hr.po 466.9 KB
Newer Older
1 2
msgid ""
msgstr ""
3
"Project-Id-Version: hr\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 12:02+0800\n"
6
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 05:22+0100\n"
7 8 9
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"Language: hr\n"
10 11 12 13
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

D
Daniel Veillard 已提交
14
#: daemon/dispatch.c:388
D
Daniel Veillard 已提交
15
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
17
msgstr ""
18

D
Daniel Veillard 已提交
19
#: daemon/dispatch.c:395 daemon/dispatch.c:401
D
Daniel Veillard 已提交
20 21
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
22
msgstr ""
23

D
Daniel Veillard 已提交
24
#: daemon/dispatch.c:421
D
Daniel Veillard 已提交
25 26
#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
27
msgstr ""
28

D
Daniel Veillard 已提交
29
#: daemon/dispatch.c:470
D
Daniel Veillard 已提交
30 31
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
32
msgstr ""
33

D
Daniel Veillard 已提交
34
#: daemon/dispatch.c:488
35
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
36 37
msgid "authentication required"
msgstr "operacija nije uspjela"
38

D
Daniel Veillard 已提交
39
#: daemon/dispatch.c:499
D
Daniel Veillard 已提交
40 41 42
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "dobiven je nepoznat broj HTTP pogreške %d"
43

D
Daniel Veillard 已提交
44
#: daemon/dispatch.c:511
45
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
46 47
msgid "parse args failed"
msgstr "raščlanjivanje odgovora poslužitelja nije uspjelo"
48

D
Daniel Veillard 已提交
49
#: daemon/dispatch.c:552
D
Daniel Veillard 已提交
50 51 52 53
#, fuzzy
msgid "failed to serialize reply header"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
54
#: daemon/dispatch.c:564 daemon/dispatch.c:579
D
Daniel Veillard 已提交
55 56
#, fuzzy
msgid "failed to change XDR reply offset"
57
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
58

D
Daniel Veillard 已提交
59
#: daemon/dispatch.c:571
D
Daniel Veillard 已提交
60 61 62
msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
63
#: daemon/dispatch.c:584
D
Daniel Veillard 已提交
64 65
#, fuzzy
msgid "failed to update reply length header"
66
msgstr "urlencode za izradu S-Expr nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
67

D
Daniel Veillard 已提交
68
#: daemon/libvirtd.c:287
69
#, c-format
70
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
71
msgstr ""
72

D
Daniel Veillard 已提交
73
#: daemon/libvirtd.c:304
74
#, c-format
75 76
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
77

D
Daniel Veillard 已提交
78
#: daemon/libvirtd.c:317
79
#, c-format
80 81
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
82

D
Daniel Veillard 已提交
83
#: daemon/libvirtd.c:331
84
#, c-format
85 86
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
87

D
Daniel Veillard 已提交
88
#: daemon/libvirtd.c:348
89
#, c-format
90 91
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
92

D
Daniel Veillard 已提交
93
#: daemon/libvirtd.c:361
94 95 96
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
97

D
Daniel Veillard 已提交
98
#: daemon/libvirtd.c:366
99
#, c-format
100 101
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
102

D
Daniel Veillard 已提交
103
#: daemon/libvirtd.c:387
104 105 106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
107

D
Daniel Veillard 已提交
108
#: daemon/libvirtd.c:395
109 110 111
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"
112

D
Daniel Veillard 已提交
113
#: daemon/libvirtd.c:411
D
Daniel Veillard 已提交
114 115 116
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
D
Daniel Veillard 已提交
117

118
#: daemon/libvirtd.c:495
D
Daniel Veillard 已提交
119 120 121 122 123 124
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""

125
#: daemon/libvirtd.c:513
126 127 128
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
129

130
#: daemon/libvirtd.c:519
131 132 133
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
134

135
#: daemon/libvirtd.c:526
136
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
137
msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
138
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel P. Berrange 已提交
139

140
#: daemon/libvirtd.c:533
141
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
142
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
143
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
144

145
#: daemon/libvirtd.c:548
146 147 148
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
149

150
#: daemon/libvirtd.c:558
151 152
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy socket address: %s"
153
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
154

155
#: daemon/libvirtd.c:564
156 157 158
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
159

160
#: daemon/libvirtd.c:575
161 162 163 164
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr ""

165
#: daemon/libvirtd.c:583
166
#, fuzzy, c-format
167 168
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
169

170
#: daemon/libvirtd.c:593
171
#, fuzzy, c-format
172 173
msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s"
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
174

175
#: daemon/libvirtd.c:600
176 177 178
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
179

180 181
#: daemon/libvirtd.c:629
#, c-format
182
msgid "getaddrinfo: %s"
183
msgstr ""
184

185
#: daemon/libvirtd.c:639
186 187 188
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
189

190
#: daemon/libvirtd.c:663
191
#, c-format
192 193
msgid "bind: %s"
msgstr ""
194

195
#: daemon/libvirtd.c:699
196
#, c-format
197 198
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
199

200
#: daemon/libvirtd.c:725
201 202 203
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
204

205
#: daemon/libvirtd.c:767
206 207 208 209
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."

210
#: daemon/libvirtd.c:856
211 212 213
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
214

D
Daniel Veillard 已提交
215
#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:1002
D
Daniel Veillard 已提交
216
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174
217
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2410
D
Daniel Veillard 已提交
218
#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/openvz/openvz_conf.c:470
D
Daniel Veillard 已提交
219 220 221
#: src/qemu/qemu_driver.c:1192 src/remote/remote_driver.c:1006
#: src/remote/remote_driver.c:8358 src/remote/remote_driver.c:8542
#: src/remote/remote_driver.c:9463 src/test/test_driver.c:522
D
Daniel Veillard 已提交
222
#: src/test/test_driver.c:770 src/xen/xen_driver.c:303
223 224 225
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr ""

226
#: daemon/libvirtd.c:869
227 228 229
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr ""

230
#: daemon/libvirtd.c:876
231 232
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize event system"
233
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"
234

235
#: daemon/libvirtd.c:973
236 237 238
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
239

240
#: daemon/libvirtd.c:991
241 242 243
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
244

245
#: daemon/libvirtd.c:1093
246 247 248
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""

249
#: daemon/libvirtd.c:1130
250 251 252
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
253

254
#: daemon/libvirtd.c:1153
255 256 257
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
258

259
#: daemon/libvirtd.c:1172
260
#, fuzzy, c-format
261
msgid "Failed to verify certificate peers: %s"
262
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
263

264
#: daemon/libvirtd.c:1179
265
msgid "The client certificate is not trusted."
266
msgstr ""
267

268
#: daemon/libvirtd.c:1182
269
msgid "The client certificate has unknown issuer."
270
msgstr ""
271

272
#: daemon/libvirtd.c:1185
273
msgid "The client certificate has been revoked."
274
msgstr ""
275

276
#: daemon/libvirtd.c:1189
277
msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
278
msgstr ""
279

280
#: daemon/libvirtd.c:1196
281
msgid "Only x509 certificates are supported"
282
msgstr ""
283

284
#: daemon/libvirtd.c:1201
285
msgid "The certificate has no peers"
286
msgstr ""
287

288
#: daemon/libvirtd.c:1211
289
msgid "Unable to initialize certificate"
290
msgstr ""
291

292
#: daemon/libvirtd.c:1216
293
msgid "Unable to load certificate"
294
msgstr ""
295

296
#: daemon/libvirtd.c:1224
297 298 299
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
D
Daniel P. Berrange 已提交
300

301
#: daemon/libvirtd.c:1232
302 303 304 305 306
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list).  Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon "
"with --verbose option."
307
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
308

309
#: daemon/libvirtd.c:1243
310
msgid "The client certificate has expired"
311
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
312

313
#: daemon/libvirtd.c:1249
314
msgid "The client certificate is not yet active"
315
msgstr ""
316

317
#: daemon/libvirtd.c:1275
318 319
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
320

321
#: daemon/libvirtd.c:1278
322 323 324 325
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
326

327
#: daemon/libvirtd.c:1284
D
Daniel Veillard 已提交
328 329 330
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""

331
#: daemon/libvirtd.c:1312
D
Daniel Veillard 已提交
332 333 334 335
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"

336
#: daemon/libvirtd.c:1341
337 338 339
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"
340

341
#: daemon/libvirtd.c:1346
342 343 344 345
#, fuzzy
msgid "Failed to format addresss: out of memory"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

346
#: daemon/libvirtd.c:1354
D
Daniel Veillard 已提交
347
#, c-format
348
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s"
349 350
msgstr ""

351
#: daemon/libvirtd.c:1361
352 353 354 355
#, fuzzy
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"

356
#: daemon/libvirtd.c:1435
D
Daniel Veillard 已提交
357
#, c-format
358
msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
359 360
msgstr ""

361 362
#: daemon/libvirtd.c:1476
#, c-format
363
msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
364
msgstr ""
365

366 367
#: daemon/libvirtd.c:1675 daemon/libvirtd.c:1925
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
368
msgid "unexpected negative length request %lld"
369
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
370

371
#: daemon/libvirtd.c:1691
372 373 374
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
375

376
#: daemon/libvirtd.c:1704
377 378 379
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
380

381
#: daemon/libvirtd.c:1766
D
Daniel Veillard 已提交
382 383
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
384
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
385

386
#: daemon/libvirtd.c:1936
387 388 389
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
390

391
#: daemon/libvirtd.c:1947
392 393 394
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
395

396
#: daemon/libvirtd.c:1996
D
Daniel Veillard 已提交
397 398
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
399
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
400

401
#: daemon/libvirtd.c:2125
402 403 404 405
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "operacija GET nije uspjela: %s"

406
#: daemon/libvirtd.c:2273
407 408 409
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
410

411
#: daemon/libvirtd.c:2333
412 413
#, fuzzy
msgid "Failed to register shutdown timeout"
414
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"
415

416
#: daemon/libvirtd.c:2342
417 418 419 420
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

421
#: daemon/libvirtd.c:2543 daemon/libvirtd.c:2562
422 423 424
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
425

426
#: daemon/libvirtd.c:2549 daemon/libvirtd.c:2579
427 428 429
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
430

431
#: daemon/libvirtd.c:2567 daemon/libvirtd.c:2590
432
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
433
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
434
msgstr ""
435

436
#: daemon/libvirtd.c:2606
437
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
438
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
439
msgstr ""
440

441
#: daemon/libvirtd.c:2628
442
#, c-format
443
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
444
msgstr ""
445

446
#: daemon/libvirtd.c:2671
447
#, c-format
448
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
449
msgstr ""
450

451
#: daemon/libvirtd.c:2846
452 453 454 455
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

456
#: daemon/libvirtd.c:2855
457 458 459 460
#, fuzzy
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

461
#: daemon/libvirtd.c:2861
462 463 464
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
465

466
#: daemon/libvirtd.c:2873 daemon/libvirtd.c:2882
467 468 469
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
470

471
#: daemon/libvirtd.c:2920
D
Daniel Veillard 已提交
472 473
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
474
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
475

476
#: daemon/libvirtd.c:2969
477
msgid "additional privileges are required"
478 479
msgstr ""

480
#: daemon/libvirtd.c:2975
481
#, fuzzy
482
msgid "failed to set reduced privileges"
483
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
484

485
#: daemon/libvirtd.c:3008
486 487 488
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
489

490
#: daemon/libvirtd.c:3029
491 492
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
493

494
#: daemon/libvirtd.c:3050
D
Daniel Veillard 已提交
495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"  %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -v | --verbose         Verbose messages.\n"
"  -d | --daemon          Run as a daemon & write PID file.\n"
"  -l | --listen          Listen for TCP/IP connections.\n"
"  -t | --timeout <secs>  Exit after timeout period.\n"
"  -f | --config <file>   Configuration file.\n"
"     | --version         Display version information.\n"
"  -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
"\n"
"  Default paths:\n"
"\n"
"    Configuration file (unless overridden by -f):\n"
"      %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
"    Sockets (as root):\n"
"      %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
"      %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
"\n"
"    Sockets (as non-root):\n"
"      $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
"\n"
"    TLS:\n"
"      CA certificate:     %s\n"
"      Server certificate: %s\n"
"      Server private key: %s\n"
"\n"
"    PID file (unless overridden by --pid-file):\n"
"      %s\n"
"\n"
msgstr ""

534
#: daemon/libvirtd.c:3094
D
Daniel Veillard 已提交
535 536 537
msgid "(disabled in ./configure)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
538
#: daemon/libvirtd.c:3126 src/lxc/lxc_controller.c:735
D
Daniel Veillard 已提交
539
#: src/security/virt-aa-helper.c:1144 src/storage/parthelper.c:87
D
Daniel Veillard 已提交
540 541 542 543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "operacija nije uspjela"

544
#: daemon/libvirtd.c:3180
D
Daniel Veillard 已提交
545 546 547 548
#, c-format
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
msgstr ""

549
#: daemon/libvirtd.c:3199
D
Daniel Veillard 已提交
550 551 552 553
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr ""

554
#: daemon/libvirtd.c:3205
555
#, fuzzy, c-format
556 557
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
558

559
#: daemon/libvirtd.c:3232
560 561
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
562
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
563

564
#: daemon/libvirtd.c:3315
D
Daniel Veillard 已提交
565 566 567
msgid "Event thread startup failed"
msgstr ""

568
#: daemon/libvirtd.c:3324
D
Daniel Veillard 已提交
569 570 571 572
#, fuzzy
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

573
#: daemon/libvirtd.c:3331
D
Daniel Veillard 已提交
574 575 576
msgid "Network event loop enablement failed"
msgstr ""

577
#: daemon/remote.c:405
D
Daniel Veillard 已提交
578 579
msgid "connection already open"
msgstr ""
580

581
#: daemon/remote.c:436
D
Daniel Veillard 已提交
582 583 584
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"
585

D
Daniel Veillard 已提交
586
#: daemon/remote.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
587 588 589
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
590 591
#: daemon/remote.c:787 daemon/remote.c:871 daemon/remote.c:2407
#: daemon/remote.c:2501
D
Daniel Veillard 已提交
592 593
msgid "nparams too large"
msgstr ""
594

D
Daniel Veillard 已提交
595
#: daemon/remote.c:836 daemon/remote.c:2575
596
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
597 598
msgid "unknown type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"
599

D
Daniel Veillard 已提交
600
#: daemon/remote.c:882 daemon/remote.c:2421 src/esx/esx_driver.c:4529
601 602 603 604
#, fuzzy, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
605
#: daemon/remote.c:1011
606 607 608
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
609
#: daemon/remote.c:1081 daemon/remote.c:1130
610 611 612
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
613
#: daemon/remote.c:1719
D
Daniel Veillard 已提交
614 615
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
616

D
Daniel Veillard 已提交
617
#: daemon/remote.c:1725
D
Daniel Veillard 已提交
618 619
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
620

D
Daniel Veillard 已提交
621
#: daemon/remote.c:2043
D
Daniel Veillard 已提交
622 623
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
624

D
Daniel Veillard 已提交
625
#: daemon/remote.c:2170
D
Daniel Veillard 已提交
626 627
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
628

D
Daniel Veillard 已提交
629
#: daemon/remote.c:2738 daemon/remote.c:2884 daemon/remote.c:4326
D
Daniel Veillard 已提交
630 631
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
632

D
Daniel Veillard 已提交
633
#: daemon/remote.c:2772
D
Daniel Veillard 已提交
634 635 636
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
637
#: daemon/remote.c:3270
638 639 640
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
641
#: daemon/remote.c:3323
D
Daniel Veillard 已提交
642 643 644
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
645
#: daemon/remote.c:3572
D
Daniel Veillard 已提交
646 647 648
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
649
#: daemon/remote.c:3581
D
Daniel Veillard 已提交
650
#, fuzzy, c-format
651
msgid "failed to get sock address: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
652 653
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
654
#: daemon/remote.c:3594
D
Daniel Veillard 已提交
655
#, fuzzy, c-format
656
msgid "failed to get peer address: %s"
657
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
658

D
Daniel Veillard 已提交
659
#: daemon/remote.c:3616
D
Daniel Veillard 已提交
660 661 662 663
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
664
#: daemon/remote.c:3629
665
msgid "cannot get TLS cipher size"
666
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
667

D
Daniel Veillard 已提交
668
#: daemon/remote.c:3638
D
Daniel Veillard 已提交
669 670 671 672
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
673
#: daemon/remote.c:3666
D
Daniel Veillard 已提交
674 675 676 677
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
678
#: daemon/remote.c:3682
D
Daniel Veillard 已提交
679 680 681 682
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
683
#: daemon/remote.c:3691
D
Daniel Veillard 已提交
684 685 686
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
687
#: daemon/remote.c:3725 src/remote/remote_driver.c:7511
D
Daniel Veillard 已提交
688 689 690 691
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
692
#: daemon/remote.c:3735
D
Daniel Veillard 已提交
693 694 695 696
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
697
#: daemon/remote.c:3767
D
Daniel Veillard 已提交
698 699 700 701
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
702
#: daemon/remote.c:3775
D
Daniel Veillard 已提交
703 704 705
msgid "no client username was found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
706
#: daemon/remote.c:3785
D
Daniel Veillard 已提交
707 708 709 710
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "nedovoljno memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
711
#: daemon/remote.c:3804
D
Daniel Veillard 已提交
712 713 714 715
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
716
#: daemon/remote.c:3835 daemon/remote.c:3935
D
Daniel Veillard 已提交
717 718 719
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
720
#: daemon/remote.c:3850
D
Daniel Veillard 已提交
721 722 723 724
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
725
#: daemon/remote.c:3857
D
Daniel Veillard 已提交
726 727 728 729
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
730
#: daemon/remote.c:3949
D
Daniel Veillard 已提交
731 732 733 734
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
735
#: daemon/remote.c:3957
D
Daniel Veillard 已提交
736 737 738 739
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
740
#: daemon/remote.c:4026
D
Daniel Veillard 已提交
741 742 743
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
744
#: daemon/remote.c:4041
D
Daniel Veillard 已提交
745 746 747
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
748
#: daemon/remote.c:4056
D
Daniel Veillard 已提交
749 750 751
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
752
#: daemon/remote.c:4102 daemon/remote.c:4192
D
Daniel Veillard 已提交
753 754 755
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
756
#: daemon/remote.c:4107 daemon/remote.c:4197
D
Daniel Veillard 已提交
757 758 759
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
760
#: daemon/remote.c:4111 daemon/remote.c:4207
D
Daniel Veillard 已提交
761 762 763 764
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
765
#: daemon/remote.c:4115
766 767 768 769
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
770
#: daemon/remote.c:4121 daemon/remote.c:4203
771 772 773 774
#, c-format
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
775
#: daemon/remote.c:4126
776
#, c-format
777
msgid "Cannot invoke %s"
778
msgstr ""
779

D
Daniel Veillard 已提交
780
#: daemon/remote.c:4130
781
#, c-format
782
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
783 784
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
785
#: daemon/remote.c:4136
786 787 788 789
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
790
#: daemon/remote.c:4211
D
Daniel Veillard 已提交
791 792 793 794
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
795
#: daemon/remote.c:4218
D
Daniel Veillard 已提交
796
#, fuzzy, c-format
797
msgid "Failed to create polkit action %s"
D
Daniel Veillard 已提交
798 799
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
800
#: daemon/remote.c:4228
D
Daniel Veillard 已提交
801
#, fuzzy, c-format
802
msgid "Failed to create polkit context %s"
803
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
804

D
Daniel Veillard 已提交
805
#: daemon/remote.c:4246
D
Daniel Veillard 已提交
806 807 808 809
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
810
#: daemon/remote.c:4260
D
Daniel Veillard 已提交
811
#, c-format
812
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
813 814
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
815
#: daemon/remote.c:4267
D
Daniel Veillard 已提交
816 817 818 819
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
820
#: daemon/remote.c:4302
D
Daniel Veillard 已提交
821 822 823
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
824
#: daemon/remote.c:4360
D
Daniel Veillard 已提交
825 826 827
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
828
#: daemon/remote.c:4846
D
Daniel Veillard 已提交
829 830 831
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
832
#: daemon/remote.c:5245 daemon/remote.c:5420
D
Daniel Veillard 已提交
833 834 835
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
836
#: daemon/remote.c:5602 daemon/remote.c:6668
D
Daniel Veillard 已提交
837 838
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d already registered"
839
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
D
Daniel Veillard 已提交
840

D
Daniel Veillard 已提交
841
#: daemon/remote.c:5632 daemon/remote.c:6707
D
Daniel Veillard 已提交
842 843 844 845
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

D
Daniel Veillard 已提交
846
#: daemon/remote.c:5739
847 848 849
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
850
#: daemon/remote.c:6443
D
Daniel Veillard 已提交
851 852 853
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
854
#: daemon/remote.c:6663 daemon/remote.c:6701
855
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
856
msgid "unsupported event ID %d"
857
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
858

D
Daniel Veillard 已提交
859
#: daemon/remote.c:6828
D
Daniel Veillard 已提交
860 861 862
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
863
#: daemon/stream.c:114
864
msgid "stream had unexpected termination"
D
Daniel Veillard 已提交
865 866
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
867
#: daemon/stream.c:116
868
msgid "stream had I/O failure"
D
Daniel Veillard 已提交
869 870
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
871
#: daemon/stream.c:473
872
msgid "stream aborted at client request"
D
Daniel Veillard 已提交
873 874
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
875
#: daemon/stream.c:476
D
Daniel Veillard 已提交
876
#, c-format
877
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
D
Daniel Veillard 已提交
878 879
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
880
#: src/conf/cpu_conf.c:123
D
Daniel Veillard 已提交
881 882 883
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
884 885 886 887 888 889
#: src/conf/cpu_conf.c:136
msgid ""
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
"attribute'"
msgstr ""

890
#: src/conf/cpu_conf.c:160
891 892 893
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr ""

894
#: src/conf/cpu_conf.c:170
895 896 897
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
898
#: src/conf/cpu_conf.c:178 src/cpu/cpu_x86.c:949
899 900 901
msgid "Missing CPU model name"
msgstr ""

902
#: src/conf/cpu_conf.c:185
D
Daniel Veillard 已提交
903 904 905
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr ""

906
#: src/conf/cpu_conf.c:197
907 908 909
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr ""

910
#: src/conf/cpu_conf.c:206
911 912 913
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""

914
#: src/conf/cpu_conf.c:215
915 916 917
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""

918
#: src/conf/cpu_conf.c:222
919 920 921
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr ""

922
#: src/conf/cpu_conf.c:234 src/conf/cpu_conf.c:343
923 924 925
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
926
#: src/conf/cpu_conf.c:261
927 928 929 930
#, fuzzy
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
931
#: src/conf/cpu_conf.c:271
932
msgid "Invalid CPU feature name"
933
msgstr ""
934

D
Daniel Veillard 已提交
935
#: src/conf/cpu_conf.c:278 src/conf/cpu_conf.c:425
936 937 938 939
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr ""

940
#: src/conf/cpu_conf.c:352
941
#, c-format
942
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
943
msgstr ""
944

D
Daniel Veillard 已提交
945
#: src/conf/cpu_conf.c:386 src/cpu/cpu_x86.c:669
946
msgid "Missing CPU feature name"
947
msgstr ""
948

949
#: src/conf/cpu_conf.c:396
950 951 952 953
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
954
#: src/conf/domain_conf.c:1340
955 956 957 958
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
959
#: src/conf/domain_conf.c:1367
960
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
961
msgstr ""
962

D
Daniel Veillard 已提交
963 964
#: src/conf/domain_conf.c:1374 src/conf/domain_conf.c:1432
#: src/conf/domain_conf.c:1484
965
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
966
msgstr ""
967

D
Daniel Veillard 已提交
968
#: src/conf/domain_conf.c:1381 src/conf/domain_conf.c:1533
969
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
970
msgstr ""
971

D
Daniel Veillard 已提交
972
#: src/conf/domain_conf.c:1388
973
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
974
msgstr ""
975

D
Daniel Veillard 已提交
976
#: src/conf/domain_conf.c:1394
977 978 979
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
980 981
#: src/conf/domain_conf.c:1425 src/conf/domain_conf.c:1477
#: src/conf/domain_conf.c:1526
982 983 984
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
985
#: src/conf/domain_conf.c:1439
986
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
987
msgstr ""
988

D
Daniel Veillard 已提交
989
#: src/conf/domain_conf.c:1445
990 991 992
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
993
#: src/conf/domain_conf.c:1491
D
Daniel Veillard 已提交
994
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
995
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
996

D
Daniel Veillard 已提交
997
#: src/conf/domain_conf.c:1497
998 999 1000
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1001
#: src/conf/domain_conf.c:1587
1002 1003 1004 1005
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1006
#: src/conf/domain_conf.c:1592
1007 1008 1009
msgid "No type specified for device address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1010
#: src/conf/domain_conf.c:1621
1011
msgid "Unknown device address type"
1012 1013
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1014
#: src/conf/domain_conf.c:1646
1015 1016 1017 1018
#, fuzzy
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

D
Daniel Veillard 已提交
1019
#: src/conf/domain_conf.c:1651
1020 1021 1022 1023
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1024
#: src/conf/domain_conf.c:1660
1025 1026
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
msgstr ""
1027

D
Daniel Veillard 已提交
1028
#: src/conf/domain_conf.c:1664
1029 1030 1031 1032
#, c-format
msgid "boot order %d used for more than one device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1033
#: src/conf/domain_conf.c:1794
1034 1035 1036 1037
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1038
#: src/conf/domain_conf.c:1821
D
Daniel Veillard 已提交
1039 1040 1041 1042
#, fuzzy
msgid "missing protocol type"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
1043
#: src/conf/domain_conf.c:1827
D
Daniel Veillard 已提交
1044 1045
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
1046
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1047

D
Daniel Veillard 已提交
1048
#: src/conf/domain_conf.c:1834
D
Daniel Veillard 已提交
1049 1050
#, fuzzy
msgid "missing name for disk source"
1051
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"
D
Daniel Veillard 已提交
1052

D
Daniel Veillard 已提交
1053
#: src/conf/domain_conf.c:1852
D
Daniel Veillard 已提交
1054 1055 1056 1057
#, fuzzy
msgid "missing name for host"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
1058
#: src/conf/domain_conf.c:1858
D
Daniel Veillard 已提交
1059 1060 1061 1062
#, fuzzy
msgid "missing port for host"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
1063
#: src/conf/domain_conf.c:1867 src/conf/domain_conf.c:6574
1064 1065 1066 1067
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
1068
#: src/conf/domain_conf.c:1926
1069 1070
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1071
msgstr "Izvor diskovnog uređaja"
1072

D
Daniel Veillard 已提交
1073
#: src/conf/domain_conf.c:1952
D
Daniel Veillard 已提交
1074
#, c-format
1075
msgid "Invalid floppy device name: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1076
msgstr ""
1077

D
Daniel Veillard 已提交
1078
#: src/conf/domain_conf.c:1967
1079 1080 1081 1082
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1083
#: src/conf/domain_conf.c:1974
1084 1085 1086 1087
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1088
#: src/conf/domain_conf.c:1999
1089 1090 1091 1092
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1093
#: src/conf/domain_conf.c:2005
D
Daniel Veillard 已提交
1094
#, c-format
1095
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
D
Daniel Veillard 已提交
1096
msgstr ""
1097

D
Daniel Veillard 已提交
1098
#: src/conf/domain_conf.c:2012
D
Daniel Veillard 已提交
1099 1100
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1101
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1102

D
Daniel Veillard 已提交
1103
#: src/conf/domain_conf.c:2019
D
Daniel Veillard 已提交
1104 1105
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1106
msgstr "dobiven je nepoznat broj HTTP pogreške %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1107

D
Daniel Veillard 已提交
1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114
#: src/conf/domain_conf.c:2027
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

#: src/conf/domain_conf.c:2036 src/conf/domain_conf.c:2600
#: src/conf/domain_conf.c:4455
1115
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1116
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1117
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1118

D
Daniel Veillard 已提交
1119
#: src/conf/domain_conf.c:2131
1120
#, fuzzy, c-format
1121
msgid "Unknown controller type '%s'"
1122 1123
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1124
#: src/conf/domain_conf.c:2140
1125
#, c-format
1126
msgid "Cannot parse controller index %s"
1127
msgstr ""
1128

D
Daniel Veillard 已提交
1129
#: src/conf/domain_conf.c:2149
D
Daniel Veillard 已提交
1130 1131 1132 1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1134
#: src/conf/domain_conf.c:2167
1135 1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
1137
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
1138

D
Daniel Veillard 已提交
1139
#: src/conf/domain_conf.c:2182
1140 1141
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
1142
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
1143

D
Daniel Veillard 已提交
1144
#: src/conf/domain_conf.c:2200
1145
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1146
msgstr ""
1147

D
Daniel Veillard 已提交
1148
#: src/conf/domain_conf.c:2239
1149 1150 1151 1152
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1153
#: src/conf/domain_conf.c:2250
1154 1155
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
1156
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
1157

D
Daniel Veillard 已提交
1158
#: src/conf/domain_conf.c:2359
D
Daniel Veillard 已提交
1159
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
1160
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1161

D
Daniel Veillard 已提交
1162
#: src/conf/domain_conf.c:2364
D
Daniel Veillard 已提交
1163 1164 1165
msgid "value of managerid out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1166
#: src/conf/domain_conf.c:2371
D
Daniel Veillard 已提交
1167
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
1168
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1169

D
Daniel Veillard 已提交
1170
#: src/conf/domain_conf.c:2376
D
Daniel Veillard 已提交
1171 1172 1173
msgid "value for typeid out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1174
#: src/conf/domain_conf.c:2383
D
Daniel Veillard 已提交
1175
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
1176
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1177

D
Daniel Veillard 已提交
1178
#: src/conf/domain_conf.c:2388
D
Daniel Veillard 已提交
1179 1180 1181
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1182
#: src/conf/domain_conf.c:2397
D
Daniel Veillard 已提交
1183
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
1184
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1185

D
Daniel Veillard 已提交
1186
#: src/conf/domain_conf.c:2402
D
Daniel Veillard 已提交
1187 1188 1189
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1190
#: src/conf/domain_conf.c:2410
D
Daniel Veillard 已提交
1191 1192 1193
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1194
#: src/conf/domain_conf.c:2422
D
Daniel Veillard 已提交
1195
msgid "profileid parameter too long"
1196
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1197

D
Daniel Veillard 已提交
1198
#: src/conf/domain_conf.c:2426
D
Daniel Veillard 已提交
1199 1200 1201
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1202
#: src/conf/domain_conf.c:2435
D
Daniel Veillard 已提交
1203 1204 1205 1206
#, fuzzy
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

D
Daniel Veillard 已提交
1207
#: src/conf/domain_conf.c:2501
1208 1209 1210 1211
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1212
#: src/conf/domain_conf.c:2588 src/qemu/qemu_command.c:5001
1213
#, c-format
1214
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1215
msgstr ""
1216

D
Daniel Veillard 已提交
1217
#: src/conf/domain_conf.c:2615
1218 1219 1220 1221
#, fuzzy
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
1222
#: src/conf/domain_conf.c:2623
1223 1224 1225 1226
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1227
#: src/conf/domain_conf.c:2649
1228 1229
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1230 1231
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1232
#: src/conf/domain_conf.c:2669
1233 1234 1235
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1236
#: src/conf/domain_conf.c:2674
1237 1238 1239
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1240
#: src/conf/domain_conf.c:2682
1241 1242 1243
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1244
#: src/conf/domain_conf.c:2694
1245 1246 1247 1248
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1249
#: src/conf/domain_conf.c:2704
1250 1251 1252
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1253
#: src/conf/domain_conf.c:2712
1254 1255 1256 1257
#, fuzzy
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1258
#: src/conf/domain_conf.c:2751
1259 1260 1261
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1262
#: src/conf/domain_conf.c:2765
1263 1264 1265 1266
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1267
#: src/conf/domain_conf.c:2793
1268 1269 1270
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1271
#: src/conf/domain_conf.c:2832
D
Daniel Veillard 已提交
1272 1273
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
1274 1275
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1276
#: src/conf/domain_conf.c:2912
1277 1278 1279
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1280
#: src/conf/domain_conf.c:2927
1281 1282 1283
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1284
#: src/conf/domain_conf.c:2934
1285 1286 1287
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1288
#: src/conf/domain_conf.c:2941 src/conf/domain_conf.c:2964
D
Daniel Veillard 已提交
1289
#: src/conf/storage_conf.c:431
1290
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1291 1292 1293
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1294
#: src/conf/domain_conf.c:3032
D
Daniel Veillard 已提交
1295 1296 1297
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
1298

D
Daniel Veillard 已提交
1299
#: src/conf/domain_conf.c:3065 src/conf/domain_conf.c:3148
1300 1301 1302 1303
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
1304
#: src/conf/domain_conf.c:3083 src/conf/domain_conf.c:3100
1305 1306 1307 1308
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
1309 1310
#: src/conf/domain_conf.c:3088 src/conf/domain_conf.c:3105
#: src/conf/domain_conf.c:3130
1311 1312 1313 1314
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
1315
#: src/conf/domain_conf.c:3121
D
Daniel Veillard 已提交
1316 1317
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
1318 1319
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3234 src/conf/domain_conf.c:3374
1321 1322 1323 1324
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1325
#: src/conf/domain_conf.c:3242
1326 1327
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1328 1329
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367
#: src/conf/domain_conf.c:3267
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr ""

#: src/conf/domain_conf.c:3307
#, fuzzy
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

#: src/conf/domain_conf.c:3312
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

#: src/conf/domain_conf.c:3329 src/conf/domain_conf.c:3358
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr ""

#: src/conf/domain_conf.c:3349
#, fuzzy, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "očekuje se razdjelnik"

#: src/conf/domain_conf.c:3368
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr ""

#: src/conf/domain_conf.c:3392
#, fuzzy
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

#: src/conf/domain_conf.c:3401
#, fuzzy
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"

#: src/conf/domain_conf.c:3436
1368 1369
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
D
Daniel Veillard 已提交
1370
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
1371

D
Daniel Veillard 已提交
1372
#: src/conf/domain_conf.c:3442
1373 1374 1375 1376
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1377
#: src/conf/domain_conf.c:3449
1378 1379 1380 1381
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1382
#: src/conf/domain_conf.c:3457
1383 1384 1385 1386
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3463 src/conf/domain_conf.c:3470
1388 1389 1390 1391
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1392
#: src/conf/domain_conf.c:3475
D
Daniel Veillard 已提交
1393
#, c-format
1394
msgid "xen bus does not support %s input device"
D
Daniel Veillard 已提交
1395
msgstr ""
1396

D
Daniel Veillard 已提交
1397
#: src/conf/domain_conf.c:3532
D
Daniel Veillard 已提交
1398 1399
#, fuzzy
msgid "missing timer name"
1400
msgstr "ID domene ili naziv"
D
Daniel Veillard 已提交
1401

D
Daniel Veillard 已提交
1402
#: src/conf/domain_conf.c:3537
D
Daniel Veillard 已提交
1403 1404 1405 1406
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1407
#: src/conf/domain_conf.c:3549
1408
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1409
msgid "unknown timer present value '%s'"
1410
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1411

D
Daniel Veillard 已提交
1412
#: src/conf/domain_conf.c:3559
D
Daniel Veillard 已提交
1413 1414
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1415
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1416

D
Daniel Veillard 已提交
1417
#: src/conf/domain_conf.c:3569
D
Daniel Veillard 已提交
1418 1419
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
1420
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1421

D
Daniel Veillard 已提交
1422
#: src/conf/domain_conf.c:3579
D
Daniel Veillard 已提交
1423
msgid "invalid timer frequency"
1424
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1425

D
Daniel Veillard 已提交
1426
#: src/conf/domain_conf.c:3588
D
Daniel Veillard 已提交
1427 1428 1429 1430
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1431
#: src/conf/domain_conf.c:3601
D
Daniel Veillard 已提交
1432
msgid "invalid catchup threshold"
1433
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1434

D
Daniel Veillard 已提交
1435
#: src/conf/domain_conf.c:3610
D
Daniel Veillard 已提交
1436
msgid "invalid catchup slew"
1437
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1438

D
Daniel Veillard 已提交
1439
#: src/conf/domain_conf.c:3619
D
Daniel Veillard 已提交
1440 1441 1442 1443
#, fuzzy
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "neispravan argument pri"

D
Daniel Veillard 已提交
1444
#: src/conf/domain_conf.c:3669
D
Daniel Veillard 已提交
1445 1446 1447 1448
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1449
#: src/conf/domain_conf.c:3703
1450 1451 1452 1453
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
1454
#: src/conf/domain_conf.c:3709
1455 1456
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1457
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
1458

D
Daniel Veillard 已提交
1459
#: src/conf/domain_conf.c:3720
D
Daniel Veillard 已提交
1460
#, c-format
1461
msgid "cannot parse vnc port %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1462
msgstr ""
1463

D
Daniel Veillard 已提交
1464
#: src/conf/domain_conf.c:3761 src/conf/domain_conf.c:3823
1465 1466
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1467
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
1468

D
Daniel Veillard 已提交
1469
#: src/conf/domain_conf.c:3779
1470
#, c-format
1471
msgid "cannot parse rdp port %s"
1472
msgstr ""
1473

D
Daniel Veillard 已提交
1474
#: src/conf/domain_conf.c:3841
D
Daniel Veillard 已提交
1475 1476
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
1477
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
1478

D
Daniel Veillard 已提交
1479
#: src/conf/domain_conf.c:3854
D
Daniel Veillard 已提交
1480 1481
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1482
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
1483

D
Daniel Veillard 已提交
1484
#: src/conf/domain_conf.c:3890
D
Daniel Veillard 已提交
1485 1486 1487
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1488
#: src/conf/domain_conf.c:3898
D
Daniel Veillard 已提交
1489 1490 1491 1492
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1493
#: src/conf/domain_conf.c:3906
D
Daniel Veillard 已提交
1494 1495
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
1496
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1497

D
Daniel Veillard 已提交
1498
#: src/conf/domain_conf.c:3949
1499 1500
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1501
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
1502

D
Daniel Veillard 已提交
1503
#: src/conf/domain_conf.c:3985
1504 1505 1506
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1507
#: src/conf/domain_conf.c:3991
1508 1509 1510 1511
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1512
#: src/conf/domain_conf.c:4002
1513 1514
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1515
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
1516

D
Daniel Veillard 已提交
1517
#: src/conf/domain_conf.c:4038
D
Daniel Veillard 已提交
1518 1519 1520
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1521
#: src/conf/domain_conf.c:4043
D
Daniel Veillard 已提交
1522 1523 1524 1525
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1526
#: src/conf/domain_conf.c:4070
D
Daniel Veillard 已提交
1527 1528 1529
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1530
#: src/conf/domain_conf.c:4082
D
Daniel Veillard 已提交
1531 1532 1533 1534
#, fuzzy
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

D
Daniel Veillard 已提交
1535
#: src/conf/domain_conf.c:4087
D
Daniel Veillard 已提交
1536 1537 1538 1539
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1540
#: src/conf/domain_conf.c:4260
D
Daniel Veillard 已提交
1541 1542 1543 1544
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1545
#: src/conf/domain_conf.c:4266
D
Daniel Veillard 已提交
1546 1547 1548
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1549
#: src/conf/domain_conf.c:4274
1550
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1551
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1552
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1553

D
Daniel Veillard 已提交
1554
#: src/conf/domain_conf.c:4284
1555
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1556
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1557
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1558

D
Daniel Veillard 已提交
1559
#: src/conf/domain_conf.c:4333
D
Daniel Veillard 已提交
1560
#, c-format
1561
msgid "cannot parse vendor id %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1562
msgstr ""
1563

D
Daniel Veillard 已提交
1564
#: src/conf/domain_conf.c:4340
1565 1566 1567
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1568
#: src/conf/domain_conf.c:4351
D
Daniel Veillard 已提交
1569
#, c-format
1570
msgid "cannot parse product %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1571
msgstr ""
1572

D
Daniel Veillard 已提交
1573
#: src/conf/domain_conf.c:4359
1574 1575 1576
msgid "usb product needs id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1577
#: src/conf/domain_conf.c:4370
D
Daniel Veillard 已提交
1578
#, c-format
1579
msgid "cannot parse bus %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1580
msgstr ""
1581

D
Daniel Veillard 已提交
1582
#: src/conf/domain_conf.c:4377
1583 1584 1585
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1586
#: src/conf/domain_conf.c:4386
1587 1588
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1589
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
1590

D
Daniel Veillard 已提交
1591
#: src/conf/domain_conf.c:4394
1592 1593 1594
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1595
#: src/conf/domain_conf.c:4399
1596 1597 1598 1599
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1600
#: src/conf/domain_conf.c:4409
1601 1602 1603
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1604
#: src/conf/domain_conf.c:4415
1605 1606 1607 1608
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
1609
#: src/conf/domain_conf.c:4420
1610 1611
#, fuzzy
msgid "missing product"
D
Daniel Veillard 已提交
1612
msgstr "nedostaje \""
1613

D
Daniel Veillard 已提交
1614
#: src/conf/domain_conf.c:4463
1615 1616 1617 1618
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1619
#: src/conf/domain_conf.c:4497
1620 1621
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1622
msgstr "nepoznato računalo %s"
1623

D
Daniel Veillard 已提交
1624
#: src/conf/domain_conf.c:4508
1625 1626
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1627
msgstr "nepoznato računalo %s"
1628

D
Daniel Veillard 已提交
1629
#: src/conf/domain_conf.c:4513
1630 1631
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
D
Daniel Veillard 已提交
1632
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"
1633

D
Daniel Veillard 已提交
1634
#: src/conf/domain_conf.c:4548
1635
#, fuzzy, c-format
1636
msgid "unknown node %s"
1637 1638
msgstr "nepoznato računalo %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1639
#: src/conf/domain_conf.c:4565
1640 1641 1642
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1643
#: src/conf/domain_conf.c:4597
D
Daniel Veillard 已提交
1644
#, c-format
1645
msgid "unknown lifecycle action %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1646
msgstr ""
1647

D
Daniel Veillard 已提交
1648
#: src/conf/domain_conf.c:4620
D
Daniel Veillard 已提交
1649
msgid "missing security type"
1650
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1651

D
Daniel Veillard 已提交
1652
#: src/conf/domain_conf.c:4627
D
Daniel Veillard 已提交
1653
msgid "invalid security type"
1654
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1655

D
Daniel Veillard 已提交
1656
#: src/conf/domain_conf.c:4640
D
Daniel Veillard 已提交
1657
msgid "missing security model"
1658
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1659

D
Daniel Veillard 已提交
1660
#: src/conf/domain_conf.c:4649
D
Daniel Veillard 已提交
1661 1662 1663
msgid "security label is missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1664
#: src/conf/domain_conf.c:4663
D
Daniel Veillard 已提交
1665 1666 1667
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1668
#: src/conf/domain_conf.c:4696 src/conf/domain_conf.c:8545
1669 1670
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2059 src/security/virt-aa-helper.c:677
#: src/util/xml.c:699
1671 1672 1673 1674
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
1675
#: src/conf/domain_conf.c:4758
1676 1677 1678 1679
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

D
Daniel Veillard 已提交
1680
#: src/conf/domain_conf.c:4971
1681 1682 1683 1684
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

D
Daniel Veillard 已提交
1685
#: src/conf/domain_conf.c:4982
1686 1687 1688 1689
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1690
#: src/conf/domain_conf.c:5009
1691 1692 1693 1694
#, fuzzy
msgid "cannot count boot devices"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
1695
#: src/conf/domain_conf.c:5016
1696 1697 1698 1699
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
1700
#: src/conf/domain_conf.c:5022
1701 1702 1703
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1704
#: src/conf/domain_conf.c:5032
1705 1706 1707 1708
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
1709
#: src/conf/domain_conf.c:5037
1710 1711 1712 1713
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1714
#: src/conf/domain_conf.c:5096
1715 1716 1717 1718
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

D
Daniel Veillard 已提交
1719
#: src/conf/domain_conf.c:5102
1720 1721
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1722
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
1723

D
Daniel Veillard 已提交
1724
#: src/conf/domain_conf.c:5120 src/conf/network_conf.c:606
D
Daniel Veillard 已提交
1725
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:936
D
Daniel Veillard 已提交
1726 1727
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
1728
msgstr "dohvaćanje UUID-a mreže nije uspjelo"
1729

D
Daniel Veillard 已提交
1730
#: src/conf/domain_conf.c:5127 src/conf/domain_conf.c:5863
1731
#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:1925
D
Daniel Veillard 已提交
1732
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672
1733 1734 1735
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1736
#: src/conf/domain_conf.c:5140
1737
msgid "missing memory element"
D
Daniel Veillard 已提交
1738
msgstr ""
1739

D
Daniel Veillard 已提交
1740
#: src/conf/domain_conf.c:5177
1741 1742 1743
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1744
#: src/conf/domain_conf.c:5185
1745
#, c-format
1746
msgid "invalid maxvcpus %lu"
1747
msgstr ""
1748

D
Daniel Veillard 已提交
1749
#: src/conf/domain_conf.c:5193
1750 1751 1752
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1753
#: src/conf/domain_conf.c:5201
1754 1755 1756 1757
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid current vcpus %lu"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1758
#: src/conf/domain_conf.c:5207
D
Daniel Veillard 已提交
1759 1760 1761 1762
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1763
#: src/conf/domain_conf.c:5236
1764 1765 1766 1767
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1768
#: src/conf/domain_conf.c:5265
D
Daniel Veillard 已提交
1769 1770 1771 1772
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "nepoznato računalo %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1773
#: src/conf/domain_conf.c:5283
D
Daniel Veillard 已提交
1774 1775 1776
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1777
#: src/conf/domain_conf.c:5291
D
Daniel Veillard 已提交
1778 1779
#, fuzzy
msgid "failed to parse timers"
1780
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
1781

D
Daniel Veillard 已提交
1782
#: src/conf/domain_conf.c:5320
1783 1784 1785 1786
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

D
Daniel Veillard 已提交
1787
#: src/conf/domain_conf.c:5348
D
Daniel Veillard 已提交
1788 1789 1790 1791
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1792
#: src/conf/domain_conf.c:5356 src/xen/xm_internal.c:706
D
Daniel Veillard 已提交
1793
#, c-format
1794
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1795
msgstr ""
1796

D
Daniel Veillard 已提交
1797
#: src/conf/domain_conf.c:5420
1798 1799
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1800
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
1801

D
Daniel Veillard 已提交
1802
#: src/conf/domain_conf.c:5440
1803
msgid "cannot extract controller devices"
1804
msgstr ""
1805

D
Daniel Veillard 已提交
1806
#: src/conf/domain_conf.c:5458
1807
msgid "cannot extract filesystem devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1808
msgstr ""
1809

D
Daniel Veillard 已提交
1810
#: src/conf/domain_conf.c:5476
1811 1812
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1813
msgstr "Priključivanje mrežnog sučelja"
1814

D
Daniel Veillard 已提交
1815 1816 1817 1818 1819 1820
#: src/conf/domain_conf.c:5498
#, fuzzy
msgid "cannot extract smartcard devices"
msgstr "uređaj sučelja"

#: src/conf/domain_conf.c:5518
1821
msgid "cannot extract parallel devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1822
msgstr ""
1823

D
Daniel Veillard 已提交
1824
#: src/conf/domain_conf.c:5538
1825 1826 1827 1828
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
1829
#: src/conf/domain_conf.c:5588
1830 1831 1832 1833
#, fuzzy
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
1834
#: src/conf/domain_conf.c:5629
1835 1836
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1837
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
1838

D
Daniel Veillard 已提交
1839
#: src/conf/domain_conf.c:5663
1840 1841
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1842
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
1843

D
Daniel Veillard 已提交
1844
#: src/conf/domain_conf.c:5706
1845 1846
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1847
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
1848

D
Daniel Veillard 已提交
1849
#: src/conf/domain_conf.c:5724
D
Daniel Veillard 已提交
1850 1851
#, fuzzy
msgid "cannot extract video devices"
1852
msgstr "uređaj sučelja"
D
Daniel Veillard 已提交
1853

D
Daniel Veillard 已提交
1854
#: src/conf/domain_conf.c:5748
D
Daniel Veillard 已提交
1855 1856 1857
msgid "cannot determine default video type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1858
#: src/conf/domain_conf.c:5764
1859 1860
#, fuzzy
msgid "cannot extract host devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1861
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
1862

D
Daniel Veillard 已提交
1863
#: src/conf/domain_conf.c:5784
1864
msgid "cannot extract watchdog devices"
1865
msgstr ""
1866

D
Daniel Veillard 已提交
1867
#: src/conf/domain_conf.c:5789
1868 1869 1870
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1871
#: src/conf/domain_conf.c:5806
D
Daniel Veillard 已提交
1872
msgid "cannot extract memory balloon devices"
1873
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1874

D
Daniel Veillard 已提交
1875
#: src/conf/domain_conf.c:5811
D
Daniel Veillard 已提交
1876 1877 1878
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1879
#: src/conf/domain_conf.c:5870
D
Daniel Veillard 已提交
1880 1881 1882
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1883
#: src/conf/domain_conf.c:5882
D
Daniel Veillard 已提交
1884 1885 1886 1887
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1888
#: src/conf/domain_conf.c:5938
1889 1890 1891 1892
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "čvor, popis domena"

D
Daniel Veillard 已提交
1893
#: src/conf/domain_conf.c:5952
1894 1895
#, fuzzy
msgid "missing domain state"
1896
msgstr "stanje domene"
1897

D
Daniel Veillard 已提交
1898
#: src/conf/domain_conf.c:5957
1899 1900 1901 1902
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1903
#: src/conf/domain_conf.c:5965
1904 1905
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
1906
msgstr "nepravilna MAC adresa"
1907

D
Daniel Veillard 已提交
1908
#: src/conf/domain_conf.c:6024 src/conf/domain_conf.c:6067
1909
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:719
D
Daniel Veillard 已提交
1910
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
D
Daniel Veillard 已提交
1911
#: src/security/virt-aa-helper.c:682
1912
msgid "incorrect root element"
D
Daniel Veillard 已提交
1913
msgstr ""
1914

D
Daniel Veillard 已提交
1915
#: src/conf/domain_conf.c:6456
1916 1917 1918
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1919
#: src/conf/domain_conf.c:6470
1920 1921 1922 1923
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
1924
#: src/conf/domain_conf.c:6494
1925 1926 1927 1928
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
1929
#: src/conf/domain_conf.c:6499
1930 1931
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1932
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
1933

D
Daniel Veillard 已提交
1934
#: src/conf/domain_conf.c:6504
1935 1936
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1937
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
1938

D
Daniel Veillard 已提交
1939
#: src/conf/domain_conf.c:6509
D
Daniel Veillard 已提交
1940 1941 1942 1943
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
1944 1945 1946 1947 1948 1949
#: src/conf/domain_conf.c:6514
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

#: src/conf/domain_conf.c:6614
1950 1951 1952 1953
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
1954
#: src/conf/domain_conf.c:6623
D
Daniel Veillard 已提交
1955 1956 1957 1958
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
1959
#: src/conf/domain_conf.c:6674
1960 1961 1962 1963
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
1964
#: src/conf/domain_conf.c:6680
1965 1966
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
1967
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
1968

D
Daniel Veillard 已提交
1969
#: src/conf/domain_conf.c:6736 src/conf/domain_conf.c:7398
1970 1971 1972 1973
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
1974
#: src/conf/domain_conf.c:6859
1975 1976 1977 1978
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
1979
#: src/conf/domain_conf.c:6960
D
Daniel Veillard 已提交
1980 1981 1982 1983
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
1984
#: src/conf/domain_conf.c:6979
D
Daniel Veillard 已提交
1985
msgid "Could not format channel target type"
1986
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1987

D
Daniel Veillard 已提交
1988
#: src/conf/domain_conf.c:6989
1989
msgid "Unable to format guestfwd port"
1990
msgstr ""
1991

D
Daniel Veillard 已提交
1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998
#: src/conf/domain_conf.c:7050 src/conf/domain_conf.c:7082
#: src/qemu/qemu_command.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

#: src/conf/domain_conf.c:7100 src/xen/xend_internal.c:5742
1999
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2000 2001
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
2002

D
Daniel Veillard 已提交
2003
#: src/conf/domain_conf.c:7129
2004
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2005
msgid "unexpected memballoon model %d"
2006
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
2007

D
Daniel Veillard 已提交
2008
#: src/conf/domain_conf.c:7172
2009 2010 2011 2012
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2013
#: src/conf/domain_conf.c:7178
2014 2015 2016 2017
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2018
#: src/conf/domain_conf.c:7219
D
Daniel Veillard 已提交
2019 2020
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected video model %d"
2021
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
D
Daniel Veillard 已提交
2022

D
Daniel Veillard 已提交
2023
#: src/conf/domain_conf.c:7256 src/xen/xend_internal.c:5770
2024 2025 2026 2027
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2028
#: src/conf/domain_conf.c:7261
2029 2030 2031 2032
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2033
#: src/conf/domain_conf.c:7289
D
Daniel Veillard 已提交
2034 2035
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
2036
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
2037

D
Daniel Veillard 已提交
2038
#: src/conf/domain_conf.c:7305
D
Daniel Veillard 已提交
2039 2040
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2041
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
2042

D
Daniel Veillard 已提交
2043
#: src/conf/domain_conf.c:7319
D
Daniel Veillard 已提交
2044 2045
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
2046
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
2047

D
Daniel Veillard 已提交
2048
#: src/conf/domain_conf.c:7337
D
Daniel Veillard 已提交
2049 2050 2051 2052
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2053
#: src/conf/domain_conf.c:7539
2054 2055 2056 2057
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2058
#: src/conf/domain_conf.c:7546
2059 2060 2061 2062
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2063
#: src/conf/domain_conf.c:7600
2064 2065 2066 2067
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2068
#: src/conf/domain_conf.c:7736
2069 2070 2071 2072
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2073
#: src/conf/domain_conf.c:7757
D
Daniel Veillard 已提交
2074 2075 2076 2077
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2078
#: src/conf/domain_conf.c:7773
2079 2080 2081 2082
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
2083
#: src/conf/domain_conf.c:8004 src/conf/network_conf.c:896
D
Daniel Veillard 已提交
2084
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:135
2085
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2086
msgid "cannot create config directory '%s'"
2087
msgstr ""
2088

D
Daniel Veillard 已提交
2089
#: src/conf/domain_conf.c:8013 src/conf/network_conf.c:905
2090
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2149
2091
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2092
msgid "cannot create config file '%s'"
2093
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
2094

D
Daniel Veillard 已提交
2095
#: src/conf/domain_conf.c:8021 src/conf/network_conf.c:913
D
Daniel Veillard 已提交
2096
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:215
2097
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2098
msgid "cannot write config file '%s'"
2099 2100
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
2101
#: src/conf/domain_conf.c:8028 src/conf/network_conf.c:920
2102
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2164
D
Daniel Veillard 已提交
2103 2104
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
2105
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
2106

D
Daniel Veillard 已提交
2107
#: src/conf/domain_conf.c:8156
2108
#, c-format
2109
msgid "unexpected domain %s already exists"
2110
msgstr ""
2111

D
Daniel Veillard 已提交
2112
#: src/conf/domain_conf.c:8196 src/conf/network_conf.c:1018
2113
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2481 src/conf/storage_conf.c:1470
2114
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2115
msgid "Failed to open dir '%s'"
2116 2117
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2118
#: src/conf/domain_conf.c:8258
2119
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2120
msgid "cannot remove config %s"
2121
msgstr ""
2122

D
Daniel Veillard 已提交
2123
#: src/conf/domain_conf.c:8364 src/xen/xm_internal.c:2781
2124
#, c-format
2125
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2126
msgstr ""
2127

D
Daniel Veillard 已提交
2128
#: src/conf/domain_conf.c:8373
2129 2130 2131 2132
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
2133
#: src/conf/domain_conf.c:8387
2134
#, c-format
2135
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2136
msgstr ""
2137

D
Daniel Veillard 已提交
2138
#: src/conf/domain_conf.c:8539
D
Daniel Veillard 已提交
2139 2140
#, fuzzy
msgid "failed to parse snapshot xml document"
2141
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
2142

D
Daniel Veillard 已提交
2143
#: src/conf/domain_conf.c:8550
D
Daniel Veillard 已提交
2144 2145 2146 2147
#, fuzzy
msgid "domainsnapshot"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
2148
#: src/conf/domain_conf.c:8584
D
Daniel Veillard 已提交
2149 2150 2151
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2152
#: src/conf/domain_conf.c:8596
D
Daniel Veillard 已提交
2153 2154 2155
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2156
#: src/conf/domain_conf.c:8602
D
Daniel Veillard 已提交
2157 2158 2159 2160
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2161
#: src/conf/domain_conf.c:8609
D
Daniel Veillard 已提交
2162
msgid "Could not find 'active' element"
2163
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2164

D
Daniel Veillard 已提交
2165
#: src/conf/domain_conf.c:8711
2166
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2167
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2168
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2169

D
Daniel Veillard 已提交
2170
#: src/conf/domain_conf.c:8969
D
Daniel Veillard 已提交
2171 2172
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2173
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2174

D
Daniel Veillard 已提交
2175
#: src/conf/domain_conf.c:8978 src/qemu/qemu_driver.c:7766
D
Daniel Veillard 已提交
2176 2177 2178 2179
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2180
#: src/conf/domain_conf.c:8996
D
Daniel Veillard 已提交
2181 2182 2183 2184
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2185
#: src/conf/domain_conf.c:9009
D
Daniel Veillard 已提交
2186 2187
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
2188
msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2189

D
Daniel Veillard 已提交
2190
#: src/conf/domain_conf.c:9022
2191 2192
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close file %s"
2193
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
2194

D
Daniel Veillard 已提交
2195
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
2196
msgid "could not find event callback for removal"
2197
msgstr ""
2198

D
Daniel Veillard 已提交
2199
#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276
2200
msgid "could not find event callback for deletion"
2201
msgstr ""
2202

D
Daniel Veillard 已提交
2203
#: src/conf/domain_event.c:366
2204 2205 2206
msgid "event callback already tracked"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2207
#: src/conf/domain_event.c:814
2208 2209 2210
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2211
#: src/conf/interface_conf.c:126
D
Daniel Veillard 已提交
2212
msgid "interface has no name"
2213
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2214

D
Daniel Veillard 已提交
2215
#: src/conf/interface_conf.c:142
D
Daniel Veillard 已提交
2216 2217 2218
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2219
#: src/conf/interface_conf.c:166
2220
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2221
msgid "unknown interface startmode %s"
2222
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2223

D
Daniel Veillard 已提交
2224
#: src/conf/interface_conf.c:198
D
Daniel Veillard 已提交
2225 2226 2227 2228
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
2229
#: src/conf/interface_conf.c:219
2230
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2231
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
2232
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2233

D
Daniel Veillard 已提交
2234
#: src/conf/interface_conf.c:242
2235
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2236
msgid "unknown arp bonding validate %s"
2237
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2238

D
Daniel Veillard 已提交
2239
#: src/conf/interface_conf.c:268
2240
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2241
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
2242
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2243

D
Daniel Veillard 已提交
2244
#: src/conf/interface_conf.c:294
D
Daniel Veillard 已提交
2245
msgid "Invalid ip address prefix value"
2246
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2247

D
Daniel Veillard 已提交
2248
#: src/conf/interface_conf.c:451
D
Daniel Veillard 已提交
2249 2250 2251
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2252
#: src/conf/interface_conf.c:470
2253
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2254
msgid "unsupported protocol family '%s'"
2255
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2256

D
Daniel Veillard 已提交
2257
#: src/conf/interface_conf.c:499
2258
msgid "bridge interfaces"
2259
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2260

D
Daniel Veillard 已提交
2261
#: src/conf/interface_conf.c:541
D
Daniel Veillard 已提交
2262 2263 2264 2265
#, fuzzy
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "Isključivanje mrežnog sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
2266
#: src/conf/interface_conf.c:589
D
Daniel Veillard 已提交
2267 2268 2269
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2270
#: src/conf/interface_conf.c:597
D
Daniel Veillard 已提交
2271 2272 2273
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2274
#: src/conf/interface_conf.c:606
D
Daniel Veillard 已提交
2275 2276 2277
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2278
#: src/conf/interface_conf.c:625
D
Daniel Veillard 已提交
2279
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
2280
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2281

D
Daniel Veillard 已提交
2282
#: src/conf/interface_conf.c:634
D
Daniel Veillard 已提交
2283 2284
#, fuzzy
msgid "bond interface arpmon target missing"
2285
msgstr "Nije pronađeno sučelje vrste %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2286

D
Daniel Veillard 已提交
2287
#: src/conf/interface_conf.c:655
D
Daniel Veillard 已提交
2288 2289 2290
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2291
#: src/conf/interface_conf.c:663
D
Daniel Veillard 已提交
2292 2293 2294
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2295
#: src/conf/interface_conf.c:680
D
Daniel Veillard 已提交
2296
msgid "interface misses the type attribute"
2297
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2298

D
Daniel Veillard 已提交
2299
#: src/conf/interface_conf.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
2300 2301 2302 2303
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2304
#: src/conf/interface_conf.c:707
2305 2306
#, fuzzy, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
2307
msgstr "Nije pronađeno sučelje vrste %s"
2308

D
Daniel Veillard 已提交
2309
#: src/conf/interface_conf.c:744
D
Daniel Veillard 已提交
2310 2311 2312
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2313
#: src/conf/interface_conf.c:756
D
Daniel Veillard 已提交
2314 2315 2316 2317
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2318
#: src/conf/interface_conf.c:786
D
Daniel Veillard 已提交
2319 2320 2321
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2322
#: src/conf/interface_conf.c:807
D
Daniel Veillard 已提交
2323 2324 2325
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2326
#: src/conf/interface_conf.c:941
D
Daniel Veillard 已提交
2327 2328 2329
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2330
#: src/conf/interface_conf.c:969
D
Daniel Veillard 已提交
2331 2332 2333
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2334
#: src/conf/interface_conf.c:1051
D
Daniel Veillard 已提交
2335 2336 2337
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2338
#: src/conf/interface_conf.c:1065
2339 2340 2341
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2342
#: src/conf/interface_conf.c:1071
2343
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
D
Daniel Veillard 已提交
2344 2345
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2346
#: src/conf/interface_conf.c:1077
D
Daniel Veillard 已提交
2347 2348 2349 2350
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

2351
#: src/conf/network_conf.c:337
2352
#, fuzzy, c-format
2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

#: src/conf/network_conf.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
2360

2361
#: src/conf/network_conf.c:370
2362
#, fuzzy, c-format
2363
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
2364 2365
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"

2366 2367 2368 2369 2370 2371
#: src/conf/network_conf.c:379
#, c-format
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""

#: src/conf/network_conf.c:387
2372
#, c-format
2373
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
2374
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2375

2376
#: src/conf/network_conf.c:469
D
Daniel Veillard 已提交
2377 2378 2379 2380
#, c-format
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""

2381
#: src/conf/network_conf.c:481
D
Daniel Veillard 已提交
2382 2383 2384 2385
#, c-format
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
msgstr ""

2386
#: src/conf/network_conf.c:488
D
Daniel Veillard 已提交
2387 2388 2389 2390
#, c-format
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""

2391
#: src/conf/network_conf.c:495
D
Daniel Veillard 已提交
2392 2393 2394 2395
#, c-format
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""

2396
#: src/conf/network_conf.c:501
D
Daniel Veillard 已提交
2397 2398 2399 2400
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""

2401
#: src/conf/network_conf.c:511
D
Daniel Veillard 已提交
2402 2403 2404 2405
#, c-format
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
msgstr ""

2406
#: src/conf/network_conf.c:518
D
Daniel Veillard 已提交
2407 2408 2409 2410
#, c-format
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
msgstr ""

2411 2412
#: src/conf/network_conf.c:526
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2413
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
2414
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2415

2416
#: src/conf/network_conf.c:536
D
Daniel Veillard 已提交
2417 2418 2419
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
2420
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2421

2422
#: src/conf/network_conf.c:655
D
Daniel Veillard 已提交
2423
msgid "Forwarding requested, but no IP address provided"
D
Daniel Veillard 已提交
2424 2425
msgstr ""

2426
#: src/conf/network_conf.c:662
2427
#, fuzzy, c-format
2428 2429
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2430

2431
#: src/conf/network_conf.c:977
2432 2433 2434
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2435

2436
#: src/conf/network_conf.c:1065 src/util/dnsmasq.c:230
2437 2438
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
2439
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
2440

2441
#: src/conf/network_conf.c:1134
2442 2443 2444 2445
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr ""

2446 2447
#: src/conf/network_conf.c:1152
#, c-format
2448
msgid "bridge name '%s' already in use."
2449
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2450

2451
#: src/conf/network_conf.c:1195
D
Daniel Veillard 已提交
2452 2453
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
2454
msgstr "mreža %s već postoji"
D
Daniel Veillard 已提交
2455

2456
#: src/conf/network_conf.c:1204
D
Daniel Veillard 已提交
2457 2458 2459 2460
#, fuzzy, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "Domena je aktivna"

2461 2462
#: src/conf/network_conf.c:1218
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2463
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
2464
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2465

2466
#: src/conf/node_device_conf.c:561
2467
#, c-format
2468
msgid "no block device path supplied for '%s'"
2469
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2470

2471
#: src/conf/node_device_conf.c:574
D
Daniel Veillard 已提交
2472
#, c-format
2473
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2474 2475
msgstr ""

2476
#: src/conf/node_device_conf.c:584
D
Daniel Veillard 已提交
2477
#, c-format
2478
msgid "missing storage capability type for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2479 2480
msgstr ""

2481
#: src/conf/node_device_conf.c:606
2482 2483
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2484 2485
msgstr ""

2486
#: src/conf/node_device_conf.c:607
2487 2488
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
2489 2490
msgstr ""

2491
#: src/conf/node_device_conf.c:617
2492
#, c-format
2493
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
2494
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2495

2496
#: src/conf/node_device_conf.c:629
2497
#, c-format
2498
msgid "no size supplied for '%s'"
2499
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2500

2501
#: src/conf/node_device_conf.c:630
2502 2503
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
2504 2505
msgstr ""

2506
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
2507 2508
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
2509 2510
msgstr ""

2511
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
2512 2513
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
2514 2515
msgstr ""

2516
#: src/conf/node_device_conf.c:662
2517 2518
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
2519 2520
msgstr ""

2521
#: src/conf/node_device_conf.c:663
2522 2523
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
2524 2525
msgstr ""

2526
#: src/conf/node_device_conf.c:668
2527 2528
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
2529 2530
msgstr ""

2531
#: src/conf/node_device_conf.c:669
2532 2533
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
2534 2535
msgstr ""

2536
#: src/conf/node_device_conf.c:674
2537 2538
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
2539 2540
msgstr ""

2541
#: src/conf/node_device_conf.c:675
2542 2543
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
2544 2545
msgstr ""

2546
#: src/conf/node_device_conf.c:702
2547
#, c-format
2548
msgid "no target name supplied for '%s'"
2549
msgstr ""
2550

2551
#: src/conf/node_device_conf.c:739
2552 2553
#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2554
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2555

2556
#: src/conf/node_device_conf.c:749
2557
#, c-format
2558
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
2559
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2560

2561
#: src/conf/node_device_conf.c:771
2562
#, c-format
2563
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
2564
msgstr ""
2565

2566
#: src/conf/node_device_conf.c:779
2567
#, c-format
2568
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
2569
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2570

2571
#: src/conf/node_device_conf.c:787
2572
#, c-format
2573
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
2574
msgstr ""
2575

2576
#: src/conf/node_device_conf.c:821
2577
#, fuzzy, c-format
2578 2579
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"
D
Daniel Veillard 已提交
2580

2581
#: src/conf/node_device_conf.c:836
2582
#, fuzzy, c-format
2583 2584
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
2585

2586
#: src/conf/node_device_conf.c:863
2587 2588 2589
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""
2590

2591
#: src/conf/node_device_conf.c:864
2592 2593 2594
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2595

2596
#: src/conf/node_device_conf.c:869
2597 2598 2599
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2600

2601
#: src/conf/node_device_conf.c:870
2602 2603 2604
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2605

2606
#: src/conf/node_device_conf.c:875
2607 2608 2609
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""
2610

2611
#: src/conf/node_device_conf.c:876
2612 2613 2614
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""
2615

2616
#: src/conf/node_device_conf.c:881
2617
#, c-format
2618
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
2619
msgstr ""
2620

2621
#: src/conf/node_device_conf.c:882
2622
#, c-format
2623
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
2624
msgstr ""
2625

2626
#: src/conf/node_device_conf.c:930
2627 2628 2629
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""
2630

2631
#: src/conf/node_device_conf.c:931
2632 2633
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2634 2635
msgstr ""

2636
#: src/conf/node_device_conf.c:936
2637 2638
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2639 2640
msgstr ""

2641
#: src/conf/node_device_conf.c:937
2642
#, c-format
2643
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
2644
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2645

2646
#: src/conf/node_device_conf.c:942
2647 2648 2649
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2650

2651
#: src/conf/node_device_conf.c:943
2652 2653 2654
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2655

2656
#: src/conf/node_device_conf.c:948
2657 2658 2659
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2660

2661
#: src/conf/node_device_conf.c:949
2662 2663 2664
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2665

2666
#: src/conf/node_device_conf.c:975
2667 2668 2669
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2670

2671
#: src/conf/node_device_conf.c:976
D
Daniel Veillard 已提交
2672
#, fuzzy, c-format
2673 2674
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2675

2676
#: src/conf/node_device_conf.c:981
2677 2678 2679
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2680

2681
#: src/conf/node_device_conf.c:982
2682 2683 2684
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2685

2686
#: src/conf/node_device_conf.c:987
2687 2688 2689
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2690

2691
#: src/conf/node_device_conf.c:988
2692 2693 2694
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2695

2696
#: src/conf/node_device_conf.c:993
2697 2698 2699
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2700

2701
#: src/conf/node_device_conf.c:994
D
Daniel Veillard 已提交
2702
#, fuzzy, c-format
2703 2704
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2705

2706
#: src/conf/node_device_conf.c:999
2707 2708 2709
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2710

2711
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
2712 2713 2714
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2715

2716
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
2717 2718 2719
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2720

2721
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
2722 2723 2724
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
2725

2726
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
2727
#, c-format
2728 2729 2730
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""

2731
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
2732 2733
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
2734
msgstr ""
2735

2736
#: src/conf/node_device_conf.c:1080
2737
msgid "missing capability type"
2738
msgstr ""
2739

2740
#: src/conf/node_device_conf.c:1086
2741
#, fuzzy, c-format
2742 2743
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
2744

2745
#: src/conf/node_device_conf.c:1123
2746
#, c-format
2747
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
2748
msgstr ""
2749

2750
#: src/conf/node_device_conf.c:1175
2751 2752 2753
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
2754

D
Daniel Veillard 已提交
2755
#: src/conf/node_device_conf.c:1282
2756 2757 2758
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2759
#: src/conf/node_device_conf.c:1311
2760
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2761
msgid "Could not find parent device for '%s'"
2762
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
2763

D
Daniel Veillard 已提交
2764
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
2765
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2766
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
2767 2768
msgstr ""

2769
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1543
D
Daniel Veillard 已提交
2770 2771 2772 2773
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr ""

2774
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1578 src/conf/nwfilter_conf.c:1791
D
Daniel Veillard 已提交
2775
msgid "rule node requires action attribute"
2776
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2777

2778
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798
D
Daniel Veillard 已提交
2779 2780 2781
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr ""

2782
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1805
D
Daniel Veillard 已提交
2783 2784 2785
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr ""

2786
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1812
D
Daniel Veillard 已提交
2787
msgid "unknown rule direction attribute value"
2788
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2789

2790
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1900
D
Daniel Veillard 已提交
2791 2792
#, fuzzy
msgid "filter has no name"
2793
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
2794

2795
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1910
D
Daniel Veillard 已提交
2796 2797
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chain suffix '%s'"
2798
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2799

2800
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1919 src/conf/storage_conf.c:666
D
Daniel Veillard 已提交
2801
#: src/storage/storage_backend.c:391
D
Daniel Veillard 已提交
2802 2803 2804 2805
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "naziv mreže ili uuid"

2806
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1985 src/util/xml.c:646
D
Daniel Veillard 已提交
2807 2808 2809 2810
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr ""

2811
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2002
D
Daniel Veillard 已提交
2812
#, fuzzy
2813 2814
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2815

2816 2817
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2052 src/security/virt-aa-helper.c:672
#: src/util/xml.c:714
D
Daniel Veillard 已提交
2818 2819 2820 2821
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"

2822
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2370
2823 2824 2825 2826
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr ""

2827
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2381
D
Daniel Veillard 已提交
2828 2829 2830
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr ""

2831
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2446
D
Daniel Veillard 已提交
2832
#, c-format
2833
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2834 2835
msgstr ""

2836
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499
D
Daniel Veillard 已提交
2837 2838 2839 2840
#, c-format
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""

2841 2842
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530 src/conf/storage_conf.c:1527
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2843
msgid "cannot create config directory %s"
2844
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2845

2846
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2538 src/conf/storage_conf.c:1535
D
Daniel Veillard 已提交
2847 2848 2849
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

2850
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2549 src/conf/storage_conf.c:1560
D
Daniel Veillard 已提交
2851 2852 2853 2854
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

2855
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2557 src/conf/storage_conf.c:1568
D
Daniel Veillard 已提交
2856 2857
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s"
2858
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
2859

2860
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2565 src/conf/storage_conf.c:1576
D
Daniel Veillard 已提交
2861 2862 2863 2864
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

2865
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2572 src/conf/storage_conf.c:1583
D
Daniel Veillard 已提交
2866 2867
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file %s"
2868
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
2869

2870
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2593 src/conf/storage_conf.c:1601
D
Daniel Veillard 已提交
2871 2872 2873 2874
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke: %s"

2875
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2599 src/conf/storage_conf.c:1607
D
Daniel Veillard 已提交
2876 2877 2878 2879
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

2880
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672
D
Daniel Veillard 已提交
2881 2882 2883 2884 2885
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr ""

#: src/conf/nwfilter_params.c:177
2886
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2887
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
2888
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2889

2890
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
D
Daniel Veillard 已提交
2891
#: src/conf/secret_conf.c:226 src/conf/secret_conf.c:243
2892 2893 2894
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
2895

2896
#: src/conf/secret_conf.c:72
2897
#, fuzzy
2898 2899
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"
2900

2901
#: src/conf/secret_conf.c:78
2902
#, fuzzy, c-format
2903 2904
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
2905

2906
#: src/conf/secret_conf.c:92
2907 2908
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr ""
2909

2910
#: src/conf/secret_conf.c:140
D
Daniel Veillard 已提交
2911
#, fuzzy
2912 2913
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
D
Daniel Veillard 已提交
2914

2915
#: src/conf/secret_conf.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
2916
#, fuzzy
2917 2918
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
D
Daniel Veillard 已提交
2919

D
Daniel Veillard 已提交
2920
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:973
2921
#, c-format
2922
msgid "missing backend for pool type %d"
2923 2924
msgstr ""

2925
#: src/conf/storage_conf.c:375
2926 2927
msgid "missing auth host attribute"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2928

2929
#: src/conf/storage_conf.c:382
2930
msgid "missing auth passwd attribute"
D
Daniel Veillard 已提交
2931
msgstr ""
2932

D
Daniel Veillard 已提交
2933
#: src/conf/storage_conf.c:419
2934 2935 2936 2937
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2938
#: src/conf/storage_conf.c:453
2939 2940 2941 2942
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2943
#: src/conf/storage_conf.c:472
2944 2945 2946 2947
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2948
#: src/conf/storage_conf.c:511
2949 2950 2951
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2952
#: src/conf/storage_conf.c:529
2953
msgid "root element was not source"
2954
msgstr ""
2955

D
Daniel Veillard 已提交
2956
#: src/conf/storage_conf.c:580
2957 2958
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2959

D
Daniel Veillard 已提交
2960
#: src/conf/storage_conf.c:591
2961 2962
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2963

D
Daniel Veillard 已提交
2964
#: src/conf/storage_conf.c:602
2965 2966
msgid "malformed group element"
msgstr ""
2967

2968
#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
2969
#: src/test/test_driver.c:3847
2970
#, fuzzy, c-format
2971 2972
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
2973

D
Daniel Veillard 已提交
2974
#: src/conf/storage_conf.c:658
2975 2976
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
2977

D
Daniel Veillard 已提交
2978
#: src/conf/storage_conf.c:682
2979 2980
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2981

D
Daniel Veillard 已提交
2982
#: src/conf/storage_conf.c:690
2983 2984
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2985

D
Daniel Veillard 已提交
2986
#: src/conf/storage_conf.c:708
2987
msgid "missing storage pool source adapter name"
2988
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2989

D
Daniel Veillard 已提交
2990
#: src/conf/storage_conf.c:717
D
Daniel Veillard 已提交
2991 2992 2993 2994
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2995
#: src/conf/storage_conf.c:724
2996 2997
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2998

D
Daniel Veillard 已提交
2999
#: src/conf/storage_conf.c:754
3000 3001
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3002

D
Daniel Veillard 已提交
3003
#: src/conf/storage_conf.c:852
D
Daniel Veillard 已提交
3004
#, c-format
3005
msgid "unknown pool format number %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3006 3007
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3008
#: src/conf/storage_conf.c:893 src/conf/storage_conf.c:1645
3009 3010 3011
#, fuzzy
msgid "unexpected pool type"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
3012

D
Daniel Veillard 已提交
3013
#: src/conf/storage_conf.c:990
D
Daniel Veillard 已提交
3014
#, fuzzy, c-format
3015 3016
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "nepoznato računalo %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3017

D
Daniel Veillard 已提交
3018
#: src/conf/storage_conf.c:997
3019 3020
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3021

D
Daniel Veillard 已提交
3022
#: src/conf/storage_conf.c:1002
3023 3024
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3025

D
Daniel Veillard 已提交
3026
#: src/conf/storage_conf.c:1033
3027 3028 3029
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"
D
Daniel Veillard 已提交
3030

D
Daniel Veillard 已提交
3031
#: src/conf/storage_conf.c:1044
3032 3033
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3034

D
Daniel Veillard 已提交
3035
#: src/conf/storage_conf.c:1073 src/conf/storage_conf.c:1104
D
Daniel Veillard 已提交
3036
#, fuzzy, c-format
3037 3038
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3039

D
Daniel Veillard 已提交
3040
#: src/conf/storage_conf.c:1134
3041
msgid "unknown root element for storage vol"
3042
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3043

D
Daniel Veillard 已提交
3044
#: src/conf/storage_conf.c:1194
3045 3046
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3047 3048
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3049
#: src/conf/storage_conf.c:1427
3050 3051 3052 3053
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3054
#: src/conf/storage_conf.c:1489
3055 3056 3057 3058
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3059
#: src/conf/storage_conf.c:1497
3060 3061 3062 3063
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3064
#: src/conf/storage_conf.c:1546
3065
msgid "cannot construct autostart link path"
D
Daniel Veillard 已提交
3066 3067
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3068
#: src/conf/storage_conf.c:1696
3069
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3070
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
3071
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3072

D
Daniel Veillard 已提交
3073
#: src/conf/storage_conf.c:1705
D
Daniel Veillard 已提交
3074 3075 3076 3077
#, fuzzy, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
3078
#: src/conf/storage_conf.c:1719
3079
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3080
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
3081
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3082

D
Daniel Veillard 已提交
3083
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:92
3084
msgid "unknown volume encryption secret type"
3085
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3086

D
Daniel Veillard 已提交
3087
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:98
3088
#, c-format
3089
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
3090
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3091

D
Daniel Veillard 已提交
3092
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:110
3093
#, c-format
3094
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
3095
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3096

D
Daniel Veillard 已提交
3097
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117
3098
msgid "missing volume encryption uuid"
3099
msgstr ""
3100

D
Daniel Veillard 已提交
3101
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146
3102
msgid "unknown volume encryption format"
3103
msgstr ""
3104

D
Daniel Veillard 已提交
3105
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152
3106
#, c-format
3107
msgid "unknown volume encryption format type %s"
3108
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3109

D
Daniel Veillard 已提交
3110
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:163
3111
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
3112
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3113

D
Daniel Veillard 已提交
3114
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:194
3115
msgid "unknown root element for volume encryption information"
3116
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3117

D
Daniel Veillard 已提交
3118
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:225
3119 3120 3121
#, fuzzy
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
3122

D
Daniel Veillard 已提交
3123
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:246
3124 3125 3126
#, fuzzy
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
D
Daniel Veillard 已提交
3127

D
Daniel Veillard 已提交
3128
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:275
3129
msgid "Cannot open /dev/urandom"
3130
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3131

D
Daniel Veillard 已提交
3132
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:286
3133
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
3134
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3135

D
Daniel Veillard 已提交
3136
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:90
3137
msgid "undefined hardware architecture"
3138
msgstr ""
3139

D
Daniel Veillard 已提交
3140 3141
#: src/cpu/cpu.c:95
msgid "no CPU model specified"
3142
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3143 3144

#: src/cpu/cpu.c:123
3145
#, c-format
3146
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
3147
msgstr ""
3148

D
Daniel Veillard 已提交
3149
#: src/cpu/cpu.c:151 src/cpu/cpu.c:389
D
Daniel Veillard 已提交
3150 3151 3152
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3153
#: src/cpu/cpu.c:157
3154 3155 3156 3157
#, fuzzy
msgid "invalid CPU definition"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"

D
Daniel Veillard 已提交
3158
#: src/cpu/cpu.c:166
3159 3160 3161 3162
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3163
#: src/cpu/cpu.c:197
3164 3165 3166 3167
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3168
#: src/cpu/cpu.c:223
3169 3170 3171 3172
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3173
#: src/cpu/cpu.c:244
3174 3175 3176 3177
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3178
#: src/cpu/cpu.c:267
3179 3180 3181 3182
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3183
#: src/cpu/cpu.c:301
3184 3185 3186
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3187
#: src/cpu/cpu.c:306 src/cpu/cpu.c:383
3188 3189 3190
msgid "No CPUs given"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3191
#: src/cpu/cpu.c:378
3192 3193 3194
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3195
#: src/cpu/cpu.c:398
3196
#, c-format
3197
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
3198
msgstr ""
3199

D
Daniel Veillard 已提交
3200
#: src/cpu/cpu.c:420
3201
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3202
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
3203
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3204

3205
#: src/cpu/cpu.c:443
3206
#, c-format
3207
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
3208
msgstr ""
3209

3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/cpu/cpu_generic.c:158
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu_generic.c:165
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3225
#: src/cpu/cpu_map.c:96
D
Daniel Veillard 已提交
3226
msgid "no callback provided"
3227
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3228

D
Daniel Veillard 已提交
3229
#: src/cpu/cpu_map.c:102
3230
#, c-format
3231
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
3232
msgstr ""
3233

D
Daniel Veillard 已提交
3234
#: src/cpu/cpu_map.c:120
3235 3236 3237 3238
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3239
#: src/cpu/cpu_map.c:127
3240
#, c-format
3241
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
3242
msgstr ""
3243

D
Daniel Veillard 已提交
3244
#: src/cpu/cpu_x86.c:548
D
Daniel Veillard 已提交
3245
msgid "Missing CPU vendor name"
3246
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3247

D
Daniel Veillard 已提交
3248
#: src/cpu/cpu_x86.c:554
3249
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3250
msgid "CPU vendor %s already defined"
3251
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3252

D
Daniel Veillard 已提交
3253
#: src/cpu/cpu_x86.c:561
D
Daniel Veillard 已提交
3254 3255
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
3256
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3257

D
Daniel Veillard 已提交
3258
#: src/cpu/cpu_x86.c:566
D
Daniel Veillard 已提交
3259 3260
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
3261
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3262

D
Daniel Veillard 已提交
3263
#: src/cpu/cpu_x86.c:675
3264
#, c-format
3265
msgid "CPU feature %s already defined"
3266
msgstr ""
3267

D
Daniel Veillard 已提交
3268
#: src/cpu/cpu_x86.c:699
3269 3270 3271 3272
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3273
#: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862
3274 3275
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
3276
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
3277

3278
#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693
3279 3280
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
3281
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
3282

D
Daniel Veillard 已提交
3283
#: src/cpu/cpu_x86.c:960
3284 3285 3286 3287
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3288
#: src/cpu/cpu_x86.c:967
3289 3290 3291 3292
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr ""

3293
#: src/cpu/cpu_x86.c:985
D
Daniel Veillard 已提交
3294
#, fuzzy, c-format
3295
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
3296
msgstr "neispravan argument pri %s"
3297

3298 3299
#: src/cpu/cpu_x86.c:992
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3300
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
3301
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3302

3303 3304
#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
#, c-format
3305
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
3306
msgstr ""
3307

3308 3309
#: src/cpu/cpu_x86.c:1014
#, c-format
3310
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
3311
msgstr ""
3312

3313
#: src/cpu/cpu_x86.c:1346
3314 3315 3316
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr ""

3317
#: src/cpu/cpu_x86.c:1441
D
Daniel Veillard 已提交
3318 3319 3320 3321
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

3322
#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627
D
Daniel Veillard 已提交
3323 3324
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
3325
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3326

3327
#: src/cpu/cpu_x86.c:1610
D
Daniel Veillard 已提交
3328 3329 3330 3331
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr ""

3332
#: src/cpu/cpu_x86.c:1632
D
Daniel Veillard 已提交
3333 3334 3335
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr ""

3336
#: src/cpu/cpu_x86.c:1644
D
Daniel Veillard 已提交
3337 3338 3339
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3340 3341 3342
#: src/datatypes.c:310 src/datatypes.c:345 src/datatypes.c:505
#: src/datatypes.c:653 src/datatypes.c:841 src/datatypes.c:991
#: src/datatypes.c:1147 src/datatypes.c:1283 src/datatypes.c:1485
3343 3344 3345 3346
#, fuzzy
msgid "no connection"
msgstr "nije valjana veza"

D
Daniel Veillard 已提交
3347 3348 3349
#: src/datatypes.c:349 src/datatypes.c:509 src/datatypes.c:657
#: src/datatypes.c:845 src/datatypes.c:995 src/datatypes.c:1151
#: src/datatypes.c:1489 src/datatypes.c:1627
3350 3351 3352 3353
#, fuzzy
msgid "missing name"
msgstr "ID domene ili naziv"

D
Daniel Veillard 已提交
3354 3355
#: src/datatypes.c:353 src/datatypes.c:513 src/datatypes.c:849
#: src/datatypes.c:1287 src/datatypes.c:1493
3356 3357 3358 3359
#, fuzzy
msgid "missing uuid"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
3360 3361 3362 3363 3364 3365
#: src/datatypes.c:381
#, fuzzy
msgid "failed to create domain snapshots hash"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

#: src/datatypes.c:388
3366 3367
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
3368

D
Daniel Veillard 已提交
3369
#: src/datatypes.c:431
3370 3371
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"
D
Daniel Veillard 已提交
3372

D
Daniel Veillard 已提交
3373
#: src/datatypes.c:469
3374 3375 3376 3377
#, fuzzy
msgid "bad domain or no connection"
msgstr "povezivanje samo za čitanje"

D
Daniel Veillard 已提交
3378
#: src/datatypes.c:540
3379 3380
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
3381

D
Daniel Veillard 已提交
3382
#: src/datatypes.c:580
3383 3384
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "nedostaje mreža u tablici presjeka veza"
D
Daniel Veillard 已提交
3385

D
Daniel Veillard 已提交
3386
#: src/datatypes.c:616
3387 3388 3389 3390
#, fuzzy
msgid "bad network or no connection"
msgstr "povezivanje samo za čitanje"

D
Daniel Veillard 已提交
3391
#: src/datatypes.c:694
3392 3393 3394 3395
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
"lengths."
D
Daniel Veillard 已提交
3396 3397
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3398
#: src/datatypes.c:726
D
Daniel Veillard 已提交
3399
#, fuzzy
3400 3401
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
3402

D
Daniel Veillard 已提交
3403
#: src/datatypes.c:765
D
Daniel Veillard 已提交
3404
#, fuzzy
3405 3406
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr "nedostaje mreža u tablici presjeka veza"
D
Daniel Veillard 已提交
3407

D
Daniel Veillard 已提交
3408
#: src/datatypes.c:803
3409 3410 3411 3412
#, fuzzy
msgid "bad interface or no connection"
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
3413
#: src/datatypes.c:876
D
Daniel Veillard 已提交
3414
#, fuzzy
3415 3416
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
3417

D
Daniel Veillard 已提交
3418
#: src/datatypes.c:917 src/datatypes.c:1562
3419
#, fuzzy
3420 3421
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"
3422

D
Daniel Veillard 已提交
3423
#: src/datatypes.c:953
3424 3425 3426 3427
#, fuzzy
msgid "bad storage pool or no connection"
msgstr "Putanja zapisnika nije datoteka"

D
Daniel Veillard 已提交
3428
#: src/datatypes.c:999
3429 3430 3431 3432
#, fuzzy
msgid "missing key"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
3433
#: src/datatypes.c:1026
3434 3435 3436
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3437

D
Daniel Veillard 已提交
3438
#: src/datatypes.c:1035
3439 3440 3441
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
3442

D
Daniel Veillard 已提交
3443
#: src/datatypes.c:1074
3444 3445 3446
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"
3447

D
Daniel Veillard 已提交
3448
#: src/datatypes.c:1111
3449 3450 3451 3452
#, fuzzy
msgid "bad storage volume or no connection"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"

D
Daniel Veillard 已提交
3453
#: src/datatypes.c:1175
3454 3455 3456
#, fuzzy
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
3457

D
Daniel Veillard 已提交
3458
#: src/datatypes.c:1213
3459 3460 3461
#, fuzzy
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"
3462

D
Daniel Veillard 已提交
3463
#: src/datatypes.c:1291
3464 3465 3466 3467
#, fuzzy
msgid "missing usageID"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
3468
#: src/datatypes.c:1317
3469 3470 3471
#, fuzzy
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
3472

D
Daniel Veillard 已提交
3473
#: src/datatypes.c:1356
3474
#, fuzzy
3475
msgid "secret missing from connection hash table"
3476 3477
msgstr "nedostaje mreža u tablici presjeka veza"

D
Daniel Veillard 已提交
3478
#: src/datatypes.c:1390
3479 3480 3481
#, fuzzy
msgid "bad secret or no connection"
msgstr "nije valjana veza"
3482

D
Daniel Veillard 已提交
3483
#: src/datatypes.c:1520
3484
#, fuzzy
3485
msgid "failed to add network filter to connection hash table"
D
Daniel Veillard 已提交
3486
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
3487

D
Daniel Veillard 已提交
3488
#: src/datatypes.c:1599
3489 3490 3491 3492
#, fuzzy
msgid "bad nwfilter or no connection"
msgstr "povezivanje samo za čitanje"

D
Daniel Veillard 已提交
3493
#: src/datatypes.c:1623
3494 3495 3496 3497
#, fuzzy
msgid "bad domain"
msgstr "ponovno pokreni domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
3498
#: src/datatypes.c:1651
3499
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3500 3501
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
3502

D
Daniel Veillard 已提交
3503
#: src/datatypes.c:1681
3504
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3505
msgid "snapshot missing from domain hash table"
3506 3507
msgstr "nedostaje mreža u tablici presjeka veza"

D
Daniel Veillard 已提交
3508
#: src/datatypes.c:1707
3509 3510 3511
#, fuzzy
msgid "not a snapshot"
msgstr "Izrada mreže."
3512

D
Daniel Veillard 已提交
3513
#: src/driver.c:68
D
Daniel Veillard 已提交
3514 3515
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
3516
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3517

D
Daniel Veillard 已提交
3518
#: src/driver.c:78
D
Daniel Veillard 已提交
3519 3520 3521 3522
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3523
#: src/driver.c:83
D
Daniel Veillard 已提交
3524 3525 3526 3527
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542
#: src/esx/esx_driver.c:191
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""

#: src/esx/esx_driver.c:206
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr ""

#: src/esx/esx_driver.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore for '%s'"
3543
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3544 3545

#: src/esx/esx_driver.c:366
3546
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3547
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
3548
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3549 3550

#: src/esx/esx_driver.c:384
3551
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3552
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
3553
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3554

D
Daniel Veillard 已提交
3555 3556
#: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1095
#: src/esx/esx_driver.c:1196 src/esx/esx_driver.c:1294
D
Daniel Veillard 已提交
3557
#: src/esx/esx_driver.c:2534
D
Daniel Veillard 已提交
3558 3559
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr ""
3560

D
Daniel Veillard 已提交
3561
#: src/esx/esx_driver.c:455
D
Daniel Veillard 已提交
3562 3563 3564 3565
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
3566 3567
msgstr ""

3568 3569 3570
#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:424 src/esx/esx_vi.c:2094
#: src/vmx/vmx.c:694
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3571
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3572
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3573

D
Daniel Veillard 已提交
3574
#: src/esx/esx_driver.c:635 src/esx/esx_driver.c:1435
D
Daniel Veillard 已提交
3575
#: src/esx/esx_driver.c:2782 src/esx/esx_driver.c:4188
D
Daniel Veillard 已提交
3576 3577
#: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672
#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:291
3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587
#: src/esx/esx_vi.c:733 src/esx/esx_vi.c:780 src/esx/esx_vi.c:820
#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1096
#: src/esx/esx_vi.c:1119 src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi.c:1188
#: src/esx/esx_vi.c:1222 src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1303
#: src/esx/esx_vi.c:1349 src/esx/esx_vi.c:1377 src/esx/esx_vi.c:1610
#: src/esx/esx_vi.c:1788 src/esx/esx_vi.c:1814 src/esx/esx_vi.c:1850
#: src/esx/esx_vi.c:1884 src/esx/esx_vi.c:1921 src/esx/esx_vi.c:2028
#: src/esx/esx_vi.c:2194 src/esx/esx_vi.c:2238 src/esx/esx_vi.c:2303
#: src/esx/esx_vi.c:2357 src/esx/esx_vi.c:2492 src/esx/esx_vi.c:2560
#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2713 src/esx/esx_vi.c:2762
D
Daniel Veillard 已提交
3588
#: src/esx/esx_vi.c:2871 src/esx/esx_vi.c:2927 src/esx/esx_vi.c:3024
3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601
#: src/esx/esx_vi.c:3221 src/esx/esx_vi.c:3329 src/esx/esx_vi.c:3387
#: src/esx/esx_vi.c:3444 src/esx/esx_vi.c:3499 src/esx/esx_vi.c:3617
#: src/esx/esx_vi_methods.c:44 src/esx/esx_vi_methods.c:272
#: src/esx/esx_vi_types.c:102 src/esx/esx_vi_types.c:193
#: src/esx/esx_vi_types.c:222 src/esx/esx_vi_types.c:263
#: src/esx/esx_vi_types.c:313 src/esx/esx_vi_types.c:581
#: src/esx/esx_vi_types.c:634 src/esx/esx_vi_types.c:822
#: src/esx/esx_vi_types.c:889 src/esx/esx_vi_types.c:1096
#: src/esx/esx_vi_types.c:1130 src/esx/esx_vi_types.c:1160
#: src/esx/esx_vi_types.c:1296 src/esx/esx_vi_types.c:1336
#: src/esx/esx_vi_types.c:1470 src/esx/esx_vi_types.c:1538
#: src/esx/esx_vi_types.c:1568 src/esx/esx_vi_types.c:1644
#: src/esx/esx_vi_types.c:1737 src/esx/esx_vi_types.c:1829 src/vmx/vmx.c:1732
D
Daniel Veillard 已提交
3602 3603 3604
#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1906 src/vmx/vmx.c:2263 src/vmx/vmx.c:2484
#: src/vmx/vmx.c:2685 src/vmx/vmx.c:2789 src/vmx/vmx.c:3155 src/vmx/vmx.c:3205
#: src/vmx/vmx.c:3295 src/vmx/vmx.c:3379
D
Daniel Veillard 已提交
3605 3606 3607 3608
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "neispravan argument pri"

D
Daniel Veillard 已提交
3609
#: src/esx/esx_driver.c:654 src/esx/esx_driver.c:776
D
Daniel Veillard 已提交
3610
#: src/phyp/phyp_driver.c:989 src/xenapi/xenapi_driver.c:126
3611
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3612
msgid "Username request failed"
3613
msgstr "pošalji zahtjev"
3614

D
Daniel Veillard 已提交
3615
#: src/esx/esx_driver.c:662 src/esx/esx_driver.c:784
D
Daniel Veillard 已提交
3616
#: src/phyp/phyp_driver.c:1070 src/xenapi/xenapi_driver.c:135
D
Daniel Veillard 已提交
3617
msgid "Password request failed"
3618
msgstr ""
3619

D
Daniel Veillard 已提交
3620
#: src/esx/esx_driver.c:685
D
Daniel Veillard 已提交
3621
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3622
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
3623 3624
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3625
#: src/esx/esx_driver.c:692
D
Daniel Veillard 已提交
3626 3627
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
3628 3629
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3630
#: src/esx/esx_driver.c:757
D
Daniel Veillard 已提交
3631 3632
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr ""
3633

D
Daniel Veillard 已提交
3634
#: src/esx/esx_driver.c:805
D
Daniel Veillard 已提交
3635
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3636
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
3637 3638
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3639
#: src/esx/esx_driver.c:959
D
Daniel Veillard 已提交
3640
msgid "This host is not managed by a vCenter"
3641 3642
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3643
#: src/esx/esx_driver.c:966
3644
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3645
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
3646
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3647

D
Daniel Veillard 已提交
3648
#: src/esx/esx_driver.c:979
D
Daniel Veillard 已提交
3649
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3650 3651 3652
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
3653 3654
msgstr ""

3655
#: src/esx/esx_driver.c:1159 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401
D
Daniel Veillard 已提交
3656 3657 3658
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
3659

D
Daniel Veillard 已提交
3660
#: src/esx/esx_driver.c:1225
D
Daniel Veillard 已提交
3661
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
3662 3663
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3664
#: src/esx/esx_driver.c:1375
3665
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3666
msgid "CPU Model %s too long for destination"
3667
msgstr ""
3668

D
Daniel Veillard 已提交
3669
#: src/esx/esx_driver.c:1469
D
Daniel Veillard 已提交
3670 3671
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
3672
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
3673

D
Daniel Veillard 已提交
3674
#: src/esx/esx_driver.c:1571
D
Daniel Veillard 已提交
3675 3676 3677
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "čvor, popis domena"
3678

D
Daniel Veillard 已提交
3679
#: src/esx/esx_driver.c:1659
D
Daniel Veillard 已提交
3680 3681
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
3682
msgstr "ID domene ili naziv"
3683

3684 3685
#: src/esx/esx_driver.c:1717 src/esx/esx_driver.c:1830
#: src/esx/esx_driver.c:1873 src/esx/esx_driver.c:1926
3686
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3687
msgid "Domain is not powered on"
3688
msgstr "Domena nije pronađena"
3689

3690
#: src/esx/esx_driver.c:1730
D
Daniel Veillard 已提交
3691 3692
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3693
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
3694

3695
#: src/esx/esx_driver.c:1774
3696
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3697 3698
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "Domena %s je obustavljena\n"
3699

3700
#: src/esx/esx_driver.c:1788
D
Daniel Veillard 已提交
3701 3702
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3703
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
3704

3705
#: src/esx/esx_driver.c:1939
D
Daniel Veillard 已提交
3706 3707
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3708
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
3709

3710
#: src/esx/esx_driver.c:2004
D
Daniel Veillard 已提交
3711 3712 3713
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr ""
3714

D
Daniel Veillard 已提交
3715 3716 3717 3718 3719 3720
#: src/esx/esx_driver.c:2053 src/esx/esx_driver.c:2893
#, fuzzy
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "Domena nije pronađena"

#: src/esx/esx_driver.c:2077
3721
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3722
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
3723
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"
3724

D
Daniel Veillard 已提交
3725
#: src/esx/esx_driver.c:2134
3726
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3727
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
3728
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"
3729

D
Daniel Veillard 已提交
3730
#: src/esx/esx_driver.c:2360 src/esx/esx_driver.c:2368
3731
#, c-format
3732
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
3733
msgstr ""
3734

D
Daniel Veillard 已提交
3735
#: src/esx/esx_driver.c:2427 src/esx/esx_driver.c:2511
D
Daniel Veillard 已提交
3736
#: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877
D
Daniel Veillard 已提交
3737 3738
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1984 src/vbox/vbox_tmpl.c:2042
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1011 src/xenapi/xenapi_driver.c:1183
3739
#, c-format
3740
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
3741
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3742

D
Daniel Veillard 已提交
3743
#: src/esx/esx_driver.c:2433
3744
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3745 3746
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "Promjena broja virtualnih CPU-a koji su aktivni u gostujućoj domeni."
3747

D
Daniel Veillard 已提交
3748
#: src/esx/esx_driver.c:2449
D
Daniel Veillard 已提交
3749 3750 3751 3752 3753 3754
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3755
#: src/esx/esx_driver.c:2476
3756
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3757
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3758
msgstr "promijeni broj virtualnih CPU-a"
3759

D
Daniel Veillard 已提交
3760
#: src/esx/esx_driver.c:2696 src/esx/esx_driver.c:2735
3761
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3762
msgid "Unsupported config format '%s'"
3763
msgstr ""
3764

D
Daniel Veillard 已提交
3765
#: src/esx/esx_driver.c:2907
D
Daniel Veillard 已提交
3766 3767
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3768
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
3769

D
Daniel Veillard 已提交
3770
#: src/esx/esx_driver.c:2989
D
Daniel Veillard 已提交
3771 3772
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
3773

D
Daniel Veillard 已提交
3774
#: src/esx/esx_driver.c:3025 src/vmware/vmware_conf.c:352
D
Daniel Veillard 已提交
3775 3776 3777 3778
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
3779

D
Daniel Veillard 已提交
3780
#: src/esx/esx_driver.c:3040 src/vmware/vmware_conf.c:367
D
Daniel Veillard 已提交
3781 3782 3783 3784
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
3785

D
Daniel Veillard 已提交
3786
#: src/esx/esx_driver.c:3047 src/vmware/vmware_conf.c:374
D
Daniel Veillard 已提交
3787 3788 3789 3790
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3791

D
Daniel Veillard 已提交
3792
#: src/esx/esx_driver.c:3059 src/vmware/vmware_conf.c:385
D
Daniel Veillard 已提交
3793 3794 3795
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
3796

D
Daniel Veillard 已提交
3797
#: src/esx/esx_driver.c:3129
D
Daniel Veillard 已提交
3798 3799
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3800
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
3801

D
Daniel Veillard 已提交
3802
#: src/esx/esx_driver.c:3198
3803
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3804 3805
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "Domena %s je obustavljena\n"
3806

D
Daniel Veillard 已提交
3807
#: src/esx/esx_driver.c:3338
3808 3809 3810
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3811
#: src/esx/esx_driver.c:3458
D
Daniel Veillard 已提交
3812 3813
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
msgstr ""
3814

D
Daniel Veillard 已提交
3815
#: src/esx/esx_driver.c:3542
D
Daniel Veillard 已提交
3816 3817 3818
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr ""
3819

D
Daniel Veillard 已提交
3820
#: src/esx/esx_driver.c:3603
D
Daniel Veillard 已提交
3821 3822 3823
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
3824

D
Daniel Veillard 已提交
3825
#: src/esx/esx_driver.c:3617
D
Daniel Veillard 已提交
3826 3827 3828
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
3829 3830
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3831
#: src/esx/esx_driver.c:3657
D
Daniel Veillard 已提交
3832 3833 3834 3835
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
3836 3837
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3838
#: src/esx/esx_driver.c:3664 src/esx/esx_driver.c:4454
3839
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3840
msgid "Unknown field '%s'"
3841
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
3842

D
Daniel Veillard 已提交
3843
#: src/esx/esx_driver.c:3681
D
Daniel Veillard 已提交
3844 3845
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3846
msgstr "prikaži/postavi parametre planera"
3847

D
Daniel Veillard 已提交
3848
#: src/esx/esx_driver.c:3751
D
Daniel Veillard 已提交
3849 3850 3851
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3852
#: src/esx/esx_driver.c:3757
3853
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3854
msgid "Renaming domains on migration not supported"
3855
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene pri %s"
3856

D
Daniel Veillard 已提交
3857
#: src/esx/esx_driver.c:3775
D
Daniel Veillard 已提交
3858 3859 3860
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3861
#: src/esx/esx_driver.c:3781
D
Daniel Veillard 已提交
3862 3863 3864
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3865
#: src/esx/esx_driver.c:3791
D
Daniel Veillard 已提交
3866 3867 3868
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3869
#: src/esx/esx_driver.c:3826
D
Daniel Veillard 已提交
3870 3871 3872
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
3873

D
Daniel Veillard 已提交
3874
#: src/esx/esx_driver.c:3830
D
Daniel Veillard 已提交
3875 3876
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
3877

D
Daniel Veillard 已提交
3878
#: src/esx/esx_driver.c:3852
D
Daniel Veillard 已提交
3879 3880
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3881
msgstr ""
3882

D
Daniel Veillard 已提交
3883
#: src/esx/esx_driver.c:3925
D
Daniel Veillard 已提交
3884
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
3885
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3886

D
Daniel Veillard 已提交
3887
#: src/esx/esx_driver.c:4063
3888
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3889
msgid "Snapshot '%s' already exists"
3890
msgstr ""
3891

D
Daniel Veillard 已提交
3892
#: src/esx/esx_driver.c:4079
D
Daniel Veillard 已提交
3893 3894
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3895 3896
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3897
#: src/esx/esx_driver.c:4341
3898
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3899
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
3900
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
3901

D
Daniel Veillard 已提交
3902
#: src/esx/esx_driver.c:4400
3903
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3904
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3905
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
3906

D
Daniel Veillard 已提交
3907
#: src/esx/esx_driver.c:4471
D
Daniel Veillard 已提交
3908 3909
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3910 3911
msgstr "prikaži/postavi parametre planera"

D
Daniel Veillard 已提交
3912
#: src/esx/esx_driver.c:4508
D
Daniel Veillard 已提交
3913 3914 3915
msgid "Parameter array must have space for 1 item"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3916 3917 3918 3919 3920
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:572
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr ""

#: src/esx/esx_storage_driver.c:343
3921
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3922
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
3923
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3924

D
Daniel Veillard 已提交
3925
#: src/esx/esx_storage_driver.c:560
D
Daniel Veillard 已提交
3926 3927 3928 3929
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3930
#: src/esx/esx_storage_driver.c:610
D
Daniel Veillard 已提交
3931 3932 3933
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3934
#: src/esx/esx_storage_driver.c:840
D
Daniel Veillard 已提交
3935 3936 3937 3938
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3939
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1235
D
Daniel Veillard 已提交
3940
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
3941
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3942

D
Daniel Veillard 已提交
3943
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1244
D
Daniel Veillard 已提交
3944 3945 3946 3947
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3948
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1251
D
Daniel Veillard 已提交
3949 3950 3951 3952
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3953
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1098
D
Daniel Veillard 已提交
3954 3955 3956
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3957
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1123
D
Daniel Veillard 已提交
3958 3959
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3960 3961
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3962
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1151 src/esx/esx_storage_driver.c:1352
3963
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3964
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
3965
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3966

D
Daniel Veillard 已提交
3967
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1324
D
Daniel Veillard 已提交
3968 3969 3970 3971
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3972
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411
D
Daniel Veillard 已提交
3973 3974 3975 3976
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3977
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1459
D
Daniel Veillard 已提交
3978 3979 3980 3981
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3982
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1594
3983
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3984
msgid "File '%s' has unknown type"
3985
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3986

3987
#: src/esx/esx_util.c:92
3988
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3989 3990
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
3991 3992
msgstr ""

3993
#: src/esx/esx_util.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
3994 3995 3996 3997
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
3998

3999
#: src/esx/esx_util.c:120
D
Daniel Veillard 已提交
4000 4001 4002 4003
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
4004

4005
#: src/esx/esx_util.c:146
D
Daniel Veillard 已提交
4006 4007 4008 4009 4010 4011
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
"(|4|4a|5))"
msgstr ""

4012
#: src/esx/esx_util.c:164
D
Daniel Veillard 已提交
4013 4014 4015
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr ""

4016
#: src/esx/esx_util.c:176
D
Daniel Veillard 已提交
4017 4018 4019 4020 4021
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""

4022
#: src/esx/esx_util.c:304
D
Daniel Veillard 已提交
4023
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4024
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
D
Daniel Veillard 已提交
4025 4026
msgstr ""

4027
#: src/esx/esx_util.c:387
D
Daniel Veillard 已提交
4028 4029 4030 4031
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr ""

4032
#: src/esx/esx_util.c:394
4033
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4034
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
4035
msgstr ""
4036

4037
#: src/esx/esx_util.c:404
4038
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4039
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
4040
msgstr ""
4041

D
Daniel Veillard 已提交
4042
#: src/esx/esx_vi.c:233
D
Daniel Veillard 已提交
4043 4044 4045
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
4046

D
Daniel Veillard 已提交
4047
#: src/esx/esx_vi.c:243
4048
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4049 4050
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
4051 4052
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4053
#: src/esx/esx_vi.c:251
D
Daniel Veillard 已提交
4054 4055 4056
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
4057

D
Daniel Veillard 已提交
4058
#: src/esx/esx_vi.c:263
D
Daniel Veillard 已提交
4059 4060 4061 4062
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
4063

D
Daniel Veillard 已提交
4064
#: src/esx/esx_vi.c:269
D
Daniel Veillard 已提交
4065 4066 4067
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
4068

D
Daniel Veillard 已提交
4069
#: src/esx/esx_vi.c:274
4070
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4071
msgid "The server redirects from '%s'"
4072
msgstr ""
4073

D
Daniel Veillard 已提交
4074
#: src/esx/esx_vi.c:304
D
Daniel Veillard 已提交
4075
msgid "Could not initialize CURL"
4076
msgstr ""
4077

D
Daniel Veillard 已提交
4078
#: src/esx/esx_vi.c:324
D
Daniel Veillard 已提交
4079 4080
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4081

D
Daniel Veillard 已提交
4082
#: src/esx/esx_vi.c:360
D
Daniel Veillard 已提交
4083
msgid "Could not initialize CURL mutex"
4084
msgstr ""
4085

D
Daniel Veillard 已提交
4086
#: src/esx/esx_vi.c:391
D
Daniel Veillard 已提交
4087
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4088
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4089
msgstr ""
4090

D
Daniel Veillard 已提交
4091
#: src/esx/esx_vi.c:401
D
Daniel Veillard 已提交
4092 4093 4094
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4095

D
Daniel Veillard 已提交
4096
#: src/esx/esx_vi.c:420
D
Daniel Veillard 已提交
4097
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4098
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4099
msgstr ""
4100

D
Daniel Veillard 已提交
4101
#: src/esx/esx_vi.c:439
D
Daniel Veillard 已提交
4102
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4103
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4104
msgstr ""
4105

D
Daniel Veillard 已提交
4106
#: src/esx/esx_vi.c:445
D
Daniel Veillard 已提交
4107 4108 4109 4110
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4111

D
Daniel Veillard 已提交
4112
#: src/esx/esx_vi.c:452
4113
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4114
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4115
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4116

4117
#: src/esx/esx_vi.c:524
D
Daniel Veillard 已提交
4118 4119
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datacenter '%s'"
4120
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4121

4122 4123
#: src/esx/esx_vi.c:568
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4124
msgid "Could not find compute resource '%s'"
4125
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4126

4127
#: src/esx/esx_vi.c:583
D
Daniel Veillard 已提交
4128
msgid "Could not retrieve resource pool"
4129
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4130

4131
#: src/esx/esx_vi.c:592
D
Daniel Veillard 已提交
4132
msgid "Path has to specify the host system"
D
Daniel Veillard 已提交
4133
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4134

4135 4136
#: src/esx/esx_vi.c:633
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4137
msgid "Could not find host system '%s'"
4138 4139
msgstr ""

4140
#: src/esx/esx_vi.c:752
D
Daniel Veillard 已提交
4141 4142 4143
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr ""
4144

4145
#: src/esx/esx_vi.c:799
D
Daniel Veillard 已提交
4146 4147 4148
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr ""
4149

4150
#: src/esx/esx_vi.c:857
D
Daniel Veillard 已提交
4151 4152 4153
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
msgstr ""
4154

4155
#: src/esx/esx_vi.c:864
D
Daniel Veillard 已提交
4156 4157 4158
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4159

4160
#: src/esx/esx_vi.c:873
4161
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4162
msgid "Could not create XPath context"
4163
msgstr "izrada xpath konteksta"
D
Daniel Veillard 已提交
4164

4165
#: src/esx/esx_vi.c:888
D
Daniel Veillard 已提交
4166 4167 4168 4169 4170
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4171

4172
#: src/esx/esx_vi.c:896
D
Daniel Veillard 已提交
4173 4174 4175 4176 4177
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
4178

4179
#: src/esx/esx_vi.c:903
D
Daniel Veillard 已提交
4180 4181 4182
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4183

4184
#: src/esx/esx_vi.c:925
D
Daniel Veillard 已提交
4185 4186 4187
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4188

4189
#: src/esx/esx_vi.c:937 src/esx/esx_vi.c:952
D
Daniel Veillard 已提交
4190 4191 4192
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
4193

4194
#: src/esx/esx_vi.c:942 src/esx/esx_vi.c:963
D
Daniel Veillard 已提交
4195 4196 4197
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4198

4199
#: src/esx/esx_vi.c:977
D
Daniel Veillard 已提交
4200 4201 4202
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4203

4204
#: src/esx/esx_vi.c:986
4205
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4206 4207
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr "neispravan argument pri"
D
Daniel Veillard 已提交
4208

4209
#: src/esx/esx_vi.c:992
D
Daniel Veillard 已提交
4210 4211 4212
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4213

4214
#: src/esx/esx_vi.c:1052 src/esx/esx_vi_types.c:807
D
Daniel Veillard 已提交
4215 4216 4217
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr ""
4218

4219 4220
#: src/esx/esx_vi.c:1066 src/esx/esx_vi.c:1138 src/esx/esx_vi_types.c:941
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4221
msgid "Unknown value '%s' for %s"
4222
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4223

4224
#: src/esx/esx_vi.c:1232
D
Daniel Veillard 已提交
4225 4226 4227 4228
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""

4229
#: src/esx/esx_vi.c:1241 src/esx/esx_vi.c:1314
D
Daniel Veillard 已提交
4230 4231 4232
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr ""
4233

4234
#: src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi_methods.c:165
4235
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4236
msgid "Invalid call"
4237
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
D
Daniel Veillard 已提交
4238

4239
#: src/esx/esx_vi.c:1578
D
Daniel Veillard 已提交
4240 4241
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
4242

4243
#: src/esx/esx_vi.c:1628 src/esx/esx_vi.c:1640 src/esx/esx_vi.c:1654
D
Daniel Veillard 已提交
4244 4245 4246 4247
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

4248 4249
#: src/esx/esx_vi.c:1660
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4250
msgid "Invalid lookup from '%s'"
4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266
msgstr ""

#: src/esx/esx_vi.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

#: src/esx/esx_vi.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

#: src/esx/esx_vi.c:1703
#, fuzzy
msgid "Invalid occurrence value"
msgstr "neispravan argument pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4267

4268
#: src/esx/esx_vi.c:1750
4269
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4270
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
4271 4272
msgstr ""

4273
#: src/esx/esx_vi.c:1773
D
Daniel Veillard 已提交
4274 4275 4276
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""

4277 4278 4279
#: src/esx/esx_vi.c:1834 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi.c:1903
#: src/esx/esx_vi.c:1939
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4280
msgid "Missing '%s' property"
4281
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4282

4283
#: src/esx/esx_vi.c:2012
D
Daniel Veillard 已提交
4284 4285
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
4286

4287 4288
#: src/esx/esx_vi.c:2020
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4289
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
4290
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4291

4292
#: src/esx/esx_vi.c:2050
4293 4294 4295
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr ""

4296
#: src/esx/esx_vi.c:2060
D
Daniel Veillard 已提交
4297
msgid "Could not get name of virtual machine"
4298
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4299

4300
#: src/esx/esx_vi.c:2088
D
Daniel Veillard 已提交
4301
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
4302
msgstr ""
4303

4304 4305
#: src/esx/esx_vi.c:2221
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4306
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
4307
msgstr ""
4308

4309 4310
#: src/esx/esx_vi.c:2256
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4311
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
4312
msgstr ""
4313

4314 4315
#: src/esx/esx_vi.c:2321
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4316
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
4317
msgstr ""
4318

4319
#: src/esx/esx_vi.c:2396
4320
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4321
msgid "Could not find domain with name '%s'"
4322
msgstr "naziv domene ili ID nije definiran"
4323

4324
#: src/esx/esx_vi.c:2449
D
Daniel Veillard 已提交
4325 4326
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
4327

4328 4329
#: src/esx/esx_vi.c:2530
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4330
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
4331
msgstr ""
4332

4333 4334
#: src/esx/esx_vi.c:2617
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4335
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
4336
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4337

4338
#: src/esx/esx_vi.c:2687
D
Daniel Veillard 已提交
4339
msgid "Could not lookup datastore host mount"
4340
msgstr ""
4341

D
Daniel Veillard 已提交
4342
#: src/esx/esx_vi.c:2964
D
Daniel Veillard 已提交
4343
msgid "Domain has no current snapshot"
D
Daniel Veillard 已提交
4344
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4345

D
Daniel Veillard 已提交
4346
#: src/esx/esx_vi.c:2971
D
Daniel Veillard 已提交
4347
msgid "Could not lookup root snapshot list"
D
Daniel Veillard 已提交
4348
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4349

D
Daniel Veillard 已提交
4350
#: src/esx/esx_vi.c:3059
D
Daniel Veillard 已提交
4351 4352 4353 4354
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4355
#: src/esx/esx_vi.c:3146
D
Daniel Veillard 已提交
4356
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4357
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
4358
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4359

D
Daniel Veillard 已提交
4360
#: src/esx/esx_vi.c:3165
4361
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4362
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
4363
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4364

D
Daniel Veillard 已提交
4365 4366 4367
#: src/esx/esx_vi.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
4368
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4369

4370 4371 4372 4373 4374 4375
#: src/esx/esx_vi.c:3419
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#: src/esx/esx_vi.c:3535 src/esx/esx_vi.c:3569
D
Daniel Veillard 已提交
4376 4377 4378 4379 4380
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4381

4382
#: src/esx/esx_vi.c:3543
D
Daniel Veillard 已提交
4383 4384 4385 4386 4387 4388
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""

4389
#: src/esx/esx_vi.c:3564
D
Daniel Veillard 已提交
4390 4391 4392 4393
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4394 4395
msgstr ""

4396
#: src/esx/esx_vi.c:3673
D
Daniel Veillard 已提交
4397 4398 4399 4400
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
msgstr ""

4401
#: src/esx/esx_vi.c:3678
D
Daniel Veillard 已提交
4402 4403 4404
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""

4405
#: src/esx/esx_vi.c:3747
D
Daniel Veillard 已提交
4406 4407
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
4408
msgstr "nepoznato računalo"
D
Daniel Veillard 已提交
4409

4410
#: src/esx/esx_vi.c:3815
D
Daniel Veillard 已提交
4411 4412 4413 4414
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""

4415
#: src/esx/esx_vi.c:3829
D
Daniel Veillard 已提交
4416 4417 4418 4419
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""

4420
#: src/esx/esx_vi.c:3871
D
Daniel Veillard 已提交
4421 4422 4423 4424
#, fuzzy
msgid "Unexpected product version"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
4425 4426
#: src/esx/esx_vi_types.c:205 src/esx/esx_vi_types.c:520
#: src/esx/esx_vi_types.c:618
D
Daniel Veillard 已提交
4427 4428
#, fuzzy, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
4429
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4430

D
Daniel Veillard 已提交
4431
#: src/esx/esx_vi_types.c:644
4432
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4433
msgid "%s is missing 'type' property"
4434
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4435 4436

#: src/esx/esx_vi_types.c:653
4437
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4438
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
4439
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4440

D
Daniel Veillard 已提交
4441
#: src/esx/esx_vi_types.c:839 src/esx/esx_vi_types.c:901
D
Daniel Veillard 已提交
4442
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4443
msgid "Could not copy an XML node"
4444
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store"
4445

D
Daniel Veillard 已提交
4446
#: src/esx/esx_vi_types.c:912
D
Daniel Veillard 已提交
4447 4448 4449
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4450
#: src/esx/esx_vi_types.c:920
4451
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4452
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
4453 4454
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4455
#: src/esx/esx_vi_types.c:949
D
Daniel Veillard 已提交
4456 4457 4458
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4459

D
Daniel Veillard 已提交
4460
#: src/esx/esx_vi_types.c:965
D
Daniel Veillard 已提交
4461 4462 4463
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
4464

D
Daniel Veillard 已提交
4465
#: src/esx/esx_vi_types.c:1309
D
Daniel Veillard 已提交
4466 4467
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4468

D
Daniel Veillard 已提交
4469
#: src/esx/esx_vi_types.c:1342
4470
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4471
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
4472
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4473

D
Daniel Veillard 已提交
4474 4475
#: src/esx/esx_vi_types.c:1364 src/esx/esx_vi_types.c:1374
#: src/esx/esx_vi_types.c:1387 src/esx/esx_vi_types.c:1401
D
Daniel Veillard 已提交
4476 4477 4478
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
4479

D
Daniel Veillard 已提交
4480 4481
#: src/esx/esx_vi_types.c:1484
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
4482
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4483 4484

#: src/esx/esx_vi_types.c:1581
D
Daniel Veillard 已提交
4485
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
4486 4487
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4488 4489 4490
#: src/fdstream.c:68 src/fdstream.c:104 src/fdstream.c:171 src/fdstream.c:247
#: src/fdstream.c:285
msgid "stream is not open"
4491 4492
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4493 4494
#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111
msgid "stream does not have a callback registered"
4495
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4496

D
Daniel Veillard 已提交
4497 4498
#: src/fdstream.c:178
msgid "stream already has a callback registered"
D
Daniel Veillard 已提交
4499
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4500

D
Daniel Veillard 已提交
4501 4502
#: src/fdstream.c:188
msgid "cannot register file watch on stream"
4503
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4504

D
Daniel Veillard 已提交
4505 4506 4507
#: src/fdstream.c:241
#, fuzzy
msgid "Too many bytes to write to stream"
4508
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4509

D
Daniel Veillard 已提交
4510 4511
#: src/fdstream.c:263
msgid "cannot write to stream"
4512
msgstr ""
4513

D
Daniel Veillard 已提交
4514 4515 4516 4517
#: src/fdstream.c:279
#, fuzzy
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr "Domena je obnovljena iz %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
4518

D
Daniel Veillard 已提交
4519
#: src/fdstream.c:301
D
Daniel Veillard 已提交
4520
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4521
msgid "cannot read from stream"
4522
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
4523

D
Daniel Veillard 已提交
4524 4525 4526
#: src/fdstream.c:338
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize mutex"
4527
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4528

D
Daniel Veillard 已提交
4529 4530 4531 4532
#: src/fdstream.c:361
#, fuzzy
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4533

D
Daniel Veillard 已提交
4534 4535 4536 4537
#: src/fdstream.c:404
#, fuzzy
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
D
Daniel Veillard 已提交
4538

D
Daniel Veillard 已提交
4539 4540
#: src/fdstream.c:418
msgid "Unexpected O_CREAT flag when opening existing file"
D
Daniel Veillard 已提交
4541 4542
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4543 4544 4545 4546
#: src/fdstream.c:423 src/fdstream.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4547

D
Daniel Veillard 已提交
4548 4549 4550 4551
#: src/fdstream.c:430 src/fdstream.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4552

D
Daniel Veillard 已提交
4553 4554 4555
#: src/fdstream.c:444 src/fdstream.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Non-blocking I/O is not supported on %s"
4556
msgstr "Domena nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
4557

D
Daniel Veillard 已提交
4558 4559 4560
#: src/interface/netcf_driver.c:186
#, fuzzy
msgid "failed to get number of interfaces on host"
4561
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4562

D
Daniel Veillard 已提交
4563 4564 4565
#: src/interface/netcf_driver.c:207
#, fuzzy
msgid "failed to list host interfaces"
4566
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4567

D
Daniel Veillard 已提交
4568 4569 4570
#: src/interface/netcf_driver.c:228
#, fuzzy
msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
4571
msgstr "Dohvaćanje podataka o datoteci zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4572

D
Daniel Veillard 已提交
4573 4574 4575
#: src/interface/netcf_driver.c:249
#, fuzzy
msgid "failed to list host defined interfaces"
4576
msgstr "Ispisivanje aktivnih mreža nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4577

D
Daniel Veillard 已提交
4578 4579 4580
#: src/interface/netcf_driver.c:316
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4581

D
Daniel Veillard 已提交
4582
#: src/internal.h:229
4583
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4584
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591
msgstr ""

#: src/libvirt.c:527 src/libvirt.c:560 src/libvirt.c:593 src/libvirt.c:626
#: src/libvirt.c:659 src/libvirt.c:692 src/libvirt.c:728 src/libvirt.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4592

4593 4594 4595 4596 4597 4598
#: src/libvirt.c:735
#, fuzzy
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"

#: src/libvirt.c:794
D
Daniel Veillard 已提交
4599
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4600
msgid "Initialization of %s state driver failed"
D
Daniel Veillard 已提交
4601
msgstr ""
4602

4603
#: src/libvirt.c:1007
D
Daniel Veillard 已提交
4604 4605 4606
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4607

4608
#: src/libvirt.c:1056
D
Daniel Veillard 已提交
4609
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4610
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
D
Daniel Veillard 已提交
4611
msgstr ""
4612

4613 4614 4615 4616
#: src/libvirt.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "No connection for URI %s"
msgstr "URI povezivanja hipervizora"
4617

D
Daniel Veillard 已提交
4618
#: src/libvirt.c:2334
D
Daniel Veillard 已提交
4619
msgid "cannot get working directory"
4620
msgstr ""
4621

D
Daniel Veillard 已提交
4622
#: src/libvirt.c:2341 src/libvirt.c:2418
D
Daniel Veillard 已提交
4623
msgid "path too long"
D
Daniel Veillard 已提交
4624
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4625

D
Daniel Veillard 已提交
4626
#: src/libvirt.c:2411
D
Daniel Veillard 已提交
4627
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4628
msgid "cannot get current directory"
4629
msgstr "trenutna memorija domene"
4630

D
Daniel Veillard 已提交
4631
#: src/libvirt.c:3054
D
Daniel Veillard 已提交
4632
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
4633 4634
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4635
#: src/libvirt.c:3217
D
Daniel Veillard 已提交
4636 4637 4638
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"
D
Daniel Veillard 已提交
4639

D
Daniel Veillard 已提交
4640
#: src/libvirt.c:3306 src/qemu/qemu_driver.c:8790
D
Daniel Veillard 已提交
4641 4642 4643
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"
D
Daniel Veillard 已提交
4644

D
Daniel Veillard 已提交
4645
#: src/libvirt.c:3557
D
Daniel Veillard 已提交
4646
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
D
Daniel Veillard 已提交
4647
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4648

D
Daniel Veillard 已提交
4649
#: src/libvirt.c:4423 src/libvirt.c:4522
D
Daniel Veillard 已提交
4650
msgid "flags must be zero"
D
Daniel Veillard 已提交
4651
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4652

D
Daniel Veillard 已提交
4653
#: src/libvirt.c:4516
D
Daniel Veillard 已提交
4654
msgid "path is NULL"
D
Daniel Veillard 已提交
4655
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4656

D
Daniel Veillard 已提交
4657
#: src/libvirt.c:4529
D
Daniel Veillard 已提交
4658
msgid "buffer is NULL"
D
Daniel Veillard 已提交
4659
msgstr ""
4660

D
Daniel Veillard 已提交
4661
#: src/libvirt.c:4631 src/qemu/qemu_driver.c:7631
D
Daniel Veillard 已提交
4662
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
D
Daniel Veillard 已提交
4663
msgstr ""
4664

D
Daniel Veillard 已提交
4665
#: src/libvirt.c:4638
D
Daniel Veillard 已提交
4666
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
D
Daniel Veillard 已提交
4667
msgstr ""
4668

D
Daniel Veillard 已提交
4669
#: src/libvirt.c:10888
D
Daniel Veillard 已提交
4670
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
D
Daniel Veillard 已提交
4671
msgstr ""
4672

D
Daniel Veillard 已提交
4673
#: src/libvirt.c:10985
D
Daniel Veillard 已提交
4674
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
D
Daniel Veillard 已提交
4675
msgstr ""
4676

D
Daniel Veillard 已提交
4677
#: src/libvirt.c:12699
D
Daniel Veillard 已提交
4678
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
D
Daniel Veillard 已提交
4679
msgstr ""
4680

D
Daniel Veillard 已提交
4681 4682 4683
#: src/lxc/lxc_container.c:135
#, fuzzy
msgid "setsid failed"
4684
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
4685 4686 4687

#: src/lxc/lxc_container.c:141
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
D
Daniel Veillard 已提交
4688
msgstr ""
4689

D
Daniel Veillard 已提交
4690 4691 4692
#: src/lxc/lxc_container.c:156
#, fuzzy
msgid "dup2(stdin) failed"
4693
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
4694

D
Daniel Veillard 已提交
4695 4696
#: src/lxc/lxc_container.c:162
msgid "dup2(stdout) failed"
4697
msgstr ""
4698

D
Daniel Veillard 已提交
4699 4700
#: src/lxc/lxc_container.c:168
msgid "dup2(stderr) failed"
4701
msgstr ""
4702

D
Daniel Veillard 已提交
4703 4704
#: src/lxc/lxc_container.c:196
msgid "Unable to send container continue message"
4705
msgstr ""
4706

D
Daniel Veillard 已提交
4707 4708 4709 4710
#: src/lxc/lxc_container.c:225
#, fuzzy
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
4711

D
Daniel Veillard 已提交
4712 4713 4714
#: src/lxc/lxc_container.c:323
#, fuzzy
msgid "Failed to make root private"
4715
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
4716

D
Daniel Veillard 已提交
4717 4718
#: src/lxc/lxc_container.c:334 src/lxc/lxc_container.c:356
#: src/lxc/lxc_container.c:540
4719
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4720 4721
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
4722

D
Daniel Veillard 已提交
4723 4724 4725
#: src/lxc/lxc_container.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
4726
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
4727

D
Daniel Veillard 已提交
4728 4729 4730
#: src/lxc/lxc_container.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
4731
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"
4732

D
Daniel Veillard 已提交
4733
#: src/lxc/lxc_container.c:373
4734
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4735
msgid "Failed to chroot into %s"
4736
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"
4737

D
Daniel Veillard 已提交
4738 4739 4740
#: src/lxc/lxc_container.c:381
#, fuzzy
msgid "Failed to pivot root"
4741
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"
4742

D
Daniel Veillard 已提交
4743 4744 4745
#: src/lxc/lxc_container.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
4746
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
4747

D
Daniel Veillard 已提交
4748 4749 4750 4751
#: src/lxc/lxc_container.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
4752

D
Daniel Veillard 已提交
4753 4754
#: src/lxc/lxc_container.c:438
msgid "Cannot create /dev/pts"
4755
msgstr ""
4756

D
Daniel Veillard 已提交
4757 4758 4759
#: src/lxc/lxc_container.c:445
#, fuzzy
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
4760
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
4761

D
Daniel Veillard 已提交
4762 4763 4764 4765
#: src/lxc/lxc_container.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
4766

D
Daniel Veillard 已提交
4767 4768
#: src/lxc/lxc_container.c:488
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
4769
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777

#: src/lxc/lxc_container.c:496
#, fuzzy
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

#: src/lxc/lxc_container.c:507
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
4778
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4779 4780 4781 4782

#: src/lxc/lxc_container.c:512
#, fuzzy
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/console"
4783
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
4784

D
Daniel Veillard 已提交
4785
#: src/lxc/lxc_container.c:547 src/lxc/lxc_container.c:663
D
Daniel Veillard 已提交
4786
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4787 4788
msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4789

D
Daniel Veillard 已提交
4790 4791 4792 4793
#: src/lxc/lxc_container.c:570
#, fuzzy
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
4794

D
Daniel Veillard 已提交
4795 4796 4797 4798
#: src/lxc/lxc_container.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4799

D
Daniel Veillard 已提交
4800 4801 4802
#: src/lxc/lxc_container.c:649
#, fuzzy
msgid "Failed to make / slave"
4803
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4804

D
Daniel Veillard 已提交
4805 4806 4807
#: src/lxc/lxc_container.c:673
#, fuzzy
msgid "Failed to mount /proc"
4808
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
4809

D
Daniel Veillard 已提交
4810 4811 4812 4813
#: src/lxc/lxc_container.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
4814

D
Daniel Veillard 已提交
4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821
#: src/lxc/lxc_container.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"

#: src/lxc/lxc_container.c:757
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
D
Daniel Veillard 已提交
4822 4823
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4824
#: src/lxc/lxc_container.c:778
4825
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4826 4827 4828
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4829
#: src/lxc/lxc_container.c:872
D
Daniel Veillard 已提交
4830 4831
#, fuzzy
msgid "Failed to run clone container"
4832
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4833

D
Daniel Veillard 已提交
4834
#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1060 src/uml/uml_conf.c:81
D
Daniel Veillard 已提交
4835
msgid "cannot get the host uuid"
4836
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4837 4838 4839

#: src/lxc/lxc_controller.c:95
msgid "Unable to get cgroup for driver"
4840
msgstr ""
4841

D
Daniel Veillard 已提交
4842
#: src/lxc/lxc_controller.c:102
D
Daniel Veillard 已提交
4843
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4844
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
4845
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
D
Daniel Veillard 已提交
4846

D
Daniel Veillard 已提交
4847 4848 4849 4850 4851 4852
#: src/lxc/lxc_controller.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

#: src/lxc/lxc_controller.c:120
D
Daniel Veillard 已提交
4853
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4854
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
4855
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4856

D
Daniel Veillard 已提交
4857
#: src/lxc/lxc_controller.c:131 src/qemu/qemu_cgroup.c:293
D
Daniel Veillard 已提交
4858 4859
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
4860
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
4861

D
Daniel Veillard 已提交
4862
#: src/lxc/lxc_controller.c:141 src/qemu/qemu_cgroup.c:302
D
Daniel Veillard 已提交
4863 4864
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
4865
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
4866

D
Daniel Veillard 已提交
4867
#: src/lxc/lxc_controller.c:151 src/qemu/qemu_cgroup.c:312
D
Daniel Veillard 已提交
4868 4869
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
4870
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4871

D
Daniel Veillard 已提交
4872
#: src/lxc/lxc_controller.c:160
D
Daniel Veillard 已提交
4873
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4874 4875
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
4876

D
Daniel Veillard 已提交
4877
#: src/lxc/lxc_controller.c:173
D
Daniel Veillard 已提交
4878 4879 4880
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4881

D
Daniel Veillard 已提交
4882
#: src/lxc/lxc_controller.c:182
D
Daniel Veillard 已提交
4883 4884 4885
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
4886

D
Daniel Veillard 已提交
4887
#: src/lxc/lxc_controller.c:190
D
Daniel Veillard 已提交
4888 4889
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
4890
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4891

D
Daniel Veillard 已提交
4892
#: src/lxc/lxc_controller.c:218
D
Daniel Veillard 已提交
4893 4894 4895
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
4896

D
Daniel Veillard 已提交
4897
#: src/lxc/lxc_controller.c:228
4898
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4899
msgid "Socket path %s too long for destination"
4900
msgstr ""
4901

D
Daniel Veillard 已提交
4902
#: src/lxc/lxc_controller.c:234
D
Daniel Veillard 已提交
4903
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4904 4905
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
4906

D
Daniel Veillard 已提交
4907
#: src/lxc/lxc_controller.c:240
4908
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4909 4910
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
4911

D
Daniel Veillard 已提交
4912
#: src/lxc/lxc_controller.c:273
4913
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4914
msgid "read of fd %d failed"
4915
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4916

D
Daniel Veillard 已提交
4917
#: src/lxc/lxc_controller.c:280
4918
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4919
msgid "write to fd %d failed"
4920
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4921

D
Daniel Veillard 已提交
4922
#: src/lxc/lxc_controller.c:301
D
Daniel Veillard 已提交
4923 4924 4925
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4926

D
Daniel Veillard 已提交
4927
#: src/lxc/lxc_controller.c:367
D
Daniel Veillard 已提交
4928
msgid "epoll_create(2) failed"
4929
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4930

D
Daniel Veillard 已提交
4931
#: src/lxc/lxc_controller.c:377
D
Daniel Veillard 已提交
4932
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
4933
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4934

D
Daniel Veillard 已提交
4935
#: src/lxc/lxc_controller.c:383
D
Daniel Veillard 已提交
4936
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
4937
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4938

D
Daniel Veillard 已提交
4939
#: src/lxc/lxc_controller.c:391
D
Daniel Veillard 已提交
4940
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
4941
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4942

D
Daniel Veillard 已提交
4943 4944
#: src/lxc/lxc_controller.c:399 src/lxc/lxc_controller.c:431
#: src/lxc/lxc_controller.c:437
D
Daniel Veillard 已提交
4945
msgid "epoll_ctl(client) failed"
4946
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4947

D
Daniel Veillard 已提交
4948
#: src/lxc/lxc_controller.c:419
D
Daniel Veillard 已提交
4949
msgid "accept(monitor,...) failed"
4950
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4951

D
Daniel Veillard 已提交
4952
#: src/lxc/lxc_controller.c:453
D
Daniel Veillard 已提交
4953 4954 4955 4956
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4957
#: src/lxc/lxc_controller.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
4958
msgid "epoll_wait() failed"
4959
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4960

D
Daniel Veillard 已提交
4961
#: src/lxc/lxc_controller.c:575
D
Daniel Veillard 已提交
4962
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4963
msgid "sockpair failed"
4964
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
4965

D
Daniel Veillard 已提交
4966
#: src/lxc/lxc_controller.c:608
D
Daniel Veillard 已提交
4967
msgid "Cannot unshare mount namespace"
4968
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4969

D
Daniel Veillard 已提交
4970
#: src/lxc/lxc_controller.c:614
D
Daniel Veillard 已提交
4971
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
4972
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4973

D
Daniel Veillard 已提交
4974
#: src/lxc/lxc_controller.c:626
D
Daniel Veillard 已提交
4975
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4976
msgid "Failed to make path %s"
4977
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4978

D
Daniel Veillard 已提交
4979
#: src/lxc/lxc_controller.c:634
D
Daniel Veillard 已提交
4980
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4981
msgid "Failed to mount devpts on %s"
4982
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
4983

D
Daniel Veillard 已提交
4984
#: src/lxc/lxc_controller.c:652 src/lxc/lxc_controller.c:661
D
Daniel Veillard 已提交
4985
#: src/lxc/lxc_driver.c:1493
4986
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4987
msgid "Failed to allocate tty"
4988
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
4989

D
Daniel Veillard 已提交
4990
#: src/lxc/lxc_controller.c:841
D
Daniel Veillard 已提交
4991 4992 4993 4994
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
4995
#: src/lxc/lxc_controller.c:855
4996
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4997 4998
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
4999

D
Daniel Veillard 已提交
5000
#: src/lxc/lxc_controller.c:861
D
Daniel Veillard 已提交
5001
msgid "Unable to become session leader"
5002
msgstr ""
5003

D
Daniel Veillard 已提交
5004
#: src/lxc/lxc_controller.c:872
D
Daniel Veillard 已提交
5005
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5006
msgid "Failed to accept a connection from driver"
5007
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
5008

D
Daniel Veillard 已提交
5009 5010 5011
#: src/lxc/lxc_driver.c:138
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
5012
msgstr ""
5013

D
Daniel Veillard 已提交
5014 5015
#: src/lxc/lxc_driver.c:146
msgid "lxc state driver is not active"
5016
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5017 5018

#: src/lxc/lxc_driver.c:209
5019
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5020
msgid "No domain with matching id %d"
5021
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5022

D
Daniel Veillard 已提交
5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031
#: src/lxc/lxc_driver.c:238 src/lxc/lxc_driver.c:292 src/lxc/lxc_driver.c:317
#: src/lxc/lxc_driver.c:341 src/lxc/lxc_driver.c:469 src/lxc/lxc_driver.c:522
#: src/lxc/lxc_driver.c:582 src/lxc/lxc_driver.c:611 src/lxc/lxc_driver.c:636
#: src/lxc/lxc_driver.c:668 src/lxc/lxc_driver.c:730 src/lxc/lxc_driver.c:829
#: src/lxc/lxc_driver.c:935 src/lxc/lxc_driver.c:1604
#: src/lxc/lxc_driver.c:1736 src/lxc/lxc_driver.c:1921
#: src/lxc/lxc_driver.c:2297 src/lxc/lxc_driver.c:2362
#: src/lxc/lxc_driver.c:2408 src/lxc/lxc_driver.c:2462
#: src/lxc/lxc_driver.c:2489 src/lxc/lxc_driver.c:2659
D
Daniel Veillard 已提交
5032
#: src/lxc/lxc_driver.c:2724 src/vmware/vmware_driver.c:576
5033
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5034
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
5035
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5036

D
Daniel Veillard 已提交
5037
#: src/lxc/lxc_driver.c:264
5038
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5039
msgid "No domain with matching name '%s'"
5040
msgstr ""
5041

D
Daniel Veillard 已提交
5042 5043 5044
#: src/lxc/lxc_driver.c:419 src/lxc/lxc_driver.c:1610
#: src/lxc/lxc_driver.c:1681
msgid "System lacks NETNS support"
D
Daniel Veillard 已提交
5045 5046
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5047 5048 5049 5050
#: src/lxc/lxc_driver.c:475
#, fuzzy
msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "naziv neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
5051

D
Daniel Veillard 已提交
5052
#: src/lxc/lxc_driver.c:481
5053
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5054 5055
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
5056

D
Daniel Veillard 已提交
5057 5058 5059
#: src/lxc/lxc_driver.c:534 src/lxc/lxc_driver.c:692 src/lxc/lxc_driver.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
5060
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"
5061

D
Daniel Veillard 已提交
5062
#: src/lxc/lxc_driver.c:540
5063
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5064
msgid "Cannot read cputime for domain"
5065
msgstr "Izbacivanje jezgre domene."
5066

D
Daniel Veillard 已提交
5067 5068
#: src/lxc/lxc_driver.c:545
msgid "Cannot read memory usage for domain"
5069
msgstr ""
5070

D
Daniel Veillard 已提交
5071 5072
#: src/lxc/lxc_driver.c:642
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
5073
msgstr ""
5074

D
Daniel Veillard 已提交
5075 5076
#: src/lxc/lxc_driver.c:674
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
5077
msgstr ""
5078

D
Daniel Veillard 已提交
5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085
#: src/lxc/lxc_driver.c:680 src/lxc/lxc_driver.c:1742
#: src/lxc/lxc_driver.c:1927 src/lxc/lxc_driver.c:2414
#: src/lxc/lxc_driver.c:2665 src/lxc/lxc_driver.c:2730
#: src/openvz/openvz_driver.c:491 src/openvz/openvz_driver.c:531
#, fuzzy
msgid "Domain is not running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"
D
Daniel Veillard 已提交
5086

D
Daniel Veillard 已提交
5087 5088
#: src/lxc/lxc_driver.c:686
msgid "cgroups must be configured on the host"
D
Daniel Veillard 已提交
5089
msgstr ""
5090

D
Daniel Veillard 已提交
5091 5092 5093
#: src/lxc/lxc_driver.c:698
#, fuzzy
msgid "Failed to set memory for domain"
5094
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
5095

D
Daniel Veillard 已提交
5096 5097 5098
#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:7041
#: src/qemu/qemu_driver.c:7157 src/qemu/qemu_driver.c:7257
#: src/qemu/qemu_driver.c:7328
5099
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5100
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
5101
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5102

D
Daniel Veillard 已提交
5103
#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7053
D
Daniel Veillard 已提交
5104
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
5105
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5106

D
Daniel Veillard 已提交
5107
#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7061
D
Daniel Veillard 已提交
5108
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
5109
msgstr ""
5110

D
Daniel Veillard 已提交
5111
#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7068
D
Daniel Veillard 已提交
5112
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
5113
msgstr ""
5114

D
Daniel Veillard 已提交
5115
#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7076
D
Daniel Veillard 已提交
5116
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
5117
msgstr ""
5118

D
Daniel Veillard 已提交
5119
#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7083
D
Daniel Veillard 已提交
5120
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
5121
msgstr ""
5122

D
Daniel Veillard 已提交
5123
#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7091
D
Daniel Veillard 已提交
5124
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
5125
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5126

D
Daniel Veillard 已提交
5127
#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7096
D
Daniel Veillard 已提交
5128 5129
#, c-format
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
D
Daniel Veillard 已提交
5130 5131
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5132
#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7100
5133
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5134
msgid "Parameter `%s' not supported"
5135
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5136 5137

#: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/lxc/lxc_driver.c:2351
D
Daniel Veillard 已提交
5138
#: src/qemu/qemu_driver.c:7151 src/qemu/qemu_driver.c:7314
5139
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5140 5141
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "neispravan argument pri"
5142

D
Daniel Veillard 已提交
5143
#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7172
D
Daniel Veillard 已提交
5144
msgid "unable to get memory hard limit"
5145
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5146

D
Daniel Veillard 已提交
5147
#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7177
D
Daniel Veillard 已提交
5148
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
5149
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5150

D
Daniel Veillard 已提交
5151
#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7187
D
Daniel Veillard 已提交
5152
msgid "unable to get memory soft limit"
5153
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5154

D
Daniel Veillard 已提交
5155
#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7192
D
Daniel Veillard 已提交
5156
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
5157
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5158

D
Daniel Veillard 已提交
5159
#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7202
D
Daniel Veillard 已提交
5160
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5161
msgid "unable to get swap hard limit"
5162
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5163

D
Daniel Veillard 已提交
5164
#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7207
D
Daniel Veillard 已提交
5165
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
5166
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5167

D
Daniel Veillard 已提交
5168
#: src/lxc/lxc_driver.c:978
5169
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5170
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
5171
msgstr ""
5172

D
Daniel Veillard 已提交
5173 5174 5175 5176
#: src/lxc/lxc_driver.c:1092
#, fuzzy
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr "Naredba za premošćivanje mrežnih sučelja"
5177

D
Daniel Veillard 已提交
5178
#: src/lxc/lxc_driver.c:1123
D
Daniel Veillard 已提交
5179
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5180 5181
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
5182

D
Daniel Veillard 已提交
5183
#: src/lxc/lxc_driver.c:1156
5184
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5185 5186
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5187

D
Daniel Veillard 已提交
5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198
#: src/lxc/lxc_driver.c:1164
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr ""

#: src/lxc/lxc_driver.c:1170
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"

#: src/lxc/lxc_driver.c:1193
D
Daniel Veillard 已提交
5199
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5200
msgid "Invalid PID %d for container"
5201
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
D
Daniel Veillard 已提交
5202

D
Daniel Veillard 已提交
5203
#: src/lxc/lxc_driver.c:1200
D
Daniel Veillard 已提交
5204
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5205
msgid "Failed to kill pid %d"
5206
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5207

D
Daniel Veillard 已提交
5208
#: src/lxc/lxc_driver.c:1416
5209
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5210
msgid "Cannot wait for '%s'"
5211
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5212

D
Daniel Veillard 已提交
5213 5214 5215 5216
#: src/lxc/lxc_driver.c:1423
#, c-format
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5217

D
Daniel Veillard 已提交
5218
#: src/lxc/lxc_driver.c:1479
5219
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5220
msgid "Cannot create log directory '%s'"
5221
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5222

D
Daniel Veillard 已提交
5223 5224 5225 5226
#: src/lxc/lxc_driver.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5227

D
Daniel Veillard 已提交
5228 5229 5230
#: src/lxc/lxc_driver.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
5231
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
5232

D
Daniel Veillard 已提交
5233
#: src/lxc/lxc_driver.c:1565
5234
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5235
msgid "could not close logfile"
5236
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
5237

D
Daniel Veillard 已提交
5238
#: src/lxc/lxc_driver.c:1616 src/vmware/vmware_driver.c:582
D
Daniel Veillard 已提交
5239 5240
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domena je već pokrenuta"
D
Daniel Veillard 已提交
5241

5242
#: src/lxc/lxc_driver.c:1982 src/qemu/qemu_driver.c:273
D
Daniel Veillard 已提交
5243
#: src/uml/uml_driver.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
5244
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5245
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5246
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5247

D
Daniel Veillard 已提交
5248 5249 5250 5251
#: src/lxc/lxc_driver.c:2254
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "nepoznato računalo %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5252

D
Daniel Veillard 已提交
5253
#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7280
D
Daniel Veillard 已提交
5254
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5255 5256
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "neispravan argument pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5257

D
Daniel Veillard 已提交
5258 5259
#: src/lxc/lxc_driver.c:2315
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
5260
msgstr ""
5261

D
Daniel Veillard 已提交
5262 5263 5264
#: src/lxc/lxc_driver.c:2321
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
5265
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276

#: src/lxc/lxc_driver.c:2374
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr ""

#: src/lxc/lxc_driver.c:2431
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

#: src/lxc/lxc_driver.c:2495
D
Daniel Veillard 已提交
5277
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5278 5279
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "automatski pokreni domenu"
D
Daniel Veillard 已提交
5280

D
Daniel Veillard 已提交
5281
#: src/lxc/lxc_driver.c:2520
5282
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5283
msgid "Cannot create autostart directory %s"
5284
msgstr ""
5285

D
Daniel Veillard 已提交
5286
#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6960
5287
#: src/uml/uml_driver.c:1978
5288
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5289 5290
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
5291

D
Daniel Veillard 已提交
5292 5293
#: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2346
#: src/qemu/qemu_driver.c:6967 src/storage/storage_driver.c:1034
5294
#: src/uml/uml_driver.c:1985
D
Daniel Veillard 已提交
5295
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5296
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
5297
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
5298

D
Daniel Veillard 已提交
5299
#: src/lxc/lxc_driver.c:2672 src/openvz/openvz_driver.c:499
D
Daniel Veillard 已提交
5300
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5301
msgid "Suspend operation failed"
5302
msgstr "operacija POST nije uspjela"
5303

D
Daniel Veillard 已提交
5304
#: src/lxc/lxc_driver.c:2737 src/openvz/openvz_driver.c:539
D
Daniel Veillard 已提交
5305
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5306 5307
msgid "Resume operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
5308

D
Daniel Veillard 已提交
5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338
#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3443
#: src/qemu/qemu_driver.c:3495 src/qemu/qemu_driver.c:3519
#: src/qemu/qemu_driver.c:3543 src/qemu/qemu_driver.c:3677
#: src/qemu/qemu_driver.c:3746 src/qemu/qemu_driver.c:3800
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841 src/qemu/qemu_driver.c:3895
#: src/qemu/qemu_driver.c:3922 src/qemu/qemu_driver.c:3947
#: src/qemu/qemu_driver.c:4006 src/qemu/qemu_driver.c:4655
#: src/qemu/qemu_driver.c:4698 src/qemu/qemu_driver.c:4742
#: src/qemu/qemu_driver.c:4776 src/qemu/qemu_driver.c:4907
#: src/qemu/qemu_driver.c:5127 src/qemu/qemu_driver.c:5239
#: src/qemu/qemu_driver.c:5304 src/qemu/qemu_driver.c:5401
#: src/qemu/qemu_driver.c:5446 src/qemu/qemu_driver.c:6038
#: src/qemu/qemu_driver.c:6271 src/qemu/qemu_driver.c:6477
#: src/qemu/qemu_driver.c:6531 src/qemu/qemu_driver.c:6701
#: src/qemu/qemu_driver.c:6807 src/qemu/qemu_driver.c:6903
#: src/qemu/qemu_driver.c:6930 src/qemu/qemu_driver.c:7378
#: src/qemu/qemu_driver.c:7450 src/qemu/qemu_driver.c:7508
#: src/qemu/qemu_driver.c:7553 src/qemu/qemu_driver.c:7625
#: src/qemu/qemu_driver.c:7719 src/qemu/qemu_driver.c:8914
#: src/qemu/qemu_driver.c:9358 src/qemu/qemu_driver.c:9413
#: src/qemu/qemu_driver.c:9462 src/qemu/qemu_driver.c:9631
#: src/qemu/qemu_driver.c:9753 src/qemu/qemu_driver.c:9781
#: src/qemu/qemu_driver.c:9811 src/qemu/qemu_driver.c:9846
#: src/qemu/qemu_driver.c:9874 src/qemu/qemu_driver.c:9909
#: src/qemu/qemu_driver.c:9949 src/qemu/qemu_driver.c:10220
#: src/qemu/qemu_driver.c:10285 src/qemu/qemu_driver.c:10343
#: src/test/test_driver.c:2067 src/uml/uml_driver.c:1398
#: src/uml/uml_driver.c:1423 src/uml/uml_driver.c:1456
#: src/uml/uml_driver.c:1747 src/uml/uml_driver.c:1861
#: src/uml/uml_driver.c:2095 src/vmware/vmware_driver.c:616
D
Daniel Veillard 已提交
5339 5340 5341 5342 5343
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

#: src/lxc/lxc_driver.c:2785 src/opennebula/one_driver.c:592
D
Daniel Veillard 已提交
5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354
#: src/qemu/qemu_driver.c:3682 src/qemu/qemu_driver.c:3702
#: src/qemu/qemu_driver.c:3755 src/qemu/qemu_driver.c:3809
#: src/qemu/qemu_driver.c:3850 src/qemu/qemu_driver.c:3962
#: src/qemu/qemu_driver.c:4337 src/qemu/qemu_driver.c:4704
#: src/qemu/qemu_driver.c:4917 src/qemu/qemu_driver.c:5010
#: src/qemu/qemu_driver.c:5136 src/qemu/qemu_driver.c:7387
#: src/qemu/qemu_driver.c:7456 src/qemu/qemu_driver.c:7522
#: src/qemu/qemu_driver.c:7640 src/qemu/qemu_driver.c:8925
#: src/qemu/qemu_driver.c:9387 src/qemu/qemu_driver.c:9430
#: src/qemu/qemu_driver.c:9468 src/qemu/qemu_driver.c:10291
#: src/qemu/qemu_driver.c:10349 src/uml/uml_driver.c:2101
5355 5356 5357
#: src/xen/xen_driver.c:1954 src/xen/xen_hypervisor.c:1128
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1212 src/xen/xen_hypervisor.c:1321
#: src/xen/xm_internal.c:1667
5358
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5359 5360
msgid "domain is not running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"
5361

5362
#: src/lxc/lxc_driver.c:2792 src/uml/uml_driver.c:2108
D
Daniel Veillard 已提交
5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370
#: src/xen/xen_driver.c:1961
#, fuzzy
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2803 src/xen/xen_driver.c:1976
#, fuzzy
msgid "cannot find default console device"
5371
msgstr "poveži s konzolom gostujućeg"
D
Daniel Veillard 已提交
5372

D
Daniel Veillard 已提交
5373
#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10381
5374
#: src/uml/uml_driver.c:2125 src/xen/xen_driver.c:1982
5375
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5376 5377
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
5378

D
Daniel Veillard 已提交
5379
#: src/lxc/veth.c:131
5380
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5381 5382
msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5383

D
Daniel Veillard 已提交
5384
#: src/lxc/veth.c:211
5385
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5386
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
5387
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
5388

D
Daniel Veillard 已提交
5389
#: src/lxc/veth.c:249
5390
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5391
msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
5392
msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"
5393

D
Daniel Veillard 已提交
5394
#: src/lxc/veth.c:281 src/lxc/veth.c:312
5395
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5396
msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
5397
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
5398

D
Daniel Veillard 已提交
5399 5400 5401 5402 5403
#: src/network/bridge_driver.c:288 src/qemu/qemu_command.c:228
#: src/uml/uml_conf.c:125
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5404 5405
#: src/network/bridge_driver.c:593 src/network/bridge_driver.c:599
#: src/network/bridge_driver.c:652 src/network/bridge_driver.c:658
5406
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5407
msgid "cannot create directory %s"
5408
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5409

D
Daniel Veillard 已提交
5410
#: src/network/bridge_driver.c:690
5411
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5412
msgid "bridge  '%s' has an invalid prefix"
5413
msgstr ""
5414

D
Daniel Veillard 已提交
5415
#: src/network/bridge_driver.c:726
5416
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5417 5418
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
5419

D
Daniel Veillard 已提交
5420
#: src/network/bridge_driver.c:775 src/network/bridge_driver.c:941
5421
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5422 5423
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
5424

D
Daniel Veillard 已提交
5425
#: src/network/bridge_driver.c:787
5426
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5427
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
5428
msgstr ""
5429

D
Daniel Veillard 已提交
5430
#: src/network/bridge_driver.c:801
5431
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5432
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
5433
msgstr ""
5434

D
Daniel Veillard 已提交
5435
#: src/network/bridge_driver.c:836
5436
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5437
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
5438
msgstr ""
5439

D
Daniel Veillard 已提交
5440
#: src/network/bridge_driver.c:848
5441
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5442
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
5443
msgstr ""
5444

D
Daniel Veillard 已提交
5445
#: src/network/bridge_driver.c:860
5446
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5447
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
5448
msgstr ""
5449

D
Daniel Veillard 已提交
5450
#: src/network/bridge_driver.c:953
5451
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5452
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
5453
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
5454

D
Daniel Veillard 已提交
5455
#: src/network/bridge_driver.c:965
5456
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5457
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
5458
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5459

D
Daniel Veillard 已提交
5460
#: src/network/bridge_driver.c:1018
D
Daniel Veillard 已提交
5461 5462
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
5463
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5464

D
Daniel Veillard 已提交
5465
#: src/network/bridge_driver.c:1026
D
Daniel Veillard 已提交
5466 5467
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
5468
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
5469

D
Daniel Veillard 已提交
5470
#: src/network/bridge_driver.c:1035
D
Daniel Veillard 已提交
5471 5472
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
5473
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
5474

D
Daniel Veillard 已提交
5475 5476 5477 5478 5479 5480
#: src/network/bridge_driver.c:1044 src/network/bridge_driver.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

#: src/network/bridge_driver.c:1105 src/network/bridge_driver.c:1113
5481
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5482
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
5483
msgstr ""
5484

D
Daniel Veillard 已提交
5485
#: src/network/bridge_driver.c:1136 src/network/bridge_driver.c:1144
5486
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5487
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
5488
msgstr ""
5489

D
Daniel Veillard 已提交
5490
#: src/network/bridge_driver.c:1154
5491
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5492
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
5493
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5494

D
Daniel Veillard 已提交
5495
#: src/network/bridge_driver.c:1164
5496
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5497
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
5498
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5499

D
Daniel Veillard 已提交
5500
#: src/network/bridge_driver.c:1172
5501
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5502
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
5503
msgstr ""
5504

D
Daniel Veillard 已提交
5505
#: src/network/bridge_driver.c:1181
5506
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5507
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
5508
msgstr ""
5509

D
Daniel Veillard 已提交
5510
#: src/network/bridge_driver.c:1339
D
Daniel Veillard 已提交
5511 5512
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5513

D
Daniel Veillard 已提交
5514
#: src/network/bridge_driver.c:1392
5515
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5516
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
5517
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5518

D
Daniel Veillard 已提交
5519
#: src/network/bridge_driver.c:1414
5520
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5521
msgid "cannot disable %s"
5522
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5523

D
Daniel Veillard 已提交
5524
#: src/network/bridge_driver.c:1430
5525
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5526
msgid "cannot enable %s"
5527
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5528

D
Daniel Veillard 已提交
5529
#: src/network/bridge_driver.c:1523
D
Daniel Veillard 已提交
5530
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5531 5532
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "Mreža je već pokrenuta"
5533

D
Daniel Veillard 已提交
5534
#: src/network/bridge_driver.c:1545
5535
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5536
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
5537
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5538

D
Daniel Veillard 已提交
5539
#: src/network/bridge_driver.c:1553
5540
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5541
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
5542
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5543

D
Daniel Veillard 已提交
5544
#: src/network/bridge_driver.c:1572
5545
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5546 5547
msgid "network is already active"
msgstr "Domena je aktivna"
5548

D
Daniel Veillard 已提交
5549
#: src/network/bridge_driver.c:1583
5550
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5551
msgid "cannot create bridge '%s'"
5552
msgstr ""
5553

D
Daniel Veillard 已提交
5554
#: src/network/bridge_driver.c:1592
D
Daniel Veillard 已提交
5555
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5556
msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'"
5557
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
5558

D
Daniel Veillard 已提交
5559
#: src/network/bridge_driver.c:1600
D
Daniel Veillard 已提交
5560
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5561
msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
5562
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
5563

D
Daniel Veillard 已提交
5564
#: src/network/bridge_driver.c:1632
D
Daniel Veillard 已提交
5565 5566
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
5567
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5568

D
Daniel Veillard 已提交
5569
#: src/network/bridge_driver.c:1641
5570
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5571 5572
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
5573

D
Daniel Veillard 已提交
5574
#: src/network/bridge_driver.c:1718
D
Daniel Veillard 已提交
5575 5576 5577
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
5578

D
Daniel Veillard 已提交
5579 5580 5581 5582
#: src/network/bridge_driver.c:1793 src/network/bridge_driver.c:2094
#: src/network/bridge_driver.c:2173 src/network/bridge_driver.c:2196
#: src/network/bridge_driver.c:2231 src/network/bridge_driver.c:2286
#: src/network/bridge_driver.c:2311
D
Daniel Veillard 已提交
5583 5584 5585
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5586
#: src/network/bridge_driver.c:1816
5587
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5588
msgid "no network with matching name '%s'"
5589
msgstr ""
5590

D
Daniel Veillard 已提交
5591
#: src/network/bridge_driver.c:2055
D
Daniel Veillard 已提交
5592 5593 5594 5595
msgid ""
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
"address on each network"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5596

D
Daniel Veillard 已提交
5597
#: src/network/bridge_driver.c:2100
D
Daniel Veillard 已提交
5598
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5599 5600
msgid "network is still active"
msgstr "Mreža je još pokrenuta"
5601

D
Daniel Veillard 已提交
5602
#: src/network/bridge_driver.c:2202
5603
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5604
msgid "network is not active"
5605
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"
5606

D
Daniel Veillard 已提交
5607
#: src/network/bridge_driver.c:2254
D
Daniel Veillard 已提交
5608
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5609 5610
msgid "no network with matching id"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"
D
Daniel Veillard 已提交
5611

D
Daniel Veillard 已提交
5612
#: src/network/bridge_driver.c:2260 src/test/test_driver.c:3180
5613
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5614
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
5615
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5616

D
Daniel Veillard 已提交
5617
#: src/network/bridge_driver.c:2317
D
Daniel Veillard 已提交
5618
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5619
msgid "cannot set autostart for transient network"
5620
msgstr "automatski pokreni mrežu"
D
Daniel Veillard 已提交
5621

D
Daniel Veillard 已提交
5622
#: src/network/bridge_driver.c:2332
5623
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5624
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
5625
msgstr ""
5626

D
Daniel Veillard 已提交
5627
#: src/network/bridge_driver.c:2339 src/storage/storage_driver.c:1026
D
Daniel Veillard 已提交
5628 5629 5630
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5631

D
Daniel Veillard 已提交
5632
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
5633
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5634
msgid "cannot resolve driver link %s"
5635
msgstr ""
5636

D
Daniel Veillard 已提交
5637 5638 5639 5640 5641 5642
#: src/node_device/node_device_driver.c:267
#: src/node_device/node_device_driver.c:296
#: src/node_device/node_device_driver.c:331
#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4930
#: src/test/test_driver.c:4956 src/test/test_driver.c:4992
#: src/test/test_driver.c:5023
5643
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5644
msgid "no node device with matching name '%s'"
5645
msgstr ""
5646

D
Daniel Veillard 已提交
5647
#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4967
5648
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5649 5650
msgid "no parent for this device"
msgstr "Cilj diskovnog uređaja"
5651

D
Daniel Veillard 已提交
5652
#: src/node_device/node_device_driver.c:408
5653
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5654
msgid "Invalid vport operation (%d)"
5655
msgstr ""
5656

D
Daniel Veillard 已提交
5657
#: src/node_device/node_device_driver.c:438
5658
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5659
msgid "No vport operation path found for host%d"
5660
msgstr ""
5661

D
Daniel Veillard 已提交
5662 5663 5664 5665 5666 5667
#: src/node_device/node_device_driver.c:459
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""

#: src/node_device/node_device_driver.c:468
5668
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5669 5670
msgid "Vport operation complete"
msgstr "operacija nije uspjela"
5671

D
Daniel Veillard 已提交
5672
#: src/node_device/node_device_driver.c:481
5673
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5674
msgid "Could not get current time"
5675
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store"
5676

D
Daniel Veillard 已提交
5677 5678 5679
#: src/node_device/node_device_hal.c:721
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr ""
5680

D
Daniel Veillard 已提交
5681 5682
#: src/node_device/node_device_hal.c:726
msgid "dbus_bus_get failed"
5683
msgstr ""
5684

D
Daniel Veillard 已提交
5685 5686 5687
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr ""
5688

D
Daniel Veillard 已提交
5689 5690 5691
#: src/node_device/node_device_hal.c:740
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr ""
5692

D
Daniel Veillard 已提交
5693 5694 5695
#: src/node_device/node_device_hal.c:754
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
msgstr ""
5696

D
Daniel Veillard 已提交
5697 5698 5699
#: src/node_device/node_device_hal.c:775
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr ""
5700

D
Daniel Veillard 已提交
5701 5702 5703
#: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr ""
5704

D
Daniel Veillard 已提交
5705 5706 5707
#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4128
#: src/qemu/qemu_driver.c:4164 src/qemu/qemu_driver.c:4194
#: src/qemu/qemu_driver.c:4215 src/qemu/qemu_driver.c:4221
5708
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5709
msgid "%s: %s"
5710
msgstr ""
5711

D
Daniel Veillard 已提交
5712
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:60
D
Daniel Veillard 已提交
5713
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5714 5715
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5716

D
Daniel Veillard 已提交
5717 5718 5719
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
5720
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
5721

D
Daniel Veillard 已提交
5722
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:148
5723
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5724
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
5725
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
5726

D
Daniel Veillard 已提交
5727
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:218
D
Daniel Veillard 已提交
5728
#: src/node_device/node_device_udev.c:82
D
Daniel Veillard 已提交
5729 5730
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
5731
msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5732

D
Daniel Veillard 已提交
5733 5734 5735
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
5736
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
5737

D
Daniel Veillard 已提交
5738
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:293
D
Daniel Veillard 已提交
5739
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5740 5741
msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
5742

D
Daniel Veillard 已提交
5743
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:298
D
Daniel Veillard 已提交
5744
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5745
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
5746
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5747

D
Daniel Veillard 已提交
5748
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:378
5749
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5750
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
5751
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5752

D
Daniel Veillard 已提交
5753
#: src/node_device/node_device_udev.c:64
5754
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5755
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
5756
msgstr ""
5757

D
Daniel Veillard 已提交
5758
#: src/node_device/node_device_udev.c:99
D
Daniel Veillard 已提交
5759 5760
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
5761
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5762

D
Daniel Veillard 已提交
5763
#: src/node_device/node_device_udev.c:129
D
Daniel Veillard 已提交
5764 5765 5766 5767 5768
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
"with sysname '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5769

D
Daniel Veillard 已提交
5770
#: src/node_device/node_device_udev.c:218
D
Daniel Veillard 已提交
5771 5772 5773 5774 5775
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
"on device with sysname '%s'"
msgstr ""
5776

D
Daniel Veillard 已提交
5777
#: src/node_device/node_device_udev.c:336
D
Daniel Veillard 已提交
5778 5779 5780
#, c-format
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5781

D
Daniel Veillard 已提交
5782
#: src/node_device/node_device_udev.c:648
D
Daniel Veillard 已提交
5783 5784 5785
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5786

D
Daniel Veillard 已提交
5787
#: src/node_device/node_device_udev.c:816
5788
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5789
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
5790
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5791

D
Daniel Veillard 已提交
5792
#: src/node_device/node_device_udev.c:1188
5793
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5794
msgid "Unknown device type %d"
5795
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5796

D
Daniel Veillard 已提交
5797 5798
#: src/node_device/node_device_udev.c:1323
#: src/node_device/node_device_udev.c:1576
5799
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5800 5801
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
5802

D
Daniel Veillard 已提交
5803
#: src/node_device/node_device_udev.c:1375
5804
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5805
msgid "udev scan devices returned %d"
5806
msgstr ""
5807

D
Daniel Veillard 已提交
5808
#: src/node_device/node_device_udev.c:1446
D
Daniel Veillard 已提交
5809
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5810 5811 5812
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
D
Daniel Veillard 已提交
5813
msgstr ""
5814

D
Daniel Veillard 已提交
5815
#: src/node_device/node_device_udev.c:1453
D
Daniel Veillard 已提交
5816 5817
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5818

D
Daniel Veillard 已提交
5819
#: src/node_device/node_device_udev.c:1489
5820
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5821
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
5822
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
5823

D
Daniel Veillard 已提交
5824 5825 5826 5827 5828 5829
#: src/node_device/node_device_udev.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

#: src/node_device/node_device_udev.c:1623
D
Daniel Veillard 已提交
5830
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
5831
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5832

D
Daniel Veillard 已提交
5833
#: src/node_device/node_device_udev.c:1645
D
Daniel Veillard 已提交
5834 5835
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5836

D
Daniel Veillard 已提交
5837
#: src/nodeinfo.c:91 src/nodeinfo.c:137 src/nodeinfo.c:343
D
Daniel Veillard 已提交
5838
#: src/uml/uml_driver.c:2047 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:471
D
Daniel Veillard 已提交
5839
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5840
msgid "cannot open %s"
5841
msgstr "Domena nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5842

D
Daniel Veillard 已提交
5843 5844 5845
#: src/nodeinfo.c:96 src/nodeinfo.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read from %s"
5846
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5847

D
Daniel Veillard 已提交
5848 5849 5850 5851
#: src/nodeinfo.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store"
D
Daniel Veillard 已提交
5852

D
Daniel Veillard 已提交
5853 5854
#: src/nodeinfo.c:206
msgid "parsing cpuinfo processor"
D
Daniel Veillard 已提交
5855 5856
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5857 5858 5859
#: src/nodeinfo.c:218
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5860

D
Daniel Veillard 已提交
5861
#: src/nodeinfo.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
5862
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5863 5864
msgid "no cpus found"
msgstr "čvor, cpu, broj čvorova"
D
Daniel Veillard 已提交
5865

D
Daniel Veillard 已提交
5866
#: src/nodeinfo.c:258
D
Daniel Veillard 已提交
5867
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5868
msgid "cannot opendir %s"
5869
msgstr "Domena nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5870

D
Daniel Veillard 已提交
5871
#: src/nodeinfo.c:294
5872
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5873
msgid "problem reading %s"
5874
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5875

D
Daniel Veillard 已提交
5876 5877 5878
#: src/nodeinfo.c:304
#, fuzzy
msgid "no sockets found"
5879
msgstr "čvor, cpu priključci"
D
Daniel Veillard 已提交
5880

D
Daniel Veillard 已提交
5881 5882 5883
#: src/nodeinfo.c:309
#, fuzzy
msgid "no threads found"
5884
msgstr "čvor, cpu grane"
D
Daniel Veillard 已提交
5885

D
Daniel Veillard 已提交
5886 5887 5888
#: src/nodeinfo.c:359
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5889

D
Daniel Veillard 已提交
5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896
#: src/nodeinfo.c:453 src/nodeinfo.c:490
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

#: src/nodeinfo.c:459
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
D
Daniel Veillard 已提交
5897 5898
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5899
#: src/nodeinfo.c:471 src/nodeinfo.c:498
5900
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5901 5902
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "NUMA slobodna memorija"
D
Daniel Veillard 已提交
5903

D
Daniel Veillard 已提交
5904 5905 5906
#: src/nodeinfo.c:519 src/nodeinfo.c:526
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5907

5908 5909 5910 5911 5912
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421
#, fuzzy
msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"
5913

5914
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257
5915
#, fuzzy, c-format
5916
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
5917
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"
5918

D
Daniel Veillard 已提交
5919 5920 5921
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
msgid "nwfilter is in use"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5922

D
Daniel Veillard 已提交
5923
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:161
5924
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5925
msgid "cannot find value for '%s'"
5926
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5927

D
Daniel Veillard 已提交
5928 5929 5930 5931
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:168
#, c-format
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
msgstr ""
5932

D
Daniel Veillard 已提交
5933 5934 5935
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:202
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5936

D
Daniel Veillard 已提交
5937 5938 5939
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:216
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5940

D
Daniel Veillard 已提交
5941 5942
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:227
msgid "Buffer too small for MAC address"
5943
msgstr ""
5944

D
Daniel Veillard 已提交
5945 5946 5947 5948
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:239
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5949

D
Daniel Veillard 已提交
5950 5951 5952
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr ""
5953

D
Daniel Veillard 已提交
5954
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:266
5955
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5956
msgid "Unhandled datatype %x"
5957
msgstr ""
5958

D
Daniel Veillard 已提交
5959
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1170
5960
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5961
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
5962
msgstr ""
5963

D
Daniel Veillard 已提交
5964
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1886
D
Daniel Veillard 已提交
5965
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
D
Daniel Veillard 已提交
5966
msgstr ""
5967

D
Daniel Veillard 已提交
5968 5969
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2394
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2418
5970
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5971
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
5972
msgstr ""
5973

D
Daniel Veillard 已提交
5974
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2434
D
Daniel Veillard 已提交
5975 5976
msgid "illegal protocol type"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5977

D
Daniel Veillard 已提交
5978
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2499
D
Daniel Veillard 已提交
5979
msgid "cannot create temporary file"
5980
msgstr ""
5981

D
Daniel Veillard 已提交
5982
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2506
D
Daniel Veillard 已提交
5983 5984
msgid "cannot change permissions on temp. file"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5985

D
Daniel Veillard 已提交
5986 5987
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2515
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2524
D
Daniel Veillard 已提交
5988
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5989
msgid "cannot write string to file"
5990
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5991

D
Daniel Veillard 已提交
5992 5993 5994
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2973
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3065
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3176
D
Daniel Veillard 已提交
5995 5996
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
5997

D
Daniel Veillard 已提交
5998 5999 6000
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3031
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3149
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3220
D
Daniel Veillard 已提交
6001 6002 6003
msgid "Some rules could not be created."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6004
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3289
D
Daniel Veillard 已提交
6005 6006
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
6007 6008
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6009
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3493
6010
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6011
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
6012
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6013

D
Daniel Veillard 已提交
6014
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3613
D
Daniel Veillard 已提交
6015
msgid "error while executing CLI commands"
6016
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6017

D
Daniel Veillard 已提交
6018
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3748
D
Daniel Veillard 已提交
6019 6020
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
6021

D
Daniel Veillard 已提交
6022
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3757
D
Daniel Veillard 已提交
6023 6024
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
6025

D
Daniel Veillard 已提交
6026 6027 6028
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:154
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6029

D
Daniel Veillard 已提交
6030 6031 6032
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6033

6034 6035 6036 6037
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:359
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:450
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:731
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6038
msgid "Filter '%s' is in use."
6039
msgstr ""
6040

6041 6042
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:408
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:494
D
Daniel Veillard 已提交
6043 6044 6045
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr ""
6046

6047 6048 6049 6050 6051
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:713
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:935
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:961
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:985
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6052
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
6053
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6054

6055
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:724
6056
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6057 6058
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
6059

D
Daniel Veillard 已提交
6060
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
6061
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6062 6063
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
6064

D
Daniel Veillard 已提交
6065
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160
6066
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6067
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
6068
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6069

D
Daniel Veillard 已提交
6070
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:654
6071
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6072
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
6073
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6074

D
Daniel Veillard 已提交
6075 6076 6077 6078
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:718
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
D
Daniel Veillard 已提交
6079 6080
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6081 6082 6083
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:746
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
D
Daniel Veillard 已提交
6084 6085
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6086 6087 6088
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:754
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
D
Daniel Veillard 已提交
6089 6090
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6091 6092 6093 6094
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:806
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
D
Daniel Veillard 已提交
6095 6096
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6097 6098
#: src/opennebula/one_conf.c:151
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
D
Daniel Veillard 已提交
6099 6100
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6101 6102 6103 6104 6105 6106
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/opennebula/one_driver.c:320
#: src/opennebula/one_driver.c:395 src/openvz/openvz_driver.c:354
#: src/openvz/openvz_driver.c:441 src/openvz/openvz_driver.c:485
#: src/openvz/openvz_driver.c:525 src/openvz/openvz_driver.c:565
#: src/openvz/openvz_driver.c:603 src/openvz/openvz_driver.c:1077
#: src/openvz/openvz_driver.c:1121 src/openvz/openvz_driver.c:1153
6107 6108 6109 6110
#: src/openvz/openvz_driver.c:1246 src/uml/uml_driver.c:1370
#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533
#: src/uml/uml_driver.c:1584 src/uml/uml_driver.c:1650
#: src/uml/uml_driver.c:1922 src/uml/uml_driver.c:1948
D
Daniel Veillard 已提交
6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117
#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1934
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1994 src/vbox/vbox_tmpl.c:4989
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5077 src/vbox/vbox_tmpl.c:5282
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8186 src/vmware/vmware_driver.c:323
#: src/vmware/vmware_driver.c:374 src/vmware/vmware_driver.c:423
#: src/vmware/vmware_driver.c:467 src/vmware/vmware_driver.c:806
#: src/vmware/vmware_driver.c:884
D
Daniel Veillard 已提交
6118 6119 6120
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "ID domene ili UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
6121

D
Daniel Veillard 已提交
6122 6123
#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6489
#: src/uml/uml_driver.c:1662 src/vmware/vmware_driver.c:628
D
Daniel Veillard 已提交
6124 6125 6126
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
6127

D
Daniel Veillard 已提交
6128 6129 6130 6131 6132
#: src/opennebula/one_driver.c:326 src/test/test_driver.c:532
#: src/test/test_driver.c:1690 src/test/test_driver.c:2227
#: src/test/test_driver.c:2727 src/test/test_driver.c:2782
msgid "getting time of day"
msgstr "dohvaćanje vremena dana"
6133

D
Daniel Veillard 已提交
6134
#: src/opennebula/one_driver.c:424
6135
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6136 6137
msgid "no domain named %s"
msgstr "naziv domene"
6138

D
Daniel Veillard 已提交
6139 6140 6141 6142
#: src/opennebula/one_driver.c:468
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr ""
6143

D
Daniel Veillard 已提交
6144
#: src/opennebula/one_driver.c:511 src/opennebula/one_driver.c:546
D
Daniel Veillard 已提交
6145
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6146 6147
msgid "no domain with id %d"
msgstr "čvor, popis domena"
D
Daniel Veillard 已提交
6148

D
Daniel Veillard 已提交
6149 6150 6151
#: src/opennebula/one_driver.c:517 src/opennebula/one_driver.c:553
#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/opennebula/one_driver.c:621
msgid "Wrong state to perform action"
6152
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6153

D
Daniel Veillard 已提交
6154
#: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628
D
Daniel Veillard 已提交
6155
#: src/qemu/qemu_driver.c:3416 src/uml/uml_driver.c:1310
6156
#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209
D
Daniel Veillard 已提交
6157 6158 6159
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1496 src/vbox/vbox_tmpl.c:1548
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599 src/vbox/vbox_tmpl.c:1649
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1695 src/vbox/vbox_tmpl.c:1765
D
Daniel Veillard 已提交
6160
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2016
D
Daniel Veillard 已提交
6161 6162 6163 6164 6165
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

#: src/opennebula/one_driver.c:625
D
Daniel Veillard 已提交
6166
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6167
msgid "domain is not paused"
6168
msgstr "ID domene ili UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
6169

D
Daniel Veillard 已提交
6170 6171 6172
#: src/openvz/openvz_conf.c:134
#, fuzzy
msgid "Could not extract vzctl version"
6173
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s hipervizorom"
D
Daniel Veillard 已提交
6174

D
Daniel Veillard 已提交
6175 6176 6177 6178
#: src/openvz/openvz_conf.c:200
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6179

D
Daniel Veillard 已提交
6180
#: src/openvz/openvz_conf.c:232
6181
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6182
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
6183
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6184

D
Daniel Veillard 已提交
6185 6186 6187 6188
#: src/openvz/openvz_conf.c:258
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "razrješavanje naziva mreže"
D
Daniel Veillard 已提交
6189

D
Daniel Veillard 已提交
6190
#: src/openvz/openvz_conf.c:267
D
Daniel Veillard 已提交
6191
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6192
msgid "Network ifname %s too long for destination"
D
Daniel Veillard 已提交
6193
msgstr ""
6194

D
Daniel Veillard 已提交
6195 6196
#: src/openvz/openvz_conf.c:275
msgid "Too long bridge device name"
D
Daniel Veillard 已提交
6197 6198
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6199
#: src/openvz/openvz_conf.c:284
D
Daniel Veillard 已提交
6200
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6201
msgid "Bridge name %s too long for destination"
D
Daniel Veillard 已提交
6202
msgstr ""
6203

D
Daniel Veillard 已提交
6204 6205 6206 6207 6208 6209
#: src/openvz/openvz_conf.c:292
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "nepravilna MAC adresa"

#: src/openvz/openvz_conf.c:297
D
Daniel Veillard 已提交
6210
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6211
msgid "MAC address %s too long for destination"
D
Daniel Veillard 已提交
6212 6213
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6214 6215 6216 6217 6218 6219
#: src/openvz/openvz_conf.c:302
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "MAC adresa"

#: src/openvz/openvz_conf.c:372
D
Daniel Veillard 已提交
6220
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6221
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
D
Daniel Veillard 已提交
6222 6223
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6224
#: src/openvz/openvz_conf.c:386
D
Daniel Veillard 已提交
6225
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6226
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
D
Daniel Veillard 已提交
6227 6228
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6229 6230 6231
#: src/openvz/openvz_conf.c:460 src/openvz/openvz_conf.c:1019
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6232

D
Daniel Veillard 已提交
6233 6234 6235
#: src/openvz/openvz_conf.c:499
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6236

D
Daniel Veillard 已提交
6237
#: src/openvz/openvz_conf.c:511
D
Daniel Veillard 已提交
6238
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6239
msgid "Could not read config for container %d"
6240
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6241

D
Daniel Veillard 已提交
6242
#: src/openvz/openvz_conf.c:875
D
Daniel Veillard 已提交
6243
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6244
msgid "invalid uuid %s"
6245
msgstr "neispravan argument pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255

#: src/openvz/openvz_conf.c:981
#, fuzzy
msgid "Failed to scan configuration directory"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

#: src/openvz/openvz_driver.c:112
#, fuzzy
msgid "Container is not defined"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"
D
Daniel Veillard 已提交
6256

D
Daniel Veillard 已提交
6257
#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:792
D
Daniel Veillard 已提交
6258
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6259 6260
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6261

D
Daniel Veillard 已提交
6262 6263
#: src/openvz/openvz_driver.c:175
msgid "only one filesystem supported"
D
Daniel Veillard 已提交
6264 6265
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6266 6267
#: src/openvz/openvz_driver.c:184
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
D
Daniel Veillard 已提交
6268 6269
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6270 6271 6272 6273
#: src/openvz/openvz_driver.c:195
#, fuzzy
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "naziv domene ili ID pretvori u UUID domene"
D
Daniel Veillard 已提交
6274

D
Daniel Veillard 已提交
6275 6276
#: src/openvz/openvz_driver.c:201
msgid "Could not copy default config"
6277
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6278

D
Daniel Veillard 已提交
6279 6280
#: src/openvz/openvz_driver.c:207
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
D
Daniel Veillard 已提交
6281 6282
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6283 6284 6285
#: src/openvz/openvz_driver.c:214
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6286

D
Daniel Veillard 已提交
6287 6288 6289 6290 6291
#: src/openvz/openvz_driver.c:220 src/openvz/openvz_driver.c:779
#: src/openvz/openvz_driver.c:986 src/openvz/openvz_driver.c:1043
#: src/openvz/openvz_driver.c:1090 src/openvz/openvz_driver.c:1128
#: src/openvz/openvz_driver.c:1220 src/openvz/openvz_driver.c:1399
#: src/openvz/openvz_driver.c:1451 src/openvz/openvz_driver.c:1555
D
Daniel Veillard 已提交
6292
#: src/vmware/vmware_driver.c:192 src/vmware/vmware_driver.c:225
6293
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6294 6295
msgid "Could not exec %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
6296

D
Daniel Veillard 已提交
6297 6298 6299
#: src/openvz/openvz_driver.c:365
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
D
Daniel Veillard 已提交
6300
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6301

D
Daniel Veillard 已提交
6302
#: src/openvz/openvz_driver.c:572 src/openvz/openvz_driver.c:610
D
Daniel Veillard 已提交
6303 6304
#: src/vmware/vmware_driver.c:329 src/vmware/vmware_driver.c:382
#: src/vmware/vmware_driver.c:477
D
Daniel Veillard 已提交
6305
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6306 6307
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domena je još pokrenuta"
D
Daniel Veillard 已提交
6308

D
Daniel Veillard 已提交
6309 6310
#: src/openvz/openvz_driver.c:690
msgid "Container ID is not specified"
D
Daniel Veillard 已提交
6311
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6312

D
Daniel Veillard 已提交
6313 6314
#: src/openvz/openvz_driver.c:726
msgid "Could not generate eth name for container"
D
Daniel Veillard 已提交
6315
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6316

D
Daniel Veillard 已提交
6317 6318
#: src/openvz/openvz_driver.c:738
msgid "Could not generate veth name"
D
Daniel Veillard 已提交
6319
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6320

D
Daniel Veillard 已提交
6321
#: src/openvz/openvz_driver.c:821
6322
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6323 6324
msgid "Could not configure network"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
6325

D
Daniel Veillard 已提交
6326 6327
#: src/openvz/openvz_driver.c:832
msgid "cannot replace NETIF config"
6328 6329
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6330 6331 6332
#: src/openvz/openvz_driver.c:870
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
6333
msgstr ""
6334

D
Daniel Veillard 已提交
6335 6336 6337 6338
#: src/openvz/openvz_driver.c:881 src/openvz/openvz_driver.c:969
#, fuzzy
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"
6339

D
Daniel Veillard 已提交
6340
#: src/openvz/openvz_driver.c:889 src/openvz/openvz_driver.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
6341
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6342 6343
msgid "Could not set UUID"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6344

D
Daniel Veillard 已提交
6345
#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4787
D
Daniel Veillard 已提交
6346
msgid "current vcpu count must equal maximum"
D
Daniel Veillard 已提交
6347
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6348

D
Daniel Veillard 已提交
6349 6350 6351 6352
#: src/openvz/openvz_driver.c:904 src/openvz/openvz_driver.c:997
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "promijeni broj virtualnih CPU-a"
D
Daniel Veillard 已提交
6353

D
Daniel Veillard 已提交
6354 6355 6356
#: src/openvz/openvz_driver.c:912
#, fuzzy
msgid "Could not set memory size"
6357
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6358 6359

#: src/openvz/openvz_driver.c:956
D
Daniel Veillard 已提交
6360
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6361
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
6362
msgstr ""
6363

D
Daniel Veillard 已提交
6364 6365
#: src/openvz/openvz_driver.c:1030
msgid "no domain with matching id"
D
Daniel Veillard 已提交
6366
msgstr ""
6367

D
Daniel Veillard 已提交
6368
#: src/openvz/openvz_driver.c:1036 src/vmware/vmware_driver.c:213
D
Daniel Veillard 已提交
6369
msgid "domain is not in shutoff state"
D
Daniel Veillard 已提交
6370
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6371

D
Daniel Veillard 已提交
6372
#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6483
6373
#: src/uml/uml_driver.c:1656
6374
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6375 6376
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "naziv neaktivne domene"
6377

D
Daniel Veillard 已提交
6378 6379 6380 6381
#: src/openvz/openvz_driver.c:1159
#, fuzzy
msgid "Could not read container config"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
6382

D
Daniel Veillard 已提交
6383
#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3309
D
Daniel Veillard 已提交
6384
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6385 6386
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6387

D
Daniel Veillard 已提交
6388
#: src/openvz/openvz_driver.c:1190 src/openvz/openvz_driver.c:1236
6389
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6390
msgid "unsupported flags (0x%x)"
6391
msgstr ""
6392

D
Daniel Veillard 已提交
6393 6394
#: src/openvz/openvz_driver.c:1252
msgid "VCPUs should be >= 1"
6395 6396
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6397 6398 6399
#: src/openvz/openvz_driver.c:1303
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
D
Daniel Veillard 已提交
6400 6401
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6402 6403
#: src/openvz/openvz_driver.c:1310
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
D
Daniel Veillard 已提交
6404
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6405

D
Daniel Veillard 已提交
6406 6407
#: src/openvz/openvz_driver.c:1316
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
6408 6409
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6410
#: src/openvz/openvz_driver.c:1410 src/openvz/openvz_driver.c:1461
D
Daniel Veillard 已提交
6411
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6412 6413
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6414

D
Daniel Veillard 已提交
6415
#: src/openvz/openvz_driver.c:1419 src/openvz/openvz_driver.c:1472
D
Daniel Veillard 已提交
6416
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6417 6418
msgid "failed to close file"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6419

D
Daniel Veillard 已提交
6420
#: src/phyp/phyp_driver.c:418
6421
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6422
msgid "Cannot parse number from '%s'"
6423
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6424

D
Daniel Veillard 已提交
6425 6426 6427
#: src/phyp/phyp_driver.c:450 src/phyp/phyp_driver.c:456
#, fuzzy
msgid "Unable to write information to local file."
6428
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6429

D
Daniel Veillard 已提交
6430 6431 6432
#: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close %s"
6433
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6434

D
Daniel Veillard 已提交
6435
#: src/phyp/phyp_driver.c:535
D
Daniel Veillard 已提交
6436
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6437
msgid "Failed to read from %s"
6438
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
6439

D
Daniel Veillard 已提交
6440 6441 6442
#: src/phyp/phyp_driver.c:827
#, fuzzy
msgid "Unable to determine number of domains."
6443
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6444

D
Daniel Veillard 已提交
6445 6446 6447 6448 6449 6450
#: src/phyp/phyp_driver.c:981 src/phyp/phyp_driver.c:1062
#, fuzzy
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "operacija nije uspjela"

#: src/phyp/phyp_driver.c:1002
6451
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6452
msgid "Error while getting %s address info"
6453
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6454

D
Daniel Veillard 已提交
6455
#: src/phyp/phyp_driver.c:1019
6456
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6457
msgid "Failed to connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6458
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6459

D
Daniel Veillard 已提交
6460 6461
#: src/phyp/phyp_driver.c:1039
msgid "Failure establishing SSH session."
6462
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6463 6464 6465 6466

#: src/phyp/phyp_driver.c:1081
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
D
Daniel Veillard 已提交
6467 6468
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
6469 6470 6471
#: src/phyp/phyp_driver.c:1136
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6472

D
Daniel Veillard 已提交
6473 6474
#: src/phyp/phyp_driver.c:1185
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
D
Daniel Veillard 已提交
6475 6476
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6477 6478
#: src/phyp/phyp_driver.c:1192
msgid "Error while opening SSH session."
6479
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6480

D
Daniel Veillard 已提交
6481 6482 6483
#: src/phyp/phyp_driver.c:1729 src/phyp/phyp_driver.c:1796
#: src/phyp/phyp_driver.c:2029
msgid "Unable to get VIOS profile name."
6484
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6485

D
Daniel Veillard 已提交
6486 6487 6488 6489
#: src/phyp/phyp_driver.c:1791 src/phyp/phyp_driver.c:1986
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6490

D
Daniel Veillard 已提交
6491 6492 6493
#: src/phyp/phyp_driver.c:1801
#, fuzzy
msgid "Unable to get free slot number"
6494
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6495 6496 6497

#: src/phyp/phyp_driver.c:1996 src/phyp/phyp_driver.c:2000
msgid "Unable to create new virtual adapter"
6498
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6499 6500

#: src/phyp/phyp_driver.c:2121
D
Daniel Veillard 已提交
6501
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
6502 6503
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
D
Daniel Veillard 已提交
6504
msgstr ""
6505

D
Daniel Veillard 已提交
6506 6507 6508 6509
#: src/phyp/phyp_driver.c:2336
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
6510

D
Daniel Veillard 已提交
6511 6512 6513
#: src/phyp/phyp_driver.c:2391 src/phyp/phyp_driver.c:2686
#: src/phyp/phyp_driver.c:3241
msgid "Unable to determine storage pool's name."
6514
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6515

D
Daniel Veillard 已提交
6516 6517
#: src/phyp/phyp_driver.c:2396 src/phyp/phyp_driver.c:3246
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
6518
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6519

D
Daniel Veillard 已提交
6520 6521
#: src/phyp/phyp_driver.c:2402 src/phyp/phyp_driver.c:3252
msgid "Unable to determine storage pools's size."
6522
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6523

D
Daniel Veillard 已提交
6524 6525
#: src/phyp/phyp_driver.c:2415 src/phyp/phyp_driver.c:3265
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
6526
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6527

D
Daniel Veillard 已提交
6528 6529
#: src/phyp/phyp_driver.c:2420
msgid "Error parsing volume XML."
D
Daniel Veillard 已提交
6530
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6531

D
Daniel Veillard 已提交
6532 6533
#: src/phyp/phyp_driver.c:2426
msgid "StoragePool name already exists."
6534
msgstr ""
6535

D
Daniel Veillard 已提交
6536 6537
#: src/phyp/phyp_driver.c:2434
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
D
Daniel Veillard 已提交
6538 6539
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6540 6541 6542 6543 6544 6545
#: src/phyp/phyp_driver.c:2439
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""

#: src/phyp/phyp_driver.c:2657
msgid "Unable to determine storage sp's name."
6546
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6547

D
Daniel Veillard 已提交
6548 6549
#: src/phyp/phyp_driver.c:2662
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
6550
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6551

D
Daniel Veillard 已提交
6552 6553
#: src/phyp/phyp_driver.c:2667
msgid "Unable to determine storage sps's size."
6554
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6555 6556 6557

#: src/phyp/phyp_driver.c:2679
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
6558
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6559 6560 6561

#: src/phyp/phyp_driver.c:2691
msgid "Unable to determine volume's key."
6562
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6563

D
Daniel Veillard 已提交
6564
#: src/phyp/phyp_driver.c:2947 src/phyp/phyp_driver.c:2996
D
Daniel Veillard 已提交
6565
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6566
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
6567
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
6568

D
Daniel Veillard 已提交
6569
#: src/phyp/phyp_driver.c:3536
6570
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6571
msgid "Unable to determine domain's name."
6572
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
6573

D
Daniel Veillard 已提交
6574 6575
#: src/phyp/phyp_driver.c:3541
msgid "Unable to generate random uuid."
6576
msgstr ""
6577

D
Daniel Veillard 已提交
6578 6579 6580
#: src/phyp/phyp_driver.c:3547
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's max memory."
6581
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6582

D
Daniel Veillard 已提交
6583 6584 6585
#: src/phyp/phyp_driver.c:3553
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's memory."
6586
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
6587

D
Daniel Veillard 已提交
6588
#: src/phyp/phyp_driver.c:3559
D
Daniel Veillard 已提交
6589
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6590
msgid "Unable to determine domain's CPU."
6591
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
6592

D
Daniel Veillard 已提交
6593 6594 6595
#: src/phyp/phyp_driver.c:3732
msgid ""
"Field \"<memory>\" on the domain XML file is missing or has invalid value."
6596 6597
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6598 6599 6600 6601 6602
#: src/phyp/phyp_driver.c:3739
msgid ""
"Field \"<currentMemory>\" on the domain XML file is missing or has invalid "
"value."
msgstr ""
6603

D
Daniel Veillard 已提交
6604 6605
#: src/phyp/phyp_driver.c:3746
msgid "Domain XML must contain at least one \"<disk>\" element."
6606 6607
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6608 6609
#: src/phyp/phyp_driver.c:3752
msgid "Field \"<src>\" under \"<disk>\" on the domain XML file is missing."
6610 6611
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6612
#: src/phyp/phyp_driver.c:3775
6613
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6614
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
6615
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6616 6617

#: src/phyp/phyp_driver.c:3780
D
Daniel Veillard 已提交
6618
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6619
msgid "Unable to add LPAR to the table"
6620
msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6621

D
Daniel Veillard 已提交
6622 6623
#: src/phyp/phyp_driver.c:3885
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
D
Daniel Veillard 已提交
6624
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6625

D
Daniel Veillard 已提交
6626 6627 6628 6629
#: src/phyp/phyp_driver.c:3916
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
D
Daniel Veillard 已提交
6630
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6631

D
Daniel Veillard 已提交
6632
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
6633
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6634
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
6635
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6636

D
Daniel Veillard 已提交
6637
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
6638
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6639
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
6640
msgstr ""
6641

D
Daniel Veillard 已提交
6642
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
6643
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6644
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
6645
msgstr ""
6646

D
Daniel Veillard 已提交
6647 6648
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:181 src/qemu/qemu_capabilities.c:1142
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1221
D
Daniel Veillard 已提交
6649
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6650
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
6651
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6652

D
Daniel Veillard 已提交
6653
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1049
D
Daniel Veillard 已提交
6654
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6655
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
6656 6657
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6658
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1215
6659
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6660
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
6661
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6662

D
Daniel Veillard 已提交
6663
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:77
6664
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6665
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
6666
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6667

D
Daniel Veillard 已提交
6668 6669 6670
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
6671
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6672

D
Daniel Veillard 已提交
6673
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4504
D
Daniel Veillard 已提交
6674 6675 6676
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6677

D
Daniel Veillard 已提交
6678 6679 6680 6681
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
6682

D
Daniel Veillard 已提交
6683 6684 6685 6686
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
6687

D
Daniel Veillard 已提交
6688 6689 6690 6691
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6692

D
Daniel Veillard 已提交
6693 6694
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:224
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
6695
msgstr ""
6696

D
Daniel Veillard 已提交
6697 6698
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:232
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
6699
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6700

D
Daniel Veillard 已提交
6701 6702 6703 6704
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
6705

D
Daniel Veillard 已提交
6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:285
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:349 src/qemu/qemu_driver.c:4497
#: src/qemu/qemu_driver.c:6558 src/qemu/qemu_driver.c:6729
6717 6718
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1154
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1251
D
Daniel Veillard 已提交
6719
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6720
msgid "Unable to find cgroup for %s"
6721
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6722

D
Daniel Veillard 已提交
6723
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:372
D
Daniel Veillard 已提交
6724 6725
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
6726
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6727

D
Daniel Veillard 已提交
6728
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:380
D
Daniel Veillard 已提交
6729 6730 6731
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "Dodjeljivanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"
6732

D
Daniel Veillard 已提交
6733
#: src/qemu/qemu_command.c:138 src/qemu/qemu_command.c:285
6734
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6735
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
6736
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6737

D
Daniel Veillard 已提交
6738 6739
#: src/qemu/qemu_command.c:162
msgid "No support for macvtap device"
6740
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6741

D
Daniel Veillard 已提交
6742
#: src/qemu/qemu_command.c:196
6743
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6744
msgid "Network '%s' is not active."
6745
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"
6746

D
Daniel Veillard 已提交
6747
#: src/qemu/qemu_command.c:222
6748
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6749 6750
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"
6751

D
Daniel Veillard 已提交
6752
#: src/qemu/qemu_command.c:259 src/uml/uml_conf.c:150
D
Daniel Veillard 已提交
6753
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6754
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
D
Daniel Veillard 已提交
6755
msgstr ""
6756

D
Daniel Veillard 已提交
6757 6758 6759 6760
#: src/qemu/qemu_command.c:264 src/uml/uml_conf.c:154
msgid ""
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
D
Daniel Veillard 已提交
6761 6762
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6763
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/uml/uml_conf.c:159
6764
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6765 6766
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
6767

D
Daniel Veillard 已提交
6768
#: src/qemu/qemu_command.c:274 src/uml/uml_conf.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
6769
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6770 6771
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
6772

6773 6774 6775 6776
#: src/qemu/qemu_command.c:326
#, fuzzy
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
D
Daniel Veillard 已提交
6777

6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784
#: src/qemu/qemu_command.c:337
#, fuzzy
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "Naredba za premošćivanje mrežnih sučelja"

#: src/qemu/qemu_command.c:352
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
D
Daniel Veillard 已提交
6785
msgstr ""
6786

6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797
#: src/qemu/qemu_command.c:433
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_command.c:462
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_command.c:526
D
Daniel Veillard 已提交
6798
msgid "Unable to determine device index for network device"
6799
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6800

6801
#: src/qemu/qemu_command.c:553
D
Daniel Veillard 已提交
6802
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
6803
msgstr ""
6804

D
Daniel Veillard 已提交
6805
#: src/qemu/qemu_command.c:680
D
Daniel Veillard 已提交
6806 6807
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr ""
6808

D
Daniel Veillard 已提交
6809
#: src/qemu/qemu_command.c:753
6810
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6811
msgid "unable to reserve PCI address %s"
6812
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6813

D
Daniel Veillard 已提交
6814
#: src/qemu/qemu_command.c:875
D
Daniel Veillard 已提交
6815 6816
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6817

D
Daniel Veillard 已提交
6818
#: src/qemu/qemu_command.c:932
D
Daniel Veillard 已提交
6819 6820
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr ""
6821

D
Daniel Veillard 已提交
6822
#: src/qemu/qemu_command.c:963
D
Daniel Veillard 已提交
6823
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
D
Daniel Veillard 已提交
6824 6825
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6826
#: src/qemu/qemu_command.c:1102
D
Daniel Veillard 已提交
6827
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
D
Daniel Veillard 已提交
6828 6829
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6830
#: src/qemu/qemu_command.c:1107
D
Daniel Veillard 已提交
6831 6832
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6833

D
Daniel Veillard 已提交
6834
#: src/qemu/qemu_command.c:1112
D
Daniel Veillard 已提交
6835 6836
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6837

D
Daniel Veillard 已提交
6838
#: src/qemu/qemu_command.c:1139
D
Daniel Veillard 已提交
6839 6840 6841 6842
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6843 6844
#: src/qemu/qemu_command.c:1160 src/qemu/qemu_command.c:1375
#: src/qemu/qemu_command.c:3270 src/uml/uml_conf.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
6845 6846 6847 6848
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6849
#: src/qemu/qemu_command.c:1168
D
Daniel Veillard 已提交
6850
msgid "unexpected address type for scsi disk"
6851
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6852

D
Daniel Veillard 已提交
6853
#: src/qemu/qemu_command.c:1177
D
Daniel Veillard 已提交
6854 6855 6856
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6857
#: src/qemu/qemu_command.c:1187
D
Daniel Veillard 已提交
6858
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6859 6860
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
6861

D
Daniel Veillard 已提交
6862
#: src/qemu/qemu_command.c:1193 src/qemu/qemu_command.c:1209
D
Daniel Veillard 已提交
6863 6864 6865 6866
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6867
#: src/qemu/qemu_command.c:1203
D
Daniel Veillard 已提交
6868
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6869 6870
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
6871

D
Daniel Veillard 已提交
6872
#: src/qemu/qemu_command.c:1215
D
Daniel Veillard 已提交
6873 6874
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
D
Daniel Veillard 已提交
6875 6876
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6877
#: src/qemu/qemu_command.c:1240 src/qemu/qemu_command.c:3280
6878
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6879
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
6880
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6881

D
Daniel Veillard 已提交
6882
#: src/qemu/qemu_command.c:1246 src/qemu/qemu_command.c:3286
D
Daniel Veillard 已提交
6883 6884
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6885

D
Daniel Veillard 已提交
6886
#: src/qemu/qemu_command.c:1258 src/qemu/qemu_command.c:3298
D
Daniel Veillard 已提交
6887 6888
msgid "NBD accepts only one host"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6889

D
Daniel Veillard 已提交
6890 6891 6892 6893 6894 6895
#: src/qemu/qemu_command.c:1346
#, fuzzy
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/qemu/qemu_command.c:1402
6896
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6897
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
6898
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6899

D
Daniel Veillard 已提交
6900
#: src/qemu/qemu_command.c:1430
D
Daniel Veillard 已提交
6901
msgid "only supports mount filesystem type"
6902
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6903

D
Daniel Veillard 已提交
6904
#: src/qemu/qemu_command.c:1466
D
Daniel Veillard 已提交
6905
msgid "can only passthrough directories"
D
Daniel Veillard 已提交
6906 6907
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6908 6909 6910 6911 6912 6913
#: src/qemu/qemu_command.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type: %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:1728 src/qemu/qemu_command.c:4117
D
Daniel Veillard 已提交
6914
msgid "missing watchdog model"
6915
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6916

D
Daniel Veillard 已提交
6917
#: src/qemu/qemu_command.c:1806 src/qemu/qemu_command.c:4080
D
Daniel Veillard 已提交
6918
msgid "invalid sound model"
D
Daniel Veillard 已提交
6919 6920
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6921
#: src/qemu/qemu_command.c:1868
D
Daniel Veillard 已提交
6922
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6923
msgid "invalid video model"
6924
msgstr "nepravilna MAC adresa"
D
Daniel Veillard 已提交
6925

D
Daniel Veillard 已提交
6926
#: src/qemu/qemu_command.c:1908
D
Daniel Veillard 已提交
6927 6928
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed opening %s"
6929
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6930

D
Daniel Veillard 已提交
6931
#: src/qemu/qemu_command.c:1970 src/qemu/qemu_command.c:1992
D
Daniel Veillard 已提交
6932
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6933 6934
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"
D
Daniel Veillard 已提交
6935

D
Daniel Veillard 已提交
6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946
#: src/qemu/qemu_command.c:2080
#, fuzzy
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/qemu/qemu_command.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

#: src/qemu/qemu_command.c:2205
D
Daniel Veillard 已提交
6947 6948
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6949

D
Daniel Veillard 已提交
6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956
#: src/qemu/qemu_command.c:2222
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

#: src/qemu/qemu_command.c:2363 src/qemu/qemu_command.c:2901
#: src/xen/xend_internal.c:5877 src/xen/xm_internal.c:2437
6957
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6958
msgid "unsupported clock offset '%s'"
6959
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6960

D
Daniel Veillard 已提交
6961
#: src/qemu/qemu_command.c:2377
6962
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6963
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
6964
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6965

D
Daniel Veillard 已提交
6966
#: src/qemu/qemu_command.c:2401
6967
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6968
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
6969
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6970

D
Daniel Veillard 已提交
6971
#: src/qemu/qemu_command.c:2450
D
Daniel Veillard 已提交
6972
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6973 6974
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
D
Daniel Veillard 已提交
6975

D
Daniel Veillard 已提交
6976
#: src/qemu/qemu_command.c:2464
D
Daniel Veillard 已提交
6977 6978
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6979

D
Daniel Veillard 已提交
6980
#: src/qemu/qemu_command.c:2576
6981
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
6982 6983
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
6984 6985
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6986
#: src/qemu/qemu_command.c:2661
6987
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6988
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
6989
msgstr ""
6990

D
Daniel Veillard 已提交
6991
#: src/qemu/qemu_command.c:2674
6992
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6993
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
6994
msgstr ""
6995

D
Daniel Veillard 已提交
6996
#: src/qemu/qemu_command.c:2685
6997
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6998
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
6999
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7000

D
Daniel Veillard 已提交
7001
#: src/qemu/qemu_command.c:2732
D
Daniel Veillard 已提交
7002
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
D
Daniel Veillard 已提交
7003 7004
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7005
#: src/qemu/qemu_command.c:2737
D
Daniel Veillard 已提交
7006
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
D
Daniel Veillard 已提交
7007 7008
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7009
#: src/qemu/qemu_command.c:2742
7010
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7011
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
7012
msgstr ""
7013

D
Daniel Veillard 已提交
7014
#: src/qemu/qemu_command.c:2780
7015
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7016 7017
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"
D
Daniel Veillard 已提交
7018

D
Daniel Veillard 已提交
7019
#: src/qemu/qemu_command.c:2793
D
Daniel Veillard 已提交
7020
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7021 7022
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"
7023

D
Daniel Veillard 已提交
7024
#: src/qemu/qemu_command.c:2802 src/qemu/qemu_driver.c:3288
D
Daniel Veillard 已提交
7025
msgid "Host SMBIOS information is not available"
7026
msgstr ""
7027

D
Daniel Veillard 已提交
7028
#: src/qemu/qemu_command.c:2811
D
Daniel Veillard 已提交
7029 7030
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
D
Daniel Veillard 已提交
7031 7032
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7033
#: src/qemu/qemu_command.c:2917
7034
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7035
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
7036
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7037

D
Daniel Veillard 已提交
7038
#: src/qemu/qemu_command.c:2937 src/qemu/qemu_command.c:2948
7039
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7040
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
7041
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7042

D
Daniel Veillard 已提交
7043
#: src/qemu/qemu_command.c:2972 src/qemu/qemu_command.c:2981
7044
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7045
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
7046
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7047

D
Daniel Veillard 已提交
7048
#: src/qemu/qemu_command.c:3003
D
Daniel Veillard 已提交
7049
msgid "pit timer is not supported"
7050
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7051

D
Daniel Veillard 已提交
7052
#: src/qemu/qemu_command.c:3059
7053 7054 7055
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7056
#: src/qemu/qemu_command.c:3079
7057
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7058
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
7059
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7060

D
Daniel Veillard 已提交
7061
#: src/qemu/qemu_command.c:3099
D
Daniel Veillard 已提交
7062
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
7063
msgstr ""
7064

D
Daniel Veillard 已提交
7065
#: src/qemu/qemu_command.c:3151 src/qemu/qemu_command.c:3250
7066
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7067
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
7068 7069
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7070
#: src/qemu/qemu_command.c:3365
D
Daniel Veillard 已提交
7071
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
7072
msgstr ""
7073

D
Daniel Veillard 已提交
7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096
#: src/qemu/qemu_command.c:3491
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_command.c:3502 src/qemu/qemu_command.c:3514
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_command.c:3524
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:3535
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:3550
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_command.c:3657
D
Daniel Veillard 已提交
7097 7098
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
7099

D
Daniel Veillard 已提交
7100
#: src/qemu/qemu_command.c:3685 src/qemu/qemu_command.c:3724
D
Daniel Veillard 已提交
7101 7102
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7103

D
Daniel Veillard 已提交
7104
#: src/qemu/qemu_command.c:3749
7105
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7106
msgid "unsupported console target type %s"
7107
msgstr ""
7108

D
Daniel Veillard 已提交
7109
#: src/qemu/qemu_command.c:3777
D
Daniel Veillard 已提交
7110
msgid "only 1 graphics device is supported"
7111 7112
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7113
#: src/qemu/qemu_command.c:3859
7114 7115 7116
#, fuzzy, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
7117

D
Daniel Veillard 已提交
7118
#: src/qemu/qemu_command.c:3892
D
Daniel Veillard 已提交
7119 7120
#, fuzzy
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
7121
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
7122

D
Daniel Veillard 已提交
7123
#: src/qemu/qemu_command.c:3943
7124
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7125
msgid "unsupported graphics type '%s'"
7126
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7127

D
Daniel Veillard 已提交
7128
#: src/qemu/qemu_command.c:3956
D
Daniel Veillard 已提交
7129 7130
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr ""
7131

D
Daniel Veillard 已提交
7132
#: src/qemu/qemu_command.c:3963
7133
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7134
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
7135
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7136

D
Daniel Veillard 已提交
7137
#: src/qemu/qemu_command.c:3988
7138
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7139
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
7140
msgstr ""
7141

D
Daniel Veillard 已提交
7142
#: src/qemu/qemu_command.c:4000
7143
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7144
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
7145
msgstr ""
7146

D
Daniel Veillard 已提交
7147
#: src/qemu/qemu_command.c:4015
D
Daniel Veillard 已提交
7148
msgid "only one video card is currently supported"
D
Daniel Veillard 已提交
7149 7150
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7151
#: src/qemu/qemu_command.c:4051 src/qemu/qemu_command.c:4086
7152 7153 7154
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7155
#: src/qemu/qemu_command.c:4133
D
Daniel Veillard 已提交
7156 7157 7158
#, fuzzy
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "nije valjana veza"
D
Daniel Veillard 已提交
7159

D
Daniel Veillard 已提交
7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169
#: src/qemu/qemu_command.c:4148
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_command.c:4153
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_command.c:4211 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607
D
Daniel Veillard 已提交
7170
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
D
Daniel Veillard 已提交
7171 7172
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7173
#: src/qemu/qemu_command.c:4225
7174 7175 7176 7177
#, fuzzy
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
7178
#: src/qemu/qemu_command.c:4242
7179 7180 7181
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7182
#: src/qemu/qemu_command.c:4249
7183 7184 7185 7186
#, fuzzy
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
7187
#: src/qemu/qemu_command.c:4257
7188 7189 7190 7191
#, fuzzy
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
7192 7193 7194 7195 7196 7197
#: src/qemu/qemu_command.c:4266
#, fuzzy
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/qemu/qemu_command.c:4273
7198 7199 7200 7201
#, fuzzy
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7202
#: src/qemu/qemu_command.c:4288
7203
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7204 7205
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
7206
msgstr ""
7207

D
Daniel Veillard 已提交
7208
#: src/qemu/qemu_command.c:4507
D
Daniel Veillard 已提交
7209 7210 7211
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "neispravan argument pri %s"
7212

D
Daniel Veillard 已提交
7213
#: src/qemu/qemu_command.c:4609 src/qemu/qemu_command.c:5698
D
Daniel Veillard 已提交
7214 7215
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
7216
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
7217

D
Daniel Veillard 已提交
7218
#: src/qemu/qemu_command.c:4665 src/qemu/qemu_command.c:5728
D
Daniel Veillard 已提交
7219
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7220
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
7221
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7222

D
Daniel Veillard 已提交
7223
#: src/qemu/qemu_command.c:4740
7224
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7225
msgid "cannot parse drive index '%s'"
7226
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7227

D
Daniel Veillard 已提交
7228
#: src/qemu/qemu_command.c:4748
7229
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7230
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
7231
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7232

D
Daniel Veillard 已提交
7233
#: src/qemu/qemu_command.c:4756
7234
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7235
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
7236
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7237

D
Daniel Veillard 已提交
7238 7239 7240 7241 7242 7243
#: src/qemu/qemu_command.c:4765
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

#: src/qemu/qemu_command.c:4774
D
Daniel Veillard 已提交
7244 7245 7246
#, fuzzy, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7247

D
Daniel Veillard 已提交
7248
#: src/qemu/qemu_command.c:4787
7249
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7250
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
7251
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7252

D
Daniel Veillard 已提交
7253
#: src/qemu/qemu_command.c:4836
D
Daniel Veillard 已提交
7254 7255
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
7256
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7257

D
Daniel Veillard 已提交
7258
#: src/qemu/qemu_command.c:4872
7259
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7260
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
7261
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7262

D
Daniel Veillard 已提交
7263
#: src/qemu/qemu_command.c:4884
7264
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7265
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
7266
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7267

D
Daniel Veillard 已提交
7268
#: src/qemu/qemu_command.c:4941
7269
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7270
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
7271
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7272

D
Daniel Veillard 已提交
7273
#: src/qemu/qemu_command.c:4971
7274
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7275
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
7276
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7277

D
Daniel Veillard 已提交
7278
#: src/qemu/qemu_command.c:5019
D
Daniel Veillard 已提交
7279
#, fuzzy, c-format
7280 7281 7282
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
7283
#: src/qemu/qemu_command.c:5055
7284
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7285
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
7286
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7287

D
Daniel Veillard 已提交
7288
#: src/qemu/qemu_command.c:5063
7289
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7290
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
7291
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7292

D
Daniel Veillard 已提交
7293
#: src/qemu/qemu_command.c:5070
7294
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7295
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
7296
msgstr ""
7297

D
Daniel Veillard 已提交
7298
#: src/qemu/qemu_command.c:5077
7299
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7300
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
7301
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7302

D
Daniel Veillard 已提交
7303
#: src/qemu/qemu_command.c:5112
7304
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7305
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
7306
msgstr ""
7307

D
Daniel Veillard 已提交
7308
#: src/qemu/qemu_command.c:5121
7309
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7310
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
7311
msgstr ""
7312

D
Daniel Veillard 已提交
7313
#: src/qemu/qemu_command.c:5128
7314
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7315
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
7316
msgstr ""
7317

D
Daniel Veillard 已提交
7318
#: src/qemu/qemu_command.c:5135
7319
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7320
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
7321
msgstr ""
7322

D
Daniel Veillard 已提交
7323
#: src/qemu/qemu_command.c:5142
7324
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7325
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
7326
msgstr ""
7327

D
Daniel Veillard 已提交
7328
#: src/qemu/qemu_command.c:5254
7329
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7330
msgid "cannot find port number in character device %s"
7331
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7332

D
Daniel Veillard 已提交
7333
#: src/qemu/qemu_command.c:5294
7334
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7335
msgid "unknown character device syntax %s"
7336
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7337

D
Daniel Veillard 已提交
7338
#: src/qemu/qemu_command.c:5385
D
Daniel Veillard 已提交
7339 7340
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
7341
msgstr "nepoznato računalo %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7342

D
Daniel Veillard 已提交
7343
#: src/qemu/qemu_command.c:5464
7344
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7345
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
7346
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7347

D
Daniel Veillard 已提交
7348
#: src/qemu/qemu_command.c:5493
D
Daniel Veillard 已提交
7349
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7350 7351
msgid "no emulator path found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
7352

D
Daniel Veillard 已提交
7353
#: src/qemu/qemu_command.c:5551
7354
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7355
msgid "missing value for %s argument"
7356
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7357

D
Daniel Veillard 已提交
7358
#: src/qemu/qemu_command.c:5604
7359
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7360
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
7361
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7362

D
Daniel Veillard 已提交
7363
#: src/qemu/qemu_command.c:5629
7364
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7365
msgid "cannot parse memory level '%s'"
7366
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7367

D
Daniel Veillard 已提交
7368
#: src/qemu/qemu_command.c:5641
7369
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7370
msgid "cannot parse UUID '%s'"
7371
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7372

D
Daniel Veillard 已提交
7373
#: src/qemu/qemu_command.c:6005
D
Daniel Veillard 已提交
7374 7375 7376
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7377

D
Daniel Veillard 已提交
7378
#: src/qemu/qemu_command.c:6061
D
Daniel Veillard 已提交
7379
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
D
Daniel Veillard 已提交
7380 7381
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7382
#: src/qemu/qemu_command.c:6068
D
Daniel Veillard 已提交
7383 7384 7385 7386
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7387
#: src/qemu/qemu_command.c:6103
D
Daniel Veillard 已提交
7388 7389 7390
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr ""
7391

D
Daniel Veillard 已提交
7392 7393
#: src/qemu/qemu_conf.c:112
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
7394
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7395

7396
#: src/qemu/qemu_conf.c:290
D
Daniel Veillard 已提交
7397
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
D
Daniel Veillard 已提交
7398 7399
msgstr ""

7400 7401
#: src/qemu/qemu_conf.c:296
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7402
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
7403
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7404

D
Daniel Veillard 已提交
7405
#: src/qemu/qemu_conf.c:330
D
Daniel Veillard 已提交
7406 7407
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7408

D
Daniel Veillard 已提交
7409
#: src/qemu/qemu_conf.c:396
D
Daniel Veillard 已提交
7410
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7411
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
7412
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7413

D
Daniel Veillard 已提交
7414
#: src/qemu/qemu_conf.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
7415
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7416
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
7417
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7418

D
Daniel Veillard 已提交
7419 7420
#: src/qemu/qemu_domain.c:64
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
D
Daniel Veillard 已提交
7421 7422
msgstr ""

7423
#: src/qemu/qemu_domain.c:124
D
Daniel Veillard 已提交
7424
msgid "no monitor path"
7425
msgstr ""
7426

7427 7428
#: src/qemu/qemu_domain.c:151
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7429
msgid "unsupported monitor type '%s'"
7430
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7431

7432
#: src/qemu/qemu_domain.c:229
D
Daniel Veillard 已提交
7433 7434 7435
#, c-format
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7436

7437
#: src/qemu/qemu_domain.c:236
D
Daniel Veillard 已提交
7438
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7439
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
7440
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7441

7442
#: src/qemu/qemu_domain.c:258
D
Daniel Veillard 已提交
7443 7444
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7445

7446
#: src/qemu/qemu_domain.c:284
D
Daniel Veillard 已提交
7447
msgid "No qemu environment name specified"
D
Daniel Veillard 已提交
7448 7449
msgstr ""

7450
#: src/qemu/qemu_domain.c:289
D
Daniel Veillard 已提交
7451 7452
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7453

7454
#: src/qemu/qemu_domain.c:294
D
Daniel Veillard 已提交
7455 7456
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7457

7458
#: src/qemu/qemu_domain.c:299
D
Daniel Veillard 已提交
7459 7460 7461
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7462

7463
#: src/qemu/qemu_domain.c:397 src/qemu/qemu_domain.c:440
D
Daniel Veillard 已提交
7464 7465
#: src/qemu/qemu_driver.c:4185 src/qemu/qemu_driver.c:8025
#: src/qemu/qemu_driver.c:8215 src/qemu/qemu_driver.c:9377
D
Daniel Veillard 已提交
7466
#: src/xen/xm_internal.c:492
7467
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7468 7469
msgid "cannot get time of day"
msgstr "dohvaćanje vremena dana"
7470

7471
#: src/qemu/qemu_domain.c:409 src/qemu/qemu_domain.c:453
D
Daniel Veillard 已提交
7472
msgid "cannot acquire state change lock"
7473
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7474

7475
#: src/qemu/qemu_domain.c:412 src/qemu/qemu_domain.c:456
D
Daniel Veillard 已提交
7476
msgid "cannot acquire job mutex"
7477
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7478

7479 7480
#: src/qemu/qemu_driver.c:195 src/qemu/qemu_driver.c:227
#: src/uml/uml_driver.c:855
D
Daniel Veillard 已提交
7481
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7482 7483
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7484

7485 7486
#: src/qemu/qemu_driver.c:203 src/qemu/qemu_driver.c:234
#: src/uml/uml_driver.c:864
D
Daniel Veillard 已提交
7487
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
7488 7489
msgstr ""

7490
#: src/qemu/qemu_driver.c:220
D
Daniel Veillard 已提交
7491 7492 7493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
7494

7495
#: src/qemu/qemu_driver.c:241
D
Daniel Veillard 已提交
7496 7497
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
7498
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
7499

7500
#: src/qemu/qemu_driver.c:265
D
Daniel Veillard 已提交
7501
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7502 7503
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7504

7505
#: src/qemu/qemu_driver.c:267 src/qemu/qemu_driver.c:275
D
Daniel Veillard 已提交
7506 7507
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:233 src/qemu/qemu_hostdev.c:250
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:268 src/secret/secret_driver.c:501
D
Daniel Veillard 已提交
7508
#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:487
D
Daniel Veillard 已提交
7509 7510
#, fuzzy
msgid "unknown error"
7511
msgstr "nepoznato računalo"
7512

7513 7514
#: src/qemu/qemu_driver.c:409
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7515
msgid "no disk found with path %s"
7516
msgstr ""
7517

7518 7519
#: src/qemu/qemu_driver.c:432
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7520
msgid "no disk found with alias %s"
7521
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7522

7523 7524
#: src/qemu/qemu_driver.c:452
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7525
msgid "disk %s does not have any encryption information"
7526
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7527

7528
#: src/qemu/qemu_driver.c:460
D
Daniel Veillard 已提交
7529
msgid "cannot find secrets without a connection"
7530 7531
msgstr ""

7532
#: src/qemu/qemu_driver.c:468 src/storage/storage_backend.c:425
D
Daniel Veillard 已提交
7533
msgid "secret storage not supported"
7534
msgstr ""
7535

7536
#: src/qemu/qemu_driver.c:477
7537
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7538 7539
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri %s"
7540

7541
#: src/qemu/qemu_driver.c:495
D
Daniel Veillard 已提交
7542 7543
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
7544 7545
msgstr ""

7546
#: src/qemu/qemu_driver.c:869
D
Daniel Veillard 已提交
7547
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7548
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
7549
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7550

7551
#: src/qemu/qemu_driver.c:887
D
Daniel Veillard 已提交
7552 7553 7554 7555
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
7556
#: src/qemu/qemu_driver.c:1029
7557 7558 7559
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"
7560

D
Daniel Veillard 已提交
7561
#: src/qemu/qemu_driver.c:1105
D
Daniel Veillard 已提交
7562 7563
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
7564
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
D
Daniel Veillard 已提交
7565

D
Daniel Veillard 已提交
7566
#: src/qemu/qemu_driver.c:1115
D
Daniel Veillard 已提交
7567 7568
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
7569
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7570

D
Daniel Veillard 已提交
7571
#: src/qemu/qemu_driver.c:1130
D
Daniel Veillard 已提交
7572 7573 7574 7575
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7576
#: src/qemu/qemu_driver.c:1137
D
Daniel Veillard 已提交
7577 7578
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
7579
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7580

D
Daniel Veillard 已提交
7581
#: src/qemu/qemu_driver.c:1146
D
Daniel Veillard 已提交
7582 7583
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
7584
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7585

D
Daniel Veillard 已提交
7586
#: src/qemu/qemu_driver.c:1286
7587
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7588
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7589
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
7590

D
Daniel Veillard 已提交
7591
#: src/qemu/qemu_driver.c:1292
D
Daniel Veillard 已提交
7592 7593
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7594
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
7595

D
Daniel Veillard 已提交
7596
#: src/qemu/qemu_driver.c:1298
D
Daniel Veillard 已提交
7597 7598
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
7599
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
7600

D
Daniel Veillard 已提交
7601
#: src/qemu/qemu_driver.c:1304 src/qemu/qemu_driver.c:1310
D
Daniel Veillard 已提交
7602 7603
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7604
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
D
Daniel Veillard 已提交
7605

D
Daniel Veillard 已提交
7606
#: src/qemu/qemu_driver.c:1316
D
Daniel Veillard 已提交
7607 7608
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
7609
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
7610

D
Daniel Veillard 已提交
7611
#: src/qemu/qemu_driver.c:1356
7612
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7613
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
7614
msgstr ""
7615

D
Daniel Veillard 已提交
7616 7617
#: src/qemu/qemu_driver.c:1362 src/qemu/qemu_driver.c:1368
#: src/qemu/qemu_driver.c:1374
7618
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7619
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
7620
msgstr ""
7621

D
Daniel Veillard 已提交
7622
#: src/qemu/qemu_driver.c:1395
7623
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7624
msgid "unable to create hugepage path %s"
7625
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
7626

D
Daniel Veillard 已提交
7627
#: src/qemu/qemu_driver.c:1402
D
Daniel Veillard 已提交
7628 7629
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
7630
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
7631

D
Daniel Veillard 已提交
7632
#: src/qemu/qemu_driver.c:1629
D
Daniel Veillard 已提交
7633 7634
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
7635 7636
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7637
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638
7638
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7639
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
7640
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7641

D
Daniel Veillard 已提交
7642
#: src/qemu/qemu_driver.c:1645
7643
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7644
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
7645
msgstr ""
7646

D
Daniel Veillard 已提交
7647
#: src/qemu/qemu_driver.c:1658
7648
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7649
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
7650 7651
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7652
#: src/qemu/qemu_driver.c:1737
7653
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7654
msgid "no assigned pty for device %s"
7655
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"
7656

D
Daniel Veillard 已提交
7657
#: src/qemu/qemu_driver.c:1882
7658
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7659
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
7660
msgstr ""
7661

D
Daniel Veillard 已提交
7662
#: src/qemu/qemu_driver.c:1929
D
Daniel Veillard 已提交
7663 7664
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
7665
msgstr ""
7666

D
Daniel Veillard 已提交
7667
#: src/qemu/qemu_driver.c:2325
7668
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7669
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
7670
msgstr ""
7671

D
Daniel Veillard 已提交
7672
#: src/qemu/qemu_driver.c:2339
7673
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7674
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
7675
msgstr ""
7676

D
Daniel Veillard 已提交
7677
#: src/qemu/qemu_driver.c:2353
7678
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7679
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
7680
msgstr ""
7681

D
Daniel Veillard 已提交
7682
#: src/qemu/qemu_driver.c:2367
7683
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7684
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
7685
msgstr ""
7686

D
Daniel Veillard 已提交
7687
#: src/qemu/qemu_driver.c:2381
7688
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7689
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
7690
msgstr ""
7691

D
Daniel Veillard 已提交
7692
#: src/qemu/qemu_driver.c:2394
7693
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7694
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
7695
msgstr ""
7696

D
Daniel Veillard 已提交
7697
#: src/qemu/qemu_driver.c:2406
7698
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7699
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
7700
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7701

D
Daniel Veillard 已提交
7702
#: src/qemu/qemu_driver.c:2553
7703
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7704
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
7705
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7706

D
Daniel Veillard 已提交
7707
#: src/qemu/qemu_driver.c:2643 src/uml/uml_driver.c:819
D
Daniel Veillard 已提交
7708 7709 7710
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domena je aktivna"
7711

D
Daniel Veillard 已提交
7712
#: src/qemu/qemu_driver.c:2693
7713 7714 7715 7716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "bez stanja"

D
Daniel Veillard 已提交
7717
#: src/qemu/qemu_driver.c:2713
D
Daniel Veillard 已提交
7718 7719
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
7720

D
Daniel Veillard 已提交
7721
#: src/qemu/qemu_driver.c:2723
D
Daniel Veillard 已提交
7722
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
7723
msgstr ""
7724

D
Daniel Veillard 已提交
7725
#: src/qemu/qemu_driver.c:2731
D
Daniel Veillard 已提交
7726
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
7727
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7728

D
Daniel Veillard 已提交
7729
#: src/qemu/qemu_driver.c:2744 src/uml/uml_driver.c:841
D
Daniel Veillard 已提交
7730 7731 7732
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7733

D
Daniel Veillard 已提交
7734
#: src/qemu/qemu_driver.c:2784
7735
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7736
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
7737
msgstr ""
7738

D
Daniel Veillard 已提交
7739
#: src/qemu/qemu_driver.c:2791
D
Daniel Veillard 已提交
7740
msgid "Failed to build pidfile path."
7741
msgstr ""
7742

D
Daniel Veillard 已提交
7743
#: src/qemu/qemu_driver.c:2887
D
Daniel Veillard 已提交
7744
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7745
msgid "Domain %s didn't show up"
7746
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
7747

D
Daniel Veillard 已提交
7748 7749
#: src/qemu/qemu_driver.c:2953 src/qemu/qemu_driver.c:3762
#: src/qemu/qemu_driver.c:9133
7750
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7751 7752
msgid "resume operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
7753

D
Daniel Veillard 已提交
7754
#: src/qemu/qemu_driver.c:3039
7755
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7756
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
7757
msgstr ""
7758

D
Daniel Veillard 已提交
7759
#: src/qemu/qemu_driver.c:3049
7760
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7761
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
7762
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
7763

D
Daniel Veillard 已提交
7764
#: src/qemu/qemu_driver.c:3180
D
Daniel Veillard 已提交
7765
msgid "qemu state driver is not active"
7766
msgstr ""
7767

D
Daniel Veillard 已提交
7768
#: src/qemu/qemu_driver.c:3186
D
Daniel Veillard 已提交
7769 7770 7771
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
7772

D
Daniel Veillard 已提交
7773
#: src/qemu/qemu_driver.c:3197
7774
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7775
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
7776 7777
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7778
#: src/qemu/qemu_driver.c:3204
7779
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7780
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
7781
msgstr ""
7782

D
Daniel Veillard 已提交
7783
#: src/qemu/qemu_driver.c:3266
D
Daniel Veillard 已提交
7784
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7785
msgid "Unable to open %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7786 7787
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7788
#: src/qemu/qemu_driver.c:3468 src/qemu/qemu_driver.c:9066
7789
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7790
msgid "no domain with matching name '%s'"
7791
msgstr ""
7792

D
Daniel Veillard 已提交
7793
#: src/qemu/qemu_driver.c:3953 src/uml/uml_driver.c:1468
D
Daniel Veillard 已提交
7794
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7795
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7796

D
Daniel Veillard 已提交
7797
#: src/qemu/qemu_driver.c:3976 src/uml/uml_driver.c:1462
7798
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7799 7800
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "naziv neaktivne domene"
7801

D
Daniel Veillard 已提交
7802 7803 7804 7805 7806
#: src/qemu/qemu_driver.c:4017 src/uml/uml_driver.c:1504
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_driver.c:4114
D
Daniel Veillard 已提交
7807 7808 7809 7810
#, fuzzy
msgid "migration job"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
7811
#: src/qemu/qemu_driver.c:4117
D
Daniel Veillard 已提交
7812 7813 7814 7815
#, fuzzy
msgid "domain save job"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
7816
#: src/qemu/qemu_driver.c:4120
D
Daniel Veillard 已提交
7817 7818
#, fuzzy
msgid "domain core dump job"
7819
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
7820

D
Daniel Veillard 已提交
7821
#: src/qemu/qemu_driver.c:4123
D
Daniel Veillard 已提交
7822
msgid "job"
D
Daniel Veillard 已提交
7823 7824
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7825 7826 7827 7828 7829 7830
#: src/qemu/qemu_driver.c:4129 src/qemu/qemu_driver.c:4165
#: src/qemu/qemu_driver.c:4354 src/qemu/qemu_driver.c:4935
#: src/qemu/qemu_driver.c:8646 src/qemu/qemu_driver.c:8675
#: src/qemu/qemu_driver.c:8784 src/qemu/qemu_driver.c:8853
#: src/qemu/qemu_driver.c:9088 src/qemu/qemu_hotplug.c:336
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:634 src/qemu/qemu_hotplug.c:672
7831
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
7832
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7833
msgid "guest unexpectedly quit"
7834
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
D
Daniel Veillard 已提交
7835

D
Daniel Veillard 已提交
7836
#: src/qemu/qemu_driver.c:4194
D
Daniel Veillard 已提交
7837 7838 7839
#, fuzzy
msgid "is not active"
msgstr "stanje domene"
D
Daniel Veillard 已提交
7840

D
Daniel Veillard 已提交
7841
#: src/qemu/qemu_driver.c:4215
D
Daniel Veillard 已提交
7842
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7843
msgid "unexpectedly failed"
7844
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
D
Daniel Veillard 已提交
7845

D
Daniel Veillard 已提交
7846
#: src/qemu/qemu_driver.c:4221
D
Daniel Veillard 已提交
7847
msgid "canceled by client"
D
Daniel Veillard 已提交
7848
msgstr ""
7849

D
Daniel Veillard 已提交
7850
#: src/qemu/qemu_driver.c:4291
D
Daniel Veillard 已提交
7851
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7852
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
7853
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7854

D
Daniel Veillard 已提交
7855
#: src/qemu/qemu_driver.c:4299
D
Daniel Veillard 已提交
7856
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7857
msgid "failed to write xml to '%s'"
7858
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7859

D
Daniel Veillard 已提交
7860
#: src/qemu/qemu_driver.c:4363 src/qemu/qemu_driver.c:8862
D
Daniel Veillard 已提交
7861 7862 7863 7864
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7865
#: src/qemu/qemu_driver.c:4414
D
Daniel Veillard 已提交
7866 7867 7868 7869
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7870
#: src/qemu/qemu_driver.c:4422
D
Daniel Veillard 已提交
7871 7872
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close %s"
7873
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
7874

D
Daniel Veillard 已提交
7875
#: src/qemu/qemu_driver.c:4440 src/qemu/qemu_driver.c:4465
D
Daniel Veillard 已提交
7876 7877 7878
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
7879

D
Daniel Veillard 已提交
7880
#: src/qemu/qemu_driver.c:4455
7881
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7882
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
7883
msgstr ""
7884

D
Daniel Veillard 已提交
7885
#: src/qemu/qemu_driver.c:4479
7886
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7887
msgid "Error from child process creating '%s'"
7888
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7889

D
Daniel Veillard 已提交
7890
#: src/qemu/qemu_driver.c:4638
D
Daniel Veillard 已提交
7891 7892 7893 7894
#, fuzzy
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7895
#: src/qemu/qemu_driver.c:4644
D
Daniel Veillard 已提交
7896 7897 7898 7899
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7900
#: src/qemu/qemu_driver.c:4808
D
Daniel Veillard 已提交
7901 7902 7903 7904
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
7905
#: src/qemu/qemu_driver.c:4814
D
Daniel Veillard 已提交
7906 7907
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save file %s"
7908
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7909

D
Daniel Veillard 已提交
7910
#: src/qemu/qemu_driver.c:4875
D
Daniel Veillard 已提交
7911 7912 7913 7914
#, fuzzy
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7915
#: src/qemu/qemu_driver.c:4881
D
Daniel Veillard 已提交
7916 7917 7918 7919 7920
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7921
#: src/qemu/qemu_driver.c:4962
D
Daniel Veillard 已提交
7922
msgid "resuming after dump failed"
7923
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7924

D
Daniel Veillard 已提交
7925
#: src/qemu/qemu_driver.c:5020
D
Daniel Veillard 已提交
7926 7927 7928 7929
#, fuzzy
msgid "Dump failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
7930
#: src/qemu/qemu_driver.c:5026
D
Daniel Veillard 已提交
7931 7932 7933 7934
#, fuzzy
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
7935
#: src/qemu/qemu_driver.c:5084
D
Daniel Veillard 已提交
7936
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
7937
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7938

D
Daniel Veillard 已提交
7939
#: src/qemu/qemu_driver.c:5110 src/qemu/qemu_driver.c:5389
D
Daniel Veillard 已提交
7940 7941
#: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116
#: src/xen/xen_driver.c:1047 src/xen/xen_driver.c:1139
7942 7943 7944 7945
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7946
#: src/qemu/qemu_driver.c:5115 src/test/test_driver.c:2121
D
Daniel Veillard 已提交
7947
#: src/xen/xen_driver.c:1052
7948 7949 7950 7951
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7952
#: src/qemu/qemu_driver.c:5142
D
Daniel Veillard 已提交
7953 7954 7955 7956
#, fuzzy
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
7957
#: src/qemu/qemu_driver.c:5148 src/qemu/qemu_driver.c:5452
7958
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7959
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
D
Daniel Veillard 已提交
7960 7961
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7962
#: src/qemu/qemu_driver.c:5155
D
Daniel Veillard 已提交
7963
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7964
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7965

D
Daniel Veillard 已提交
7966
#: src/qemu/qemu_driver.c:5165 src/xen/xend_internal.c:3592
7967
#: src/xen/xm_internal.c:1692
D
Daniel Veillard 已提交
7968
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7969 7970
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
7971 7972
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7973
#: src/qemu/qemu_driver.c:5245 src/test/test_driver.c:2305
D
Daniel Veillard 已提交
7974 7975 7976 7977
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
7978
#: src/qemu/qemu_driver.c:5253
7979
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7980
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
7981 7982
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7983
#: src/qemu/qemu_driver.c:5272
D
Daniel Veillard 已提交
7984
msgid "cpu affinity is not supported"
7985 7986
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7987
#: src/qemu/qemu_driver.c:5311
D
Daniel Veillard 已提交
7988 7989
#, fuzzy
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
7990
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
7991

D
Daniel Veillard 已提交
7992
#: src/qemu/qemu_driver.c:5342
D
Daniel Veillard 已提交
7993
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
7994
msgstr ""
7995

D
Daniel Veillard 已提交
7996
#: src/qemu/qemu_driver.c:5360
D
Daniel Veillard 已提交
7997 7998 7999
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8000
#: src/qemu/qemu_driver.c:5408 src/test/test_driver.c:2074
8001
#: src/xen/xend_internal.c:3688 src/xen/xm_internal.c:1743
8002 8003 8004 8005
#, fuzzy
msgid "domain not active"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
8006
#: src/qemu/qemu_driver.c:5475
8007
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8008
msgid "Failed to get security label"
8009
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
8010

D
Daniel Veillard 已提交
8011
#: src/qemu/qemu_driver.c:5507
D
Daniel Veillard 已提交
8012 8013
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
8014
msgstr ""
8015

D
Daniel Veillard 已提交
8016
#: src/qemu/qemu_driver.c:5517
D
Daniel Veillard 已提交
8017 8018
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
8019
msgstr ""
8020

D
Daniel Veillard 已提交
8021
#: src/qemu/qemu_driver.c:5545
D
Daniel Veillard 已提交
8022 8023
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
8024
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8025

D
Daniel Veillard 已提交
8026
#: src/qemu/qemu_driver.c:5555
D
Daniel Veillard 已提交
8027 8028
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to fork child to read '%s'"
8029
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
8030

D
Daniel Veillard 已提交
8031
#: src/qemu/qemu_driver.c:5569
8032
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8033
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
8034
msgstr ""
8035

D
Daniel Veillard 已提交
8036
#: src/qemu/qemu_driver.c:5608
8037
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8038
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
8039
msgstr ""
8040

D
Daniel Veillard 已提交
8041
#: src/qemu/qemu_driver.c:5621
D
Daniel Veillard 已提交
8042 8043
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
8044
msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"
8045

D
Daniel Veillard 已提交
8046
#: src/qemu/qemu_driver.c:5637
8047
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8048
msgid "child failed reading from '%s'"
8049
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
8050

D
Daniel Veillard 已提交
8051
#: src/qemu/qemu_driver.c:5644
D
Daniel Veillard 已提交
8052 8053
#, fuzzy
msgid "child failed writing to pipe"
8054
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
8055

D
Daniel Veillard 已提交
8056
#: src/qemu/qemu_driver.c:5663
D
Daniel Veillard 已提交
8057 8058
#, fuzzy
msgid "cannot close file"
8059
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8060

D
Daniel Veillard 已提交
8061
#: src/qemu/qemu_driver.c:5695
D
Daniel Veillard 已提交
8062 8063 8064
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "čvor, popis domena"
8065

D
Daniel Veillard 已提交
8066
#: src/qemu/qemu_driver.c:5712
D
Daniel Veillard 已提交
8067 8068 8069 8070
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
8071
#: src/qemu/qemu_driver.c:5718
D
Daniel Veillard 已提交
8072
msgid "image magic is incorrect"
8073 8074
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8075
#: src/qemu/qemu_driver.c:5724
8076
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8077
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
8078 8079
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8080
#: src/qemu/qemu_driver.c:5731
8081
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8082
msgid "invalid XML length: %d"
8083
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8084

D
Daniel Veillard 已提交
8085
#: src/qemu/qemu_driver.c:5742
D
Daniel Veillard 已提交
8086 8087 8088
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
8089

D
Daniel Veillard 已提交
8090
#: src/qemu/qemu_driver.c:5750 src/qemu/qemu_driver.c:8324
D
Daniel Veillard 已提交
8091 8092 8093
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
8094

D
Daniel Veillard 已提交
8095
#: src/qemu/qemu_driver.c:5792
8096
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8097
msgid "Invalid compressed save format %d"
8098
msgstr ""
8099

D
Daniel Veillard 已提交
8100
#: src/qemu/qemu_driver.c:5804
D
Daniel Veillard 已提交
8101 8102 8103
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8104

D
Daniel Veillard 已提交
8105
#: src/qemu/qemu_driver.c:5838
D
Daniel Veillard 已提交
8106 8107
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
8108
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
8109

D
Daniel Veillard 已提交
8110
#: src/qemu/qemu_driver.c:5843
8111
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8112
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
8113 8114
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8115
#: src/qemu/qemu_driver.c:5850
8116
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8117
msgid "child process returned error reading '%s'"
8118
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8119

D
Daniel Veillard 已提交
8120
#: src/qemu/qemu_driver.c:5875
D
Daniel Veillard 已提交
8121 8122 8123 8124
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
8125
#: src/qemu/qemu_driver.c:5965
D
Daniel Veillard 已提交
8126 8127 8128 8129 8130 8131
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8132
#: src/qemu/qemu_driver.c:6004 src/qemu/qemu_driver.c:9319
D
Daniel Veillard 已提交
8133 8134 8135 8136
#, fuzzy
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
8137
#: src/qemu/qemu_driver.c:6088 src/qemu/qemu_driver.c:6121
D
Daniel Veillard 已提交
8138
#: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1247
8139
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8140
msgid "unsupported config type %s"
8141
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8142

D
Daniel Veillard 已提交
8143
#: src/qemu/qemu_driver.c:6280
D
Daniel Veillard 已提交
8144 8145 8146
#, fuzzy
msgid "domain is already running"
msgstr "Domena je već pokrenuta"
8147

D
Daniel Veillard 已提交
8148
#: src/qemu/qemu_driver.c:6540 src/qemu/qemu_driver.c:6710
8149
#: src/uml/uml_driver.c:1753
D
Daniel Veillard 已提交
8150 8151 8152
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"
8153

D
Daniel Veillard 已提交
8154
#: src/qemu/qemu_driver.c:6595 src/uml/uml_driver.c:1770
8155
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8156
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
8157 8158
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8159
#: src/qemu/qemu_driver.c:6603
8160
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8161
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
8162
msgstr ""
8163

D
Daniel Veillard 已提交
8164
#: src/qemu/qemu_driver.c:6620
D
Daniel Veillard 已提交
8165 8166 8167
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
8168

D
Daniel Veillard 已提交
8169
#: src/qemu/qemu_driver.c:6636 src/uml/uml_driver.c:1775
D
Daniel Veillard 已提交
8170 8171 8172
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""
8173

D
Daniel Veillard 已提交
8174 8175 8176 8177
#: src/qemu/qemu_driver.c:6664 src/qemu/qemu_driver.c:6691
#: src/qemu/qemu_driver.c:6882 src/uml/uml_driver.c:1795
#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5228
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5243 src/vbox/vbox_tmpl.c:5378
8178
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8179 8180
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
8181

D
Daniel Veillard 已提交
8182
#: src/qemu/qemu_driver.c:6751
8183
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8184
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
8185
msgstr ""
8186

D
Daniel Veillard 已提交
8187
#: src/qemu/qemu_driver.c:6769
8188
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8189
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
8190
msgstr ""
8191

D
Daniel Veillard 已提交
8192
#: src/qemu/qemu_driver.c:6816 src/uml/uml_driver.c:1867
D
Daniel Veillard 已提交
8193 8194 8195
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"
8196

D
Daniel Veillard 已提交
8197
#: src/qemu/qemu_driver.c:6841 src/uml/uml_driver.c:1882
D
Daniel Veillard 已提交
8198
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
8199
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8200

D
Daniel Veillard 已提交
8201
#: src/qemu/qemu_driver.c:6851
8202
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8203
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
8204
msgstr ""
8205

D
Daniel Veillard 已提交
8206
#: src/qemu/qemu_driver.c:6859 src/uml/uml_driver.c:1886
D
Daniel Veillard 已提交
8207
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
8208
msgstr ""
8209

D
Daniel Veillard 已提交
8210
#: src/qemu/qemu_driver.c:6936 src/uml/uml_driver.c:1954
D
Daniel Veillard 已提交
8211 8212 8213
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "automatski pokreni domenu"
8214

D
Daniel Veillard 已提交
8215
#: src/qemu/qemu_driver.c:6953 src/storage/storage_driver.c:1019
8216 8217
#: src/uml/uml_driver.c:1971
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8218
msgid "cannot create autostart directory %s"
8219
msgstr ""
8220

D
Daniel Veillard 已提交
8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232
#: src/qemu/qemu_driver.c:6996 src/qemu/qemu_driver.c:7243
#: src/qemu/qemu_driver.c:7308
#, fuzzy
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "Mreža nije pronađena"

#: src/qemu/qemu_driver.c:7027 src/qemu/qemu_driver.c:7130
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_driver.c:7035 src/qemu/qemu_driver.c:7138
#: src/qemu/qemu_driver.c:7251 src/qemu/qemu_driver.c:7322
D
Daniel Veillard 已提交
8233 8234 8235 8236
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
8237
#: src/qemu/qemu_driver.c:7268
D
Daniel Veillard 已提交
8238
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
8239 8240
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8241
#: src/qemu/qemu_driver.c:7275
D
Daniel Veillard 已提交
8242
msgid "unable to set cpu shares tunable"
8243
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8244

D
Daniel Veillard 已提交
8245
#: src/qemu/qemu_driver.c:7335
D
Daniel Veillard 已提交
8246 8247
#, fuzzy
msgid "unable to get cpu shares tunable"
8248
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8249

D
Daniel Veillard 已提交
8250
#: src/qemu/qemu_driver.c:7342
D
Daniel Veillard 已提交
8251 8252 8253 8254
#, fuzzy
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
8255
#: src/qemu/qemu_driver.c:7400 src/test/test_driver.c:2721
D
Daniel Veillard 已提交
8256 8257
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
8258
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
8259

D
Daniel Veillard 已提交
8260
#: src/qemu/qemu_driver.c:7406 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
D
Daniel Veillard 已提交
8261 8262 8263 8264
#, fuzzy, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8265
#: src/qemu/qemu_driver.c:7473 src/test/test_driver.c:2776
8266
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8267
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
8268
msgstr ""
8269

D
Daniel Veillard 已提交
8270
#: src/qemu/qemu_driver.c:7559 src/qemu/qemu_driver.c:7725
8271
#: src/uml/uml_driver.c:2028
D
Daniel Veillard 已提交
8272
msgid "NULL or empty path"
8273 8274
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8275
#: src/qemu/qemu_driver.c:7578
D
Daniel Veillard 已提交
8276 8277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open"
8278
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
8279

D
Daniel Veillard 已提交
8280
#: src/qemu/qemu_driver.c:7589
8281
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8282
msgid "%s: failed to seek or read"
8283
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
8284

D
Daniel Veillard 已提交
8285
#: src/qemu/qemu_driver.c:7596 src/uml/uml_driver.c:2065
8286
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8287 8288
msgid "invalid path"
msgstr "neispravan argument pri"
8289

D
Daniel Veillard 已提交
8290
#: src/qemu/qemu_driver.c:7652
8291
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8292
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
8293
msgstr ""
8294

D
Daniel Veillard 已提交
8295
#: src/qemu/qemu_driver.c:7674
8296
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8297
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
8298
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
8299

D
Daniel Veillard 已提交
8300
#: src/qemu/qemu_driver.c:7740
D
Daniel Veillard 已提交
8301 8302 8303 8304
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8305
#: src/qemu/qemu_driver.c:7748
D
Daniel Veillard 已提交
8306 8307 8308 8309
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8310
#: src/qemu/qemu_driver.c:7756
D
Daniel Veillard 已提交
8311 8312
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
8313
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8314

D
Daniel Veillard 已提交
8315 8316
#: src/qemu/qemu_driver.c:7780 src/storage/storage_backend.c:1005
#: src/storage/storage_backend.c:1102
8317
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8318
msgid "cannot stat file '%s'"
8319
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8320

D
Daniel Veillard 已提交
8321
#: src/qemu/qemu_driver.c:7802
D
Daniel Veillard 已提交
8322 8323
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
8324
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8325

D
Daniel Veillard 已提交
8326
#: src/qemu/qemu_driver.c:7991
8327
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
8328
msgstr ""
8329

D
Daniel Veillard 已提交
8330
#: src/qemu/qemu_driver.c:8032 src/qemu/qemu_driver.c:8242
D
Daniel Veillard 已提交
8331 8332 8333
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "čvor, popis domena"
8334

D
Daniel Veillard 已提交
8335
#: src/qemu/qemu_driver.c:8037
D
Daniel Veillard 已提交
8336
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
8337 8338
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8339
#: src/qemu/qemu_driver.c:8042
D
Daniel Veillard 已提交
8340
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
8341 8342
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349
#: src/qemu/qemu_driver.c:8050
msgid ""
"failed to parse XML, libvirt version may be different between source and "
"destination host"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_driver.c:8096
D
Daniel Veillard 已提交
8350 8351 8352 8353
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8354
#: src/qemu/qemu_driver.c:8106
D
Daniel Veillard 已提交
8355
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
8356 8357
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8358
#: src/qemu/qemu_driver.c:8142
8359
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8360
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
8361 8362
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8363
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236
D
Daniel Veillard 已提交
8364
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
8365 8366
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8367
#: src/qemu/qemu_driver.c:8266
D
Daniel Veillard 已提交
8368 8369 8370 8371
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8372
#: src/qemu/qemu_driver.c:8288
D
Daniel Veillard 已提交
8373
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
8374
msgstr ""
8375

D
Daniel Veillard 已提交
8376
#: src/qemu/qemu_driver.c:8311
D
Daniel Veillard 已提交
8377
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
8378 8379
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8380
#: src/qemu/qemu_driver.c:8444
8381
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8382
msgid "cannot parse URI %s"
8383
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8384

D
Daniel Veillard 已提交
8385
#: src/qemu/qemu_driver.c:8498
D
Daniel Veillard 已提交
8386
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
8387 8388
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8389
#: src/qemu/qemu_driver.c:8509
8390
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8391 8392
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"
8393

D
Daniel Veillard 已提交
8394
#: src/qemu/qemu_driver.c:8571
D
Daniel Veillard 已提交
8395
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
8396
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8397

D
Daniel Veillard 已提交
8398
#: src/qemu/qemu_driver.c:8579
D
Daniel Veillard 已提交
8399 8400
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
8401 8402
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8403
#: src/qemu/qemu_driver.c:8586
D
Daniel Veillard 已提交
8404 8405 8406
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
8407

D
Daniel Veillard 已提交
8408
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592
8409
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8410
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
8411 8412
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8413
#: src/qemu/qemu_driver.c:8599
8414
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8415
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
8416
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8417

D
Daniel Veillard 已提交
8418
#: src/qemu/qemu_driver.c:8608
8419
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8420
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
8421
msgstr ""
8422

D
Daniel Veillard 已提交
8423
#: src/qemu/qemu_driver.c:8616
D
Daniel Veillard 已提交
8424 8425 8426
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8427
#: src/qemu/qemu_driver.c:8669
D
Daniel Veillard 已提交
8428 8429 8430
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8431
#: src/qemu/qemu_driver.c:8698
D
Daniel Veillard 已提交
8432 8433
#, fuzzy
msgid "migrate failed"
8434
msgstr "operacija nije uspjela"
8435

D
Daniel Veillard 已提交
8436
#: src/qemu/qemu_driver.c:8707
D
Daniel Veillard 已提交
8437 8438
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr ""
8439

D
Daniel Veillard 已提交
8440
#: src/qemu/qemu_driver.c:8836
8441
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8442
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
8443
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
8444

D
Daniel Veillard 已提交
8445
#: src/qemu/qemu_driver.c:8846
D
Daniel Veillard 已提交
8446 8447
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
8448

D
Daniel Veillard 已提交
8449
#: src/qemu/qemu_driver.c:8971
8450
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8451 8452
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
8453

D
Daniel Veillard 已提交
8454
#: src/qemu/qemu_driver.c:9073
8455
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8456
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
8457
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8458

D
Daniel Veillard 已提交
8459
#: src/qemu/qemu_driver.c:9217 src/xen/xen_driver.c:1859
8460
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8461
msgid "device %s is not a PCI device"
8462
msgstr ""
8463

D
Daniel Veillard 已提交
8464
#: src/qemu/qemu_driver.c:9425
D
Daniel Veillard 已提交
8465 8466
#, fuzzy
msgid "no job is active on the domain"
8467
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene"
8468

D
Daniel Veillard 已提交
8469
#: src/qemu/qemu_driver.c:9476
D
Daniel Veillard 已提交
8470 8471
#, fuzzy
msgid "domain is not being migrated"
8472
msgstr "Domena %s se ponovno pokreće\n"
8473

D
Daniel Veillard 已提交
8474
#: src/qemu/qemu_driver.c:9501 src/storage/storage_backend.c:740
D
Daniel Veillard 已提交
8475
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
8476
msgstr ""
8477

D
Daniel Veillard 已提交
8478
#: src/qemu/qemu_driver.c:9531
8479
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8480
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
8481
msgstr ""
8482

D
Daniel Veillard 已提交
8483
#: src/qemu/qemu_driver.c:9543
8484
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8485
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
8486
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
8487

D
Daniel Veillard 已提交
8488
#: src/qemu/qemu_driver.c:9547
D
Daniel Veillard 已提交
8489
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8490
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
8491
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
8492

D
Daniel Veillard 已提交
8493
#: src/qemu/qemu_driver.c:9602
D
Daniel Veillard 已提交
8494 8495 8496 8497
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
8498
#: src/qemu/qemu_driver.c:9669
8499
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8500 8501
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"
8502

D
Daniel Veillard 已提交
8503
#: src/qemu/qemu_driver.c:9678
D
Daniel Veillard 已提交
8504
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8505
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
8506
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
8507

D
Daniel Veillard 已提交
8508
#: src/qemu/qemu_driver.c:9818
8509
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8510
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
8511
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8512

D
Daniel Veillard 已提交
8513
#: src/qemu/qemu_driver.c:9880
D
Daniel Veillard 已提交
8514 8515 8516 8517
#, fuzzy
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
8518 8519
#: src/qemu/qemu_driver.c:9916 src/qemu/qemu_driver.c:9956
#: src/qemu/qemu_driver.c:10227
8520
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8521
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
8522
msgstr ""
8523

D
Daniel Veillard 已提交
8524
#: src/qemu/qemu_driver.c:10105
8525
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8526
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
8527
msgstr ""
8528

D
Daniel Veillard 已提交
8529
#: src/qemu/qemu_driver.c:10374 src/uml/uml_driver.c:2119
D
Daniel Veillard 已提交
8530 8531
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find character device %s"
8532
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
8533

D
Daniel Veillard 已提交
8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
8542
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8543

D
Daniel Veillard 已提交
8544 8545 8546
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
8547
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8548 8549

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:66
D
Daniel Veillard 已提交
8550
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8551
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
8552
msgstr ""
8553

D
Daniel Veillard 已提交
8554 8555 8556 8557 8558
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:81
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8559 8560
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:361
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:475 src/uml/uml_driver.c:1693
D
Daniel Veillard 已提交
8561 8562 8563 8564
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""

8565 8566
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:250
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8567
msgid "target %s:%d already exists"
8568
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8569

D
Daniel Veillard 已提交
8570
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:374
D
Daniel Veillard 已提交
8571 8572 8573 8574
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
8575
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
8576 8577 8578 8579
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8580
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:486 src/uml/uml_driver.c:1700
D
Daniel Veillard 已提交
8581
msgid "disk source path is missing"
8582
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8583

D
Daniel Veillard 已提交
8584
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:563
D
Daniel Veillard 已提交
8585 8586 8587
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8588
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:571 src/qemu/qemu_hotplug.c:582
D
Daniel Veillard 已提交
8589 8590 8591 8592 8593 8594
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"monitor"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8595
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:616
D
Daniel Veillard 已提交
8596 8597 8598 8599
#, fuzzy
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
8600
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:822
D
Daniel Veillard 已提交
8601 8602 8603
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr ""

8604 8605
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:942 src/qemu/qemu_hotplug.c:1697
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8606
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
8607
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8608

8609 8610
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:983 src/qemu/qemu_hotplug.c:1711
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8611
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
8612
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8613

8614
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1023
D
Daniel Veillard 已提交
8615
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
8616
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8617

8618
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1032
D
Daniel Veillard 已提交
8619
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
8620
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8621

8622
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1037
D
Daniel Veillard 已提交
8623 8624 8625
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""

8626
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1042
D
Daniel Veillard 已提交
8627 8628 8629
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""

8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1071
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1076
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1107
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8644
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
8645
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8646

8647 8648
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145 src/qemu/qemu_hotplug.c:1236
#: src/uml/uml_driver.c:1820
D
Daniel Veillard 已提交
8649 8650 8651 8652
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "Domena nije pronađena"

8653 8654
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1163 src/qemu/qemu_hotplug.c:1328
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1410 src/qemu/qemu_hotplug.c:1547
D
Daniel Veillard 已提交
8655
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
8656
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8657

8658
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1242
D
Daniel Veillard 已提交
8659 8660 8661
msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
msgstr ""

8662 8663
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1319
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8664
msgid "disk controller %s:%d not found"
8665
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8666

8667
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
D
Daniel Veillard 已提交
8668 8669 8670 8671
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""

8672
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1416
D
Daniel Veillard 已提交
8673
msgid "unable to determine original VLAN"
8674
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8675

8676
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1478
D
Daniel Veillard 已提交
8677 8678
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
8679
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8680

8681
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1536
D
Daniel Veillard 已提交
8682 8683 8684 8685
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""

8686 8687
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1642
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8688
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
8689
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8690

8691
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1650
D
Daniel Veillard 已提交
8692
msgid "device cannot be detached without a device alias"
8693
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8694

8695
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1656
D
Daniel Veillard 已提交
8696
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747
msgid "Only VNC graphics are supported"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780
#, fuzzy
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"
D
Daniel Veillard 已提交
8707

D
Daniel Veillard 已提交
8708
#: src/qemu/qemu_monitor.c:255
D
Daniel Veillard 已提交
8709 8710
#, fuzzy
msgid "failed to create socket"
8711
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
8712

D
Daniel Veillard 已提交
8713
#: src/qemu/qemu_monitor.c:263
D
Daniel Veillard 已提交
8714 8715 8716 8717
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8718
#: src/qemu/qemu_monitor.c:280
D
Daniel Veillard 已提交
8719 8720
#, fuzzy
msgid "failed to connect to monitor socket"
D
Daniel Veillard 已提交
8721 8722
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
8723
#: src/qemu/qemu_monitor.c:287
D
Daniel Veillard 已提交
8724
msgid "monitor socket did not show up."
8725
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8726

D
Daniel Veillard 已提交
8727
#: src/qemu/qemu_monitor.c:305
D
Daniel Veillard 已提交
8728 8729
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8730
msgstr ""
8731

D
Daniel Veillard 已提交
8732
#: src/qemu/qemu_monitor.c:328
D
Daniel Veillard 已提交
8733 8734 8735 8736
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8737
#: src/qemu/qemu_monitor.c:528
8738
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8739
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
8740
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8741

D
Daniel Veillard 已提交
8742
#: src/qemu/qemu_monitor.c:575
D
Daniel Veillard 已提交
8743 8744 8745
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
8746

D
Daniel Veillard 已提交
8747
#: src/qemu/qemu_monitor.c:611
D
Daniel Veillard 已提交
8748
msgid "EOF notify callback must be supplied"
D
Daniel Veillard 已提交
8749
msgstr ""
8750

D
Daniel Veillard 已提交
8751
#: src/qemu/qemu_monitor.c:622
D
Daniel Veillard 已提交
8752
msgid "cannot initialize monitor mutex"
8753
msgstr ""
8754

D
Daniel Veillard 已提交
8755
#: src/qemu/qemu_monitor.c:628
D
Daniel Veillard 已提交
8756
msgid "cannot initialize monitor condition"
8757
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8758

D
Daniel Veillard 已提交
8759
#: src/qemu/qemu_monitor.c:652
8760
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8761
msgid "unable to handle monitor type: %s"
8762
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
8763

D
Daniel Veillard 已提交
8764
#: src/qemu/qemu_monitor.c:661
D
Daniel Veillard 已提交
8765
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
D
Daniel Veillard 已提交
8766
msgstr ""
8767

D
Daniel Veillard 已提交
8768
#: src/qemu/qemu_monitor.c:666
D
Daniel Veillard 已提交
8769 8770 8771
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8772
#: src/qemu/qemu_monitor.c:678
D
Daniel Veillard 已提交
8773
msgid "unable to register monitor events"
8774
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8775

D
Daniel Veillard 已提交
8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800
#: src/qemu/qemu_monitor.c:910 src/qemu/qemu_monitor.c:931
#: src/qemu/qemu_monitor.c:951 src/qemu/qemu_monitor.c:970
#: src/qemu/qemu_monitor.c:990 src/qemu/qemu_monitor.c:1009
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1030 src/qemu/qemu_monitor.c:1055
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1098 src/qemu/qemu_monitor.c:1144
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1176 src/qemu/qemu_monitor.c:1198
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1217 src/qemu/qemu_monitor.c:1238
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1261 src/qemu/qemu_monitor.c:1284
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1306 src/qemu/qemu_monitor.c:1326
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1346 src/qemu/qemu_monitor.c:1369
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1398 src/qemu/qemu_monitor.c:1420
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1443 src/qemu/qemu_monitor.c:1471
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1489 src/qemu/qemu_monitor.c:1508
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1529 src/qemu/qemu_monitor.c:1550
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1573 src/qemu/qemu_monitor.c:1596
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1617 src/qemu/qemu_monitor.c:1639
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1661 src/qemu/qemu_monitor.c:1682
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1703 src/qemu/qemu_monitor.c:1725
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1746 src/qemu/qemu_monitor.c:1767
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1788 src/qemu/qemu_monitor.c:1809
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1835 src/qemu/qemu_monitor.c:1855
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1874 src/qemu/qemu_monitor.c:1893
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1913 src/qemu/qemu_monitor.c:1932
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1953 src/qemu/qemu_monitor.c:1972
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1991 src/qemu/qemu_monitor.c:2010
D
Daniel Veillard 已提交
8801 8802 8803
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8804
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1121
8805 8806 8807 8808
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
8809
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1449
D
Daniel Veillard 已提交
8810 8811 8812 8813
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8814
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
8815
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8816
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
8817
msgstr ""
8818

D
Daniel Veillard 已提交
8819
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:255
8820
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8821 8822
msgid "cannot send monitor command '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
8823

D
Daniel Veillard 已提交
8824 8825 8826
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
8827
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
8828

D
Daniel Veillard 已提交
8829
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310
8830
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8831
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
8832
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8833

D
Daniel Veillard 已提交
8834
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382
8835
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8836
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
8837
msgstr ""
8838

D
Daniel Veillard 已提交
8839
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:431
8840
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8841
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
8842
msgstr ""
8843

D
Daniel Veillard 已提交
8844 8845 8846
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
8847
msgstr "neočekivani token (naziv naredbe): '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
8848

8849
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:790
D
Daniel Veillard 已提交
8850
msgid "cpu reply was missing return data"
8851 8852
msgstr ""

8853
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:796
D
Daniel Veillard 已提交
8854 8855
msgid "cpu information was not an array"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8856

8857
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:802
8858
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8859 8860
msgid "cpu information was empty"
msgstr "vcpu podaci domene"
8861

8862
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:817 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2087
D
Daniel Veillard 已提交
8863
msgid "character device information was missing aray element"
D
Daniel Veillard 已提交
8864 8865
msgstr ""

8866
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:823
D
Daniel Veillard 已提交
8867 8868 8869 8870
#, fuzzy
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"

8871 8872
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:836
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8873
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
8874
msgstr ""
8875

8876
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:916 src/qemu/qemu_monitor_json.c:971
D
Daniel Veillard 已提交
8877
msgid "info balloon reply was missing return data"
8878 8879
msgstr ""

8880
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:923
D
Daniel Veillard 已提交
8881
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
8882 8883
msgstr ""

8884
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:979
D
Daniel Veillard 已提交
8885 8886 8887
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
msgstr ""

8888
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:990
D
Daniel Veillard 已提交
8889 8890 8891
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
msgstr ""

8892
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1001
D
Daniel Veillard 已提交
8893 8894 8895
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
msgstr ""

8896
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1012
D
Daniel Veillard 已提交
8897 8898 8899
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
msgstr ""

8900
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1023
D
Daniel Veillard 已提交
8901 8902 8903
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
msgstr ""

8904
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1034
D
Daniel Veillard 已提交
8905 8906 8907
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
msgstr ""

8908
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1193
D
Daniel Veillard 已提交
8909 8910
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
8911

8912 8913
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1097 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1103
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1204 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1210
D
Daniel Veillard 已提交
8914 8915
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8916

8917
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1121 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1235
D
Daniel Veillard 已提交
8918 8919 8920
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""

8921 8922 8923 8924
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1127 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1133
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1139 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1145
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1241
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8925
msgid "cannot read %s statistic"
8926
msgstr ""
8927

8928 8929
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1153 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1249
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8930
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
8931
msgstr ""
8932

8933
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1228
D
Daniel Veillard 已提交
8934 8935 8936
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr ""

8937
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591
D
Daniel Veillard 已提交
8938 8939
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8940

8941
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1597
D
Daniel Veillard 已提交
8942 8943
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
8944

8945 8946
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1603 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1148
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1155
8947
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8948
msgid "unexpected migration status in %s"
8949
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
8950

8951
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1611
D
Daniel Veillard 已提交
8952 8953
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
8954

8955
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1617
D
Daniel Veillard 已提交
8956 8957
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8958

8959
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1622
D
Daniel Veillard 已提交
8960
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
8961 8962
msgstr ""

8963
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1627
D
Daniel Veillard 已提交
8964
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
8965
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
8966

8967 8968
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1839 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1849
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1859
D
Daniel Veillard 已提交
8969
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
D
Daniel Veillard 已提交
8970
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
8971

8972 8973
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1869 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1880
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1890 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2156
D
Daniel Veillard 已提交
8974
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
D
Daniel Veillard 已提交
8975
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
8976

8977
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899
D
Daniel Veillard 已提交
8978
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
D
Daniel Veillard 已提交
8979
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
8980

8981
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2071
D
Daniel Veillard 已提交
8982
msgid "character device reply was missing return data"
8983
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
8984

8985
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2077
D
Daniel Veillard 已提交
8986 8987
msgid "character device information was not an array"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
8988

8989
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2093 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2099
D
Daniel Veillard 已提交
8990 8991 8992
#, fuzzy
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
D
Daniel P. Berrange 已提交
8993

8994
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2112 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2044
8995
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8996
msgid "failed to save chardev path '%s'"
8997
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"
8998

8999
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2170
D
Daniel Veillard 已提交
9000 9001
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr ""
9002

9003
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2176
D
Daniel Veillard 已提交
9004 9005
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
9006

9007
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2182
D
Daniel Veillard 已提交
9008 9009
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr ""
9010

9011
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2233
D
Daniel Veillard 已提交
9012 9013
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr ""
9014

9015
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341
D
Daniel Veillard 已提交
9016 9017 9018 9019
msgid ""
"deleting disk is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9020 9021 9022 9023
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2490
msgid "human monitor command was missing return data"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9024
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:371
D
Daniel Veillard 已提交
9025
msgid "cannot stop CPU execution"
9026
msgstr ""
9027

D
Daniel Veillard 已提交
9028
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:384
D
Daniel Veillard 已提交
9029 9030 9031 9032
#, fuzzy
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
9033
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:403
D
Daniel Veillard 已提交
9034 9035 9036
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9037
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:555
D
Daniel Veillard 已提交
9038 9039 9040
#, fuzzy
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"
9041

D
Daniel Veillard 已提交
9042
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:565
9043
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9044
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
9045
msgstr ""
9046

D
Daniel Veillard 已提交
9047
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:592
D
Daniel Veillard 已提交
9048
msgid "could not query memory balloon statistics"
9049
msgstr ""
9050

D
Daniel Veillard 已提交
9051
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:624
D
Daniel Veillard 已提交
9052
msgid "'info blockstats' command failed"
9053
msgstr ""
9054

D
Daniel Veillard 已提交
9055
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
9056 9057
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
9058

D
Daniel Veillard 已提交
9059
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:707
9060
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9061
msgid "no stats found for device %s"
9062
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj %s"
9063

D
Daniel Veillard 已提交
9064 9065 9066 9067 9068
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:720
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:764
D
Daniel Veillard 已提交
9069 9070 9071
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""

9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:789
#, fuzzy
msgid "setting password failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823
#, fuzzy
msgid "expiring password failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862
D
Daniel Veillard 已提交
9083 9084 9085
#, fuzzy
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"
9086

9087
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:899
D
Daniel Veillard 已提交
9088
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9089
msgid "could not change CPU online status"
9090
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9091

9092
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:934
9093
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9094 9095
msgid "could not eject media on %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
9096

9097
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:943
9098
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9099 9100
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
9101

9102
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:978
D
Daniel Veillard 已提交
9103 9104 9105 9106
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change media on %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

9107
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:987 src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
9108
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9109 9110
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
9111

9112
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1030
9113
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9114
msgid "could not save memory region to '%s'"
9115
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
9116

9117
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1077
D
Daniel Veillard 已提交
9118 9119
#, fuzzy
msgid "could not restrict migration speed"
9120
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
9121

9122
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1104
D
Daniel Veillard 已提交
9123
msgid "could not set maximum migration downtime"
9124
msgstr ""
9125

9126
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1139
D
Daniel Veillard 已提交
9127 9128 9129
msgid "cannot query migration status"
msgstr ""

9130
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1168
9131
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9132
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
9133
msgstr ""
9134

9135
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1180
9136
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9137
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
9138
msgstr ""
9139

9140 9141
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1191
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9142
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
9143
msgstr ""
9144

9145
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1245
D
Daniel Veillard 已提交
9146 9147
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
9148
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
9149

9150
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1252
D
Daniel Veillard 已提交
9151 9152 9153
#, fuzzy, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
9154

9155
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259
D
Daniel Veillard 已提交
9156 9157
#, fuzzy, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
9158
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9159

9160
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1395
D
Daniel Veillard 已提交
9161
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
9162
msgstr ""
9163

9164
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1424
D
Daniel Veillard 已提交
9165
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
9166
msgstr ""
9167

9168 9169
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9170
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
9171
msgstr ""
9172

9173
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1460
D
Daniel Veillard 已提交
9174 9175 9176
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
9177

9178
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1468
D
Daniel Veillard 已提交
9179 9180 9181 9182
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "učitavanje datoteke definicija računala"

9183
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601
D
Daniel Veillard 已提交
9184 9185 9186
#, fuzzy
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
9187

9188 9189
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9190
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
9191
msgstr ""
9192

9193 9194
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1652
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9195
msgid "cannot attach %s disk %s"
9196
msgstr ""
9197

9198
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1665
D
Daniel Veillard 已提交
9199 9200
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
9201
msgstr "Domena %s spremljena je u %s\n"
9202

9203
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1694
9204
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9205
msgid "failed to add NIC with '%s'"
9206
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
9207

9208
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
D
Daniel Veillard 已提交
9209 9210
#, fuzzy
msgid "failed to remove PCI device"
9211
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel P. Berrange 已提交
9212

9213 9214
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1757
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9215
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
9216
msgstr ""
9217

9218
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786
D
Daniel Veillard 已提交
9219 9220
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
9221
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
9222

9223 9224
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1794
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9225
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
9226
msgstr ""
9227

9228 9229
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9230
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
9231
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9232

9233 9234
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2446 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2542
D
Daniel Veillard 已提交
9235 9236
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
9237
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9238

9239 9240
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1837
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9241
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
9242
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9243

9244
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1865
D
Daniel Veillard 已提交
9245 9246
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add host net with '%s'"
9247
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9248

9249
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1871
D
Daniel Veillard 已提交
9250 9251
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
9252
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9253

9254
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1900
D
Daniel Veillard 已提交
9255 9256
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
9257
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
9258

9259
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1929
D
Daniel Veillard 已提交
9260 9261
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add netdev with '%s'"
9262
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9263

9264
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1958
D
Daniel Veillard 已提交
9265 9266
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
9267
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9268

9269
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1993
D
Daniel Veillard 已提交
9270
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
9271
msgstr ""
9272

9273 9274
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2078
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9275
msgid "cannot attach %s disk controller"
9276
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9277

9278 9279
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2091
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9280
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
9281
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9282

9283
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2452
D
Daniel Veillard 已提交
9284 9285 9286 9287
#, fuzzy
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

9288
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195
D
Daniel Veillard 已提交
9289
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9290
msgid "adding %s disk failed: %s"
9291
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9292

9293 9294
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2250
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9295
msgid "cannot parse value for %s"
9296
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9297

9298
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2268
D
Daniel Veillard 已提交
9299
msgid "cannot query PCI addresses"
9300
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9301

9302
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2361
9303
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9304
msgid "cannot detach %s device"
9305
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"
9306

9307
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2367
D
Daniel Veillard 已提交
9308
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9309
msgid "detaching %s device failed: %s"
9310
msgstr "odvoji uređaj iz XML datoteke"
D
Daniel Veillard 已提交
9311

9312
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2401
D
Daniel Veillard 已提交
9313
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9314 9315
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
9316

9317
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409
D
Daniel Veillard 已提交
9318
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9319
msgid "adding %s device failed: %s"
9320
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
9321

9322
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488
D
Daniel Veillard 已提交
9323 9324
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot delete %s drive"
9325
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
9326

9327
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2493
D
Daniel Veillard 已提交
9328 9329 9330 9331
msgid ""
"deleting drive is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""

9332
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2506
D
Daniel Veillard 已提交
9333 9334
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
9335
msgstr "odvoji uređaj iz XML datoteke"
D
Daniel Veillard 已提交
9336

9337
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2548
D
Daniel Veillard 已提交
9338
msgid "setting disk password is not supported"
9339
msgstr ""
9340

9341
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2552
D
Daniel Veillard 已提交
9342
msgid "the disk password is incorrect"
D
Daniel Veillard 已提交
9343 9344
msgstr ""

9345
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2578
D
Daniel Veillard 已提交
9346
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9347
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
9348
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
9349

9350
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2584
9351
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9352
msgid "Failed to take snapshot: %s"
9353
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
9354

9355
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2589
D
Daniel Veillard 已提交
9356
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
9357 9358
msgstr ""

9359
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2623
D
Daniel Veillard 已提交
9360 9361
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
9362
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9363

9364
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630
D
Daniel Veillard 已提交
9365
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
D
Daniel Veillard 已提交
9366 9367
msgstr ""

9368 9369
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2635
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9370
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
9371
msgstr ""
9372

9373
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2678
D
Daniel Veillard 已提交
9374 9375
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
9376
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9377

9378
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2685
D
Daniel Veillard 已提交
9379
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
9380 9381
msgstr ""

9382
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2720
D
Daniel Veillard 已提交
9383 9384
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to run cmd '%s'"
9385
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
9386

D
Daniel Veillard 已提交
9387
#: src/remote/remote_driver.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
9388 9389 9390
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
9391

D
Daniel Veillard 已提交
9392
#: src/remote/remote_driver.c:415
D
Daniel Veillard 已提交
9393 9394
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
9395 9396
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9397
#: src/remote/remote_driver.c:579
D
Daniel Veillard 已提交
9398
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
9399
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9400

D
Daniel Veillard 已提交
9401
#: src/remote/remote_driver.c:602 src/xen/xend_internal.c:806
D
Daniel Veillard 已提交
9402 9403 9404
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
9405

D
Daniel Veillard 已提交
9406
#: src/remote/remote_driver.c:652
D
Daniel Veillard 已提交
9407 9408 9409
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9410

D
Daniel Veillard 已提交
9411
#: src/remote/remote_driver.c:698
D
Daniel Veillard 已提交
9412
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9413
msgid "Socket %s too big for destination"
D
Daniel Veillard 已提交
9414 9415
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9416
#: src/remote/remote_driver.c:709
9417
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9418 9419
msgid "unable to create socket"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
9420

D
Daniel Veillard 已提交
9421
#: src/remote/remote_driver.c:732
9422
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9423
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
9424
msgstr ""
9425

D
Daniel Veillard 已提交
9426
#: src/remote/remote_driver.c:801 src/remote/remote_driver.c:807
D
Daniel Veillard 已提交
9427 9428 9429
#, fuzzy
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
9430

D
Daniel Veillard 已提交
9431
#: src/remote/remote_driver.c:833
D
Daniel Veillard 已提交
9432 9433
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9434

D
Daniel Veillard 已提交
9435
#: src/remote/remote_driver.c:843 src/remote/remote_driver.c:849
D
Daniel Veillard 已提交
9436
msgid "unable to make socket non-blocking"
9437
msgstr ""
9438

D
Daniel Veillard 已提交
9439
#: src/remote/remote_driver.c:855
D
Daniel Veillard 已提交
9440
msgid "unable to make pipe"
9441
msgstr ""
9442

D
Daniel Veillard 已提交
9443
#: src/remote/remote_driver.c:890
D
Daniel Veillard 已提交
9444 9445 9446
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "Dohvaćanje URI nije uspjelo"
9447

D
Daniel Veillard 已提交
9448
#: src/remote/remote_driver.c:1136
9449
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9450
msgid "Cannot access %s '%s'"
9451
msgstr ""
9452

D
Daniel Veillard 已提交
9453
#: src/remote/remote_driver.c:1177
D
Daniel Veillard 已提交
9454
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9455 9456
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9457

D
Daniel Veillard 已提交
9458
#: src/remote/remote_driver.c:1261
D
Daniel Veillard 已提交
9459 9460 9461
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9462

D
Daniel Veillard 已提交
9463
#: src/remote/remote_driver.c:1276
D
Daniel Veillard 已提交
9464
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9465
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9466 9467
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9468
#: src/remote/remote_driver.c:1336
D
Daniel Veillard 已提交
9469 9470 9471
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr ""
9472

D
Daniel Veillard 已提交
9473
#: src/remote/remote_driver.c:1345
D
Daniel Veillard 已提交
9474 9475 9476
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""
9477

D
Daniel Veillard 已提交
9478
#: src/remote/remote_driver.c:1354
9479
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9480
msgid "unable to set certificate priority: %s"
9481 9482
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9483
#: src/remote/remote_driver.c:1364
9484
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9485
msgid "unable to set session credentials: %s"
9486 9487
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9488
#: src/remote/remote_driver.c:1386
D
Daniel Veillard 已提交
9489 9490 9491
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr ""
9492

D
Daniel Veillard 已提交
9493
#: src/remote/remote_driver.c:1408
9494
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9495
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
9496
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9497

D
Daniel Veillard 已提交
9498
#: src/remote/remote_driver.c:1414
D
Daniel Veillard 已提交
9499 9500
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr ""
9501

D
Daniel Veillard 已提交
9502
#: src/remote/remote_driver.c:1440
9503
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9504 9505
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
9506

D
Daniel Veillard 已提交
9507
#: src/remote/remote_driver.c:1447
D
Daniel Veillard 已提交
9508
msgid "cannot get current time"
9509
msgstr ""
9510

D
Daniel Veillard 已提交
9511
#: src/remote/remote_driver.c:1452
D
Daniel Veillard 已提交
9512 9513 9514
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
D
Daniel Veillard 已提交
9515

D
Daniel Veillard 已提交
9516
#: src/remote/remote_driver.c:1455
D
Daniel Veillard 已提交
9517
msgid "The certificate is not trusted."
D
Daniel Veillard 已提交
9518 9519
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9520
#: src/remote/remote_driver.c:1458
D
Daniel Veillard 已提交
9521
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
9522 9523
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9524
#: src/remote/remote_driver.c:1461
D
Daniel Veillard 已提交
9525
msgid "The certificate has been revoked."
D
Daniel Veillard 已提交
9526 9527
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9528
#: src/remote/remote_driver.c:1465
D
Daniel Veillard 已提交
9529
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
9530
msgstr ""
9531

D
Daniel Veillard 已提交
9532
#: src/remote/remote_driver.c:1469
9533
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9534
msgid "server certificate failed validation: %s"
9535
msgstr ""
9536

D
Daniel Veillard 已提交
9537
#: src/remote/remote_driver.c:1475
D
Daniel Veillard 已提交
9538 9539
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
9540

D
Daniel Veillard 已提交
9541
#: src/remote/remote_driver.c:1480
D
Daniel Veillard 已提交
9542
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
9543 9544
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9545
#: src/remote/remote_driver.c:1490
9546
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9547
msgid "unable to initialize certificate: %s"
9548 9549
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9550
#: src/remote/remote_driver.c:1498
D
Daniel Veillard 已提交
9551
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9552 9553
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9554

D
Daniel Veillard 已提交
9555
#: src/remote/remote_driver.c:1505
D
Daniel Veillard 已提交
9556
msgid "The certificate has expired"
9557 9558
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9559
#: src/remote/remote_driver.c:1512
D
Daniel Veillard 已提交
9560
msgid "The certificate is not yet activated"
D
Daniel Veillard 已提交
9561 9562
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9563
#: src/remote/remote_driver.c:1520
9564
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9565
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
9566
msgstr ""
9567

D
Daniel Veillard 已提交
9568
#: src/remote/remote_driver.c:1936
D
Daniel Veillard 已提交
9569
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9570
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
9571 9572
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9573
#: src/remote/remote_driver.c:1998 src/remote/remote_driver.c:2012
9574
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9575 9576
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "previše domena"
9577

D
Daniel Veillard 已提交
9578
#: src/remote/remote_driver.c:2499 src/remote/remote_driver.c:3822
9579 9580 9581 9582
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

D
Daniel Veillard 已提交
9583
#: src/remote/remote_driver.c:2549
9584 9585 9586 9587
msgid ""
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9588
#: src/remote/remote_driver.c:2568 src/remote/remote_driver.c:3744
9589 9590 9591 9592
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9593
#: src/remote/remote_driver.c:2600
9594 9595 9596
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9597
#: src/remote/remote_driver.c:2810
D
Daniel Veillard 已提交
9598 9599 9600
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
9601

D
Daniel Veillard 已提交
9602
#: src/remote/remote_driver.c:2849
D
Daniel Veillard 已提交
9603 9604
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
9605
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9606

D
Daniel Veillard 已提交
9607
#: src/remote/remote_driver.c:2855
D
Daniel Veillard 已提交
9608 9609 9610
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9611

D
Daniel Veillard 已提交
9612
#: src/remote/remote_driver.c:2872
D
Daniel Veillard 已提交
9613 9614 9615
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9616

D
Daniel Veillard 已提交
9617
#: src/remote/remote_driver.c:2878
D
Daniel Veillard 已提交
9618 9619
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
9620
msgstr ""
9621

D
Daniel Veillard 已提交
9622
#: src/remote/remote_driver.c:2953
D
Daniel Veillard 已提交
9623 9624
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
9625 9626
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9627
#: src/remote/remote_driver.c:2988
D
Daniel Veillard 已提交
9628 9629
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
9630 9631
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9632
#: src/remote/remote_driver.c:2997
9633
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9634
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
9635 9636
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9637
#: src/remote/remote_driver.c:3239
D
Daniel Veillard 已提交
9638 9639 9640
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9641
#: src/remote/remote_driver.c:3248
D
Daniel Veillard 已提交
9642 9643 9644
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9645
#: src/remote/remote_driver.c:3317 src/remote/remote_driver.c:3331
D
Daniel Veillard 已提交
9646 9647 9648
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "previše domena"
9649

D
Daniel Veillard 已提交
9650
#: src/remote/remote_driver.c:3734
D
Daniel Veillard 已提交
9651 9652 9653 9654
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
9655

D
Daniel Veillard 已提交
9656
#: src/remote/remote_driver.c:3764
D
Daniel Veillard 已提交
9657
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
9658
msgstr ""
9659

D
Daniel Veillard 已提交
9660
#: src/remote/remote_driver.c:3932
D
Daniel Veillard 已提交
9661 9662
#, fuzzy, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
9663
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa pri %s"
9664

D
Daniel Veillard 已提交
9665
#: src/remote/remote_driver.c:3976
9666
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9667
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9668
msgstr ""
9669

D
Daniel Veillard 已提交
9670
#: src/remote/remote_driver.c:3997 src/remote/remote_driver.c:4048
D
Daniel Veillard 已提交
9671
msgid "returned buffer is not same size as requested"
9672
msgstr ""
9673

D
Daniel Veillard 已提交
9674
#: src/remote/remote_driver.c:4028
D
Daniel Veillard 已提交
9675 9676
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9677
msgstr ""
9678

D
Daniel Veillard 已提交
9679 9680
#: src/remote/remote_driver.c:4267 src/remote/remote_driver.c:4281
#: src/remote/remote_driver.c:4349 src/remote/remote_driver.c:4363
9681
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9682 9683
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "previše mreža"
9684

D
Daniel Veillard 已提交
9685 9686
#: src/remote/remote_driver.c:4822 src/remote/remote_driver.c:4836
#: src/remote/remote_driver.c:4903 src/remote/remote_driver.c:4917
9687
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9688
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
9689
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa pri %s"
9690

D
Daniel Veillard 已提交
9691
#: src/remote/remote_driver.c:5262 src/remote/remote_driver.c:5340
D
Daniel Veillard 已提交
9692 9693 9694
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
9695

D
Daniel Veillard 已提交
9696
#: src/remote/remote_driver.c:5274 src/remote/remote_driver.c:5352
D
Daniel Veillard 已提交
9697 9698 9699
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
9700

D
Daniel Veillard 已提交
9701
#: src/remote/remote_driver.c:5904
D
Daniel Veillard 已提交
9702 9703 9704
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
9705

D
Daniel Veillard 已提交
9706
#: src/remote/remote_driver.c:5917
D
Daniel Veillard 已提交
9707 9708 9709
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
D
Daniel Veillard 已提交
9710

D
Daniel Veillard 已提交
9711
#: src/remote/remote_driver.c:6338
D
Daniel Veillard 已提交
9712
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9713 9714
msgid "too many device names requested"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
D
Daniel Veillard 已提交
9715

D
Daniel Veillard 已提交
9716
#: src/remote/remote_driver.c:6352
D
Daniel Veillard 已提交
9717 9718 9719
#, fuzzy
msgid "too many device names received"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
D
Daniel Veillard 已提交
9720

D
Daniel Veillard 已提交
9721
#: src/remote/remote_driver.c:6501
D
Daniel Veillard 已提交
9722 9723 9724
#, fuzzy
msgid "too many capability names requested"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
D
Daniel Veillard 已提交
9725

D
Daniel Veillard 已提交
9726
#: src/remote/remote_driver.c:6514
D
Daniel Veillard 已提交
9727
msgid "too many capability names received"
D
Daniel Veillard 已提交
9728 9729
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9730
#: src/remote/remote_driver.c:6824 src/remote/remote_driver.c:6838
9731
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9732
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
9733
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9734

D
Daniel Veillard 已提交
9735
#: src/remote/remote_driver.c:6990
D
Daniel Veillard 已提交
9736 9737 9738
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
9739

D
Daniel Veillard 已提交
9740
#: src/remote/remote_driver.c:6999
9741
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9742
msgid "requested authentication type %s rejected"
9743
msgstr ""
9744

D
Daniel Veillard 已提交
9745
#: src/remote/remote_driver.c:7038
D
Daniel Veillard 已提交
9746 9747 9748
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operacija nije uspjela"
9749

D
Daniel Veillard 已提交
9750
#: src/remote/remote_driver.c:7248
D
Daniel Veillard 已提交
9751 9752 9753
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela: %s"
9754

D
Daniel Veillard 已提交
9755
#: src/remote/remote_driver.c:7257
D
Daniel Veillard 已提交
9756 9757
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
9758
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
9759

D
Daniel Veillard 已提交
9760
#: src/remote/remote_driver.c:7267
D
Daniel Veillard 已提交
9761 9762
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
9763
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
9764

D
Daniel Veillard 已提交
9765
#: src/remote/remote_driver.c:7291
D
Daniel Veillard 已提交
9766 9767 9768
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
9769

D
Daniel Veillard 已提交
9770
#: src/remote/remote_driver.c:7303
D
Daniel Veillard 已提交
9771 9772
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
9773

D
Daniel Veillard 已提交
9774
#: src/remote/remote_driver.c:7312
9775
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9776
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
9777
msgstr ""
9778

D
Daniel Veillard 已提交
9779
#: src/remote/remote_driver.c:7330
D
Daniel Veillard 已提交
9780 9781 9782
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
9783

D
Daniel Veillard 已提交
9784
#: src/remote/remote_driver.c:7347
D
Daniel Veillard 已提交
9785 9786 9787
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
9788

D
Daniel Veillard 已提交
9789
#: src/remote/remote_driver.c:7365
D
Daniel Veillard 已提交
9790 9791 9792
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
9793

D
Daniel Veillard 已提交
9794
#: src/remote/remote_driver.c:7380 src/remote/remote_driver.c:7453
9795
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9796 9797
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"
9798

D
Daniel Veillard 已提交
9799
#: src/remote/remote_driver.c:7401
D
Daniel Veillard 已提交
9800 9801 9802
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""
9803

D
Daniel Veillard 已提交
9804
#: src/remote/remote_driver.c:7440
D
Daniel Veillard 已提交
9805 9806 9807
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
9808

D
Daniel Veillard 已提交
9809
#: src/remote/remote_driver.c:7462 src/remote/remote_driver.c:7594
9810
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9811 9812
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
9813

D
Daniel Veillard 已提交
9814
#: src/remote/remote_driver.c:7464
9815
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9816 9817
msgid "No authentication callback available"
msgstr "operacija nije uspjela"
9818

D
Daniel Veillard 已提交
9819
#: src/remote/remote_driver.c:7519
D
Daniel Veillard 已提交
9820 9821 9822
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
9823

D
Daniel Veillard 已提交
9824
#: src/remote/remote_driver.c:7629 src/remote/remote_driver.c:9282
D
Daniel Veillard 已提交
9825 9826
msgid "no event support"
msgstr ""
9827

D
Daniel Veillard 已提交
9828
#: src/remote/remote_driver.c:7634 src/remote/remote_driver.c:9289
D
Daniel Veillard 已提交
9829 9830
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
9831

D
Daniel Veillard 已提交
9832
#: src/remote/remote_driver.c:7664 src/remote/remote_driver.c:9332
D
Daniel Veillard 已提交
9833 9834 9835
#, fuzzy
msgid "marking cb for deletion"
msgstr "vcpu podaci domene"
9836

D
Daniel Veillard 已提交
9837
#: src/remote/remote_driver.c:7670 src/remote/remote_driver.c:9338
D
Daniel Veillard 已提交
9838 9839
msgid "removing cb from list"
msgstr ""
9840

D
Daniel Veillard 已提交
9841
#: src/remote/remote_driver.c:7706
D
Daniel Veillard 已提交
9842 9843
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
msgstr ""
9844

D
Daniel Veillard 已提交
9845 9846 9847
#: src/remote/remote_driver.c:7733 src/remote/remote_driver.c:7760
#: src/remote/remote_driver.c:7787 src/remote/remote_driver.c:7814
#: src/remote/remote_driver.c:7844 src/remote/remote_driver.c:7880
D
Daniel Veillard 已提交
9848
msgid "unable to demarshall reboot event"
9849
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9850

D
Daniel Veillard 已提交
9851
#: src/remote/remote_driver.c:8050 src/remote/remote_driver.c:8063
9852
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9853
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
9854
msgstr ""
9855

D
Daniel Veillard 已提交
9856
#: src/remote/remote_driver.c:8383 src/remote/remote_driver.c:9490
D
Daniel Veillard 已提交
9857
msgid "xdr_remote_message_header failed"
9858
msgstr ""
9859

D
Daniel Veillard 已提交
9860
#: src/remote/remote_driver.c:8392
D
Daniel Veillard 已提交
9861 9862
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
9863
msgstr ""
9864

D
Daniel Veillard 已提交
9865
#: src/remote/remote_driver.c:8404 src/remote/remote_driver.c:9511
D
Daniel Veillard 已提交
9866
msgid "xdr_u_int (length word)"
9867
msgstr ""
9868

D
Daniel Veillard 已提交
9869
#: src/remote/remote_driver.c:8643
D
Daniel Veillard 已提交
9870 9871
#, fuzzy
msgid "multiple stream callbacks not supported"
9872
msgstr "pozivanje biblioteke nije uspjelo, možda nije podržano"
D
Daniel Veillard 已提交
9873

D
Daniel Veillard 已提交
9874
#: src/remote/remote_driver.c:8683 src/remote/remote_driver.c:8710
D
Daniel Veillard 已提交
9875
msgid "no stream callback registered"
9876
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9877

D
Daniel Veillard 已提交
9878
#: src/remote/remote_driver.c:9081
9879
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9880
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
9881
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9882

D
Daniel Veillard 已提交
9883
#: src/remote/remote_driver.c:9098
9884
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9885
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
9886
msgstr ""
9887

D
Daniel Veillard 已提交
9888
#: src/remote/remote_driver.c:9325
9889
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9890
msgid "unable to find callback ID %d"
9891
msgstr ""
9892

D
Daniel Veillard 已提交
9893
#: src/remote/remote_driver.c:9495
D
Daniel Veillard 已提交
9894
msgid "marshalling args"
9895 9896
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9897
#: src/remote/remote_driver.c:9553
D
Daniel Veillard 已提交
9898
msgid "cannot send data"
9899
msgstr ""
9900

D
Daniel Veillard 已提交
9901
#: src/remote/remote_driver.c:9581
9902
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9903 9904 9905
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9906
#: src/remote/remote_driver.c:9585
D
Daniel Veillard 已提交
9907 9908
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
9909
msgstr "nije valjana veza"
9910

D
Daniel Veillard 已提交
9911
#: src/remote/remote_driver.c:9602
D
Daniel Veillard 已提交
9912
msgid "cannot recv data"
9913
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9914

D
Daniel Veillard 已提交
9915
#: src/remote/remote_driver.c:9608
9916
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9917
msgid "cannot recv data: %s"
9918
msgstr ""
9919

D
Daniel Veillard 已提交
9920
#: src/remote/remote_driver.c:9615 src/remote/remote_driver.c:9622
9921
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9922
msgid "server closed connection: %s"
9923
msgstr "URI povezivanja hipervizora"
9924

D
Daniel Veillard 已提交
9925
#: src/remote/remote_driver.c:9649
9926
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9927
msgid "failed to encode SASL data: %s"
9928
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
9929

D
Daniel Veillard 已提交
9930
#: src/remote/remote_driver.c:9749
9931
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9932
msgid "failed to decode SASL data: %s"
9933
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
9934

D
Daniel Veillard 已提交
9935
#: src/remote/remote_driver.c:9798
D
Daniel Veillard 已提交
9936
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
9937
msgstr ""
9938

D
Daniel Veillard 已提交
9939
#: src/remote/remote_driver.c:9805
D
Daniel Veillard 已提交
9940
msgid "packet received from server too small"
9941
msgstr ""
9942

D
Daniel Veillard 已提交
9943
#: src/remote/remote_driver.c:9814
D
Daniel Veillard 已提交
9944
msgid "packet received from server too large"
9945
msgstr ""
9946

D
Daniel Veillard 已提交
9947
#: src/remote/remote_driver.c:9859
D
Daniel Veillard 已提交
9948 9949 9950 9951
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9952
#: src/remote/remote_driver.c:9875
9953
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9954
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
9955 9956
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9957
#: src/remote/remote_driver.c:9881
D
Daniel Veillard 已提交
9958 9959
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
9960
msgstr ""
9961

D
Daniel Veillard 已提交
9962
#: src/remote/remote_driver.c:9904
D
Daniel Veillard 已提交
9963 9964
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
9965
msgstr ""
9966

D
Daniel Veillard 已提交
9967
#: src/remote/remote_driver.c:9931
D
Daniel Veillard 已提交
9968 9969
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
D
Daniel Veillard 已提交
9970 9971
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9972
#: src/remote/remote_driver.c:9938
9973
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9974
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
9975 9976
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9977
#: src/remote/remote_driver.c:9950
D
Daniel Veillard 已提交
9978
msgid "unmarshalling ret"
D
Daniel Veillard 已提交
9979 9980
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9981
#: src/remote/remote_driver.c:9959 src/remote/remote_driver.c:10114
D
Daniel Veillard 已提交
9982
msgid "unmarshalling remote_error"
9983
msgstr ""
9984

D
Daniel Veillard 已提交
9985
#: src/remote/remote_driver.c:9966
9986
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9987
msgid "unknown status (received %x)"
9988
msgstr ""
9989

D
Daniel Veillard 已提交
9990
#: src/remote/remote_driver.c:10278 src/remote/remote_driver.c:10282
D
Daniel Veillard 已提交
9991
msgid "read on wakeup fd failed"
9992
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9993

D
Daniel Veillard 已提交
9994
#: src/remote/remote_driver.c:10291
D
Daniel Veillard 已提交
9995
msgid "poll on socket failed"
9996
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9997

D
Daniel Veillard 已提交
9998
#: src/remote/remote_driver.c:10352
D
Daniel Veillard 已提交
9999 10000
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
10001

D
Daniel Veillard 已提交
10002
#: src/remote/remote_driver.c:10433
D
Daniel Veillard 已提交
10003 10004
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
10005
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
D
Daniel Veillard 已提交
10006

D
Daniel Veillard 已提交
10007
#: src/remote/remote_driver.c:10438
D
Daniel Veillard 已提交
10008 10009
#, fuzzy
msgid "failed to wake up polling thread"
10010
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10011

D
Daniel Veillard 已提交
10012
#: src/remote/remote_driver.c:10457
10013
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
10014
msgid "failed to wait on condition"
10015
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
10016

D
Daniel Veillard 已提交
10017
#: src/secret/secret_driver.c:172
10018
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10019
msgid "mkstemp('%s') failed"
10020
msgstr ""
10021

D
Daniel Veillard 已提交
10022
#: src/secret/secret_driver.c:176
10023
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10024
msgid "fchmod('%s') failed"
10025
msgstr ""
10026

D
Daniel Veillard 已提交
10027
#: src/secret/secret_driver.c:182
10028
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10029
msgid "error writing to '%s'"
10030
msgstr ""
10031

D
Daniel Veillard 已提交
10032
#: src/secret/secret_driver.c:187
10033
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10034
msgid "error closing '%s'"
10035
msgstr ""
10036

D
Daniel Veillard 已提交
10037
#: src/secret/secret_driver.c:193
10038
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10039
msgid "rename(%s, %s) failed"
10040
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10041

D
Daniel Veillard 已提交
10042
#: src/secret/secret_driver.c:243
10043
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10044
msgid "cannot create '%s'"
10045
msgstr ""
10046

D
Daniel Veillard 已提交
10047
#: src/secret/secret_driver.c:350
10048
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10049
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
10050
msgstr ""
10051

D
Daniel Veillard 已提交
10052
#: src/secret/secret_driver.c:377 src/secret/secret_driver.c:484
10053
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10054 10055
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
10056

D
Daniel Veillard 已提交
10057
#: src/secret/secret_driver.c:381
10058
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10059
msgid "cannot stat '%s'"
10060
msgstr ""
10061

D
Daniel Veillard 已提交
10062
#: src/secret/secret_driver.c:386
10063
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10064
msgid "'%s' file does not fit in memory"
10065
msgstr ""
10066

D
Daniel Veillard 已提交
10067
#: src/secret/secret_driver.c:395
10068
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10069
msgid "cannot read '%s'"
10070
msgstr ""
10071

D
Daniel Veillard 已提交
10072
#: src/secret/secret_driver.c:402
10073
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10074 10075
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr "neispravan argument pri %s"
10076

D
Daniel Veillard 已提交
10077
#: src/secret/secret_driver.c:500
D
Daniel Veillard 已提交
10078 10079 10080
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "Pogreška dodjeljivanja memorije: %s"
10081

D
Daniel Veillard 已提交
10082 10083 10084
#: src/secret/secret_driver.c:633 src/secret/secret_driver.c:801
#: src/secret/secret_driver.c:835 src/secret/secret_driver.c:887
#: src/secret/secret_driver.c:933
10085
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10086
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
10087
msgstr ""
10088

D
Daniel Veillard 已提交
10089
#: src/secret/secret_driver.c:660
10090
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10091
msgid "no secret with matching usage '%s'"
10092
msgstr ""
10093

D
Daniel Veillard 已提交
10094
#: src/secret/secret_driver.c:700
10095
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10096
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
10097
msgstr ""
10098

D
Daniel Veillard 已提交
10099
#: src/secret/secret_driver.c:720
10100
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10101
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
10102
msgstr ""
10103

D
Daniel Veillard 已提交
10104
#: src/secret/secret_driver.c:727
D
Daniel Veillard 已提交
10105
msgid "cannot change private flag on existing secret"
10106
msgstr ""
10107

D
Daniel Veillard 已提交
10108
#: src/secret/secret_driver.c:775
D
Daniel Veillard 已提交
10109
msgid "list of secrets is inconsistent"
10110
msgstr ""
10111

D
Daniel Veillard 已提交
10112
#: src/secret/secret_driver.c:895
10113
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10114
msgid "secret '%s' does not have a value"
10115
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10116

D
Daniel Veillard 已提交
10117
#: src/secret/secret_driver.c:902
D
Daniel Veillard 已提交
10118
msgid "secret is private"
10119
msgstr ""
10120

D
Daniel Veillard 已提交
10121
#: src/secret/secret_driver.c:1025
D
Daniel Veillard 已提交
10122
msgid "Out of memory initializing secrets"
10123
msgstr ""
10124

10125
#: src/security/security_apparmor.c:83
D
Daniel Veillard 已提交
10126 10127
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
10128
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10129

10130
#: src/security/security_apparmor.c:132
D
Daniel Veillard 已提交
10131 10132
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
10133
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
10134

10135
#: src/security/security_apparmor.c:174
10136
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
10137 10138
msgid "unable to create pipe"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
10139

10140
#: src/security/security_apparmor.c:215
D
Daniel Veillard 已提交
10141 10142
#, fuzzy
msgid "unable to write to pipe"
10143
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10144

10145
#: src/security/security_apparmor.c:227
D
Daniel Veillard 已提交
10146 10147
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
10148 10149
msgstr ""

10150
#: src/security/security_apparmor.c:283
D
Daniel Veillard 已提交
10151
msgid "could not find libvirtd"
10152
msgstr ""
10153

10154 10155 10156
#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:344
#: src/security/security_apparmor.c:362 src/security/security_apparmor.c:669
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10157
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
10158
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10159

10160
#: src/security/security_apparmor.c:389
D
Daniel Veillard 已提交
10161 10162 10163
#, fuzzy, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"
10164

10165
#: src/security/security_apparmor.c:447 src/security/security_selinux.c:179
D
Daniel Veillard 已提交
10166 10167
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
10168

10169 10170
#: src/security/security_apparmor.c:500
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10171
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
10172
msgstr ""
10173

10174
#: src/security/security_apparmor.c:526
D
Daniel Veillard 已提交
10175
msgid "error copying profile name"
10176
msgstr ""
10177

10178
#: src/security/security_apparmor.c:532
D
Daniel Veillard 已提交
10179 10180
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
10181

10182
#: src/security/security_apparmor.c:571
10183
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10184
msgid "could not remove profile for '%s'"
10185
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
10186

D
Daniel Veillard 已提交
10187 10188 10189
#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:953
#: src/security/security_selinux.c:982 src/security/security_selinux.c:1017
#: src/security/security_selinux.c:1084
10190
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10191 10192 10193
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
10194 10195
msgstr ""

10196
#: src/security/security_apparmor.c:603
D
Daniel Veillard 已提交
10197
msgid "error calling aa_change_profile()"
10198
msgstr ""
10199

10200
#: src/security/security_apparmor.c:657
D
Daniel Veillard 已提交
10201 10202 10203
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"
10204

10205 10206
#: src/security/security_apparmor.c:693
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10207
msgid "Invalid security label '%s'"
10208
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10209

10210 10211 10212 10213
#: src/security/security_dac.c:124
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10214

10215
#: src/security/security_dac.c:143
D
Daniel Veillard 已提交
10216
#, c-format
10217
msgid "cannot resolve symlink %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10218 10219
msgstr ""

10220
#: src/security/security_driver.c:71
D
Daniel Veillard 已提交
10221
#, fuzzy, c-format
10222 10223 10224 10225 10226
msgid "Security driver %s not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

#: src/security/security_selinux.c:118
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10227
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
10228
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10229

D
Daniel Veillard 已提交
10230
#: src/security/security_selinux.c:125
10231
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10232
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
10233
msgstr ""
10234

D
Daniel Veillard 已提交
10235
#: src/security/security_selinux.c:137
10236
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10237
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
10238
msgstr ""
10239

D
Daniel Veillard 已提交
10240
#: src/security/security_selinux.c:144
10241
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10242
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
10243
msgstr ""
10244

D
Daniel Veillard 已提交
10245
#: src/security/security_selinux.c:200 src/security/security_selinux.c:206
10246
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10247
msgid "cannot generate selinux context for %s"
10248
msgstr ""
10249

10250 10251
#: src/security/security_selinux.c:240 src/security/security_selinux.c:308
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10252
msgid "unable to get PID %d security context"
10253
msgstr ""
10254

10255
#: src/security/security_selinux.c:315
10256
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10257
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
10258 10259
msgstr ""

10260
#: src/security/security_selinux.c:328
D
Daniel Veillard 已提交
10261
msgid "error calling security_getenforce()"
10262 10263
msgstr ""

10264 10265
#: src/security/security_selinux.c:362
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10266
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
10267
msgstr ""
10268

10269
#: src/security/security_selinux.c:401
D
Daniel Veillard 已提交
10270
#, fuzzy, c-format
10271 10272 10273
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10274 10275 10276 10277 10278 10279
#: src/security/security_selinux.c:834 src/security/security_selinux.c:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smartcard type %d"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

#: src/security/security_selinux.c:963
10280
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10281
msgid "Invalid security label %s"
10282
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10283

D
Daniel Veillard 已提交
10284
#: src/security/security_selinux.c:992
10285
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10286
msgid "unable to set security context '%s'"
10287
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10288

D
Daniel Veillard 已提交
10289
#: src/security/security_selinux.c:1026
10290
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10291
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
10292
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10293

D
Daniel Veillard 已提交
10294
#: src/security/security_selinux.c:1033
10295
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10296
msgid "unable to get current process context '%s'"
10297
msgstr ""
10298

D
Daniel Veillard 已提交
10299
#: src/security/security_selinux.c:1040 src/security/security_selinux.c:1056
10300
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10301
msgid "unable to set socket security context '%s'"
10302
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10303

D
Daniel Veillard 已提交
10304
#: src/security/security_selinux.c:1047
10305
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10306
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
10307
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10308

D
Daniel Veillard 已提交
10309
#: src/security/security_selinux.c:1094
10310
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10311
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
10312
msgstr ""
10313

D
Daniel Veillard 已提交
10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338
#: src/security/virt-aa-helper.c:88
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [< def.xml]\n"
"\n"
"  Options:\n"
"    -a | --add                     load profile\n"
"    -c | --create                  create profile from template\n"
"    -D | --delete                  unload and delete profile\n"
"    -f | --add-file <file>         add file to profile\n"
"    -F | --append-file <file>      append file to profile\n"
"    -r | --replace                 reload profile\n"
"    -R | --remove                  unload profile\n"
"    -h | --help                    this help\n"
"    -u | --uuid <uuid>             uuid (profile name)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:101
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:109
D
Daniel Veillard 已提交
10339
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10340
msgid "%s: error: %s%c"
D
Daniel Veillard 已提交
10341
msgstr "%s: pogreška: "
10342

D
Daniel Veillard 已提交
10343
#: src/security/virt-aa-helper.c:121
10344
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10345
msgid "%s: warning: %s%c"
D
Daniel Veillard 已提交
10346
msgstr "upozorenje"
10347

D
Daniel Veillard 已提交
10348
#: src/security/virt-aa-helper.c:127
10349 10350
#, c-format
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
10351
"%s:\n"
D
Daniel Veillard 已提交
10352 10353 10354 10355 10356 10357
"%s%c"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:144
#, fuzzy
msgid "could not find replacement string"
10358
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390

#: src/security/virt-aa-helper.c:149
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for string"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:161 src/security/virt-aa-helper.c:169
msgid "not enough space in target buffer"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:177
#, fuzzy
msgid "error replacing string"
msgstr "Pogreška dodjeljivanja memorije: %s"

#: src/security/virt-aa-helper.c:198
#, fuzzy
msgid "invalid flag"
msgstr "neispravan argument pri"

#: src/security/virt-aa-helper.c:206 src/security/virt-aa-helper.c:1170
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:211
#, fuzzy
msgid "profile does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

#: src/security/virt-aa-helper.c:220
#, fuzzy
msgid "failed to run apparmor_parser"
10391
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409

#: src/security/virt-aa-helper.c:224
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:226
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:258 src/security/virt-aa-helper.c:263
#: src/security/virt-aa-helper.c:375
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:270 src/security/virt-aa-helper.c:370
#, fuzzy
msgid "invalid length for new profile"
10410
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
D
Daniel Veillard 已提交
10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442

#: src/security/virt-aa-helper.c:282
#, fuzzy
msgid "failed to create include file"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:288 src/security/virt-aa-helper.c:395
#, fuzzy
msgid "failed to write to profile"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:293 src/security/virt-aa-helper.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:324 src/security/virt-aa-helper.c:1188
msgid "profile exists"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:330
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:335
#, fuzzy
msgid "template does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

#: src/security/virt-aa-helper.c:340
#, fuzzy
msgid "failed to read AppArmor template"
10443
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469

#: src/security/virt-aa-helper.c:345 src/security/virt-aa-helper.c:350
msgid "no replacement string in template"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:356
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:362
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:389
#, fuzzy
msgid "failed to create profile"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:539
msgid "bad pathname"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:554
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
10470 10471
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10472 10473 10474
#: src/security/virt-aa-helper.c:604
#, fuzzy
msgid "could not get XML error"
10475
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484

#: src/security/virt-aa-helper.c:620
#, fuzzy
msgid "Invalid context"
msgstr "neispravan argument pri"

#: src/security/virt-aa-helper.c:626
#, fuzzy
msgid "Could not find <name>"
10485
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10486 10487 10488 10489

#: src/security/virt-aa-helper.c:633
#, fuzzy
msgid "Could not find <uuid>"
10490
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10491 10492 10493 10494

#: src/security/virt-aa-helper.c:687 src/security/virt-aa-helper.c:711
#: src/security/virt-aa-helper.c:744 src/security/virt-aa-helper.c:756
#: src/security/virt-aa-helper.c:890 src/security/virt-aa-helper.c:1228
D
Daniel Veillard 已提交
10495
#: tools/virsh.c:2315
D
Daniel Veillard 已提交
10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:698
msgid "os.type is not 'hvm'"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:763
#, fuzzy
msgid "could not parse XML"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

#: src/security/virt-aa-helper.c:768
#, fuzzy
msgid "could not find name in XML"
10512
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10513 10514 10515

#: src/security/virt-aa-helper.c:773
msgid "bad name"
10516
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524

#: src/security/virt-aa-helper.c:799
msgid "  skipped non-absolute path"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:806
#, fuzzy
msgid "  could not find realpath for disk"
10525
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547

#: src/security/virt-aa-helper.c:820
msgid "  skipped restricted file"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:895
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:1016
#, fuzzy
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "dodjeljivanje međuspremnika nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1065
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1080 src/security/virt-aa-helper.c:1100
#, fuzzy
msgid "invalid UUID"
10548
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10549 10550 10551

#: src/security/virt-aa-helper.c:1083
msgid "error copying UUID"
10552
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10553 10554 10555 10556

#: src/security/virt-aa-helper.c:1092
#, fuzzy
msgid "unsupported option"
10557
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"
D
Daniel Veillard 已提交
10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566

#: src/security/virt-aa-helper.c:1097
#, fuzzy
msgid "bad command"
msgstr "naziv naredbe"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1110
#, fuzzy
msgid "could not read xml file"
10567
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620

#: src/security/virt-aa-helper.c:1114
#, fuzzy
msgid "could not get VM definition"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1119
#, fuzzy
msgid "invalid VM definition"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1151
#, fuzzy
msgid "could not set PATH"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1155
#, fuzzy
msgid "could not set IFS"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1166
#, fuzzy
msgid "could not parse arguments"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1174
msgid "disk profile name exceeds maximum length"
msgstr ""

#: src/security/virt-aa-helper.c:1207
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "dodjeljivanje međuspremnika nije uspjelo"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1238
#, fuzzy
msgid "could not create profile"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: src/storage/parthelper.c:94
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
msgstr ""

#: src/storage/parthelper.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

#: src/storage/parthelper.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access disk %s\n"
10621
msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10622 10623

#: src/storage/storage_backend.c:129
10624
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10625
msgid "could not open input path '%s'"
10626
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10627

D
Daniel Veillard 已提交
10628
#: src/storage/storage_backend.c:153
10629
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10630 10631
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10632

D
Daniel Veillard 已提交
10633
#: src/storage/storage_backend.c:170 src/storage/storage_backend.c:284
10634
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10635
msgid "cannot extend file '%s'"
10636
msgstr ""
10637

D
Daniel Veillard 已提交
10638
#: src/storage/storage_backend.c:177
D
Daniel Veillard 已提交
10639 10640
#, fuzzy, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
10641
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
10642

D
Daniel Veillard 已提交
10643 10644
#: src/storage/storage_backend.c:188 src/storage/storage_backend.c:256
#: src/storage/storage_backend_logical.c:649
10645
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10646
msgid "cannot close file '%s'"
10647
msgstr ""
10648

D
Daniel Veillard 已提交
10649 10650 10651
#: src/storage/storage_backend.c:220 src/storage/storage_backend.c:371
#: src/storage/storage_backend_fs.c:564 src/storage/storage_backend_fs.c:591
#: src/storage/storage_backend_fs.c:817
10652
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10653
msgid "cannot create path '%s'"
10654
msgstr ""
10655

D
Daniel Veillard 已提交
10656 10657
#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1370 src/util/util.c:1421
#: src/util/util.c:1530 src/util/util.c:1642
10658
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10659
msgid "stat of '%s' failed"
10660
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10661

D
Daniel Veillard 已提交
10662 10663
#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1376 src/util/util.c:1427
#: src/util/util.c:1536
10664
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10665
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
10666
msgstr ""
10667

D
Daniel Veillard 已提交
10668
#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:561
D
Daniel Veillard 已提交
10669 10670
#: src/util/util.c:1384 src/util/util.c:1435 src/util/util.c:1544
#: src/util/util.c:1655
10671
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10672
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
10673
msgstr ""
10674

D
Daniel Veillard 已提交
10675
#: src/storage/storage_backend.c:314 src/storage/storage_backend.c:323
10676
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10677
msgid "cannot fill file '%s'"
10678
msgstr ""
10679

D
Daniel Veillard 已提交
10680
#: src/storage/storage_backend.c:333
10681
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10682
msgid "cannot sync data to file '%s'"
10683
msgstr ""
10684

D
Daniel Veillard 已提交
10685 10686
#: src/storage/storage_backend.c:355 src/storage/storage_backend_disk.c:575
#: src/storage/storage_backend_logical.c:598
D
Daniel Veillard 已提交
10687
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
10688
msgstr ""
10689

D
Daniel Veillard 已提交
10690
#: src/storage/storage_backend.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
10691 10692
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
10693

D
Daniel Veillard 已提交
10694
#: src/storage/storage_backend.c:432
D
Daniel Veillard 已提交
10695
msgid "secrets already defined"
10696
msgstr ""
10697

D
Daniel Veillard 已提交
10698
#: src/storage/storage_backend.c:500
10699
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10700
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
10701
msgstr ""
10702

D
Daniel Veillard 已提交
10703
#: src/storage/storage_backend.c:507
10704
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10705
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
10706
msgstr ""
10707

D
Daniel Veillard 已提交
10708
#: src/storage/storage_backend.c:538
10709
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10710
msgid "Cannot run %s to create %s"
10711
msgstr ""
10712

D
Daniel Veillard 已提交
10713
#: src/storage/storage_backend.c:544
10714
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10715 10716
msgid "%s failed to create %s"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
10717

D
Daniel Veillard 已提交
10718
#: src/storage/storage_backend.c:555
10719
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10720
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
10721
msgstr ""
10722

D
Daniel Veillard 已提交
10723
#: src/storage/storage_backend.c:594
10724
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10725
msgid "Unable to read '%s -h' output"
10726 10727 10728 10729 10730 10731
msgstr ""

#: src/storage/storage_backend.c:617
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10732

D
Daniel Veillard 已提交
10733
#: src/storage/storage_backend.c:657 src/storage/storage_backend.c:663
10734
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10735 10736
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
10737

D
Daniel Veillard 已提交
10738
#: src/storage/storage_backend.c:678
D
Daniel Veillard 已提交
10739 10740
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr ""
10741

D
Daniel Veillard 已提交
10742
#: src/storage/storage_backend.c:685
10743
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10744
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
10745
msgstr ""
10746

D
Daniel Veillard 已提交
10747
#: src/storage/storage_backend.c:691
10748
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10749
msgid "inaccessible backing store volume %s"
10750 10751
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10752
#: src/storage/storage_backend.c:703
D
Daniel Veillard 已提交
10753 10754
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
10755 10756
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10757
#: src/storage/storage_backend.c:711
10758
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10759
msgid "unsupported volume encryption format %d"
10760
msgstr ""
10761

D
Daniel Veillard 已提交
10762
#: src/storage/storage_backend.c:717
D
Daniel Veillard 已提交
10763
msgid "too many secrets for qcow encryption"
10764
msgstr ""
10765

D
Daniel Veillard 已提交
10766
#: src/storage/storage_backend.c:849
D
Daniel Veillard 已提交
10767
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
10768 10769
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10770
#: src/storage/storage_backend.c:855
10771
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10772
msgid "unsupported storage vol type %d"
10773 10774
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10775
#: src/storage/storage_backend.c:861
D
Daniel Veillard 已提交
10776
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
10777 10778
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10779
#: src/storage/storage_backend.c:867
D
Daniel Veillard 已提交
10780
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
10781 10782
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10783
#: src/storage/storage_backend.c:902
10784
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10785
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
10786
msgstr ""
10787

D
Daniel Veillard 已提交
10788
#: src/storage/storage_backend.c:950
D
Daniel Veillard 已提交
10789
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
10790
msgstr ""
10791

D
Daniel Veillard 已提交
10792
#: src/storage/storage_backend.c:998
10793
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10794
msgid "cannot open volume '%s'"
10795
msgstr ""
10796

D
Daniel Veillard 已提交
10797
#: src/storage/storage_backend.c:1023
D
Daniel Veillard 已提交
10798 10799
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
10800
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
10801

D
Daniel Veillard 已提交
10802
#: src/storage/storage_backend.c:1130
10803
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10804
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
10805
msgstr ""
10806

D
Daniel Veillard 已提交
10807
#: src/storage/storage_backend.c:1151
10808
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10809
msgid "cannot get file context of '%s'"
10810
msgstr ""
10811

D
Daniel Veillard 已提交
10812
#: src/storage/storage_backend.c:1221
10813
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10814
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
10815
msgstr ""
10816

D
Daniel Veillard 已提交
10817
#: src/storage/storage_backend.c:1228
10818
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10819
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
10820
msgstr ""
10821

D
Daniel Veillard 已提交
10822
#: src/storage/storage_backend.c:1293
10823
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10824
msgid "cannot read dir '%s'"
10825
msgstr ""
10826

D
Daniel Veillard 已提交
10827
#: src/storage/storage_backend.c:1379
10828
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10829
msgid "Failed to compile regex %s"
10830 10831
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10832
#: src/storage/storage_backend.c:1411
D
Daniel Veillard 已提交
10833 10834
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
10835

D
Daniel Veillard 已提交
10836
#: src/storage/storage_backend.c:1480 src/storage/storage_backend.c:1594
10837
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10838
msgid "failed to wait for command '%s'"
10839
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
10840

D
Daniel Veillard 已提交
10841
#: src/storage/storage_backend.c:1489 src/storage/storage_backend.c:1607
D
Daniel Veillard 已提交
10842 10843
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
10844

D
Daniel Veillard 已提交
10845
#: src/storage/storage_backend.c:1542
D
Daniel Veillard 已提交
10846 10847
#, fuzzy
msgid "cannot open file using fd"
10848
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10849

D
Daniel Veillard 已提交
10850
#: src/storage/storage_backend.c:1575
10851
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10852
msgid "read error on pipe to '%s'"
10853
msgstr ""
10854

D
Daniel Veillard 已提交
10855
#: src/storage/storage_backend.c:1601
10856
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10857
msgid "non-zero exit status from command %d"
10858 10859
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10860
#: src/storage/storage_backend.c:1628 src/storage/storage_backend.c:1640
D
Daniel Veillard 已提交
10861 10862 10863
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
10864

D
Daniel Veillard 已提交
10865
#: src/storage/storage_backend_disk.c:109
D
Daniel Veillard 已提交
10866 10867
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
10868

D
Daniel Veillard 已提交
10869
#: src/storage/storage_backend_disk.c:116
D
Daniel Veillard 已提交
10870
msgid "cannot parse device end location"
10871 10872
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10873
#: src/storage/storage_backend_disk.c:393
D
Daniel Veillard 已提交
10874
msgid "Invalid partition type"
10875
msgstr ""
10876

D
Daniel Veillard 已提交
10877
#: src/storage/storage_backend_disk.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
10878
msgid "extended partition already exists"
10879
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10880

D
Daniel Veillard 已提交
10881
#: src/storage/storage_backend_disk.c:437
D
Daniel Veillard 已提交
10882 10883
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
10884

D
Daniel Veillard 已提交
10885
#: src/storage/storage_backend_disk.c:443
D
Daniel Veillard 已提交
10886 10887 10888 10889
#, fuzzy
msgid "unknown partition type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

D
Daniel Veillard 已提交
10890
#: src/storage/storage_backend_disk.c:527
D
Daniel Veillard 已提交
10891 10892
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
10893

D
Daniel Veillard 已提交
10894
#: src/storage/storage_backend_disk.c:654
10895
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10896
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
10897
msgstr ""
10898

D
Daniel Veillard 已提交
10899
#: src/storage/storage_backend_disk.c:665
10900
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10901
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
10902 10903
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10904
#: src/storage/storage_backend_disk.c:674
D
Daniel Veillard 已提交
10905 10906 10907
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
10908

D
Daniel Veillard 已提交
10909
#: src/storage/storage_backend_fs.c:170
D
Daniel Veillard 已提交
10910 10911 10912
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
10913

D
Daniel Veillard 已提交
10914
#: src/storage/storage_backend_fs.c:176
D
Daniel Veillard 已提交
10915 10916 10917
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10918

D
Daniel Veillard 已提交
10919
#: src/storage/storage_backend_fs.c:280
10920
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10921
msgid "cannot read mount list '%s'"
10922
msgstr ""
10923

D
Daniel Veillard 已提交
10924 10925 10926
#: src/storage/storage_backend_fs.c:371 src/storage/storage_backend_fs.c:446
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:648
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:680
D
Daniel Veillard 已提交
10927 10928 10929
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
10930

D
Daniel Veillard 已提交
10931
#: src/storage/storage_backend_fs.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
10932 10933 10934
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
10935

D
Daniel Veillard 已提交
10936 10937 10938
#: src/storage/storage_backend_fs.c:382 src/storage/storage_backend_fs.c:457
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:655
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:687
D
Daniel Veillard 已提交
10939 10940 10941
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
10942

D
Daniel Veillard 已提交
10943
#: src/storage/storage_backend_fs.c:451
D
Daniel Veillard 已提交
10944 10945 10946
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
10947

D
Daniel Veillard 已提交
10948
#: src/storage/storage_backend_fs.c:554
10949
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10950
msgid "path '%s' is not absolute"
10951
msgstr ""
10952

D
Daniel Veillard 已提交
10953
#: src/storage/storage_backend_fs.c:618
10954
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10955
msgid "cannot open path '%s'"
10956
msgstr ""
10957

D
Daniel Veillard 已提交
10958
#: src/storage/storage_backend_fs.c:685
10959
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10960
msgid "cannot statvfs path '%s'"
10961
msgstr ""
10962

D
Daniel Veillard 已提交
10963
#: src/storage/storage_backend_fs.c:752
D
Daniel Veillard 已提交
10964 10965 10966 10967
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10968
#: src/storage/storage_backend_fs.c:803
D
Daniel Veillard 已提交
10969
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
10970
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10971

D
Daniel Veillard 已提交
10972
#: src/storage/storage_backend_fs.c:837
D
Daniel Veillard 已提交
10973 10974 10975 10976
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10977
#: src/storage/storage_backend_fs.c:857
D
Daniel Veillard 已提交
10978 10979 10980
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10981
#: src/storage/storage_backend_fs.c:904
10982
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10983
msgid "cannot unlink file '%s'"
10984
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10985

D
Daniel Veillard 已提交
10986
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66
D
Daniel Veillard 已提交
10987 10988 10989 10990
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10991
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73
D
Daniel Veillard 已提交
10992 10993 10994 10995
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10996
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:82
D
Daniel Veillard 已提交
10997 10998 10999 11000
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11001
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:169
D
Daniel Veillard 已提交
11002 11003 11004
msgid "cannot find session"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11005
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:196
11006
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11007
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
11008
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11009

D
Daniel Veillard 已提交
11010
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:205
D
Daniel Veillard 已提交
11011 11012 11013 11014
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11015
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:214
D
Daniel Veillard 已提交
11016 11017 11018 11019 11020
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11021
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:226
11022
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11023
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
11024
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11025

D
Daniel Veillard 已提交
11026
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:275
D
Daniel Veillard 已提交
11027
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
11028
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11029

D
Daniel Veillard 已提交
11030
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
11031 11032 11033 11034
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11035
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:312
11036
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11037
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
11038
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11039

D
Daniel Veillard 已提交
11040
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:421
D
Daniel Veillard 已提交
11041 11042 11043 11044
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11045
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:429
D
Daniel Veillard 已提交
11046 11047
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
11048
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
11049

D
Daniel Veillard 已提交
11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:534
#, fuzzy
msgid "iscsiadm command failed"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:540
#, c-format
msgid "iscsiadm sendtargets command failed with exitstatus %d"
msgstr ""

11060
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
11061 11062 11063
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""

11064
#: src/storage/storage_backend_logical.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
11065 11066 11067
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

11068
#: src/storage/storage_backend_logical.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
11069 11070 11071
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

11072
#: src/storage/storage_backend_logical.c:219
D
Daniel Veillard 已提交
11073 11074 11075
msgid "lvs command failed"
msgstr ""

11076
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225
D
Daniel Veillard 已提交
11077 11078 11079 11080
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""

11081
#: src/storage/storage_backend_logical.c:349
D
Daniel Veillard 已提交
11082 11083 11084 11085
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11086
#: src/storage/storage_backend_logical.c:425
11087
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11088
msgid "cannot open device '%s'"
11089
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11090

D
Daniel Veillard 已提交
11091
#: src/storage/storage_backend_logical.c:431
11092
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11093
msgid "cannot clear device header of '%s'"
11094
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11095

D
Daniel Veillard 已提交
11096
#: src/storage/storage_backend_logical.c:438
11097
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11098
msgid "cannot close device '%s'"
11099
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11100

D
Daniel Veillard 已提交
11101
#: src/storage/storage_backend_logical.c:562
11102
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11103
msgid "cannot remove PV device '%s'"
11104
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11105

D
Daniel Veillard 已提交
11106
#: src/storage/storage_backend_logical.c:635
11107
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11108
msgid "cannot set file owner '%s'"
11109
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11110

D
Daniel Veillard 已提交
11111
#: src/storage/storage_backend_logical.c:642
11112
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11113
msgid "cannot set file mode '%s'"
11114
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11115

D
Daniel Veillard 已提交
11116
#: src/storage/storage_backend_logical.c:658
11117
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11118
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
11119
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11120

D
Daniel Veillard 已提交
11121
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:233
D
Daniel Veillard 已提交
11122
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11123 11124
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr "Dohvaćanje podataka o disku nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11125

D
Daniel Veillard 已提交
11126
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65
11127
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11128
msgid "Could not find typefile '%s'"
11129
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11130

D
Daniel Veillard 已提交
11131
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77
11132
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11133
msgid "Could not read typefile '%s'"
11134
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11135

D
Daniel Veillard 已提交
11136
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89
D
Daniel Veillard 已提交
11137 11138 11139 11140
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11141
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:230
D
Daniel Veillard 已提交
11142
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11143
msgid "Failed to update volume for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
11144 11145
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
11146 11147
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:285
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:374
D
Daniel Veillard 已提交
11148 11149 11150 11151
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
11152
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
11153 11154 11155 11156
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11157
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:420
D
Daniel Veillard 已提交
11158 11159 11160 11161
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11162 11163
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:487
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:529
D
Daniel Veillard 已提交
11164
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11165
msgid "Failed to opendir path '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
11166 11167
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
11168
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:572
D
Daniel Veillard 已提交
11169 11170 11171 11172
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11173
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:583
D
Daniel Veillard 已提交
11174 11175 11176 11177
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11178
#: src/storage/storage_driver.c:77
11179
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11180
msgid "Missing backend %d"
11181
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11182

D
Daniel Veillard 已提交
11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194
#: src/storage/storage_driver.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

#: src/storage/storage_driver.c:87 src/storage/storage_driver.c:100
#: src/storage/storage_driver.c:114
#, fuzzy
msgid "no error message found"
msgstr "Nije pružena poruka o pogrešci"

#: src/storage/storage_driver.c:98 src/storage/storage_driver.c:112
D
Daniel Veillard 已提交
11195
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11196 11197
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11198

11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210
#: src/storage/storage_driver.c:279 src/storage/storage_driver.c:972
#: src/storage/storage_driver.c:1001
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""

#: src/storage/storage_driver.c:304
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr ""

#: src/storage/storage_driver.c:460 src/test/test_driver.c:3879
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11211
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
11212
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11213

11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222
#: src/storage/storage_driver.c:614 src/storage/storage_driver.c:668
#: src/storage/storage_driver.c:713 src/storage/storage_driver.c:750
#: src/storage/storage_driver.c:806 src/storage/storage_driver.c:855
#: src/storage/storage_driver.c:911 src/storage/storage_driver.c:947
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/storage/storage_driver.c:1096
#: src/storage/storage_driver.c:1141 src/storage/storage_driver.c:1272
#: src/storage/storage_driver.c:1393 src/storage/storage_driver.c:1695
#: src/storage/storage_driver.c:1752 src/storage/storage_driver.c:1831
#: src/storage/storage_driver.c:1884 src/storage/storage_driver.c:1931
D
Daniel Veillard 已提交
11223 11224 11225
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""

11226
#: src/storage/storage_driver.c:620
D
Daniel Veillard 已提交
11227 11228 11229
msgid "pool is still active"
msgstr ""

11230 11231
#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:765
#: src/storage/storage_driver.c:821 src/storage/storage_driver.c:870
D
Daniel Veillard 已提交
11232 11233 11234 11235
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""

11236
#: src/storage/storage_driver.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
11237 11238 11239 11240
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

11241
#: src/storage/storage_driver.c:677
D
Daniel Veillard 已提交
11242 11243 11244 11245
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domena je aktivna"

11246
#: src/storage/storage_driver.c:722
D
Daniel Veillard 已提交
11247 11248 11249 11250
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domena je aktivna"

11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257
#: src/storage/storage_driver.c:759 src/storage/storage_driver.c:864
#: src/storage/storage_driver.c:1069 src/storage/storage_driver.c:1102
#: src/storage/storage_driver.c:1147 src/storage/storage_driver.c:1278
#: src/storage/storage_driver.c:1406 src/storage/storage_driver.c:1412
#: src/storage/storage_driver.c:1701 src/storage/storage_driver.c:1758
#: src/storage/storage_driver.c:1837 src/storage/storage_driver.c:1890
#: src/storage/storage_driver.c:1937
D
Daniel Veillard 已提交
11258 11259 11260 11261
#, fuzzy
msgid "storage pool is not active"
msgstr "Putanja zapisnika nije datoteka"

11262
#: src/storage/storage_driver.c:815
D
Daniel Veillard 已提交
11263 11264 11265
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""

11266
#: src/storage/storage_driver.c:828
D
Daniel Veillard 已提交
11267
msgid "pool does not support pool deletion"
11268
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11269

11270
#: src/storage/storage_driver.c:1007 src/test/test_driver.c:4238
D
Daniel Veillard 已提交
11271 11272 11273
msgid "pool has no config file"
msgstr ""

11274 11275 11276 11277
#: src/storage/storage_driver.c:1155 src/storage/storage_driver.c:1422
#: src/storage/storage_driver.c:1709 src/storage/storage_driver.c:1769
#: src/storage/storage_driver.c:1845 src/storage/storage_driver.c:1898
#: src/storage/storage_driver.c:1945 src/test/test_driver.c:4360
D
Daniel Veillard 已提交
11278 11279 11280
#: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4637
#: src/test/test_driver.c:4715 src/test/test_driver.c:4760
#: src/test/test_driver.c:4800
D
Daniel Veillard 已提交
11281 11282 11283 11284
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""

11285
#: src/storage/storage_driver.c:1195
D
Daniel Veillard 已提交
11286 11287 11288
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""

11289
#: src/storage/storage_driver.c:1246
D
Daniel Veillard 已提交
11290 11291 11292
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""

11293
#: src/storage/storage_driver.c:1291 src/test/test_driver.c:4473
D
Daniel Veillard 已提交
11294
#: src/test/test_driver.c:4554
D
Daniel Veillard 已提交
11295 11296 11297
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""

11298
#: src/storage/storage_driver.c:1303
D
Daniel Veillard 已提交
11299 11300 11301
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""

11302 11303
#: src/storage/storage_driver.c:1399
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11304
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
11305
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11306

11307 11308
#: src/storage/storage_driver.c:1433
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11309
msgid "storage volume name '%s' already in use."
11310
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11311

11312
#: src/storage/storage_driver.c:1449
D
Daniel Veillard 已提交
11313 11314 11315
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""

11316 11317 11318
#: src/storage/storage_driver.c:1455 src/storage/storage_driver.c:1716
#: src/storage/storage_driver.c:1776
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11319
msgid "volume '%s' is still being allocated."
11320
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11321

11322 11323
#: src/storage/storage_driver.c:1555
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11324
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
11325
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11326

11327
#: src/storage/storage_driver.c:1564
D
Daniel Veillard 已提交
11328 11329
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
11330
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11331

11332 11333
#: src/storage/storage_driver.c:1592
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11334
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
11335
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11336

11337 11338
#: src/storage/storage_driver.c:1605
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11339
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
11340
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11341

11342
#: src/storage/storage_driver.c:1639
D
Daniel Veillard 已提交
11343 11344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
11345
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11346

11347
#: src/storage/storage_driver.c:1646
D
Daniel Veillard 已提交
11348 11349
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
11350
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11351

11352
#: src/storage/storage_driver.c:1783
D
Daniel Veillard 已提交
11353 11354 11355
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11356
#: src/test/test_driver.c:344
D
Daniel Veillard 已提交
11357 11358 11359 11360
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11361
#: src/test/test_driver.c:685
11362
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11363
msgid "node vol list for pool '%s'"
11364
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11365

D
Daniel Veillard 已提交
11366
#: src/test/test_driver.c:696
D
Daniel Veillard 已提交
11367 11368 11369 11370
#, fuzzy
msgid "resolving volume filename"
msgstr "razrješavanje naziva domena"

D
Daniel Veillard 已提交
11371
#: src/test/test_driver.c:786
D
Daniel Veillard 已提交
11372 11373 11374 11375
#, fuzzy, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr "učitavanje datoteke definicija računala"

D
Daniel Veillard 已提交
11376
#: src/test/test_driver.c:795
11377
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11378
msgid "Invalid XML in file '%s'"
11379
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11380

D
Daniel Veillard 已提交
11381
#: src/test/test_driver.c:803
D
Daniel Veillard 已提交
11382 11383 11384
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11385
#: src/test/test_driver.c:810
D
Daniel Veillard 已提交
11386 11387 11388
msgid "creating xpath context"
msgstr "izrada xpath konteksta"

D
Daniel Veillard 已提交
11389
#: src/test/test_driver.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
11390 11391 11392 11393
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11394
#: src/test/test_driver.c:828
D
Daniel Veillard 已提交
11395 11396 11397
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "čvor, cpu, broj čvorova"

D
Daniel Veillard 已提交
11398
#: src/test/test_driver.c:836
D
Daniel Veillard 已提交
11399 11400 11401
msgid "node cpu sockets"
msgstr "čvor, cpu priključci"

D
Daniel Veillard 已提交
11402
#: src/test/test_driver.c:844
D
Daniel Veillard 已提交
11403 11404 11405
msgid "node cpu cores"
msgstr "čvor, cpu jezgre"

D
Daniel Veillard 已提交
11406
#: src/test/test_driver.c:852
D
Daniel Veillard 已提交
11407 11408 11409
msgid "node cpu threads"
msgstr "čvor, cpu grane"

D
Daniel Veillard 已提交
11410
#: src/test/test_driver.c:863
D
Daniel Veillard 已提交
11411 11412 11413
msgid "node active cpu"
msgstr "čvor, aktivan cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
11414
#: src/test/test_driver.c:870
D
Daniel Veillard 已提交
11415 11416 11417
msgid "node cpu mhz"
msgstr "čvor, cpu mhz"

11418
#: src/test/test_driver.c:878 src/xen/xm_internal.c:1083
D
Daniel Veillard 已提交
11419 11420 11421 11422
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11423
#: src/test/test_driver.c:889
D
Daniel Veillard 已提交
11424 11425 11426
msgid "node memory"
msgstr "čvor, memorija"

D
Daniel Veillard 已提交
11427
#: src/test/test_driver.c:895
D
Daniel Veillard 已提交
11428 11429 11430
msgid "node domain list"
msgstr "čvor, popis domena"

D
Daniel Veillard 已提交
11431
#: src/test/test_driver.c:906
D
Daniel Veillard 已提交
11432 11433 11434
msgid "resolving domain filename"
msgstr "razrješavanje naziva domena"

D
Daniel Veillard 已提交
11435
#: src/test/test_driver.c:939
D
Daniel Veillard 已提交
11436 11437 11438 11439
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "čvor, popis domena"

D
Daniel Veillard 已提交
11440
#: src/test/test_driver.c:949
D
Daniel Veillard 已提交
11441 11442 11443
msgid "resolving network filename"
msgstr "razrješavanje naziva mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
11444
#: src/test/test_driver.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
11445 11446 11447 11448
#, fuzzy
msgid "node interface list"
msgstr "čvor, popis domena"

D
Daniel Veillard 已提交
11449
#: src/test/test_driver.c:985
D
Daniel Veillard 已提交
11450 11451 11452 11453
#, fuzzy
msgid "resolving interface filename"
msgstr "razrješavanje naziva mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
11454
#: src/test/test_driver.c:1011
D
Daniel Veillard 已提交
11455 11456 11457 11458
#, fuzzy
msgid "node pool list"
msgstr "čvor, popis domena"

D
Daniel Veillard 已提交
11459
#: src/test/test_driver.c:1023
D
Daniel Veillard 已提交
11460 11461 11462 11463
#, fuzzy
msgid "resolving pool filename"
msgstr "razrješavanje naziva domena"

D
Daniel Veillard 已提交
11464
#: src/test/test_driver.c:1062
D
Daniel Veillard 已提交
11465 11466 11467 11468
#, fuzzy
msgid "node device list"
msgstr "čvor, popis domena"

D
Daniel Veillard 已提交
11469
#: src/test/test_driver.c:1076
D
Daniel Veillard 已提交
11470 11471 11472 11473
#, fuzzy
msgid "resolving device filename"
msgstr "razrješavanje naziva domena"

D
Daniel Veillard 已提交
11474
#: src/test/test_driver.c:1143
D
Daniel Veillard 已提交
11475 11476 11477
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: unesite putanju ili upotrijebite test:///default"

D
Daniel Veillard 已提交
11478
#: src/test/test_driver.c:1499
D
Daniel Veillard 已提交
11479 11480 11481 11482
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "domena %s već postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
11483
#: src/test/test_driver.c:1540 src/test/test_driver.c:1581
D
Daniel Veillard 已提交
11484 11485 11486 11487
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
11488
#: src/test/test_driver.c:1734
11489
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11490
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
11491
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11492

D
Daniel Veillard 已提交
11493
#: src/test/test_driver.c:1741
D
Daniel Veillard 已提交
11494 11495 11496 11497
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"

D
Daniel Veillard 已提交
11498 11499
#: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1754
#: src/test/test_driver.c:1760 src/test/test_driver.c:1767
D
Daniel Veillard 已提交
11500 11501 11502 11503
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"

D
Daniel Veillard 已提交
11504
#: src/test/test_driver.c:1818
D
Daniel Veillard 已提交
11505 11506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
11507
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
11508

D
Daniel Veillard 已提交
11509
#: src/test/test_driver.c:1824
D
Daniel Veillard 已提交
11510 11511 11512 11513
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11514
#: src/test/test_driver.c:1830
D
Daniel Veillard 已提交
11515 11516 11517
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11518
#: src/test/test_driver.c:1835
D
Daniel Veillard 已提交
11519 11520
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
11521
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11522

D
Daniel Veillard 已提交
11523
#: src/test/test_driver.c:1841
D
Daniel Veillard 已提交
11524 11525 11526
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11527
#: src/test/test_driver.c:1850
D
Daniel Veillard 已提交
11528 11529 11530 11531
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
11532
#: src/test/test_driver.c:1912
D
Daniel Veillard 已提交
11533 11534 11535 11536
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
11537
#: src/test/test_driver.c:1918
11538
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11539
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
11540
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11541

D
Daniel Veillard 已提交
11542
#: src/test/test_driver.c:1924
D
Daniel Veillard 已提交
11543 11544 11545 11546
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
11547
#: src/test/test_driver.c:2136
D
Daniel Veillard 已提交
11548 11549
#, fuzzy
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
11550
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
11551

D
Daniel Veillard 已提交
11552
#: src/test/test_driver.c:2219
D
Daniel Veillard 已提交
11553 11554
#, fuzzy
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
11555
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
11556

D
Daniel Veillard 已提交
11557
#: src/test/test_driver.c:2311
D
Daniel Veillard 已提交
11558 11559 11560
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11561
#: src/test/test_driver.c:2449
D
Daniel Veillard 已提交
11562 11563 11564
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11565
#: src/test/test_driver.c:2485
D
Daniel Veillard 已提交
11566 11567 11568 11569
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Domena je već pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
11570
#: src/test/test_driver.c:2528
D
Daniel Veillard 已提交
11571 11572 11573 11574
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
11575
#: src/test/test_driver.c:3065
D
Daniel Veillard 已提交
11576 11577 11578 11579
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Mreža je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
11580
#: src/test/test_driver.c:3098
D
Daniel Veillard 已提交
11581 11582 11583 11584
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "Mreža je već pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
11585 11586
#: src/test/test_driver.c:3821 src/test/test_driver.c:3986
#: src/test/test_driver.c:4019 src/test/test_driver.c:4087
D
Daniel Veillard 已提交
11587 11588 11589 11590
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
11591
#: src/test/test_driver.c:3907
D
Daniel Veillard 已提交
11592 11593 11594
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11595 11596 11597 11598 11599 11600
#: src/test/test_driver.c:4048 src/test/test_driver.c:4119
#: src/test/test_driver.c:4271 src/test/test_driver.c:4306
#: src/test/test_driver.c:4352 src/test/test_driver.c:4463
#: src/test/test_driver.c:4544 src/test/test_driver.c:4644
#: src/test/test_driver.c:4722 src/test/test_driver.c:4767
#: src/test/test_driver.c:4807
D
Daniel Veillard 已提交
11601 11602 11603 11604
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11605
#: src/test/test_driver.c:4403
D
Daniel Veillard 已提交
11606 11607 11608 11609
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11610
#: src/test/test_driver.c:4437
D
Daniel Veillard 已提交
11611 11612 11613 11614
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11615
#: src/test/test_driver.c:4481 src/test/test_driver.c:4570
D
Daniel Veillard 已提交
11616 11617 11618 11619
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11620
#: src/uml/uml_conf.c:212
D
Daniel Veillard 已提交
11621 11622 11623
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11624
#: src/uml/uml_conf.c:217
D
Daniel Veillard 已提交
11625 11626 11627
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11628
#: src/uml/uml_conf.c:224
D
Daniel Veillard 已提交
11629
msgid "TCP server networking type not supported"
11630
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11631

D
Daniel Veillard 已提交
11632
#: src/uml/uml_conf.c:229
D
Daniel Veillard 已提交
11633
msgid "TCP client networking type not supported"
11634
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11635

D
Daniel Veillard 已提交
11636
#: src/uml/uml_conf.c:244
D
Daniel Veillard 已提交
11637 11638 11639 11640
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
11641
#: src/uml/uml_conf.c:274
D
Daniel Veillard 已提交
11642
msgid "internal networking type not supported"
11643
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11644

D
Daniel Veillard 已提交
11645
#: src/uml/uml_conf.c:279
D
Daniel Veillard 已提交
11646
msgid "direct networking type not supported"
11647
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11648

D
Daniel Veillard 已提交
11649
#: src/uml/uml_conf.c:348
D
Daniel Veillard 已提交
11650 11651 11652
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11653
#: src/uml/uml_conf.c:366
D
Daniel Veillard 已提交
11654 11655
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
11656
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11657

D
Daniel Veillard 已提交
11658
#: src/uml/uml_conf.c:387
D
Daniel Veillard 已提交
11659 11660 11661 11662
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11663
#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:493 src/util/util.c:522
D
Daniel Veillard 已提交
11664 11665 11666
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""

11667
#: src/uml/uml_driver.c:416
D
Daniel Veillard 已提交
11668 11669 11670
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""

11671
#: src/uml/uml_driver.c:422
D
Daniel Veillard 已提交
11672 11673 11674 11675
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"

11676
#: src/uml/uml_driver.c:454
D
Daniel Veillard 已提交
11677 11678 11679 11680
#, fuzzy
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "nedovoljno memorije"

11681
#: src/uml/uml_driver.c:599
D
Daniel Veillard 已提交
11682 11683
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
11684
msgstr "izvršavanje %s nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
11685

11686
#: src/uml/uml_driver.c:621
D
Daniel Veillard 已提交
11687 11688 11689 11690
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""

11691
#: src/uml/uml_driver.c:651
D
Daniel Veillard 已提交
11692 11693 11694 11695
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
msgstr "čvor, cpu priključci"

11696
#: src/uml/uml_driver.c:661
D
Daniel Veillard 已提交
11697
msgid "cannot bind socket"
11698
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11699

11700 11701
#: src/uml/uml_driver.c:715
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11702
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
11703
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11704

11705
#: src/uml/uml_driver.c:721
D
Daniel Veillard 已提交
11706 11707 11708 11709
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""

11710
#: src/uml/uml_driver.c:728
D
Daniel Veillard 已提交
11711 11712 11713 11714
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

11715 11716
#: src/uml/uml_driver.c:741
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11717
msgid "cannot read reply %s"
11718
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11719

11720 11721
#: src/uml/uml_driver.c:747
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11722
msgid "incomplete reply %s"
11723
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11724

11725
#: src/uml/uml_driver.c:785
D
Daniel Veillard 已提交
11726
msgid "Cleanup tap"
D
Daniel Veillard 已提交
11727 11728
msgstr ""

11729
#: src/uml/uml_driver.c:796
D
Daniel Veillard 已提交
11730
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11731
msgid "Cleanup '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
11732 11733
msgstr ""

11734
#: src/uml/uml_driver.c:799
D
Daniel Veillard 已提交
11735
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11736 11737 11738
msgid "Cleanup failed %d"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"

11739
#: src/uml/uml_driver.c:803
D
Daniel Veillard 已提交
11740 11741 11742
msgid "Cleanup tap done"
msgstr ""

11743
#: src/uml/uml_driver.c:825
D
Daniel Veillard 已提交
11744 11745 11746
msgid "no kernel specified"
msgstr ""

11747
#: src/uml/uml_driver.c:834
D
Daniel Veillard 已提交
11748 11749 11750
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11751

11752
#: src/uml/uml_driver.c:972
D
Daniel Veillard 已提交
11753 11754 11755 11756
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""

11757
#: src/uml/uml_driver.c:979
D
Daniel Veillard 已提交
11758 11759 11760 11761
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""

11762
#: src/uml/uml_driver.c:988
D
Daniel Veillard 已提交
11763
msgid "uml state driver is not active"
11764
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11765

11766
#: src/uml/uml_driver.c:1224
D
Daniel Veillard 已提交
11767 11768 11769 11770
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

11771
#: src/uml/uml_driver.c:1317
D
Daniel Veillard 已提交
11772 11773 11774 11775
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

11776
#: src/uml/uml_driver.c:1429
D
Daniel Veillard 已提交
11777 11778 11779
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

11780 11781
#: src/uml/uml_driver.c:2058
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11782
msgid "cannot read %s"
11783
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799

#: src/util/authhelper.c:41
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr ""

#: src/util/authhelper.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr "interna pogreška %s"

#: src/util/authhelper.c:87
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11800
#: src/util/bridge.c:431
D
Daniel Veillard 已提交
11801 11802 11803
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11804
#: src/util/bridge.c:437
D
Daniel Veillard 已提交
11805 11806 11807 11808
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11809
#: src/util/bridge.c:446
D
Daniel Veillard 已提交
11810 11811 11812
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11813
#: src/util/bridge.c:451
D
Daniel Veillard 已提交
11814 11815 11816
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11817
#: src/util/bridge.c:456
D
Daniel Veillard 已提交
11818 11819 11820
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11821
#: src/util/cgroup.c:102
D
Daniel Veillard 已提交
11822
msgid "Unable to open /proc/mounts"
11823
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11824

D
Daniel Veillard 已提交
11825
#: src/util/cgroup.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
11826
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
11827
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11828

D
Daniel Veillard 已提交
11829
#: src/util/cgroup.c:213
D
Daniel Veillard 已提交
11830 11831
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mounts for %s"
11832
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11833

D
Daniel Veillard 已提交
11834
#: src/util/cgroup.c:235
11835
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11836
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
11837
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11838

D
Daniel Veillard 已提交
11839
#: src/util/cgroup.c:248
D
Daniel Veillard 已提交
11840 11841
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mapping for %s"
11842
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11843

D
Daniel Veillard 已提交
11844
#: src/util/cgroup.c:440
D
Daniel Veillard 已提交
11845 11846
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s %d"
11847
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
11848

D
Daniel Veillard 已提交
11849
#: src/util/cgroup.c:453
D
Daniel Veillard 已提交
11850 11851
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s %d"
11852
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
11853

D
Daniel Veillard 已提交
11854
#: src/util/cgroup.c:471
D
Daniel Veillard 已提交
11855 11856
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
11857
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
11858

D
Daniel Veillard 已提交
11859
#: src/util/cgroup.c:485
D
Daniel Veillard 已提交
11860 11861
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
11862
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
11863

D
Daniel Veillard 已提交
11864
#: src/util/cgroup.c:639
D
Daniel Veillard 已提交
11865 11866 11867
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
11868

D
Daniel Veillard 已提交
11869
#: src/util/cgroup.c:650
D
Daniel Veillard 已提交
11870 11871
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
11872
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
11873

D
Daniel Veillard 已提交
11874
#: src/util/cgroup.c:671
11875
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11876
msgid "Unable to remove %s (%d)"
11877
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11878

D
Daniel Veillard 已提交
11879 11880
#: src/util/command.c:774 src/util/command.c:966 src/util/command.c:1121
#: src/util/command.c:1201
D
Daniel Veillard 已提交
11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889
#, fuzzy
msgid "invalid use of command API"
msgstr "naziv naredbe"

#: src/util/command.c:866
#, fuzzy
msgid "unable to poll on child"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
11890
#: src/util/command.c:892 src/util/command.c:917
D
Daniel Veillard 已提交
11891 11892
#, fuzzy
msgid "unable to write to child input"
11893
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11894

D
Daniel Veillard 已提交
11895
#: src/util/command.c:988
D
Daniel Veillard 已提交
11896 11897 11898
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11899
#: src/util/command.c:994
D
Daniel Veillard 已提交
11900 11901
#, fuzzy
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
11902
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11903

D
Daniel Veillard 已提交
11904
#: src/util/command.c:1004
D
Daniel Veillard 已提交
11905 11906
#, fuzzy
msgid "unable to open pipe"
11907
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
11908

D
Daniel Veillard 已提交
11909
#: src/util/command.c:1130
D
Daniel Veillard 已提交
11910 11911 11912
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11913
#: src/util/command.c:1136
D
Daniel Veillard 已提交
11914 11915 11916 11917
#, fuzzy, c-format
msgid "command is already running as pid %d"
msgstr "Domena je već pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
11918
#: src/util/command.c:1143
11919
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11920
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
11921
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11922

D
Daniel Veillard 已提交
11923
#: src/util/command.c:1207
D
Daniel Veillard 已提交
11924 11925 11926 11927
#, fuzzy
msgid "command is not yet running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
11928
#: src/util/command.c:1217
D
Daniel Veillard 已提交
11929 11930
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to wait for process %d"
11931
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11932

D
Daniel Veillard 已提交
11933
#: src/util/command.c:1228
11934
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11935
msgid "Child process (%s) exited with status %d."
11936
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11937

D
Daniel Veillard 已提交
11938
#: src/util/conf.c:355
D
Daniel Veillard 已提交
11939 11940 11941
msgid "unterminated number"
msgstr "neodređeni broj"

D
Daniel Veillard 已提交
11942
#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
D
Daniel Veillard 已提交
11943 11944 11945
msgid "unterminated string"
msgstr "neodređeni niz"

D
Daniel Veillard 已提交
11946
#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
D
Daniel Veillard 已提交
11947 11948 11949
msgid "expecting a value"
msgstr "očekuje se vrijednost"

D
Daniel Veillard 已提交
11950
#: src/util/conf.c:469
D
Daniel Veillard 已提交
11951 11952 11953 11954
#, fuzzy
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "popis nije zatvoren s ] "

D
Daniel Veillard 已提交
11955
#: src/util/conf.c:490
D
Daniel Veillard 已提交
11956 11957 11958
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "očekuje se razdjelnik u popisu"

D
Daniel Veillard 已提交
11959
#: src/util/conf.c:513
D
Daniel Veillard 已提交
11960 11961 11962 11963
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "popis nije zatvoren s ] "

D
Daniel Veillard 已提交
11964
#: src/util/conf.c:520
D
Daniel Veillard 已提交
11965 11966 11967
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11968
#: src/util/conf.c:563
D
Daniel Veillard 已提交
11969 11970 11971
msgid "expecting a name"
msgstr "očekuje se naziv"

D
Daniel Veillard 已提交
11972
#: src/util/conf.c:627
D
Daniel Veillard 已提交
11973 11974 11975
msgid "expecting a separator"
msgstr "očekuje se razdjelnik"

D
Daniel Veillard 已提交
11976
#: src/util/conf.c:658
D
Daniel Veillard 已提交
11977 11978 11979
msgid "expecting an assignment"
msgstr "očekuje se dodjeljivanje"

D
Daniel Veillard 已提交
11980
#: src/util/conf.c:954
D
Daniel Veillard 已提交
11981 11982 11983
msgid "failed to open file"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11984
#: src/util/conf.c:964
D
Daniel Veillard 已提交
11985 11986 11987
msgid "failed to save content"
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11988
#: src/util/dnsmasq.c:346
D
Daniel Veillard 已提交
11989
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11990
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
D
Daniel Veillard 已提交
11991 11992
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11993
#: src/util/hooks.c:100
11994
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11995
msgid "Invalid hook name for #%d"
11996
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11997

D
Daniel Veillard 已提交
11998
#: src/util/hooks.c:107 src/util/hooks.c:248
D
Daniel Veillard 已提交
11999 12000
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
12001
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
12002

D
Daniel Veillard 已提交
12003
#: src/util/hooks.c:235
D
Daniel Veillard 已提交
12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""

#: src/util/hostusb.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
12011
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12012 12013 12014 12015

#: src/util/hostusb.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open directory %s"
12016
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
12017 12018 12019 12020

#: src/util/hostusb.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
12021
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12022 12023 12024 12025 12026 12027

#: src/util/hostusb.c:147
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12028
#: src/util/interface.c:112
D
Daniel Veillard 已提交
12029
msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
12030
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12031

D
Daniel Veillard 已提交
12032
#: src/util/interface.c:121
D
Daniel Veillard 已提交
12033
msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
12034
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12035

D
Daniel Veillard 已提交
12036
#: src/util/interface.c:235 src/util/interface.c:312
D
Daniel Veillard 已提交
12037 12038
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface name %s"
12039
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
12040

D
Daniel Veillard 已提交
12041
#: src/util/interface.c:244
D
Daniel Veillard 已提交
12042 12043 12044 12045
#, fuzzy, c-format
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
12046
#: src/util/interface.c:323
D
Daniel Veillard 已提交
12047 12048 12049 12050
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %s does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
12051
#: src/util/interface.c:343
D
Daniel Veillard 已提交
12052
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
12053
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12054

D
Daniel Veillard 已提交
12055 12056
#: src/util/interface.c:388
msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
12057
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12058

D
Daniel Veillard 已提交
12059 12060
#: src/util/iptables.c:297
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
12061 12062
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12063 12064 12065
#: src/util/iptables.c:303
#, fuzzy
msgid "Failure to mask address"
12066 12067 12068 12069 12070 12071
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

#: src/util/iptables.c:767
#, c-format
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12072

D
Daniel Veillard 已提交
12073
#: src/util/json.c:913
12074
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12075
msgid "cannot parse json %s: %s"
12076
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12077 12078 12079 12080 12081

#: src/util/json.c:1038 src/util/json.c:1044
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12082
#: src/util/macvtap.c:141
D
Daniel Veillard 已提交
12083
msgid "cannot send to netlink socket"
12084
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12085

D
Daniel Veillard 已提交
12086
#: src/util/macvtap.c:155
D
Daniel Veillard 已提交
12087 12088 12089
msgid "error in select call"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12090
#: src/util/macvtap.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
12091 12092 12093
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12094
#: src/util/macvtap.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
12095 12096 12097 12098
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12099 12100
#: src/util/macvtap.c:295 src/util/macvtap.c:374 src/util/macvtap.c:817
#: src/util/macvtap.c:1174
D
Daniel Veillard 已提交
12101 12102 12103
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12104 12105
#: src/util/macvtap.c:303 src/util/macvtap.c:382 src/util/macvtap.c:825
#: src/util/macvtap.c:1182
D
Daniel Veillard 已提交
12106
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
12107
msgid "allocated netlink buffer is too small"
D
Daniel Veillard 已提交
12108 12109
msgstr "interna pogreška %s"

D
Daniel Veillard 已提交
12110
#: src/util/macvtap.c:350
12111
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12112
msgid "error destroying %s interface"
12113
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12114

D
Daniel Veillard 已提交
12115
#: src/util/macvtap.c:407
D
Daniel Veillard 已提交
12116 12117 12118
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12119
#: src/util/macvtap.c:415
D
Daniel Veillard 已提交
12120 12121 12122 12123
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12124
#: src/util/macvtap.c:422
D
Daniel Veillard 已提交
12125
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
12126
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12127

D
Daniel Veillard 已提交
12128
#: src/util/macvtap.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
12129
msgid "internal buffer for tap device is too small"
12130
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12131

D
Daniel Veillard 已提交
12132
#: src/util/macvtap.c:451
12133
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12134
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
12135
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12136

D
Daniel Veillard 已提交
12137
#: src/util/macvtap.c:502
D
Daniel Veillard 已提交
12138 12139 12140
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12141
#: src/util/macvtap.c:511
D
Daniel Veillard 已提交
12142 12143 12144
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12145
#: src/util/macvtap.c:517
D
Daniel Veillard 已提交
12146 12147 12148
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12149
#: src/util/macvtap.c:583
12150
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12151
msgid "Interface %s already exists"
12152
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12153

D
Daniel Veillard 已提交
12154
#: src/util/macvtap.c:622
D
Daniel Veillard 已提交
12155 12156 12157 12158 12159 12160
#, c-format
msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
"same MAC address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12161
#: src/util/macvtap.c:716
D
Daniel Veillard 已提交
12162
msgid "error parsing pid of lldpad"
12163
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12164

D
Daniel Veillard 已提交
12165
#: src/util/macvtap.c:721
D
Daniel Veillard 已提交
12166
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12167
msgid "Error opening file %s"
12168
msgstr "operacija GET nije uspjela: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
12169

D
Daniel Veillard 已提交
12170
#: src/util/macvtap.c:787
12171
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12172
msgid "error dumping %s (%d) interface"
12173
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12174

D
Daniel Veillard 已提交
12175
#: src/util/macvtap.c:873
D
Daniel Veillard 已提交
12176
msgid "buffer for root interface name is too small"
12177
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12178

D
Daniel Veillard 已提交
12179
#: src/util/macvtap.c:924
D
Daniel Veillard 已提交
12180 12181 12182
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12183
#: src/util/macvtap.c:928
D
Daniel Veillard 已提交
12184 12185 12186
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12187
#: src/util/macvtap.c:940
D
Daniel Veillard 已提交
12188 12189 12190
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12191
#: src/util/macvtap.c:946
D
Daniel Veillard 已提交
12192 12193 12194
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12195
#: src/util/macvtap.c:964
D
Daniel Veillard 已提交
12196
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
12197
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12198

D
Daniel Veillard 已提交
12199
#: src/util/macvtap.c:969
D
Daniel Veillard 已提交
12200 12201
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12202

D
Daniel Veillard 已提交
12203
#: src/util/macvtap.c:983
D
Daniel Veillard 已提交
12204 12205 12206
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12207
#: src/util/macvtap.c:1150
D
Daniel Veillard 已提交
12208
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12209
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
12210
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12211

D
Daniel Veillard 已提交
12212
#: src/util/macvtap.c:1219
D
Daniel Veillard 已提交
12213
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
12214
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12215

D
Daniel Veillard 已提交
12216
#: src/util/macvtap.c:1238
D
Daniel Veillard 已提交
12217 12218 12219 12220
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12221
#: src/util/macvtap.c:1252
D
Daniel Veillard 已提交
12222 12223 12224
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12225
#: src/util/macvtap.c:1311 src/util/macvtap.c:1426
D
Daniel Veillard 已提交
12226 12227 12228
msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12229
#: src/util/macvtap.c:1352 src/util/macvtap.c:1492
12230
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12231
msgid "operation type %d not supported"
12232
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12233

12234 12235 12236 12237 12238 12239
#: src/util/network.c:83 src/util/network.c:176
#, fuzzy
msgid "Missing address"
msgstr "ip adresa"

#: src/util/network.c:92
12240
#, c-format
12241
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
12242
msgstr ""
12243 12244

#: src/util/network.c:99
12245
#, c-format
12246
msgid "No socket addresses found for '%s'"
12247
msgstr ""
12248 12249

#: src/util/network.c:200
12250
#, c-format
12251
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
12252
msgstr ""
12253

D
Daniel Veillard 已提交
12254
#: src/util/pci.c:613
D
Daniel Veillard 已提交
12255 12256 12257 12258
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12259
#: src/util/pci.c:623 src/util/pci.c:1428
D
Daniel Veillard 已提交
12260 12261 12262 12263
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12264
#: src/util/pci.c:636 src/util/pci.c:682
D
Daniel Veillard 已提交
12265 12266
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
12267
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12268

D
Daniel Veillard 已提交
12269
#: src/util/pci.c:656 src/util/pci.c:702
D
Daniel Veillard 已提交
12270 12271
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
12272
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12273

D
Daniel Veillard 已提交
12274
#: src/util/pci.c:717
D
Daniel Veillard 已提交
12275 12276
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
12277
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12278

D
Daniel Veillard 已提交
12279
#: src/util/pci.c:742
12280
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12281
msgid "Not resetting active device %s"
12282
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12283

D
Daniel Veillard 已提交
12284
#: src/util/pci.c:769
D
Daniel Veillard 已提交
12285 12286
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
12287
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12288

D
Daniel Veillard 已提交
12289
#: src/util/pci.c:771
D
Daniel Veillard 已提交
12290 12291 12292
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12293
#: src/util/pci.c:854
D
Daniel Veillard 已提交
12294 12295
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
12296
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12297

D
Daniel Veillard 已提交
12298
#: src/util/pci.c:867
D
Daniel Veillard 已提交
12299 12300
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
12301
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12302

D
Daniel Veillard 已提交
12303
#: src/util/pci.c:880
D
Daniel Veillard 已提交
12304 12305 12306 12307
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12308
#: src/util/pci.c:888 src/util/pci.c:941
D
Daniel Veillard 已提交
12309 12310
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
12311
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12312

D
Daniel Veillard 已提交
12313
#: src/util/pci.c:900
D
Daniel Veillard 已提交
12314 12315
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
12316
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
12317

D
Daniel Veillard 已提交
12318
#: src/util/pci.c:914 src/util/pci.c:981
D
Daniel Veillard 已提交
12319 12320 12321
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12322
#: src/util/pci.c:920
D
Daniel Veillard 已提交
12323 12324
#, fuzzy, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
12325
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
12326

D
Daniel Veillard 已提交
12327
#: src/util/pci.c:951
D
Daniel Veillard 已提交
12328 12329
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
12330
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12331

D
Daniel Veillard 已提交
12332
#: src/util/pci.c:966
12333
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12334
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
12335
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12336

D
Daniel Veillard 已提交
12337
#: src/util/pci.c:987
D
Daniel Veillard 已提交
12338 12339 12340 12341
#, fuzzy, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
12342
#: src/util/pci.c:1155
12343
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12344
msgid "Device %s not found: could not access %s"
12345
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12346

D
Daniel Veillard 已提交
12347
#: src/util/pci.c:1166
D
Daniel Veillard 已提交
12348 12349
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
12350
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
12351

D
Daniel Veillard 已提交
12352
#: src/util/pci.c:1242
D
Daniel Veillard 已提交
12353 12354
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is already in use"
12355
msgstr "Domena je aktivna"
D
Daniel Veillard 已提交
12356

D
Daniel Veillard 已提交
12357
#: src/util/pci.c:1483
D
Daniel Veillard 已提交
12358 12359 12360 12361
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12362
#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91
12363
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12364
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
12365
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12366

D
Daniel Veillard 已提交
12367
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150
12368
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12369
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
12370
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12371

D
Daniel Veillard 已提交
12372
#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
D
Daniel Veillard 已提交
12373
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
12374
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12375

D
Daniel Veillard 已提交
12376
#: src/util/stats_linux.c:54
D
Daniel Veillard 已提交
12377
msgid "Could not open /proc/net/dev"
12378
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12379

D
Daniel Veillard 已提交
12380
#: src/util/storage_file.c:746 src/util/storage_file.c:827
D
Daniel Veillard 已提交
12381 12382
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
12383
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12384

D
Daniel Veillard 已提交
12385
#: src/util/storage_file.c:751 src/util/storage_file.c:832
12386
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12387
msgid "cannot read header '%s'"
12388
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12389

D
Daniel Veillard 已提交
12390
#: src/util/storage_file.c:782 src/util/storage_file.c:876
D
Daniel Veillard 已提交
12391 12392
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
12393
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12394

D
Daniel Veillard 已提交
12395
#: src/util/storage_file.c:841
12396
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12397
msgid "unknown storage file format %d"
12398
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12399

D
Daniel Veillard 已提交
12400
#: src/util/storage_file.c:928
12401
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12402
msgid "Invalid relative path '%s'"
12403
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12404

D
Daniel Veillard 已提交
12405
#: src/util/storage_file.c:946
12406
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12407
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
12408
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12409

D
Daniel Veillard 已提交
12410
#: src/util/sysinfo.c:91 src/util/sysinfo.c:100
D
Daniel Veillard 已提交
12411 12412 12413 12414
#, fuzzy
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
12415
#: src/util/sysinfo.c:116
D
Daniel Veillard 已提交
12416 12417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find path for %s binary"
12418
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
12419

D
Daniel Veillard 已提交
12420
#: src/util/sysinfo.c:126
D
Daniel Veillard 已提交
12421 12422
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute command %s"
12423
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12424

D
Daniel Veillard 已提交
12425 12426 12427 12428 12429
#: src/util/sysinfo.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
12430
#: src/util/util.c:287
D
Daniel Veillard 已提交
12431 12432 12433 12434
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear process capabilities %d"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12435
#: src/util/util.c:335
D
Daniel Veillard 已提交
12436 12437 12438
msgid "cannot block signals"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12439
#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:630
D
Daniel Veillard 已提交
12440 12441 12442
msgid "cannot fork child process"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12443
#: src/util/util.c:370 src/util/util.c:417
D
Daniel Veillard 已提交
12444
msgid "cannot unblock signals"
12445
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12446

D
Daniel Veillard 已提交
12447
#: src/util/util.c:480
D
Daniel Veillard 已提交
12448
msgid "cannot create pipe"
12449
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12450

D
Daniel Veillard 已提交
12451
#: src/util/util.c:487 src/util/util.c:516
D
Daniel Veillard 已提交
12452 12453 12454
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12455
#: src/util/util.c:509
D
Daniel Veillard 已提交
12456 12457 12458 12459
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
12460
#: src/util/util.c:581
D
Daniel Veillard 已提交
12461 12462
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
12463
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12464

D
Daniel Veillard 已提交
12465
#: src/util/util.c:587
D
Daniel Veillard 已提交
12466 12467
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
12468
msgstr "Dohvaćanje podataka o datoteci zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12469

D
Daniel Veillard 已提交
12470
#: src/util/util.c:593
D
Daniel Veillard 已提交
12471 12472
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
12473
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12474

D
Daniel Veillard 已提交
12475
#: src/util/util.c:617
D
Daniel Veillard 已提交
12476 12477 12478
msgid "cannot become session leader"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12479
#: src/util/util.c:623
D
Daniel Veillard 已提交
12480 12481
#, fuzzy
msgid "cannot change to root directory"
12482
msgstr "trenutna memorija domene"
D
Daniel Veillard 已提交
12483

D
Daniel Veillard 已提交
12484
#: src/util/util.c:640
12485
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12486
msgid "could not write pidfile %s for %d"
12487
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12488

D
Daniel Veillard 已提交
12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498
#: src/util/util.c:660
#, fuzzy
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: src/util/util.c:671
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr ""

#: src/util/util.c:691
12499
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12500
msgid "cannot execute binary %s"
12501
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12502

D
Daniel Veillard 已提交
12503
#: src/util/util.c:810
D
Daniel Veillard 已提交
12504 12505 12506 12507
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12508
#: src/util/util.c:873
12509
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12510
msgid "cannot wait for '%s'"
12511
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12512

D
Daniel Veillard 已提交
12513
#: src/util/util.c:882
D
Daniel Veillard 已提交
12514 12515 12516 12517
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12518
#: src/util/util.c:921
D
Daniel Veillard 已提交
12519 12520 12521
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12522
#: src/util/util.c:936 src/util/util.c:958
D
Daniel Veillard 已提交
12523 12524 12525
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12526
#: src/util/util.c:976
D
Daniel Veillard 已提交
12527 12528 12529
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12530
#: src/util/util.c:1031
D
Daniel Veillard 已提交
12531 12532 12533
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12534
#: src/util/util.c:1065
D
Daniel Veillard 已提交
12535 12536
#, fuzzy
msgid "poll error"
12537
msgstr "pogreška"
D
Daniel Veillard 已提交
12538

D
Daniel Veillard 已提交
12539
#: src/util/util.c:1160
D
Daniel Veillard 已提交
12540 12541
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
12542
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12543

D
Daniel Veillard 已提交
12544
#: src/util/util.c:1167
D
Daniel Veillard 已提交
12545 12546
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
12547
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
12548

D
Daniel Veillard 已提交
12549
#: src/util/util.c:1364
D
Daniel Veillard 已提交
12550 12551
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
12552
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12553

D
Daniel Veillard 已提交
12554
#: src/util/util.c:1393
D
Daniel Veillard 已提交
12555 12556
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
12557
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12558

D
Daniel Veillard 已提交
12559
#: src/util/util.c:1414
D
Daniel Veillard 已提交
12560 12561
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
12562
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12563

D
Daniel Veillard 已提交
12564
#: src/util/util.c:1479 src/util/util.c:1590
D
Daniel Veillard 已提交
12565 12566
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
12567
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12568

D
Daniel Veillard 已提交
12569
#: src/util/util.c:1507 src/util/util.c:1618
12570
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12571
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
12572
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12573

D
Daniel Veillard 已提交
12574
#: src/util/util.c:1514 src/util/util.c:1624
12575
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12576
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
12577
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12578

D
Daniel Veillard 已提交
12579
#: src/util/util.c:1523
D
Daniel Veillard 已提交
12580 12581 12582 12583
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12584
#: src/util/util.c:1553
D
Daniel Veillard 已提交
12585 12586
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
12587
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12588

D
Daniel Veillard 已提交
12589
#: src/util/util.c:1632
D
Daniel Veillard 已提交
12590 12591
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
12592
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12593

D
Daniel Veillard 已提交
12594
#: src/util/util.c:1648
12595
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12596
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
12597
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12598

D
Daniel Veillard 已提交
12599
#: src/util/util.c:1676
D
Daniel Veillard 已提交
12600 12601 12602
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12603
#: src/util/util.c:1688
D
Daniel Veillard 已提交
12604 12605 12606
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12607
#: src/util/util.c:2551
D
Daniel Veillard 已提交
12608 12609 12610 12611
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12612
#: src/util/util.c:2607
D
Daniel Veillard 已提交
12613 12614 12615 12616
#, fuzzy
msgid "failed to determine host name"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12617
#: src/util/util.c:2633
12618
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12619
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
12620
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12621

D
Daniel Veillard 已提交
12622
#: src/util/util.c:2764 src/util/util.c:2821 src/util/util.c:2863
D
Daniel Veillard 已提交
12623 12624 12625 12626
#, fuzzy
msgid "sysconf failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
12627
#: src/util/util.c:2782
D
Daniel Veillard 已提交
12628 12629
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
12630
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12631

D
Daniel Veillard 已提交
12632
#: src/util/util.c:2839
D
Daniel Veillard 已提交
12633 12634
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
12635
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12636

D
Daniel Veillard 已提交
12637
#: src/util/util.c:2881
D
Daniel Veillard 已提交
12638 12639
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
12640
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12641

D
Daniel Veillard 已提交
12642
#: src/util/util.c:2905
12643
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12644
msgid "cannot change to '%d' group"
12645
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12646

D
Daniel Veillard 已提交
12647
#: src/util/util.c:2928
12648
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12649
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
12650
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12651

D
Daniel Veillard 已提交
12652
#: src/util/util.c:2935
12653
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12654
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
12655
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12656

D
Daniel Veillard 已提交
12657
#: src/util/util.c:2944
D
Daniel Veillard 已提交
12658 12659
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to uid to '%d'"
12660
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12661

D
Daniel Veillard 已提交
12662
#: src/util/util.c:2958
D
Daniel Veillard 已提交
12663 12664 12665
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12666
#: src/util/util.c:2967
D
Daniel Veillard 已提交
12667 12668 12669
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12670
#: src/util/util.c:2976
D
Daniel Veillard 已提交
12671 12672 12673
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12674
#: src/util/util.c:2986
D
Daniel Veillard 已提交
12675 12676 12677
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12678
#: src/util/util.c:2996
D
Daniel Veillard 已提交
12679 12680 12681 12682 12683
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr ""

#: src/util/virtaudit.c:60
msgid "Unable to initialize audit layer"
12684
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702

#: src/util/virterror.c:248
#, fuzzy
msgid "Unknown failure"
msgstr "Nepoznato"

#: src/util/virterror.c:585
msgid "warning"
msgstr "upozorenje"

#: src/util/virterror.c:588
msgid "error"
msgstr "pogreška"

#: src/util/virterror.c:720
msgid "No error message provided"
msgstr "Nije pružena poruka o pogrešci"

12703
#: src/util/virterror.c:780
D
Daniel Veillard 已提交
12704 12705 12706 12707
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "interna pogreška %s"

12708
#: src/util/virterror.c:782
D
Daniel Veillard 已提交
12709 12710 12711
msgid "internal error"
msgstr "interna pogreška"

12712
#: src/util/virterror.c:785
D
Daniel Veillard 已提交
12713 12714 12715
msgid "out of memory"
msgstr "nedovoljno memorije"

12716
#: src/util/virterror.c:789
D
Daniel Veillard 已提交
12717 12718 12719 12720
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

12721
#: src/util/virterror.c:791
D
Daniel Veillard 已提交
12722 12723 12724 12725
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju: %s"

12726
#: src/util/virterror.c:795
D
Daniel Veillard 已提交
12727 12728 12729 12730
#, fuzzy
msgid "no connection driver available"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"

12731
#: src/util/virterror.c:797
D
Daniel Veillard 已提交
12732 12733 12734 12735
#, fuzzy, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr "Za domenu nema dostupne konzole\n"

12736
#: src/util/virterror.c:801
D
Daniel Veillard 已提交
12737 12738 12739
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"

12740
#: src/util/virterror.c:803
D
Daniel Veillard 已提交
12741 12742 12743 12744
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri %s"

12745
#: src/util/virterror.c:807
D
Daniel Veillard 已提交
12746 12747 12748
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"

12749
#: src/util/virterror.c:809
D
Daniel Veillard 已提交
12750 12751 12752 12753
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

12754
#: src/util/virterror.c:813
D
Daniel Veillard 已提交
12755 12756 12757
msgid "invalid argument in"
msgstr "neispravan argument pri"

12758
#: src/util/virterror.c:815
D
Daniel Veillard 已提交
12759 12760 12761 12762
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "neispravan argument pri %s"

12763
#: src/util/virterror.c:819
D
Daniel Veillard 已提交
12764 12765 12766 12767
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"

12768
#: src/util/virterror.c:821
D
Daniel Veillard 已提交
12769 12770 12771
msgid "operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

12772
#: src/util/virterror.c:825
D
Daniel Veillard 已提交
12773 12774 12775 12776
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "operacija GET nije uspjela: %s"

12777
#: src/util/virterror.c:827
D
Daniel Veillard 已提交
12778 12779 12780
msgid "GET operation failed"
msgstr "operacija GET nije uspjela"

12781
#: src/util/virterror.c:831
D
Daniel Veillard 已提交
12782 12783 12784 12785
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "operacija POST nije uspjela: %s"

12786
#: src/util/virterror.c:833
D
Daniel Veillard 已提交
12787 12788 12789
msgid "POST operation failed"
msgstr "operacija POST nije uspjela"

12790
#: src/util/virterror.c:836
D
Daniel Veillard 已提交
12791 12792 12793 12794
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "dobiven je nepoznat broj HTTP pogreške %d"

12795
#: src/util/virterror.c:840
D
Daniel Veillard 已提交
12796 12797 12798 12799
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "nepoznato računalo %s"

12800
#: src/util/virterror.c:842
D
Daniel Veillard 已提交
12801 12802 12803
msgid "unknown host"
msgstr "nepoznato računalo"

12804
#: src/util/virterror.c:846
D
Daniel Veillard 已提交
12805 12806 12807 12808
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela: %s"

12809
#: src/util/virterror.c:848
D
Daniel Veillard 已提交
12810 12811 12812
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela"

12813
#: src/util/virterror.c:852
D
Daniel Veillard 已提交
12814 12815 12816
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "nije moguće upotrijebiti Xen unos hipervizora"

12817
#: src/util/virterror.c:854
D
Daniel Veillard 已提交
12818 12819 12820 12821
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "nije moguće upotrijebiti Xen unos hipervizora %s"

12822
#: src/util/virterror.c:858
D
Daniel Veillard 已提交
12823 12824 12825
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store"

12826
#: src/util/virterror.c:860
D
Daniel Veillard 已提交
12827 12828 12829 12830
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"

12831
#: src/util/virterror.c:863
D
Daniel Veillard 已提交
12832 12833 12834 12835
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "nije uspio Xen syscall %s %d"

12836
#: src/util/virterror.c:867
D
Daniel Veillard 已提交
12837 12838 12839
msgid "unknown OS type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

12840
#: src/util/virterror.c:869
D
Daniel Veillard 已提交
12841 12842 12843 12844
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

12845
#: src/util/virterror.c:872
D
Daniel Veillard 已提交
12846 12847 12848
msgid "missing kernel information"
msgstr "nedostaju podaci o kernelu"

12849
#: src/util/virterror.c:876
D
Daniel Veillard 已提交
12850 12851 12852
msgid "missing root device information"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

12853
#: src/util/virterror.c:878
D
Daniel Veillard 已提交
12854 12855 12856 12857
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "nedostaju podaci o korijenskom uređaju pri %s"

12858
#: src/util/virterror.c:882
D
Daniel Veillard 已提交
12859 12860 12861
msgid "missing source information for device"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

12862
#: src/util/virterror.c:884
D
Daniel Veillard 已提交
12863 12864 12865 12866
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"

12867
#: src/util/virterror.c:888
D
Daniel Veillard 已提交
12868 12869 12870
msgid "missing target information for device"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"

12871
#: src/util/virterror.c:890
D
Daniel Veillard 已提交
12872 12873 12874 12875
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj %s"

12876
#: src/util/virterror.c:894
D
Daniel Veillard 已提交
12877 12878 12879
msgid "missing domain name information"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

12880
#: src/util/virterror.c:896
D
Daniel Veillard 已提交
12881 12882 12883 12884
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene pri %s"

12885
#: src/util/virterror.c:900
D
Daniel Veillard 已提交
12886 12887 12888
msgid "missing operating system information"
msgstr "nedostaju podaci o operacijskom sustavu"

12889
#: src/util/virterror.c:902
D
Daniel Veillard 已提交
12890 12891 12892 12893
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "nedostaju podaci o operacijskom sustavu za %s"

12894
#: src/util/virterror.c:906
D
Daniel Veillard 已提交
12895 12896 12897
msgid "missing devices information"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"

12898
#: src/util/virterror.c:908
D
Daniel Veillard 已提交
12899 12900 12901 12902
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"

12903
#: src/util/virterror.c:912
D
Daniel Veillard 已提交
12904 12905 12906
msgid "too many drivers registered"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

12907
#: src/util/virterror.c:914
D
Daniel Veillard 已提交
12908 12909 12910 12911
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa pri %s"

12912
#: src/util/virterror.c:918
D
Daniel Veillard 已提交
12913 12914 12915
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "pozivanje biblioteke nije uspjelo, možda nije podržano"

12916
#: src/util/virterror.c:920
D
Daniel Veillard 已提交
12917 12918 12919 12920
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "pozivanje biblioteke %s nije uspjelo, možda nije podržano"

12921
#: src/util/virterror.c:924
D
Daniel Veillard 已提交
12922 12923 12924
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML opis nije pravilno oblikovan ili nije ispravan"

12925
#: src/util/virterror.c:926
D
Daniel Veillard 已提交
12926 12927 12928 12929
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML opis za %s nije pravilno oblikovan ili nije ispravan"

12930
#: src/util/virterror.c:930
D
Daniel Veillard 已提交
12931 12932 12933
msgid "this domain exists already"
msgstr "ova domena već postoji"

12934
#: src/util/virterror.c:932
D
Daniel Veillard 已提交
12935 12936 12937 12938
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domena %s već postoji"

12939
#: src/util/virterror.c:936
D
Daniel Veillard 已提交
12940 12941 12942
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operacija zabranjena za pristup samo za čitanje"

12943
#: src/util/virterror.c:938
D
Daniel Veillard 已提交
12944 12945 12946 12947
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operacija %s zabranjena za pristup samo za čitanje"

12948
#: src/util/virterror.c:942
D
Daniel Veillard 已提交
12949 12950 12951
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "otvaranje konfiguracijske datoteke za čitanje nije uspjelo"

12952
#: src/util/virterror.c:944
D
Daniel Veillard 已提交
12953 12954 12955 12956
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"

12957
#: src/util/virterror.c:948
D
Daniel Veillard 已提交
12958 12959 12960
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

12961
#: src/util/virterror.c:950
D
Daniel Veillard 已提交
12962 12963 12964 12965
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

12966
#: src/util/virterror.c:954
D
Daniel Veillard 已提交
12967 12968 12969
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

12970
#: src/util/virterror.c:956
D
Daniel Veillard 已提交
12971 12972 12973 12974
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

12975
#: src/util/virterror.c:960
D
Daniel Veillard 已提交
12976 12977 12978
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke"

12979
#: src/util/virterror.c:962
D
Daniel Veillard 已提交
12980 12981 12982 12983
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke: %s"

12984
#: src/util/virterror.c:966
D
Daniel Veillard 已提交
12985 12986 12987
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

12988
#: src/util/virterror.c:968
D
Daniel Veillard 已提交
12989 12990 12991 12992
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

12993
#: src/util/virterror.c:972
D
Daniel Veillard 已提交
12994 12995 12996
msgid "parser error"
msgstr "pogreška raščlanjivanja"

12997
#: src/util/virterror.c:978
D
Daniel Veillard 已提交
12998 12999 13000
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"

13001
#: src/util/virterror.c:980
D
Daniel Veillard 已提交
13002 13003 13004 13005
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"

13006
#: src/util/virterror.c:984
D
Daniel Veillard 已提交
13007 13008 13009
msgid "this network exists already"
msgstr "ova mreža već postoji"

13010
#: src/util/virterror.c:986
D
Daniel Veillard 已提交
13011 13012 13013 13014
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "mreža %s već postoji"

13015
#: src/util/virterror.c:990
D
Daniel Veillard 已提交
13016 13017 13018
msgid "system call error"
msgstr "pogreška sistemskog poziva"

13019
#: src/util/virterror.c:996
D
Daniel Veillard 已提交
13020 13021 13022
msgid "RPC error"
msgstr "RPC pogreška"

13023
#: src/util/virterror.c:1002
D
Daniel Veillard 已提交
13024 13025 13026
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS pogreška poziva"

13027
#: src/util/virterror.c:1008
D
Daniel Veillard 已提交
13028 13029 13030
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"

13031
#: src/util/virterror.c:1010
D
Daniel Veillard 已提交
13032 13033 13034 13035
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

13036
#: src/util/virterror.c:1014
D
Daniel Veillard 已提交
13037 13038 13039
msgid "Domain not found"
msgstr "Domena nije pronađena"

13040
#: src/util/virterror.c:1016
D
Daniel Veillard 已提交
13041 13042 13043 13044
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domena nije pronađena: %s"

13045
#: src/util/virterror.c:1020
D
Daniel Veillard 已提交
13046 13047 13048
msgid "Network not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

13049
#: src/util/virterror.c:1022
D
Daniel Veillard 已提交
13050 13051 13052 13053
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"

13054
#: src/util/virterror.c:1026
D
Daniel Veillard 已提交
13055 13056 13057 13058
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "nepravilna MAC adresa"

13059
#: src/util/virterror.c:1028
D
Daniel Veillard 已提交
13060 13061 13062 13063
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"

13064
#: src/util/virterror.c:1032
D
Daniel Veillard 已提交
13065 13066 13067 13068
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

13069
#: src/util/virterror.c:1034
D
Daniel Veillard 已提交
13070 13071 13072 13073
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"

13074
#: src/util/virterror.c:1038
D
Daniel Veillard 已提交
13075 13076 13077 13078
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

13079
#: src/util/virterror.c:1040
D
Daniel Veillard 已提交
13080
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13081 13082
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13083

13084
#: src/util/virterror.c:1044
D
Daniel Veillard 已提交
13085 13086 13087
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
13088

13089
#: src/util/virterror.c:1046
D
Daniel Veillard 已提交
13090
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13091 13092
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13093

13094
#: src/util/virterror.c:1050
D
Daniel Veillard 已提交
13095 13096 13097
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
D
Daniel Veillard 已提交
13098

13099
#: src/util/virterror.c:1052
D
Daniel Veillard 已提交
13100
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13101 13102
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13103

13104
#: src/util/virterror.c:1056
D
Daniel Veillard 已提交
13105 13106 13107
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
D
Daniel Veillard 已提交
13108

13109
#: src/util/virterror.c:1058
D
Daniel Veillard 已提交
13110
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13111 13112
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13113

13114
#: src/util/virterror.c:1062
D
Daniel Veillard 已提交
13115 13116 13117
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13118

13119
#: src/util/virterror.c:1064
D
Daniel Veillard 已提交
13120
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13121 13122 13123
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

13124
#: src/util/virterror.c:1068
D
Daniel Veillard 已提交
13125 13126 13127
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13128

13129
#: src/util/virterror.c:1070
D
Daniel Veillard 已提交
13130
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13131 13132
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13133

13134
#: src/util/virterror.c:1074
D
Daniel Veillard 已提交
13135 13136 13137
#, fuzzy
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"
D
Daniel Veillard 已提交
13138

13139
#: src/util/virterror.c:1076
D
Daniel Veillard 已提交
13140 13141 13142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13143

13144
#: src/util/virterror.c:1080
D
Daniel Veillard 已提交
13145 13146 13147 13148
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "Domena nije pronađena"

13149
#: src/util/virterror.c:1082
D
Daniel Veillard 已提交
13150 13151 13152
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Domena nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13153

13154
#: src/util/virterror.c:1086
D
Daniel Veillard 已提交
13155
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13156 13157
msgid "Security model not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
13158

13159
#: src/util/virterror.c:1088
D
Daniel Veillard 已提交
13160
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13161 13162
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13163

13164
#: src/util/virterror.c:1092
D
Daniel Veillard 已提交
13165
msgid "Requested operation is not valid"
13166
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13167

13168
#: src/util/virterror.c:1094
D
Daniel Veillard 已提交
13169
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13170 13171
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13172

13173
#: src/util/virterror.c:1098
D
Daniel Veillard 已提交
13174 13175 13176
#, fuzzy
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13177

13178
#: src/util/virterror.c:1100
D
Daniel Veillard 已提交
13179
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13180
msgid "Failed to find the interface: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13181 13182
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

13183
#: src/util/virterror.c:1104
D
Daniel Veillard 已提交
13184 13185 13186
#, fuzzy
msgid "Interface not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
13187

13188
#: src/util/virterror.c:1106
D
Daniel Veillard 已提交
13189 13190 13191
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13192

13193
#: src/util/virterror.c:1110
D
Daniel Veillard 已提交
13194 13195 13196
#, fuzzy
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
D
Daniel Veillard 已提交
13197

13198
#: src/util/virterror.c:1112
D
Daniel Veillard 已提交
13199 13200 13201 13202
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"

13203
#: src/util/virterror.c:1116
D
Daniel Veillard 已提交
13204
msgid "multiple matching interfaces found"
D
Daniel Veillard 已提交
13205 13206
msgstr ""

13207 13208
#: src/util/virterror.c:1118
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13209
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
13210
msgstr ""
13211

13212
#: src/util/virterror.c:1122
D
Daniel Veillard 已提交
13213
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13214 13215
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13216

13217
#: src/util/virterror.c:1124
D
Daniel Veillard 已提交
13218 13219 13220
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13221

13222
#: src/util/virterror.c:1128
D
Daniel Veillard 已提交
13223 13224 13225
#, fuzzy
msgid "Invalid secret"
msgstr "neispravan argument pri"
D
Daniel Veillard 已提交
13226

13227
#: src/util/virterror.c:1130
D
Daniel Veillard 已提交
13228 13229
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
13230
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13231

13232
#: src/util/virterror.c:1134
D
Daniel Veillard 已提交
13233 13234 13235
#, fuzzy
msgid "Secret not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
13236

13237
#: src/util/virterror.c:1136
D
Daniel Veillard 已提交
13238 13239 13240
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13241

13242
#: src/util/virterror.c:1140
D
Daniel Veillard 已提交
13243
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13244
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
13245
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13246

13247
#: src/util/virterror.c:1142
D
Daniel Veillard 已提交
13248
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13249
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
13250
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13251

13252
#: src/util/virterror.c:1146
D
Daniel Veillard 已提交
13253
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13254 13255
msgid "Invalid network filter"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
D
Daniel Veillard 已提交
13256

13257
#: src/util/virterror.c:1148
D
Daniel Veillard 已提交
13258
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13259 13260
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
13261

13262
#: src/util/virterror.c:1152
D
Daniel Veillard 已提交
13263 13264 13265
#, fuzzy
msgid "Network filter not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
13266

13267
#: src/util/virterror.c:1154
D
Daniel Veillard 已提交
13268 13269 13270
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13271

13272
#: src/util/virterror.c:1158
D
Daniel Veillard 已提交
13273
msgid "Error while building firewall"
13274
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13275

13276 13277
#: src/util/virterror.c:1160
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13278
msgid "Error while building firewall: %s"
13279
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13280

13281
#: src/util/virterror.c:1164
D
Daniel Veillard 已提交
13282 13283
#, fuzzy
msgid "unsupported configuration"
13284
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"
D
Daniel Veillard 已提交
13285

13286
#: src/util/virterror.c:1166
D
Daniel Veillard 已提交
13287 13288
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
13289
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13290

13291
#: src/util/virterror.c:1170
D
Daniel Veillard 已提交
13292 13293 13294
#, fuzzy
msgid "Timed out during operation"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13295

13296
#: src/util/virterror.c:1172
D
Daniel Veillard 已提交
13297
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13298 13299
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13300

13301
#: src/util/virterror.c:1176
D
Daniel Veillard 已提交
13302 13303 13304
#, fuzzy
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13305

13306
#: src/util/virterror.c:1178
D
Daniel Veillard 已提交
13307 13308 13309
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13310

13311
#: src/util/virterror.c:1182
D
Daniel Veillard 已提交
13312 13313 13314
#, fuzzy
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
13315

13316
#: src/util/virterror.c:1184
D
Daniel Veillard 已提交
13317 13318 13319
#, fuzzy, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13320

13321
#: src/util/virterror.c:1188
D
Daniel Veillard 已提交
13322
msgid "Invalid snapshot"
13323
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13324

13325
#: src/util/virterror.c:1190
D
Daniel Veillard 已提交
13326 13327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
13328
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13329

13330
#: src/util/virterror.c:1194
D
Daniel Veillard 已提交
13331 13332 13333
#, fuzzy
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "Domena nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
13334

13335
#: src/util/virterror.c:1196
D
Daniel Veillard 已提交
13336 13337 13338
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr "Domena nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13339

D
Daniel Veillard 已提交
13340 13341 13342
#: src/util/xml.c:68
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13343

D
Daniel Veillard 已提交
13344
#: src/util/xml.c:108
D
Daniel Veillard 已提交
13345
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13346
msgid "'%s' value longer than %zd bytes in virXPathStringLimit()"
D
Daniel Veillard 已提交
13347
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13348

D
Daniel Veillard 已提交
13349 13350 13351
#: src/util/xml.c:137
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13352

D
Daniel Veillard 已提交
13353 13354
#: src/util/xml.c:166
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
13355
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13356

13357
#: src/util/xml.c:279 src/util/xml.c:403
D
Daniel Veillard 已提交
13358
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
13359
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13360

13361
#: src/util/xml.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
13362
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
13363
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13364

13365
#: src/util/xml.c:514
D
Daniel Veillard 已提交
13366 13367
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13368

13369
#: src/util/xml.c:551
D
Daniel Veillard 已提交
13370 13371
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13372

13373
#: src/util/xml.c:591
D
Daniel Veillard 已提交
13374 13375
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13376

13377
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:392
D
Daniel Veillard 已提交
13378 13379
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not query registry value '%s\\Version'"
13380
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s hipervizorom"
D
Daniel Veillard 已提交
13381

13382
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:374
D
Daniel Veillard 已提交
13383
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13384 13385
msgid "Registry value '%s\\Version' has unexpected type"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13386

13387
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379
D
Daniel Veillard 已提交
13388
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13389 13390
msgid "Registry value '%s\\Version' is too short"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13391

13392
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:512 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:520
D
Daniel Veillard 已提交
13393 13394 13395
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13396

13397
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:529
D
Daniel Veillard 已提交
13398 13399
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
13400
msgstr "Nije moguće izvući verziju hipervizora pokrenutog %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
13401

13402
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:538
D
Daniel Veillard 已提交
13403 13404
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
13405
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13406

D
Daniel Veillard 已提交
13407 13408 13409 13410
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Libaray '%s' doesn't exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"
D
Daniel Veillard 已提交
13411

D
Daniel Veillard 已提交
13412 13413 13414 13415
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13416

D
Daniel Veillard 已提交
13417 13418 13419
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
13420
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"
D
Daniel Veillard 已提交
13421

D
Daniel Veillard 已提交
13422 13423 13424
#: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:982
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13425

D
Daniel Veillard 已提交
13426
#: src/vbox/vbox_driver.c:163 src/vbox/vbox_tmpl.c:989
D
Daniel Veillard 已提交
13427
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13428 13429
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13430

D
Daniel Veillard 已提交
13431
#: src/vbox/vbox_driver.c:170 src/vbox/vbox_tmpl.c:996
D
Daniel Veillard 已提交
13432
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13433 13434
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13435

D
Daniel Veillard 已提交
13436 13437 13438
#: src/vbox/vbox_driver.c:176
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13439

D
Daniel Veillard 已提交
13440 13441 13442
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:889
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13443

D
Daniel Veillard 已提交
13444 13445 13446
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:898
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13447

D
Daniel Veillard 已提交
13448 13449 13450
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:904
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13451

D
Daniel Veillard 已提交
13452 13453 13454 13455
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:937
#, fuzzy
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
msgstr "Nije moguće izvući verziju hipervizora pokrenutog %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
13456

D
Daniel Veillard 已提交
13457
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1108
13458
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13459 13460
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
13461

D
Daniel Veillard 已提交
13462
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1145
13463
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13464
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
13465
msgstr ""
13466

D
Daniel Veillard 已提交
13467 13468
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1217 src/vbox/vbox_tmpl.c:1277
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1421
D
Daniel Veillard 已提交
13469
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1820 src/vbox/vbox_tmpl.c:3503
13470
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13471 13472
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
13473

D
Daniel Veillard 已提交
13474 13475 13476
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1517
#, fuzzy
msgid "error while suspending the domain"
13477
msgstr "obustavi domenu"
13478

D
Daniel Veillard 已提交
13479 13480
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1523
msgid "machine not in running state to suspend it"
13481
msgstr ""
13482

D
Daniel Veillard 已提交
13483 13484
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1569
msgid "error while resuming the domain"
13485
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13486

D
Daniel Veillard 已提交
13487 13488 13489
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1575
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
13490

D
Daniel Veillard 已提交
13491 13492 13493
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1612
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
13494

D
Daniel Veillard 已提交
13495 13496 13497
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1616 src/vbox/vbox_tmpl.c:1708
msgid "machine already powered down"
msgstr ""
13498

D
Daniel Veillard 已提交
13499 13500
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1671
msgid "machine not running, so can't reboot it"
13501
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13502 13503 13504 13505

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1778
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
13506

D
Daniel Veillard 已提交
13507
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1794 src/vbox/vbox_tmpl.c:4780
13508
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13509 13510
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
13511

D
Daniel Veillard 已提交
13512
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2009
13513
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13514
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
13515
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13516

D
Daniel Veillard 已提交
13517
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2020
13518
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13519
msgid "can't open session to the domain with id %d"
13520
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13521

D
Daniel Veillard 已提交
13522
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2658
D
Daniel Veillard 已提交
13523
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13524 13525 13526 13527
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13528

D
Daniel Veillard 已提交
13529
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3229
D
Daniel Veillard 已提交
13530
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13531 13532
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13533

D
Daniel Veillard 已提交
13534
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3279
13535
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13536
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
13537
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13538

D
Daniel Veillard 已提交
13539
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3449
D
Daniel Veillard 已提交
13540 13541
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13542

D
Daniel Veillard 已提交
13543
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3496
D
Daniel Veillard 已提交
13544 13545
#, fuzzy
msgid "Error while reading the domain name"
13546
msgstr "razrješavanje naziva domena"
D
Daniel Veillard 已提交
13547

D
Daniel Veillard 已提交
13548
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3533
D
Daniel Veillard 已提交
13549 13550
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13551

D
Daniel Veillard 已提交
13552
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3666 src/vbox/vbox_tmpl.c:5120
D
Daniel Veillard 已提交
13553
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13554 13555
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13556

D
Daniel Veillard 已提交
13557
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3673 src/vbox/vbox_tmpl.c:5129
D
Daniel Veillard 已提交
13558 13559 13560
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13561

D
Daniel Veillard 已提交
13562
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3730
D
Daniel Veillard 已提交
13563
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13564 13565
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13566

D
Daniel Veillard 已提交
13567
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3776
D
Daniel Veillard 已提交
13568 13569 13570
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13571

D
Daniel Veillard 已提交
13572
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3822 src/vbox/vbox_tmpl.c:5173
D
Daniel Veillard 已提交
13573
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13574 13575 13576
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13577

D
Daniel Veillard 已提交
13578
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3830 src/vbox/vbox_tmpl.c:5180
D
Daniel Veillard 已提交
13579 13580 13581
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13582

D
Daniel Veillard 已提交
13583
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3999
D
Daniel Veillard 已提交
13584 13585 13586 13587
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13588

D
Daniel Veillard 已提交
13589
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4009
D
Daniel Veillard 已提交
13590 13591 13592 13593 13594
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13595

D
Daniel Veillard 已提交
13596
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4050
D
Daniel Veillard 已提交
13597 13598 13599 13600 13601
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13602

D
Daniel Veillard 已提交
13603
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4073
D
Daniel Veillard 已提交
13604 13605 13606
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13607

D
Daniel Veillard 已提交
13608
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4772 src/vbox/vbox_tmpl.c:4840
D
Daniel Veillard 已提交
13609
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13610 13611
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13612

D
Daniel Veillard 已提交
13613
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4792
D
Daniel Veillard 已提交
13614 13615 13616
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "promijeni broj virtualnih CPU-a"
D
Daniel Veillard 已提交
13617

D
Daniel Veillard 已提交
13618
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4810
D
Daniel Veillard 已提交
13619
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13620
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
13621
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13622

D
Daniel Veillard 已提交
13623 13624
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4812 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4831
D
Daniel Veillard 已提交
13625 13626 13627
msgid "Enabled"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13628 13629
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4812 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4831
D
Daniel Veillard 已提交
13630 13631
msgid "Disabled"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13632

D
Daniel Veillard 已提交
13633
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4821
13634
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13635
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
13636
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13637

D
Daniel Veillard 已提交
13638
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4829
13639
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13640
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
13641
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13642

D
Daniel Veillard 已提交
13643
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5031
13644
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13645
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
13646
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13647

D
Daniel Veillard 已提交
13648
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5313
D
Daniel Veillard 已提交
13649 13650 13651 13652
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13653
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5334
D
Daniel Veillard 已提交
13654 13655 13656
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13657

D
Daniel Veillard 已提交
13658
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5400 src/vbox/vbox_tmpl.c:5771
13659
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13660
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
13661
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13662

D
Daniel Veillard 已提交
13663
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5420
13664
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13665
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
13666
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13667

D
Daniel Veillard 已提交
13668
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5433
13669
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13670
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
13671
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13672

D
Daniel Veillard 已提交
13673
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5441 src/vbox/vbox_tmpl.c:6229
D
Daniel Veillard 已提交
13674
msgid "could not get children snapshots"
13675
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13676

D
Daniel Veillard 已提交
13677
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5450
13678
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13679
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
13680
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13681

D
Daniel Veillard 已提交
13682
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5496 src/vbox/vbox_tmpl.c:5821
D
Daniel Veillard 已提交
13683
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13684 13685
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13686

D
Daniel Veillard 已提交
13687
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5511
13688
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13689
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
13690
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13691

D
Daniel Veillard 已提交
13692 13693 13694 13695 13696
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5558 src/vbox/vbox_tmpl.c:5660
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5764 src/vbox/vbox_tmpl.c:5804
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5867 src/vbox/vbox_tmpl.c:5899
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5939 src/vbox/vbox_tmpl.c:6107
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6264
D
Daniel Veillard 已提交
13697
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13698
msgid "no domain with matching UUID"
13699
msgstr "naziv domene ili ID pretvori u UUID domene"
D
Daniel Veillard 已提交
13700

D
Daniel Veillard 已提交
13701 13702
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5565 src/vbox/vbox_tmpl.c:6034
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6134 src/vbox/vbox_tmpl.c:6275
D
Daniel Veillard 已提交
13703
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13704 13705
msgid "could not get domain state"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13706

D
Daniel Veillard 已提交
13707 13708
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5580 src/vbox/vbox_tmpl.c:6050
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6291
13709
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13710
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
13711
msgstr ""
13712

D
Daniel Veillard 已提交
13713
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5602 src/vbox/vbox_tmpl.c:5610
D
Daniel Veillard 已提交
13714
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13715
msgid "could not take snapshot of domain %s"
13716
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
13717

D
Daniel Veillard 已提交
13718
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5617 src/vbox/vbox_tmpl.c:6126
13719
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13720
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
13721
msgstr ""
13722

D
Daniel Veillard 已提交
13723
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5674
13724
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13725
msgid "could not get description of snapshot %s"
13726
msgstr ""
13727

D
Daniel Veillard 已提交
13728
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5690
13729
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13730
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
13731
msgstr ""
13732

D
Daniel Veillard 已提交
13733
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5700
D
Daniel Veillard 已提交
13734
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13735 13736
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13737

D
Daniel Veillard 已提交
13738
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5708
13739
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13740
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
13741
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13742

D
Daniel Veillard 已提交
13743
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5723 src/vbox/vbox_tmpl.c:6118
D
Daniel Veillard 已提交
13744
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13745
msgid "could not get online state of snapshot %s"
13746
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13747

D
Daniel Veillard 已提交
13748
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5906 src/vbox/vbox_tmpl.c:5946
D
Daniel Veillard 已提交
13749
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13750
msgid "could not get current snapshot"
13751
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13752

D
Daniel Veillard 已提交
13753
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5952
D
Daniel Veillard 已提交
13754
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13755
msgid "domain has no snapshots"
13756
msgstr "ID domene ili naziv"
D
Daniel Veillard 已提交
13757

D
Daniel Veillard 已提交
13758
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5959
D
Daniel Veillard 已提交
13759
msgid "could not get current snapshot name"
13760
msgstr ""
13761

D
Daniel Veillard 已提交
13762
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5993 src/vbox/vbox_tmpl.c:6180
D
Daniel Veillard 已提交
13763
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13764
msgid "could not get snapshot UUID"
13765
msgstr "dohvaćanje UUID-a mreže nije uspjelo"
13766

D
Daniel Veillard 已提交
13767 13768
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6000 src/vbox/vbox_tmpl.c:6062
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6072
D
Daniel Veillard 已提交
13769
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13770
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
13771
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
13772

D
Daniel Veillard 已提交
13773
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6027
D
Daniel Veillard 已提交
13774
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13775 13776
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"
13777

D
Daniel Veillard 已提交
13778
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6041
D
Daniel Veillard 已提交
13779
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13780 13781
msgid "domain %s is already running"
msgstr "Domena je već pokrenuta"
13782

D
Daniel Veillard 已提交
13783
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6059
D
Daniel Veillard 已提交
13784
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13785
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
13786
msgstr "Dohvaćanje statitstike mrežnih sučelja za pokrenutu domenu."
13787

D
Daniel Veillard 已提交
13788
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6141
D
Daniel Veillard 已提交
13789 13790
#, fuzzy
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
13791
msgstr "Spremanje pokrenute domene."
13792

D
Daniel Veillard 已提交
13793
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192
D
Daniel Veillard 已提交
13794
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13795
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
13796
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."
13797

D
Daniel Veillard 已提交
13798
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6195 src/vbox/vbox_tmpl.c:6204
D
Daniel Veillard 已提交
13799
msgid "could not delete snapshot"
13800
msgstr ""
13801

D
Daniel Veillard 已提交
13802
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282
D
Daniel Veillard 已提交
13803
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13804
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
13805
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."
13806

D
Daniel Veillard 已提交
13807
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7778
13808
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13809
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
13810
msgstr ""
13811

D
Daniel Veillard 已提交
13812
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7830
D
Daniel Veillard 已提交
13813 13814 13815
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
13816

D
Daniel Veillard 已提交
13817 13818 13819
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7912 src/vbox/vbox_tmpl.c:8137
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8306 src/vbox/vbox_tmpl.c:8373
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8480
D
Daniel Veillard 已提交
13820
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13821 13822
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
13823

D
Daniel Veillard 已提交
13824 13825 13826
#: src/vmware/vmware_conf.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s version"
13827
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13828 13829

#: src/vmware/vmware_conf.c:249
D
Daniel Veillard 已提交
13830
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13831 13832
msgid "version parsing error"
msgstr "pogreška raščlanjivanja"
D
Daniel Veillard 已提交
13833

D
Daniel Veillard 已提交
13834
#: src/vmware/vmware_conf.c:294
13835
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13836
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
D
Daniel Veillard 已提交
13837
msgstr ""
13838

D
Daniel Veillard 已提交
13839 13840 13841 13842
#: src/vmware/vmware_conf.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"
13843

D
Daniel Veillard 已提交
13844
#: src/vmware/vmware_conf.c:422
D
Daniel Veillard 已提交
13845
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13846
msgid "failed to move file to %s "
13847
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
13848

D
Daniel Veillard 已提交
13849
#: src/vmware/vmware_conf.c:463
D
Daniel Veillard 已提交
13850
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13851
msgid "unable to read vmware log file"
13852
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
13853

D
Daniel Veillard 已提交
13854 13855
#: src/vmware/vmware_conf.c:469
msgid "cannot find pid in vmware log file"
13856
msgstr ""
13857

D
Daniel Veillard 已提交
13858
#: src/vmware/vmware_conf.c:477
D
Daniel Veillard 已提交
13859
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13860
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
13861
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13862

D
Daniel Veillard 已提交
13863
#: src/vmware/vmware_driver.c:97
D
Daniel Veillard 已提交
13864 13865 13866 13867 13868
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session or vmwarews:///"
"session"
msgstr ""
13869

D
Daniel Veillard 已提交
13870
#: src/vmware/vmware_driver.c:110
13871
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13872
msgid "%s utility is missing"
13873
msgstr ""
13874

D
Daniel Veillard 已提交
13875
#: src/vmware/vmware_driver.c:274 src/vmware/vmware_driver.c:527
D
Daniel Veillard 已提交
13876 13877
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
13878
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
13879

D
Daniel Veillard 已提交
13880
#: src/vmware/vmware_driver.c:363
D
Daniel Veillard 已提交
13881 13882 13883 13884 13885
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13886
#: src/vmware/vmware_driver.c:412
D
Daniel Veillard 已提交
13887 13888 13889 13890 13891
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13892
#: src/vmware/vmware_driver.c:431
D
Daniel Veillard 已提交
13893
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13894 13895 13896
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
13897
#: src/vmware/vmware_driver.c:622
D
Daniel Veillard 已提交
13898 13899 13900 13901
#, fuzzy
msgid "cannot undefine active domain"
msgstr "naziv neaktivne domene"

13902
#: src/vmx/vmx.c:585
D
Daniel Veillard 已提交
13903 13904 13905
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
13906

13907 13908
#: src/vmx/vmx.c:594
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13909
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
13910
msgstr ""
13911

13912 13913 13914
#: src/vmx/vmx.c:626 src/vmx/vmx.c:642 src/vmx/vmx.c:671 src/vmx/vmx.c:687
#: src/vmx/vmx.c:717 src/vmx/vmx.c:728 src/vmx/vmx.c:766 src/vmx/vmx.c:777
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13915
msgid "Missing essential config entry '%s'"
13916
msgstr ""
13917

13918
#: src/vmx/vmx.c:632 src/vmx/vmx.c:678 src/vmx/vmx.c:743 src/vmx/vmx.c:794
D
Daniel Veillard 已提交
13919 13920
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
D
Daniel Veillard 已提交
13921 13922
msgstr ""

13923
#: src/vmx/vmx.c:737
13924
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13925
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
D
Daniel Veillard 已提交
13926
msgstr ""
13927

13928
#: src/vmx/vmx.c:788
D
Daniel Veillard 已提交
13929 13930
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
D
Daniel Veillard 已提交
13931
msgstr ""
13932

13933
#: src/vmx/vmx.c:810
D
Daniel Veillard 已提交
13934 13935 13936 13937
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13938

13939 13940
#: src/vmx/vmx.c:819 src/vmx/vmx.c:859 src/vmx/vmx.c:894
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13941
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
13942
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13943

13944
#: src/vmx/vmx.c:826
D
Daniel Veillard 已提交
13945 13946 13947
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13948

13949
#: src/vmx/vmx.c:850
D
Daniel Veillard 已提交
13950 13951 13952
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
D
Daniel Veillard 已提交
13953
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13954

13955
#: src/vmx/vmx.c:866
D
Daniel Veillard 已提交
13956 13957
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
D
Daniel Veillard 已提交
13958
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13959

13960
#: src/vmx/vmx.c:885
D
Daniel Veillard 已提交
13961 13962 13963
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
D
Daniel Veillard 已提交
13964
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13965

13966
#: src/vmx/vmx.c:901
D
Daniel Veillard 已提交
13967 13968 13969
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13970

13971 13972
#: src/vmx/vmx.c:922
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13973
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
13974
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13975

13976
#: src/vmx/vmx.c:934
D
Daniel Veillard 已提交
13977
msgid "Could not verify disk address"
13978
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13979

13980
#: src/vmx/vmx.c:942
D
Daniel Veillard 已提交
13981 13982
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
13983
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13984

D
Daniel Veillard 已提交
13985
#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1924
D
Daniel Veillard 已提交
13986
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13987
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
D
Daniel Veillard 已提交
13988
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13989

13990
#: src/vmx/vmx.c:958
13991
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13992
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
D
Daniel Veillard 已提交
13993
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13994

D
Daniel Veillard 已提交
13995
#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1931
D
Daniel Veillard 已提交
13996 13997
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
D
Daniel Veillard 已提交
13998
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13999

14000
#: src/vmx/vmx.c:972
D
Daniel Veillard 已提交
14001 14002
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
D
Daniel Veillard 已提交
14003
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14004

D
Daniel Veillard 已提交
14005
#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1951
D
Daniel Veillard 已提交
14006 14007
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
D
Daniel Veillard 已提交
14008
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14009

D
Daniel Veillard 已提交
14010
#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1958
D
Daniel Veillard 已提交
14011 14012
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
D
Daniel Veillard 已提交
14013
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14014

D
Daniel Veillard 已提交
14015
#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1983
14016
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14017
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
D
Daniel Veillard 已提交
14018
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14019

14020
#: src/vmx/vmx.c:1000
D
Daniel Veillard 已提交
14021 14022 14023
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14024

D
Daniel Veillard 已提交
14025
#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:1990
14026
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14027
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
D
Daniel Veillard 已提交
14028
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14029

14030 14031
#: src/vmx/vmx.c:1013
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14032
msgid "Unsupported bus type '%s'"
14033
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14034

14035 14036
#: src/vmx/vmx.c:1045
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14037
msgid "Unknown driver name '%s'"
14038
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14039

14040 14041
#: src/vmx/vmx.c:1058
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14042
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
14043
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14044

14045
#: src/vmx/vmx.c:1067
D
Daniel Veillard 已提交
14046 14047 14048 14049 14050 14051
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""

14052
#: src/vmx/vmx.c:1147
D
Daniel Veillard 已提交
14053 14054 14055 14056
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
D
Daniel Veillard 已提交
14057
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14058

14059
#: src/vmx/vmx.c:1163
D
Daniel Veillard 已提交
14060 14061 14062 14063
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14064
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14065

14066
#: src/vmx/vmx.c:1214
D
Daniel Veillard 已提交
14067
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
D
Daniel Veillard 已提交
14068
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14069

14070
#: src/vmx/vmx.c:1267
D
Daniel Veillard 已提交
14071 14072
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
D
Daniel Veillard 已提交
14073
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14074

14075
#: src/vmx/vmx.c:1280
14076
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14077
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
D
Daniel Veillard 已提交
14078
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14079

14080
#: src/vmx/vmx.c:1301
D
Daniel Veillard 已提交
14081 14082
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14083

14084
#: src/vmx/vmx.c:1315
D
Daniel Veillard 已提交
14085 14086
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
14087

14088
#: src/vmx/vmx.c:1328
D
Daniel Veillard 已提交
14089 14090
#, c-format
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
14091 14092
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
D
Daniel Veillard 已提交
14093
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14094

14095
#: src/vmx/vmx.c:1374
D
Daniel Veillard 已提交
14096
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14097 14098 14099
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
D
Daniel Veillard 已提交
14100 14101
msgstr ""

14102
#: src/vmx/vmx.c:1406 src/vmx/vmx.c:1434
D
Daniel Veillard 已提交
14103 14104 14105 14106 14107 14108
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""

14109
#: src/vmx/vmx.c:1414
D
Daniel Veillard 已提交
14110 14111 14112
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
14113

14114
#: src/vmx/vmx.c:1445
D
Daniel Veillard 已提交
14115 14116 14117 14118
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
D
Daniel Veillard 已提交
14119 14120
msgstr ""

14121
#: src/vmx/vmx.c:1605
14122
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
14123 14124
msgid "Could not add controllers"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
14125

14126
#: src/vmx/vmx.c:1842
D
Daniel Veillard 已提交
14127 14128 14129 14130
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14131
msgstr ""
14132

D
Daniel Veillard 已提交
14133
#: src/vmx/vmx.c:1974 src/vmx/vmx.c:2007
14134
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14135
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
14136
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14137

D
Daniel Veillard 已提交
14138
#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2189
D
Daniel Veillard 已提交
14139 14140 14141 14142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
14143
#: src/vmx/vmx.c:2086
D
Daniel Veillard 已提交
14144
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14145
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14146
msgstr ""
14147

D
Daniel Veillard 已提交
14148
#: src/vmx/vmx.c:2094
D
Daniel Veillard 已提交
14149
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14150
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14151
msgstr ""
14152

D
Daniel Veillard 已提交
14153
#: src/vmx/vmx.c:2120 src/vmx/vmx.c:2156 src/vmx/vmx.c:2184
D
Daniel Veillard 已提交
14154
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14155
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14156
msgstr ""
14157

D
Daniel Veillard 已提交
14158
#: src/vmx/vmx.c:2129
D
Daniel Veillard 已提交
14159
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14160
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14161
msgstr ""
14162

D
Daniel Veillard 已提交
14163
#: src/vmx/vmx.c:2165
D
Daniel Veillard 已提交
14164
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14165
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14166
msgstr ""
14167

D
Daniel Veillard 已提交
14168
#: src/vmx/vmx.c:2196
14169
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14170
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
14171
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14172

D
Daniel Veillard 已提交
14173
#: src/vmx/vmx.c:2269 src/vmx/vmx.c:3444
D
Daniel Veillard 已提交
14174
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14175
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
D
Daniel Veillard 已提交
14176
msgstr ""
14177

D
Daniel Veillard 已提交
14178
#: src/vmx/vmx.c:2328 src/vmx/vmx.c:2338
D
Daniel Veillard 已提交
14179
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14180
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14181
msgstr ""
14182

D
Daniel Veillard 已提交
14183
#: src/vmx/vmx.c:2345
D
Daniel Veillard 已提交
14184 14185
#, c-format
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
14186 14187
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14188
msgstr ""
14189

D
Daniel Veillard 已提交
14190
#: src/vmx/vmx.c:2362
D
Daniel Veillard 已提交
14191 14192
#, c-format
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
14193 14194
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14195
msgstr ""
14196

D
Daniel Veillard 已提交
14197
#: src/vmx/vmx.c:2406 src/vmx/vmx.c:2412
D
Daniel Veillard 已提交
14198
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14199
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14200 14201
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14202
#: src/vmx/vmx.c:2426
D
Daniel Veillard 已提交
14203
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14204 14205
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
D
Daniel Veillard 已提交
14206

D
Daniel Veillard 已提交
14207
#: src/vmx/vmx.c:2490 src/vmx/vmx.c:3546
D
Daniel Veillard 已提交
14208 14209
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
D
Daniel Veillard 已提交
14210 14211
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14212
#: src/vmx/vmx.c:2580
D
Daniel Veillard 已提交
14213 14214
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
D
Daniel Veillard 已提交
14215 14216
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14217
#: src/vmx/vmx.c:2617
14218
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14219
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
14220
msgstr ""
14221

D
Daniel Veillard 已提交
14222
#: src/vmx/vmx.c:2628
D
Daniel Veillard 已提交
14223
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14224
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14225
msgstr ""
14226

D
Daniel Veillard 已提交
14227
#: src/vmx/vmx.c:2634
D
Daniel Veillard 已提交
14228
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14229 14230 14231
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14232 14233
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14234
#: src/vmx/vmx.c:2691 src/vmx/vmx.c:3652
D
Daniel Veillard 已提交
14235 14236 14237
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
14238

D
Daniel Veillard 已提交
14239
#: src/vmx/vmx.c:2753
D
Daniel Veillard 已提交
14240 14241 14242
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
14243

D
Daniel Veillard 已提交
14244
#: src/vmx/vmx.c:2844
D
Daniel Veillard 已提交
14245 14246
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr ""
14247

D
Daniel Veillard 已提交
14248
#: src/vmx/vmx.c:2852
D
Daniel Veillard 已提交
14249 14250 14251
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
14252

D
Daniel Veillard 已提交
14253
#: src/vmx/vmx.c:2875
D
Daniel Veillard 已提交
14254 14255 14256 14257 14258
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
14259

D
Daniel Veillard 已提交
14260
#: src/vmx/vmx.c:2888
14261
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14262
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
14263
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
14264

D
Daniel Veillard 已提交
14265
#: src/vmx/vmx.c:2952
D
Daniel Veillard 已提交
14266 14267
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
14268

D
Daniel Veillard 已提交
14269
#: src/vmx/vmx.c:2958
D
Daniel Veillard 已提交
14270 14271 14272 14273 14274
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
14275

D
Daniel Veillard 已提交
14276
#: src/vmx/vmx.c:2980
D
Daniel Veillard 已提交
14277 14278 14279 14280 14281
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
14282

D
Daniel Veillard 已提交
14283
#: src/vmx/vmx.c:3013
14284
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14285
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
14286
msgstr ""
14287

D
Daniel Veillard 已提交
14288
#: src/vmx/vmx.c:3070
14289
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14290
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
14291
msgstr ""
14292

D
Daniel Veillard 已提交
14293
#: src/vmx/vmx.c:3103
14294 14295 14296 14297
#, fuzzy
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "Cilj diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
14298
#: src/vmx/vmx.c:3229
14299
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14300
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
14301
msgstr ""
14302

D
Daniel Veillard 已提交
14303
#: src/vmx/vmx.c:3236
D
Daniel Veillard 已提交
14304 14305 14306
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
14307

D
Daniel Veillard 已提交
14308
#: src/vmx/vmx.c:3250
D
Daniel Veillard 已提交
14309 14310 14311 14312
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
14313

D
Daniel Veillard 已提交
14314
#: src/vmx/vmx.c:3273
D
Daniel Veillard 已提交
14315 14316 14317
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
14318

D
Daniel Veillard 已提交
14319
#: src/vmx/vmx.c:3317
14320
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14321
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
14322
msgstr ""
14323

D
Daniel Veillard 已提交
14324
#: src/vmx/vmx.c:3332
D
Daniel Veillard 已提交
14325 14326 14327
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
14328

D
Daniel Veillard 已提交
14329
#: src/vmx/vmx.c:3358
D
Daniel Veillard 已提交
14330 14331 14332
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
14333

D
Daniel Veillard 已提交
14334
#: src/vmx/vmx.c:3397
D
Daniel Veillard 已提交
14335 14336 14337
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
14338

D
Daniel Veillard 已提交
14339
#: src/vmx/vmx.c:3422
D
Daniel Veillard 已提交
14340 14341 14342
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
14343

D
Daniel Veillard 已提交
14344
#: src/vmx/vmx.c:3459
D
Daniel Veillard 已提交
14345 14346 14347 14348 14349
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
14350

D
Daniel Veillard 已提交
14351
#: src/vmx/vmx.c:3495
14352
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14353
msgid "Unsupported net type '%s'"
14354
msgstr ""
14355

D
Daniel Veillard 已提交
14356
#: src/vmx/vmx.c:3611
14357
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14358
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
14359
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14360

D
Daniel Veillard 已提交
14361
#: src/vmx/vmx.c:3629 src/vmx/vmx.c:3687
14362
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14363
msgid "Unsupported character device type '%s'"
14364 14365
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14366
#: src/vmx/vmx.c:3704
14367 14368
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14369
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
14370

D
Daniel Veillard 已提交
14371
#: src/vmx/vmx.c:3717
14372 14373 14374
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14375
#: src/xen/xen_driver.c:268
D
Daniel Veillard 已提交
14376 14377 14378 14379
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14380
#: src/xen/xen_driver.c:286
D
Daniel Veillard 已提交
14381 14382 14383 14384
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14385
#: src/xen/xen_driver.c:1344
D
Daniel Veillard 已提交
14386 14387 14388
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14389
#: src/xen/xen_driver.c:1351
D
Daniel Veillard 已提交
14390 14391 14392 14393
#, fuzzy
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
14394
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1371
D
Daniel Veillard 已提交
14395 14396 14397 14398
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "Planer kredita parametra težine (%d) izvan je opsega (1-65535)"

D
Daniel Veillard 已提交
14399
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1380
D
Daniel Veillard 已提交
14400 14401
#, fuzzy, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
D
Daniel Veillard 已提交
14402 14403
msgstr "Planer kredita vršnog parametra (%d) izvan je opsega (0-65535)"

14404
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2364
D
Daniel Veillard 已提交
14405
msgid "could not read CPU flags"
14406
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14407

14408 14409
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2645 src/xen/xen_hypervisor.c:2656
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14410
msgid "cannot read file %s"
14411
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14412

14413
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2822 src/xen/xen_hypervisor.c:3470
D
Daniel Veillard 已提交
14414 14415
#, fuzzy
msgid "domain shut off or invalid"
14416
msgstr "ID domene ili UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
14417

14418
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2830
D
Daniel Veillard 已提交
14419 14420
#, fuzzy
msgid "unsupported in dom interface < 4"
14421
msgstr "Ne postoji podrška za %s unutar naredbe \"attach-interface\""
D
Daniel Veillard 已提交
14422

14423 14424
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2838 src/xen/xen_hypervisor.c:2844
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3485
D
Daniel Veillard 已提交
14425 14426
#, fuzzy
msgid "cannot get domain details"
14427
msgstr "čvor, popis domena"
D
Daniel Veillard 已提交
14428

14429
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502 src/xen/xen_hypervisor.c:3510
D
Daniel Veillard 已提交
14430
msgid "cannot get VCPUs info"
14431
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14432

D
Daniel Veillard 已提交
14433
#: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:208
14434
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14435
msgid "parsing uuid %s"
14436
msgstr "uuid domene"
D
Daniel Veillard 已提交
14437

D
Daniel Veillard 已提交
14438
#: src/xen/xen_inotify.c:157
D
Daniel Veillard 已提交
14439 14440 14441
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14442
#: src/xen/xen_inotify.c:244
D
Daniel Veillard 已提交
14443 14444 14445 14446
#, fuzzy
msgid "Error looking up domain"
msgstr "dodjeljivanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
14447 14448
#: src/xen/xen_inotify.c:251 src/xen/xen_inotify.c:344
#: src/xen/xen_inotify.c:351
D
Daniel Veillard 已提交
14449 14450 14451
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14452
#: src/xen/xen_inotify.c:297
D
Daniel Veillard 已提交
14453 14454 14455
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14456
#: src/xen/xen_inotify.c:340 src/xen/xen_inotify.c:363
D
Daniel Veillard 已提交
14457 14458
msgid "looking up dom"
msgstr ""
14459

D
Daniel Veillard 已提交
14460
#: src/xen/xen_inotify.c:408
14461
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14462
msgid "cannot open directory: %s"
14463
msgstr ""
14464

D
Daniel Veillard 已提交
14465
#: src/xen/xen_inotify.c:426
D
Daniel Veillard 已提交
14466 14467
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
14468

D
Daniel Veillard 已提交
14469
#: src/xen/xen_inotify.c:436
D
Daniel Veillard 已提交
14470 14471
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
14472

D
Daniel Veillard 已提交
14473
#: src/xen/xen_inotify.c:447
D
Daniel Veillard 已提交
14474 14475 14476
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
14477

D
Daniel Veillard 已提交
14478
#: src/xen/xend_internal.c:122
14479
#, fuzzy
14480 14481
msgid "failed to create a socket"
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
14482

D
Daniel Veillard 已提交
14483
#: src/xen/xend_internal.c:142
14484
#, fuzzy
14485 14486
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"
14487

D
Daniel Veillard 已提交
14488
#: src/xen/xend_internal.c:189
14489 14490
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
14491

D
Daniel Veillard 已提交
14492
#: src/xen/xend_internal.c:192
14493 14494 14495 14496
#, fuzzy
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
14497
#: src/xen/xend_internal.c:328
D
Daniel Veillard 已提交
14498 14499 14500 14501
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14502
#: src/xen/xend_internal.c:386
14503
#, c-format
14504
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
14505
msgstr ""
14506

D
Daniel Veillard 已提交
14507 14508
#: src/xen/xend_internal.c:434 src/xen/xend_internal.c:437
#: src/xen/xend_internal.c:446
14509 14510
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
14511 14512
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14513
#: src/xen/xend_internal.c:843
14514
#, fuzzy, c-format
14515 14516
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
14517

D
Daniel Veillard 已提交
14518
#: src/xen/xend_internal.c:958
14519 14520
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "urlencode za izradu S-Expr nije uspjelo"
14521

D
Daniel Veillard 已提交
14522
#: src/xen/xend_internal.c:999
14523 14524
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje domid"
14525

D
Daniel Veillard 已提交
14526
#: src/xen/xend_internal.c:1005
14527 14528
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"
14529

D
Daniel Veillard 已提交
14530
#: src/xen/xend_internal.c:1010 src/xen/xend_internal.c:1062
14531 14532
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"
14533

14534 14535
#: src/xen/xend_internal.c:1049 src/xen/xend_internal.c:2112
#: src/xen/xend_internal.c:2119
14536 14537
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
14538

D
Daniel Veillard 已提交
14539
#: src/xen/xend_internal.c:1139
14540
#, fuzzy
14541 14542
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
14543

D
Daniel Veillard 已提交
14544
#: src/xen/xend_internal.c:1193
14545 14546
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaju kernel i pokretač sustava"
14547

D
Daniel Veillard 已提交
14548
#: src/xen/xend_internal.c:1233
14549 14550 14551
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
14552

14553 14554
#: src/xen/xend_internal.c:1260 src/xen/xend_internal.c:1290
#: src/xen/xend_internal.c:1308
D
Daniel Veillard 已提交
14555 14556 14557
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

14558
#: src/xen/xend_internal.c:1406
14559 14560
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema dev"
14561

14562
#: src/xen/xend_internal.c:1417
14563 14564
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema src"
14565

14566
#: src/xen/xend_internal.c:1426
14567
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
D
Daniel Veillard 已提交
14568
msgstr ""
14569 14570
"raščlanjivanje naziva datoteke vbd nije moguće, nedostaje naziv upravljačkog "
"programa"
14571

14572
#: src/xen/xend_internal.c:1435 src/xen/xm_internal.c:920
14573 14574
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
14575 14576
msgstr ""

14577
#: src/xen/xend_internal.c:1447
14578
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
D
Daniel Veillard 已提交
14579
msgstr ""
14580 14581
"raščlanjivanje naziva datoteke vbd nije moguće, nedostaje vrsta upravljačkog "
"programa"
14582

14583
#: src/xen/xend_internal.c:1456 src/xen/xm_internal.c:941
14584 14585
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
14586 14587
msgstr ""

14588
#: src/xen/xend_internal.c:1601 src/xen/xm_internal.c:1123
14589 14590
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
14591 14592
msgstr ""

14593
#: src/xen/xend_internal.c:1679
14594
#, c-format
14595
msgid "Sound model %s too big for destination"
14596 14597
msgstr ""

14598
#: src/xen/xend_internal.c:1874
14599
#, fuzzy, c-format
14600 14601
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
14602

14603
#: src/xen/xend_internal.c:1999
14604 14605 14606
#, fuzzy
msgid "missing PCI domain"
msgstr "obustavi domenu"
14607

14608
#: src/xen/xend_internal.c:2004
14609 14610 14611
#, fuzzy
msgid "missing PCI bus"
msgstr "nedostaje \""
14612

14613
#: src/xen/xend_internal.c:2009
14614
#, fuzzy
14615 14616
msgid "missing PCI slot"
msgstr "nedostaje \""
14617

14618
#: src/xen/xend_internal.c:2014
14619
#, fuzzy
14620 14621
msgid "missing PCI func"
msgstr "nedostaje \""
14622

14623
#: src/xen/xend_internal.c:2020
14624 14625
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
14626
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
14627

14628 14629
#: src/xen/xend_internal.c:2025
#, c-format
14630
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
14631
msgstr ""
14632

14633 14634
#: src/xen/xend_internal.c:2030
#, c-format
14635
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
14636
msgstr ""
14637

14638 14639
#: src/xen/xend_internal.c:2035
#, c-format
14640
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
14641
msgstr ""
14642

14643
#: src/xen/xend_internal.c:2099
14644 14645
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje id"
14646

14647
#: src/xen/xend_internal.c:2172
14648 14649 14650
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
14651

14652 14653
#: src/xen/xend_internal.c:2186 src/xen/xend_internal.c:2196
#: src/xen/xend_internal.c:2206
14654 14655 14656
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
14657

14658
#: src/xen/xend_internal.c:2606
14659
#, fuzzy
14660 14661
msgid "topology syntax error"
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke"
14662

14663
#: src/xen/xend_internal.c:2669
14664 14665
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"
14666

14667 14668 14669 14670
#: src/xen/xend_internal.c:2793 src/xen/xend_internal.c:2819
#: src/xen/xend_internal.c:2846 src/xen/xend_internal.c:2874
#: src/xen/xend_internal.c:2904 src/xen/xend_internal.c:2980
#: src/xen/xend_internal.c:3016
14671
#, fuzzy, c-format
14672 14673
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Domena je još pokrenuta"
14674

14675
#: src/xen/xend_internal.c:3173
14676
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
14677 14678
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14679 14680 14681 14682
#: src/xen/xend_internal.c:3563 src/xen/xend_internal.c:3987
#: src/xen/xend_internal.c:3997 src/xen/xend_internal.c:4158
#: src/xen/xend_internal.c:4168 src/xen/xend_internal.c:4270
#: src/xen/xend_internal.c:4280
D
Daniel Veillard 已提交
14683
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
14684 14685
msgstr ""

14686
#: src/xen/xend_internal.c:3570
14687 14688 14689
#, fuzzy
msgid "domain not running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"
14690

D
Daniel Veillard 已提交
14691 14692
#: src/xen/xend_internal.c:3577 src/xen/xend_internal.c:4008
#: src/xen/xend_internal.c:4179 src/xen/xend_internal.c:4291
D
Daniel Veillard 已提交
14693
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
14694 14695
msgstr ""

14696
#: src/xen/xend_internal.c:3587 src/xen/xm_internal.c:1683
14697
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
14698
msgstr ""
14699

D
Daniel Veillard 已提交
14700 14701
#: src/xen/xend_internal.c:3981 src/xen/xend_internal.c:4152
#: src/xen/xend_internal.c:4264
14702 14703 14704
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14705 14706
#: src/xen/xend_internal.c:4078 src/xen/xend_internal.c:4085
#: src/xen/xend_internal.c:4208 src/xen/xend_internal.c:4318
14707 14708 14709
#, fuzzy
msgid "unsupported device type"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
14710

D
Daniel Veillard 已提交
14711 14712 14713 14714 14715 14716
#: src/xen/xend_internal.c:4098
#, fuzzy, c-format
msgid "target '%s' already exists"
msgstr "Domena je aktivna"

#: src/xen/xend_internal.c:4216
D
Daniel Veillard 已提交
14717
msgid "requested device does not exist"
14718
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14719

D
Daniel Veillard 已提交
14720
#: src/xen/xend_internal.c:4362
14721
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
14722 14723
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14724
#: src/xen/xend_internal.c:4401
14725
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
14726 14727
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14728
#: src/xen/xend_internal.c:4411
14729 14730 14731
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
14732

D
Daniel Veillard 已提交
14733
#: src/xen/xend_internal.c:4426
14734
#, fuzzy
14735 14736
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
14737

D
Daniel Veillard 已提交
14738
#: src/xen/xend_internal.c:4431
14739
#, fuzzy
14740 14741
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Uklanjanje definicije mreže %s nije uspjelo"
14742

D
Daniel Veillard 已提交
14743
#: src/xen/xend_internal.c:4436
14744 14745
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
14746

D
Daniel Veillard 已提交
14747
#: src/xen/xend_internal.c:4493
14748 14749 14750 14751
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
14752

D
Daniel Veillard 已提交
14753
#: src/xen/xend_internal.c:4503
14754 14755 14756 14757
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
14758

D
Daniel Veillard 已提交
14759
#: src/xen/xend_internal.c:4531
14760 14761 14762
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14763
#: src/xen/xend_internal.c:4539
14764 14765
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
14766

D
Daniel Veillard 已提交
14767
#: src/xen/xend_internal.c:4552
14768 14769
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
14770

D
Daniel Veillard 已提交
14771
#: src/xen/xend_internal.c:4557
14772 14773
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
14774

D
Daniel Veillard 已提交
14775
#: src/xen/xend_internal.c:4564
14776 14777
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
14778

D
Daniel Veillard 已提交
14779
#: src/xen/xend_internal.c:4584
14780
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
14781 14782
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14783
#: src/xen/xend_internal.c:4649
14784
#, fuzzy
14785 14786
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"
14787

D
Daniel Veillard 已提交
14788
#: src/xen/xend_internal.c:4655
14789
#, fuzzy
14790 14791
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela"
14792

D
Daniel Veillard 已提交
14793
#: src/xen/xend_internal.c:4663
D
Daniel Veillard 已提交
14794 14795
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
14796
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
14797

D
Daniel Veillard 已提交
14798 14799
#: src/xen/xend_internal.c:4840 src/xen/xend_internal.c:4915
#: src/xen/xend_internal.c:5011
14800 14801
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
14802

D
Daniel Veillard 已提交
14803
#: src/xen/xend_internal.c:4852
14804
#, fuzzy
14805 14806
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
14807

D
Daniel Veillard 已提交
14808 14809
#: src/xen/xend_internal.c:4870 src/xen/xend_internal.c:4970
#: src/xen/xend_internal.c:5081
14810
#, fuzzy
14811 14812
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Planer"
14813

D
Daniel Veillard 已提交
14814
#: src/xen/xend_internal.c:4928 src/xen/xend_internal.c:5024
14815
#, fuzzy
14816 14817
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
14818

D
Daniel Veillard 已提交
14819
#: src/xen/xend_internal.c:4941 src/xen/xend_internal.c:5060
14820
#, fuzzy
14821 14822
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"
14823

D
Daniel Veillard 已提交
14824
#: src/xen/xend_internal.c:4946 src/xen/xend_internal.c:5069
14825 14826 14827
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"
14828

D
Daniel Veillard 已提交
14829
#: src/xen/xend_internal.c:4952
14830 14831 14832
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
14833

D
Daniel Veillard 已提交
14834
#: src/xen/xend_internal.c:4961
14835 14836
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
14837 14838
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14839
#: src/xen/xend_internal.c:5127
14840 14841
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
14842

D
Daniel Veillard 已提交
14843
#: src/xen/xend_internal.c:5148
14844 14845
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
14846 14847
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14848
#: src/xen/xend_internal.c:5156
14849
#, fuzzy, c-format
14850 14851
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
14852

D
Daniel Veillard 已提交
14853
#: src/xen/xend_internal.c:5168
14854
#, fuzzy, c-format
14855 14856
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
14857

D
Daniel Veillard 已提交
14858
#: src/xen/xend_internal.c:5248 src/xen/xend_internal.c:5293
14859 14860 14861
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
14862

D
Daniel Veillard 已提交
14863
#: src/xen/xend_internal.c:5335
14864
#, fuzzy
14865 14866
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
14867

D
Daniel Veillard 已提交
14868
#: src/xen/xend_internal.c:5428
14869 14870 14871
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
14872

D
Daniel Veillard 已提交
14873
#: src/xen/xend_internal.c:5440
14874 14875 14876
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
14877

D
Daniel Veillard 已提交
14878
#: src/xen/xend_internal.c:5500 src/xen/xm_internal.c:2077
14879
#, c-format
14880
msgid "unsupported disk type %s"
14881
msgstr ""
14882

D
Daniel Veillard 已提交
14883
#: src/xen/xend_internal.c:5550 src/xen/xm_internal.c:2180
14884 14885 14886
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""
14887

D
Daniel Veillard 已提交
14888
#: src/xen/xend_internal.c:5591 src/xen/xm_internal.c:2168
14889 14890
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s is not active"
14891
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"
14892

D
Daniel Veillard 已提交
14893
#: src/xen/xend_internal.c:5670 src/xen/xend_internal.c:5720
14894 14895
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
14896

D
Daniel Veillard 已提交
14897 14898
#: src/xen/xend_internal.c:5847 src/xen/xend_internal.c:5854
#: src/xen/xend_internal.c:5861
14899 14900 14901
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
14902

D
Daniel Veillard 已提交
14903
#: src/xen/xend_internal.c:5870 src/xen/xm_internal.c:2425
D
Daniel Veillard 已提交
14904
msgid "configurable timezones are not supported"
14905
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14906

D
Daniel Veillard 已提交
14907
#: src/xen/xend_internal.c:5894
14908
#, fuzzy
14909 14910
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "čvor, popis domena"
14911

D
Daniel Veillard 已提交
14912
#: src/xen/xend_internal.c:6170
14913
msgid "hotplug of device type not supported"
14914 14915
msgstr ""

14916 14917
#: src/xen/xm_internal.c:159 src/xen/xm_internal.c:186
#: src/xen/xm_internal.c:191 src/xen/xm_internal.c:213
14918 14919
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
14920 14921
msgstr ""

14922
#: src/xen/xm_internal.c:234 src/xen/xm_internal.c:247
14923 14924
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
14925 14926
msgstr ""

14927
#: src/xen/xm_internal.c:240
14928 14929
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
14930 14931
msgstr ""

14932
#: src/xen/xm_internal.c:395
14933 14934
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat: %s"
14935
msgstr "bez stanja"
14936

14937
#: src/xen/xm_internal.c:453
14938
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
14939 14940
msgstr ""

14941
#: src/xen/xm_internal.c:505
14942
#, c-format
14943
msgid "cannot read directory %s"
14944
msgstr ""
14945

14946
#: src/xen/xm_internal.c:798
14947
#, fuzzy, c-format
14948 14949
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
14950

14951
#: src/xen/xm_internal.c:806
14952 14953 14954
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
14955

14956
#: src/xen/xm_internal.c:814
14957 14958 14959
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
14960

14961
#: src/xen/xm_internal.c:885
14962 14963 14964
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
14965

14966
#: src/xen/xm_internal.c:904
14967 14968 14969
#, fuzzy, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"
14970

14971
#: src/xen/xm_internal.c:1059
14972 14973
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
14974 14975
msgstr ""

14976
#: src/xen/xm_internal.c:1067
14977 14978
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
14979 14980
msgstr ""

14981
#: src/xen/xm_internal.c:1075
14982 14983 14984
#, c-format
msgid "Script %s too big for destination"
msgstr ""
14985

14986 14987
#: src/xen/xm_internal.c:1090
#, c-format
14988
msgid "Type %s too big for destination"
14989
msgstr ""
14990

14991
#: src/xen/xm_internal.c:1097
14992 14993 14994
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
14995

14996
#: src/xen/xm_internal.c:1105
14997
#, c-format
14998 14999
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
15000

15001
#: src/xen/xm_internal.c:1205
15002 15003 15004
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr "Domena %s je pogašena\n"
15005

15006
#: src/xen/xm_internal.c:1215
15007
#, c-format
15008 15009
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
15010

15011
#: src/xen/xm_internal.c:1225
15012
#, c-format
15013 15014
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
15015

15016
#: src/xen/xm_internal.c:1235
15017 15018 15019
#, fuzzy, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr "URI povezivanja udaljenog računala"
15020

15021
#: src/xen/xm_internal.c:1351
15022
#, c-format
15023 15024
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
15025

15026
#: src/xen/xm_internal.c:1796
D
Daniel Veillard 已提交
15027
#, fuzzy
15028 15029
msgid "read only connection"
msgstr "povezivanje samo za čitanje"
D
Daniel Veillard 已提交
15030

15031
#: src/xen/xm_internal.c:1801
15032
#, fuzzy
15033 15034
msgid "not inactive domain"
msgstr "ispiši neaktivne domene"
15035

15036
#: src/xen/xm_internal.c:1809
15037 15038
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15039

15040
#: src/xen/xm_internal.c:1814
15041 15042
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15043

15044 15045
#: src/xen/xm_internal.c:2478 src/xen/xm_internal.c:2487
#: src/xen/xm_internal.c:2496
15046 15047 15048
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
D
Daniel Veillard 已提交
15049

15050
#: src/xen/xm_internal.c:2794
15051
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
D
Daniel Veillard 已提交
15052 15053
msgstr ""

15054
#: src/xen/xm_internal.c:2800
15055 15056 15057
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

15058
#: src/xen/xm_internal.c:2807 src/xen/xm_internal.c:2814
D
Daniel Veillard 已提交
15059
#, fuzzy
15060 15061
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15062

15063
#: src/xen/xm_internal.c:2823
15064
msgid "config file name is too long"
D
Daniel Veillard 已提交
15065 15066
msgstr ""

15067
#: src/xen/xm_internal.c:2841
15068 15069 15070
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
D
Daniel Veillard 已提交
15071

15072
#: src/xen/xm_internal.c:2850 src/xen/xm_internal.c:2857
15073
#, fuzzy
15074 15075
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
15076

15077
#: src/xen/xm_internal.c:3055 src/xen/xm_internal.c:3151
15078 15079 15080
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr ""

15081
#: src/xen/xm_internal.c:3097
15082 15083 15084
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""

15085
#: src/xen/xm_internal.c:3209
15086
#, fuzzy
15087 15088 15089
msgid "unknown device"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

15090
#: src/xen/xm_internal.c:3269
15091 15092 15093
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
15094

15095
#: src/xen/xm_internal.c:3298
15096
#, fuzzy, c-format
15097
msgid "failed to create link %s to %s"
15098
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
15099

15100
#: src/xen/xm_internal.c:3306
15101
#, fuzzy, c-format
15102
msgid "failed to remove link %s"
15103
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
15104

D
Daniel Veillard 已提交
15105
#: src/xen/xs_internal.c:287
15106 15107
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"
15108

D
Daniel Veillard 已提交
15109
#: src/xen/xs_internal.c:311
15110
msgid "adding watch @releaseDomain"
15111 15112
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15113
#: src/xen/xs_internal.c:320
15114 15115
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
15116

D
Daniel Veillard 已提交
15117
#: src/xen/xs_internal.c:1132
15118 15119
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
15120

D
Daniel Veillard 已提交
15121
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104
D
Daniel Veillard 已提交
15122 15123 15124
msgid "Server name not in URI"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15125
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
15126
msgid "Authentication Credentials not found"
15127
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15128

D
Daniel Veillard 已提交
15129
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
15130 15131 15132 15133
#, fuzzy
msgid "Capabilities not found"
msgstr "sposobnosti"

D
Daniel Veillard 已提交
15134
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:288
D
Daniel Veillard 已提交
15135 15136 15137 15138
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15139
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
15140
msgid "Couldn't get version info"
15141
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15142

D
Daniel Veillard 已提交
15143
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:365
D
Daniel Veillard 已提交
15144 15145 15146 15147
#, fuzzy
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o sučelju nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15148
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:387
D
Daniel Veillard 已提交
15149 15150
#, fuzzy
msgid "Unable to get Host CPU set"
15151
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15152

D
Daniel Veillard 已提交
15153
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:408
D
Daniel Veillard 已提交
15154 15155 15156
msgid "Capabilities not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15157
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:438
D
Daniel Veillard 已提交
15158 15159 15160
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15161
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:512
D
Daniel Veillard 已提交
15162 15163
#, fuzzy
msgid "Domain Pointer is invalid"
15164
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"
D
Daniel Veillard 已提交
15165

D
Daniel Veillard 已提交
15166
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:565 src/xenapi/xenapi_driver.c:607
D
Daniel Veillard 已提交
15167 15168
#, fuzzy
msgid "Domain Pointer not valid"
15169
msgstr "naziv domene ili uuid"
D
Daniel Veillard 已提交
15170

D
Daniel Veillard 已提交
15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:642 src/xenapi/xenapi_driver.c:689
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:724 src/xenapi/xenapi_driver.c:759
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:794 src/xenapi/xenapi_driver.c:828
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:865 src/xenapi/xenapi_driver.c:900
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:931 src/xenapi/xenapi_driver.c:968
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1019 src/xenapi/xenapi_driver.c:1063
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1132 src/xenapi/xenapi_driver.c:1191
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1241 src/xenapi/xenapi_driver.c:1517
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1609 src/xenapi/xenapi_driver.c:1645
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1691
D
Daniel Veillard 已提交
15181 15182
#, fuzzy
msgid "Domain name is not unique"
15183
msgstr "naziv domene, id ili uuid"
D
Daniel Veillard 已提交
15184

D
Daniel Veillard 已提交
15185
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:663
D
Daniel Veillard 已提交
15186 15187 15188
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15189
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1114
D
Daniel Veillard 已提交
15190 15191 15192 15193
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr "podaci domene"

D
Daniel Veillard 已提交
15194
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1121
D
Daniel Veillard 已提交
15195 15196 15197 15198
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15199
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1399
D
Daniel Veillard 已提交
15200
msgid "Unable to parse given mac address"
15201
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15202

D
Daniel Veillard 已提交
15203
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1451
D
Daniel Veillard 已提交
15204
msgid "Couldn't get VM record"
15205
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15206

D
Daniel Veillard 已提交
15207
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1576
D
Daniel Veillard 已提交
15208 15209
#, fuzzy
msgid "Couldn't get VM information from XML"
15210
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"
D
Daniel Veillard 已提交
15211

D
Daniel Veillard 已提交
15212
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1740
D
Daniel Veillard 已提交
15213 15214 15215 15216
#, fuzzy
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o sučelju nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15217
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1746
D
Daniel Veillard 已提交
15218
msgid "Couldn't get host metrics"
15219
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15220 15221 15222 15223 15224

#: src/xenapi/xenapi_utils.c:122
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15225
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:388 src/xenapi/xenapi_utils.c:392
D
Daniel Veillard 已提交
15226 15227 15228 15229
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15230
#: tools/console.c:296
15231
#, c-format
15232
msgid "unable to get tty attributes: %s"
15233
msgstr ""
15234

D
Daniel Veillard 已提交
15235
#: tools/console.c:305
15236
#, c-format
15237
msgid "unable to set tty attributes: %s"
15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:155
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:159
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:162
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
#, fuzzy
msgid "already active"
msgstr "Domena je aktivna"

#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 tools/libvirt-guests.init.sh:199
#: tools/libvirt-guests.init.sh:225
msgid "done"
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:184
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:208
#, fuzzy, sh-format
msgid "Shutting down $name: "
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

#: tools/libvirt-guests.init.sh:223
#, fuzzy
msgid "failed to shutdown in time"
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"

#: tools/libvirt-guests.init.sh:238
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:247
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:250
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
msgid "no running guests."
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:273
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:275
#, fuzzy, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

#: tools/libvirt-guests.init.sh:303
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:307
#, fuzzy
msgid "started"
msgstr "Automatski pokreni"

#: tools/libvirt-guests.init.sh:309
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.init.sh:319
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
15330

D
Daniel Veillard 已提交
15331
#: tools/virsh.c:357 tools/virsh.c:369 tools/virsh.c:382
15332 15333 15334 15335
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: nije uspjelo dodijeliti %d bajtova"

D
Daniel Veillard 已提交
15336
#: tools/virsh.c:396
15337 15338 15339 15340
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: dodjeljivanje %lu bajtova nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15341
#: tools/virsh.c:562
D
Daniel Veillard 已提交
15342 15343 15344 15345
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15346
#: tools/virsh.c:564
D
Daniel Veillard 已提交
15347 15348 15349 15350
#, fuzzy
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "(ponovo) uspostavi vezu s hipervizorom"

D
Daniel Veillard 已提交
15351
#: tools/virsh.c:577
15352 15353
msgid "print help"
msgstr "ispiši pomoć"
15354

D
Daniel Veillard 已提交
15355
#: tools/virsh.c:578
D
Daniel Veillard 已提交
15356 15357 15358 15359
#, fuzzy
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
"    group of related commands"
15360
msgstr "Ispisivanje opće pomoći ili pomoći specifične za naredbu."
15361

D
Daniel Veillard 已提交
15362
#: tools/virsh.c:585
D
Daniel Veillard 已提交
15363 15364 15365 15366 15367
#, fuzzy
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr "Ispisivanje opće pomoći ili pomoći specifične za naredbu."
15368

D
Daniel Veillard 已提交
15369
#: tools/virsh.c:600
D
Daniel Veillard 已提交
15370
#, fuzzy
15371
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
15372
"Grouped commands:\n"
15373 15374 15375 15376
"\n"
msgstr ""
"Naredbe:\n"
"\n"
15377

D
Daniel Veillard 已提交
15378
#: tools/virsh.c:603 tools/virsh.c:10597
D
Daniel Veillard 已提交
15379 15380 15381 15382
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15383
#: tools/virsh.c:621
D
Daniel Veillard 已提交
15384 15385 15386 15387
#, fuzzy, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
15388
#: tools/virsh.c:630
15389 15390
msgid "autostart a domain"
msgstr "automatski pokreni domenu"
15391

D
Daniel Veillard 已提交
15392
#: tools/virsh.c:632
15393
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
D
Daniel Veillard 已提交
15394
msgstr ""
15395
"Konfiguriranje domene radi automatskog započinjanja pri pokretanju računala."
D
Daniel Veillard 已提交
15396

D
Daniel Veillard 已提交
15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409
#: tools/virsh.c:637 tools/virsh.c:740 tools/virsh.c:922 tools/virsh.c:958
#: tools/virsh.c:1015 tools/virsh.c:1082 tools/virsh.c:1136 tools/virsh.c:1183
#: tools/virsh.c:1448 tools/virsh.c:1494 tools/virsh.c:1532 tools/virsh.c:1586
#: tools/virsh.c:1839 tools/virsh.c:1888 tools/virsh.c:1926 tools/virsh.c:1964
#: tools/virsh.c:2002 tools/virsh.c:2040 tools/virsh.c:2158 tools/virsh.c:2241
#: tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2574 tools/virsh.c:2660 tools/virsh.c:2796
#: tools/virsh.c:2869 tools/virsh.c:2926 tools/virsh.c:2988 tools/virsh.c:3214
#: tools/virsh.c:3467 tools/virsh.c:3749 tools/virsh.c:8331 tools/virsh.c:8406
#: tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:8534 tools/virsh.c:8601 tools/virsh.c:8673
#: tools/virsh.c:8782 tools/virsh.c:8921 tools/virsh.c:9050 tools/virsh.c:9626
#: tools/virsh.c:9776 tools/virsh.c:9875 tools/virsh.c:9932
#: tools/virsh.c:10049 tools/virsh.c:10106 tools/virsh.c:10158
#: tools/virsh.c:10215
15410 15411
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "naziv domene, id ili uuid"
15412

D
Daniel Veillard 已提交
15413
#: tools/virsh.c:638 tools/virsh.c:3796 tools/virsh.c:5119
15414 15415
msgid "disable autostarting"
msgstr "onemogući automatsko pokretanje"
15416

D
Daniel Veillard 已提交
15417
#: tools/virsh.c:659
15418 15419 15420
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Dodjeljivanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"
15421

D
Daniel Veillard 已提交
15422
#: tools/virsh.c:661
15423 15424 15425
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Uklanjanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"
15426

D
Daniel Veillard 已提交
15427
#: tools/virsh.c:667
15428 15429 15430
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domeni %s dodana je oznaka kao automatski pokretane\n"
D
Daniel Veillard 已提交
15431

D
Daniel Veillard 已提交
15432
#: tools/virsh.c:669
15433
#, c-format
15434 15435
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domeni %s uklonjena je oznaka kao automatski pokretane\n"
15436

D
Daniel Veillard 已提交
15437
#: tools/virsh.c:679
15438 15439 15440
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(ponovo) uspostavi vezu s hipervizorom"

D
Daniel Veillard 已提交
15441
#: tools/virsh.c:681
15442 15443
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
15444
msgstr ""
15445 15446
"Uspostavljanje veze s lokalnim hipervizorom. Ovo je ugrađena naredba nakon "
"pokretanja ljuske."
15447

D
Daniel Veillard 已提交
15448
#: tools/virsh.c:686
15449 15450
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI povezivanja hipervizora"
15451

D
Daniel Veillard 已提交
15452
#: tools/virsh.c:687
15453 15454
msgid "read-only connection"
msgstr "povezivanje samo za čitanje"
15455

D
Daniel Veillard 已提交
15456
#: tools/virsh.c:700 tools/virsh.c:12016
D
Daniel Veillard 已提交
15457 15458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
15459
msgstr "Prekidanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
15460

D
Daniel Veillard 已提交
15461
#: tools/virsh.c:722
15462 15463
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
15464

D
Daniel Veillard 已提交
15465
#: tools/virsh.c:733
15466 15467
msgid "connect to the guest console"
msgstr "poveži s konzolom gostujućeg"
15468

D
Daniel Veillard 已提交
15469
#: tools/virsh.c:735
15470 15471 15472
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "poveži s vitualnom serijskom konzolom gostujućeg"

D
Daniel Veillard 已提交
15473
#: tools/virsh.c:741
15474
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
15475 15476
msgid "character device name"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
15477

D
Daniel Veillard 已提交
15478
#: tools/virsh.c:752
15479 15480 15481 15482
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15483
#: tools/virsh.c:757
15484 15485 15486 15487
#, fuzzy
msgid "The domain is not running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
15488
#: tools/virsh.c:761
15489 15490
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
15491
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
15492

D
Daniel Veillard 已提交
15493
#: tools/virsh.c:762
15494
msgid "Escape character is ^]\n"
15495 15496
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15497
#: tools/virsh.c:799
15498 15499
msgid "list domains"
msgstr "ispiši domene"
15500

D
Daniel Veillard 已提交
15501
#: tools/virsh.c:800
15502 15503
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."
15504

D
Daniel Veillard 已提交
15505
#: tools/virsh.c:805
15506 15507
msgid "list inactive domains"
msgstr "ispiši neaktivne domene"
15508

D
Daniel Veillard 已提交
15509
#: tools/virsh.c:806
15510 15511
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene"
15512

D
Daniel Veillard 已提交
15513
#: tools/virsh.c:828 tools/virsh.c:835
15514 15515
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"
15516

D
Daniel Veillard 已提交
15517
#: tools/virsh.c:846 tools/virsh.c:854
15518 15519
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih domena nije uspjelo"
15520

D
Daniel Veillard 已提交
15521
#: tools/virsh.c:863
15522 15523
msgid "Id"
msgstr "Id"
15524

D
Daniel Veillard 已提交
15525 15526 15527
#: tools/virsh.c:863 tools/virsh.c:4038 tools/virsh.c:4232 tools/virsh.c:4505
#: tools/virsh.c:4982 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:5986 tools/virsh.c:6055
#: tools/virsh.c:7238 tools/virsh.c:7253 tools/virsh.c:7298 tools/virsh.c:9966
15528 15529
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
15530

D
Daniel Veillard 已提交
15531 15532
#: tools/virsh.c:863 tools/virsh.c:4232 tools/virsh.c:4505 tools/virsh.c:5966
#: tools/virsh.c:5991 tools/virsh.c:6055 tools/virsh.c:9966
15533 15534
msgid "State"
msgstr "Stanje"
15535

D
Daniel Veillard 已提交
15536
#: tools/virsh.c:876 tools/virsh.c:898 tools/virsh.c:11522 tools/virsh.c:11538
15537 15538
msgid "no state"
msgstr "bez stanja"
15539

D
Daniel Veillard 已提交
15540
#: tools/virsh.c:916
15541 15542
msgid "domain state"
msgstr "stanje domene"
15543

D
Daniel Veillard 已提交
15544
#: tools/virsh.c:917
15545 15546 15547
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Ispisivanje stanja pokrenutih domena."
15548

D
Daniel Veillard 已提交
15549
#: tools/virsh.c:952
15550 15551
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "Dohvati statistike blokova uređaja domene"
15552

D
Daniel Veillard 已提交
15553
#: tools/virsh.c:953
15554 15555
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."
15556

D
Daniel Veillard 已提交
15557
#: tools/virsh.c:959 tools/virsh.c:1137
15558 15559
msgid "block device"
msgstr "blokovski uređaj"
15560

D
Daniel Veillard 已提交
15561
#: tools/virsh.c:982
15562 15563 15564
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
15565

D
Daniel Veillard 已提交
15566
#: tools/virsh.c:1009
15567 15568
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "Dohvati statitstike mrežnih sučelja za domenu"
15569

D
Daniel Veillard 已提交
15570
#: tools/virsh.c:1010
15571 15572
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Dohvaćanje statitstike mrežnih sučelja za pokrenutu domenu."
15573

D
Daniel Veillard 已提交
15574
#: tools/virsh.c:1016
15575 15576
msgid "interface device"
msgstr "uređaj sučelja"
15577

D
Daniel Veillard 已提交
15578
#: tools/virsh.c:1039
15579
#, c-format
15580 15581
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
15582

D
Daniel Veillard 已提交
15583
#: tools/virsh.c:1076
15584 15585 15586 15587
#, fuzzy
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "Dohvati statistike blokova uređaja domene"

D
Daniel Veillard 已提交
15588
#: tools/virsh.c:1077
15589 15590 15591 15592
#, fuzzy
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."

D
Daniel Veillard 已提交
15593
#: tools/virsh.c:1102
15594 15595
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
15596
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
15597

D
Daniel Veillard 已提交
15598
#: tools/virsh.c:1130
D
Daniel Veillard 已提交
15599 15600 15601 15602
#, fuzzy
msgid "domain block device size information"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
15603
#: tools/virsh.c:1131
D
Daniel Veillard 已提交
15604 15605 15606 15607
#, fuzzy
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "Dohvati statistike blokova uređaja domene"

D
Daniel Veillard 已提交
15608
#: tools/virsh.c:1165 tools/virsh.c:6322 tools/virsh.c:7020
D
Daniel Veillard 已提交
15609 15610 15611
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15612
#: tools/virsh.c:1166 tools/virsh.c:6325 tools/virsh.c:7023
D
Daniel Veillard 已提交
15613 15614 15615 15616
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "dodjeljivanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
15617
#: tools/virsh.c:1167
D
Daniel Veillard 已提交
15618 15619 15620
msgid "Physical:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15621
#: tools/virsh.c:1177
15622 15623
msgid "suspend a domain"
msgstr "obustavi domenu"
15624

D
Daniel Veillard 已提交
15625
#: tools/virsh.c:1178
15626 15627
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Obustavljanje izvršavanja domene."
15628

D
Daniel Veillard 已提交
15629
#: tools/virsh.c:1201
15630
#, c-format
15631 15632
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domena %s je obustavljena\n"
15633

D
Daniel Veillard 已提交
15634
#: tools/virsh.c:1203
D
Daniel Veillard 已提交
15635
#, c-format
15636 15637
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15638

D
Daniel Veillard 已提交
15639
#: tools/virsh.c:1215
15640 15641
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"
D
Daniel Veillard 已提交
15642

D
Daniel Veillard 已提交
15643
#: tools/virsh.c:1216
15644 15645
msgid "Create a domain."
msgstr "Izrada domene."
D
Daniel Veillard 已提交
15646

D
Daniel Veillard 已提交
15647
#: tools/virsh.c:1221 tools/virsh.c:1283
15648 15649
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"
D
Daniel Veillard 已提交
15650

D
Daniel Veillard 已提交
15651
#: tools/virsh.c:1223 tools/virsh.c:1390
15652
msgid "attach to console after creation"
D
Daniel Veillard 已提交
15653 15654
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15655
#: tools/virsh.c:1225 tools/virsh.c:1392
D
Daniel Veillard 已提交
15656 15657 15658
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15659
#: tools/virsh.c:1259
15660 15661 15662
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
15663

D
Daniel Veillard 已提交
15664
#: tools/virsh.c:1267
15665
#, c-format
15666 15667
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
15668

D
Daniel Veillard 已提交
15669
#: tools/virsh.c:1277
15670 15671
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) domenu iz XML datoteke"
D
Daniel Veillard 已提交
15672

D
Daniel Veillard 已提交
15673
#: tools/virsh.c:1278
15674 15675
msgid "Define a domain."
msgstr "Definiranje domene."
15676

D
Daniel Veillard 已提交
15677
#: tools/virsh.c:1310
15678 15679 15680
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"
15681

D
Daniel Veillard 已提交
15682
#: tools/virsh.c:1314
15683
#, c-format
15684 15685
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
15686

D
Daniel Veillard 已提交
15687
#: tools/virsh.c:1324
15688 15689
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"
15690

D
Daniel Veillard 已提交
15691
#: tools/virsh.c:1325
15692
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
15693 15694
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
15695
#: tools/virsh.c:1330 tools/virsh.c:3387
15696 15697 15698
msgid "domain name or uuid"
msgstr "naziv domene ili uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
15699
#: tools/virsh.c:1353
15700
#, c-format
15701 15702 15703
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
15704 15705
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15706
#: tools/virsh.c:1365
15707 15708 15709
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"
15710

D
Daniel Veillard 已提交
15711
#: tools/virsh.c:1367
15712 15713 15714
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
15715

D
Daniel Veillard 已提交
15716
#: tools/virsh.c:1380
15717 15718
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "pokreni (prethodno definiranu) neaktivnu domenu"
15719

D
Daniel Veillard 已提交
15720
#: tools/virsh.c:1381
15721 15722 15723 15724 15725
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
"    state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
"    is present."
msgstr ""
15726

D
Daniel Veillard 已提交
15727
#: tools/virsh.c:1388
15728 15729
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "naziv neaktivne domene"
15730

D
Daniel Veillard 已提交
15731
#: tools/virsh.c:1413
15732 15733
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domena je aktivna"
15734

D
Daniel Veillard 已提交
15735
#: tools/virsh.c:1424
15736
#, c-format
15737 15738
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"
15739

D
Daniel Veillard 已提交
15740
#: tools/virsh.c:1431
15741
#, c-format
15742 15743
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
15744

D
Daniel Veillard 已提交
15745
#: tools/virsh.c:1442
15746 15747
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"
15748

D
Daniel Veillard 已提交
15749
#: tools/virsh.c:1443
15750 15751
msgid "Save a running domain."
msgstr "Spremanje pokrenute domene."
15752

D
Daniel Veillard 已提交
15753
#: tools/virsh.c:1449
15754 15755
msgid "where to save the data"
msgstr "lokacija spremanja podataka"
15756

D
Daniel Veillard 已提交
15757
#: tools/virsh.c:1471
15758
#, c-format
15759 15760
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domena %s spremljena je u %s\n"
15761

D
Daniel Veillard 已提交
15762
#: tools/virsh.c:1473
15763
#, c-format
15764 15765
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
15766

D
Daniel Veillard 已提交
15767
#: tools/virsh.c:1485
D
Daniel Veillard 已提交
15768 15769 15770 15771
#, fuzzy
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"

D
Daniel Veillard 已提交
15772
#: tools/virsh.c:1486
D
Daniel Veillard 已提交
15773
msgid ""
15774 15775 15776 15777
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
"    the same state at a later time.  When the virsh 'start'\n"
"    command is next run for the domain, it will automatically\n"
"    be started from this saved state."
D
Daniel Veillard 已提交
15778 15779
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15780
#: tools/virsh.c:1512
D
Daniel Veillard 已提交
15781 15782 15783 15784
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
15785
#: tools/virsh.c:1514
D
Daniel Veillard 已提交
15786 15787 15788 15789
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15790
#: tools/virsh.c:1526
D
Daniel Veillard 已提交
15791
msgid "Remove managed save of a domain"
15792
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15793

D
Daniel Veillard 已提交
15794
#: tools/virsh.c:1527
D
Daniel Veillard 已提交
15795 15796 15797
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15798
#: tools/virsh.c:1552
D
Daniel Veillard 已提交
15799 15800
#, fuzzy
msgid "Failed to check for domain managed save image"
15801
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15802

D
Daniel Veillard 已提交
15803
#: tools/virsh.c:1558
D
Daniel Veillard 已提交
15804 15805
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
15806
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15807

D
Daniel Veillard 已提交
15808
#: tools/virsh.c:1563
15809
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15810
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
15811
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15812

D
Daniel Veillard 已提交
15813
#: tools/virsh.c:1566
D
Daniel Veillard 已提交
15814 15815 15816 15817
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15818
#: tools/virsh.c:1580
15819 15820
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "prikaži/postavi parametre planera"
15821

D
Daniel Veillard 已提交
15822
#: tools/virsh.c:1581
15823 15824
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Prikazivanje/postavljanje parametara planera."
15825

D
Daniel Veillard 已提交
15826
#: tools/virsh.c:1587
15827 15828
msgid "parameter=value"
msgstr ""
15829

D
Daniel Veillard 已提交
15830
#: tools/virsh.c:1588
15831 15832
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "jačina za XEN_CREDIT"
15833

D
Daniel Veillard 已提交
15834
#: tools/virsh.c:1589
15835 15836
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "veličina za XEN_CREDIT"
15837

D
Daniel Veillard 已提交
15838
#: tools/virsh.c:1607
D
Daniel Veillard 已提交
15839
#, fuzzy
15840 15841
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
D
Daniel Veillard 已提交
15842

D
Daniel Veillard 已提交
15843
#: tools/virsh.c:1622
15844
#, fuzzy
15845 15846
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
15847

D
Daniel Veillard 已提交
15848
#: tools/virsh.c:1634
15849 15850
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
15851

D
Daniel Veillard 已提交
15852
#: tools/virsh.c:1649
15853
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
15854
msgstr ""
15855

D
Daniel Veillard 已提交
15856
#: tools/virsh.c:1656
15857 15858 15859
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15860
#: tools/virsh.c:1663
D
Daniel Veillard 已提交
15861
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
15862
msgstr ""
15863

D
Daniel Veillard 已提交
15864
#: tools/virsh.c:1670
15865 15866
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
15867

D
Daniel Veillard 已提交
15868
#: tools/virsh.c:1676
15869
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
15870
msgstr ""
15871

D
Daniel Veillard 已提交
15872
#: tools/virsh.c:1710 tools/virsh.c:1714
15873 15874
msgid "Scheduler"
msgstr "Planer"
15875

D
Daniel Veillard 已提交
15876
#: tools/virsh.c:1714
15877 15878
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
15879

D
Daniel Veillard 已提交
15880
#: tools/virsh.c:1751
D
Daniel Veillard 已提交
15881 15882 15883 15884
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15885
#: tools/virsh.c:1794
15886 15887
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"
15888

D
Daniel Veillard 已提交
15889
#: tools/virsh.c:1795
15890 15891
msgid "Restore a domain."
msgstr "Obnavljanje domene."
15892

D
Daniel Veillard 已提交
15893
#: tools/virsh.c:1800
15894 15895
msgid "the state to restore"
msgstr "stanje za obnavljanje"
15896

D
Daniel Veillard 已提交
15897
#: tools/virsh.c:1819
15898
#, c-format
15899 15900
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domena je obnovljena iz %s\n"
15901

D
Daniel Veillard 已提交
15902
#: tools/virsh.c:1821
15903
#, c-format
15904 15905
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
15906

D
Daniel Veillard 已提交
15907
#: tools/virsh.c:1831
15908 15909
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "izbacivanje jezgre domene u datoteku, radi analize"
15910

D
Daniel Veillard 已提交
15911
#: tools/virsh.c:1832
15912 15913 15914
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Izbacivanje jezgre domene."

D
Daniel Veillard 已提交
15915
#: tools/virsh.c:1837
15916 15917 15918
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15919
#: tools/virsh.c:1838
15920 15921 15922
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15923
#: tools/virsh.c:1840
15924 15925 15926
msgid "where to dump the core"
msgstr "lokacija izbacivanja jezgre"

D
Daniel Veillard 已提交
15927
#: tools/virsh.c:1868
15928 15929 15930
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"
15931

D
Daniel Veillard 已提交
15932
#: tools/virsh.c:1870
15933
#, c-format
15934 15935
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
15936

D
Daniel Veillard 已提交
15937
#: tools/virsh.c:1882
15938 15939
msgid "resume a domain"
msgstr "nastavi domenu"
15940

D
Daniel Veillard 已提交
15941
#: tools/virsh.c:1883
15942 15943
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Nastavljanje rada prethodno obustavljene domene"
15944

D
Daniel Veillard 已提交
15945
#: tools/virsh.c:1906
15946 15947 15948
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"
15949

D
Daniel Veillard 已提交
15950
#: tools/virsh.c:1908
15951 15952 15953
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
15954

D
Daniel Veillard 已提交
15955
#: tools/virsh.c:1920
15956 15957
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "dostojanstveno ugasi domenu"
15958

D
Daniel Veillard 已提交
15959
#: tools/virsh.c:1921
15960 15961
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Pokretanje postupka gašenja u ciljanoj domeni."
15962

D
Daniel Veillard 已提交
15963
#: tools/virsh.c:1944
15964 15965 15966
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domena %s je pogašena\n"
15967

D
Daniel Veillard 已提交
15968
#: tools/virsh.c:1946
15969 15970 15971
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"
15972

D
Daniel Veillard 已提交
15973
#: tools/virsh.c:1958
15974 15975 15976
msgid "reboot a domain"
msgstr "ponovno pokreni domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
15977
#: tools/virsh.c:1959
15978 15979
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Pokretanje naredbe za ponovno pokretanje unutar ciljane domene"
15980

D
Daniel Veillard 已提交
15981
#: tools/virsh.c:1982
15982
#, c-format
15983 15984
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domena %s se ponovno pokreće\n"
15985

D
Daniel Veillard 已提交
15986
#: tools/virsh.c:1984
15987 15988 15989
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"
15990

D
Daniel Veillard 已提交
15991
#: tools/virsh.c:1996
15992 15993 15994
msgid "destroy a domain"
msgstr "uništi domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
15995
#: tools/virsh.c:1997
15996 15997 15998
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Uništavanje date domene."

D
Daniel Veillard 已提交
15999
#: tools/virsh.c:2020
16000
#, c-format
16001 16002
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"
16003

D
Daniel Veillard 已提交
16004
#: tools/virsh.c:2022
16005
#, c-format
16006 16007
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
16008

D
Daniel Veillard 已提交
16009
#: tools/virsh.c:2034
16010 16011
msgid "domain information"
msgstr "podaci domene"
16012

D
Daniel Veillard 已提交
16013
#: tools/virsh.c:2035
16014 16015
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o domeni."
16016

D
Daniel Veillard 已提交
16017
#: tools/virsh.c:2064 tools/virsh.c:2066
16018 16019
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
16020

D
Daniel Veillard 已提交
16021
#: tools/virsh.c:2067 tools/virsh.c:6272 tools/virsh.c:7010
16022 16023
msgid "Name:"
msgstr "naziv:"
16024

D
Daniel Veillard 已提交
16025
#: tools/virsh.c:2070 tools/virsh.c:6275
16026 16027
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
16028

D
Daniel Veillard 已提交
16029
#: tools/virsh.c:2073
16030 16031 16032
msgid "OS Type:"
msgstr "OS vrsta:"

D
Daniel Veillard 已提交
16033 16034
#: tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2618 tools/virsh.c:6282 tools/virsh.c:6286
#: tools/virsh.c:6290 tools/virsh.c:6294 tools/virsh.c:6298
16035 16036 16037
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"

D
Daniel Veillard 已提交
16038
#: tools/virsh.c:2081 tools/virsh.c:3166
16039 16040 16041
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
16042
#: tools/virsh.c:2088 tools/virsh.c:2625
16043 16044 16045
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU vrijeme:"

D
Daniel Veillard 已提交
16046
#: tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:2095
16047 16048 16049
msgid "Max memory:"
msgstr "Najv. memorije:"

D
Daniel Veillard 已提交
16050
#: tools/virsh.c:2096
16051 16052
msgid "no limit"
msgstr "bez ograničenja"
16053

D
Daniel Veillard 已提交
16054
#: tools/virsh.c:2098
16055 16056 16057
msgid "Used memory:"
msgstr "Upotrijebljeno memorije:"

D
Daniel Veillard 已提交
16058 16059
#: tools/virsh.c:2109 tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:4049 tools/virsh.c:4051
#: tools/virsh.c:6307 tools/virsh.c:6309
D
Daniel Veillard 已提交
16060 16061 16062
msgid "Persistent:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16063 16064 16065
#: tools/virsh.c:2109 tools/virsh.c:4049 tools/virsh.c:5832 tools/virsh.c:5847
#: tools/virsh.c:5849 tools/virsh.c:5850 tools/virsh.c:5851 tools/virsh.c:6307
#: tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7164 tools/virsh.c:7165 tools/virsh.c:7166
D
Daniel Veillard 已提交
16066 16067 16068 16069
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Nepoznato"

D
Daniel Veillard 已提交
16070 16071 16072
#: tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:4045 tools/virsh.c:4051 tools/virsh.c:4056
#: tools/virsh.c:4251 tools/virsh.c:4274 tools/virsh.c:5825 tools/virsh.c:5835
#: tools/virsh.c:6309 tools/virsh.c:6317
D
Daniel Veillard 已提交
16073 16074 16075
msgid "yes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16076 16077 16078
#: tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:4045 tools/virsh.c:4051 tools/virsh.c:4056
#: tools/virsh.c:4251 tools/virsh.c:4274 tools/virsh.c:5825 tools/virsh.c:5835
#: tools/virsh.c:6309 tools/virsh.c:6317
D
Daniel Veillard 已提交
16079 16080 16081 16082
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "čvor"

D
Daniel Veillard 已提交
16083 16084
#: tools/virsh.c:2115 tools/virsh.c:4054 tools/virsh.c:4056 tools/virsh.c:6315
#: tools/virsh.c:6317
16085
#, fuzzy
16086 16087
msgid "Autostart:"
msgstr "Automatski pokreni"
16088

D
Daniel Veillard 已提交
16089
#: tools/virsh.c:2116
16090
msgid "enable"
16091 16092
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16093
#: tools/virsh.c:2116
16094
msgid "disable"
16095 16096
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16097
#: tools/virsh.c:2129
16098
msgid "Security model:"
16099 16100
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16101
#: tools/virsh.c:2130
16102
msgid "Security DOI:"
16103 16104
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16105
#: tools/virsh.c:2139
16106
msgid "Security label:"
16107
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16108

D
Daniel Veillard 已提交
16109
#: tools/virsh.c:2152
D
Daniel Veillard 已提交
16110 16111 16112 16113
#, fuzzy
msgid "domain job information"
msgstr "podaci domene"

D
Daniel Veillard 已提交
16114
#: tools/virsh.c:2153
D
Daniel Veillard 已提交
16115 16116
#, fuzzy
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
16117
msgstr "Ispisivanje stanja pokrenutih domena."
D
Daniel Veillard 已提交
16118

D
Daniel Veillard 已提交
16119
#: tools/virsh.c:2180
D
Daniel Veillard 已提交
16120
msgid "Job type:"
16121
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16122

D
Daniel Veillard 已提交
16123
#: tools/virsh.c:2183
D
Daniel Veillard 已提交
16124 16125 16126
msgid "Bounded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16127
#: tools/virsh.c:2187
D
Daniel Veillard 已提交
16128
msgid "Unbounded"
16129
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16130

D
Daniel Veillard 已提交
16131
#: tools/virsh.c:2192
D
Daniel Veillard 已提交
16132 16133 16134
msgid "None"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16135
#: tools/virsh.c:2196
D
Daniel Veillard 已提交
16136 16137 16138
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16139
#: tools/virsh.c:2198
D
Daniel Veillard 已提交
16140 16141 16142
msgid "Time remaining:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16143
#: tools/virsh.c:2201
D
Daniel Veillard 已提交
16144 16145 16146
msgid "Data processed:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16147
#: tools/virsh.c:2203
D
Daniel Veillard 已提交
16148 16149 16150
msgid "Data remaining:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16151
#: tools/virsh.c:2205
D
Daniel Veillard 已提交
16152 16153 16154
msgid "Data total:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16155
#: tools/virsh.c:2209
D
Daniel Veillard 已提交
16156 16157 16158 16159
#, fuzzy
msgid "Memory processed:"
msgstr "Veličina memorije:"

D
Daniel Veillard 已提交
16160
#: tools/virsh.c:2211
D
Daniel Veillard 已提交
16161 16162 16163 16164
#, fuzzy
msgid "Memory remaining:"
msgstr "Veličina memorije:"

D
Daniel Veillard 已提交
16165
#: tools/virsh.c:2213
D
Daniel Veillard 已提交
16166 16167 16168 16169
#, fuzzy
msgid "Memory total:"
msgstr "Veličina memorije:"

D
Daniel Veillard 已提交
16170
#: tools/virsh.c:2217
D
Daniel Veillard 已提交
16171 16172 16173
msgid "File processed:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16174
#: tools/virsh.c:2219
D
Daniel Veillard 已提交
16175
msgid "File remaining:"
16176
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16177

D
Daniel Veillard 已提交
16178
#: tools/virsh.c:2221
D
Daniel Veillard 已提交
16179
msgid "File total:"
16180
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16181

D
Daniel Veillard 已提交
16182
#: tools/virsh.c:2235
D
Daniel Veillard 已提交
16183 16184 16185 16186
#, fuzzy
msgid "abort active domain job"
msgstr "ispiši neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
16187
#: tools/virsh.c:2236
16188
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
16189
msgid "Aborts the currently running domain job"
16190
msgstr "Ispisivanje stanja pokrenutih domena."
D
Daniel Veillard 已提交
16191

D
Daniel Veillard 已提交
16192
#: tools/virsh.c:2268
16193 16194
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA slobodna memorija"
16195

D
Daniel Veillard 已提交
16196
#: tools/virsh.c:2269
16197 16198
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "prikaži dostupnu slobodnu memoriju za NUMA ćeliju"
16199

D
Daniel Veillard 已提交
16200
#: tools/virsh.c:2274
16201 16202
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA broj ćelije"
16203

D
Daniel Veillard 已提交
16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227
#: tools/virsh.c:2275
#, fuzzy
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr "prikaži dostupnu slobodnu memoriju za NUMA ćeliju"

#: tools/virsh.c:2298
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
msgstr ""

#: tools/virsh.c:2305
#, fuzzy
msgid "failed to get NUMA nodes count"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

#: tools/virsh.c:2310
msgid "no NUMA nodes present"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:2321
#, fuzzy
msgid "could not get information about all NUMA nodes"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#: tools/virsh.c:2333 tools/virsh.c:2346
16228 16229
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
16230

D
Daniel Veillard 已提交
16231
#: tools/virsh.c:2362
16232 16233 16234
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16235
#: tools/virsh.c:2363
16236
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
16237
msgstr ""
16238

D
Daniel Veillard 已提交
16239
#: tools/virsh.c:2368
16240 16241 16242 16243
#, fuzzy
msgid "domain type"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
16244
#: tools/virsh.c:2395
16245 16246 16247 16248
#, fuzzy
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "vcpus domene"

D
Daniel Veillard 已提交
16249
#: tools/virsh.c:2396
16250 16251 16252 16253
#, fuzzy
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "Promjena broja virtualnih CPU-a koji su aktivni u gostujućoj domeni."

D
Daniel Veillard 已提交
16254
#: tools/virsh.c:2402
16255 16256 16257
msgid "get maximum cap on vcpus"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16258
#: tools/virsh.c:2403
16259 16260 16261
msgid "get current vcpu usage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16262
#: tools/virsh.c:2404
16263 16264 16265
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16266
#: tools/virsh.c:2405
16267 16268 16269 16270
#, fuzzy
msgid "get value from running domain"
msgstr "Spremanje pokrenute domene."

D
Daniel Veillard 已提交
16271
#: tools/virsh.c:2423
16272 16273 16274
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16275
#: tools/virsh.c:2428
16276 16277 16278
msgid "--config and --live cannot both be specified"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16279
#: tools/virsh.c:2435
16280 16281 16282 16283
#, c-format
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16284
#: tools/virsh.c:2471 tools/virsh.c:2492
16285 16286 16287
msgid "maximum"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16288
#: tools/virsh.c:2471 tools/virsh.c:2529
16289 16290 16291
msgid "config"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16292
#: tools/virsh.c:2492 tools/virsh.c:2551
16293
msgid "live"
16294
msgstr ""
16295

D
Daniel Veillard 已提交
16296
#: tools/virsh.c:2529 tools/virsh.c:2551
16297 16298 16299
msgid "current"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16300
#: tools/virsh.c:2568
16301 16302
#, fuzzy
msgid "detailed domain vcpu information"
16303
msgstr "vcpu podaci domene"
16304

D
Daniel Veillard 已提交
16305
#: tools/virsh.c:2569
16306 16307
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o virtualnim CPU-ima domene."
16308

D
Daniel Veillard 已提交
16309
#: tools/virsh.c:2616
16310 16311
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
16312

D
Daniel Veillard 已提交
16313
#: tools/virsh.c:2617
16314 16315
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
16316

D
Daniel Veillard 已提交
16317
#: tools/virsh.c:2627
16318 16319
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU sklonost:"
16320

D
Daniel Veillard 已提交
16321
#: tools/virsh.c:2639
16322 16323
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "Domena je isključena, virtualni CPU-i nisu prisutni."
16324

D
Daniel Veillard 已提交
16325
#: tools/virsh.c:2654
16326 16327
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "vcpu sklonost nadzorne domene"
16328

D
Daniel Veillard 已提交
16329
#: tools/virsh.c:2655
16330 16331
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "VCPU-i najviše domene za udomljivanje fizičkih CPU-a."
16332

D
Daniel Veillard 已提交
16333
#: tools/virsh.c:2661
16334 16335
msgid "vcpu number"
msgstr "broj vcpu-a"
16336

D
Daniel Veillard 已提交
16337
#: tools/virsh.c:2662
16338 16339
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "broj udomljenih cpu (%s) (razdijeljeno zarezima)"
16340

D
Daniel Veillard 已提交
16341
#: tools/virsh.c:2689
16342 16343
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
16344

D
Daniel Veillard 已提交
16345
#: tools/virsh.c:2705
16346 16347 16348
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"
16349

D
Daniel Veillard 已提交
16350
#: tools/virsh.c:2711
16351 16352
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
16353

D
Daniel Veillard 已提交
16354
#: tools/virsh.c:2720
16355 16356
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: Nepravilan oblik. Prazna naredba."
16357

D
Daniel Veillard 已提交
16358
#: tools/virsh.c:2730
16359
#, c-format
16360 16361 16362
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16363 16364
"cpulist: %s: Nepravilan oblik. Očekivana brojka na položaju %d (u blizini "
"'%c')."
16365

D
Daniel Veillard 已提交
16366
#: tools/virsh.c:2742
16367
#, c-format
16368
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
16369 16370
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near "
"'%c')."
16371 16372 16373
msgstr ""
"cpulist: %s: Nepravilan oblik. Očekivana brojka ili zarez na položaju %d (u "
"blizini '%c')."
16374

D
Daniel Veillard 已提交
16375
#: tools/virsh.c:2751
16376
#, c-format
16377 16378
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: Nepravilan oblik. Zaosteli zarez na položaju %d."
16379

D
Daniel Veillard 已提交
16380
#: tools/virsh.c:2767
16381
#, c-format
16382 16383
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Fizički CPU %d ne postoji."
16384

D
Daniel Veillard 已提交
16385
#: tools/virsh.c:2790
16386 16387
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "promijeni broj virtualnih CPU-a"
16388

D
Daniel Veillard 已提交
16389
#: tools/virsh.c:2791
16390 16391 16392
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Promjena broja virtualnih CPU-a koji su aktivni u gostujućoj domeni."
16393

D
Daniel Veillard 已提交
16394
#: tools/virsh.c:2797
16395 16396
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "broj virtualnih CPU-a"
16397

D
Daniel Veillard 已提交
16398
#: tools/virsh.c:2798
16399 16400 16401
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16402
#: tools/virsh.c:2799
16403 16404
msgid "affect next boot"
msgstr ""
16405

D
Daniel Veillard 已提交
16406
#: tools/virsh.c:2800
16407 16408 16409
#, fuzzy
msgid "affect running domain"
msgstr "Spremanje pokrenute domene."
16410

D
Daniel Veillard 已提交
16411
#: tools/virsh.c:2842
16412 16413 16414
msgid "--maximum must be used with --config only"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16415
#: tools/virsh.c:2863
16416 16417
msgid "change memory allocation"
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"
16418

D
Daniel Veillard 已提交
16419
#: tools/virsh.c:2864
16420 16421
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Promjena trenutno dodijeljene veličine memorije u gostujućoj domeni."
16422

D
Daniel Veillard 已提交
16423
#: tools/virsh.c:2870
16424 16425
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "broj kilobajta memorije"
16426

D
Daniel Veillard 已提交
16427
#: tools/virsh.c:2891
D
Daniel Veillard 已提交
16428 16429
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
16430
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
16431

D
Daniel Veillard 已提交
16432
#: tools/virsh.c:2897
16433 16434
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Provjera najveće veličine memorije nije moguća"
D
Daniel P. Berrange 已提交
16435

D
Daniel Veillard 已提交
16436
#: tools/virsh.c:2903
D
Daniel Veillard 已提交
16437
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16438
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
D
Daniel Veillard 已提交
16439 16440
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16441
#: tools/virsh.c:2920
16442 16443
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "promijeni najviše ograničenje memorije"
16444

D
Daniel Veillard 已提交
16445
#: tools/virsh.c:2921
16446 16447 16448 16449
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Promjena ograničenje najveće veličine dodijeljene memorije u gostujućoj "
"domeni."
D
Daniel P. Berrange 已提交
16450

D
Daniel Veillard 已提交
16451
#: tools/virsh.c:2927
16452 16453
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"
16454

D
Daniel Veillard 已提交
16455
#: tools/virsh.c:2948
D
Daniel Veillard 已提交
16456 16457 16458 16459
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
16460
#: tools/virsh.c:2954
16461 16462
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
16463

D
Daniel Veillard 已提交
16464
#: tools/virsh.c:2959
16465 16466
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
16467

D
Daniel Veillard 已提交
16468
#: tools/virsh.c:2966
D
Daniel Veillard 已提交
16469 16470 16471
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Smanjivanje trenutne veličine memorija nije moguće"

D
Daniel Veillard 已提交
16472
#: tools/virsh.c:2979
16473
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
16474
msgid "Get or set memory parameters"
16475 16476
msgstr "Prikazivanje/postavljanje parametara planera."

D
Daniel Veillard 已提交
16477
#: tools/virsh.c:2980
16478
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
16479
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
16480 16481 16482 16483 16484
"    To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
"    virsh # memtune <domain>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16485
#: tools/virsh.c:2990
16486 16487 16488 16489
#, fuzzy
msgid "Max memory in kilobytes"
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"

D
Daniel Veillard 已提交
16490
#: tools/virsh.c:2992
16491 16492 16493 16494
#, fuzzy
msgid "Memory during contention in kilobytes"
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"

D
Daniel Veillard 已提交
16495
#: tools/virsh.c:2994
16496 16497 16498
msgid "Max swap in kilobytes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16499
#: tools/virsh.c:2996
16500 16501 16502 16503
#, fuzzy
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"

D
Daniel Veillard 已提交
16504
#: tools/virsh.c:3040
16505
msgid "Unable to get number of memory parameters"
16506
msgstr ""
16507

D
Daniel Veillard 已提交
16508
#: tools/virsh.c:3053
16509 16510
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory parameters"
16511
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
16512

D
Daniel Veillard 已提交
16513
#: tools/virsh.c:3133
16514 16515
#, fuzzy
msgid "Unable to change memory parameters"
16516
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
16517

D
Daniel Veillard 已提交
16518
#: tools/virsh.c:3148
16519 16520
msgid "node information"
msgstr "podaci čvora"
16521

D
Daniel Veillard 已提交
16522
#: tools/virsh.c:3149
16523 16524
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o čvoru."
16525

D
Daniel Veillard 已提交
16526
#: tools/virsh.c:3162
16527 16528
msgid "failed to get node information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"
16529

D
Daniel Veillard 已提交
16530
#: tools/virsh.c:3165
16531 16532
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"
16533

D
Daniel Veillard 已提交
16534
#: tools/virsh.c:3167
16535 16536
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frekvencija:"
16537

D
Daniel Veillard 已提交
16538
#: tools/virsh.c:3168
16539 16540
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU priključci:"
16541

D
Daniel Veillard 已提交
16542
#: tools/virsh.c:3169
16543 16544
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Jezgri po priključku:"
16545

D
Daniel Veillard 已提交
16546
#: tools/virsh.c:3170
16547 16548
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Grana po jezgri:"
16549

D
Daniel Veillard 已提交
16550
#: tools/virsh.c:3171
16551 16552
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA ćelija:"
16553

D
Daniel Veillard 已提交
16554
#: tools/virsh.c:3172
16555 16556
msgid "Memory size:"
msgstr "Veličina memorije:"
16557

D
Daniel Veillard 已提交
16558
#: tools/virsh.c:3181
16559 16560
msgid "capabilities"
msgstr "sposobnosti"
16561

D
Daniel Veillard 已提交
16562
#: tools/virsh.c:3182
16563 16564
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Povratni ispis sposobnosti hipervizora/upravljača."
16565

D
Daniel Veillard 已提交
16566
#: tools/virsh.c:3195
16567 16568
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
16569

D
Daniel Veillard 已提交
16570
#: tools/virsh.c:3208
16571 16572
msgid "domain information in XML"
msgstr "podaci domene u XML-u"
16573

D
Daniel Veillard 已提交
16574
#: tools/virsh.c:3209
16575 16576
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
16577

D
Daniel Veillard 已提交
16578
#: tools/virsh.c:3215 tools/virsh.c:4620
16579 16580 16581
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "ispiši neaktivne domene"
16582

D
Daniel Veillard 已提交
16583
#: tools/virsh.c:3216
16584 16585
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
16586

D
Daniel Veillard 已提交
16587
#: tools/virsh.c:3217
D
Daniel Veillard 已提交
16588 16589 16590
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16591
#: tools/virsh.c:3261
16592 16593 16594
#, fuzzy
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "naziv domene ili ID pretvori u UUID domene"
16595

D
Daniel Veillard 已提交
16596
#: tools/virsh.c:3262
16597 16598 16599
#, fuzzy
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
16600

D
Daniel Veillard 已提交
16601
#: tools/virsh.c:3267
16602 16603 16604
msgid "source config data format"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16605
#: tools/virsh.c:3268
16606 16607
#, fuzzy
msgid "config data file to import from"
16608 16609
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
16610
#: tools/virsh.c:3306
16611 16612
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
16613

D
Daniel Veillard 已提交
16614
#: tools/virsh.c:3307
16615 16616
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
16617

D
Daniel Veillard 已提交
16618
#: tools/virsh.c:3312
16619 16620
msgid "target config data type format"
msgstr ""
16621

D
Daniel Veillard 已提交
16622
#: tools/virsh.c:3313
16623 16624
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
16625

D
Daniel Veillard 已提交
16626
#: tools/virsh.c:3351
16627 16628 16629
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "ID domene ili UUID pretvori u naziv domene"

D
Daniel Veillard 已提交
16630
#: tools/virsh.c:3357
16631 16632 16633
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID domene ili UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
16634
#: tools/virsh.c:3381
16635 16636 16637
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "naziv domene ili UUID pretvori u ID domene"

D
Daniel Veillard 已提交
16638
#: tools/virsh.c:3416
16639 16640 16641
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "naziv domene ili ID pretvori u UUID domene"

D
Daniel Veillard 已提交
16642
#: tools/virsh.c:3422
16643 16644 16645
msgid "domain id or name"
msgstr "ID domene ili naziv"

D
Daniel Veillard 已提交
16646
#: tools/virsh.c:3441
16647 16648 16649
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16650
#: tools/virsh.c:3451
16651 16652 16653
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
16654
#: tools/virsh.c:3452
16655 16656 16657 16658 16659
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""
"Preseljenje domene na drugo računalo. Za preseljenje tijekom rada dodajte "
"argument --live."

D
Daniel Veillard 已提交
16660
#: tools/virsh.c:3457
16661 16662 16663
msgid "live migration"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
16664
#: tools/virsh.c:3458
16665 16666 16667 16668
#, fuzzy
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
16669
#: tools/virsh.c:3459
16670 16671 16672 16673
#, fuzzy
msgid "direct migration"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
16674
#: tools/virsh.c:3460
16675 16676 16677 16678
#, fuzzy
msgid "tunnelled migration"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
16679
#: tools/virsh.c:3461
16680
msgid "persist VM on destination"
16681
msgstr ""
16682

D
Daniel Veillard 已提交
16683
#: tools/virsh.c:3462
16684 16685
#, fuzzy
msgid "undefine VM on source"
16686
msgstr "naziv mreže nije definiran"
16687

D
Daniel Veillard 已提交
16688
#: tools/virsh.c:3463
16689 16690
#, fuzzy
msgid "do not restart the domain on the destination host"
16691
msgstr "URI povezivanja udaljenog računala"
16692

D
Daniel Veillard 已提交
16693
#: tools/virsh.c:3464
D
Daniel Veillard 已提交
16694 16695 16696
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16697
#: tools/virsh.c:3465
D
Daniel Veillard 已提交
16698 16699 16700 16701 16702
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16703 16704 16705 16706 16707 16708
#: tools/virsh.c:3466
#, fuzzy
msgid "display the progress of migration"
msgstr "Prikazivanje sistemskih podataka o verziji."

#: tools/virsh.c:3468
16709 16710 16711 16712
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
16713

D
Daniel Veillard 已提交
16714
#: tools/virsh.c:3469
16715 16716 16717
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "URI preseljenja, uobičajeno se može iuostaviti"

D
Daniel Veillard 已提交
16718
#: tools/virsh.c:3470
16719 16720 16721
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16722 16723 16724 16725 16726
#: tools/virsh.c:3471
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:3543
16727 16728 16729
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742
#: tools/virsh.c:3634
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:3639
msgid "migrate: Invalid timeout"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:3645
msgid "migrate: Timeout is too big"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:3743
D
Daniel Veillard 已提交
16743 16744 16745
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16746
#: tools/virsh.c:3744
D
Daniel Veillard 已提交
16747 16748 16749 16750 16751
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16752
#: tools/virsh.c:3750
D
Daniel Veillard 已提交
16753 16754 16755
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16756
#: tools/virsh.c:3770
D
Daniel Veillard 已提交
16757 16758 16759
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16760
#: tools/virsh.c:3788
16761 16762 16763
msgid "autostart a network"
msgstr "automatski pokreni mrežu"

D
Daniel Veillard 已提交
16764
#: tools/virsh.c:3790
16765 16766 16767 16768
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Konfiguriranje mreže radi automatskog započinjanja pri pokretanju računala."

D
Daniel Veillard 已提交
16769 16770
#: tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3939 tools/virsh.c:3978 tools/virsh.c:4370
#: tools/virsh.c:9726
16771 16772 16773
msgid "network name or uuid"
msgstr "naziv mreže ili uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
16774
#: tools/virsh.c:3817
16775 16776 16777 16778
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "dodjeljivanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16779
#: tools/virsh.c:3819
16780 16781 16782 16783
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "uklanjanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16784
#: tools/virsh.c:3825
16785 16786 16787 16788
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Mreži %s dodijeljena je oznaka kao automatski pokretane\n"

D
Daniel Veillard 已提交
16789
#: tools/virsh.c:3827
16790 16791 16792 16793
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Mreži %s uklonjena je oznaka kao automatski pokretane\n"

D
Daniel Veillard 已提交
16794
#: tools/virsh.c:3837
16795 16796 16797
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "izradi mrežu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
16798
#: tools/virsh.c:3838
16799 16800 16801
msgid "Create a network."
msgstr "Izrada mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
16802
#: tools/virsh.c:3843 tools/virsh.c:3891
16803 16804 16805
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
16806
#: tools/virsh.c:3870
16807 16808 16809 16810
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Mreža %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
16811
#: tools/virsh.c:3874
16812 16813 16814 16815
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
16816
#: tools/virsh.c:3885
16817 16818 16819
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) mrežu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
16820
#: tools/virsh.c:3886
16821 16822 16823
msgid "Define a network."
msgstr "Definiranje mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
16824
#: tools/virsh.c:3918
16825 16826 16827 16828
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Mreža %s definirana je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
16829
#: tools/virsh.c:3922
16830 16831 16832 16833
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16834
#: tools/virsh.c:3933
16835 16836 16837
msgid "destroy a network"
msgstr "uništi mrežu"

D
Daniel Veillard 已提交
16838
#: tools/virsh.c:3934
16839 16840 16841
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Uništavanje date mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
16842
#: tools/virsh.c:3957
16843 16844 16845 16846
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Mreža %s je uništena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
16847
#: tools/virsh.c:3959
16848 16849 16850 16851
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16852
#: tools/virsh.c:3972
16853 16854 16855
msgid "network information in XML"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
16856
#: tools/virsh.c:3973
16857 16858 16859
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka mreže u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
16860
#: tools/virsh.c:4011
D
Daniel Veillard 已提交
16861 16862 16863 16864
#, fuzzy
msgid "network information"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
16865
#: tools/virsh.c:4017 tools/virsh.c:4409
D
Daniel Veillard 已提交
16866 16867 16868
msgid "network name"
msgstr "naziv mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
16869
#: tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:4982 tools/virsh.c:7786
D
Daniel Veillard 已提交
16870 16871 16872 16873
#, fuzzy
msgid "UUID"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
16874
#: tools/virsh.c:4045
D
Daniel Veillard 已提交
16875 16876 16877 16878
#, fuzzy
msgid "Active:"
msgstr "aktivno"

D
Daniel Veillard 已提交
16879 16880
#: tools/virsh.c:4054 tools/virsh.c:4249 tools/virsh.c:4272 tools/virsh.c:5822
#: tools/virsh.c:6315
D
Daniel Veillard 已提交
16881 16882 16883
msgid "no autostart"
msgstr "bez automatskog pokretanja"

D
Daniel Veillard 已提交
16884
#: tools/virsh.c:4060
D
Daniel Veillard 已提交
16885 16886 16887
msgid "Bridge:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16888
#: tools/virsh.c:4070
16889 16890
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
16891
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."
16892

D
Daniel Veillard 已提交
16893
#: tools/virsh.c:4071
16894 16895
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
16896
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."
16897

D
Daniel Veillard 已提交
16898 16899
#: tools/virsh.c:4076 tools/virsh.c:4619 tools/virsh.c:4711 tools/virsh.c:4749
#: tools/virsh.c:4787
16900 16901 16902 16903
#, fuzzy
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16904
#: tools/virsh.c:4116
16905
#, c-format
16906
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
16907
msgstr ""
16908

D
Daniel Veillard 已提交
16909
#: tools/virsh.c:4132 tools/virsh.c:5074 tools/virsh.c:9685
16910 16911 16912
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16913
#: tools/virsh.c:4142
16914 16915 16916 16917
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16918
#: tools/virsh.c:4167
16919 16920 16921
msgid "list networks"
msgstr "ispiši mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
16922
#: tools/virsh.c:4168
16923 16924 16925
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Ispisivanje popisa mreža."

D
Daniel Veillard 已提交
16926
#: tools/virsh.c:4173
16927 16928 16929
msgid "list inactive networks"
msgstr "ispiši neaktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
16930
#: tools/virsh.c:4174
16931 16932 16933
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
16934
#: tools/virsh.c:4194 tools/virsh.c:4202
16935 16936 16937
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Ispisivanje aktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16938
#: tools/virsh.c:4213 tools/virsh.c:4223
16939 16940 16941
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16942
#: tools/virsh.c:4233 tools/virsh.c:5967 tools/virsh.c:5996 tools/virsh.c:6055
16943 16944 16945
msgid "Autostart"
msgstr "Automatski pokreni"

D
Daniel Veillard 已提交
16946
#: tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:4521 tools/virsh.c:5935
16947 16948 16949
msgid "active"
msgstr "aktivno"

D
Daniel Veillard 已提交
16950 16951
#: tools/virsh.c:4278 tools/virsh.c:4538 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:5933
#: tools/virsh.c:6283
16952 16953 16954
msgid "inactive"
msgstr "neaktivan"

D
Daniel Veillard 已提交
16955
#: tools/virsh.c:4294
16956 16957 16958
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "UUID mreže pretvori u naziv mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
16959
#: tools/virsh.c:4300
16960 16961 16962
msgid "network uuid"
msgstr "uuid mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
16963
#: tools/virsh.c:4325
16964 16965 16966
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "pokreni (prethodno definiranu) neaktivnu mrežu"

D
Daniel Veillard 已提交
16967
#: tools/virsh.c:4326
16968 16969 16970
msgid "Start a network."
msgstr "Započinjanje rada mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
16971
#: tools/virsh.c:4331
16972 16973 16974
msgid "name of the inactive network"
msgstr "naziv neaktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
16975
#: tools/virsh.c:4348
16976 16977 16978 16979
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
16980
#: tools/virsh.c:4351
16981 16982 16983 16984
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16985
#: tools/virsh.c:4364
16986 16987 16988
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
16989
#: tools/virsh.c:4365
16990 16991 16992
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
16993
#: tools/virsh.c:4388
16994 16995 16996 16997
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Definicija mreže %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
16998
#: tools/virsh.c:4390
16999 17000 17001 17002
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Uklanjanje definicije mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17003
#: tools/virsh.c:4403
17004 17005 17006
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "naziv mreže pretvori u UUID mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
17007
#: tools/virsh.c:4429
17008 17009 17010
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "dohvaćanje UUID-a mreže nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17011
#: tools/virsh.c:4441
17012 17013 17014
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17015
#: tools/virsh.c:4442
17016 17017 17018 17019
#, fuzzy
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."

D
Daniel Veillard 已提交
17020
#: tools/virsh.c:4447
17021 17022 17023 17024
#, fuzzy
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "ispiši neaktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
17025
#: tools/virsh.c:4448
17026 17027 17028 17029
#, fuzzy
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
17030
#: tools/virsh.c:4467 tools/virsh.c:4475
17031 17032 17033 17034
#, fuzzy
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "Ispisivanje aktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17035
#: tools/virsh.c:4486 tools/virsh.c:4496
17036 17037 17038 17039
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17040
#: tools/virsh.c:4506
17041 17042 17043 17044
#, fuzzy
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC adresa"

D
Daniel Veillard 已提交
17045
#: tools/virsh.c:4553
17046 17047 17048 17049
#, fuzzy
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
17050
#: tools/virsh.c:4559
17051 17052 17053 17054
#, fuzzy
msgid "interface mac"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
17055
#: tools/virsh.c:4583
17056 17057 17058 17059
#, fuzzy
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
17060
#: tools/virsh.c:4589
17061 17062 17063 17064
#, fuzzy
msgid "interface name"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
17065
#: tools/virsh.c:4613
17066 17067 17068 17069
#, fuzzy
msgid "interface information in XML"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
17070
#: tools/virsh.c:4614
17071 17072 17073 17074 17075
#, fuzzy
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
17076
#: tools/virsh.c:4658
17077 17078 17079 17080
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
17081
#: tools/virsh.c:4659
17082 17083 17084
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17085
#: tools/virsh.c:4664
17086 17087 17088 17089
#, fuzzy
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
17090
#: tools/virsh.c:4691
17091 17092 17093 17094
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "Mreža %s definirana je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17095
#: tools/virsh.c:4695
17096 17097 17098 17099
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17100
#: tools/virsh.c:4705
17101 17102 17103
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17104
#: tools/virsh.c:4706
17105 17106 17107 17108
#, fuzzy
msgid "undefine an interface."
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17109
#: tools/virsh.c:4729
17110 17111 17112 17113
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
17114
#: tools/virsh.c:4731
17115 17116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
17117
msgstr "Uklanjanje definicije mreže %s nije uspjelo"
17118

D
Daniel Veillard 已提交
17119
#: tools/virsh.c:4743
17120 17121 17122
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17123
#: tools/virsh.c:4744
17124 17125 17126
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17127
#: tools/virsh.c:4767
17128 17129 17130 17131
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17132
#: tools/virsh.c:4769
17133 17134 17135 17136
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17137
#: tools/virsh.c:4781
17138 17139 17140
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17141
#: tools/virsh.c:4782
17142 17143 17144
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17145
#: tools/virsh.c:4805
17146 17147 17148 17149
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "Mreža %s je uništena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17150
#: tools/virsh.c:4807
17151 17152 17153 17154
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17155
#: tools/virsh.c:4820
D
Daniel Veillard 已提交
17156 17157 17158 17159
#, fuzzy
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) mrežu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
17160
#: tools/virsh.c:4821
D
Daniel Veillard 已提交
17161 17162 17163
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17164
#: tools/virsh.c:4826
D
Daniel Veillard 已提交
17165 17166 17167 17168
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
17169
#: tools/virsh.c:4853
D
Daniel Veillard 已提交
17170 17171 17172 17173
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "Mreža %s definirana je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17174
#: tools/virsh.c:4857
D
Daniel Veillard 已提交
17175 17176 17177 17178
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17179
#: tools/virsh.c:4868
D
Daniel Veillard 已提交
17180 17181 17182 17183
#, fuzzy
msgid "undefine a network filter"
msgstr "naziv mreže nije definiran"

D
Daniel Veillard 已提交
17184
#: tools/virsh.c:4869
D
Daniel Veillard 已提交
17185 17186 17187 17188
#, fuzzy
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
17189
#: tools/virsh.c:4874 tools/virsh.c:4913 tools/virsh.c:5019
D
Daniel Veillard 已提交
17190 17191 17192 17193
#, fuzzy
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "naziv mreže ili uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
17194
#: tools/virsh.c:4892
D
Daniel Veillard 已提交
17195 17196 17197 17198
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "Definicija mreže %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17199
#: tools/virsh.c:4894
D
Daniel Veillard 已提交
17200 17201 17202 17203
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "Uklanjanje definicije mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17204
#: tools/virsh.c:4907
D
Daniel Veillard 已提交
17205 17206 17207 17208
#, fuzzy
msgid "network filter information in XML"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
17209
#: tools/virsh.c:4908
D
Daniel Veillard 已提交
17210 17211 17212 17213
#, fuzzy
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka mreže u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
17214
#: tools/virsh.c:4946
D
Daniel Veillard 已提交
17215 17216 17217 17218
#, fuzzy
msgid "list network filters"
msgstr "ispiši mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
17219
#: tools/virsh.c:4947
D
Daniel Veillard 已提交
17220 17221 17222 17223
#, fuzzy
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "Ispisivanje popisa mreža."

D
Daniel Veillard 已提交
17224
#: tools/virsh.c:4967 tools/virsh.c:4975
D
Daniel Veillard 已提交
17225 17226 17227 17228
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17229
#: tools/virsh.c:5013
D
Daniel Veillard 已提交
17230 17231 17232 17233
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
17234
#: tools/virsh.c:5014
D
Daniel Veillard 已提交
17235 17236 17237 17238
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
17239
#: tools/virsh.c:5058
17240
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17241
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
17242
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17243

D
Daniel Veillard 已提交
17244
#: tools/virsh.c:5084
D
Daniel Veillard 已提交
17245 17246
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
17247
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17248

D
Daniel Veillard 已提交
17249
#: tools/virsh.c:5111
17250 17251 17252 17253
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "automatski pokreni domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
17254
#: tools/virsh.c:5113
17255 17256 17257 17258 17259
#, fuzzy
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Konfiguriranje domene radi automatskog započinjanja pri pokretanju računala."

D
Daniel Veillard 已提交
17260 17261 17262 17263 17264
#: tools/virsh.c:5118 tools/virsh.c:5521 tools/virsh.c:5561 tools/virsh.c:5600
#: tools/virsh.c:5639 tools/virsh.c:5678 tools/virsh.c:6252 tools/virsh.c:6598
#: tools/virsh.c:6833 tools/virsh.c:6910 tools/virsh.c:6951 tools/virsh.c:6992
#: tools/virsh.c:7043 tools/virsh.c:7084 tools/virsh.c:7456 tools/virsh.c:7489
#: tools/virsh.c:9743
17265 17266 17267 17268
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "naziv domene ili uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
17269
#: tools/virsh.c:5140
17270 17271 17272 17273
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "dodjeljivanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17274
#: tools/virsh.c:5142
17275 17276 17277 17278
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "uklanjanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17279
#: tools/virsh.c:5148
17280 17281 17282 17283
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domeni %s dodana je oznaka kao automatski pokretane\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17284
#: tools/virsh.c:5150
17285 17286 17287 17288
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domeni %s uklonjena je oznaka kao automatski pokretane\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17289
#: tools/virsh.c:5160
17290 17291 17292 17293
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
17294
#: tools/virsh.c:5161 tools/virsh.c:5386
17295 17296 17297 17298
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Izrada domene."

D
Daniel Veillard 已提交
17299
#: tools/virsh.c:5167 tools/virsh.c:5432
17300 17301 17302 17303
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17304
#: tools/virsh.c:5194
17305 17306 17307 17308
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17309
#: tools/virsh.c:5198
17310 17311 17312 17313
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
17314
#: tools/virsh.c:5209
17315 17316 17317 17318
#, fuzzy
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
17319
#: tools/virsh.c:5211
17320 17321 17322 17323 17324
msgid ""
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17325
#: tools/virsh.c:5219
17326 17327 17328 17329
#, fuzzy
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17330
#: tools/virsh.c:5247
17331 17332 17333 17334
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17335
#: tools/virsh.c:5251
17336 17337 17338 17339
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
17340
#: tools/virsh.c:5263
17341
msgid "destroy a device on the node"
17342
msgstr ""
17343

D
Daniel Veillard 已提交
17344
#: tools/virsh.c:5264
17345 17346 17347 17348 17349
msgid ""
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17350
#: tools/virsh.c:5271
17351 17352 17353 17354
#, fuzzy
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "naziv neaktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
17355
#: tools/virsh.c:5295
17356
#, c-format
17357
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
17358
msgstr ""
17359

D
Daniel Veillard 已提交
17360
#: tools/virsh.c:5297
17361 17362
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
17363
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
17364

D
Daniel Veillard 已提交
17365
#: tools/virsh.c:5310
17366 17367 17368 17369
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "naziv neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17370
#: tools/virsh.c:5311
17371 17372 17373
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17374
#: tools/virsh.c:5312
17375 17376 17377
msgid "type of the pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17378
#: tools/virsh.c:5313
17379 17380 17381
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17382
#: tools/virsh.c:5314
17383 17384 17385
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17386
#: tools/virsh.c:5315
17387 17388 17389
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17390
#: tools/virsh.c:5316
17391 17392 17393
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17394
#: tools/virsh.c:5317
17395 17396 17397
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17398
#: tools/virsh.c:5318
D
Daniel Veillard 已提交
17399 17400 17401
msgid "format for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17402 17403
#: tools/virsh.c:5368 tools/virsh.c:6564 tools/virsh.c:6871 tools/virsh.c:8740
#: tools/virsh.c:9008 tools/virsh.c:9606
17404 17405 17406 17407
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "dodjeljivanje međuspremnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17408
#: tools/virsh.c:5385
17409 17410 17411 17412
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
17413
#: tools/virsh.c:5411
17414 17415 17416 17417
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17418
#: tools/virsh.c:5414
17419 17420 17421 17422
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
17423
#: tools/virsh.c:5426
17424 17425 17426 17427
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
17428
#: tools/virsh.c:5427 tools/virsh.c:5475
17429 17430 17431 17432
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Definiranje domene."

D
Daniel Veillard 已提交
17433
#: tools/virsh.c:5459
17434 17435 17436 17437
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17438
#: tools/virsh.c:5463
17439 17440 17441 17442
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17443
#: tools/virsh.c:5474
17444 17445 17446
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17447
#: tools/virsh.c:5500
17448 17449 17450 17451
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17452
#: tools/virsh.c:5503
17453 17454 17455 17456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17457
#: tools/virsh.c:5515
17458 17459 17460
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17461
#: tools/virsh.c:5516
17462 17463 17464
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17465
#: tools/virsh.c:5539
17466
#, c-format
17467
msgid "Pool %s built\n"
17468
msgstr ""
17469

D
Daniel Veillard 已提交
17470
#: tools/virsh.c:5541
17471 17472 17473 17474
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17475
#: tools/virsh.c:5555
17476 17477 17478 17479
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "uništi domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
17480
#: tools/virsh.c:5556
17481 17482 17483 17484
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Uništavanje date domene."

D
Daniel Veillard 已提交
17485
#: tools/virsh.c:5579
17486 17487 17488 17489
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17490
#: tools/virsh.c:5581
17491 17492 17493 17494
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17495
#: tools/virsh.c:5594
17496 17497 17498
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17499
#: tools/virsh.c:5595
17500 17501 17502 17503
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Uništavanje date domene."

D
Daniel Veillard 已提交
17504
#: tools/virsh.c:5618
17505 17506 17507 17508
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17509
#: tools/virsh.c:5620
17510 17511 17512 17513
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17514
#: tools/virsh.c:5633
17515 17516 17517
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17518
#: tools/virsh.c:5634
17519 17520 17521
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17522
#: tools/virsh.c:5657
17523 17524 17525 17526
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17527
#: tools/virsh.c:5659
17528 17529 17530 17531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17532
#: tools/virsh.c:5672
17533 17534 17535 17536
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "podaci domene u XML-u"

D
Daniel Veillard 已提交
17537
#: tools/virsh.c:5673
17538 17539 17540 17541
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
17542
#: tools/virsh.c:5712
17543 17544 17545 17546
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "ispiši domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17547
#: tools/virsh.c:5713
17548 17549 17550 17551
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."

D
Daniel Veillard 已提交
17552
#: tools/virsh.c:5718
17553 17554 17555 17556
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "ispiši neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17557
#: tools/virsh.c:5719
17558 17559 17560 17561
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17562
#: tools/virsh.c:5720
D
Daniel Veillard 已提交
17563 17564 17565
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17566
#: tools/virsh.c:5760 tools/virsh.c:5786
17567 17568 17569 17570
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17571
#: tools/virsh.c:5769 tools/virsh.c:5798
17572 17573 17574 17575
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih domena nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17576
#: tools/virsh.c:5846
D
Daniel Veillard 已提交
17577 17578
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve pool information"
17579
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17580

D
Daniel Veillard 已提交
17581
#: tools/virsh.c:5863 tools/virsh.c:6287
D
Daniel Veillard 已提交
17582
msgid "building"
17583 17584
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17585 17586
#: tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:6291 tools/virsh.c:11508
#: tools/virsh.c:11534
D
Daniel Veillard 已提交
17587 17588 17589
msgid "running"
msgstr "izvršavanje"

D
Daniel Veillard 已提交
17590
#: tools/virsh.c:5869 tools/virsh.c:6295
D
Daniel Veillard 已提交
17591
msgid "degraded"
17592 17593
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17594
#: tools/virsh.c:5872 tools/virsh.c:6299
D
Daniel Veillard 已提交
17595 17596 17597 17598
#, fuzzy
msgid "inaccessible"
msgstr "neaktivan"

D
Daniel Veillard 已提交
17599
#: tools/virsh.c:5910 tools/virsh.c:5911 tools/virsh.c:5912
D
Daniel Veillard 已提交
17600
msgid "-"
17601 17602
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17603
#: tools/virsh.c:6001 tools/virsh.c:6056
D
Daniel Veillard 已提交
17604
msgid "Persistent"
17605 17606
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17607
#: tools/virsh.c:6006 tools/virsh.c:6056 tools/virsh.c:7268
D
Daniel Veillard 已提交
17608 17609 17610
msgid "Capacity"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17611
#: tools/virsh.c:6011 tools/virsh.c:6056 tools/virsh.c:7273 tools/virsh.c:7299
D
Daniel Veillard 已提交
17612 17613 17614 17615
#, fuzzy
msgid "Allocation"
msgstr "dodjeljivanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17616
#: tools/virsh.c:6016 tools/virsh.c:6056
D
Daniel Veillard 已提交
17617
msgid "Available"
17618 17619
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17620 17621 17622
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6173 tools/virsh.c:7326 tools/virsh.c:9342
#: tools/virsh.c:9815 tools/virsh.c:11582 tools/virsh.c:11928
#: tools/virsh.c:11934
17623 17624 17625
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "nedovoljno memorije"
17626

D
Daniel Veillard 已提交
17627
#: tools/virsh.c:6090 tools/virsh.c:7330
17628
#, c-format
17629 17630
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
17631

D
Daniel Veillard 已提交
17632
#: tools/virsh.c:6120
D
Daniel Veillard 已提交
17633 17634 17635
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17636
#: tools/virsh.c:6121 tools/virsh.c:6197
D
Daniel Veillard 已提交
17637 17638 17639
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17640
#: tools/virsh.c:6127
D
Daniel Veillard 已提交
17641 17642 17643
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17644
#: tools/virsh.c:6128
D
Daniel Veillard 已提交
17645 17646 17647
msgid "optional host to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17648
#: tools/virsh.c:6129
D
Daniel Veillard 已提交
17649 17650 17651
msgid "optional port to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17652
#: tools/virsh.c:6130
D
Daniel Veillard 已提交
17653 17654 17655
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17656
#: tools/virsh.c:6182 tools/virsh.c:6232
17657 17658 17659 17660
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17661
#: tools/virsh.c:6196
17662 17663 17664
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17665
#: tools/virsh.c:6203
17666 17667 17668
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17669
#: tools/virsh.c:6205
17670 17671 17672
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17673
#: tools/virsh.c:6246
17674 17675 17676 17677
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "podaci čvora"

D
Daniel Veillard 已提交
17678
#: tools/virsh.c:6247
17679 17680 17681 17682
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o čvoru."

D
Daniel Veillard 已提交
17683
#: tools/virsh.c:6328
17684 17685 17686
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17687
#: tools/virsh.c:6343
17688 17689 17690 17691
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "UUID mreže pretvori u naziv mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
17692
#: tools/virsh.c:6349
17693 17694 17695 17696
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "uuid domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17697
#: tools/virsh.c:6374
17698 17699 17700 17701
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "pokreni (prethodno definiranu) neaktivnu domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
17702
#: tools/virsh.c:6375
17703 17704 17705 17706
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Započinjanje rada domena."

D
Daniel Veillard 已提交
17707
#: tools/virsh.c:6380
17708 17709 17710 17711
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "naziv neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17712
#: tools/virsh.c:6397
17713 17714 17715 17716
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17717
#: tools/virsh.c:6400
17718 17719 17720 17721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17722
#: tools/virsh.c:6413
17723 17724 17725 17726
#, fuzzy
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
17727
#: tools/virsh.c:6414 tools/virsh.c:6669
17728 17729 17730 17731
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Izrada domene."

D
Daniel Veillard 已提交
17732
#: tools/virsh.c:6419 tools/virsh.c:6637 tools/virsh.c:6674 tools/virsh.c:6733
17733 17734 17735 17736
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "naziv domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17737
#: tools/virsh.c:6420
17738 17739 17740 17741
#, fuzzy
msgid "name of the volume"
msgstr "naziv neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17742
#: tools/virsh.c:6421
17743 17744 17745
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17746
#: tools/virsh.c:6422
17747 17748 17749
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17750
#: tools/virsh.c:6423
17751 17752
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
17753

D
Daniel Veillard 已提交
17754
#: tools/virsh.c:6424
D
Daniel Veillard 已提交
17755
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
17756
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17757

D
Daniel Veillard 已提交
17758
#: tools/virsh.c:6425
D
Daniel Veillard 已提交
17759 17760 17761
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17762
#: tools/virsh.c:6484 tools/virsh.c:6489
17763
#, c-format
17764 17765
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
17766

D
Daniel Veillard 已提交
17767
#: tools/virsh.c:6539 tools/virsh.c:11129
D
Daniel Veillard 已提交
17768 17769 17770 17771
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17772
#: tools/virsh.c:6573
17773 17774 17775
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
17776

D
Daniel Veillard 已提交
17777
#: tools/virsh.c:6577
17778 17779 17780 17781
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
17782
#: tools/virsh.c:6592
17783 17784 17785 17786
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17787
#: tools/virsh.c:6593
17788 17789 17790 17791
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17792
#: tools/virsh.c:6616
17793 17794 17795 17796
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17797
#: tools/virsh.c:6618
17798 17799 17800 17801
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17802
#: tools/virsh.c:6631
17803 17804 17805 17806
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "naziv mreže pretvori u UUID mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
17807
#: tools/virsh.c:6657
17808 17809 17810 17811
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17812
#: tools/virsh.c:6668
17813 17814 17815 17816
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
17817
#: tools/virsh.c:6675 tools/virsh.c:6734
17818 17819 17820 17821
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17822
#: tools/virsh.c:6713
17823 17824 17825 17826
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17827
#: tools/virsh.c:6717 tools/virsh.c:6775
17828 17829 17830 17831
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
17832
#: tools/virsh.c:6727
17833 17834 17835
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17836
#: tools/virsh.c:6728
17837 17838 17839 17840
#, fuzzy
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
17841
#: tools/virsh.c:6735
17842
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
17843
msgstr ""
17844

D
Daniel Veillard 已提交
17845
#: tools/virsh.c:6736
17846
msgid "input vol name or key"
17847
msgstr ""
17848

D
Daniel Veillard 已提交
17849
#: tools/virsh.c:6772
17850 17851 17852 17853
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
17854
#: tools/virsh.c:6827
17855
msgid "clone a volume."
17856
msgstr ""
17857

D
Daniel Veillard 已提交
17858
#: tools/virsh.c:6828
17859 17860 17861
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17862
#: tools/virsh.c:6834
17863
msgid "orig vol name or key"
17864
msgstr ""
17865

D
Daniel Veillard 已提交
17866
#: tools/virsh.c:6835
17867 17868
#, fuzzy
msgid "clone name"
17869
msgstr "naziv domene"
17870

D
Daniel Veillard 已提交
17871
#: tools/virsh.c:6857 tools/virsh.c:7424
17872 17873
#, fuzzy
msgid "failed to get parent pool"
17874
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
17875

D
Daniel Veillard 已提交
17876
#: tools/virsh.c:6878
17877 17878 17879
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
17880

D
Daniel Veillard 已提交
17881
#: tools/virsh.c:6881
17882 17883 17884
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
17885

D
Daniel Veillard 已提交
17886
#: tools/virsh.c:6904
17887 17888
msgid "delete a vol"
msgstr ""
17889

D
Daniel Veillard 已提交
17890
#: tools/virsh.c:6905
17891 17892 17893
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Uništavanje date domene."
17894

D
Daniel Veillard 已提交
17895
#: tools/virsh.c:6911 tools/virsh.c:6952 tools/virsh.c:6993 tools/virsh.c:7044
17896 17897
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
17898

D
Daniel Veillard 已提交
17899
#: tools/virsh.c:6930
17900 17901 17902
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"
17903

D
Daniel Veillard 已提交
17904
#: tools/virsh.c:6932
17905 17906 17907
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
17908

D
Daniel Veillard 已提交
17909
#: tools/virsh.c:6945
D
Daniel Veillard 已提交
17910
msgid "wipe a vol"
17911
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17912

D
Daniel Veillard 已提交
17913
#: tools/virsh.c:6946
D
Daniel Veillard 已提交
17914 17915 17916
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17917
#: tools/virsh.c:6971
17918
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17919
msgid "Vol %s wiped\n"
17920
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17921

D
Daniel Veillard 已提交
17922
#: tools/virsh.c:6973
D
Daniel Veillard 已提交
17923 17924
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
17925
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17926

D
Daniel Veillard 已提交
17927
#: tools/virsh.c:6986
17928 17929 17930
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "podaci čvora"
17931

D
Daniel Veillard 已提交
17932
#: tools/virsh.c:6987
D
Daniel Veillard 已提交
17933
#, fuzzy
17934 17935
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o čvoru."
17936

D
Daniel Veillard 已提交
17937
#: tools/virsh.c:7015
17938 17939 17940
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS vrsta:"
17941

D
Daniel Veillard 已提交
17942
#: tools/virsh.c:7017 tools/virsh.c:7172
17943
#, fuzzy
17944 17945
msgid "file"
msgstr "XML datoteka"
17946

D
Daniel Veillard 已提交
17947
#: tools/virsh.c:7017 tools/virsh.c:7174
17948 17949 17950
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blokirano"
17951

D
Daniel Veillard 已提交
17952
#: tools/virsh.c:7037
17953
#, fuzzy
17954 17955
msgid "vol information in XML"
msgstr "podaci domene u XML-u"
17956

D
Daniel Veillard 已提交
17957
#: tools/virsh.c:7038
17958 17959 17960
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
17961

D
Daniel Veillard 已提交
17962
#: tools/virsh.c:7078
17963
#, fuzzy
17964 17965
msgid "list vols"
msgstr "ispiši domene"
17966

D
Daniel Veillard 已提交
17967
#: tools/virsh.c:7079
17968 17969 17970
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."
17971

D
Daniel Veillard 已提交
17972
#: tools/virsh.c:7085
D
Daniel Veillard 已提交
17973 17974 17975
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17976
#: tools/virsh.c:7125
D
Daniel Veillard 已提交
17977 17978 17979 17980
#, fuzzy
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17981
#: tools/virsh.c:7135
17982
#, fuzzy
17983 17984
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"
17985

D
Daniel Veillard 已提交
17986
#: tools/virsh.c:7238 tools/virsh.c:7258 tools/virsh.c:7298
17987 17988
msgid "Path"
msgstr ""
17989

D
Daniel Veillard 已提交
17990
#: tools/virsh.c:7263 tools/virsh.c:7298
D
Daniel Veillard 已提交
17991 17992 17993 17994
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "OS vrsta:"

D
Daniel Veillard 已提交
17995
#: tools/virsh.c:7361
D
Daniel Veillard 已提交
17996 17997
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
17998

D
Daniel Veillard 已提交
17999
#: tools/virsh.c:7367 tools/virsh.c:7400
D
Daniel Veillard 已提交
18000
msgid "volume key or path"
18001
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18002

D
Daniel Veillard 已提交
18003
#: tools/virsh.c:7393
D
Daniel Veillard 已提交
18004 18005
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18006

D
Daniel Veillard 已提交
18007
#: tools/virsh.c:7399
D
Daniel Veillard 已提交
18008 18009 18010
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18011
#: tools/virsh.c:7450
D
Daniel Veillard 已提交
18012 18013
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18014

D
Daniel Veillard 已提交
18015
#: tools/virsh.c:7457
D
Daniel Veillard 已提交
18016
msgid "volume name or path"
18017
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18018

D
Daniel Veillard 已提交
18019
#: tools/virsh.c:7483
D
Daniel Veillard 已提交
18020
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
18021
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18022

D
Daniel Veillard 已提交
18023
#: tools/virsh.c:7490
D
Daniel Veillard 已提交
18024
msgid "volume name or key"
18025
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18026

D
Daniel Veillard 已提交
18027
#: tools/virsh.c:7517
D
Daniel Veillard 已提交
18028
#, fuzzy
18029 18030
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) mrežu iz XML datoteke"
D
Daniel Veillard 已提交
18031

D
Daniel Veillard 已提交
18032
#: tools/virsh.c:7518
18033 18034
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18035

D
Daniel Veillard 已提交
18036
#: tools/virsh.c:7523
18037 18038
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18039

D
Daniel Veillard 已提交
18040
#: tools/virsh.c:7548
D
Daniel Veillard 已提交
18041
#, fuzzy, c-format
18042 18043
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
18044

D
Daniel Veillard 已提交
18045
#: tools/virsh.c:7552
18046
#, fuzzy
18047
msgid "Failed to get UUID of created secret"
18048
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
18049

D
Daniel Veillard 已提交
18050
#: tools/virsh.c:7556
18051
#, fuzzy, c-format
18052
msgid "Secret %s created\n"
18053
msgstr "Mreža %s izrađena je iz %s\n"
18054

D
Daniel Veillard 已提交
18055
#: tools/virsh.c:7565
18056 18057
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
18058

D
Daniel Veillard 已提交
18059
#: tools/virsh.c:7566
18060
#, fuzzy
18061
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
18062
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
18063

D
Daniel Veillard 已提交
18064
#: tools/virsh.c:7571 tools/virsh.c:7611 tools/virsh.c:7670 tools/virsh.c:7722
18065 18066
msgid "secret UUID"
msgstr ""
18067

D
Daniel Veillard 已提交
18068
#: tools/virsh.c:7605
18069 18070
msgid "set a secret value"
msgstr ""
18071

D
Daniel Veillard 已提交
18072
#: tools/virsh.c:7606
18073 18074 18075
msgid "Set a secret value."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18076
#: tools/virsh.c:7612
18077 18078
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
18079

D
Daniel Veillard 已提交
18080
#: tools/virsh.c:7636
18081
#, fuzzy
18082
msgid "Invalid base64 data"
18083
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
18084

D
Daniel Veillard 已提交
18085
#: tools/virsh.c:7640 tools/virsh.c:7699 tools/virsh.c:8871 tools/virsh.c:9125
18086 18087
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
18088

D
Daniel Veillard 已提交
18089
#: tools/virsh.c:7649
18090
#, fuzzy
18091
msgid "Failed to set secret value"
18092
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
18093

D
Daniel Veillard 已提交
18094
#: tools/virsh.c:7652
18095 18096
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
18097

D
Daniel Veillard 已提交
18098
#: tools/virsh.c:7664
18099
msgid "Output a secret value"
D
Daniel Veillard 已提交
18100 18101
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18102
#: tools/virsh.c:7665
18103 18104
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18105

D
Daniel Veillard 已提交
18106
#: tools/virsh.c:7716
18107
#, fuzzy
18108
msgid "undefine a secret"
18109
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne mreže"
18110

D
Daniel Veillard 已提交
18111
#: tools/virsh.c:7717
18112 18113
#, fuzzy
msgid "Undefine a secret."
18114
msgstr "Definiranje mreže."
18115

D
Daniel Veillard 已提交
18116
#: tools/virsh.c:7741
18117
#, fuzzy, c-format
18118
msgid "Failed to delete secret %s"
18119
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
18120

D
Daniel Veillard 已提交
18121
#: tools/virsh.c:7744
18122 18123
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
18124
msgstr "Mreža %s je uništena\n"
18125

D
Daniel Veillard 已提交
18126
#: tools/virsh.c:7756
18127
#, fuzzy
18128
msgid "list secrets"
18129
msgstr "ispiši mreže"
18130

D
Daniel Veillard 已提交
18131
#: tools/virsh.c:7757
18132 18133 18134
#, fuzzy
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Ispisivanje popisa mreža."
18135

D
Daniel Veillard 已提交
18136
#: tools/virsh.c:7772 tools/virsh.c:7779
18137
#, fuzzy
18138
msgid "Failed to list secrets"
18139
msgstr "Ispisivanje aktivnih mreža nije uspjelo"
18140

D
Daniel Veillard 已提交
18141
#: tools/virsh.c:7786
18142 18143 18144
msgid "Usage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18145
#: tools/virsh.c:7800
18146 18147 18148
msgid "Volume"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18149
#: tools/virsh.c:7810
18150 18151 18152 18153
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgstr "pauzirano"

D
Daniel Veillard 已提交
18154
#: tools/virsh.c:7824
18155 18156 18157
msgid "show version"
msgstr "prikaži verziju"

D
Daniel Veillard 已提交
18158
#: tools/virsh.c:7825
18159 18160 18161
msgid "Display the system version information."
msgstr "Prikazivanje sistemskih podataka o verziji."

D
Daniel Veillard 已提交
18162
#: tools/virsh.c:7848
18163 18164 18165
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "dohvaćanje vrste hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18166
#: tools/virsh.c:7857
18167 18168 18169 18170
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Složeno prema biblioteci: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
18171
#: tools/virsh.c:7862
18172 18173 18174
msgid "failed to get the library version"
msgstr "dohvaćanje verzije biblioteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18175
#: tools/virsh.c:7869
18176 18177 18178 18179
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Upotreba biblioteke: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
18180
#: tools/virsh.c:7876
18181 18182 18183
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Upotreba API-a: %s %d.%d.%d\n"
18184

D
Daniel Veillard 已提交
18185
#: tools/virsh.c:7881
18186 18187
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "dohvaćanje verzije hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
18188

D
Daniel Veillard 已提交
18189
#: tools/virsh.c:7886
18190
#, c-format
18191 18192
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Nije moguće izvući verziju hipervizora pokrenutog %s\n"
18193

D
Daniel Veillard 已提交
18194
#: tools/virsh.c:7893
18195
#, c-format
18196 18197
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Pokrenuti hipervizor: %s %d.%d.%d\n"
18198

D
Daniel Veillard 已提交
18199
#: tools/virsh.c:7903
18200 18201 18202
#, fuzzy
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"
D
Daniel Veillard 已提交
18203

D
Daniel Veillard 已提交
18204
#: tools/virsh.c:7909
D
Daniel Veillard 已提交
18205
#, fuzzy
18206 18207
msgid "list devices in a tree"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"
D
Daniel Veillard 已提交
18208

D
Daniel Veillard 已提交
18209
#: tools/virsh.c:7910
18210 18211 18212
#, fuzzy
msgid "capability name"
msgstr "sposobnosti"
D
Daniel Veillard 已提交
18213

D
Daniel Veillard 已提交
18214
#: tools/virsh.c:8011
18215 18216 18217
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
18218

D
Daniel Veillard 已提交
18219
#: tools/virsh.c:8021
18220 18221 18222 18223
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih domena nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18224
#: tools/virsh.c:8071
18225
msgid "node device details in XML"
D
Daniel Veillard 已提交
18226
msgstr ""
18227

D
Daniel Veillard 已提交
18228
#: tools/virsh.c:8072
18229
#, fuzzy
18230 18231
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka mreže u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
D
Daniel Veillard 已提交
18232

D
Daniel Veillard 已提交
18233
#: tools/virsh.c:8078 tools/virsh.c:8121 tools/virsh.c:8162 tools/virsh.c:8203
18234
msgid "device key"
D
Daniel Veillard 已提交
18235
msgstr ""
18236

D
Daniel Veillard 已提交
18237
#: tools/virsh.c:8094 tools/virsh.c:8137 tools/virsh.c:8178 tools/virsh.c:8219
18238
msgid "Could not find matching device"
D
Daniel Veillard 已提交
18239 18240
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18241
#: tools/virsh.c:8114
18242 18243
#, fuzzy
msgid "dettach node device from its device driver"
18244
msgstr "odvoji uređaj iz XML datoteke"
18245

D
Daniel Veillard 已提交
18246
#: tools/virsh.c:8115
18247 18248
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
18249
msgstr ""
18250

D
Daniel Veillard 已提交
18251
#: tools/virsh.c:8142
18252 18253 18254
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"
18255

D
Daniel Veillard 已提交
18256
#: tools/virsh.c:8144
D
Daniel Veillard 已提交
18257
#, fuzzy, c-format
18258 18259
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
18260

D
Daniel Veillard 已提交
18261
#: tools/virsh.c:8155
18262
msgid "reattach node device to its device driver"
18263
msgstr ""
18264

D
Daniel Veillard 已提交
18265
#: tools/virsh.c:8156
18266
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
18267
msgstr ""
18268

D
Daniel Veillard 已提交
18269
#: tools/virsh.c:8183
18270
#, c-format
18271
msgid "Device %s re-attached\n"
18272 18273
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18274
#: tools/virsh.c:8185
18275 18276 18277
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
18278

D
Daniel Veillard 已提交
18279
#: tools/virsh.c:8196
18280
#, fuzzy
18281 18282
msgid "reset node device"
msgstr "Cilj diskovnog uređaja"
18283

D
Daniel Veillard 已提交
18284
#: tools/virsh.c:8197
18285
#, fuzzy
18286 18287
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."
18288

D
Daniel Veillard 已提交
18289
#: tools/virsh.c:8224
18290 18291 18292
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"
18293

D
Daniel Veillard 已提交
18294
#: tools/virsh.c:8226
18295
#, fuzzy, c-format
18296
msgid "Failed to reset device %s"
18297
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
18298

D
Daniel Veillard 已提交
18299
#: tools/virsh.c:8237
18300 18301
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "Ispisivanje naziva računala hipervizora"
18302

D
Daniel Veillard 已提交
18303
#: tools/virsh.c:8252
18304 18305
msgid "failed to get hostname"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
18306

D
Daniel Veillard 已提交
18307
#: tools/virsh.c:8266
18308 18309
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "Ispisivanje kanoničkog URI hipervizora"
18310

D
Daniel Veillard 已提交
18311
#: tools/virsh.c:8281
18312 18313
msgid "failed to get URI"
msgstr "Dohvaćanje URI nije uspjelo"
18314

D
Daniel Veillard 已提交
18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329
#: tools/virsh.c:8295
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr "Ispisivanje naziva računala hipervizora"

#: tools/virsh.c:8297
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:8311
#, fuzzy
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

#: tools/virsh.c:8325
18330 18331
msgid "vnc display"
msgstr "vnc zaslon"
18332

D
Daniel Veillard 已提交
18333
#: tools/virsh.c:8326
18334 18335
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Ispis IP adresa i broj porta za VNC zaslon."
18336

D
Daniel Veillard 已提交
18337
#: tools/virsh.c:8400
18338 18339
msgid "tty console"
msgstr "tty konzole"
18340

D
Daniel Veillard 已提交
18341
#: tools/virsh.c:8401
18342 18343
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Izlazak uređaja prema TTY konzoli."
18344

D
Daniel Veillard 已提交
18345
#: tools/virsh.c:8461
18346 18347
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "pridodaj uređaj iz XML datoteke"
18348

D
Daniel Veillard 已提交
18349
#: tools/virsh.c:8462
18350 18351
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Pridodaj uređaj iz XML datoteke <file>."
18352

D
Daniel Veillard 已提交
18353
#: tools/virsh.c:8468 tools/virsh.c:8535 tools/virsh.c:8602
18354 18355 18356
msgid "XML file"
msgstr "XML datoteka"

D
Daniel Veillard 已提交
18357
#: tools/virsh.c:8469
18358 18359 18360
msgid "persist device attachment"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18361
#: tools/virsh.c:8512
18362 18363 18364
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
18365

D
Daniel Veillard 已提交
18366
#: tools/virsh.c:8516
18367 18368
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
18369

D
Daniel Veillard 已提交
18370
#: tools/virsh.c:8528
18371 18372
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "odvoji uređaj iz XML datoteke"
18373

D
Daniel Veillard 已提交
18374
#: tools/virsh.c:8529
18375 18376
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Odvajanje uređaj iz XML datoteke <file>."
18377

D
Daniel Veillard 已提交
18378
#: tools/virsh.c:8536
18379
msgid "persist device detachment"
18380
msgstr ""
18381

D
Daniel Veillard 已提交
18382
#: tools/virsh.c:8579
D
Daniel Veillard 已提交
18383
#, c-format
18384 18385 18386
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18387
#: tools/virsh.c:8583
18388
msgid "Device detached successfully\n"
D
Daniel Veillard 已提交
18389
msgstr ""
18390

D
Daniel Veillard 已提交
18391
#: tools/virsh.c:8595
D
Daniel Veillard 已提交
18392 18393 18394 18395
#, fuzzy
msgid "update device from an XML file"
msgstr "pridodaj uređaj iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
18396
#: tools/virsh.c:8596
D
Daniel Veillard 已提交
18397 18398 18399 18400
#, fuzzy
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "Pridodaj uređaj iz XML datoteke <file>."

D
Daniel Veillard 已提交
18401
#: tools/virsh.c:8603
D
Daniel Veillard 已提交
18402 18403
#, fuzzy
msgid "persist device update"
18404
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
18405

D
Daniel Veillard 已提交
18406
#: tools/virsh.c:8604
D
Daniel Veillard 已提交
18407 18408
#, fuzzy
msgid "force device update"
18409
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
18410

D
Daniel Veillard 已提交
18411
#: tools/virsh.c:8651
D
Daniel Veillard 已提交
18412 18413 18414 18415
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18416
#: tools/virsh.c:8655
D
Daniel Veillard 已提交
18417 18418 18419
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18420
#: tools/virsh.c:8667
18421 18422
msgid "attach network interface"
msgstr "Priključivanje mrežnog sučelja"
18423

D
Daniel Veillard 已提交
18424
#: tools/virsh.c:8668
18425 18426
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Priključivanje novog mrežnog sučelja."
18427

D
Daniel Veillard 已提交
18428
#: tools/virsh.c:8674 tools/virsh.c:8783
18429 18430
msgid "network interface type"
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"
D
Daniel Veillard 已提交
18431

D
Daniel Veillard 已提交
18432
#: tools/virsh.c:8675
18433 18434
msgid "source of network interface"
msgstr "Izvor mrežnog sučelja"
D
Daniel Veillard 已提交
18435

D
Daniel Veillard 已提交
18436
#: tools/virsh.c:8676
18437 18438
msgid "target network name"
msgstr "Naziv ciljane mreže"
D
Daniel Veillard 已提交
18439

D
Daniel Veillard 已提交
18440
#: tools/virsh.c:8677 tools/virsh.c:8784
D
Daniel Veillard 已提交
18441
#, fuzzy
18442 18443
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"
D
Daniel Veillard 已提交
18444

D
Daniel Veillard 已提交
18445
#: tools/virsh.c:8678
18446 18447
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "Naredba za premošćivanje mrežnih sučelja"
D
Daniel Veillard 已提交
18448

D
Daniel Veillard 已提交
18449
#: tools/virsh.c:8679
18450
msgid "model type"
18451
msgstr ""
18452

D
Daniel Veillard 已提交
18453
#: tools/virsh.c:8680
18454 18455
#, fuzzy
msgid "persist interface attachment"
18456
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"
18457

D
Daniel Veillard 已提交
18458
#: tools/virsh.c:8715
D
Daniel Veillard 已提交
18459 18460
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
18461
msgstr "Ne postoji podrška za %s unutar naredbe \"attach-interface\""
D
Daniel Veillard 已提交
18462

D
Daniel Veillard 已提交
18463
#: tools/virsh.c:8758
18464 18465
#, fuzzy
msgid "Failed to attach interface"
18466
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
18467

D
Daniel Veillard 已提交
18468
#: tools/virsh.c:8761
18469 18470
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18471

D
Daniel Veillard 已提交
18472
#: tools/virsh.c:8776
18473 18474
msgid "detach network interface"
msgstr "Isključivanje mrežnog sučelja"
D
Daniel Veillard 已提交
18475

D
Daniel Veillard 已提交
18476
#: tools/virsh.c:8777
18477 18478 18479
msgid "Detach network interface."
msgstr "Isključivanje mrežnog sučelja."

D
Daniel Veillard 已提交
18480
#: tools/virsh.c:8785
18481 18482
#, fuzzy
msgid "persist interface detachment"
18483
msgstr "uređaj sučelja"
18484

D
Daniel Veillard 已提交
18485
#: tools/virsh.c:8823 tools/virsh.c:8828
18486 18487 18488
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o sučelju nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18489
#: tools/virsh.c:8836
18490 18491 18492 18493
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Nije pronađeno sučelje vrste %s"

D
Daniel Veillard 已提交
18494
#: tools/virsh.c:8841
18495 18496 18497 18498 18499
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18500
#: tools/virsh.c:8865
18501 18502 18503 18504
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
18505
#: tools/virsh.c:8876 tools/virsh.c:9130
18506 18507 18508
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
18509
#: tools/virsh.c:8892
18510 18511
#, fuzzy
msgid "Failed to detach interface"
18512
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
18513

D
Daniel Veillard 已提交
18514
#: tools/virsh.c:8895
18515 18516
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
18517

D
Daniel Veillard 已提交
18518
#: tools/virsh.c:8915
18519 18520
msgid "attach disk device"
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
18521

D
Daniel Veillard 已提交
18522
#: tools/virsh.c:8916
18523 18524
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Priključivanje novog diskovnog uređaja."
D
Daniel Veillard 已提交
18525

D
Daniel Veillard 已提交
18526
#: tools/virsh.c:8922
18527 18528
msgid "source of disk device"
msgstr "Izvor diskovnog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
18529

D
Daniel Veillard 已提交
18530
#: tools/virsh.c:8923 tools/virsh.c:9051
18531 18532
msgid "target of disk device"
msgstr "Cilj diskovnog uređaja"
18533

D
Daniel Veillard 已提交
18534
#: tools/virsh.c:8924
18535 18536
msgid "driver of disk device"
msgstr "Upravljački program diskovnog uređaja"
18537

D
Daniel Veillard 已提交
18538
#: tools/virsh.c:8925
18539 18540
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "Pomoćni upravljački program diskovnog uređaja"
18541

D
Daniel Veillard 已提交
18542
#: tools/virsh.c:8926
18543
msgid "target device type"
18544
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
18545

D
Daniel Veillard 已提交
18546
#: tools/virsh.c:8927
18547 18548
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "Način čitanja i zapisivanja uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
18549

D
Daniel Veillard 已提交
18550
#: tools/virsh.c:8928
18551 18552 18553
msgid "persist disk attachment"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18554
#: tools/virsh.c:8929
D
Daniel Veillard 已提交
18555 18556 18557
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18558
#: tools/virsh.c:8968
D
Daniel Veillard 已提交
18559 18560 18561 18562
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
18563
#: tools/virsh.c:8974
D
Daniel Veillard 已提交
18564 18565
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
18566 18567
msgstr "Ne postoji podrška za %s unutar naredbe \"attach-disk\""

D
Daniel Veillard 已提交
18568
#: tools/virsh.c:9026
18569 18570 18571 18572
#, fuzzy
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18573
#: tools/virsh.c:9029
18574
msgid "Disk attached successfully\n"
D
Daniel Veillard 已提交
18575 18576
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18577
#: tools/virsh.c:9044
18578 18579
msgid "detach disk device"
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
18580

D
Daniel Veillard 已提交
18581
#: tools/virsh.c:9045
18582 18583
msgid "Detach disk device."
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja."
D
Daniel Veillard 已提交
18584

D
Daniel Veillard 已提交
18585
#: tools/virsh.c:9052
18586 18587 18588
msgid "persist disk detachment"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18589
#: tools/virsh.c:9087 tools/virsh.c:9092 tools/virsh.c:9099
18590 18591
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o disku nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
18592

D
Daniel Veillard 已提交
18593
#: tools/virsh.c:9119
18594 18595 18596
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Nije pronađen disk s ciljem %s"
D
Daniel Veillard 已提交
18597

D
Daniel Veillard 已提交
18598
#: tools/virsh.c:9146
18599 18600 18601 18602
#, fuzzy
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18603
#: tools/virsh.c:9149
18604
msgid "Disk detached successfully\n"
D
Daniel Veillard 已提交
18605 18606
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18607
#: tools/virsh.c:9169
18608 18609 18610
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18611
#: tools/virsh.c:9170
18612 18613 18614
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18615
#: tools/virsh.c:9175
18616 18617 18618 18619
#, fuzzy
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

D
Daniel Veillard 已提交
18620
#: tools/virsh.c:9203
18621 18622 18623 18624
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18625
#: tools/virsh.c:9209
18626 18627 18628 18629
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18630
#: tools/virsh.c:9215
18631 18632 18633 18634
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18635
#: tools/virsh.c:9222
18636 18637
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
18638
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
18639

D
Daniel Veillard 已提交
18640
#: tools/virsh.c:9233
18641 18642 18643
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18644
#: tools/virsh.c:9234
18645 18646 18647
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18648
#: tools/virsh.c:9239
18649 18650 18651 18652
#, fuzzy
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

D
Daniel Veillard 已提交
18653
#: tools/virsh.c:9278
18654 18655
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
18656
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
18657

D
Daniel Veillard 已提交
18658
#: tools/virsh.c:9315
18659 18660 18661 18662
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18663
#: tools/virsh.c:9362
18664
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18665
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
18666 18667
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18668
#: tools/virsh.c:9369
18669 18670 18671 18672
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18673
#: tools/virsh.c:9377
18674 18675 18676
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
18677

D
Daniel Veillard 已提交
18678
#: tools/virsh.c:9418
18679
#, c-format
18680
msgid ""
18681 18682
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
18683 18684
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18685
#: tools/virsh.c:9451
18686 18687 18688 18689
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18690
#: tools/virsh.c:9464
18691 18692
#, fuzzy
msgid "change the current directory"
18693
msgstr "trenutna memorija domene"
18694

D
Daniel Veillard 已提交
18695
#: tools/virsh.c:9465
18696 18697
#, fuzzy
msgid "Change the current directory."
18698
msgstr "trenutna memorija domene"
18699

D
Daniel Veillard 已提交
18700
#: tools/virsh.c:9470
18701
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
18702 18703
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18704
#: tools/virsh.c:9481
18705
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
18706
msgstr ""
18707

D
Daniel Veillard 已提交
18708
#: tools/virsh.c:9494
18709 18710
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
18711
msgstr ""
18712

D
Daniel Veillard 已提交
18713
#: tools/virsh.c:9508
18714
#, fuzzy
18715
msgid "print the current directory"
18716
msgstr "trenutna memorija domene"
18717

D
Daniel Veillard 已提交
18718
#: tools/virsh.c:9509
18719
#, fuzzy
18720
msgid "Print the current directory."
18721
msgstr "trenutna memorija domene"
18722

D
Daniel Veillard 已提交
18723
#: tools/virsh.c:9532
18724
#, c-format
18725
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
18726
msgstr ""
18727

D
Daniel Veillard 已提交
18728
#: tools/virsh.c:9535
18729 18730
#, c-format
msgid "%s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
18731 18732
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18733
#: tools/virsh.c:9546
18734
msgid "echo arguments"
18735
msgstr ""
18736

D
Daniel Veillard 已提交
18737
#: tools/virsh.c:9547
18738 18739 18740
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18741
#: tools/virsh.c:9552
18742 18743 18744
msgid "escape for shell use"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18745
#: tools/virsh.c:9553
18746 18747 18748
msgid "escape for XML use"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18749
#: tools/virsh.c:9554
18750 18751 18752
msgid "arguments to echo"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18753
#: tools/virsh.c:9620
D
Daniel Veillard 已提交
18754
#, fuzzy
18755 18756
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
18757

D
Daniel Veillard 已提交
18758
#: tools/virsh.c:9621
18759 18760 18761 18762
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
18763
#: tools/virsh.c:9669
18764 18765
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
D
Daniel Veillard 已提交
18766 18767
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18768
#: tools/virsh.c:9695
18769 18770 18771 18772
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18773
#: tools/virsh.c:9720
D
Daniel Veillard 已提交
18774
#, fuzzy
18775 18776
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."
D
Daniel Veillard 已提交
18777

D
Daniel Veillard 已提交
18778
#: tools/virsh.c:9721
D
Daniel Veillard 已提交
18779
#, fuzzy
18780 18781
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."
D
Daniel Veillard 已提交
18782

D
Daniel Veillard 已提交
18783
#: tools/virsh.c:9737
D
Daniel Veillard 已提交
18784
#, fuzzy
18785 18786
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
18787

D
Daniel Veillard 已提交
18788
#: tools/virsh.c:9738
D
Daniel Veillard 已提交
18789
#, fuzzy
18790 18791
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
18792

D
Daniel Veillard 已提交
18793
#: tools/virsh.c:9754
18794 18795
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "napusti ovaj interaktivni terminal"
18796

D
Daniel Veillard 已提交
18797
#: tools/virsh.c:9770
D
Daniel Veillard 已提交
18798 18799
#, fuzzy
msgid "Create a snapshot"
18800
msgstr "Izrada mreže."
D
Daniel Veillard 已提交
18801

D
Daniel Veillard 已提交
18802
#: tools/virsh.c:9771
D
Daniel Veillard 已提交
18803
msgid "Snapshot create"
18804
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18805

D
Daniel Veillard 已提交
18806
#: tools/virsh.c:9777
D
Daniel Veillard 已提交
18807 18808 18809 18810
#, fuzzy
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
18811
#: tools/virsh.c:9839
D
Daniel Veillard 已提交
18812 18813 18814
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18815
#: tools/virsh.c:9843
D
Daniel Veillard 已提交
18816 18817 18818 18819
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
18820
#: tools/virsh.c:9845
D
Daniel Veillard 已提交
18821 18822 18823 18824
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18825
#: tools/virsh.c:9869 tools/virsh.c:9870
D
Daniel Veillard 已提交
18826 18827 18828
msgid "Get the current snapshot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18829
#: tools/virsh.c:9926
D
Daniel Veillard 已提交
18830 18831 18832 18833
#, fuzzy
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Dohvati statistike blokova uređaja domene"

D
Daniel Veillard 已提交
18834
#: tools/virsh.c:9927
D
Daniel Veillard 已提交
18835 18836 18837
msgid "Snapshot List"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18838
#: tools/virsh.c:9966
D
Daniel Veillard 已提交
18839 18840 18841 18842
#, fuzzy
msgid "Creation Time"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
18843
#: tools/virsh.c:10043
D
Daniel Veillard 已提交
18844 18845 18846
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18847
#: tools/virsh.c:10044
D
Daniel Veillard 已提交
18848 18849 18850
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18851
#: tools/virsh.c:10050 tools/virsh.c:10107 tools/virsh.c:10159
D
Daniel Veillard 已提交
18852
msgid "snapshot name"
18853
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18854

D
Daniel Veillard 已提交
18855
#: tools/virsh.c:10100
D
Daniel Veillard 已提交
18856 18857 18858 18859
#, fuzzy
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
18860
#: tools/virsh.c:10101
D
Daniel Veillard 已提交
18861 18862 18863 18864
#, fuzzy
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
18865
#: tools/virsh.c:10152
D
Daniel Veillard 已提交
18866 18867
#, fuzzy
msgid "Delete a domain snapshot"
18868
msgstr "Izrada domene."
D
Daniel Veillard 已提交
18869

D
Daniel Veillard 已提交
18870
#: tools/virsh.c:10153
D
Daniel Veillard 已提交
18871 18872 18873
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18874
#: tools/virsh.c:10160
D
Daniel Veillard 已提交
18875 18876 18877
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18878
#: tools/virsh.c:10209 tools/virsh.c:10210
D
Daniel Veillard 已提交
18879 18880 18881
msgid "Qemu Monitor Command"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18882
#: tools/virsh.c:10216
D
Daniel Veillard 已提交
18883 18884
#, fuzzy
msgid "command"
18885 18886 18887
msgstr ""
"Naredbe:\n"
"\n"
D
Daniel Veillard 已提交
18888

D
Daniel Veillard 已提交
18889 18890 18891 18892 18893
#: tools/virsh.c:10217
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:10239
D
Daniel Veillard 已提交
18894 18895 18896 18897
#, fuzzy
msgid "missing monitor command"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
18898
#: tools/virsh.c:10547
D
Daniel Veillard 已提交
18899
#, c-format
18900 18901 18902
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "naredba '%s' zahtijeva opciju <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
18903
#: tools/virsh.c:10548
18904 18905 18906 18907
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "naredba '%s' zahtijeva opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
18908
#: tools/virsh.c:10594
D
Daniel Veillard 已提交
18909 18910 18911 18912
#, fuzzy, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
18913
#: tools/virsh.c:10615
18914 18915 18916 18917
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
18918
#: tools/virsh.c:10622
18919 18920 18921
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAZIV\n"

D
Daniel Veillard 已提交
18922
#: tools/virsh.c:10625
18923 18924 18925
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
D
Daniel Veillard 已提交
18926
msgstr ""
18927 18928
"\n"
"  SINOPSIS\n"
18929

D
Daniel Veillard 已提交
18930
#: tools/virsh.c:10638
18931
#, fuzzy, c-format
18932 18933
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <broj>"
18934

D
Daniel Veillard 已提交
18935
#: tools/virsh.c:10642
18936
#, fuzzy, c-format
18937 18938
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <niz>"
18939

D
Daniel Veillard 已提交
18940
#: tools/virsh.c:10649
18941 18942
#, fuzzy, c-format
msgid "[<string>]..."
18943
msgstr "niz"
18944

D
Daniel Veillard 已提交
18945
#: tools/virsh.c:10662
18946 18947 18948 18949 18950 18951
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPIS\n"
18952

D
Daniel Veillard 已提交
18953
#: tools/virsh.c:10668
18954 18955 18956 18957 18958 18959
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPCIJE\n"
18960

D
Daniel Veillard 已提交
18961
#: tools/virsh.c:10676
18962 18963 18964 18965
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr "--%s <broj>"

D
Daniel Veillard 已提交
18966
#: tools/virsh.c:10677
D
Daniel Veillard 已提交
18967
#, c-format
18968 18969
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <broj>"
D
Daniel Veillard 已提交
18970

D
Daniel Veillard 已提交
18971
#: tools/virsh.c:10681
D
Daniel Veillard 已提交
18972
#, c-format
18973 18974
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <niz>"
D
Daniel Veillard 已提交
18975

D
Daniel Veillard 已提交
18976
#: tools/virsh.c:10684
D
Daniel Veillard 已提交
18977 18978 18979 18980
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "--%s <niz>"

D
Daniel Veillard 已提交
18981
#: tools/virsh.c:10810
D
Daniel Veillard 已提交
18982 18983 18984 18985
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing required option '%s'"
msgstr "nedostaju podaci o korijenskom uređaju pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
18986
#: tools/virsh.c:10881
D
Daniel Veillard 已提交
18987
#, c-format
18988
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
D
Daniel Veillard 已提交
18989
msgstr ""
18990

D
Daniel Veillard 已提交
18991
#: tools/virsh.c:10928
18992 18993 18994 18995
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18996
#: tools/virsh.c:10966
18997 18998 18999 19000
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19001
#: tools/virsh.c:11005
D
Daniel Veillard 已提交
19002 19003 19004 19005
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19006
#: tools/virsh.c:11043
19007 19008 19009 19010
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19011
#: tools/virsh.c:11078
19012
#, fuzzy, c-format
19013 19014
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
19015

D
Daniel Veillard 已提交
19016
#: tools/virsh.c:11159
19017 19018 19019
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
19020

D
Daniel Veillard 已提交
19021
#: tools/virsh.c:11205
D
Daniel Veillard 已提交
19022
#, c-format
19023 19024 19025 19026
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19027
msgstr ""
19028 19029 19030 19031
"\n"
"(Vrijeme: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
19032
#: tools/virsh.c:11273
19033
#, c-format
19034 19035
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
19036

D
Daniel Veillard 已提交
19037
#: tools/virsh.c:11288
19038 19039 19040
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"
D
Daniel Veillard 已提交
19041

D
Daniel Veillard 已提交
19042
#: tools/virsh.c:11305
19043 19044 19045
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "očekivana sintaksa: --%s <%s>"
D
Daniel Veillard 已提交
19046

D
Daniel Veillard 已提交
19047
#: tools/virsh.c:11308
19048 19049
msgid "number"
msgstr "broj"
D
Daniel Veillard 已提交
19050

D
Daniel Veillard 已提交
19051
#: tools/virsh.c:11308
19052 19053
msgid "string"
msgstr "niz"
D
Daniel Veillard 已提交
19054

D
Daniel Veillard 已提交
19055
#: tools/virsh.c:11314
19056 19057
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
19058
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
19059

D
Daniel Veillard 已提交
19060
#: tools/virsh.c:11327
19061 19062 19063
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
19064

D
Daniel Veillard 已提交
19065
#: tools/virsh.c:11349
19066 19067
msgid "optdata"
msgstr ""
19068

D
Daniel Veillard 已提交
19069
#: tools/virsh.c:11349
19070 19071
msgid "bool"
msgstr ""
19072

D
Daniel Veillard 已提交
19073
#: tools/virsh.c:11350
19074 19075 19076
msgid "(none)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19077
#: tools/virsh.c:11465
19078 19079 19080
msgid "dangling \\"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19081
#: tools/virsh.c:11478
19082 19083 19084
msgid "missing \""
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
19085
#: tools/virsh.c:11510 tools/virsh.c:11532
19086 19087
msgid "idle"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
19088

D
Daniel Veillard 已提交
19089
#: tools/virsh.c:11512
19090 19091
msgid "paused"
msgstr "pauzirano"
D
Daniel Veillard 已提交
19092

D
Daniel Veillard 已提交
19093
#: tools/virsh.c:11514
19094 19095
msgid "in shutdown"
msgstr "u gašenju"
D
Daniel Veillard 已提交
19096

D
Daniel Veillard 已提交
19097
#: tools/virsh.c:11516
19098 19099
msgid "shut off"
msgstr "isključeno"
D
Daniel Veillard 已提交
19100

D
Daniel Veillard 已提交
19101
#: tools/virsh.c:11518
19102 19103
msgid "crashed"
msgstr "srušeno"
D
Daniel Veillard 已提交
19104

D
Daniel Veillard 已提交
19105
#: tools/virsh.c:11530
19106 19107
msgid "offline"
msgstr "izvan mreže"
D
Daniel Veillard 已提交
19108

D
Daniel Veillard 已提交
19109
#: tools/virsh.c:11548
19110 19111
msgid "no valid connection"
msgstr "nije valjana veza"
D
Daniel Veillard 已提交
19112

D
Daniel Veillard 已提交
19113
#: tools/virsh.c:11604
19114 19115
msgid "error: "
msgstr "pogreška: "
D
Daniel Veillard 已提交
19116

D
Daniel Veillard 已提交
19117
#: tools/virsh.c:11652
19118 19119 19120
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19121
#: tools/virsh.c:11681
19122 19123 19124
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o datoteci zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19125
#: tools/virsh.c:11686
19126 19127 19128
msgid "the log path is not a file"
msgstr "Putanja zapisnika nije datoteka"

D
Daniel Veillard 已提交
19129
#: tools/virsh.c:11694
19130
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
D
Daniel Veillard 已提交
19131
msgstr ""
19132 19133
"Otvaranje datoteke zapisnika nije uspjelo. Provjerite putanju datoteke "
"zapisnika."
D
Daniel Veillard 已提交
19134

D
Daniel Veillard 已提交
19135
#: tools/virsh.c:11763
19136 19137
msgid "failed to write the log file"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
19138

D
Daniel Veillard 已提交
19139
#: tools/virsh.c:11777
19140 19141 19142
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
19143

D
Daniel Veillard 已提交
19144
#: tools/virsh.c:11952
19145 19146
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
19147
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
19148

D
Daniel Veillard 已提交
19149
#: tools/virsh.c:12033
19150
#, fuzzy, c-format
19151 19152
msgid ""
"\n"
19153 19154
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19164 19165
"    -v | --version[=short]  program version\n"
"    -V | --version=long     version and full options\n"
19166 19167
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19168
"\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19169
msgstr ""
19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183
"\n"
"%s [opcije] [naredbe]\n"
"\n"
"  opcije:\n"
"    -c | --connect <uri>    URI povezivanja hipervizora\n"
"    -r | --readonly         povezivanje samo s čitanjem\n"
"    -d | --debug <broj>      razina popravka [0-5]\n"
"    -h | --help             prikazivanje ove pomoći\n"
"    -q | --quiet            tihi način rada\n"
"    -t | --timing           ispisivanje vremenskih podataka\n"
"    -l | --log <datoteka>       ispis zapisnika u datoteku\n"
"    -v | --version          verzija programa\n"
"\n"
"  neredbe (neinteraktivan način rada):\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19184

D
Daniel Veillard 已提交
19185
#: tools/virsh.c:12048
D
Daniel Veillard 已提交
19186 19187 19188 19189
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19190
#: tools/virsh.c:12058
D
Daniel Veillard 已提交
19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
"\n"
"  (za detalje o naredbi unesite --help <naredba>)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
19200
#: tools/virsh.c:12060
19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (za detalje o naredbi unesite --help <naredba>)\n"
"\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19209

D
Daniel Veillard 已提交
19210
#: tools/virsh.c:12071
D
Daniel Veillard 已提交
19211 19212 19213 19214
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19215
#: tools/virsh.c:12072
D
Daniel Veillard 已提交
19216 19217 19218 19219 19220 19221
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19222
#: tools/virsh.c:12074
D
Daniel Veillard 已提交
19223 19224 19225
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19226
#: tools/virsh.c:12075
D
Daniel Veillard 已提交
19227 19228 19229
msgid " Hypervisors:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19230
#: tools/virsh.c:12111
D
Daniel Veillard 已提交
19231
msgid " Networking:"
19232
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
19233

D
Daniel Veillard 已提交
19234
#: tools/virsh.c:12138
D
Daniel Veillard 已提交
19235 19236 19237
msgid " Storage:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19238
#: tools/virsh.c:12162
D
Daniel Veillard 已提交
19239 19240 19241
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19242
#: tools/virsh.c:12215
D
Daniel Veillard 已提交
19243 19244 19245
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19246
#: tools/virsh.c:12247
19247 19248 19249
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "nepodržana opcija '-%c'. Pogledajte --help."
D
Daniel Veillard 已提交
19250

D
Daniel Veillard 已提交
19251
#: tools/virsh.c:12254
19252 19253
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
19254
msgstr ""
19255

D
Daniel Veillard 已提交
19256
#: tools/virsh.c:12325
19257
#, c-format
19258 19259 19260
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
19261
msgstr ""
19262 19263
"Dobrodošli u %s, virtualizacijski interaktivni terminal.\n"
"\n"
19264

D
Daniel Veillard 已提交
19265
#: tools/virsh.c:12328
19266 19267 19268 19269
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
19270
msgstr ""
19271 19272 19273
"Unesite: 'help' za pomoć o naredbama\n"
"         'quit' za izlazak\n"
"\n"
19274

D
Daniel Veillard 已提交
19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286
#, fuzzy
#~ msgid "missing device information"
#~ msgstr "nedostaju podaci o uređaju"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find SCSI device type %d"
#~ msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: edit command failed: %s"
#~ msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19287
#, fuzzy
19288 19289
#~ msgid "Failed to set group ID to %d"
#~ msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
19290 19291

#, fuzzy
19292 19293
#~ msgid "Failed to restore group ID to %d"
#~ msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
19294 19295 19296 19297 19298 19299

#, fuzzy
#~ msgid "virAsprintf failed"
#~ msgstr "operacija nije uspjela"

#, fuzzy
19300 19301
#~ msgid "popen  failed"
#~ msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
19302 19303

#, fuzzy
19304 19305
#~ msgid "Failed to run %s to get target list"
#~ msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
19306 19307

#, fuzzy
19308 19309
#~ msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
#~ msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
D
Daniel Veillard 已提交
19310 19311

#, fuzzy
19312 19313
#~ msgid "Failed to execute %s hook script"
#~ msgstr "izvršavanje %s nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19314 19315

#, fuzzy
19316 19317
#~ msgid "Failed to wait for '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
19318 19319

#, fuzzy
19320 19321
#~ msgid "internal error: buffer too small"
#~ msgstr "interna pogreška %s"
D
Daniel Veillard 已提交
19322 19323

#, fuzzy
19324 19325
#~ msgid "failed to write proxy request"
#~ msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
19326 19327

#, fuzzy
19328 19329
#~ msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
#~ msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Dobiveno bajtova: %d od %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19330 19331

#, fuzzy
19332 19333 19334
#~ msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
#~ msgstr ""
#~ "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Očekivano bajtova: %d, dobiveno: %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19335

D
Daniel Veillard 已提交
19336
#, fuzzy
19337 19338
#~ msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
#~ msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Dobiveno paketa bajtova: %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19339 19340

#, fuzzy
19341 19342 19343
#~ msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
#~ msgstr ""
#~ "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Paket je neispravno oblikovan.\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19344 19345 19346

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot get domain details"
19347
#~ msgstr "čvor, popis domena"
D
Daniel Veillard 已提交
19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358

#, fuzzy
#~ msgid "unable to open tty %s: %s"
#~ msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get local hostname"
#~ msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get connection hostname"
19359
#~ msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
19360 19361 19362 19363

#~ msgid "No console available for domain\n"
#~ msgstr "Za domenu nema dostupne konzole\n"

19364 19365 19366
#~ msgid "connection URI of the destination host"
#~ msgstr "URI povezivanja udaljenog računala"

D
Daniel Veillard 已提交
19367 19368 19369 19370 19371 19372
#~ msgid "network name, id or uuid"
#~ msgstr "naziv mreže, id ili uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
#~ msgstr "Prekidanje veze s hipervizorom nije uspjelo"