mr.po 64.2 KB
Newer Older
1
# translation of mr.po to Marathi
2
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
5
# Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>, 2007.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: mr\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 14:14+0200\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:24+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Marathi\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

21
#: src/libvirt.c:389 src/hash.c:664
22
msgid "allocating connection"
23
msgstr "जोडणी वाटत आहे"
24 25 26

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
27
msgstr "सुचना"
28 29 30

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
31
msgstr "चूक"
32

33
#: src/virterror.c:350
34
msgid "No error message provided"
35
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"
36

37
#: src/virterror.c:405
38 39
#, c-format
msgid "internal error %s"
40
msgstr "अंतर्गत चूक %s"
41

42
#: src/virterror.c:407
43
msgid "internal error"
44
msgstr "अंतर्गत चूक "
45

46
#: src/virterror.c:410
47
msgid "out of memory"
48
msgstr "स्मृतीबाहेर"
49

50
#: src/virterror.c:414
51 52
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
53
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही"
54

55
#: src/virterror.c:416
56 57
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
58
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही %s"
59

60
#: src/virterror.c:420
61
msgid "could not connect to hypervisor"
62
msgstr "हायपरवायजरला जोडू शकलो नाही"
63

64
#: src/virterror.c:422
65 66
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
67
msgstr "%s जोडू शकलो नाही"
68

69
#: src/virterror.c:426
70
msgid "invalid connection pointer in"
71
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"
72

73
#: src/virterror.c:428
74 75
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
76
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"
77

78
#: src/virterror.c:432
79
msgid "invalid domain pointer in"
80
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक यात"
81

82
#: src/virterror.c:434
83 84
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
85
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक %s मध्ये"
86

87
#: src/virterror.c:438
88
msgid "invalid argument in"
89
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
90

91
#: src/virterror.c:440
92 93
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
94
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
95

96
#: src/virterror.c:444
97 98
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
99
msgstr "कार्य असफल: %s"
100

101
#: src/virterror.c:446
102
msgid "operation failed"
103
msgstr "कार्य असफल"
104

105
#: src/virterror.c:450
106 107
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
108
msgstr "GET कार्य असफल: %s"
109

110
#: src/virterror.c:452
111
msgid "GET operation failed"
112
msgstr "GET कार्य असफल"
113

114
#: src/virterror.c:456
115 116
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
117
msgstr "POST कार्य असफल: %s"
118

119
#: src/virterror.c:458
120
msgid "POST operation failed"
121
msgstr "POST कार्य असफल"
122

123
#: src/virterror.c:461
124 125
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
126
msgstr "अपरिचित HTTP चूक संकेत %d मिळाला"
127

128
#: src/virterror.c:465
129 130
#, c-format
msgid "unknown host %s"
131
msgstr "अपरिचित यजमान %s"
132

133
#: src/virterror.c:467
134
msgid "unknown host"
135
msgstr "अपरिचित यजमान"
136

137
#: src/virterror.c:471
138 139
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
140
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी: %s"
141

142
#: src/virterror.c:473
143
msgid "failed to serialize S-Expr"
144
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी"
145

146
#: src/virterror.c:477
147
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
148
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट वापरू शकलो नाही"
149

150
#: src/virterror.c:479
151 152
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
153
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट %s वापरू शकलो नाही"
154

155
#: src/virterror.c:483
156
msgid "could not connect to Xen Store"
157
msgstr "Xen स्टोरला जोडता आले नाही"
158

159
#: src/virterror.c:485
160 161
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
162
msgstr "Xen स्टोर %s ला जोडता आले नाही"
163

164
#: src/virterror.c:488
165 166
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
167
msgstr "Xen syscall %s %d अपयशी"
168

169
#: src/virterror.c:492
170
msgid "unknown OS type"
171
msgstr "अपरिचित OS प्रकार"
172

173
#: src/virterror.c:494
174 175
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
176
msgstr "अपरिचित OS प्रकार %s"
177

178
#: src/virterror.c:497
179
msgid "missing kernel information"
180
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
181

182
#: src/virterror.c:501
183
msgid "missing root device information"
184
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
185

186
#: src/virterror.c:503
187 188
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
189
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
190

191
#: src/virterror.c:507
192
msgid "missing source information for device"
193
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
194

195
#: src/virterror.c:509
196 197
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
198
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्र %s साठी"
199

200
#: src/virterror.c:513
201
msgid "missing target information for device"
202
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
203

204
#: src/virterror.c:515
205 206
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
207
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्र %s साठी"
208

209
#: src/virterror.c:519
210
msgid "missing domain name information"
211
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"
212

213
#: src/virterror.c:521
214 215
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
216
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती %s मध्ये"
217

218
#: src/virterror.c:525
219
msgid "missing operating system information"
220
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
221

222
#: src/virterror.c:527
223 224
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
225
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती %s मध्ये"
226

227
#: src/virterror.c:531
228
msgid "missing devices information"
229
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती"
230

231
#: src/virterror.c:533
232 233
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
234
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती %s मध्ये"
235

236
#: src/virterror.c:537
237
msgid "too many drivers registered"
238
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
239

240
#: src/virterror.c:539
241 242
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
243
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले %s मध्ये"
244

245
#: src/virterror.c:543
246
msgid "library call failed, possibly not supported"
247
msgstr "लायब्ररी कॉल अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
248

249
#: src/virterror.c:545
250 251
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
252
msgstr "लायब्ररी कॉल %s अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
253

254
#: src/virterror.c:549
255
msgid "XML description not well formed or invalid"
256
msgstr "XML वर्णन व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
257

258
#: src/virterror.c:551
259 260
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
261
msgstr "XML वर्णन %s साठी व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
262

263
#: src/virterror.c:555
264
msgid "this domain exists already"
265
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"
266

267
#: src/virterror.c:557
268 269
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
270
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"
271

272
#: src/virterror.c:561
273
msgid "operation forbidden for read only access"
274
msgstr "कार्य फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
275

276
#: src/virterror.c:563
277 278
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
279
msgstr "कार्य %s फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
280

281
#: src/virterror.c:567
282
msgid "failed to open configuration file for reading"
283
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
284

285
#: src/virterror.c:569
286 287
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
288
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
289

290
#: src/virterror.c:573
291
msgid "failed to read configuration file"
292
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यास अपयशी"
293

294
#: src/virterror.c:575
295 296
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
297
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s वाचण्यास अपयशी "
298

299
#: src/virterror.c:579
300
msgid "failed to parse configuration file"
301
msgstr "व्यूहरचना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
302

303
#: src/virterror.c:581
304 305
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
306
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s विश्लेषित करण्यात अपयश"
307

308
#: src/virterror.c:585
309
msgid "configuration file syntax error"
310
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक"
311

312
#: src/virterror.c:587
313 314
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
315
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक: %s"
316

317
#: src/virterror.c:591
318
msgid "failed to write configuration file"
319
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
320

321
#: src/virterror.c:593
322 323
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
324
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ: %s"
325

326
#: src/virterror.c:597
327
#, fuzzy
328
msgid "parser error"
329
msgstr "अंतर्गत चूक "
330

331
#: src/virterror.c:603
D
Daniel P. Berrange 已提交
332 333 334 335
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"

336
#: src/virterror.c:605
D
Daniel P. Berrange 已提交
337 338 339 340
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"

341
#: src/virterror.c:609
D
Daniel P. Berrange 已提交
342 343 344 345
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"

346
#: src/virterror.c:611
D
Daniel P. Berrange 已提交
347 348 349 350
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"

351
#: src/virterror.c:615
352 353 354 355
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

356 357 358 359 360 361 362 363 364 365
#: src/virterror.c:621
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "चूक"

#: src/virterror.c:627
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

366 367 368 369 370 371 372 373 374 375
#: src/virterror.c:633
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

#: src/virterror.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395
#: src/virterror.c:639
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "डोमेन माहिती"

#: src/virterror.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"

#: src/virterror.c:645
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

#: src/virterror.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

396 397
#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
398
msgstr "नोड मजकूर प्रतिलिपी करत आहे"
399 400 401

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
402
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"
403 404 405

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
406
msgstr "अनपेक्षित डिक्ट नोड"
407 408 409

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
410
msgstr "अनपेक्षित मूल्य नोड"
411 412 413

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
414
msgstr "विनंती पाठवा"
415 416 417

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
418
msgstr "अनपेक्षित mime प्रकार"
419 420 421

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
422
msgstr "प्रतिसाद वाटप"
423 424 425

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
426
msgstr "प्रतिसाद वाचा"
427

428
#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:262
429
msgid "allocate string array"
430
msgstr "स्ट्रींग अरे वाटा"
431 432 433

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
434
msgstr "सेवक प्रतिसाद विश्लेषित करणे असफल"
435 436 437

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
438
msgstr "नविन संदर्भ वाटप"
439

440
#: src/hash.c:770 src/hash.c:775
441
msgid "allocating domain"
442
msgstr "डोमेन वाटत आहे"
443

444
#: src/hash.c:786
445
msgid "failed to add domain to connection hash table"
446
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"
447

448
#: src/hash.c:838
449
msgid "domain missing from connection hash table"
450
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"
451

452
#: src/hash.c:903 src/hash.c:908
D
Daniel P. Berrange 已提交
453 454 455 456
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "नोड वाटत आहे"

457
#: src/hash.c:918
D
Daniel P. Berrange 已提交
458 459 460 461
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"

462
#: src/hash.c:970
D
Daniel P. Berrange 已提交
463 464 465 466
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"

467 468
#: src/test.c:293 src/test.c:480 src/test.c:1165 src/test.c:1199
#: src/test.c:1253
469
msgid "getting time of day"
470
msgstr "दिवसाची वेळ मिळवत आहे"
471

472
#: src/test.c:299 src/test.c:434 src/test.c:459 src/test.c:1460
473
msgid "domain"
474
msgstr "डोमेन"
475

476
#: src/test.c:305 src/test.c:563
477
msgid "creating xpath context"
478
msgstr "xpath संदर्भ निर्माण करत आहे"
479

480
#: src/test.c:311
481
msgid "domain name"
482
msgstr "डोमेन नाव"
483

484
#: src/test.c:317 src/test.c:322
485
msgid "domain uuid"
486
msgstr "डोमेन uuid"
487

488
#: src/test.c:330
489
msgid "domain memory"
490 491
msgstr "डोमेन स्मृती"

492
#: src/test.c:339
493 494 495
#, fuzzy
msgid "domain current memory"
msgstr "डोमेन स्मृती"
496

497
#: src/test.c:349
498
msgid "domain vcpus"
499
msgstr "डोमेन vcpus"
500

501
#: src/test.c:358
502
msgid "domain reboot behaviour"
503
msgstr "डोमेन रीबूट वर्तन"
504

505
#: src/test.c:368
506
msgid "domain poweroff behaviour"
507
msgstr "डोमेन पॉवरऑफ् वर्तन"
508

509
#: src/test.c:378
510
msgid "domain crash behaviour"
511
msgstr "डोमेन क्रॅश वर्तन"
512

513
#: src/test.c:452
514
msgid "load domain definition file"
515
msgstr "डोमेन व्याख्या तक्ता भारित करा"
516

517
#: src/test.c:542
518
msgid "loading host definition file"
519
msgstr "यजमान व्याख्या फाइल भारित करत आहे"
520

521
#: src/test.c:549
522
msgid "host"
523
msgstr "यजमान"
524

525
#: src/test.c:557
526
msgid "node"
527
msgstr "नोड"
528

529
#: src/test.c:577
530
msgid "node cpu numa nodes"
531
msgstr "नोड cpu numa नोड्स"
532

533
#: src/test.c:585
534
msgid "node cpu sockets"
535
msgstr "नोड cpu सॉकेट्स"
536

537
#: src/test.c:593
538
msgid "node cpu cores"
539
msgstr "नोड cpu कोरस्"
540

541
#: src/test.c:601
542
msgid "node cpu threads"
543
msgstr "नोड cpu थ्रेड्स"
544

545
#: src/test.c:612
546
msgid "node active cpu"
547
msgstr "नोड सक्रीय cpu"
548

549
#: src/test.c:619
550
msgid "node cpu mhz"
551
msgstr "नोड cpu mhz"
552

553
#: src/test.c:634
554
msgid "node memory"
555
msgstr "नोड स्मृती"
556

557
#: src/test.c:640
558
msgid "node domain list"
559
msgstr "नोड डोमेन यादी"
560

561
#: src/test.c:650
562
msgid "resolving domain filename"
563
msgstr "डोमेन फाइलनाव सोडवत आहे"
564

565
#: src/test.c:688
566
msgid "allocating node"
567
msgstr "नोड वाटत आहे"
568

569
#: src/test.c:756
570 571 572
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""

573
#: src/test.c:761
574
msgid "too many connections"
575
msgstr "जरा जास्तच जोडण्या"
576

577
#: src/test.c:768
578 579 580 581
#, fuzzy
msgid "allocating private data"
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"

582 583 584 585 586 587
#: src/test.c:774
#, fuzzy
msgid "allocating path"
msgstr "डोमेन वाटत आहे"

#: src/test.c:946
588
msgid "too many domains"
589 590
msgstr "जरा जास्तच डोमेन"

591
#: src/test.c:1492
592 593 594 595
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"

596
#: src/test.c:1519
597
msgid "Domain is still running"
598
msgstr ""
599 600 601

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
602
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"
603 604 605

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
606
msgstr "एक ओळ प्रतिलिपी करण्यास अपयशी"
607

608
#: src/xend_internal.c:277 src/xend_internal.c:280
609
msgid "failed to read from Xen Daemon"
610
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
611

612 613
#: src/xend_internal.c:591 src/xend_internal.c:807 src/xend_internal.c:1523
#: src/xend_internal.c:1542
614 615 616
msgid "allocate new buffer"
msgstr "नविन बफर वाटत आहे"

617
#: src/xend_internal.c:1014
618
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
619
msgstr "urlencode S-Expr निर्माण करणे अपयशी"
620

621
#: src/xend_internal.c:1055
622
msgid "domain information incomplete, missing domid"
623
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, domid हरवलेला"
624

625
#: src/xend_internal.c:1061
626
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
627
msgstr "डोमेन माहिती अयोग्य domid सांख्यीक नाही"
628

629
#: src/xend_internal.c:1069 src/xend_internal.c:1118
630
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
631
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"
632

633
#: src/xend_internal.c:1109 src/xend_internal.c:1384
634
msgid "domain information incomplete, missing name"
635
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, नाव हरवलेले"
636

637
#: src/xend_internal.c:1284 src/xend_internal.c:1315
638 639
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
640
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, कर्नल हरवलेला"
641

642
#: src/xend_internal.c:1372
643 644 645 646
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"

647
#: src/xend_internal.c:1492
648
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
649
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, vbd ला dev नाही"
650

651
#: src/xend_internal.c:1507
652 653 654
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "डोमेन माहिती अपूरी. vbd ला कोणताही src नाही"

655
#: src/xend_internal.c:1516
656
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
657
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेले ड्राइवर नाव"
658

659
#: src/xend_internal.c:1535
660
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
661
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेला ड्राइवर प्रकार"
662

663
#: src/xend_internal.c:1898
664
msgid "failed to parse Xend domain information"
665
msgstr "Xend डोमेन माहिती विश्लेषित करण्यात अपयशी"
666

667
#: src/xend_internal.c:3164
668 669
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
670
msgstr "डोमेन %s निर्माण करण्यात अपयशी\n"
671

672
#: src/virsh.c:307
673
msgid "print help"
674
msgstr "मुद्रण मदत"
675

676
#: src/virsh.c:308
677
msgid "Prints global help or command specific help."
678
msgstr "वैश्विक मदत किंवा आदेश संबंधित मदत छापा."
679

680
#: src/virsh.c:314
681 682 683 684
#, fuzzy
msgid "name of command"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

685
#: src/virsh.c:326
686 687 688 689
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
690
"आदेश:\n"
691
"\n"
692

693
#: src/virsh.c:340
694 695 696 697
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

698
#: src/virsh.c:342
699 700 701
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""

702 703 704 705 706 707 708
#: src/virsh.c:347 src/virsh.c:448 src/virsh.c:634 src/virsh.c:672
#: src/virsh.c:952 src/virsh.c:996 src/virsh.c:1168 src/virsh.c:1213
#: src/virsh.c:1252 src/virsh.c:1291 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369
#: src/virsh.c:1446 src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1661 src/virsh.c:1718
#: src/virsh.c:1775 src/virsh.c:1896 src/virsh.c:2674 src/virsh.c:2753
#: src/virsh.c:2807 src/virsh.c:2861 src/virsh.c:2977 src/virsh.c:3098
#: src/virsh.c:3263
709 710 711
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

712
#: src/virsh.c:348 src/virsh.c:2037
713 714 715
msgid "disable autostarting"
msgstr ""

716
#: src/virsh.c:369
717
#, fuzzy, c-format
718
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
719 720
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

721
#: src/virsh.c:372
722
#, fuzzy, c-format
723 724 725
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

726
#: src/virsh.c:379
727 728 729 730
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

731
#: src/virsh.c:381
732 733
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
734 735
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

736
#: src/virsh.c:392
737
msgid "(re)connect to hypervisor"
738
msgstr "हायपरवायजरला (पुन्हा) जोडा"
739

740
#: src/virsh.c:394
741 742
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
743
msgstr "स्थानिक हायपरवायजरला जोडा. शेल आरंभानंतर ही इन-बिल्ट आज्ञा आहे."
744

745
#: src/virsh.c:399
746
msgid "hypervisor connection URI"
747
msgstr "हायपरवायजर जोडणी URI"
748

749
#: src/virsh.c:400
750
msgid "read-only connection"
751
msgstr "फक्त-वाचन जोडणी"
752

753
#: src/virsh.c:412
754
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
755
msgstr "हायपरवायजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
756

757
#: src/virsh.c:431
758
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
759
msgstr "हायपरवायजरशी जोडणी करण्यात अपयशी"
760

761
#: src/virsh.c:441
D
Daniel P. Berrange 已提交
762 763 764
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""

765
#: src/virsh.c:443
D
Daniel P. Berrange 已提交
766 767 768
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""

769
#: src/virsh.c:488
D
Daniel P. Berrange 已提交
770 771 772
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""

773
#: src/virsh.c:506
774
msgid "list domains"
775
msgstr "डोमेन यादी करा"
776

777
#: src/virsh.c:507
778
msgid "Returns list of domains."
779
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."
780

781
#: src/virsh.c:512
782
msgid "list inactive domains"
783
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"
784

785
#: src/virsh.c:513
786
msgid "list inactive & active domains"
787
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"
788

789
#: src/virsh.c:535 src/virsh.c:542
790
msgid "Failed to list active domains"
791
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
792

793
#: src/virsh.c:553 src/virsh.c:562
794
msgid "Failed to list inactive domains"
795
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
796

797
#: src/virsh.c:572
798
msgid "Id"
799
msgstr "Id"
800

801
#: src/virsh.c:572 src/virsh.c:2322
802
msgid "Name"
803
msgstr "नाव"
804

805
#: src/virsh.c:572 src/virsh.c:2322
806
msgid "State"
807
msgstr "स्थिती"
808

809
#: src/virsh.c:585 src/virsh.c:607 src/virsh.c:4032 src/virsh.c:4048
810
msgid "no state"
811
msgstr "स्थिती नाही"
812

813
#: src/virsh.c:628
814
msgid "domain state"
815
msgstr "डोमेन स्थिती"
816

817
#: src/virsh.c:629
818
msgid "Returns state about a running domain."
819
msgstr "चालत्या डोमेनविषयी स्थिती परत करते."
820

821
#: src/virsh.c:666
822
msgid "suspend a domain"
823
msgstr "डोमेन निलंबित करा"
824

825
#: src/virsh.c:667
826
msgid "Suspend a running domain."
827
msgstr "चालती डोमेन निलंबित करा."
828

829
#: src/virsh.c:690
830 831
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
832
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
833

834
#: src/virsh.c:692
835 836
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
837
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
838

839
#: src/virsh.c:705
840
msgid "create a domain from an XML file"
841
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"
842

843
#: src/virsh.c:706
844
msgid "Create a domain."
845
msgstr "डोमेन निर्माण करा."
846

847
#: src/virsh.c:711 src/virsh.c:819
848 849
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
850
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"
851

852
#: src/virsh.c:726
853 854 855 856
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"

857
#: src/virsh.c:746
858 859 860 861
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"

862
#: src/virsh.c:764
863 864 865
#, fuzzy, c-format
msgid "Error allocating memory: %s"
msgstr "नोड वाटत आहे"
866

867
#: src/virsh.c:798
868 869
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
870
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
871

872
#: src/virsh.c:802
873 874
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
875
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
876

877
#: src/virsh.c:813
878
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
879
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
880

881
#: src/virsh.c:814
882
msgid "Define a domain."
883
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"
884

885
#: src/virsh.c:846
886 887
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
888
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"
889

890
#: src/virsh.c:850
891 892
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
893
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
894

895
#: src/virsh.c:861
896
msgid "undefine an inactive domain"
897
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"
898

899
#: src/virsh.c:862
900
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
901
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."
902

903
#: src/virsh.c:867 src/virsh.c:1965
904
msgid "domain name or uuid"
905
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
906

907
#: src/virsh.c:885
908 909
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
910
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
911

912
#: src/virsh.c:887
913 914
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
915
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
916

917
#: src/virsh.c:901
918
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
919
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"
920

921
#: src/virsh.c:902
922
msgid "Start a domain."
923
msgstr "डोमेन सुरू करा."
924

925
#: src/virsh.c:907
926
msgid "name of the inactive domain"
927
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"
928

929
#: src/virsh.c:924
930
msgid "Domain is already active"
931
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
932

933
#: src/virsh.c:930
934 935
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
936
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"
937

938
#: src/virsh.c:933
939 940
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
941
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
942

943
#: src/virsh.c:946
944
msgid "save a domain state to a file"
945
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
946

947
#: src/virsh.c:947
948
msgid "Save a running domain."
949
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
950

951
#: src/virsh.c:953
952
msgid "where to save the data"
953
msgstr "डेटा कुठे सुरक्षित करावा"
954

955
#: src/virsh.c:975
956 957
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
958
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित\n"
959

960
#: src/virsh.c:977
961 962
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
963
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
964

965
#: src/virsh.c:990
966 967 968
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""

969
#: src/virsh.c:991
970 971 972
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

973
#: src/virsh.c:997
974 975 976
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

977
#: src/virsh.c:998
978 979 980
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

981
#: src/virsh.c:1068 src/virsh.c:1072
982
msgid "Scheduler"
983 984
msgstr ""

985
#: src/virsh.c:1072
986 987 988 989
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित यजमान"

990
#: src/virsh.c:1124
991
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
992
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
993

994
#: src/virsh.c:1125
995
msgid "Restore a domain."
996
msgstr "डोमेन पुनःरक्षित करा."
997

998
#: src/virsh.c:1130
999
msgid "the state to restore"
1000
msgstr "पुनःरक्षित करायची स्थिती"
1001

1002
#: src/virsh.c:1149
1003 1004
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
1005
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"
1006

1007
#: src/virsh.c:1151
1008 1009
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
1010
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित करण्यात अपयशी"
1011

1012
#: src/virsh.c:1162
1013
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
1014
msgstr "डोमेनची कोर मीमांसा  करण्यासाठी फाइलवर डम्प करा"
1015

1016
#: src/virsh.c:1163
1017
msgid "Core dump a domain."
1018
msgstr "कोर डम्प डोमेन."
1019

1020
#: src/virsh.c:1169
1021
msgid "where to dump the core"
1022
msgstr "कोर कुठे डम्प करावा"
1023

1024
#: src/virsh.c:1191
1025
#, c-format
1026
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
1027
msgstr "डोमेन %s डम्प केली %s वर\n"
1028

1029
#: src/virsh.c:1193
1030
#, c-format
1031
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
1032
msgstr "डोमेन %s ला %s वर कोर डम्प करण्यास अपयशी"
1033

1034
#: src/virsh.c:1207
1035
msgid "resume a domain"
1036
msgstr "डोमेन पुन्हा चालू करा"
1037

1038
#: src/virsh.c:1208
1039
msgid "Resume a previously suspended domain."
1040
msgstr "आधी निलंबित केलेली डोमेन पुन्हा सुरू करा."
1041

1042
#: src/virsh.c:1231
1043 1044
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
1045
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू केली\n"
1046

1047
#: src/virsh.c:1233
1048 1049
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
1050
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"
1051

1052
#: src/virsh.c:1246
1053
msgid "gracefully shutdown a domain"
1054
msgstr "डोमेन चांगल्याप्रकारे शटडाउन करा"
1055

1056
#: src/virsh.c:1247
1057
msgid "Run shutdown in the target domain."
1058
msgstr "शटडाउन लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
1059

1060
#: src/virsh.c:1270
1061 1062
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
1063
msgstr "डोमेन %s शटडाउन होत आहे\n"
1064

1065
#: src/virsh.c:1272
1066 1067
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
1068
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
1069

1070
#: src/virsh.c:1285
1071
msgid "reboot a domain"
1072
msgstr "डोमेन रीबूट करा"
1073

1074
#: src/virsh.c:1286
1075
msgid "Run a reboot command in the target domain."
1076
msgstr "रीबूट आदेश लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
1077

1078
#: src/virsh.c:1309
1079 1080
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
1081
msgstr "डोमेन %s रीबूट होत आहे\n"
1082

1083
#: src/virsh.c:1311
1084 1085
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
1086
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
1087

1088
#: src/virsh.c:1324
1089
msgid "destroy a domain"
1090
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"
1091

1092
#: src/virsh.c:1325
1093
msgid "Destroy a given domain."
1094
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."
1095

1096
#: src/virsh.c:1348
1097 1098
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
1099
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"
1100

1101
#: src/virsh.c:1350
1102 1103
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
1104
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
1105

1106
#: src/virsh.c:1363
1107
msgid "domain information"
1108
msgstr "डोमेन माहिती"
1109

1110
#: src/virsh.c:1364
1111
msgid "Returns basic information about the domain."
1112
msgstr "डोमेनविषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1113

1114
#: src/virsh.c:1390 src/virsh.c:1392
1115
msgid "Id:"
1116
msgstr "Id:"
1117

1118
#: src/virsh.c:1393
1119
msgid "Name:"
1120
msgstr "नाव:"
1121

1122
#: src/virsh.c:1396
1123
msgid "UUID:"
1124
msgstr "UUID:"
1125

1126
#: src/virsh.c:1399
1127
msgid "OS Type:"
1128
msgstr "OS प्रकार:"
1129

1130
#: src/virsh.c:1404 src/virsh.c:1490
1131
msgid "State:"
1132
msgstr "स्थिती:"
1133

1134
#: src/virsh.c:1407 src/virsh.c:1847
1135
msgid "CPU(s):"
1136
msgstr "CPU(s):"
1137

1138
#: src/virsh.c:1414 src/virsh.c:1497
1139
msgid "CPU time:"
1140
msgstr "CPU वेळ:"
1141

1142
#: src/virsh.c:1418 src/virsh.c:1421
1143
msgid "Max memory:"
1144
msgstr "अधिकाधिक स्मृती:"
1145

1146
#: src/virsh.c:1422
1147 1148 1149
msgid "no limit"
msgstr ""

1150
#: src/virsh.c:1424
1151
msgid "Used memory:"
1152
msgstr "वापरलेली स्मृती:"
1153

1154
#: src/virsh.c:1440
1155
msgid "domain vcpu information"
1156
msgstr "डोमेन vcpu माहिती"
1157

1158
#: src/virsh.c:1441
1159
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
1160
msgstr "डोमेन आभासी CPUs विषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1161

1162
#: src/virsh.c:1488
1163
msgid "VCPU:"
1164
msgstr "VCPU:"
1165

1166
#: src/virsh.c:1489
1167
msgid "CPU:"
1168
msgstr "CPU:"
1169

1170
#: src/virsh.c:1499
1171
msgid "CPU Affinity:"
1172
msgstr "CPU आकर्षण:"
1173

1174
#: src/virsh.c:1511
1175 1176 1177
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

1178
#: src/virsh.c:1527
1179
msgid "control domain vcpu affinity"
1180
msgstr "डोमेन vcpu आकर्षण नियंत्रित करा"
1181

1182
#: src/virsh.c:1528
1183
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
1184
msgstr "डोमेन VCPUs ना भौतिक CPU यजमान करण्यासाठी पिन करा"
1185

1186
#: src/virsh.c:1534
1187
msgid "vcpu number"
1188
msgstr "vcpu क्रमांक"
1189

1190
#: src/virsh.c:1535
1191
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
1192
msgstr "यजमान cpu क्रमांक (स्वल्पविरामाने विलग)"
1193

1194
#: src/virsh.c:1590
1195 1196 1197
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

1198
#: src/virsh.c:1600
1199 1200 1201 1202 1203
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

1204
#: src/virsh.c:1610
1205 1206 1207 1208 1209 1210
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

1211
#: src/virsh.c:1617
1212 1213 1214 1215
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

1216
#: src/virsh.c:1631
1217 1218 1219 1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"

1221
#: src/virsh.c:1655
1222
msgid "change number of virtual CPUs"
1223
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या बदला"
1224

1225
#: src/virsh.c:1656
1226
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
1227
msgstr "पाहुण्या डोमेनमध्ये सक्रीय आभासी CPUs ची संख्या बदला."
1228

1229
#: src/virsh.c:1662
1230
msgid "number of virtual CPUs"
1231
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"
1232

1233
#: src/virsh.c:1682
1234 1235 1236 1237
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"

1238
#: src/virsh.c:1694
1239
#, fuzzy
1240
msgid "Too many virtual CPUs."
1241 1242
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"

1243
#: src/virsh.c:1712
1244
msgid "change memory allocation"
1245
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
1246

1247
#: src/virsh.c:1713
1248
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
1249
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील सद्य स्मृती वाटप बदला."
1250

1251
#: src/virsh.c:1719
1252 1253
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
1254
msgstr "स्मृतीच्या बाइट्सची संख्या"
1255

1256
#: src/virsh.c:1740 src/virsh.c:1752 src/virsh.c:1797
1257 1258 1259 1260
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

1261
#: src/virsh.c:1746
1262 1263 1264
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

1265
#: src/virsh.c:1769
1266
msgid "change maximum memory limit"
1267
msgstr "कमान स्मृती मर्यादा बदला"
1268

1269
#: src/virsh.c:1770
1270
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
1271
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील कमाल स्मृती वाटप मर्यादा बदला."
1272

1273
#: src/virsh.c:1776
1274 1275
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
1276
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा बाइट्स मध्ये"
1277

1278
#: src/virsh.c:1803
1279 1280 1281
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

1282
#: src/virsh.c:1810
1283 1284 1285 1286
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "डोमेन स्मृती"

1287
#: src/virsh.c:1816
1288 1289 1290
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

1291
#: src/virsh.c:1829
1292
msgid "node information"
1293
msgstr "नोड माहिती"
1294

1295
#: src/virsh.c:1830
1296
msgid "Returns basic information about the node."
1297
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."
1298

1299
#: src/virsh.c:1843
1300
msgid "failed to get node information"
1301
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
1302

1303
#: src/virsh.c:1846
1304
msgid "CPU model:"
1305
msgstr "CPU नमुना:"
1306

1307
#: src/virsh.c:1848
1308
msgid "CPU frequency:"
1309
msgstr "CPU वारंवारता:"
1310

1311
#: src/virsh.c:1849
1312
msgid "CPU socket(s):"
1313
msgstr "CPU सॉकेट:"
1314

1315
#: src/virsh.c:1850
1316
msgid "Core(s) per socket:"
1317
msgstr "कोर प्रती सॉकेट:"
1318

1319
#: src/virsh.c:1851
1320
msgid "Thread(s) per core:"
1321
msgstr "थ्रेड्स प्रती कोर:"
1322

1323
#: src/virsh.c:1852
1324
msgid "NUMA cell(s):"
1325
msgstr "NUMA सेल्स:"
1326

1327
#: src/virsh.c:1853
1328
msgid "Memory size:"
1329
msgstr "स्मृती आकार:"
1330

1331
#: src/virsh.c:1863
1332 1333 1334
msgid "capabilities"
msgstr ""

1335
#: src/virsh.c:1864
1336 1337 1338
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

1339
#: src/virsh.c:1877
1340 1341 1342 1343
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"

1344
#: src/virsh.c:1890
1345
msgid "domain information in XML"
1346
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"
1347

1348
#: src/virsh.c:1891
1349 1350
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
1351
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."
1352

1353
#: src/virsh.c:1930
1354
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
1355
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"
1356

1357
#: src/virsh.c:1935
1358
msgid "domain id or uuid"
1359
msgstr "डोमेन id किंवा uuid"
1360

1361
#: src/virsh.c:1960
1362
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
1363
msgstr "डोमेन नाव किंवा UUID डोमेन id मध्ये रुपांतरित करा"
1364

1365
#: src/virsh.c:1995
1366
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
1367
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"
1368

1369
#: src/virsh.c:2000
1370
msgid "domain id or name"
1371
msgstr "डोमेन id किंवा नाव"
1372

1373
#: src/virsh.c:2019
1374
msgid "failed to get domain UUID"
1375
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"
1376

1377
#: src/virsh.c:2029
1378
msgid "autostart a network"
1379
msgstr ""
1380

1381
#: src/virsh.c:2031
1382 1383 1384
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

1385
#: src/virsh.c:2036 src/virsh.c:2461
1386 1387 1388 1389
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

1390
#: src/virsh.c:2058
1391
#, fuzzy, c-format
1392
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
1393
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1394

1395
#: src/virsh.c:2061
1396
#, fuzzy, c-format
1397
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
1398
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1399

1400
#: src/virsh.c:2068
1401 1402 1403 1404
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1405
#: src/virsh.c:2070
1406 1407 1408 1409
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1410
#: src/virsh.c:2080
D
Daniel P. Berrange 已提交
1411 1412 1413 1414
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1415
#: src/virsh.c:2081
D
Daniel P. Berrange 已提交
1416 1417 1418 1419
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "डोमेन निर्माण करा."

1420
#: src/virsh.c:2086 src/virsh.c:2134
D
Daniel P. Berrange 已提交
1421 1422 1423 1424
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

1425
#: src/virsh.c:2113
D
Daniel P. Berrange 已提交
1426 1427 1428 1429
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

1430
#: src/virsh.c:2116
D
Daniel P. Berrange 已提交
1431 1432 1433 1434
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"

1435
#: src/virsh.c:2128
D
Daniel P. Berrange 已提交
1436 1437 1438 1439
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"

1440
#: src/virsh.c:2129
D
Daniel P. Berrange 已提交
1441 1442 1443 1444
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"

1445
#: src/virsh.c:2161
D
Daniel P. Berrange 已提交
1446 1447 1448 1449
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"

1450
#: src/virsh.c:2164
D
Daniel P. Berrange 已提交
1451 1452 1453 1454
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"

1455
#: src/virsh.c:2176
D
Daniel P. Berrange 已提交
1456 1457 1458 1459
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"

1460
#: src/virsh.c:2177
D
Daniel P. Berrange 已提交
1461 1462 1463 1464
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."

1465
#: src/virsh.c:2182 src/virsh.c:2222
D
Daniel P. Berrange 已提交
1466 1467 1468 1469
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

1470
#: src/virsh.c:2200
D
Daniel P. Berrange 已提交
1471 1472 1473 1474
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"

1475
#: src/virsh.c:2202
D
Daniel P. Berrange 已提交
1476 1477 1478 1479
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"

1480
#: src/virsh.c:2216
D
Daniel P. Berrange 已提交
1481 1482 1483 1484
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"

1485
#: src/virsh.c:2217
D
Daniel P. Berrange 已提交
1486
#, fuzzy
1487
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1488 1489
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."

1490
#: src/virsh.c:2257
D
Daniel P. Berrange 已提交
1491 1492 1493
msgid "list networks"
msgstr ""

1494
#: src/virsh.c:2258
D
Daniel P. Berrange 已提交
1495 1496 1497 1498
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."

1499
#: src/virsh.c:2263
D
Daniel P. Berrange 已提交
1500 1501 1502 1503
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"

1504
#: src/virsh.c:2264
D
Daniel P. Berrange 已提交
1505 1506 1507 1508
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"

1509
#: src/virsh.c:2284 src/virsh.c:2292
D
Daniel P. Berrange 已提交
1510 1511 1512 1513
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1514
#: src/virsh.c:2303 src/virsh.c:2312
D
Daniel P. Berrange 已提交
1515 1516 1517 1518
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1519
#: src/virsh.c:2322
1520 1521 1522
msgid "Autostart"
msgstr ""

1523
#: src/virsh.c:2337 src/virsh.c:2360
1524 1525 1526 1527
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "स्थिती नाही"

1528
#: src/virsh.c:2343
1529 1530 1531
msgid "active"
msgstr ""

1532
#: src/virsh.c:2366
1533 1534 1535 1536
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "नोड सक्रीय cpu"

1537
#: src/virsh.c:2385
D
Daniel P. Berrange 已提交
1538 1539 1540 1541
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"

1542
#: src/virsh.c:2390
D
Daniel P. Berrange 已提交
1543 1544 1545
msgid "network uuid"
msgstr ""

1546
#: src/virsh.c:2416
D
Daniel P. Berrange 已提交
1547 1548 1549 1550
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"

1551
#: src/virsh.c:2417
D
Daniel P. Berrange 已提交
1552 1553 1554 1555
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "डोमेन सुरू करा."

1556
#: src/virsh.c:2422
D
Daniel P. Berrange 已提交
1557 1558 1559 1560
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

1561
#: src/virsh.c:2439
D
Daniel P. Berrange 已提交
1562 1563 1564 1565
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1566
#: src/virsh.c:2442
D
Daniel P. Berrange 已提交
1567 1568 1569 1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"

1571
#: src/virsh.c:2455
D
Daniel P. Berrange 已提交
1572 1573 1574 1575
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"

1576
#: src/virsh.c:2456
D
Daniel P. Berrange 已提交
1577 1578 1579 1580
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."

1581
#: src/virsh.c:2479
D
Daniel P. Berrange 已提交
1582 1583 1584 1585
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"

1586
#: src/virsh.c:2481
D
Daniel P. Berrange 已提交
1587 1588 1589 1590
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

1591
#: src/virsh.c:2494
D
Daniel P. Berrange 已提交
1592 1593 1594 1595
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"

1596
#: src/virsh.c:2499
D
Daniel P. Berrange 已提交
1597 1598 1599
msgid "network name"
msgstr ""

1600
#: src/virsh.c:2519
D
Daniel P. Berrange 已提交
1601 1602 1603 1604
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

1605
#: src/virsh.c:2530
1606
msgid "show version"
1607
msgstr "आवृत्ती दाखवा"
1608

1609
#: src/virsh.c:2531
1610
msgid "Display the system version information."
1611
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
1612

1613
#: src/virsh.c:2554
1614
msgid "failed to get hypervisor type"
1615
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"
1616

1617
#: src/virsh.c:2563
1618 1619
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
1620
msgstr "या लायब्ररीविरूद्ध कंपाइल केले: libvir %d.%d.%d\n"
1621

1622
#: src/virsh.c:2568
1623
msgid "failed to get the library version"
1624
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1625

1626
#: src/virsh.c:2575
1627 1628
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
1629
msgstr "लायब्ररी वापरत आहे: libvir %d.%d.%d\n"
1630

1631
#: src/virsh.c:2582
1632 1633
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
1634
msgstr "API वापरत आहे: %s %d.%d.%d\n"
1635

1636
#: src/virsh.c:2587
1637
msgid "failed to get the hypervisor version"
1638
msgstr "हाइपरवाइजर आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1639

1640
#: src/virsh.c:2592
1641 1642
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
1643
msgstr "चालू %s हाइपरवाइजर आवृत्ती काढू शकत नाही\n"
1644

1645
#: src/virsh.c:2599
1646
#, c-format
1647
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
1648
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"
1649

1650
#: src/virsh.c:2610
1651 1652 1653 1654
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"

1655
#: src/virsh.c:2624
1656 1657 1658 1659
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"

1660
#: src/virsh.c:2639
1661 1662 1663 1664
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "हायपरवायजर जोडणी URI"

1665
#: src/virsh.c:2653
1666 1667 1668 1669
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

1670
#: src/virsh.c:2668
D
Daniel P. Berrange 已提交
1671 1672 1673
msgid "vnc display"
msgstr ""

1674
#: src/virsh.c:2669
1675
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1676 1677
msgstr ""

1678
#: src/virsh.c:2747
1679 1680 1681 1682
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1683
#: src/virsh.c:2748
1684 1685 1686 1687
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1688
#: src/virsh.c:2754 src/virsh.c:2808
1689 1690 1691
msgid "XML file"
msgstr ""

1692
#: src/virsh.c:2786
1693 1694 1695 1696
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

1697
#: src/virsh.c:2801
1698 1699 1700 1701
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1702
#: src/virsh.c:2802
1703 1704 1705 1706
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1707
#: src/virsh.c:2840
1708 1709 1710 1711
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

1712
#: src/virsh.c:2855
1713 1714 1715 1716
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"

1717
#: src/virsh.c:2856
1718 1719 1720
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

1721
#: src/virsh.c:2862 src/virsh.c:2978
1722 1723 1724
msgid "network interface type"
msgstr ""

1725
#: src/virsh.c:2863
1726 1727 1728 1729
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1730
#: src/virsh.c:2864
1731 1732 1733 1734
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

1735
#: src/virsh.c:2865 src/virsh.c:2979
1736 1737 1738
msgid "MAC adress"
msgstr ""

1739
#: src/virsh.c:2866
1740 1741 1742
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

1743
#: src/virsh.c:2898
1744 1745 1746 1747
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

1748
#: src/virsh.c:2971
1749 1750 1751 1752
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1753
#: src/virsh.c:2972
1754 1755 1756
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

1757
#: src/virsh.c:3017 src/virsh.c:3022
1758 1759 1760 1761
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

1762
#: src/virsh.c:3030
1763 1764 1765 1766
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

1767
#: src/virsh.c:3052
1768 1769 1770 1771
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

1772
#: src/virsh.c:3058 src/virsh.c:3336
1773 1774 1775 1776
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"

1777
#: src/virsh.c:3063 src/virsh.c:3341
1778 1779 1780 1781
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"

1782
#: src/virsh.c:3092
1783 1784 1785
msgid "attach disk device"
msgstr ""

1786
#: src/virsh.c:3093
1787 1788 1789
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

1790
#: src/virsh.c:3099
1791 1792 1793
msgid "source of disk device"
msgstr ""

1794
#: src/virsh.c:3100 src/virsh.c:3264
1795 1796 1797
msgid "target of disk device"
msgstr ""

1798
#: src/virsh.c:3101
1799 1800 1801
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

1802
#: src/virsh.c:3102
1803 1804 1805
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

1806
#: src/virsh.c:3103
1807 1808 1809
msgid "target device type"
msgstr ""

1810
#: src/virsh.c:3104
1811 1812 1813
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

1814
#: src/virsh.c:3135 src/virsh.c:3144 src/virsh.c:3151
1815 1816 1817 1818
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

1819
#: src/virsh.c:3257
1820 1821 1822
msgid "detach disk device"
msgstr ""

1823
#: src/virsh.c:3258
1824 1825 1826
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

1827
#: src/virsh.c:3299 src/virsh.c:3304 src/virsh.c:3311
1828 1829 1830 1831
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

1832
#: src/virsh.c:3330
1833 1834 1835 1836
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

1837
#: src/virsh.c:3370
1838
msgid "quit this interactive terminal"
1839
msgstr "हे संवादी टर्मिनल सोडा"
1840

1841
#: src/virsh.c:3506
1842 1843
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
1844
msgstr "आदेश '%s' ला <%s> पर्यायाची गरज"
1845

1846
#: src/virsh.c:3507
1847 1848
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
1849
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"
1850

1851
#: src/virsh.c:3534
1852 1853
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
1854
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
1855

1856
#: src/virsh.c:3542
1857
msgid "  NAME\n"
1858
msgstr "  NAME\n"
1859

1860
#: src/virsh.c:3546
1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  पर्याय\n"

1869
#: src/virsh.c:3553
1870 1871 1872 1873
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
1874 1875
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
1876

1877
#: src/virsh.c:3557
1878 1879 1880 1881
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
1882
"\n"
1883
"  पर्याय\n"
1884

1885
#: src/virsh.c:3564
1886 1887
#, c-format
msgid "--%s <number>"
1888
msgstr "--%s <number>"
1889

1890
#: src/virsh.c:3566
1891 1892
#, c-format
msgid "--%s <string>"
1893
msgstr "--%s <string>"
1894

1895
#: src/virsh.c:3679
1896
msgid "undefined domain name or id"
1897
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"
1898

1899
#: src/virsh.c:3712
1900 1901
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
1902
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
1903

1904
#: src/virsh.c:3725
D
Daniel P. Berrange 已提交
1905 1906 1907 1908
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1909
#: src/virsh.c:3749
D
Daniel P. Berrange 已提交
1910 1911 1912 1913
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"

1914
#: src/virsh.c:3777
1915 1916 1917 1918 1919 1920
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
1921 1922 1923
"\n"
"(वेळ: %.3f ms)\n"
"\n"
1924

1925
#: src/virsh.c:3851
1926
msgid "missing \""
1927
msgstr "हरवलेला \""
1928

1929
#: src/virsh.c:3912
1930 1931
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
1932
msgstr "अनपेक्षित टोकन (आदेश नाव): '%s'"
1933

1934
#: src/virsh.c:3917
1935
#, c-format
1936
msgid "unknown command: '%s'"
1937
msgstr "अपरिचित आदेश: '%s'"
1938

1939
#: src/virsh.c:3924
1940 1941
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
1942
msgstr "आदेश '%s' पर्याय --%s समर्थित करत नाही"
1943

1944
#: src/virsh.c:3939
1945 1946
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
1947
msgstr "अपेक्षित स्वरूप: --%s <%s>"
1948

1949
#: src/virsh.c:3942
1950
msgid "number"
1951
msgstr "संख्या"
1952

1953
#: src/virsh.c:3942
1954
msgid "string"
1955
msgstr "ओळ"
1956

1957
#: src/virsh.c:3948
1958 1959
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
1960
msgstr "अनपेक्षित डेटा '%s'"
1961

1962
#: src/virsh.c:3970
1963
msgid "OPTION"
1964
msgstr "OPTION"
1965

1966
#: src/virsh.c:3970
1967
msgid "DATA"
1968
msgstr "DATA"
1969

1970
#: src/virsh.c:4020 src/virsh.c:4046
1971
msgid "running"
1972
msgstr "चालू आहे"
1973

1974
#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4044
1975
msgid "blocked"
1976
msgstr "अडवलेले"
1977

1978
#: src/virsh.c:4024
1979
msgid "paused"
1980
msgstr "थांबले"
1981

1982
#: src/virsh.c:4026
1983
msgid "in shutdown"
1984
msgstr "शटडाउनमध्ये"
1985

1986
#: src/virsh.c:4028
1987
msgid "shut off"
1988
msgstr "बंद करा"
1989

1990
#: src/virsh.c:4030
1991
msgid "crashed"
1992
msgstr "क्रॅश झाले"
1993

1994
#: src/virsh.c:4042
1995
msgid "offline"
1996
msgstr "ऑफलाइन"
1997

1998
#: src/virsh.c:4061
1999
msgid "no valid connection"
2000
msgstr "वैध जोडणी नाही"
2001

2002
#: src/virsh.c:4108
2003 2004
#, c-format
msgid "%s: error: "
2005
msgstr "%s: चूक: "
2006

2007
#: src/virsh.c:4110
2008
msgid "error: "
2009
msgstr "चूक : "
2010

2011
#: src/virsh.c:4132 src/virsh.c:4144 src/virsh.c:4157
2012 2013
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
2014
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
2015

2016
#: src/virsh.c:4171
2017 2018 2019 2020
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"

2021
#: src/virsh.c:4207
2022
msgid "failed to connect to the hypervisor"
2023
msgstr "हाइपरवाइजरला जोडण्यास अपयशी"
2024

2025
#: src/virsh.c:4231
2026 2027 2028 2029
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

2030
#: src/virsh.c:4236
2031 2032 2033
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

2034
#: src/virsh.c:4242
2035 2036 2037
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

2038
#: src/virsh.c:4310
2039 2040 2041 2042
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"

2043
#: src/virsh.c:4479
2044
#, fuzzy, c-format
2045 2046 2047 2048 2049 2050
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
2051
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
2052 2053 2054 2055
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
2056
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
2057 2058 2059 2060
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
2061
"\n"
2062
"%s [पर्याय] [आदेश]\n"
2063
"\n"
2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070
"  पर्याय:\n"
"    -c | --connect <uri>    हाइपरवाइजर जोडणी URI\n"
"    -d | --debug <num>      डीबग स्तर [0-5]\n"
"    -h | --help             ही मदत\n"
"    -q | --quiet            शांत रीत\n"
"    -t | --timing           वेळेची माहिती छापा\n"
"    -v | --version          कार्यक्रम आवृत्ती\n"
2071
"\n"
2072
"  आदेश (असंवादी रीत):\n"
2073

2074
#: src/virsh.c:4497
2075
#, fuzzy, c-format
2076 2077
msgid ""
"\n"
2078
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
2079 2080
"\n"
msgstr ""
2081 2082 2083
"\n"
"  (आदेशाविषयी तपशीलांसाठी  --help <आदेश> दर्शवा)\n"
"\n"
2084

2085
#: src/virsh.c:4593
2086 2087
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
2088
msgstr "असमर्थित पर्याय '-%c'. --help पहा."
2089

2090
#: src/virsh.c:4675
2091
#, c-format
2092 2093 2094
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
2095 2096 2097
msgstr ""
"%s मध्ये सुस्वागतम, आभासीकरण संवादी टर्मिनल.\n"
"\n"
2098

2099
#: src/virsh.c:4678
2100 2101 2102 2103
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
2104 2105 2106 2107
msgstr ""
"टाइप करा:  'help' आदेशासह मदतीसाठी\n"
"       'quit' सोडण्यासाठी\n"
"\n"
2108

2109 2110
#: src/conf.c:156 src/conf.c:205 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
#: src/conf.c:631
2111
msgid "allocating configuration"
2112
msgstr "व्यूहरचना वाटत आहे"
2113

2114
#: src/conf.c:340
2115
msgid "unterminated number"
2116
msgstr "नष्ट न केलेली संख्या"
2117

2118
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
2119
msgid "unterminated string"
2120
msgstr "नष्ट न केलेली ओळ"
2121

2122
#: src/conf.c:429 src/conf.c:482
2123
msgid "expecting a value"
2124
msgstr "मूल्य अपेक्षित"
2125

2126
#: src/conf.c:449
2127
msgid "expecting a separator in list"
2128
msgstr "यादीमध्ये विलगक अपेक्षित"
2129

2130
#: src/conf.c:472
2131
msgid "list is not closed with ] "
2132
msgstr "यादी ] ने बंद केलेली नाही"
2133

2134
#: src/conf.c:518
2135
msgid "expecting a name"
2136
msgstr "नाव अपेक्षित"
2137

2138
#: src/conf.c:581
2139
msgid "expecting a separator"
2140
msgstr "विलगक अपेक्षित"
2141

2142
#: src/conf.c:613
2143
msgid "expecting an assignment"
2144
msgstr "सोपवणी अपेक्षित"
2145

2146 2147 2148 2149 2150 2151
#: src/conf.c:887 src/conf.c:941
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"

#: src/conf.c:899
2152
msgid "failed to open file"
2153
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
2154

2155
#: src/conf.c:907
2156
msgid "failed to save content"
2157
msgstr "समाविष्टे सुरक्षित करण्यास अपयशी"
2158

2159
#: src/xs_internal.c:340
2160
msgid "failed to connect to Xen Store"
2161
msgstr "Xen स्टोरशी जोडण्यास अपयशी"
2162

2163
#: src/proxy_internal.c:195
2164 2165
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
2166
msgstr "%s चालवण्यास अपयशी\n"
2167

2168
#: src/proxy_internal.c:289
2169 2170
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
2171
msgstr "सॉकेट %d बंद करण्यास अपयशी\n"
2172

2173
#: src/proxy_internal.c:322
2174 2175
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
2176
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"
2177

2178
#: src/proxy_internal.c:356
2179 2180
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
2181
msgstr "सॉकेट %d वर लिहीण्यास अपयशी\n"
2182

2183
#: src/proxy_internal.c:448 src/proxy_internal.c:469 src/proxy_internal.c:489
2184 2185
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
2186
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स मिळाले %d पैकी\n"
2187

2188
#: src/proxy_internal.c:456
2189 2190
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
2191
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स अपेक्षित मिळाले %d\n"
2192

2193
#: src/proxy_internal.c:478
2194 2195
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
2196
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स पॅकेट मिळाले\n"
2197

2198
#: src/proxy_internal.c:502
2199 2200
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
2201
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: बिघडलेले पॅकेट\n"
2202

2203
#: src/proxy_internal.c:508
2204 2205
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
2206
msgstr "असिंक्रोनस पॅकेट संख्या %d मिळाली\n"
2207

2208
#: src/xen_internal.c:2301
2209 2210
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
2211
msgstr "%d डोमेन माहिती वाटत आहे"
2212

2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "वाढता बफर"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "बफर समाविष्ट वाटा"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

2222 2223 2224
#~ msgid "Failed to read description file %s"
#~ msgstr "वर्णन फाइल %s वाचण्यात अपयशी"

2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen डीमन किंवा Xen स्टोर"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

2232 2233
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "नविन डोमेन %s पुन्हा घेण्यास अपयशी\n"