mr.po 130.9 KB
Newer Older
1
# translation of mr.po to marathi
2
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
#
5
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
6
# Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>, 2007.
7
# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007.
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: mr\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-02-20 11:25-0500\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 10:53+0530\n"
14 15
"Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
22 23 24 25 26 27
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
28
"\n"
29

30 31 32
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
33

34 35 36
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
37

38 39 40
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
41

42 43 44
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
45

46 47 48 49
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "लायब्ररी कॉल अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
50

51 52 53 54
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
55

56 57 58
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
59

60 61 62
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
63

64 65 66
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
67

68 69 70
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
71

72 73 74 75
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "प्रणालीकडून हाक देतेवेळी त्रूटी"
76

77 78 79
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
80

81 82 83
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
84

85 86 87
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
88

89 90 91
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
92

93 94 95
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
96

97 98 99
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
100

101 102 103
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
104

105 106 107 108
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "अपरिचित"
109

110 111 112
#: qemud/remote.c:2133
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""
113

114
#: qemud/remote.c:2173
115
#, c-format
116 117
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""
118

119 120 121
#: qemud/remote.c:2187
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""
122

123
#: qemud/remote.c:2197
124
#, c-format
125 126
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""
127

128 129 130 131
#: qemud/remote.c:2226
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""
132

133
#: qemud/remote.c:2243
134
#, c-format
135 136 137 138 139 140
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2253
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""
141

142
#: qemud/remote.c:2278
143
#, c-format
144 145
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""
146

147 148 149 150
#: qemud/remote.c:2288
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
151

152
#: qemud/remote.c:2318
153
#, c-format
154 155
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""
156

157 158 159
#: qemud/remote.c:2326
msgid "no client username was found"
msgstr ""
160

161 162 163 164
#: qemud/remote.c:2336
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "स्मृतीबाहेर"
165

166
#: qemud/remote.c:2355
167
#, c-format
168 169
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""
170

171 172 173
#: qemud/remote.c:2381 qemud/remote.c:2461
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""
174

175
#: qemud/remote.c:2397
176
#, c-format
177 178
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""
179

180
#: qemud/remote.c:2405
181
#, c-format
182 183
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
184

185 186 187 188
#: qemud/remote.c:2476
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""
189

190
#: qemud/remote.c:2485
191
#, c-format
192 193
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""
194

195 196 197
#: qemud/remote.c:2535
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""
198

199 200 201
#: qemud/remote.c:2547
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""
202

203 204 205
#: qemud/remote.c:2559
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""
206

207 208 209 210
#: qemud/remote.c:2573
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "संवादपट आकडेवारी %s %s मिळवण्यास अपयश"
211

212 213 214
#: qemud/remote.c:2600
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
215

216 217 218
#: qemud/remote.c:2606
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""
219

220
#: qemud/remote.c:2616
221
#, c-format
222 223
msgid "Allowing PID %d running as root"
msgstr ""
224

225 226 227 228
#: qemud/remote.c:2630
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""
229

230
#: qemud/remote.c:2635
231
#, c-format
232 233
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""
234

235 236 237 238
#: qemud/remote.c:2643
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
239

240 241 242 243
#: qemud/remote.c:2653
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
244

245 246 247 248 249 250
#: qemud/remote.c:2673
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2689
251 252 253
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""
254

255
#: qemud/remote.c:2697
256
#, c-format
257 258
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
259

260
#: qemud/remote.c:2716
261 262
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""
263

264
#: qemud/qemud.c:140
265
#, c-format
266 267
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
268

269 270 271 272
#: qemud/qemud.c:157
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
273

274
#: qemud/qemud.c:170
275
#, c-format
276 277
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
278

279 280 281 282
#: qemud/qemud.c:184
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
283

284
#: qemud/qemud.c:202
285
#, c-format
286 287
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
288

289 290 291 292
#: qemud/qemud.c:215
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
293

294
#: qemud/qemud.c:221
295
#, c-format
296 297
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
298

299 300 301 302
#: qemud/qemud.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
303

304 305 306 307
#: qemud/qemud.c:248
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "व्यूहरचना वाटत आहे"
308

309 310 311 312
#: qemud/qemud.c:250
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "स्मृत्ती वाटत असतेवेळी त्रूटी: %s"
313

314
#: qemud/qemud.c:256
315
#, c-format
316 317
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
318

319 320 321
#: qemud/qemud.c:277 src/qemu_driver.c:74
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
322

323 324 325
#: qemud/qemud.c:291 src/qemu_driver.c:88
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
326

327 328 329 330
#: qemud/qemud.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
331

332 333 334 335
#: qemud/qemud.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
336

337 338 339 340
#: qemud/qemud.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
341

342 343 344 345
#: qemud/qemud.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
346

347 348 349 350
#: qemud/qemud.c:470
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"
351

352 353 354 355
#: qemud/qemud.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"
356

357 358 359 360
#: qemud/qemud.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
361

362 363 364 365 366 367 368 369
#: qemud/qemud.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"

#: qemud/qemud.c:520 qemud/qemud.c:650
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
370

371
#: qemud/qemud.c:549
372
#, c-format
373 374
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
375

376 377 378 379
#: qemud/qemud.c:558
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
380

381
#: qemud/qemud.c:567
382
#, c-format
383 384
msgid "bind: %s"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
385

386 387 388 389
#: qemud/qemud.c:574
#, c-format
msgid "listen: %s"
msgstr ""
390

391 392 393 394
#: qemud/qemud.c:611
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
395

396
#: qemud/qemud.c:642
397
#, c-format
398 399
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
400

401 402 403 404
#: qemud/qemud.c:684 src/qemu_driver.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "संजाळ शोधतेवेळी अपयश: %s"
405

406 407 408
#: qemud/qemud.c:701 src/qemu_driver.c:227
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""
409

410 411 412 413
#: qemud/qemud.c:709
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"
414

415 416 417 418
#: qemud/qemud.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "संजाळ शोधतेवेळी अपयश: %s"
419

420 421 422 423
#: qemud/qemud.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "हायपरवायजरशी जोडणी करण्यात अपयशी"
424

425
#: qemud/qemud.c:879
426
#, c-format
427 428
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
429

430 431 432 433
#: qemud/qemud.c:896
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
434

435
#: qemud/qemud.c:915
436
#, c-format
437 438 439 440 441 442
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
443
msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी: %s"
444

445 446 447
#: qemud/qemud.c:938
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
448

449 450 451
#: qemud/qemud.c:942
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
452

453 454 455
#: qemud/qemud.c:946
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
456

457 458 459 460
#: qemud/qemud.c:952
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
461

462 463 464
#: qemud/qemud.c:960
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
465

466 467 468
#: qemud/qemud.c:966
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
469

470 471 472
#: qemud/qemud.c:977
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
473

474 475 476
#: qemud/qemud.c:987
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
477

478 479 480
#: qemud/qemud.c:994
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
481

482 483 484 485 486 487 488
#: qemud/qemud.c:1003
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
489

490 491 492
#: qemud/qemud.c:1019
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
493

494 495 496 497 498
#: qemud/qemud.c:1021
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
499

500 501 502 503
#: qemud/qemud.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "संजाळ %s सुरू करण्यास अपयशी"
504

505 506 507 508
#: qemud/qemud.c:1103 qemud/qemud.c:1340 qemud/qemud.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET कार्य असफल: %s"
509

510 511 512 513
#: qemud/qemud.c:1168
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
514

515 516 517 518
#: qemud/qemud.c:1181
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
519

520 521 522 523
#: qemud/qemud.c:1365
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
524

525 526 527 528
#: qemud/qemud.c:1376
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
529

530 531 532 533
#: qemud/qemud.c:1588
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
534

535 536 537 538
#: qemud/qemud.c:1684 qemud/qemud.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"
539

540 541 542 543
#: qemud/qemud.c:1691 qemud/qemud.c:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"
544

545 546 547 548
#: qemud/qemud.c:1711 qemud/qemud.c:1734
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
549

550 551 552 553
#: qemud/qemud.c:1751
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
554

555 556 557 558
#: qemud/qemud.c:1772
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
559

560 561 562 563
#: qemud/qemud.c:1816
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr ""
564

565 566 567
#: qemud/qemud.c:1892
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr ""
568

569 570 571 572
#: qemud/qemud.c:1896
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
573

574 575 576 577
#: qemud/qemud.c:1909 qemud/qemud.c:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
578

579 580 581 582
#: qemud/qemud.c:2095
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "XML निर्माण करण्यास अपयशी"
583

584 585 586 587
#: qemud/qemud.c:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"
588

589 590 591
#: qemud/qemud.c:2149
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
592

593 594 595 596
#: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
msgid "allocating configuration"
msgstr "व्यूहरचना वाटत आहे"
597

598 599 600
#: src/conf.c:342
msgid "unterminated number"
msgstr "नष्ट न केलेली संख्या"
601

602 603 604
#: src/conf.c:376 src/conf.c:393 src/conf.c:405
msgid "unterminated string"
msgstr "नष्ट न केलेली ओळ"
605

606 607 608
#: src/conf.c:433 src/conf.c:486
msgid "expecting a value"
msgstr "मूल्य अपेक्षित"
609

610 611 612
#: src/conf.c:453
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "यादीमध्ये विलगक अपेक्षित"
613

614 615 616 617
#: src/conf.c:476
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "यादी ] ने बंद केलेली नाही"
618

619 620 621
#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
msgstr "नाव अपेक्षित"
622

623 624 625
#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr "विलगक अपेक्षित"
626

627 628 629
#: src/conf.c:616
msgid "expecting an assignment"
msgstr "सोपवणी अपेक्षित"
630

631 632 633
#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "बफर वाटण्यास अपयशी"
634

635 636 637
#: src/conf.c:902
msgid "failed to open file"
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
638

639 640 641
#: src/conf.c:910
msgid "failed to save content"
msgstr "समाविष्टे सुरक्षित करण्यास अपयशी"
642

643 644 645 646
#: src/console.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
647

648 649 650 651
#: src/console.c:85
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""
652

653 654 655 656
#: src/console.c:94
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""
657

658 659 660 661
#: src/console.c:129
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""
662

663 664 665 666
#: src/console.c:144
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""
667

668 669 670 671
#: src/console.c:165
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""
672

673
#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:651
674 675
msgid "allocating connection"
msgstr "जोडणी वाटत आहे"
676

677 678 679
#: src/hash.c:827 src/hash.c:832
msgid "allocating domain"
msgstr "डोमेन वाटत आहे"
680

681 682 683
#: src/hash.c:843
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"
684

685 686 687
#: src/hash.c:881
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"
688

689 690 691
#: src/hash.c:961 src/hash.c:966
msgid "allocating network"
msgstr "संजाळ विस्तारीत करत आहे"
692

693 694 695
#: src/hash.c:976
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "हॅश टेबलला संजाळाशी जोडणी करण्यास अपयशी"
696

697 698 699
#: src/hash.c:1014
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "जोडणी करीता हॅश टेबलापासून संजाळ सापडत नाही"
700

701 702 703 704
#: src/hash.c:1094 src/hash.c:1099
#, fuzzy
msgid "allocating storage pool"
msgstr "संजाळ विस्तारीत करत आहे"
705

706 707 708 709
#: src/hash.c:1109
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "हॅश टेबलला संजाळाशी जोडणी करण्यास अपयशी"
710

711 712 713 714
#: src/hash.c:1148
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"
715

716 717 718 719
#: src/hash.c:1226 src/hash.c:1231 src/hash.c:1236
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "संजाळ विस्तारीत करत आहे"
720

721 722 723 724
#: src/hash.c:1246
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "हॅश टेबलला संजाळाशी जोडणी करण्यास अपयशी"
725

726 727 728 729
#: src/hash.c:1286
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"
730

731 732 733 734
#: src/iptables.c:103
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "XML निर्माण करण्यास अपयशी"
735

736 737 738 739
#: src/iptables.c:151
#, fuzzy
msgid "Failed to read "
msgstr "XML निर्माण करण्यास अपयशी"
740

741 742 743 744
#: src/iptables.c:179
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "सॉकेट %d वर लिहीण्यास अपयशी\n"
745

746 747 748 749
#: src/iptables.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "%s पासून संजाळ निर्माण करण्यास अपयशी"
750

751 752 753 754
#: src/iptables.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
755

756 757 758 759
#: src/iptables.c:589
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
760

761 762 763 764
#: src/iptables.c:598
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
765

766
#: src/libvirt.c:658
767 768
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "जुळवणी URI वाचू शकले नाही"
769

770
#: src/libvirt.c:676
771 772 773
#, fuzzy
msgid "allocating conn->name"
msgstr "जोडणी वाटत आहे"
774

775
#: src/libvirt.c:2097
776 777 778
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "डोमेन माहिती अयोग्य domid सांख्यीक नाही"
779

780 781 782 783
#: src/proxy_internal.c:196
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "%s चालवण्यास अपयशी\n"
784

785 786 787 788
#: src/proxy_internal.c:290
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "सॉकेट %d बंद करण्यास अपयशी\n"
789

790 791 792 793
#: src/proxy_internal.c:323
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"
794

795 796 797 798
#: src/proxy_internal.c:357
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "सॉकेट %d वर लिहीण्यास अपयशी\n"
799

800
#: src/proxy_internal.c:449 src/proxy_internal.c:470 src/proxy_internal.c:490
801
#, c-format
802 803
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स मिळाले %d पैकी\n"
804

805 806 807 808
#: src/proxy_internal.c:457
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स अपेक्षित मिळाले %d\n"
809

810 811 812 813
#: src/proxy_internal.c:479
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स पॅकेट मिळाले\n"
814

815 816 817
#: src/proxy_internal.c:503
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: बिघडलेले पॅकेट\n"
818

819 820 821 822
#: src/proxy_internal.c:509
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "असिंक्रोनस पॅकेट संख्या %d मिळाली\n"
823

824 825 826 827
#: src/qemu_conf.c:414
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
828

829 830 831 832
#: src/qemu_conf.c:423
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
833

834 835 836 837
#: src/qemu_conf.c:2517
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
msgstr ""
838

839 840 841
#: src/qemu_conf.c:2519
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr ""
842

843
#: src/qemu_conf.c:2525
844
#, c-format
845 846
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
msgstr ""
847

848
#: src/qemu_conf.c:2534
849
#, c-format
850 851
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
852

853
#: src/qemu_conf.c:2562
854
#, c-format
855 856
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr ""
857

858
#: src/qemu_conf.c:2569
859
#, c-format
860 861
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
862

863 864 865 866
#: src/qemu_conf.c:2578
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "हॅश टेबलला संजाळाशी जोडणी करण्यास अपयशी"
867

868 869 870 871
#: src/qemu_conf.c:2605
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
872

873 874 875 876
#: src/qemu_conf.c:2622
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
877

878 879 880 881
#: src/qemu_conf.c:2629
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr ""
882

883 884 885 886
#: src/qemu_driver.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "संजाळ %s सुरू करण्यास अपयशी"
887

888 889 890 891
#: src/qemu_driver.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
892

893 894 895 896
#: src/qemu_driver.c:185
#, fuzzy
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "स्मृतीबाहेर"
D
Daniel P. Berrange 已提交
897

898 899 900 901
#: src/qemu_driver.c:231
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "स्मृतीबाहेर"
D
Daniel P. Berrange 已提交
902

903 904 905
#: src/qemu_driver.c:249
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
906

907 908 909 910
#: src/qemu_driver.c:547 src/qemu_driver.c:741 src/qemu_driver.c:1372
#: src/qemu_driver.c:1382
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
911 912
msgstr ""

913 914 915 916
#: src/qemu_driver.c:660 src/qemu_driver.c:663 src/qemu_driver.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "%s: लॉग फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s"
917

918 919 920 921
#: src/qemu_driver.c:755
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
msgstr ""
922

923 924 925 926
#: src/qemu_driver.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "%s: लॉग फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s"
927

928 929 930 931
#: src/qemu_driver.c:780
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "अनपेक्षित डिक्ट नोड"
932

933 934 935 936
#: src/qemu_driver.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
937

938 939 940 941
#: src/qemu_driver.c:1230 src/qemu_driver.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
942

943 944 945 946
#: src/qemu_driver.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "संजाळ '%s' मिळवण्यास अपयशी"
947

948 949 950 951
#: src/qemu_driver.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
952

953 954 955
#: src/qemu_driver.c:1268
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
msgstr ""
956

957 958 959 960
#: src/qemu_driver.c:2350 src/qemu_driver.c:2726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "ब्लॉक स्तिथी %s %s मिळवण्यास अपयशी"
961

962 963 964
#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr ""
965

966 967 968 969
#: src/remote_internal.c:222
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "संजाळ शोधतेवेळी अपयश"
970

971 972 973 974
#: src/remote_internal.c:329
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
975

976 977 978 979
#: src/remote_internal.c:370
#, fuzzy
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "डोमेन वाटत आहे"
980

981 982 983
#: src/remote_internal.c:453
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
984

985 986 987
#: src/remote_internal.c:728
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
988

989 990 991
#: src/remote_internal.c:771
msgid "uri params"
msgstr ""
992

993 994 995 996
#: src/remote_internal.c:815 src/remote_internal.c:2323
#: src/remote_internal.c:2721
msgid "struct private_data"
msgstr ""
997

998 999 1000
#: src/remote_internal.c:1066
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
1001

1002 1003 1004
#: src/remote_internal.c:1071
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
1005

1006 1007 1008
#: src/remote_internal.c:1092
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
1009

1010 1011 1012
#: src/remote_internal.c:1098
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
1013

1014 1015 1016
#: src/remote_internal.c:1325
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
1017

1018 1019 1020
#: src/remote_internal.c:1337
msgid "ret.ids.ids_len > maxids"
msgstr ""
1021

1022 1023 1024
#: src/remote_internal.c:1709
msgid "maplen > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
1025

1026 1027 1028
#: src/remote_internal.c:1739
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
1029

1030 1031 1032
#: src/remote_internal.c:1744
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
1033

1034 1035 1036
#: src/remote_internal.c:1759
msgid "ret.info.info_len > maxinfo"
msgstr ""
1037

1038 1039 1040
#: src/remote_internal.c:1765
msgid "ret.cpumaps.cpumaps_len > maxinfo * maplen"
msgstr ""
1041

1042 1043 1044
#: src/remote_internal.c:1925
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
1045

1046 1047 1048 1049
#: src/remote_internal.c:1937 src/remote_internal.c:2397
#: src/remote_internal.c:2452
msgid "ret.names.names_len > maxnames"
msgstr ""
1050

1051 1052 1053 1054 1055
#: src/remote_internal.c:2138
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
1056

1057 1058 1059
#: src/remote_internal.c:2166
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
1060

1061 1062 1063 1064
#: src/remote_internal.c:2191
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
1065

1066 1067 1068
#: src/remote_internal.c:2200 src/virterror.c:430
msgid "out of memory"
msgstr "स्मृतीबाहेर"
1069

1070 1071 1072 1073
#: src/remote_internal.c:2218
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "अपरिचित OS प्रकार"
1074

1075 1076 1077
#: src/remote_internal.c:2385 src/remote_internal.c:2440
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
1078

1079 1080 1081 1082
#: src/remote_internal.c:2783 src/remote_internal.c:2838
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
1083

1084 1085 1086 1087
#: src/remote_internal.c:2795 src/remote_internal.c:2850
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
1088

1089 1090 1091 1092
#: src/remote_internal.c:3195
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
1093

1094 1095 1096 1097
#: src/remote_internal.c:3208
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
1098

1099 1100 1101
#: src/remote_internal.c:4158
msgid "marshalling args"
msgstr ""
1102

1103 1104 1105
#: src/remote_internal.c:4174
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
1106

1107 1108 1109
#: src/remote_internal.c:4267
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
1110

1111 1112 1113
#: src/remote_internal.c:4277
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
1114

1115
#: src/storage_backend.c:81
1116
#, c-format
1117 1118
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
1119

1120 1121 1122 1123
#: src/storage_backend.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "अपरिचित OS प्रकार %s"
1124

1125 1126 1127 1128
#: src/storage_backend.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "अपरिचित OS प्रकार %s"
1129

1130 1131 1132 1133
#: src/storage_backend.c:170 src/storage_backend_fs.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1134

1135 1136 1137 1138
#: src/storage_backend.c:198
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
msgstr ""
1139

1140
#: src/storage_backend.c:226
1141
#, c-format
1142 1143
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
msgstr ""
1144

1145
#: src/storage_backend.c:244
1146
#, c-format
1147 1148
msgid "cannot get file context of %s: %s"
msgstr ""
1149

1150 1151 1152
#: src/storage_backend.c:250
msgid "context"
msgstr ""
1153

1154 1155 1156 1157
#: src/storage_backend.c:295
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
msgstr ""
1158

1159 1160 1161
#: src/storage_backend.c:309 src/storage_driver.c:1190
msgid "path"
msgstr ""
1162

1163 1164 1165
#: src/storage_backend.c:362
msgid "regex"
msgstr ""
1166

1167 1168 1169 1170
#: src/storage_backend.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1171

1172 1173 1174 1175
#: src/storage_backend.c:388 src/storage_backend.c:393
#: src/storage_backend.c:429
msgid "regex groups"
msgstr ""
1176

1177 1178 1179
#: src/storage_backend.c:405 src/storage_backend.c:546
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
1180

1181 1182 1183 1184
#: src/storage_backend.c:479 src/storage_backend.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
1185

1186 1187 1188 1189
#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:608
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""
1190

1191 1192 1193
#: src/storage_backend.c:492 src/storage_backend.c:614
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
1194

1195 1196 1197
#: src/storage_backend.c:533
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
1198

1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205
#: src/storage_backend.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "अंतर्गत चूक %s"

#: src/storage_backend_fs.c:186 src/storage_backend_fs.c:256
#: src/storage_backend_fs.c:308 src/storage_backend_disk.c:136
1206
#, c-format
1207 1208
msgid "unsupported volume format %s"
msgstr ""
1209

1210 1211
#: src/storage_backend_fs.c:219 src/storage_backend_fs.c:291
#: src/storage_backend_fs.c:323 src/storage_backend_disk.c:163
1212
#, c-format
1213 1214
msgid "unsupported volume format %d"
msgstr ""
1215

1216 1217 1218 1219
#: src/storage_backend_fs.c:352
#, c-format
msgid "cannot read header '%s': %s"
msgstr ""
1220

1221 1222 1223 1224
#: src/storage_backend_fs.c:460
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
1225

1226 1227 1228 1229 1230
#: src/storage_backend_fs.c:506 src/storage_backend_fs.c:571
#: src/storage_backend_iscsi.c:364
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
1231

1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250
#: src/storage_backend_fs.c:511 src/storage_conf.c:318
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"

#: src/storage_backend_fs.c:517 src/storage_backend_fs.c:582
#: src/storage_backend_iscsi.c:371
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"

#: src/storage_backend_fs.c:540
msgid "source"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:576
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
1251

1252 1253
#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:842
#: src/storage_backend_fs.c:881
1254
#, c-format
1255 1256
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr ""
1257

1258 1259 1260 1261
#: src/storage_backend_fs.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1262

1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274
#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_logical.c:116
#: src/storage_backend_logical.c:121 src/storage_backend_logical.c:133
#: src/storage_backend_logical.c:143 src/storage_backend_iscsi.c:177
#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190
#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220
msgid "volume"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:691 src/storage_backend_fs.c:702
#, fuzzy
msgid "volume name"
msgstr "डोमेन नाव"
1275

1276 1277 1278 1279 1280
#: src/storage_backend_fs.c:713
msgid "volume key"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:740
1281
#, c-format
1282 1283
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr ""
1284

1285
#: src/storage_backend_fs.c:801
1286
#, c-format
1287 1288
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
1289

1290 1291 1292
#: src/storage_backend_fs.c:825
msgid "target"
msgstr ""
1293

1294 1295 1296
#: src/storage_backend_fs.c:834
msgid "storage vol key"
msgstr ""
1297

1298
#: src/storage_backend_fs.c:859
1299
#, c-format
1300 1301
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
1302

1303
#: src/storage_backend_fs.c:872
1304
#, c-format
1305 1306
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
1307

1308 1309 1310 1311 1312
#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:435
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
1313

1314 1315 1316 1317
#: src/storage_backend_fs.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "अपरिचित OS प्रकार %s"
1318

1319
#: src/storage_backend_fs.c:939
1320
#, c-format
1321 1322
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
1323

1324 1325 1326
#: src/storage_backend_fs.c:966
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
1327

1328 1329 1330 1331
#: src/storage_backend_fs.c:975 src/storage_backend_logical.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1332

1333 1334 1335 1336
#: src/storage_backend_fs.c:984 src/storage_backend_logical.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1337

1338
#: src/storage_backend_fs.c:1000 src/storage_backend_logical.c:458
1339
#, c-format
1340 1341
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
1342

1343
#: src/storage_backend_fs.c:1023
1344
#, c-format
1345 1346
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
1347

1348 1349 1350 1351
#: src/storage_backend_logical.c:56 src/storage_backend_disk.c:83
#, c-format
msgid "unsupported pool format %s"
msgstr ""
1352

1353 1354 1355 1356
#: src/storage_backend_logical.c:69 src/storage_backend_disk.c:108
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
msgstr ""
1357

1358 1359 1360 1361
#: src/storage_backend_logical.c:154 src/storage_backend_logical.c:161
#: src/storage_backend_disk.c:250
msgid "extents"
msgstr ""
1362

1363 1364 1365
#: src/storage_backend_logical.c:167
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
1366

1367 1368 1369
#: src/storage_backend_logical.c:172
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
1370

1371 1372 1373
#: src/storage_backend_logical.c:177
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
1374

1375 1376 1377 1378
#: src/storage_backend_logical.c:269
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "डोमेन नाव"
1379

1380 1381 1382 1383
#: src/storage_backend_logical.c:286
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
msgstr ""
1384

1385 1386 1387 1388
#: src/storage_backend_logical.c:292
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
msgstr ""
1389

1390 1391 1392 1393
#: src/storage_backend_logical.c:299
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
msgstr ""
1394

1395 1396 1397 1398
#: src/storage_backend_logical.c:467
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
msgstr ""
1399

1400 1401 1402 1403
#: src/storage_backend_iscsi.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "कार्य असफल: %s"
1404

1405 1406 1407 1408
#: src/storage_backend_iscsi.c:66
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
1409

1410 1411 1412 1413
#: src/storage_backend_iscsi.c:75
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""
1414

1415 1416 1417 1418
#: src/storage_backend_iscsi.c:95
#, fuzzy
msgid "session"
msgstr "आवृत्ती दाखवा"
1419

1420 1421 1422
#: src/storage_backend_iscsi.c:136
msgid "cannot find session"
msgstr ""
1423

1424 1425 1426 1427
#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:862
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "नाव"
1428

1429 1430 1431
#: src/storage_backend_iscsi.c:187
msgid "devpath"
msgstr ""
1432

1433 1434 1435 1436
#: src/storage_backend_iscsi.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1437

1438 1439 1440
#: src/storage_backend_iscsi.c:233
msgid "key"
msgstr ""
1441

1442 1443 1444 1445
#: src/storage_backend_iscsi.c:345
#, fuzzy
msgid "portal"
msgstr "एकूण"
1446

1447 1448 1449
#: src/storage_backend_disk.c:229
msgid "volume extents"
msgstr ""
1450

1451 1452 1453
#: src/storage_backend_disk.c:237
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
1454

1455 1456 1457
#: src/storage_backend_disk.c:244
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
1458

1459 1460 1461
#: src/storage_backend_disk.c:463
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
1462

1463 1464 1465
#: src/storage_backend_disk.c:498
msgid "Disk pools are not yet supported"
msgstr ""
1466

1467 1468
#: src/storage_conf.c:156
msgid "missing auth host attribute"
1469 1470
msgstr ""

1471 1472 1473
#: src/storage_conf.c:163
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
1474

1475 1476 1477
#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:565
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
1478

1479 1480 1481
#: src/storage_conf.c:196
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
1482

1483 1484 1485
#: src/storage_conf.c:207
msgid "malformed group element"
msgstr ""
1486

1487 1488 1489 1490
#: src/storage_conf.c:235 src/storage_conf.c:690
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "अपरिचित यजमान %s"
1491

1492 1493 1494
#: src/storage_conf.c:251 src/storage_conf.c:697
msgid "missing name element"
msgstr ""
1495

1496 1497 1498 1499
#: src/storage_conf.c:259
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "संजाळचे नाव किंवा uuid"
1500

1501 1502 1503
#: src/storage_conf.c:265
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""
1504

1505 1506 1507 1508
#: src/storage_conf.c:284
#, fuzzy
msgid "missing source host name"
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
1509

1510 1511 1512 1513
#: src/storage_conf.c:294
#, fuzzy
msgid "cannot extract source devices"
msgstr "संवादपट साधन"
1514

1515 1516 1517 1518
#: src/storage_conf.c:299
#, fuzzy
msgid "device"
msgstr "ब्लॉक साधन"
1519

1520 1521 1522 1523
#: src/storage_conf.c:307
#, fuzzy
msgid "missing source device path"
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
1524

1525 1526 1527 1528
#: src/storage_conf.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "अपरिचित OS प्रकार %s"
1529

1530 1531 1532 1533
#: src/storage_conf.c:349
#, fuzzy
msgid "missing target path"
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
1534

1535 1536 1537
#: src/storage_conf.c:381 src/storage_conf.c:769
msgid "malformed xml document"
msgstr ""
1538

1539 1540 1541
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:776
msgid "xmlXPathContext"
msgstr ""
1542

1543 1544 1545 1546
#: src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
1547

1548 1549 1550 1551
#: src/storage_conf.c:432
#, fuzzy
msgid "unexpected pool type"
msgstr "अनपेक्षित mime प्रकार"
1552

1553 1554 1555
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:906
msgid "xml"
msgstr ""
1556

1557 1558 1559
#: src/storage_conf.c:575 src/storage_conf.c:585
msgid "missing owner element"
msgstr ""
1560

1561 1562 1563 1564
#: src/storage_conf.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "अपरिचित यजमान %s"
1565

1566 1567 1568
#: src/storage_conf.c:656
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
1569

1570 1571 1572
#: src/storage_conf.c:661
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
1573

1574 1575 1576
#: src/storage_conf.c:708
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
1577

1578 1579 1580
#: src/storage_conf.c:1016
msgid "pool"
msgstr ""
1581

1582 1583 1584 1585
#: src/storage_conf.c:1145
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""
1586

1587 1588 1589
#: src/storage_conf.c:1153
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
1590

1591 1592 1593
#: src/storage_conf.c:1158
msgid "configFile"
msgstr ""
1594

1595 1596 1597
#: src/storage_conf.c:1165
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
1598

1599 1600 1601
#: src/storage_conf.c:1172
msgid "config file"
msgstr ""
1602

1603 1604 1605 1606
#: src/storage_conf.c:1181
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML निर्माण करण्यास अपयशी"
1607

1608 1609 1610 1611
#: src/storage_conf.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ: %s"
1612

1613 1614 1615 1616
#: src/storage_conf.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ: %s"
1617

1618 1619 1620 1621
#: src/storage_conf.c:1204
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""
1622

1623 1624 1625 1626
#: src/storage_conf.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक: %s"
1627

1628 1629 1630 1631
#: src/storage_conf.c:1231
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
1632

1633 1634 1635
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:744 src/storage_driver.c:766
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
1636

1637 1638 1639
#: src/storage_driver.c:282
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
1640

1641 1642 1643 1644
#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "नाव"
1645

1646 1647 1648
#: src/storage_driver.c:404
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
1649

1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656
#: src/storage_driver.c:473 src/storage_driver.c:510 src/storage_driver.c:549
#: src/storage_driver.c:580 src/storage_driver.c:621 src/storage_driver.c:658
#: src/storage_driver.c:699 src/storage_driver.c:728 src/storage_driver.c:822
#: src/storage_driver.c:847 src/storage_driver.c:891 src/storage_driver.c:975
#: src/storage_driver.c:1029 src/storage_driver.c:1092
#: src/storage_driver.c:1136 src/storage_driver.c:1170
msgid "no storage pool with matching uuid"
1657 1658
msgstr ""

1659 1660 1661
#: src/storage_driver.c:479
msgid "pool is still active"
msgstr ""
1662

1663 1664 1665 1666
#: src/storage_driver.c:520
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
1667

1668 1669 1670 1671
#: src/storage_driver.c:559
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
1672

1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679
#: src/storage_driver.c:590 src/storage_driver.c:668 src/storage_driver.c:828
#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:897 src/storage_driver.c:981
#: src/storage_driver.c:1035 src/storage_driver.c:1098
#: src/storage_driver.c:1142 src/storage_driver.c:1176
#, fuzzy
msgid "storage pool is not active"
msgstr "लॉग मार्ग फाइल नाही"
1680

1681 1682 1683
#: src/storage_driver.c:631
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
1684

1685 1686 1687
#: src/storage_driver.c:637
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
1688

1689 1690 1691
#: src/storage_driver.c:772
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
1692

1693
#: src/storage_driver.c:786
1694
#, c-format
1695 1696
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
msgstr ""
1697

1698 1699 1700 1701
#: src/storage_driver.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1702

1703 1704 1705 1706
#: src/storage_driver.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1707

1708 1709 1710 1711 1712
#: src/storage_driver.c:905 src/storage_driver.c:1046
#: src/storage_driver.c:1106 src/storage_driver.c:1150
#: src/storage_driver.c:1184
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
1713

1714 1715 1716
#: src/storage_driver.c:934
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1717

1718 1719 1720
#: src/storage_driver.c:959
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1721

1722 1723 1724
#: src/storage_driver.c:994
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1725

1726 1727 1728
#: src/storage_driver.c:1001
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1729

1730 1731 1732
#: src/storage_driver.c:1052
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1733

1734 1735 1736
#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1737

1738 1739 1740
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "एक ओळ प्रतिलिपी करण्यास अपयशी"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1741

1742 1743 1744
#: src/test.c:232 src/test.c:597 src/test.c:1258
msgid "getting time of day"
msgstr "दिवसाची वेळ मिळवत आहे"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1745

1746 1747 1748
#: src/test.c:238 src/test.c:371 src/test.c:397 src/test.c:1540
msgid "domain"
msgstr "डोमेन"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1749

1750 1751 1752
#: src/test.c:244 src/test.c:431 src/test.c:703
msgid "creating xpath context"
msgstr "xpath संदर्भ निर्माण करत आहे"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1753

1754 1755 1756
#: src/test.c:250
msgid "domain name"
msgstr "डोमेन नाव"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1757

1758 1759 1760
#: src/test.c:256 src/test.c:260
msgid "domain uuid"
msgstr "डोमेन uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1761

1762 1763 1764
#: src/test.c:268
msgid "domain memory"
msgstr "डोमेन स्मृती"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1765

1766 1767 1768
#: src/test.c:277
msgid "domain current memory"
msgstr "क्षेत्र सध्याची स्मृती"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1769

1770 1771 1772
#: src/test.c:287
msgid "domain vcpus"
msgstr "डोमेन vcpus"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1773

1774 1775 1776
#: src/test.c:296
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "डोमेन रीबूट वर्तन"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1777

1778 1779 1780
#: src/test.c:306
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "डोमेन पॉवरऑफ् वर्तन"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1781

1782 1783 1784
#: src/test.c:316
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "डोमेन क्रॅश वर्तन"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1785

1786 1787 1788
#: src/test.c:390
msgid "load domain definition file"
msgstr "डोमेन व्याख्या तक्ता भारित करा"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1789

1790 1791 1792
#: src/test.c:425 src/test.c:548 src/test.c:573
msgid "network"
msgstr "संजाळ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1793

1794 1795 1796
#: src/test.c:437 src/virsh.c:2723
msgid "network name"
msgstr "संजाळ नाव"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1797

1798 1799 1800
#: src/test.c:445 src/test.c:449 src/virsh.c:2614
msgid "network uuid"
msgstr "संजाळ uuid"
1801

1802 1803 1804
#: src/test.c:457
msgid "network forward"
msgstr "संजाळ सक्रीयकरन"
1805

1806 1807 1808
#: src/test.c:466 src/test.c:476 src/test.c:481
msgid "ip address"
msgstr "ip पत्ता"
1809

1810 1811 1812
#: src/test.c:471
msgid "ip netmask"
msgstr "ip नेटमास्क"
1813

1814 1815 1816
#: src/test.c:566
msgid "load network definition file"
msgstr "संजाळ व्याख्या फाइल दाखल करत आहे"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1817

1818 1819 1820
#: src/test.c:682
msgid "loading host definition file"
msgstr "यजमान व्याख्या फाइल भारित करत आहे"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1821

1822 1823 1824
#: src/test.c:689
msgid "host"
msgstr "यजमान"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1825

1826 1827 1828
#: src/test.c:697
msgid "node"
msgstr "नोड"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1829

1830 1831 1832
#: src/test.c:721
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "नोड cpu numa नोड्स"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1833

1834 1835 1836
#: src/test.c:729
msgid "node cpu sockets"
msgstr "नोड cpu सॉकेट्स"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1837

1838 1839 1840
#: src/test.c:737
msgid "node cpu cores"
msgstr "नोड cpu कोरस्"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1841

1842 1843 1844
#: src/test.c:745
msgid "node cpu threads"
msgstr "नोड cpu थ्रेड्स"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1845

1846 1847 1848
#: src/test.c:756
msgid "node active cpu"
msgstr "नोड सक्रीय cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1849

1850 1851 1852
#: src/test.c:763
msgid "node cpu mhz"
msgstr "नोड cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1853

1854 1855 1856
#: src/test.c:778
msgid "node memory"
msgstr "नोड स्मृती"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1857

1858 1859 1860
#: src/test.c:784
msgid "node domain list"
msgstr "नोड डोमेन यादी"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1861

1862 1863 1864
#: src/test.c:794
msgid "resolving domain filename"
msgstr "डोमेन फाइलनाव सोडवत आहे"
1865

1866 1867 1868
#: src/test.c:819
msgid "resolving network filename"
msgstr "संजाळ फाइलनाव निर्धारीत करत आहे"
1869

1870 1871 1872
#: src/test.c:906
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: मार्ग पुरवा किंवा :///default"
1873

1874 1875 1876
#: src/test.c:1042
msgid "too many domains"
msgstr "जरा जास्तच डोमेन"
1877

1878 1879 1880
#: src/test.c:1560
msgid "Domain is already running"
msgstr "क्षेत्र आधीपासूनच कार्यरत आहे"
1881

1882 1883 1884
#: src/test.c:1575
msgid "Domain is still running"
msgstr "क्षेत्र आता सुद्धा कार्यरत आहे"
1885

1886 1887 1888
#: src/test.c:1776 src/test.c:1801
msgid "too many networks"
msgstr "गरजेपेक्षा जास्त संजाळ"
1889

1890 1891 1892
#: src/test.c:1820
msgid "Network is still running"
msgstr "संजाळ अजूनही कार्यरत आहे"
1893

1894 1895 1896
#: src/test.c:1834
msgid "Network is already running"
msgstr "संजाळ आधीपासूनच कार्यरत आहे"
1897

1898
#: src/uuid.c:102
1899
#, c-format
1900 1901
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
1902

1903 1904 1905
#: src/virsh.c:341
msgid "print help"
msgstr "मदत छापा"
1906

1907 1908 1909
#: src/virsh.c:342
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "वैश्विक मदत किंवा आदेश संबंधित मदत छापा."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1910

1911 1912 1913
#: src/virsh.c:348
msgid "name of command"
msgstr "आदेशाचे नाव"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1914

1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921
#: src/virsh.c:360
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"आदेश:\n"
"\n"
1922

1923 1924 1925
#: src/virsh.c:374
msgid "autostart a domain"
msgstr "डोमेन स्वतः सुरू करा"
1926

1927 1928 1929
#: src/virsh.c:376
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "बूटवेळी आपोआप सुरू होणारे क्षेत्र संरचीत करा."
1930

1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940
#: src/virsh.c:381 src/virsh.c:481 src/virsh.c:675 src/virsh.c:712
#: src/virsh.c:769 src/virsh.c:836 src/virsh.c:1056 src/virsh.c:1100
#: src/virsh.c:1289 src/virsh.c:1334 src/virsh.c:1373 src/virsh.c:1412
#: src/virsh.c:1451 src/virsh.c:1490 src/virsh.c:1609 src/virsh.c:1696
#: src/virsh.c:1824 src/virsh.c:1881 src/virsh.c:1938 src/virsh.c:2060
#: src/virsh.c:2201 src/virsh.c:4315 src/virsh.c:4391 src/virsh.c:4452
#: src/virsh.c:4508 src/virsh.c:4564 src/virsh.c:4678 src/virsh.c:4797
#: src/virsh.c:4960
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"
1941

1942 1943 1944
#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:2265 src/virsh.c:2773
msgid "disable autostarting"
msgstr "स्वतः सुरु होणयास अकार्यान्वीत करा"
1945

1946
#: src/virsh.c:403
1947
#, c-format
1948 1949
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"
1950

1951 1952 1953 1954
#: src/virsh.c:406
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"
1955

1956 1957 1958 1959
#: src/virsh.c:413
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले\n"
1960

1961
#: src/virsh.c:415
1962
#, c-format
1963 1964
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले नाही\n"
1965

1966 1967 1968
#: src/virsh.c:426
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "हायपरवायजरला (पुन्हा) जोडा"
1969

1970 1971 1972 1973
#: src/virsh.c:428
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr "स्थानिक हायपरवायजरला जोडा. शेल आरंभानंतर ही इन-बिल्ट आज्ञा आहे."
1974

1975 1976 1977
#: src/virsh.c:433
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "हायपरवायजर जोडणी URI"
1978

1979 1980 1981
#: src/virsh.c:434
msgid "read-only connection"
msgstr "फक्त-वाचन जोडणी"
1982

1983 1984 1985
#: src/virsh.c:446
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "हायपरवायजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
1986

1987 1988 1989
#: src/virsh.c:464
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "हायपरवायजरशी जोडणी करण्यात अपयशी"
1990

1991 1992 1993
#: src/virsh.c:474
msgid "connect to the guest console"
msgstr "अतिथी कंसोलशी जोडा"
1994

1995 1996 1997
#: src/virsh.c:476
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "अतिथी खात्याकरीता आभासी क्रमांकीत कंसोल शी जोडणी करा"
1998

1999 2000 2001
#: src/virsh.c:523
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "क्षेत्रास कंसोल उपल्बध नाही\n"
2002

2003 2004 2005
#: src/virsh.c:540
msgid "console not implemented on this platform"
msgstr ""
2006

2007 2008 2009
#: src/virsh.c:551
msgid "list domains"
msgstr "डोमेन यादी करा"
2010

2011 2012 2013
#: src/virsh.c:552
msgid "Returns list of domains."
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."
2014

2015 2016 2017
#: src/virsh.c:557
msgid "list inactive domains"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"
2018

2019 2020 2021
#: src/virsh.c:558
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"
2022

2023 2024 2025
#: src/virsh.c:580 src/virsh.c:587
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
2026

2027 2028 2029
#: src/virsh.c:598 src/virsh.c:606
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
2030

2031 2032 2033
#: src/virsh.c:615
msgid "Id"
msgstr "Id"
2034

2035 2036 2037
#: src/virsh.c:615 src/virsh.c:2548 src/virsh.c:3365 src/virsh.c:4031
msgid "Name"
msgstr "नाव"
2038

2039 2040 2041
#: src/virsh.c:615 src/virsh.c:2548 src/virsh.c:3365
msgid "State"
msgstr "स्थिती"
2042

2043 2044 2045
#: src/virsh.c:628 src/virsh.c:650 src/virsh.c:5886 src/virsh.c:5902
msgid "no state"
msgstr "स्थिती नाही"
2046

2047 2048 2049
#: src/virsh.c:669
msgid "domain state"
msgstr "डोमेन स्थिती"
2050

2051 2052 2053
#: src/virsh.c:670
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "चालत्या डोमेनविषयी स्थिती परत करते."
2054

2055 2056 2057
#: src/virsh.c:706
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "क्षेत्रकरीता साधन ब्लॉक स्तिथी मिळवा"
2058

2059 2060 2061
#: src/virsh.c:707
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "कार्यरत क्षेत्राविषयी साधन ब्लॉक स्थिती मिळली."
2062

2063 2064 2065
#: src/virsh.c:713
msgid "block device"
msgstr "ब्लॉक साधन"
2066

2067
#: src/virsh.c:734
2068
#, c-format
2069 2070
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "ब्लॉक स्तिथी %s %s मिळवण्यास अपयशी"
2071

2072 2073 2074
#: src/virsh.c:763
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "क्षेत्रास संजाळ संवादपट स्तिथी मिळवा"
2075

2076 2077 2078
#: src/virsh.c:764
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "कार्यरत क्षेत्रापासून संजाळ संवादपट स्तिथी मिळवा."
2079

2080 2081 2082
#: src/virsh.c:770
msgid "interface device"
msgstr "संवादपट साधन"
2083

2084
#: src/virsh.c:791
2085
#, c-format
2086 2087
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "संवादपट आकडेवारी %s %s मिळवण्यास अपयश"
2088

2089 2090 2091
#: src/virsh.c:830
msgid "suspend a domain"
msgstr "डोमेन निलंबित करा"
2092

2093 2094 2095
#: src/virsh.c:831
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "चालती डोमेन निलंबित करा."
2096

2097
#: src/virsh.c:854
2098
#, c-format
2099 2100
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
2101

2102
#: src/virsh.c:856
2103
#, c-format
2104 2105
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
2106

2107 2108 2109
#: src/virsh.c:869
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"
2110

2111 2112 2113
#: src/virsh.c:870
msgid "Create a domain."
msgstr "डोमेन निर्माण करा."
2114

2115 2116 2117
#: src/virsh.c:875 src/virsh.c:923
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "XML क्षेत्र वर्णन सामाविष्टीत असणारी फाइल"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2118

2119
#: src/virsh.c:902
2120
#, c-format
2121 2122
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2123

2124
#: src/virsh.c:906
2125
#, c-format
2126 2127
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
2128

2129 2130 2131
#: src/virsh.c:917
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
2132

2133 2134 2135
#: src/virsh.c:918
msgid "Define a domain."
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा."
2136

2137
#: src/virsh.c:950
2138
#, c-format
2139 2140
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"
2141

2142
#: src/virsh.c:954
2143
#, c-format
2144 2145
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
2146

2147 2148 2149
#: src/virsh.c:965
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"
2150

2151 2152 2153
#: src/virsh.c:966
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."
2154

2155 2156 2157
#: src/virsh.c:971 src/virsh.c:2129
msgid "domain name or uuid"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
2158

2159
#: src/virsh.c:989
2160
#, c-format
2161 2162
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
2163

2164 2165 2166 2167
#: src/virsh.c:991
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
2168

2169 2170 2171
#: src/virsh.c:1005
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"
2172

2173 2174 2175
#: src/virsh.c:1006
msgid "Start a domain."
msgstr "डोमेन सुरू करा."
2176

2177 2178 2179
#: src/virsh.c:1011
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"
2180

2181 2182 2183
#: src/virsh.c:1028
msgid "Domain is already active"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
2184

2185 2186 2187 2188
#: src/virsh.c:1034
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"
2189

2190 2191 2192 2193
#: src/virsh.c:1037
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
2194

2195 2196 2197
#: src/virsh.c:1050
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
2198

2199 2200 2201
#: src/virsh.c:1051
msgid "Save a running domain."
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
2202

2203 2204 2205
#: src/virsh.c:1057
msgid "where to save the data"
msgstr "डेटा कुठे सुरक्षित करावा"
2206

2207
#: src/virsh.c:1079
2208
#, c-format
2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित\n"

#: src/virsh.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:1094
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "वेळनियंत्रक गुणधर्म दर्शवा/निश्चित करा"

#: src/virsh.c:1095
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "वेळनियंत्र गुणधर्म दर्शवा/निश्चित करा."

#: src/virsh.c:1101
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT करीता मूल्य"

#: src/virsh.c:1102
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT करीता कॅपशन"

#: src/virsh.c:1134
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "अवैध गुणांकाचे मुल्य"

#: src/virsh.c:1144
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "कॅपचे अवैध मुल्य"

#: src/virsh.c:1186 src/virsh.c:1190
msgid "Scheduler"
msgstr "वेळनियंत्रक"

#: src/virsh.c:1190
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"

#: src/virsh.c:1245
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"

#: src/virsh.c:1246
msgid "Restore a domain."
msgstr "डोमेन पुनःरक्षित करा."

#: src/virsh.c:1251
msgid "the state to restore"
msgstr "पुनःरक्षित करायची स्थिती"

#: src/virsh.c:1270
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"

#: src/virsh.c:1272
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:1283
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "डोमेनची कोर मीमांसा  करण्यासाठी फाइलवर डम्प करा"

#: src/virsh.c:1284
msgid "Core dump a domain."
msgstr "कोर डम्प डोमेन."

#: src/virsh.c:1290
msgid "where to dump the core"
msgstr "कोर कुठे डम्प करावा"

#: src/virsh.c:1312
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "डोमेन %s डम्प केली %s वर\n"

#: src/virsh.c:1314
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "डोमेन %s ला %s वर कोर डम्प करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:1328
msgid "resume a domain"
msgstr "डोमेन पुन्हा चालू करा"

#: src/virsh.c:1329
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "आधी निलंबित केलेली डोमेन पुन्हा सुरू करा."

#: src/virsh.c:1352
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू केली\n"

#: src/virsh.c:1354
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:1367
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "डोमेन चांगल्याप्रकारे शटडाउन करा"

#: src/virsh.c:1368
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "शटडाउन लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."

#: src/virsh.c:1391
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "डोमेन %s शटडाउन होत आहे\n"

#: src/virsh.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"

#: src/virsh.c:1406
msgid "reboot a domain"
msgstr "डोमेन रीबूट करा"

#: src/virsh.c:1407
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "रीबूट आदेश लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."

#: src/virsh.c:1430
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "डोमेन %s रीबूट होत आहे\n"

#: src/virsh.c:1432
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"

#: src/virsh.c:1445
msgid "destroy a domain"
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"

#: src/virsh.c:1446
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."

#: src/virsh.c:1469
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"

#: src/virsh.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:1484
msgid "domain information"
msgstr "डोमेन माहिती"

#: src/virsh.c:1485
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "डोमेनविषयी पायाभूत माहिती परत करते."

#: src/virsh.c:1511 src/virsh.c:1513
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

#: src/virsh.c:1514 src/virsh.c:3470 src/virsh.c:3919
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"

#: src/virsh.c:1517 src/virsh.c:3473
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: src/virsh.c:1520
msgid "OS Type:"
msgstr "OS प्रकार:"

#: src/virsh.c:1525 src/virsh.c:1653 src/virsh.c:3480 src/virsh.c:3484
#: src/virsh.c:3488 src/virsh.c:3492
msgid "State:"
msgstr "स्थिती:"

#: src/virsh.c:1528 src/virsh.c:2010
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

#: src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1660
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU वेळ:"

#: src/virsh.c:1539 src/virsh.c:1542
msgid "Max memory:"
msgstr "अधिकाधिक स्मृती:"

#: src/virsh.c:1543
msgid "no limit"
msgstr "सीमा नाही"

#: src/virsh.c:1545
msgid "Used memory:"
msgstr "वापरलेली स्मृती:"

#: src/virsh.c:1561
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA रिकामी स्मृती"

#: src/virsh.c:1562
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA कक्षा उपलब्ध रिक्त स्मृती दर्शवा."

#: src/virsh.c:1567
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA कक्ष क्रमांक"

#: src/virsh.c:1591
msgid "Total"
msgstr "एकूण"

#: src/virsh.c:1603
msgid "domain vcpu information"
msgstr "डोमेन vcpu माहिती"

#: src/virsh.c:1604
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "डोमेन आभासी CPUs विषयी पायाभूत माहिती परत करते."

#: src/virsh.c:1651
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

#: src/virsh.c:1652
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1662
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU आकर्षण:"

#: src/virsh.c:1674
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "क्षेत्र बंद झाले, आभासी CPUs अनुपलब्ध."

#: src/virsh.c:1690
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "डोमेन vcpu आकर्षण नियंत्रित करा"

#: src/virsh.c:1691
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "डोमेन VCPUs ना भौतिक CPU यजमान करण्यासाठी पिन करा."

#: src/virsh.c:1697
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu क्रमांक"

#: src/virsh.c:1698
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "यजमान cpu क्रमांक (स्वल्पविरामाने विलग)"

#: src/virsh.c:1753
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: अवैध प्रकार. रीक्त शब्दमंच."

#: src/virsh.c:1763
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr "cpulist: %s: अवैध प्रकार. %d स्थानावरील अंक अपेक्षीत होता ('%c' समोर)."

#: src/virsh.c:1773
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
"cpulist: %s: अवैध प्रकार. %d स्थानावरील अंक किंवा स्वल्पविराम अपेक्षीत होता ('%c' "
"समोर)."

#: src/virsh.c:1780
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: अवैध प्रकार. %d स्थानावर पाठोपाठ स्वल्पविराम."

#: src/virsh.c:1794
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "प्रत्यक्षरूपी CPU %d अस्तित्वात नाही."

#: src/virsh.c:1818
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या बदला"

#: src/virsh.c:1819
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "पाहुण्या डोमेनमध्ये सक्रीय आभासी CPUs ची संख्या बदला."

#: src/virsh.c:1825
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"

#: src/virsh.c:1845
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "आभासी CPUs ची अवैध संख्या."

#: src/virsh.c:1857
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "गरजे पेक्षा जास्त आभासी CPUs."

#: src/virsh.c:1875
msgid "change memory allocation"
msgstr "स्मृती वाटप बदला"

#: src/virsh.c:1876
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील सद्य स्मृती वाटप बदला."

#: src/virsh.c:1882
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "स्मृतीच्या किलोबाइट्सची संख्या"

#: src/virsh.c:1903 src/virsh.c:1915 src/virsh.c:1960
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "स्मृती आकाराकरीता %d ची अवैध संख्या"

#: src/virsh.c:1909
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "कमाल स्मृत्ती आकार तपासण्यास असमर्थ"

#: src/virsh.c:1932
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "कमान स्मृती मर्यादा बदला"

#: src/virsh.c:1933
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील कमाल स्मृती वाटप मर्यादा बदला."

#: src/virsh.c:1939
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा कीलोबाइट्स मध्ये"

#: src/virsh.c:1966
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "सध्याचे स्मृती आकार तपासून पाहण्यास असमर्थ"

#: src/virsh.c:1973
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "सध्याचे स्मृती आकार छोटे करण्यास असमर्थ"

#: src/virsh.c:1979
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "कमाल स्मृती आकार बदलवण्यास असमर्थ"

#: src/virsh.c:1992
msgid "node information"
msgstr "नोड माहिती"

#: src/virsh.c:1993
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."

#: src/virsh.c:2006
msgid "failed to get node information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:2009
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU नमुना:"

#: src/virsh.c:2011
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU वारंवारता:"

#: src/virsh.c:2012
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU सॉकेट:"

#: src/virsh.c:2013
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "कोर प्रती सॉकेट:"

#: src/virsh.c:2014
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "थ्रेड्स प्रती कोर:"

#: src/virsh.c:2015
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA सेल्स:"

#: src/virsh.c:2016
msgid "Memory size:"
msgstr "स्मृती आकार:"

#: src/virsh.c:2026
msgid "capabilities"
msgstr "क्षमता"

#: src/virsh.c:2027
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "हायपरवायजर/ड्राइवर ची क्षमता पाठवितो."

#: src/virsh.c:2040
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "क्षमता मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2054
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"

#: src/virsh.c:2055
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout करीता क्षेत्रविषयी माहिती XML डंप स्वरूपी निर्गत करा."

#: src/virsh.c:2094
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"

#: src/virsh.c:2099
msgid "domain id or uuid"
msgstr "डोमेन id किंवा uuid"

#: src/virsh.c:2124
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "डोमेन नाव किंवा UUID डोमेन id मध्ये रुपांतरित करा"

#: src/virsh.c:2159
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"

#: src/virsh.c:2164
msgid "domain id or name"
msgstr "डोमेन id किंवा नाव"

#: src/virsh.c:2183
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2194
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा"

#: src/virsh.c:2195
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""
"क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा.  चालू स्थानांतरन करीता --live समाविष्टीत "
"करा."

#: src/virsh.c:2200
msgid "live migration"
msgstr "चालू स्थानांतरन"

#: src/virsh.c:2202
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "लक्ष्यरूपी यजमानाचे URI जोडणी"

#: src/virsh.c:2203
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "स्थानांतरन URI, सहसा वगळल्या जाऊ शकतो"

#: src/virsh.c:2225
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "स्थानांतर: desturi उपलब्ध नाही"

#: src/virsh.c:2257
msgid "autostart a network"
msgstr "संजाळ आपोआप सुरू करा"

#: src/virsh.c:2259
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "बूटच्यावेळी आपोआप सुरू होण्यास संजाळ संरचीत करा."

#: src/virsh.c:2264 src/virsh.c:2685
msgid "network name or uuid"
msgstr "संजाळचे नाव किंवा uuid"

#: src/virsh.c:2286
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "%s संजाळ स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2289
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "%s संजाळ स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2296
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "संजाळ %s स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले\n"

#: src/virsh.c:2298
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "संजाळ %s स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले नाही\n"

#: src/virsh.c:2308
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून संजाळ निर्माण करा"

#: src/virsh.c:2309
msgid "Create a network."
msgstr "संजाळ निर्माण करा."

#: src/virsh.c:2314 src/virsh.c:2362
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML संजाळ वर्णन सामावलेली फाइल"

#: src/virsh.c:2341
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s पासून %s संजाळ निर्माण केले\n"

#: src/virsh.c:2344
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s पासून संजाळ निर्माण करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2356
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून संजाळ व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"

#: src/virsh.c:2357
msgid "Define a network."
msgstr "संजाळ व्याख्यीत करा."

#: src/virsh.c:2389
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "%s संजाळ %s पासून व्याख्यीत\n"

#: src/virsh.c:2392
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s पासून संजाळ व्याख्यीत करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2404
msgid "destroy a network"
msgstr "संजाळ उध्वस्त करा"

#: src/virsh.c:2405
msgid "Destroy a given network."
msgstr "दिलेली संजाळ उध्वस्त करा."

#: src/virsh.c:2410 src/virsh.c:2450
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "संजाळाचे नाव, id किंवा uuid"

#: src/virsh.c:2428
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "संजाळ %s उध्वस्त\n"

#: src/virsh.c:2430
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "संजाळ %s उध्वस्त करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2444
msgid "network information in XML"
msgstr "XML मध्ये संजाळविषयी माहिती"

#: src/virsh.c:2445
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout करीता संजाळविषयी माहिती XML डंप स्वरूपी निर्गत करा."

#: src/virsh.c:2485
msgid "list networks"
msgstr "संजाळची यादी दर्शवा"

#: src/virsh.c:2486
msgid "Returns list of networks."
msgstr "संजाळाची यादी परत देतो."

#: src/virsh.c:2491
msgid "list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय संजाळाची यादी तयार करा"

#: src/virsh.c:2492
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय संजाळाची यादी बनवा"

#: src/virsh.c:2512 src/virsh.c:2520
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "सक्रीय संजाळ यादी बनविण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2531 src/virsh.c:2539
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय संजाळ यादी बनविण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2548 src/virsh.c:3365
msgid "Autostart"
msgstr "स्वचालीत"

#: src/virsh.c:2563 src/virsh.c:2586 src/virsh.c:3380 src/virsh.c:3403
msgid "no autostart"
msgstr "स्वचालीत नाही"

#: src/virsh.c:2569 src/virsh.c:3386
msgid "active"
msgstr "सक्रीय"

#: src/virsh.c:2592 src/virsh.c:3409 src/virsh.c:3481
msgid "inactive"
msgstr "निषक्रीय"

#: src/virsh.c:2609
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "संजाळ UUID ला संजाळ नावात रुपांतरित करा"

#: src/virsh.c:2640
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "निष्क्रीय संजाळ (पूर्वीपासून व्याख्यीत) सुरू करा"

#: src/virsh.c:2641
msgid "Start a network."
msgstr "संजाळ सुरू करा."

#: src/virsh.c:2646
msgid "name of the inactive network"
msgstr "निष्क्रीय संजाळाचे नाव"

#: src/virsh.c:2663
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "संजाळ %s सुरू झाली\n"

#: src/virsh.c:2666
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "संजाळ %s सुरू करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2679
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "निष्क्रीय संजाळ अव्याख्यीत करा"

#: src/virsh.c:2680
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "निष्क्रीय संजालासाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."

#: src/virsh.c:2703
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "संजाळ %s अव्याख्यीत केली गेली\n"

#: src/virsh.c:2705
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "संजाळ %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2718
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "संजाळाचे नाव संजाळ UUID मध्ये रुपांतरित करा"

#: src/virsh.c:2743
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "संजाळ UUID मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2765
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "डोमेन स्वतः सुरू करा"

#: src/virsh.c:2767
#, fuzzy
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "बूटवेळी आपोआप सुरू होणारे क्षेत्र संरचीत करा."

#: src/virsh.c:2772 src/virsh.c:3107 src/virsh.c:3147 src/virsh.c:3187
#: src/virsh.c:3227 src/virsh.c:3267 src/virsh.c:3452 src/virsh.c:3723
#: src/virsh.c:3859 src/virsh.c:3901 src/virsh.c:3953 src/virsh.c:3995
#: src/virsh.c:4139
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

#: src/virsh.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "%s संजाळ स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2797
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "%s संजाळ स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:2804
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले\n"

#: src/virsh.c:2806
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले नाही\n"

#: src/virsh.c:2816
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

#: src/virsh.c:2817 src/virsh.c:2864
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "डोमेन निर्माण करा."

#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:2964
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "XML क्षेत्र वर्णन सामाविष्टीत असणारी फाइल"

#: src/virsh.c:2849
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

#: src/virsh.c:2852
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:2863
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

#: src/virsh.c:2869 src/virsh.c:3012
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

#: src/virsh.c:2870 src/virsh.c:3013
msgid "type of the pool"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2871 src/virsh.c:3014
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2872 src/virsh.c:3015
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3016
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2939
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

#: src/virsh.c:2943
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:2958
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"

#: src/virsh.c:2959 src/virsh.c:3007
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा."

#: src/virsh.c:2991
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"

#: src/virsh.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:3006
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"

#: src/virsh.c:3086
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:3101
msgid "build a pool"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3102
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3125
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3127
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:3141
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"

#: src/virsh.c:3142
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."

#: src/virsh.c:3165
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"

#: src/virsh.c:3167
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:3181
msgid "delete a pool"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3182
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."

#: src/virsh.c:3205
#, c-format
msgid "Pool %s deleteed\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3207
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:3221
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3222
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू केली\n"

#: src/virsh.c:3247
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:3261
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"

#: src/virsh.c:3262
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout करीता क्षेत्रविषयी माहिती XML डंप स्वरूपी निर्गत करा."

#: src/virsh.c:3302
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "डोमेन यादी करा"

#: src/virsh.c:3303
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."

#: src/virsh.c:3308
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"

#: src/virsh.c:3309
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"

#: src/virsh.c:3329 src/virsh.c:3337
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:3348 src/virsh.c:3356
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:3446
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "नोड माहिती"

#: src/virsh.c:3447
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."

#: src/virsh.c:3485
msgid "building"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3489 src/virsh.c:5872 src/virsh.c:5898
msgid "running"
msgstr "चालू आहे"

#: src/virsh.c:3493
msgid "degraded"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3500 src/virsh.c:3929
msgid "Capacity:"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3503 src/virsh.c:3932
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "डोमेन वाटत आहे"

#: src/virsh.c:3506
msgid "Available:"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3522
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "संजाळ UUID ला संजाळ नावात रुपांतरित करा"

#: src/virsh.c:3527
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "डोमेन uuid"

#: src/virsh.c:3553
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"

#: src/virsh.c:3554
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "डोमेन सुरू करा."

#: src/virsh.c:3559
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

#: src/virsh.c:3576
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

#: src/virsh.c:3579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:3592
#, fuzzy
msgid "create a vol from a set of as"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

#: src/virsh.c:3593 src/virsh.c:3795
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "डोमेन निर्माण करा."

#: src/virsh.c:3598 src/virsh.c:3761 src/virsh.c:3800
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "डोमेन नाव"

#: src/virsh.c:3599
#, fuzzy
msgid "name of the vol"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

#: src/virsh.c:3600
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3601
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3602
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3661 src/virsh.c:3666
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3697
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

#: src/virsh.c:3701
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "XML निर्माण करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:3717
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"

#: src/virsh.c:3718
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."

#: src/virsh.c:3741
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"

#: src/virsh.c:3743
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:3756
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "संजाळाचे नाव संजाळ UUID मध्ये रुपांतरित करा"

#: src/virsh.c:3781
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:3794
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

#: src/virsh.c:3801
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "XML क्षेत्र वर्णन सामाविष्टीत असणारी फाइल"

#: src/virsh.c:3838
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

#: src/virsh.c:3842
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:3853
msgid "delete a vol"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3854
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."

#: src/virsh.c:3860 src/virsh.c:3902 src/virsh.c:3954
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3879
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s deleteed\n"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"

#: src/virsh.c:3881
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:3895
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "नोड माहिती"

#: src/virsh.c:3896
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."

#: src/virsh.c:3924
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS प्रकार:"

#: src/virsh.c:3926
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "XML फाइल"

#: src/virsh.c:3926
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "अडवलेले"

#: src/virsh.c:3947
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"

#: src/virsh.c:3948
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout करीता क्षेत्रविषयी माहिती XML डंप स्वरूपी निर्गत करा."

#: src/virsh.c:3989
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "डोमेन यादी करा"

#: src/virsh.c:3990
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."

#: src/virsh.c:4015 src/virsh.c:4023
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:4031
msgid "Path"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4068
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "संजाळ UUID ला संजाळ नावात रुपांतरित करा"

#: src/virsh.c:4073
msgid "vol key or path"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4101
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "संजाळ UUID ला संजाळ नावात रुपांतरित करा"

#: src/virsh.c:4106
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "डोमेन uuid"

#: src/virsh.c:4134
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "संजाळ UUID ला संजाळ नावात रुपांतरित करा"

#: src/virsh.c:4140
msgid "vol name or key"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4171
msgid "show version"
msgstr "आवृत्ती दाखवा"

#: src/virsh.c:4172
msgid "Display the system version information."
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."

#: src/virsh.c:4195
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:4204
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "या लायब्ररीविरूद्ध कंपाइल केले: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:4209
msgid "failed to get the library version"
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:4216
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "लायब्ररी वापरत आहे: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:4223
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API वापरत आहे: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:4228
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "हाइपरवाइजर आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:4233
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "चालू %s हाइपरवाइजर आवृत्ती काढू शकत नाही\n"

#: src/virsh.c:4240
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:4251
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "हाइपरवाइजर यजमानाचे नाव छापा"

#: src/virsh.c:4265
msgid "failed to get hostname"
msgstr "यजमानाचे नाव मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:4280
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "हायपरवायजर कॅनोनीकल URI छापा"

#: src/virsh.c:4294
msgid "failed to get URI"
msgstr "URI मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:4309
msgid "vnc display"
msgstr "vnc दर्शन"

#: src/virsh.c:4310
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "VNC दर्शनाकरीता IP पत्ता व पोर्ट क्रमांक निर्गत करा."

#: src/virsh.c:4385
msgid "tty console"
msgstr "tty कंसोल"

#: src/virsh.c:4386
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "TTY कंसोलकरीता साधन निर्गत करा."

#: src/virsh.c:4446
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून साधन संयुक्त करा"

#: src/virsh.c:4447
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "XML <file> पासून साधन संयुक्त करा."

#: src/virsh.c:4453 src/virsh.c:4509
msgid "XML file"
msgstr "XML फाइल"

#: src/virsh.c:4487
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "%s साठी साधन मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:4502
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून साधन वियुक्त करा"

#: src/virsh.c:4503
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML <file> फाइलपासून साधन वियुक्त करा"

#: src/virsh.c:4543
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s पासून साधन वियुक्त करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:4558
msgid "attach network interface"
msgstr "अवैध संजाळ संवादपट"

#: src/virsh.c:4559
msgid "Attach new network interface."
msgstr "नविन नेटवर्क संवादपट जोडा."

#: src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4679
msgid "network interface type"
msgstr "संजाळ संवादपट प्रकार"

#: src/virsh.c:4566
msgid "source of network interface"
msgstr "संजाळ संवाजपटाचे स्त्रोत"

#: src/virsh.c:4567
msgid "target network name"
msgstr "लक्ष्य संजाळ नाव"

#: src/virsh.c:4568 src/virsh.c:4680
msgid "MAC adress"
msgstr "MAC पत्ता"

#: src/virsh.c:4569
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "संजाळ संवादपट सोपे करण्यासाठी स्क्रीप्ट वापरा"

#: src/virsh.c:4601
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "'attach-interface' आदेशास %s आधार नाही"

#: src/virsh.c:4672
msgid "detach network interface"
msgstr "संजाळ संवादपट वियुक्त करा"

#: src/virsh.c:4673
msgid "Detach network interface."
msgstr "संजाळ संवादपट वियुक्त करा."

#: src/virsh.c:4718 src/virsh.c:4723
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:4731
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "%s प्रकार असलेला संवादपट सापडला नाही"

#: src/virsh.c:4753
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "%s MAC पत्ता असलेला संवादपट सापडला नाही"

#: src/virsh.c:4759 src/virsh.c:5033
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:4764 src/virsh.c:5038
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML निर्माण करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:4791
msgid "attach disk device"
msgstr "डीस्क साधन जोडा"

#: src/virsh.c:4792
msgid "Attach new disk device."
msgstr "नविन डीस्क साधन जोडा."

#: src/virsh.c:4798
msgid "source of disk device"
msgstr "डीस्क साधनाचे स्त्रोत"

#: src/virsh.c:4799 src/virsh.c:4961
msgid "target of disk device"
msgstr "डीस्क साधनाचे लक्ष्य"

#: src/virsh.c:4800
msgid "driver of disk device"
msgstr "डीस्क साधनाचे ड्राइवर"

#: src/virsh.c:4801
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "डीस्क साधनाचे उप ड्राइवर"

#: src/virsh.c:4802
msgid "target device type"
msgstr "लक्ष्य साधनाचा प्रकार"

#: src/virsh.c:4803
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "साधनाचे माध्यम वाचत व लिहीत आहे"

#: src/virsh.c:4834 src/virsh.c:4843 src/virsh.c:4850
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "'attach-disk' आदेशास %s चा आधार नाही"

#: src/virsh.c:4954
msgid "detach disk device"
msgstr "डीस्क साधन वियुक्त करा"

#: src/virsh.c:4955
msgid "Detach disk device."
msgstr "डीस्क साधन वियुक्त करा."

#: src/virsh.c:4996 src/virsh.c:5001 src/virsh.c:5008
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:5027
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "%s लक्ष्य असलेला डीस्क सापडला नाही"

#: src/virsh.c:5065
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "हे संवादी टर्मिनल सोडा"

#: src/virsh.c:5236
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "आदेश '%s' ला <%s> पर्यायाची गरज"

#: src/virsh.c:5237
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"

#: src/virsh.c:5264
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"

#: src/virsh.c:5272
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

#: src/virsh.c:5276
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  सारांश\n"

#: src/virsh.c:5283
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  वर्णन\n"

#: src/virsh.c:5287
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  पर्याय\n"

#: src/virsh.c:5294
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

#: src/virsh.c:5296
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

#: src/virsh.c:5440
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

#: src/virsh.c:5472
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:5485
msgid "undefined network name"
msgstr "अव्याख्यित संजाळ नाव"

#: src/virsh.c:5509
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "संजाळ '%s' मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:5522 src/virsh.c:5568
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "अव्याख्यित संजाळ नाव"

#: src/virsh.c:5546
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:5563
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "अव्याख्यित संजाळ नाव"

#: src/virsh.c:5599
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:5630
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(वेळ: %.3f ms)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:5704
msgid "missing \""
msgstr "हरवलेला \""

#: src/virsh.c:5765
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "अनपेक्षित टोकन (आदेश नाव): '%s'"

#: src/virsh.c:5770
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "अपरिचित आदेश: '%s'"

#: src/virsh.c:5777
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "आदेश '%s' पर्याय --%s समर्थित करत नाही"

#: src/virsh.c:5792
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "अपेक्षित स्वरूप: --%s <%s>"

#: src/virsh.c:5795
msgid "number"
msgstr "संख्या"

#: src/virsh.c:5795
msgid "string"
msgstr "ओळ"

#: src/virsh.c:5801
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "अनपेक्षित डेटा '%s'"

#: src/virsh.c:5823
msgid "OPTION"
msgstr "पर्याय"

#: src/virsh.c:5823
msgid "DATA"
msgstr "माहिती"

#: src/virsh.c:5874 src/virsh.c:5896
msgid "blocked"
msgstr "अडवलेले"

#: src/virsh.c:5876
msgid "paused"
msgstr "थांबले"

#: src/virsh.c:5878
msgid "in shutdown"
msgstr "शटडाउनमध्ये"

#: src/virsh.c:5880
msgid "shut off"
msgstr "बंद करा"

#: src/virsh.c:5882
msgid "crashed"
msgstr "क्रॅश झाले"

#: src/virsh.c:5894
msgid "offline"
msgstr "ऑफलाइन"

#: src/virsh.c:5913
msgid "no valid connection"
msgstr "वैध जोडणी नाही"

#: src/virsh.c:5960
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: चूक: "

#: src/virsh.c:5962
3801
msgid "error: "
3802
msgstr "चूक : "
3803

3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346
#: src/virsh.c:5984 src/virsh.c:5996 src/virsh.c:6009
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:6023
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu बाइट्स वाटण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:6063
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "हाइपरवाइजरला जोडण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:6095
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "लॉग फाइलविषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:6100
msgid "the log path is not a file"
msgstr "लॉग मार्ग फाइल नाही"

#: src/virsh.c:6107
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "लॉग फाइल उघडू शकला नाही. लॉग फाइलचा मार्ग तपासून पहा"

#: src/virsh.c:6175
msgid "failed to write the log file"
msgstr "लॉग फाइल लिहीण्यास असमर्थ"

#: src/virsh.c:6190
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: लॉग फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s"

#: src/virsh.c:6367
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "हायपरवायजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:6385
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [पर्याय] [आदेश]\n"
"\n"
"  पर्याय:\n"
"    -c | --connect <uri>    हाइपरवाइजर जोडणी URI\n"
"    -r | --readonly         फक्त वाचण्याकरीता जोडणी\n"
"    -d | --debug <num>      डीबग स्तर [0-5]\n"
"    -h | --help             ही मदत\n"
"    -q | --quiet            शांत रीत\n"
"    -t | --timing           वेळेची माहिती छापा\n"
"    -l | --log <file>       फाइलकरीता लॉग निर्गत करा\n"
"    -v | --version          कार्यक्रम आवृत्ती\n"
"\n"
"  आदेश (असंवादी रीत):\n"

#: src/virsh.c:6403
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (आदेशाविषयी तपशीलांसाठी मदत <command> दर्शवा)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:6499
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "असमर्थित पर्याय '-%c'. --help पहा."

#: src/virsh.c:6585
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s मध्ये सुस्वागतम, आभासीकरण संवादी टर्मिनल.\n"
"\n"

#: src/virsh.c:6588
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"टाइप करा:  'help' आदेशासह मदतीसाठी\n"
"       'quit' सोडण्यासाठी\n"
"\n"

#: src/virterror.c:241
msgid "warning"
msgstr "सुचना"

#: src/virterror.c:244
msgid "error"
msgstr "चूक"

#: src/virterror.c:370
msgid "No error message provided"
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"

#: src/virterror.c:425
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "अंतर्गत चूक %s"

#: src/virterror.c:427
msgid "internal error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

#: src/virterror.c:434
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "ह्या कार्यपद्धतीस हायपरवायजरकरीता आधार नाही"

#: src/virterror.c:436
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "हायपरवायजर हा कार्यक्रमास आधार देत नाही: %s"

#: src/virterror.c:440
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "हायपरवायजरला जोडू शकलो नाही"

#: src/virterror.c:442
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "%s जोडू शकलो नाही"

#: src/virterror.c:446
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"

#: src/virterror.c:448
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"

#: src/virterror.c:452
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक यात"

#: src/virterror.c:454
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक %s मध्ये"

#: src/virterror.c:458
msgid "invalid argument in"
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"

#: src/virterror.c:460
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"

#: src/virterror.c:464
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "कार्य असफल: %s"

#: src/virterror.c:466
msgid "operation failed"
msgstr "कार्य असफल"

#: src/virterror.c:470
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET कार्य असफल: %s"

#: src/virterror.c:472
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET कार्य असफल"

#: src/virterror.c:476
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST कार्य असफल: %s"

#: src/virterror.c:478
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST कार्य असफल"

#: src/virterror.c:481
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "अपरिचित HTTP चूक संकेत %d मिळाला"

#: src/virterror.c:485
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "अपरिचित यजमान %s"

#: src/virterror.c:487
msgid "unknown host"
msgstr "अपरिचित यजमान"

#: src/virterror.c:491
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी: %s"

#: src/virterror.c:493
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी"

#: src/virterror.c:497
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट वापरू शकलो नाही"

#: src/virterror.c:499
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट %s वापरू शकलो नाही"

#: src/virterror.c:503
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen स्टोरला जोडता आले नाही"

#: src/virterror.c:505
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen स्टोर %s ला जोडता आले नाही"

#: src/virterror.c:508
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "Xen syscall %s %d अपयशी"

#: src/virterror.c:512
msgid "unknown OS type"
msgstr "अपरिचित OS प्रकार"

#: src/virterror.c:514
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "अपरिचित OS प्रकार %s"

#: src/virterror.c:517
msgid "missing kernel information"
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"

#: src/virterror.c:521
msgid "missing root device information"
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"

#: src/virterror.c:523
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"

#: src/virterror.c:527
msgid "missing source information for device"
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"

#: src/virterror.c:529
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्र %s साठी"

#: src/virterror.c:533
msgid "missing target information for device"
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"

#: src/virterror.c:535
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्र %s साठी"

#: src/virterror.c:539
msgid "missing domain name information"
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"

#: src/virterror.c:541
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती %s मध्ये"

#: src/virterror.c:545
msgid "missing operating system information"
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"

#: src/virterror.c:547
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती %s मध्ये"

#: src/virterror.c:551
msgid "missing devices information"
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती"

#: src/virterror.c:553
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती %s मध्ये"

#: src/virterror.c:557
msgid "too many drivers registered"
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"

#: src/virterror.c:559
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले %s मध्ये"

#: src/virterror.c:563
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "लायब्ररी कॉल अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"

#: src/virterror.c:565
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "लायब्ररी कॉल %s अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"

#: src/virterror.c:569
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML वर्णन व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"

#: src/virterror.c:571
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML वर्णन %s साठी व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"

#: src/virterror.c:575
msgid "this domain exists already"
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"

#: src/virterror.c:577
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"

#: src/virterror.c:581
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "कार्य फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"

#: src/virterror.c:583
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "कार्य %s फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"

#: src/virterror.c:587
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"

#: src/virterror.c:589
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"

#: src/virterror.c:593
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यास अपयशी"

#: src/virterror.c:595
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s वाचण्यास अपयशी "

#: src/virterror.c:599
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "व्यूहरचना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"

#: src/virterror.c:601
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s विश्लेषित करण्यात अपयश"

#: src/virterror.c:605
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक"

#: src/virterror.c:607
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक: %s"

#: src/virterror.c:611
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"

#: src/virterror.c:613
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ: %s"

#: src/virterror.c:617
msgid "parser error"
msgstr "वाचकाकडून त्रूटी"

#: src/virterror.c:623
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "यातील अवैध संजाळ निर्देशक"

#: src/virterror.c:625
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%s मधील अवैध संजाळ निर्देशक"

#: src/virterror.c:629
msgid "this network exists already"
msgstr "हा संजाळ पहिलेपासूनच अस्तीत्वात आहे"

#: src/virterror.c:631
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "%s संजाळ पहिलेपासूनच अस्तीत्वात आहे"

#: src/virterror.c:635
msgid "system call error"
msgstr "प्रणालीकडून हाक देतेवेळी त्रूटी"

#: src/virterror.c:641
msgid "RPC error"
msgstr "RPC त्रूटी"

#: src/virterror.c:647
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS तर्फे हाक देतेवेळी त्रूटी"

#: src/virterror.c:653
msgid "Failed to find the network"
msgstr "संजाळ शोधतेवेळी अपयश"

#: src/virterror.c:655
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "संजाळ शोधतेवेळी अपयश: %s"

#: src/virterror.c:659
msgid "Domain not found"
msgstr "क्षेत्र सापडला नाही"

#: src/virterror.c:661
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "क्षेत्र सापडला नाही: %s"

#: src/virterror.c:665
msgid "Network not found"
msgstr "संजाळ सापडला नाही"

#: src/virterror.c:667
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "संजाळ सापडला नाही: %s"

#: src/virterror.c:671
msgid "invalid MAC adress"
msgstr "अवैध MAC पत्ता"

#: src/virterror.c:673
#, c-format
msgid "invalid MAC adress: %s"
msgstr "अवैध MAC पत्ता: %s"

#: src/virterror.c:677
msgid "authentication failed"
msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी"

#: src/virterror.c:679
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी: %s"

#: src/virterror.c:683
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "संजाळ सापडला नाही"

#: src/virterror.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "संजाळ सापडला नाही: %s"

#: src/virterror.c:689
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "संजाळ सापडला नाही"

#: src/virterror.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "संजाळ सापडला नाही: %s"

#: src/virterror.c:695
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "यातील अवैध संजाळ निर्देशक"

#: src/virterror.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "%s मधील अवैध संजाळ निर्देशक"

#: src/virterror.c:701
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "यातील अवैध संजाळ निर्देशक"

#: src/virterror.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "%s मधील अवैध संजाळ निर्देशक"

#: src/virterror.c:707
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "संजाळ शोधतेवेळी अपयश"

#: src/virterror.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "संजाळ शोधतेवेळी अपयश: %s"

#: src/xen_internal.c:1323
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "श्रेय नियंत्रक मुल्य गुणधर्म (%d) मर्यादेच्या (1-65535) पलीकडे गेला आहे"

#: src/xen_internal.c:1333
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr "श्रेय नियंत्रक कॅपशन गुणधर्म (%d) मर्यादेच्या (0-65535) पलीकडे गेला आहे"

#: src/xen_internal.c:2503
4347
#, c-format
4348 4349
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "%d डोमेन माहिती वाटत आहे"
4350

4351 4352 4353 4354
#: src/xend_internal.c:220
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"
4355

4356 4357 4358 4359
#: src/xend_internal.c:243
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "Xen स्टोरशी जोडण्यास अपयशी"
4360

4361 4362 4363
#: src/xend_internal.c:290 src/xend_internal.c:293
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
4364

4365 4366 4367 4368
#: src/xend_internal.c:604 src/xend_internal.c:823 src/xend_internal.c:1577
#: src/xend_internal.c:1596 src/xend_internal.c:2002
msgid "allocate new buffer"
msgstr "नविन बफर वाटत आहे"
4369

4370 4371 4372
#: src/xend_internal.c:1030
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "urlencode S-Expr निर्माण करणे अपयशी"
4373

4374 4375 4376
#: src/xend_internal.c:1071
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, domid हरवलेला"
4377

4378 4379 4380
#: src/xend_internal.c:1077
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "डोमेन माहिती अयोग्य domid सांख्यीक नाही"
4381

4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428
#: src/xend_internal.c:1082 src/xend_internal.c:1129
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"

#: src/xend_internal.c:1121 src/xend_internal.c:1421 src/xend_internal.c:1428
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, नाव हरवलेले"

#: src/xend_internal.c:1306
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, नाव हरवलेले"

#: src/xend_internal.c:1358
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "क्षेत्र माहिती अपूर्ण, कर्नल व बूट दाखलक सापडत नाही"

#: src/xend_internal.c:1409
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "क्षेत्र माहिती अपूर्ण, id सापडत नाही"

#: src/xend_internal.c:1546
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, vbd ला dev नाही"

#: src/xend_internal.c:1561
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "डोमेन माहिती अपूरी. vbd ला कोणताही src नाही"

#: src/xend_internal.c:1570
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेले ड्राइवर नाव"

#: src/xend_internal.c:1589
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेला ड्राइवर प्रकार"

#: src/xend_internal.c:1976
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "रचानात्मक माहिती वाचण्सास अपयशी"

#: src/xend_internal.c:2057
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend डोमेन माहिती विश्लेषित करण्यात अपयशी"

#: src/xend_internal.c:2537
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
4429 4430
msgstr ""

4431 4432
#: src/xend_internal.c:2562
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
4433 4434
msgstr ""

4435 4436 4437 4438
#: src/xend_internal.c:3172 src/xend_internal.c:3481
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "Xend डोमेन माहिती विश्लेषित करण्यात अपयशी"
4439

4440
#: src/xend_internal.c:3351
4441
msgid ""
4442 4443
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
4444
msgstr ""
4445

4446
#: src/xend_internal.c:3361
4447
msgid ""
4448 4449
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
4450
msgstr ""
4451

4452 4453 4454
#: src/xend_internal.c:3373
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
4455

4456 4457 4458
#: src/xend_internal.c:3386
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
4459

4460 4461 4462
#: src/xend_internal.c:3391
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
4463

4464 4465 4466
#: src/xend_internal.c:3398
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
4467

4468 4469 4470 4471
#: src/xend_internal.c:3405 src/xend_internal.c:3427 src/xend_internal.c:3435
#: src/xml.c:488
msgid "strdup failed"
msgstr ""
4472

4473 4474 4475
#: src/xend_internal.c:3418
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
4476

4477 4478 4479 4480
#: src/xend_internal.c:3491
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
4481

4482 4483 4484
#: src/xml.c:164 src/xml.c:406 src/xml.c:436
msgid "allocate buffer"
msgstr "बफरचे विभाजन करा"
4485

4486 4487 4488
#: src/xml.c:297
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "cpuset रचना नियमावली त्रूटी"
4489

4490 4491 4492
#: src/xml.c:398
msgid "topology syntax error"
msgstr "रचना नियमावली त्रूटी"
4493

4494 4495 4496
#: src/xml.c:476
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
4497

4498 4499 4500
#: src/xml.c:511 src/xml.c:546
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
4501

4502 4503 4504
#: src/xml.c:592
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
4505

4506 4507 4508
#: src/xml.c:625
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
4509

4510 4511 4512
#: src/xml.c:661
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
4513

4514 4515 4516
#: src/xml.c:679 src/xmlrpc.c:484
msgid "allocate string array"
msgstr "स्ट्रींग अरे वाटा"
4517

4518 4519 4520 4521
#: src/xml.c:877
#, fuzzy
msgid "too many boot devices"
msgstr "जरा जास्तच डोमेन"
4522

4523 4524 4525 4526
#: src/xml.c:909
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "नोड डोमेन यादी"
4527

4528 4529 4530 4531
#: src/xml.c:1003 src/xml.c:1020
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक यात"
4532

4533 4534 4535 4536
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"
4537

4538 4539 4540
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "नोड मजकूर प्रतिलिपी करत आहे"
4541

4542 4543 4544
#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"
4545

4546 4547 4548 4549
#: src/xmlrpc.c:186
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "नविन संदर्भ वाटप"
4550

4551 4552 4553
#: src/xmlrpc.c:197
msgid "unexpected dict node"
msgstr "अनपेक्षित डिक्ट नोड"
4554

4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588
#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "अनपेक्षित मूल्य नोड"

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "विनंती पाठवा"

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "अनपेक्षित mime प्रकार"

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "प्रतिसाद वाटप"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "प्रतिसाद वाचा"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "सेवक प्रतिसाद विश्लेषित करणे असफल"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "नविन संदर्भ वाटप"

#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "Xen स्टोरशी जोडण्यास अपयशी"

#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "'%s' उघडण्यास अपयशी:वाचा: %s"