ms.po 99.0 KB
Newer Older
1 2 3 4
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-20 11:25-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 01:24+0800\n"
12 13
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: ms <ms@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18 19 20
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
21

22 23 24
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
25

26 27 28
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
29

30 31 32 33 34 35 36
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
msgid "ai_family not supported"
msgstr ""
37

38
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
39
#, fuzzy
40 41
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Saiz _memori tersendiri"
42

43 44 45
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
46

47 48 49
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
50

51 52 53 54 55 56 57
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
58

59
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
60
#, fuzzy
61 62
msgid "System error"
msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
63

64 65 66
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
67

68 69 70
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
71

72 73 74
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
75

76 77 78
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
79

80 81 82
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
83

84 85 86
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
87

88 89 90
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
91

92
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
93
#, fuzzy
94 95
msgid "Unknown error"
msgstr "Entah"
96

97 98 99
#: qemud/remote.c:2133
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""
100

101 102 103 104
#: qemud/remote.c:2173
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""
105

106 107 108
#: qemud/remote.c:2187
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""
109

110 111 112 113
#: qemud/remote.c:2197
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""
114

115 116 117 118
#: qemud/remote.c:2226
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""
119

120 121 122 123
#: qemud/remote.c:2243
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""
124

125 126 127
#: qemud/remote.c:2253
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""
128

129
#: qemud/remote.c:2278
130
#, c-format
131
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
132
msgstr ""
133

134 135 136 137
#: qemud/remote.c:2288
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
138

139 140 141 142
#: qemud/remote.c:2318
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""
143

144 145 146
#: qemud/remote.c:2326
msgid "no client username was found"
msgstr ""
147

148
#: qemud/remote.c:2336
149
#, fuzzy
150 151
msgid "out of memory copying username"
msgstr "Memori tidak cukup."
152

153 154 155 156 157 158 159
#: qemud/remote.c:2355
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2381 qemud/remote.c:2461
msgid "client tried invalid SASL start request"
160
msgstr ""
161

162
#: qemud/remote.c:2397
163
#, c-format
164
msgid "sasl start failed %d (%s)"
165
msgstr ""
166

167 168 169
#: qemud/remote.c:2405
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
170
msgstr ""
171

172
#: qemud/remote.c:2476
173
#, c-format
174
msgid "sasl step failed %d (%s)"
175
msgstr ""
176

177 178 179 180
#: qemud/remote.c:2485
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""
181

182 183 184 185 186 187 188
#: qemud/remote.c:2535
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2547
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""
189

190 191 192 193 194
#: qemud/remote.c:2559
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2573
195
#, fuzzy, c-format
196 197
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"
198

199 200 201
#: qemud/remote.c:2600
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
202

203 204 205
#: qemud/remote.c:2606
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""
206

207
#: qemud/remote.c:2616
208
#, c-format
209
msgid "Allowing PID %d running as root"
210
msgstr ""
211

212 213 214 215
#: qemud/remote.c:2630
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""
216

217 218 219 220
#: qemud/remote.c:2635
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""
221

222
#: qemud/remote.c:2643
223
#, fuzzy, c-format
224 225
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Gagal mencipta direktori %s"
226

227
#: qemud/remote.c:2653
228
#, fuzzy, c-format
229 230
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Gagal mencipta direktori %s"
231

232 233 234 235 236 237
#: qemud/remote.c:2673
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2689
238 239 240
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""
241

242
#: qemud/remote.c:2697
243 244 245
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
246

247
#: qemud/remote.c:2716
248 249
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""
250

251 252 253 254
#: qemud/qemud.c:140
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
255

256 257 258 259
#: qemud/qemud.c:157
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
260

261 262 263 264
#: qemud/qemud.c:170
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
265

266 267 268
#: qemud/qemud.c:184
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
269
msgstr ""
270

271
#: qemud/qemud.c:202
272
#, c-format
273
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
274
msgstr ""
275

276 277 278
#: qemud/qemud.c:215
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
279
msgstr ""
280

281
#: qemud/qemud.c:221
282
#, c-format
283
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
284
msgstr ""
285

286 287 288 289 290 291
#: qemud/qemud.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "tidak dapat membaca fail tetapan `%s': %s"

#: qemud/qemud.c:248
292
#, fuzzy
293 294
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "mengumpukkan tetapan"
295

296 297 298 299
#: qemud/qemud.c:250
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "Ralat membaca maklumat memori sistem:"
300

301 302 303
#: qemud/qemud.c:256
#, c-format
msgid "Shutting down on signal %d"
304
msgstr ""
305

306 307
#: qemud/qemud.c:277 src/qemu_driver.c:74
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
308
msgstr ""
309

310 311
#: qemud/qemud.c:291 src/qemu_driver.c:88
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
312
msgstr ""
313

314
#: qemud/qemud.c:433
315
#, fuzzy, c-format
316 317
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
318

319
#: qemud/qemud.c:439
320
#, fuzzy, c-format
321 322
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
323

324 325 326 327
#: qemud/qemud.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
328

329
#: qemud/qemud.c:453
330
#, fuzzy, c-format
331 332
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
333

334
#: qemud/qemud.c:470
335
#, fuzzy
336 337
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "malloc() gagal. Tidak dapat memperuntukkan memori yang cukup."
338

339
#: qemud/qemud.c:480
340
#, fuzzy, c-format
341 342
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Gagal untuk membaca soket %d\n"
343

344
#: qemud/qemud.c:502
345
#, fuzzy, c-format
346 347
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
348

349 350 351 352
#: qemud/qemud.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
353

354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381
#: qemud/qemud.c:520 qemud/qemud.c:650
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:549
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:558
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:567
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:574
#, c-format
msgid "listen: %s"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:611
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
382

383 384 385 386 387 388
#: qemud/qemud.c:642
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:684 src/qemu_driver.c:176
D
Daniel P. Berrange 已提交
389
#, fuzzy, c-format
390 391 392 393 394 395
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "Gagal menjumpai program dipilih."

#: qemud/qemud.c:701 src/qemu_driver.c:227
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
396

397
#: qemud/qemud.c:709
D
Daniel P. Berrange 已提交
398
#, fuzzy
399 400
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "malloc() gagal. Tidak dapat memperuntukkan memori yang cukup."
D
Daniel P. Berrange 已提交
401

402
#: qemud/qemud.c:753
D
Daniel P. Berrange 已提交
403
#, fuzzy, c-format
404 405
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Gagal menjumpai program dipilih."
D
Daniel P. Berrange 已提交
406

407 408 409 410
#: qemud/qemud.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Tidak dapat menyambung ke RHN..."
411

412 413 414 415
#: qemud/qemud.c:879
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
416

417 418 419 420
#: qemud/qemud.c:896
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
421

422 423 424 425
#: qemud/qemud.c:915
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
426

427
#: qemud/qemud.c:931
428
#, fuzzy, c-format
429 430
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n"
431

432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463
#: qemud/qemud.c:938
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:942
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:946
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:952
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:960
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:966
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:977
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:987
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
464

465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487
#: qemud/qemud.c:994
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1003
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1019
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1021
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1045
488
#, fuzzy, c-format
489 490
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Ralat, tidak dapat memulakan pelayan X."
491

492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520
#: qemud/qemud.c:1103 qemud/qemud.c:1340 qemud/qemud.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "Mendapatkan subrentetan %d gagal (%d)."

#: qemud/qemud.c:1168
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1181
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1365
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1376
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1588
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
521

522
#: qemud/qemud.c:1684 qemud/qemud.c:1706
523
#, fuzzy, c-format
524 525
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "malloc() gagal. Tidak dapat memperuntukkan memori yang cukup."
526

527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554
#: qemud/qemud.c:1691 qemud/qemud.c:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "malloc() gagal. Tidak dapat memperuntukkan memori yang cukup."

#: qemud/qemud.c:1711 qemud/qemud.c:1734
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1751
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1772
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1816
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1892
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr ""
555

556
#: qemud/qemud.c:1896
557
#, fuzzy, c-format
558 559
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
560

561 562 563 564
#: qemud/qemud.c:1909 qemud/qemud.c:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
565

566
#: qemud/qemud.c:2095
567
#, fuzzy, c-format
568 569
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Gagal mencipta direktori %s"
570

571 572 573 574
#: qemud/qemud.c:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "
575

576 577 578
#: qemud/qemud.c:2149
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
579

580 581 582 583
#: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
msgid "allocating configuration"
msgstr "mengumpukkan tetapan"
584

585 586 587
#: src/conf.c:342
msgid "unterminated number"
msgstr "nombor tidak ditamatkan"
588

589 590 591
#: src/conf.c:376 src/conf.c:393 src/conf.c:405
msgid "unterminated string"
msgstr "rentetan tidak ditamatkan"
592

593 594 595
#: src/conf.c:433 src/conf.c:486
msgid "expecting a value"
msgstr "menjangka nilai"
596

597 598 599
#: src/conf.c:453
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "menjangka pembahagi dalam senarai"
600

601
#: src/conf.c:476
602
#, fuzzy
603 604
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "senarai tidak ditutup dengan ]"
605

606 607 608
#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
msgstr "menjangkan nama"
609

610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653
#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr "menjangka pemisah"

#: src/conf.c:616
msgid "expecting an assignment"
msgstr "menjangka umpukan"

#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "gagal untuk memperuntukkan penimbal"

#: src/conf.c:902
msgid "failed to open file"
msgstr "gagal untuk membuka fail"

#: src/conf.c:910
msgid "failed to save content"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"

#: src/console.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"

#: src/console.c:85
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:94
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:129
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:144
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""
654

655 656 657 658 659
#: src/console.c:165
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

660
#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:651
661
#, fuzzy
662 663
msgid "allocating connection"
msgstr "Sambungan Masatamat:"
664

665
#: src/hash.c:827 src/hash.c:832
666
#, fuzzy
667
msgid "allocating domain"
668
msgstr "mengumpukkan maklumat domain %d"
669

670
#: src/hash.c:843
671
msgid "failed to add domain to connection hash table"
672
msgstr ""
673

674
#: src/hash.c:881
675
msgid "domain missing from connection hash table"
676
msgstr ""
677

678
#: src/hash.c:961 src/hash.c:966
D
Daniel P. Berrange 已提交
679 680
#, fuzzy
msgid "allocating network"
681
msgstr "Konfigurasi Rangkaian"
D
Daniel P. Berrange 已提交
682

683
#: src/hash.c:976
D
Daniel P. Berrange 已提交
684 685 686 687
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "Ralat bila cuba menulis ke fail konfigurasi."

688
#: src/hash.c:1014
D
Daniel P. Berrange 已提交
689 690 691
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr ""

692
#: src/hash.c:1094 src/hash.c:1099
693
#, fuzzy
694 695
msgid "allocating storage pool"
msgstr "pada nod %s"
696

697 698 699 700
#: src/hash.c:1109
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "Ralat bila cuba menulis ke fail konfigurasi."
701

702
#: src/hash.c:1148
703
#, fuzzy
704 705
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "Ralat bila cuba menulis ke fail konfigurasi."
706

707
#: src/hash.c:1226 src/hash.c:1231 src/hash.c:1236
708
#, fuzzy
709 710
msgid "allocating storage vol"
msgstr "pada nod %s"
711

712
#: src/hash.c:1246
713
#, fuzzy
714 715
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "Ralat bila cuba menulis ke fail konfigurasi."
716

717
#: src/hash.c:1286
718
#, fuzzy
719 720
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "Ralat bila cuba menulis ke fail konfigurasi."
721

722
#: src/iptables.c:103
723
#, fuzzy
724 725
msgid "Failed to run '"
msgstr "Gagal mencipta direktori %s"
726

727
#: src/iptables.c:151
728
#, fuzzy
729 730
msgid "Failed to read "
msgstr "Gagal mencipta direktori %s"
731

732
#: src/iptables.c:179
733
#, fuzzy
734 735
msgid "Failed to write to "
msgstr "Gagal untuk menulis ke soket %d\n"
736

737 738 739 740
#: src/iptables.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."
741

742 743 744 745
#: src/iptables.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"
746

747 748 749 750
#: src/iptables.c:589
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
751

752 753 754 755
#: src/iptables.c:598
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
756

757
#: src/libvirt.c:658
758
#, fuzzy
759 760
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail %s."
761

762
#: src/libvirt.c:676
763
#, fuzzy
764 765
msgid "allocating conn->name"
msgstr "Sambungan Masatamat:"
766

767
#: src/libvirt.c:2097
768 769
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr ""
770

771 772 773 774
#: src/proxy_internal.c:196
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "gagal untuk melaksanakan %s\n"
775

776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793
#: src/proxy_internal.c:290
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Gagal untuk menutup soket %d\n"

#: src/proxy_internal.c:323
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Gagal untuk membaca soket %d\n"

#: src/proxy_internal.c:357
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Gagal untuk menulis ke soket %d\n"

#: src/proxy_internal.c:449 src/proxy_internal.c:470 src/proxy_internal.c:490
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
794 795
msgstr ""

796 797 798 799
#: src/proxy_internal.c:457
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr ""
800

801 802 803
#: src/proxy_internal.c:479
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
804
msgstr ""
805

806 807 808
#: src/proxy_internal.c:503
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr ""
809

810 811 812 813
#: src/proxy_internal.c:509
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr ""
814

815 816 817
#: src/qemu_conf.c:414
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
818
msgstr ""
819

820 821 822 823
#: src/qemu_conf.c:423
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
824

825 826 827 828
#: src/qemu_conf.c:2517
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
msgstr ""
829

830 831 832
#: src/qemu_conf.c:2519
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr ""
833

834 835 836 837
#: src/qemu_conf.c:2525
#, c-format
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
msgstr ""
838

839 840 841 842
#: src/qemu_conf.c:2534
#, c-format
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
843

844 845 846 847
#: src/qemu_conf.c:2562
#, c-format
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr ""
848

849 850 851 852
#: src/qemu_conf.c:2569
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
853

854 855 856 857
#: src/qemu_conf.c:2578
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "Ralat bila cuba menulis ke fail konfigurasi."
858

859 860 861 862
#: src/qemu_conf.c:2605
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
863

864 865 866
#: src/qemu_conf.c:2622
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
867 868
msgstr ""

869 870 871 872
#: src/qemu_conf.c:2629
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr ""
873

874 875 876 877
#: src/qemu_driver.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "Ralat, tidak dapat memulakan pelayan X."
878

879 880 881 882
#: src/qemu_driver.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
883

884
#: src/qemu_driver.c:185
885
#, fuzzy
886 887
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "Memori tidak cukup."
888

889
#: src/qemu_driver.c:231
890
#, fuzzy
891 892
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "Memori tidak cukup."
893

894 895 896
#: src/qemu_driver.c:249
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr ""
897

898 899 900 901 902
#: src/qemu_driver.c:547 src/qemu_driver.c:741 src/qemu_driver.c:1372
#: src/qemu_driver.c:1382
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
msgstr ""
903

904 905 906 907 908 909 910 911
#: src/qemu_driver.c:660 src/qemu_driver.c:663 src/qemu_driver.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "gagal untuk menulis ke fail log"

#: src/qemu_driver.c:755
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
912 913
msgstr ""

914 915 916 917
#: src/qemu_driver.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "gagal untuk menulis ke fail log"
918

919
#: src/qemu_driver.c:780
920
#, fuzzy
921 922
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "Pelayan Kamus Dict"
923

924 925 926 927
#: src/qemu_driver.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
928

929 930 931 932
#: src/qemu_driver.c:1230 src/qemu_driver.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
933

934 935 936 937
#: src/qemu_driver.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "gagal untuk mendapatkan rangkaian '%s'"
938

939 940 941 942
#: src/qemu_driver.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
943

944 945
#: src/qemu_driver.c:1268
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
946
msgstr ""
947

948 949 950 951
#: src/qemu_driver.c:2350 src/qemu_driver.c:2726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"
952

953 954
#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
955
msgstr ""
956

957 958 959 960 961 962 963 964
#: src/remote_internal.c:222
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Gagal menjumpai program dipilih."

#: src/remote_internal.c:329
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
965
msgstr ""
966

967
#: src/remote_internal.c:370
968
#, fuzzy
969 970
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "Ralat Dengan Data"
971

972 973 974
#: src/remote_internal.c:453
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
975

976 977 978 979 980 981
#: src/remote_internal.c:728
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:771
msgid "uri params"
982
msgstr ""
983

984 985
#: src/remote_internal.c:815 src/remote_internal.c:2323
#: src/remote_internal.c:2721
986
#, fuzzy
987 988
msgid "struct private_data"
msgstr "Ralat Dengan Data"
989

990 991
#: src/remote_internal.c:1066
msgid "Certificate type is not X.509"
992
msgstr ""
993

994 995
#: src/remote_internal.c:1071
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
996
msgstr ""
997

998 999 1000
#: src/remote_internal.c:1092
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
1001

1002 1003
#: src/remote_internal.c:1098
msgid "The certificate is not yet activated"
1004
msgstr ""
1005

1006 1007 1008
#: src/remote_internal.c:1325
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
1009

1010 1011 1012
#: src/remote_internal.c:1337
msgid "ret.ids.ids_len > maxids"
msgstr ""
1013

1014 1015
#: src/remote_internal.c:1709
msgid "maplen > REMOTE_CPUMAP_MAX"
1016
msgstr ""
1017

1018 1019 1020
#: src/remote_internal.c:1739
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
1021

1022 1023 1024
#: src/remote_internal.c:1744
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
1025

1026 1027 1028
#: src/remote_internal.c:1759
msgid "ret.info.info_len > maxinfo"
msgstr ""
1029

1030 1031
#: src/remote_internal.c:1765
msgid "ret.cpumaps.cpumaps_len > maxinfo * maplen"
1032 1033
msgstr ""

1034 1035
#: src/remote_internal.c:1925
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
1036 1037
msgstr ""

1038 1039 1040 1041
#: src/remote_internal.c:1937 src/remote_internal.c:2397
#: src/remote_internal.c:2452
msgid "ret.names.names_len > maxnames"
msgstr ""
1042

1043 1044 1045 1046 1047
#: src/remote_internal.c:2138
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
1048

1049 1050 1051
#: src/remote_internal.c:2166
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
1052

1053 1054 1055 1056
#: src/remote_internal.c:2191
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "Saiz _memori tersendiri"
1057

1058 1059 1060 1061
#: src/remote_internal.c:2200 src/virterror.c:430
#, fuzzy
msgid "out of memory"
msgstr "Memori tidak cukup."
1062

1063
#: src/remote_internal.c:2218
1064
#, fuzzy
1065 1066
msgid "unknown parameter type"
msgstr "Jenis data tidak diketahui: %s\n"
1067

1068 1069
#: src/remote_internal.c:2385 src/remote_internal.c:2440
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
1070 1071
msgstr ""

1072
#: src/remote_internal.c:2783 src/remote_internal.c:2838
1073
#, fuzzy
1074 1075
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
1076

1077
#: src/remote_internal.c:2795 src/remote_internal.c:2850
1078
#, fuzzy
1079 1080
msgid "too many storage pools received"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
1081

1082
#: src/remote_internal.c:3195
1083
#, fuzzy
1084 1085
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
1086

1087
#: src/remote_internal.c:3208
1088
#, fuzzy
1089 1090
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
1091

1092 1093 1094
#: src/remote_internal.c:4158
msgid "marshalling args"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1095

1096 1097
#: src/remote_internal.c:4174
msgid "xdr_int (length word)"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1098 1099
msgstr ""

1100 1101 1102
#: src/remote_internal.c:4267
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1103

1104 1105
#: src/remote_internal.c:4277
msgid "unmarshalling remote_error"
1106 1107
msgstr ""

1108 1109 1110 1111
#: src/storage_backend.c:81
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
1112

1113 1114 1115 1116
#: src/storage_backend.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "Jenis data tidak diketahui: %s\n"
1117

1118 1119 1120 1121
#: src/storage_backend.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "Jenis data tidak diketahui: %s\n"
1122

1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130
#: src/storage_backend.c:170 src/storage_backend_fs.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"

#: src/storage_backend.c:198
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
1131
msgstr ""
1132

1133 1134 1135
#: src/storage_backend.c:226
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
1136
msgstr ""
1137

1138 1139 1140
#: src/storage_backend.c:244
#, c-format
msgid "cannot get file context of %s: %s"
1141
msgstr ""
1142

1143 1144 1145
#: src/storage_backend.c:250
msgid "context"
msgstr ""
1146

1147 1148 1149 1150
#: src/storage_backend.c:295
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
msgstr ""
1151

1152 1153 1154
#: src/storage_backend.c:309 src/storage_driver.c:1190
msgid "path"
msgstr ""
1155

1156 1157 1158
#: src/storage_backend.c:362
msgid "regex"
msgstr ""
1159

1160 1161 1162 1163
#: src/storage_backend.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
1164

1165 1166 1167
#: src/storage_backend.c:388 src/storage_backend.c:393
#: src/storage_backend.c:429
msgid "regex groups"
1168
msgstr ""
1169

1170 1171
#: src/storage_backend.c:405 src/storage_backend.c:546
msgid "cannot read fd"
1172 1173
msgstr ""

1174 1175 1176 1177
#: src/storage_backend.c:479 src/storage_backend.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "Ralat, tidak dapat memulakan pelayan X."
1178

1179 1180 1181 1182
#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:608
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""
1183

1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192
#: src/storage_backend.c:492 src/storage_backend.c:614
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""

#: src/storage_backend.c:533
msgid "n_columns too large"
msgstr ""

#: src/storage_backend.c:580
1193
#, fuzzy, c-format
1194 1195
msgid "read error: %s"
msgstr "Ralat dalaman.\n"
1196

1197 1198 1199 1200 1201
#: src/storage_backend_fs.c:186 src/storage_backend_fs.c:256
#: src/storage_backend_fs.c:308 src/storage_backend_disk.c:136
#, c-format
msgid "unsupported volume format %s"
msgstr ""
1202

1203 1204 1205 1206
#: src/storage_backend_fs.c:219 src/storage_backend_fs.c:291
#: src/storage_backend_fs.c:323 src/storage_backend_disk.c:163
#, c-format
msgid "unsupported volume format %d"
1207 1208
msgstr ""

1209 1210 1211
#: src/storage_backend_fs.c:352
#, c-format
msgid "cannot read header '%s': %s"
1212 1213
msgstr ""

1214 1215 1216 1217
#: src/storage_backend_fs.c:460
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
1218

1219 1220
#: src/storage_backend_fs.c:506 src/storage_backend_fs.c:571
#: src/storage_backend_iscsi.c:364
1221
#, fuzzy
1222 1223
msgid "missing source host"
msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
1224

1225
#: src/storage_backend_fs.c:511 src/storage_conf.c:318
1226
#, fuzzy
1227 1228
msgid "missing source path"
msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
1229

1230 1231 1232 1233 1234
#: src/storage_backend_fs.c:517 src/storage_backend_fs.c:582
#: src/storage_backend_iscsi.c:371
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
1235

1236 1237
#: src/storage_backend_fs.c:540
msgid "source"
1238
msgstr ""
1239

1240
#: src/storage_backend_fs.c:576
1241
#, fuzzy
1242 1243
msgid "missing source dir"
msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
1244

1245 1246 1247 1248
#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:842
#: src/storage_backend_fs.c:881
#, c-format
msgid "cannot create path '%s': %s"
1249
msgstr ""
1250

1251
#: src/storage_backend_fs.c:671
1252
#, fuzzy, c-format
1253
msgid "cannot open path '%s': %s"
1254
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
1255

1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262
#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_logical.c:116
#: src/storage_backend_logical.c:121 src/storage_backend_logical.c:133
#: src/storage_backend_logical.c:143 src/storage_backend_iscsi.c:177
#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190
#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220
msgid "volume"
msgstr ""
1263

1264 1265 1266 1267
#: src/storage_backend_fs.c:691 src/storage_backend_fs.c:702
#, fuzzy
msgid "volume name"
msgstr "Nama Domain"
1268

1269 1270 1271
#: src/storage_backend_fs.c:713
msgid "volume key"
msgstr ""
1272

1273 1274 1275
#: src/storage_backend_fs.c:740
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
1276
msgstr ""
1277

1278 1279 1280 1281
#: src/storage_backend_fs.c:801
#, c-format
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
1282

1283 1284 1285
#: src/storage_backend_fs.c:825
msgid "target"
msgstr ""
1286

1287 1288 1289
#: src/storage_backend_fs.c:834
msgid "storage vol key"
msgstr ""
1290

1291 1292 1293 1294
#: src/storage_backend_fs.c:859
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
1295

1296 1297 1298
#: src/storage_backend_fs.c:872
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s': %s"
1299
msgstr ""
1300

1301 1302 1303 1304
#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:435
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
1305
msgstr ""
1306

1307
#: src/storage_backend_fs.c:901
1308
#, fuzzy, c-format
1309 1310
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "Jenis data tidak diketahui: %s\n"
1311

1312 1313 1314 1315
#: src/storage_backend_fs.c:939
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
1316

1317 1318
#: src/storage_backend_fs.c:966
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
1319
msgstr ""
1320

1321 1322 1323 1324
#: src/storage_backend_fs.c:975 src/storage_backend_logical.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
1325

1326 1327 1328 1329
#: src/storage_backend_fs.c:984 src/storage_backend_logical.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
1330

1331 1332 1333 1334
#: src/storage_backend_fs.c:1000 src/storage_backend_logical.c:458
#, c-format
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
1335

1336 1337 1338 1339
#: src/storage_backend_fs.c:1023
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
1340

1341 1342 1343 1344
#: src/storage_backend_logical.c:56 src/storage_backend_disk.c:83
#, c-format
msgid "unsupported pool format %s"
msgstr ""
1345

1346 1347 1348 1349
#: src/storage_backend_logical.c:69 src/storage_backend_disk.c:108
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
msgstr ""
1350

1351 1352 1353 1354
#: src/storage_backend_logical.c:154 src/storage_backend_logical.c:161
#: src/storage_backend_disk.c:250
msgid "extents"
msgstr ""
1355

1356 1357 1358
#: src/storage_backend_logical.c:167
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
1359

1360 1361 1362
#: src/storage_backend_logical.c:172
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
1363

1364 1365 1366
#: src/storage_backend_logical.c:177
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
1367

1368
#: src/storage_backend_logical.c:269
1369
#, fuzzy
1370 1371
msgid "command line"
msgstr "Nama Domain"
1372

1373 1374 1375 1376
#: src/storage_backend_logical.c:286
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
msgstr ""
1377

1378 1379 1380
#: src/storage_backend_logical.c:292
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
1381 1382
msgstr ""

1383 1384 1385
#: src/storage_backend_logical.c:299
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
1386 1387
msgstr ""

1388 1389 1390 1391
#: src/storage_backend_logical.c:467
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
msgstr ""
1392

1393 1394 1395 1396
#: src/storage_backend_iscsi.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n"
1397

1398 1399 1400
#: src/storage_backend_iscsi.c:66
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
1401 1402
msgstr ""

1403 1404 1405 1406 1407 1408
#: src/storage_backend_iscsi.c:75
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""

#: src/storage_backend_iscsi.c:95
1409
#, fuzzy
1410 1411
msgid "session"
msgstr "versi alternatif %s\n"
1412

1413 1414
#: src/storage_backend_iscsi.c:136
msgid "cannot find session"
1415
msgstr ""
1416

1417
#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:862
1418
#, fuzzy
1419 1420
msgid "name"
msgstr "Nama"
1421

1422 1423 1424
#: src/storage_backend_iscsi.c:187
msgid "devpath"
msgstr ""
1425

1426
#: src/storage_backend_iscsi.c:207
1427
#, fuzzy, c-format
1428 1429
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
1430

1431 1432 1433
#: src/storage_backend_iscsi.c:233
msgid "key"
msgstr ""
1434

1435 1436
#: src/storage_backend_iscsi.c:345
msgid "portal"
1437
msgstr ""
1438

1439 1440 1441
#: src/storage_backend_disk.c:229
msgid "volume extents"
msgstr ""
1442

1443 1444 1445
#: src/storage_backend_disk.c:237
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
1446

1447 1448 1449
#: src/storage_backend_disk.c:244
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
1450

1451 1452 1453
#: src/storage_backend_disk.c:463
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
1454

1455 1456 1457
#: src/storage_backend_disk.c:498
msgid "Disk pools are not yet supported"
msgstr ""
1458

1459 1460
#: src/storage_conf.c:156
msgid "missing auth host attribute"
1461
msgstr ""
1462

1463 1464 1465
#: src/storage_conf.c:163
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
1466

1467 1468 1469
#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:565
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
1470

1471 1472 1473
#: src/storage_conf.c:196
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
1474

1475 1476
#: src/storage_conf.c:207
msgid "malformed group element"
1477
msgstr ""
1478

1479 1480 1481 1482
#: src/storage_conf.c:235 src/storage_conf.c:690
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "Hos tidak diketahui"
1483

1484 1485 1486
#: src/storage_conf.c:251 src/storage_conf.c:697
msgid "missing name element"
msgstr ""
1487

1488
#: src/storage_conf.c:259
1489
#, fuzzy
1490 1491 1492 1493
msgid "unable to generate uuid"
msgstr ""
"Pengunaan: %s FAIL\n"
"    atau: %s OPSYEN\n"
1494

1495 1496
#: src/storage_conf.c:265
msgid "malformed uuid element"
1497
msgstr ""
1498

1499 1500 1501 1502
#: src/storage_conf.c:284
#, fuzzy
msgid "missing source host name"
msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
1503

1504 1505 1506
#: src/storage_conf.c:294
msgid "cannot extract source devices"
msgstr ""
1507

1508
#: src/storage_conf.c:299
1509
#, fuzzy
1510 1511
msgid "device"
msgstr "Sumber Cekera Jurupacu"
1512

1513
#: src/storage_conf.c:307
1514
#, fuzzy
1515 1516
msgid "missing source device path"
msgstr "Parameter tidak mencukupi  'device' (arg 1)"
1517

1518
#: src/storage_conf.c:332
1519
#, fuzzy, c-format
1520 1521
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "Jenis data tidak diketahui: %s\n"
1522

1523
#: src/storage_conf.c:349
1524
#, fuzzy
1525 1526
msgid "missing target path"
msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."
1527

1528 1529
#: src/storage_conf.c:381 src/storage_conf.c:769
msgid "malformed xml document"
1530
msgstr ""
1531

1532 1533 1534
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:776
msgid "xmlXPathContext"
msgstr ""
1535

1536
#: src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
1537
#, fuzzy
1538 1539
msgid "missing root element"
msgstr "Parameter tidak mencukupi  'device' (arg 1)"
1540

1541
#: src/storage_conf.c:432
1542
#, fuzzy
1543 1544
msgid "unexpected pool type"
msgstr "Jenis tetikus dikesan: %s"
1545

1546 1547 1548
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:906
msgid "xml"
msgstr ""
1549

1550 1551 1552
#: src/storage_conf.c:575 src/storage_conf.c:585
msgid "missing owner element"
msgstr ""
1553

1554 1555 1556 1557
#: src/storage_conf.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "Hos tidak diketahui"
1558

1559 1560
#: src/storage_conf.c:656
msgid "malformed capacity element"
1561 1562
msgstr ""

1563 1564
#: src/storage_conf.c:661
msgid "capacity element value too large"
1565 1566
msgstr ""

1567 1568
#: src/storage_conf.c:708
msgid "missing capacity element"
1569 1570
msgstr ""

1571 1572
#: src/storage_conf.c:1016
msgid "pool"
1573
msgstr ""
1574

1575 1576 1577 1578
#: src/storage_conf.c:1145
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""
1579

1580 1581 1582
#: src/storage_conf.c:1153
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
1583

1584 1585
#: src/storage_conf.c:1158
msgid "configFile"
1586 1587
msgstr ""

1588 1589
#: src/storage_conf.c:1165
msgid "cannot construct autostart link path"
1590
msgstr ""
1591

1592 1593
#: src/storage_conf.c:1172
msgid "config file"
1594
msgstr ""
1595

1596
#: src/storage_conf.c:1181
1597
#, fuzzy
1598 1599
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Gagal mencipta direktori %s"
1600

1601 1602 1603 1604
#: src/storage_conf.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "Ralat bila cuba menulis ke fail konfigurasi."
1605

1606 1607 1608 1609
#: src/storage_conf.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "Ralat bila cuba menulis ke fail konfigurasi."
1610

1611
#: src/storage_conf.c:1204
1612
#, c-format
1613
msgid "cannot save config file %s: %s"
1614 1615
msgstr ""

1616 1617 1618 1619 1620 1621
#: src/storage_conf.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "Ralat Permulaan Fail Tetapan DNS %s:"

#: src/storage_conf.c:1231
1622
#, c-format
1623
msgid "cannot remove config for %s"
1624 1625
msgstr ""

1626 1627
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:744 src/storage_driver.c:766
msgid "no pool with matching uuid"
1628 1629
msgstr ""

1630 1631 1632
#: src/storage_driver.c:282
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
1633

1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640
#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "Nama"

#: src/storage_driver.c:404
msgid "storage pool already exists"
1641
msgstr ""
1642

1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649
#: src/storage_driver.c:473 src/storage_driver.c:510 src/storage_driver.c:549
#: src/storage_driver.c:580 src/storage_driver.c:621 src/storage_driver.c:658
#: src/storage_driver.c:699 src/storage_driver.c:728 src/storage_driver.c:822
#: src/storage_driver.c:847 src/storage_driver.c:891 src/storage_driver.c:975
#: src/storage_driver.c:1029 src/storage_driver.c:1092
#: src/storage_driver.c:1136 src/storage_driver.c:1170
msgid "no storage pool with matching uuid"
1650
msgstr ""
1651

1652 1653 1654
#: src/storage_driver.c:479
msgid "pool is still active"
msgstr ""
1655

1656
#: src/storage_driver.c:520
1657
#, fuzzy
1658 1659
msgid "pool already active"
msgstr "autorun sedang berjalan!\n"
1660

1661
#: src/storage_driver.c:559
1662
#, fuzzy
1663 1664
msgid "storage pool is already active"
msgstr "autorun sedang berjalan!\n"
1665

1666 1667 1668 1669
#: src/storage_driver.c:590 src/storage_driver.c:668 src/storage_driver.c:828
#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:897 src/storage_driver.c:981
#: src/storage_driver.c:1035 src/storage_driver.c:1098
#: src/storage_driver.c:1142 src/storage_driver.c:1176
1670
#, fuzzy
1671 1672
msgid "storage pool is not active"
msgstr "laluan log adalah bukan fail"
1673

1674 1675
#: src/storage_driver.c:631
msgid "storage pool is still active"
1676
msgstr ""
1677

1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689
#: src/storage_driver.c:637
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""

#: src/storage_driver.c:772
msgid "pool has no config file"
msgstr ""

#: src/storage_driver.c:786
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
msgstr ""
1690

1691
#: src/storage_driver.c:793
1692
#, fuzzy, c-format
1693 1694
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"
1695

1696 1697 1698 1699
#: src/storage_driver.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s\n"
1700

1701 1702 1703 1704
#: src/storage_driver.c:905 src/storage_driver.c:1046
#: src/storage_driver.c:1106 src/storage_driver.c:1150
#: src/storage_driver.c:1184
msgid "no storage vol with matching name"
1705
msgstr ""
1706

1707 1708
#: src/storage_driver.c:934
msgid "no storage vol with matching key"
1709
msgstr ""
1710

1711 1712
#: src/storage_driver.c:959
msgid "no storage vol with matching path"
1713
msgstr ""
1714

1715 1716
#: src/storage_driver.c:994
msgid "storage vol already exists"
1717 1718
msgstr ""

1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727
#: src/storage_driver.c:1001
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""

#: src/storage_driver.c:1052
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""

#: src/sexpr.c:59
1728
#, fuzzy
1729 1730
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "Tiada nod utk buang"
1731

1732
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
1733
#, fuzzy
1734 1735
msgid "failed to copy a string"
msgstr "salinan [%s] gagal (md5sum tidak sepadan)"
1736

1737
#: src/test.c:232 src/test.c:597 src/test.c:1258
1738
#, fuzzy
1739 1740
msgid "getting time of day"
msgstr "Tak dapat perolehi masa bagi hari"
1741

1742 1743 1744
#: src/test.c:238 src/test.c:371 src/test.c:397 src/test.c:1540
msgid "domain"
msgstr "domain"
1745

1746
#: src/test.c:244 src/test.c:431 src/test.c:703
1747
#, fuzzy
1748 1749
msgid "creating xpath context"
msgstr "Konteks pengguna tidak diketahui"
1750

1751
#: src/test.c:250
1752
#, fuzzy
1753 1754
msgid "domain name"
msgstr "Nama Domain"
1755

1756
#: src/test.c:256 src/test.c:260
1757
#, fuzzy
1758 1759
msgid "domain uuid"
msgstr "VG UUID:   "
1760

1761
#: src/test.c:268
1762
#, fuzzy
1763 1764
msgid "domain memory"
msgstr "Memori Rendah"
1765

1766
#: src/test.c:277
1767
#, fuzzy
1768
msgid "domain current memory"
1769
msgstr "Saiz _memori tersendiri"
1770

1771
#: src/test.c:287
1772
#, fuzzy
1773 1774
msgid "domain vcpus"
msgstr "_Domain NIS:"
1775

1776
#: src/test.c:296
1777
#, fuzzy
1778 1779
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "<Enter> untuk ulangbut"
1780

1781
#: src/test.c:306
1782
#, fuzzy
1783 1784
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "domain NIS default"
1785

1786
#: src/test.c:316
1787
#, fuzzy
1788 1789
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "Simpan Longgokan Musnah"
1790

1791 1792 1793 1794
#: src/test.c:390
#, fuzzy
msgid "load domain definition file"
msgstr "Tidak dapat memuatkan fail!"
1795

1796 1797 1798 1799
#: src/test.c:425 src/test.c:548 src/test.c:573
#, fuzzy
msgid "network"
msgstr "Nama Pengguna"
1800

1801 1802 1803 1804
#: src/test.c:437 src/virsh.c:2723
#, fuzzy
msgid "network name"
msgstr "Nama Pengguna"
1805

1806
#: src/test.c:445 src/test.c:449 src/virsh.c:2614
1807
#, fuzzy
1808 1809
msgid "network uuid"
msgstr "VG UUID:   "
1810

1811
#: src/test.c:457
1812
#, fuzzy
1813 1814
msgid "network forward"
msgstr "Nama Pengguna"
1815

1816 1817 1818 1819
#: src/test.c:466 src/test.c:476 src/test.c:481
#, fuzzy
msgid "ip address"
msgstr "Alamat MAC"
1820

1821 1822
#: src/test.c:471
msgid "ip netmask"
1823 1824
msgstr ""

1825
#: src/test.c:566
1826
#, fuzzy
1827 1828
msgid "load network definition file"
msgstr "Tidak dapat memuatkan fail!"
1829

1830 1831
#: src/test.c:682
msgid "loading host definition file"
1832 1833
msgstr ""

1834
#: src/test.c:689
1835
#, fuzzy
1836 1837
msgid "host"
msgstr "Hos"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1838

1839
#: src/test.c:697
D
Daniel P. Berrange 已提交
1840
#, fuzzy
1841 1842
msgid "node"
msgstr "Nod"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1843

1844 1845
#: src/test.c:721
msgid "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1846 1847
msgstr ""

1848 1849 1850 1851
#: src/test.c:729
#, fuzzy
msgid "node cpu sockets"
msgstr "Monitor frekuensi CPU"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1852

1853 1854 1855 1856
#: src/test.c:737
#, fuzzy
msgid "node cpu cores"
msgstr "Monitor frekuensi CPU"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1857

1858
#: src/test.c:745
D
Daniel P. Berrange 已提交
1859
#, fuzzy
1860 1861
msgid "node cpu threads"
msgstr "Monitor frekuensi CPU"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1862

1863 1864 1865 1866
#: src/test.c:756
#, fuzzy
msgid "node active cpu"
msgstr "Monitor frekuensi CPU"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1867

1868 1869 1870 1871
#: src/test.c:763
#, fuzzy
msgid "node cpu mhz"
msgstr "Monitor frekuensi CPU"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1872

1873
#: src/test.c:778
D
Daniel P. Berrange 已提交
1874
#, fuzzy
1875 1876
msgid "node memory"
msgstr "Memori Rendah"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1877

1878
#: src/test.c:784
D
Daniel P. Berrange 已提交
1879
#, fuzzy
1880 1881
msgid "node domain list"
msgstr "penggunaan:   %s --list [nama]\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1882

1883
#: src/test.c:794
D
Daniel P. Berrange 已提交
1884
#, fuzzy
1885 1886
msgid "resolving domain filename"
msgstr "Namafail imej _bulan:"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1887

1888 1889 1890 1891
#: src/test.c:819
#, fuzzy
msgid "resolving network filename"
msgstr "Namafail imej _bulan:"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1892

1893 1894 1895
#: src/test.c:906
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1896

1897
#: src/test.c:1042
D
Daniel P. Berrange 已提交
1898
#, fuzzy
1899 1900
msgid "too many domains"
msgstr "Terlalu banyak gantian"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1901

1902
#: src/test.c:1560
1903
#, fuzzy
1904 1905
msgid "Domain is already running"
msgstr "autorun sedang berjalan!\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1906

1907
#: src/test.c:1575
1908
#, fuzzy
1909 1910
msgid "Domain is still running"
msgstr "autorun sedang berjalan!\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1911

1912
#: src/test.c:1776 src/test.c:1801
D
Daniel P. Berrange 已提交
1913
#, fuzzy
1914 1915
msgid "too many networks"
msgstr "Terlalu banyak gantian"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1916

1917
#: src/test.c:1820
D
Daniel P. Berrange 已提交
1918
#, fuzzy
1919 1920
msgid "Network is still running"
msgstr "autorun sedang berjalan!\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1921

1922
#: src/test.c:1834
D
Daniel P. Berrange 已提交
1923
#, fuzzy
1924 1925
msgid "Network is already running"
msgstr "autorun sedang berjalan!\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1926

1927 1928 1929 1930
#: src/uuid.c:102
#, c-format
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1931

1932
#: src/virsh.c:341
D
Daniel P. Berrange 已提交
1933
#, fuzzy
1934 1935
msgid "print help"
msgstr "-h            cetak bantuan ini\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1936

1937 1938
#: src/virsh.c:342
msgid "Prints global help or command specific help."
1939 1940
msgstr ""

1941
#: src/virsh.c:348
1942
#, fuzzy
1943 1944
msgid "name of command"
msgstr "  Pilihan    Arahan\n"
1945

1946
#: src/virsh.c:360
1947
#, fuzzy
1948 1949 1950 1951
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr "Arahan"
1952

1953
#: src/virsh.c:374
1954
#, fuzzy
1955 1956
msgid "autostart a domain"
msgstr "_Domain NIS:"
1957

1958 1959
#: src/virsh.c:376
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1960 1961
msgstr ""

1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970
#: src/virsh.c:381 src/virsh.c:481 src/virsh.c:675 src/virsh.c:712
#: src/virsh.c:769 src/virsh.c:836 src/virsh.c:1056 src/virsh.c:1100
#: src/virsh.c:1289 src/virsh.c:1334 src/virsh.c:1373 src/virsh.c:1412
#: src/virsh.c:1451 src/virsh.c:1490 src/virsh.c:1609 src/virsh.c:1696
#: src/virsh.c:1824 src/virsh.c:1881 src/virsh.c:1938 src/virsh.c:2060
#: src/virsh.c:2201 src/virsh.c:4315 src/virsh.c:4391 src/virsh.c:4452
#: src/virsh.c:4508 src/virsh.c:4564 src/virsh.c:4678 src/virsh.c:4797
#: src/virsh.c:4960
msgid "domain name, id or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1971 1972
msgstr ""

1973
#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:2265 src/virsh.c:2773
D
Daniel P. Berrange 已提交
1974
#, fuzzy
1975 1976
msgid "disable autostarting"
msgstr "Matikan firewall"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1977

1978
#: src/virsh.c:403
D
Daniel P. Berrange 已提交
1979
#, fuzzy, c-format
1980 1981
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1982

1983
#: src/virsh.c:406
D
Daniel P. Berrange 已提交
1984
#, fuzzy, c-format
1985 1986
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1987

1988
#: src/virsh.c:413
D
Daniel P. Berrange 已提交
1989
#, fuzzy, c-format
1990 1991
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Automounter dimulakan: %s\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1992

1993
#: src/virsh.c:415
D
Daniel P. Berrange 已提交
1994
#, fuzzy, c-format
1995 1996
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Automounter dimulakan: %s\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1997

1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005
#: src/virsh.c:426
#, fuzzy
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "Tidak dapat menyambung ke RHN..."

#: src/virsh.c:428
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
D
Daniel P. Berrange 已提交
2006 2007
msgstr ""

2008
#: src/virsh.c:433
D
Daniel P. Berrange 已提交
2009
#, fuzzy
2010 2011
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "Permintaan per Sambungan"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2012

2013
#: src/virsh.c:434
2014
#, fuzzy
2015 2016
msgid "read-only connection"
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"
2017

2018
#: src/virsh.c:446
2019
#, fuzzy
2020 2021
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."
2022

2023 2024 2025 2026
#: src/virsh.c:464
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Tidak dapat menyambung ke RHN..."
2027

2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034
#: src/virsh.c:474
#, fuzzy
msgid "connect to the guest console"
msgstr "Tidak dapat menyambung ke RHN..."

#: src/virsh.c:476
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
2035
msgstr ""
2036

2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043
#: src/virsh.c:523
#, fuzzy
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "Tiada log sambungan untuk %1 %2 didapati"

#: src/virsh.c:540
msgid "console not implemented on this platform"
2044
msgstr ""
2045

2046 2047 2048 2049
#: src/virsh.c:551
#, fuzzy
msgid "list domains"
msgstr "Domain Failover"
2050

2051 2052 2053 2054
#: src/virsh.c:552
#, fuzzy
msgid "Returns list of domains."
msgstr "penggunaan:   %s --list [nama]\n"
2055

2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062
#: src/virsh.c:557
#, fuzzy
msgid "list inactive domains"
msgstr "penggunaan:   %s --list [nama]\n"

#: src/virsh.c:558
msgid "list inactive & active domains"
2063
msgstr ""
2064

2065 2066
#: src/virsh.c:580 src/virsh.c:587
msgid "Failed to list active domains"
2067
msgstr ""
2068

2069 2070 2071
#: src/virsh.c:598 src/virsh.c:606
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr ""
2072

2073 2074 2075
#: src/virsh.c:615
msgid "Id"
msgstr "Id"
2076

2077 2078 2079
#: src/virsh.c:615 src/virsh.c:2548 src/virsh.c:3365 src/virsh.c:4031
msgid "Name"
msgstr "Nama"
2080

2081 2082 2083
#: src/virsh.c:615 src/virsh.c:2548 src/virsh.c:3365
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
2084

2085
#: src/virsh.c:628 src/virsh.c:650 src/virsh.c:5886 src/virsh.c:5902
2086
#, fuzzy
2087 2088
msgid "no state"
msgstr "keadaan tidak diketahui"
2089

2090
#: src/virsh.c:669
2091
#, fuzzy
2092 2093
msgid "domain state"
msgstr "keadaan tidak diketahui"
2094

2095 2096
#: src/virsh.c:670
msgid "Returns state about a running domain."
2097 2098
msgstr ""

2099 2100
#: src/virsh.c:706
msgid "get device block stats for a domain"
2101 2102
msgstr ""

2103 2104 2105 2106
#: src/virsh.c:707
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "domain NIS default"
2107

2108
#: src/virsh.c:713
2109
#, fuzzy
2110 2111
msgid "block device"
msgstr "Sumber Cekera Jurupacu"
2112

2113
#: src/virsh.c:734
2114
#, fuzzy, c-format
2115 2116
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"
2117

2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124
#: src/virsh.c:763
#, fuzzy
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "Ulangtetap antaramuka rangkaian"

#: src/virsh.c:764
msgid "Get network interface stats for a running domain."
2125 2126
msgstr ""

2127 2128
#: src/virsh.c:770
msgid "interface device"
2129 2130
msgstr ""

2131
#: src/virsh.c:791
2132
#, fuzzy, c-format
2133 2134
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"
2135

2136
#: src/virsh.c:830
2137
#, fuzzy
2138 2139
msgid "suspend a domain"
msgstr "_Domain NIS:"
2140

2141
#: src/virsh.c:831
2142
#, fuzzy
2143 2144
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "domain NIS default"
2145

2146 2147 2148 2149
#: src/virsh.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "_Domain NIS:"
2150

2151 2152 2153 2154
#: src/virsh.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "
2155

2156 2157 2158
#: src/virsh.c:869
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr ""
2159

2160
#: src/virsh.c:870
2161
#, fuzzy
2162 2163
msgid "Create a domain."
msgstr "_Domain NIS:"
2164

2165 2166
#: src/virsh.c:875 src/virsh.c:923
msgid "file containing an XML domain description"
2167 2168
msgstr ""

2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180
#: src/virsh.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Benarkan hos dari:"

#: src/virsh.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."

#: src/virsh.c:917
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
2181 2182
msgstr ""

2183
#: src/virsh.c:918
2184
#, fuzzy
2185 2186
msgid "Define a domain."
msgstr "_Domain NIS:"
2187

2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196
#: src/virsh.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Benarkan hos dari:"

#: src/virsh.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."
2197

2198
#: src/virsh.c:965
2199
#, fuzzy
2200 2201
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "domain NIS default"
2202

2203 2204
#: src/virsh.c:966
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
2205 2206
msgstr ""

2207 2208 2209
#: src/virsh.c:971 src/virsh.c:2129
#, fuzzy
msgid "domain name or uuid"
2210
msgstr ""
2211 2212
"Pengunaan: %s FAIL\n"
"    atau: %s OPSYEN\n"
2213

2214 2215 2216 2217
#: src/virsh.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "%s: Direktori telah ditukarnama"
2218

2219 2220 2221 2222
#: src/virsh.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "
2223

2224 2225 2226
#: src/virsh.c:1005
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr ""
2227

2228
#: src/virsh.c:1006
2229
#, fuzzy
2230 2231
msgid "Start a domain."
msgstr "_Domain NIS:"
2232

2233
#: src/virsh.c:1011
2234
#, fuzzy
2235 2236
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "Sistem Nama Domain"
2237

2238
#: src/virsh.c:1028
2239
#, fuzzy
2240 2241
msgid "Domain is already active"
msgstr "autorun sedang berjalan!\n"
2242

2243 2244 2245 2246
#: src/virsh.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Automounter dimulakan: %s\n"
2247

2248 2249 2250 2251
#: src/virsh.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Ralat, tidak dapat memulakan pelayan X."
2252

2253
#: src/virsh.c:1050
2254
#, fuzzy
2255 2256
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan fail"
2257

2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289
#: src/virsh.c:1051
#, fuzzy
msgid "Save a running domain."
msgstr "domain NIS default"

#: src/virsh.c:1057
#, fuzzy
msgid "where to save the data"
msgstr "Memerlukan kekunci untuk menyimpan data anda"

#: src/virsh.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "

#: src/virsh.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"

#: src/virsh.c:1094
#, fuzzy
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "Menetapkan parameter cakera keras"

#: src/virsh.c:1095
#, fuzzy
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Menetapkan parameter cakera keras"

#: src/virsh.c:1101
msgid "weight for XEN_CREDIT"
2290 2291
msgstr ""

2292 2293
#: src/virsh.c:1102
msgid "cap for XEN_CREDIT"
2294 2295
msgstr ""

2296
#: src/virsh.c:1134
2297
#, fuzzy
2298 2299
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Nilai tidak sah bagi record_size"
2300

2301
#: src/virsh.c:1144
2302
#, fuzzy
2303 2304
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Nilai tidak sah bagi record_size"
2305

2306 2307 2308 2309 2310
#: src/virsh.c:1186 src/virsh.c:1190
msgid "Scheduler"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1190
2311
#, fuzzy
2312 2313
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
2314

2315 2316
#: src/virsh.c:1245
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
2317 2318
msgstr ""

2319 2320 2321 2322
#: src/virsh.c:1246
#, fuzzy
msgid "Restore a domain."
msgstr "_Domain NIS:"
2323

2324 2325 2326 2327 2328 2329
#: src/virsh.c:1251
#, fuzzy
msgid "the state to restore"
msgstr "pergi ke keadaan %d\n"

#: src/virsh.c:1270
2330
#, fuzzy, c-format
2331 2332
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Benarkan hos dari:"
2333

2334
#: src/virsh.c:1272
2335
#, fuzzy, c-format
2336 2337 2338 2339 2340 2341
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."

#: src/virsh.c:1283
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""
2342

2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353
#: src/virsh.c:1284
#, fuzzy
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Direktori Lambakan _Core :"

#: src/virsh.c:1290
#, fuzzy
msgid "where to dump the core"
msgstr "Nyatakan fail untuk menyimpan lambakan"

#: src/virsh.c:1312
2354
#, fuzzy, c-format
2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "

#: src/virsh.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"
2362

2363
#: src/virsh.c:1328
2364
#, fuzzy
2365 2366
msgid "resume a domain"
msgstr "_Domain NIS:"
2367

2368 2369
#: src/virsh.c:1329
msgid "Resume a previously suspended domain."
2370
msgstr ""
2371

2372 2373 2374 2375
#: src/virsh.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "_Domain NIS:"
2376

2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388
#: src/virsh.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "

#: src/virsh.c:1367
#, fuzzy
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "domain NIS default"

#: src/virsh.c:1368
msgid "Run shutdown in the target domain."
2389
msgstr ""
2390

2391 2392 2393 2394
#: src/virsh.c:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "nama domain adalah panjangnya sifar"
2395

2396 2397 2398 2399
#: src/virsh.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "
2400

2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407
#: src/virsh.c:1406
#, fuzzy
msgid "reboot a domain"
msgstr "_Domain NIS:"

#: src/virsh.c:1407
msgid "Run a reboot command in the target domain."
2408
msgstr ""
2409

2410 2411 2412 2413
#: src/virsh.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "nama domain adalah panjangnya sifar"
2414

2415 2416 2417 2418
#: src/virsh.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "
D
Daniel P. Berrange 已提交
2419

2420 2421 2422 2423
#: src/virsh.c:1445
#, fuzzy
msgid "destroy a domain"
msgstr "_Domain NIS:"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2424

2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446
#: src/virsh.c:1446
#, fuzzy
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "domain NIS default"

#: src/virsh.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "_Domain NIS:"

#: src/virsh.c:1471
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "

#: src/virsh.c:1484
#, fuzzy
msgid "domain information"
msgstr "Maklumat tidak sah"

#: src/virsh.c:1485
msgid "Returns basic information about the domain."
2447
msgstr ""
2448

2449 2450 2451
#: src/virsh.c:1511 src/virsh.c:1513
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
2452

2453 2454 2455
#: src/virsh.c:1514 src/virsh.c:3470 src/virsh.c:3919
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
2456

2457 2458 2459
#: src/virsh.c:1517 src/virsh.c:3473
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2460

2461 2462 2463 2464
#: src/virsh.c:1520
#, fuzzy
msgid "OS Type:"
msgstr "Jenis Pemasangan"
2465

2466 2467 2468 2469
#: src/virsh.c:1525 src/virsh.c:1653 src/virsh.c:3480 src/virsh.c:3484
#: src/virsh.c:3488 src/virsh.c:3492
msgid "State:"
msgstr "Keadaan:"
2470

2471 2472 2473 2474
#: src/virsh.c:1528 src/virsh.c:2010
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "cpu # "
2475

2476 2477 2478 2479
#: src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1660
#, fuzzy
msgid "CPU time:"
msgstr "Waktu Alaska"
2480

2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514
#: src/virsh.c:1539 src/virsh.c:1542
#, fuzzy
msgid "Max memory:"
msgstr "Memori Rendah"

#: src/virsh.c:1543
#, fuzzy
msgid "no limit"
msgstr "Had media:"

#: src/virsh.c:1545
#, fuzzy
msgid "Used memory:"
msgstr "Memori Rendah"

#: src/virsh.c:1561
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Memori Rendah"

#: src/virsh.c:1562
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1567
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1591
msgid "Total"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1603
#, fuzzy
msgid "domain vcpu information"
msgstr "Membaca maklumat pakej..."

#: src/virsh.c:1604
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1651
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

#: src/virsh.c:1652
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1662
#, fuzzy
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Model CPU:"

#: src/virsh.c:1674
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1690
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1691
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1697
#, fuzzy
msgid "vcpu number"
msgstr "Numbor peranti"

#: src/virsh.c:1698
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1753
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1763
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1773
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1780
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "$0: peranti microcode $DEVICE tidak wujud?"

#: src/virsh.c:1818
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1819
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1825
#, fuzzy
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "Hos maya default"

#: src/virsh.c:1845
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "nombor peranti major tidak sah %s"

#: src/virsh.c:1857
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"

#: src/virsh.c:1875
#, fuzzy
msgid "change memory allocation"
msgstr "Saiz _memori tersendiri"

#: src/virsh.c:1876
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1882
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "Saiz _memori tersendiri"

#: src/virsh.c:1903 src/virsh.c:1915 src/virsh.c:1960
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Nilai tidak sah bagi record_size"

#: src/virsh.c:1909
#, fuzzy
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM"

#: src/virsh.c:1932
msgid "change maximum memory limit"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1933
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1939
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1966
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1973
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Saiz _memori tersendiri"

#: src/virsh.c:1979
#, fuzzy
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Tidak dapat menukar ke uid %d."

#: src/virsh.c:1992
#, fuzzy
msgid "node information"
msgstr "Maklumat tidak sah"

#: src/virsh.c:1993
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2006
#, fuzzy
msgid "failed to get node information"
msgstr "Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"

#: src/virsh.c:2009
msgid "CPU model:"
msgstr "Model CPU:"

#: src/virsh.c:2011
#, fuzzy
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Monitor frekuensi CPU"

#: src/virsh.c:2012
#, fuzzy
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "#1 socket() gagal."

#: src/virsh.c:2013
#, fuzzy
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Ralat mencipta soket"

#: src/virsh.c:2014
#, fuzzy
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Direktori Lambakan _Core :"

#: src/virsh.c:2015
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2016
#, fuzzy
msgid "Memory size:"
msgstr "Saiz _memori tersendiri"

#: src/virsh.c:2026
msgid "capabilities"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2027
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2040
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "gagal mendapatkan atribut bagi %s"

#: src/virsh.c:2054
#, fuzzy
msgid "domain information in XML"
msgstr "Sila isikan maklumat pengesahan"

#: src/virsh.c:2055
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Sila isikan maklumat pengesahan"

#: src/virsh.c:2094
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2099
msgid "domain id or uuid"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2124
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2159
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2164
#, fuzzy
msgid "domain id or name"
msgstr ""
"Pengunaan: %s FAIL\n"
"    atau: %s OPSYEN\n"

#: src/virsh.c:2183
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2194
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2195
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2200
#, fuzzy
msgid "live migration"
msgstr "Maklumat tidak sah"

#: src/virsh.c:2202
#, fuzzy
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "Tidak dapat menyambung ke RHN..."

#: src/virsh.c:2203
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2225
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2257
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian"

#: src/virsh.c:2259
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2264 src/virsh.c:2685
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr ""
"Pengunaan: %s FAIL\n"
"    atau: %s OPSYEN\n"

#: src/virsh.c:2286
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"

#: src/virsh.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"

#: src/virsh.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Automounter dimulakan: %s\n"

#: src/virsh.c:2298
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Automounter dimulakan: %s\n"

#: src/virsh.c:2308
msgid "create a network from an XML file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2309
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Konfigurasi Rangkaian"

#: src/virsh.c:2314 src/virsh.c:2362
msgid "file containing an XML network description"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Benarkan hos dari:"

#: src/virsh.c:2344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."

#: src/virsh.c:2356
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2357
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Konfigurasi Rangkaian"

#: src/virsh.c:2389
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Benarkan hos dari:"

#: src/virsh.c:2392
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."

#: src/virsh.c:2404
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian"

#: src/virsh.c:2405
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s"

#: src/virsh.c:2410 src/virsh.c:2450
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr ""
"Pengunaan: %s FAIL\n"
"    atau: %s OPSYEN\n"

#: src/virsh.c:2428
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian"

#: src/virsh.c:2430
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "akses ke alatan rangkaian"

#: src/virsh.c:2444
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "Sila penuhkan maklumat rangkaian"

#: src/virsh.c:2445
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Sila penuhkan maklumat rangkaian"

#: src/virsh.c:2485
#, fuzzy
msgid "list networks"
msgstr "Senarai Dibenarkan"

#: src/virsh.c:2486
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Cari rangkaian tanpawayar"

#: src/virsh.c:2491
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "Cari rangkaian tanpawayar"

#: src/virsh.c:2492
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "penggunaan:   %s --list [nama]\n"

#: src/virsh.c:2512 src/virsh.c:2520
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"

#: src/virsh.c:2531 src/virsh.c:2539
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"

#: src/virsh.c:2548 src/virsh.c:3365
msgid "Autostart"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2563 src/virsh.c:2586 src/virsh.c:3380 src/virsh.c:3403
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "Tiada katalaluan"

#: src/virsh.c:2569 src/virsh.c:3386
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Aktif"

#: src/virsh.c:2592 src/virsh.c:3409 src/virsh.c:3481
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "tidak aktif"

#: src/virsh.c:2609
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2640
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2641
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Konfigurasi Rangkaian"

#: src/virsh.c:2646
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s"

#: src/virsh.c:2663
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "[Rangkaian tidak dimulakan]\n"

#: src/virsh.c:2666
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Ralat, tidak dapat memulakan pelayan X."

#: src/virsh.c:2679
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s"

#: src/virsh.c:2680
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "%s: Direktori telah ditukarnama"

#: src/virsh.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "akses ke alatan rangkaian"

#: src/virsh.c:2718
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2743
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"

#: src/virsh.c:2765
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "_Domain NIS:"

#: src/virsh.c:2767
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2772 src/virsh.c:3107 src/virsh.c:3147 src/virsh.c:3187
#: src/virsh.c:3227 src/virsh.c:3267 src/virsh.c:3452 src/virsh.c:3723
#: src/virsh.c:3859 src/virsh.c:3901 src/virsh.c:3953 src/virsh.c:3995
#: src/virsh.c:4139
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr ""
"Pengunaan: %s FAIL\n"
"    atau: %s OPSYEN\n"

#: src/virsh.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"

#: src/virsh.c:2797
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"

#: src/virsh.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Automounter dimulakan: %s\n"

#: src/virsh.c:2806
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Automounter dimulakan: %s\n"

#: src/virsh.c:2816
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2817 src/virsh.c:2864
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "_Domain NIS:"

#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:2964
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2849
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Benarkan hos dari:"

#: src/virsh.c:2852
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."

#: src/virsh.c:2863
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2869 src/virsh.c:3012
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "Sistem Nama Domain"

#: src/virsh.c:2870 src/virsh.c:3013
msgid "type of the pool"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2871 src/virsh.c:3014
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2872 src/virsh.c:3015
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3016
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2939
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Benarkan hos dari:"

#: src/virsh.c:2943
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."

#: src/virsh.c:2958
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2959 src/virsh.c:3007
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "_Domain NIS:"

#: src/virsh.c:2991
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Benarkan hos dari:"

#: src/virsh.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."

#: src/virsh.c:3006
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Benarkan hos dari:"

#: src/virsh.c:3086
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "

#: src/virsh.c:3101
msgid "build a pool"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3102
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3125
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3127
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "

#: src/virsh.c:3141
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "_Domain NIS:"

#: src/virsh.c:3142
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "domain NIS default"

#: src/virsh.c:3165
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "_Domain NIS:"

#: src/virsh.c:3167
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "

#: src/virsh.c:3181
msgid "delete a pool"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3182
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "domain NIS default"

#: src/virsh.c:3205
#, c-format
msgid "Pool %s deleteed\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3207
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "

#: src/virsh.c:3221
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3222
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "_Domain NIS:"

#: src/virsh.c:3247
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "

#: src/virsh.c:3261
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "Sila isikan maklumat pengesahan"

#: src/virsh.c:3262
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Sila isikan maklumat pengesahan"

#: src/virsh.c:3302
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "Domain Failover"

#: src/virsh.c:3303
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "penggunaan:   %s --list [nama]\n"

#: src/virsh.c:3308
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "penggunaan:   %s --list [nama]\n"

#: src/virsh.c:3309
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "penggunaan:   %s --list [nama]\n"

#: src/virsh.c:3329 src/virsh.c:3337
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"

#: src/virsh.c:3348 src/virsh.c:3356
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"

#: src/virsh.c:3446
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "Maklumat tidak sah"

#: src/virsh.c:3447
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3485
msgid "building"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3489 src/virsh.c:5872 src/virsh.c:5898
msgid "running"
msgstr "terlaksana"

#: src/virsh.c:3493
msgid "degraded"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3500 src/virsh.c:3929
msgid "Capacity:"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3503 src/virsh.c:3932
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "mengumpukkan maklumat domain %d"

#: src/virsh.c:3506
msgid "Available:"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3522
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3527
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "VG UUID:   "

#: src/virsh.c:3553
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3554
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "_Domain NIS:"

#: src/virsh.c:3559
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "Sistem Nama Domain"

#: src/virsh.c:3576
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Automounter dimulakan: %s\n"

#: src/virsh.c:3579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Ralat, tidak dapat memulakan pelayan X."

#: src/virsh.c:3592
msgid "create a vol from a set of as"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3593 src/virsh.c:3795
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "_Domain NIS:"

#: src/virsh.c:3598 src/virsh.c:3761 src/virsh.c:3800
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "Nama Domain"

#: src/virsh.c:3599
#, fuzzy
msgid "name of the vol"
msgstr "Sistem Nama Domain"

#: src/virsh.c:3600
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3601
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3602
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3661 src/virsh.c:3666
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3697
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Benarkan hos dari:"

#: src/virsh.c:3701
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Gagal mencipta direktori %s"

#: src/virsh.c:3717
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "domain NIS default"

#: src/virsh.c:3718
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3741
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "%s: Direktori telah ditukarnama"

#: src/virsh.c:3743
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "

#: src/virsh.c:3756
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3781
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"

#: src/virsh.c:3794
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3801
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3838
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Benarkan hos dari:"

#: src/virsh.c:3842
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."

#: src/virsh.c:3853
msgid "delete a vol"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3854
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "domain NIS default"

#: src/virsh.c:3860 src/virsh.c:3902 src/virsh.c:3954
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3879
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s deleteed\n"
msgstr "_Domain NIS:"

#: src/virsh.c:3881
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "

#: src/virsh.c:3895
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "Maklumat tidak sah"

#: src/virsh.c:3896
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3924
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Jenis Pemasangan"

#: src/virsh.c:3926
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Menyalin Fail"

#: src/virsh.c:3926
msgid "block"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3947
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "Sila isikan maklumat pengesahan"

#: src/virsh.c:3948
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Sila isikan maklumat pengesahan"

#: src/virsh.c:3989
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "Domain Failover"

#: src/virsh.c:3990
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "penggunaan:   %s --list [nama]\n"

#: src/virsh.c:4015 src/virsh.c:4023
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"

#: src/virsh.c:4031
msgid "Path"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4068
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4073
msgid "vol key or path"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4101
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4106
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "VG UUID:   "

#: src/virsh.c:4134
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4140
msgid "vol name or key"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4171
#, fuzzy
msgid "show version"
msgstr "versi alternatif %s\n"

#: src/virsh.c:4172
#, fuzzy
msgid "Display the system version information."
msgstr "Maklumat sistem bunyi ALSA"

#: src/virsh.c:4195
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4204
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4209
msgid "failed to get the library version"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4216
#, fuzzy, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Pustaka pemeriksaan katalaluan."

#: src/virsh.c:4223
#, fuzzy, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Guna KFeeder"

#: src/virsh.c:4228
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4233
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4240
#, fuzzy, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "%s terlaksana.\n"

#: src/virsh.c:4251
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "tak dapat menentukan namahos"

#: src/virsh.c:4265
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "gagal mendapatkan atribut bagi %s"

#: src/virsh.c:4280
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "Permintaan per Sambungan"

#: src/virsh.c:4294
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "gagal mendapatkan atribut bagi %s"

#: src/virsh.c:4309
#, fuzzy
msgid "vnc display"
msgstr "Pengurus Paparan X."

#: src/virsh.c:4310
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

#: src/virsh.c:4385
msgid "tty console"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4386
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

#: src/virsh.c:4446
msgid "attach device from an XML file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4447
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr ""

#: src/virsh.c:4453 src/virsh.c:4509
#, fuzzy
msgid "XML file"
msgstr "Menyalin Fail"

#: src/virsh.c:4487
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Gagal menaikkan ${DEVICE}."

#: src/virsh.c:4502
msgid "detach device from an XML file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4503
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4543
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Gagal menaikkan ${DEVICE}."

#: src/virsh.c:4558
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "Ulangtetap antaramuka rangkaian"

#: src/virsh.c:4559
#, fuzzy
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Mengesan melalui antaramuka rangkaian:"

#: src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4679
#, fuzzy
msgid "network interface type"
msgstr "Ulangtetap antaramuka rangkaian"

#: src/virsh.c:4566
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "Ulangtetap antaramuka rangkaian"

#: src/virsh.c:4567
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"

#: src/virsh.c:4568 src/virsh.c:4680
#, fuzzy
msgid "MAC adress"
msgstr "Alamat MAC"

#: src/virsh.c:4569
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4601
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4672
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "Ulangtetap antaramuka rangkaian"

#: src/virsh.c:4673
#, fuzzy
msgid "Detach network interface."
msgstr "Ulangtetap antaramuka rangkaian"

#: src/virsh.c:4718 src/virsh.c:4723
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"

#: src/virsh.c:4731
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4753
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4759 src/virsh.c:5033
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "malloc() gagal. Tidak dapat memperuntukkan memori yang cukup."

#: src/virsh.c:4764 src/virsh.c:5038
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Gagal mencipta direktori %s"

#: src/virsh.c:4791
#, fuzzy
msgid "attach disk device"
msgstr "Jadikan Peranti RAID."

#: src/virsh.c:4792
#, fuzzy
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Tambah Jenis Peranti baru"

#: src/virsh.c:4798
#, fuzzy
msgid "source of disk device"
msgstr "Sumber Cekera Jurupacu"

#: src/virsh.c:4799 src/virsh.c:4961
#, fuzzy
msgid "target of disk device"
msgstr "Jadikan Peranti RAID."

#: src/virsh.c:4800
#, fuzzy
msgid "driver of disk device"
msgstr "Membaca cakera jurupacu..."

#: src/virsh.c:4801
#, fuzzy
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "Jadikan Peranti RAID."

#: src/virsh.c:4802
#, fuzzy
msgid "target device type"
msgstr "Pilih Jenis Peranti"

#: src/virsh.c:4803
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4834 src/virsh.c:4843 src/virsh.c:4850
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4954
#, fuzzy
msgid "detach disk device"
msgstr "Jadikan Peranti RAID."

#: src/virsh.c:4955
#, fuzzy
msgid "Detach disk device."
msgstr "Jadikan Peranti RAID."

#: src/virsh.c:4996 src/virsh.c:5001 src/virsh.c:5008
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu"

#: src/virsh.c:5027
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

#: src/virsh.c:5065
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr ""

#: src/virsh.c:5236
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "Ralat Pilihan s s"

#: src/virsh.c:5237
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "Ralat Pilihan s s"

#: src/virsh.c:5264
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "Peranti '$device' tidak wujud"

#: src/virsh.c:5272
#, fuzzy
msgid "  NAME\n"
msgstr " Nama   : "

#: src/virsh.c:5276
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  SINOPSIS\n"

#: src/virsh.c:5283
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  HURAIAN\n"

#: src/virsh.c:5287
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  PILIHAN\n"

#: src/virsh.c:5294
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

#: src/virsh.c:5296
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

#: src/virsh.c:5440
msgid "undefined domain name or id"
msgstr ""

#: src/virsh.c:5472
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"

#: src/virsh.c:5485
msgid "undefined network name"
msgstr "nama rangkaian tidak ditakrif"

#: src/virsh.c:5509
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "gagal untuk mendapatkan rangkaian '%s'"

#: src/virsh.c:5522 src/virsh.c:5568
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "nama rangkaian tidak ditakrif"

#: src/virsh.c:5546
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"

#: src/virsh.c:5563
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "nama rangkaian tidak ditakrif"

#: src/virsh.c:5599
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"

#: src/virsh.c:5630
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Masa: %.3f ms)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:5704
msgid "missing \""
msgstr "hilang \""

#: src/virsh.c:5765
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "token tidak dijangka (nama arahan): '%s'"

#: src/virsh.c:5770
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "arahan tidak diketahui: '%s'"

#: src/virsh.c:5777
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "arahan '%s' tidak menyokong pilihan --%s"

#: src/virsh.c:5792
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "sintaks dijangka: --%s <%s>"

#: src/virsh.c:5795
msgid "number"
msgstr "nombor"

#: src/virsh.c:5795
msgid "string"
msgstr "rentetan"

#: src/virsh.c:5801
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "data tidak dijangka '%s'"

#: src/virsh.c:5823
msgid "OPTION"
msgstr "PILIHAN"

#: src/virsh.c:5823
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

#: src/virsh.c:5874 src/virsh.c:5896
msgid "blocked"
msgstr ""

#: src/virsh.c:5876
msgid "paused"
msgstr ""

#: src/virsh.c:5878
msgid "in shutdown"
msgstr "dalam dimatikan"

#: src/virsh.c:5880
msgid "shut off"
msgstr "matikan"

#: src/virsh.c:5882
msgid "crashed"
msgstr ""

#: src/virsh.c:5894
msgid "offline"
msgstr "luartalian"

#: src/virsh.c:5913
msgid "no valid connection"
msgstr "tiada sambungan sah"

#: src/virsh.c:5960
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: ralat:"

#: src/virsh.c:5962
msgid "error: "
msgstr "ralat:"

#: src/virsh.c:5984 src/virsh.c:5996 src/virsh.c:6009
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: gagal untuk mengumpukkan %d byte"

#: src/virsh.c:6023
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: gagal untuk mengumpukkan %lu byte"

#: src/virsh.c:6063
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "gala untuk menyambung ke hipervisor"

#: src/virsh.c:6095
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "gagal untuk mendapatkan maklumat fail log"

#: src/virsh.c:6100
msgid "the log path is not a file"
msgstr "laluan log adalah bukan fail"

#: src/virsh.c:6107
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

#: src/virsh.c:6175
msgid "failed to write the log file"
msgstr "gagal untuk menulis ke fail log"

#: src/virsh.c:6190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "gagal untuk menulis ke fail log"

#: src/virsh.c:6367
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."

#: src/virsh.c:6385
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:6403
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:6499
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr ""

#: src/virsh.c:6585
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:6588
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/virterror.c:241
msgid "warning"
msgstr "amaran"

#: src/virterror.c:244
msgid "error"
msgstr "ralat"

#: src/virterror.c:370
#, fuzzy
msgid "No error message provided"
msgstr "Terdapat ralat RPM.  Mesejnya ialah:\n"

#: src/virterror.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "Ralat dalaman.\n"

#: src/virterror.c:427
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "Ralat dalaman.\n"

#: src/virterror.c:434
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "Antaramuka untuk sokongan kebolehcapaian."

#: src/virterror.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "Antaramuka untuk sokongan kebolehcapaian."

#: src/virterror.c:440
#, fuzzy
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail %s."

#: src/virterror.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail %s."

#: src/virterror.c:446
#, fuzzy
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"

#: src/virterror.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"

#: src/virterror.c:452
#, fuzzy
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"

#: src/virterror.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"

#: src/virterror.c:458
#, fuzzy
msgid "invalid argument in"
msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s"

#: src/virterror.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s"

#: src/virterror.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n"

#: src/virterror.c:466
#, fuzzy
msgid "operation failed"
msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n"

#: src/virterror.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "Mendapatkan subrentetan %d gagal (%d)."

#: src/virterror.c:472
#, fuzzy
msgid "GET operation failed"
msgstr "Mendapatkan subrentetan %d gagal (%d)."

#: src/virterror.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n"

#: src/virterror.c:478
#, fuzzy
msgid "POST operation failed"
msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n"

#: src/virterror.c:481
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr ""

#: src/virterror.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "Hos tidak diketahui"

#: src/virterror.c:487
#, fuzzy
msgid "unknown host"
msgstr "Hos tidak diketahui"

#: src/virterror.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."

#: src/virterror.c:493
#, fuzzy
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."

#: src/virterror.c:497
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr ""

#: src/virterror.c:499
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr ""

#: src/virterror.c:503
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr ""

#: src/virterror.c:505
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr ""

#: src/virterror.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "/xen/demo.img"

#: src/virterror.c:512
#, fuzzy
msgid "unknown OS type"
msgstr "Jenis data tidak diketahui: %s\n"

#: src/virterror.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "Jenis data tidak diketahui: %s\n"

#: src/virterror.c:517
#, fuzzy
msgid "missing kernel information"
msgstr "Membaca maklumat pakej..."

#: src/virterror.c:521
#, fuzzy
msgid "missing root device information"
msgstr "Parameter tidak mencukupi  'device' (arg 1)"

#: src/virterror.c:523
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr ""

#: src/virterror.c:527
#, fuzzy
msgid "missing source information for device"
msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."

#: src/virterror.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."

#: src/virterror.c:533
#, fuzzy
msgid "missing target information for device"
msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."

#: src/virterror.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..."

#: src/virterror.c:539
#, fuzzy
msgid "missing domain name information"
msgstr "Set nama domain NIS %s: "

#: src/virterror.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "Domain Nama s dalam"

#: src/virterror.c:545
#, fuzzy
msgid "missing operating system information"
msgstr "Maklumat sistem bunyi ALSA"

#: src/virterror.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "tak dapat membaca maklumat sistem fail bagi %s"

#: src/virterror.c:551
#, fuzzy
msgid "missing devices information"
msgstr "Membaca maklumat pakej..."

#: src/virterror.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "Maklumat logmasuk untuk RHN yang diperlukan tiada: %s"

#: src/virterror.c:557
#, fuzzy
msgid "too many drivers registered"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"

#: src/virterror.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "terlalu banyak spesifikasi penukaran %% pada suffiks"

#: src/virterror.c:563
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr ""

#: src/virterror.c:565
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr ""

#: src/virterror.c:569
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr ""

#: src/virterror.c:571
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr ""

#: src/virterror.c:575
#, fuzzy
msgid "this domain exists already"
msgstr "Direktori bernama %s telah wujud."

#: src/virterror.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "Profil \"%s\" telah wujud!"

#: src/virterror.c:581
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr ""

#: src/virterror.c:583
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr ""

#: src/virterror.c:587
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr ""

#: src/virterror.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "xinetd gagal untuk mengulangmuat untuk"

#: src/virterror.c:593
#, fuzzy
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "tidak dapat membaca fail tetapan `%s': %s"

#: src/virterror.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "tidak dapat membaca fail tetapan `%s': %s"

#: src/virterror.c:599
#, fuzzy
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "terap perubahan ke fail tetapan"

#: src/virterror.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "terap perubahan ke fail tetapan"

#: src/virterror.c:605
#, fuzzy
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "Ralat Permulaan Fail Tetapan DNS %s:"

#: src/virterror.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "Ralat Permulaan Fail Tetapan DNS %s:"

#: src/virterror.c:611
#, fuzzy
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "Ralat bila cuba menulis ke fail konfigurasi."

#: src/virterror.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "Ralat bila cuba menulis ke fail konfigurasi."

#: src/virterror.c:617
#, fuzzy
msgid "parser error"
msgstr "Ralat Tidak Diketahui"

#: src/virterror.c:623
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "Sila penuhkan maklumat rangkaian"

#: src/virterror.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "Sila penuhkan maklumat rangkaian"

#: src/virterror.c:629
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "Direktori bernama %s telah wujud."

#: src/virterror.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "Profil \"%s\" telah wujud!"

#: src/virterror.c:635
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"

#: src/virterror.c:641
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "Ralat Tidak Diketahui"

#: src/virterror.c:647
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "Ralat Menyimpan Cekupanskrin"

#: src/virterror.c:653
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Gagal menjumpai program dipilih."

#: src/virterror.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Gagal menjumpai program dipilih."

#: src/virterror.c:659
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "CD Tidak Dijumpai"

#: src/virterror.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "CD Tidak Dijumpai"

#: src/virterror.c:665
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "CD Tidak Dijumpai"

#: src/virterror.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "CD Tidak Dijumpai"

#: src/virterror.c:671
#, fuzzy
msgid "invalid MAC adress"
msgstr "Alamat MAC dibenarkan"

#: src/virterror.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MAC adress: %s"
msgstr "Alamat MAC dibenarkan"

#: src/virterror.c:677
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n"

#: src/virterror.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n"

#: src/virterror.c:683
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "CD Tidak Dijumpai"

#: src/virterror.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "CD Tidak Dijumpai"

#: src/virterror.c:689
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "CD Tidak Dijumpai"

#: src/virterror.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "CD Tidak Dijumpai"

#: src/virterror.c:695
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "Sila penuhkan maklumat rangkaian"

#: src/virterror.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "Sila penuhkan maklumat rangkaian"

#: src/virterror.c:701
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "Sila penuhkan maklumat rangkaian"

#: src/virterror.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "Sila penuhkan maklumat rangkaian"

#: src/virterror.c:707
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Gagal menjumpai program dipilih."

#: src/virterror.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Gagal menjumpai program dipilih."

#: src/xen_internal.c:1323
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

#: src/xen_internal.c:1333
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

#: src/xen_internal.c:2503
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "mengumpukkan maklumat domain %d"

#: src/xend_internal.c:220
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "Tiada nod utk buang"
4515

4516 4517 4518 4519
#: src/xend_internal.c:243
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "gala untuk menyambung ke hipervisor"
4520

4521 4522 4523
#: src/xend_internal.c:290 src/xend_internal.c:293
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr ""
4524

4525 4526 4527 4528 4529
#: src/xend_internal.c:604 src/xend_internal.c:823 src/xend_internal.c:1577
#: src/xend_internal.c:1596 src/xend_internal.c:2002
#, fuzzy
msgid "allocate new buffer"
msgstr "Selit ke dalam buffer baru"
4530

4531 4532
#: src/xend_internal.c:1030
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
4533
msgstr ""
4534

4535 4536
#: src/xend_internal.c:1071
msgid "domain information incomplete, missing domid"
4537
msgstr ""
4538

4539 4540 4541
#: src/xend_internal.c:1077
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr ""
4542

4543 4544 4545
#: src/xend_internal.c:1082 src/xend_internal.c:1129
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr ""
4546

4547 4548
#: src/xend_internal.c:1121 src/xend_internal.c:1421 src/xend_internal.c:1428
msgid "domain information incomplete, missing name"
4549
msgstr ""
4550

4551 4552 4553 4554
#: src/xend_internal.c:1306
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "Sila isikan maklumat pengesahan"
4555

4556 4557 4558 4559
#: src/xend_internal.c:1358
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "Sila isikan maklumat pengesahan"
4560

4561 4562 4563 4564
#: src/xend_internal.c:1409
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "Sila isikan maklumat pengesahan"
4565

4566 4567 4568
#: src/xend_internal.c:1546
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr ""
4569

4570 4571 4572 4573
#: src/xend_internal.c:1561
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "Sila isikan maklumat pengesahan"
4574

4575 4576 4577
#: src/xend_internal.c:1570
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
4578

4579 4580 4581
#: src/xend_internal.c:1589
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
4582

4583 4584 4585 4586
#: src/xend_internal.c:1976
#, fuzzy
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"
4587

4588 4589 4590
#: src/xend_internal.c:2057
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr ""
4591

4592 4593
#: src/xend_internal.c:2537
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
4594 4595
msgstr ""

4596 4597 4598
#: src/xend_internal.c:2562
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
msgstr ""
4599

4600 4601 4602 4603
#: src/xend_internal.c:3172 src/xend_internal.c:3481
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "Mengikat ke domain NIS: "
4604

4605
#: src/xend_internal.c:3351
4606
msgid ""
4607 4608
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
4609 4610
msgstr ""

4611
#: src/xend_internal.c:3361
4612
msgid ""
4613 4614
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
4615 4616
msgstr ""

4617 4618
#: src/xend_internal.c:3373
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
4619
msgstr ""
4620

4621 4622
#: src/xend_internal.c:3386
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
4623 4624
msgstr ""

4625 4626
#: src/xend_internal.c:3391
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
4627 4628
msgstr ""

4629 4630 4631
#: src/xend_internal.c:3398
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
4632

4633 4634 4635 4636
#: src/xend_internal.c:3405 src/xend_internal.c:3427 src/xend_internal.c:3435
#: src/xml.c:488
msgid "strdup failed"
msgstr ""
4637

4638 4639 4640
#: src/xend_internal.c:3418
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
4641

4642 4643 4644 4645
#: src/xend_internal.c:3491
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Gagal mencipta direktori %s"
4646

4647 4648 4649 4650
#: src/xml.c:164 src/xml.c:406 src/xml.c:436
#, fuzzy
msgid "allocate buffer"
msgstr "Selit ke dalam buffer baru"
4651

4652 4653 4654
#: src/xml.c:297
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
4655

4656 4657 4658 4659
#: src/xml.c:398
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "Ralat Permulaan Fail Tetapan DNS %s:"
4660

4661 4662 4663
#: src/xml.c:476
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
4664

4665 4666 4667
#: src/xml.c:511 src/xml.c:546
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
4668

4669 4670 4671
#: src/xml.c:592
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
4672

4673 4674 4675
#: src/xml.c:625
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
4676

4677 4678
#: src/xml.c:661
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
4679
msgstr ""
4680

4681 4682 4683 4684
#: src/xml.c:679 src/xmlrpc.c:484
#, fuzzy
msgid "allocate string array"
msgstr "Rentetan IP tidak sah"
4685

4686 4687 4688 4689
#: src/xml.c:877
#, fuzzy
msgid "too many boot devices"
msgstr "Terlalu banyak gantian"
4690

4691 4692 4693 4694
#: src/xml.c:909
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "penggunaan:   %s --list [nama]\n"
4695

4696 4697 4698 4699
#: src/xml.c:1003 src/xml.c:1020
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
4700

4701 4702 4703 4704
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "Mesti nyatakan nilai"
4705

4706 4707 4708 4709
#: src/xmlrpc.c:65
#, fuzzy
msgid "copying node content"
msgstr "Log Pemecut Kandungan"
4710

4711 4712 4713 4714
#: src/xmlrpc.c:163
#, fuzzy
msgid "allocate value array"
msgstr "Mesti nyatakan nilai"
4715

4716 4717 4718 4719
#: src/xmlrpc.c:186
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "Konteks pengguna tidak diketahui"
4720

4721 4722 4723 4724
#: src/xmlrpc.c:197
#, fuzzy
msgid "unexpected dict node"
msgstr "Pelayan Kamus Dict"
4725

4726 4727 4728 4729
#: src/xmlrpc.c:268
#, fuzzy
msgid "unexpected value node"
msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
4730

4731 4732 4733 4734
#: src/xmlrpc.c:431
#, fuzzy
msgid "send request"
msgstr "Permintaan tidak sah"
4735

4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754
#: src/xmlrpc.c:437
#, fuzzy
msgid "unexpected mime type"
msgstr "Jenis tetikus dikesan: %s"

#: src/xmlrpc.c:444
#, fuzzy
msgid "allocate response"
msgstr "Jawapan tidak sah telah diterima."

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
#, fuzzy
msgid "read response"
msgstr "Baca-Saja"

#: src/xmlrpc.c:606
#, fuzzy
msgid "parse server response failed"
msgstr "SSLv23_server_method() gagal."
4755

4756
#: src/xmlrpc.c:670
4757
#, fuzzy
4758 4759 4760 4761 4762 4763
msgid "allocate new context"
msgstr "Konteks pengguna tidak diketahui"

#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr ""
4764 4765

#, fuzzy
4766 4767
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s"
4768 4769 4770 4771

#, fuzzy
#~ msgid "allocating path"
#~ msgstr "Laluan SFS"