mr.po 55.6 KB
Newer Older
1
# translation of mr.po to Marathi
2
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
5
# Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>, 2007.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: mr\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 12:07+0200\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:24+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Marathi\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

21
#: src/libvirt.c:297 src/libvirt.c:372 src/hash.c:664
22
msgid "allocating connection"
23
msgstr "जोडणी वाटत आहे"
24

25
#: src/libvirt.c:394
26
msgid "Xen Daemon or Xen Store"
27
msgstr "Xen डीमन किंवा Xen स्टोर"
28 29 30

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
31
msgstr "सुचना"
32 33 34

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
35
msgstr "चूक"
36

D
Daniel P. Berrange 已提交
37
#: src/virterror.c:344
38
msgid "No error message provided"
39
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"
40

D
Daniel P. Berrange 已提交
41
#: src/virterror.c:399
42 43
#, c-format
msgid "internal error %s"
44
msgstr "अंतर्गत चूक %s"
45

D
Daniel P. Berrange 已提交
46
#: src/virterror.c:401
47
msgid "internal error"
48
msgstr "अंतर्गत चूक "
49

D
Daniel P. Berrange 已提交
50
#: src/virterror.c:404
51
msgid "out of memory"
52
msgstr "स्मृतीबाहेर"
53

D
Daniel P. Berrange 已提交
54
#: src/virterror.c:408
55
msgid "no support for hypervisor"
56
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही"
57

D
Daniel P. Berrange 已提交
58
#: src/virterror.c:410
59 60
#, c-format
msgid "no support for hypervisor %s"
61
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही %s"
62

D
Daniel P. Berrange 已提交
63
#: src/virterror.c:414
64
msgid "could not connect to hypervisor"
65
msgstr "हायपरवायजरला जोडू शकलो नाही"
66

D
Daniel P. Berrange 已提交
67
#: src/virterror.c:416
68 69
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
70
msgstr "%s जोडू शकलो नाही"
71

D
Daniel P. Berrange 已提交
72
#: src/virterror.c:420
73
msgid "invalid connection pointer in"
74
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"
75

D
Daniel P. Berrange 已提交
76
#: src/virterror.c:422
77 78
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
79
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"
80

D
Daniel P. Berrange 已提交
81
#: src/virterror.c:426
82
msgid "invalid domain pointer in"
83
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक यात"
84

D
Daniel P. Berrange 已提交
85
#: src/virterror.c:428
86 87
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
88
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक %s मध्ये"
89

D
Daniel P. Berrange 已提交
90
#: src/virterror.c:432
91
msgid "invalid argument in"
92
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
93

D
Daniel P. Berrange 已提交
94
#: src/virterror.c:434
95 96
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
97
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
98

D
Daniel P. Berrange 已提交
99
#: src/virterror.c:438
100 101
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
102
msgstr "कार्य असफल: %s"
103

D
Daniel P. Berrange 已提交
104
#: src/virterror.c:440
105
msgid "operation failed"
106
msgstr "कार्य असफल"
107

D
Daniel P. Berrange 已提交
108
#: src/virterror.c:444
109 110
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
111
msgstr "GET कार्य असफल: %s"
112

D
Daniel P. Berrange 已提交
113
#: src/virterror.c:446
114
msgid "GET operation failed"
115
msgstr "GET कार्य असफल"
116

D
Daniel P. Berrange 已提交
117
#: src/virterror.c:450
118 119
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
120
msgstr "POST कार्य असफल: %s"
121

D
Daniel P. Berrange 已提交
122
#: src/virterror.c:452
123
msgid "POST operation failed"
124
msgstr "POST कार्य असफल"
125

D
Daniel P. Berrange 已提交
126
#: src/virterror.c:455
127 128
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
129
msgstr "अपरिचित HTTP चूक संकेत %d मिळाला"
130

D
Daniel P. Berrange 已提交
131
#: src/virterror.c:459
132 133
#, c-format
msgid "unknown host %s"
134
msgstr "अपरिचित यजमान %s"
135

D
Daniel P. Berrange 已提交
136
#: src/virterror.c:461
137
msgid "unknown host"
138
msgstr "अपरिचित यजमान"
139

D
Daniel P. Berrange 已提交
140
#: src/virterror.c:465
141 142
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
143
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी: %s"
144

D
Daniel P. Berrange 已提交
145
#: src/virterror.c:467
146
msgid "failed to serialize S-Expr"
147
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी"
148

D
Daniel P. Berrange 已提交
149
#: src/virterror.c:471
150
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
151
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट वापरू शकलो नाही"
152

D
Daniel P. Berrange 已提交
153
#: src/virterror.c:473
154 155
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
156
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट %s वापरू शकलो नाही"
157

D
Daniel P. Berrange 已提交
158
#: src/virterror.c:477
159
msgid "could not connect to Xen Store"
160
msgstr "Xen स्टोरला जोडता आले नाही"
161

D
Daniel P. Berrange 已提交
162
#: src/virterror.c:479
163 164
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
165
msgstr "Xen स्टोर %s ला जोडता आले नाही"
166

D
Daniel P. Berrange 已提交
167
#: src/virterror.c:482
168 169
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
170
msgstr "Xen syscall %s %d अपयशी"
171

D
Daniel P. Berrange 已提交
172
#: src/virterror.c:486
173
msgid "unknown OS type"
174
msgstr "अपरिचित OS प्रकार"
175

D
Daniel P. Berrange 已提交
176
#: src/virterror.c:488
177 178
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
179
msgstr "अपरिचित OS प्रकार %s"
180

D
Daniel P. Berrange 已提交
181
#: src/virterror.c:491
182
msgid "missing kernel information"
183
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
184

D
Daniel P. Berrange 已提交
185
#: src/virterror.c:495
186
msgid "missing root device information"
187
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
188

D
Daniel P. Berrange 已提交
189
#: src/virterror.c:497
190 191
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
192
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
193

D
Daniel P. Berrange 已提交
194
#: src/virterror.c:501
195
msgid "missing source information for device"
196
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
197

D
Daniel P. Berrange 已提交
198
#: src/virterror.c:503
199 200
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
201
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्र %s साठी"
202

D
Daniel P. Berrange 已提交
203
#: src/virterror.c:507
204
msgid "missing target information for device"
205
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
206

D
Daniel P. Berrange 已提交
207
#: src/virterror.c:509
208 209
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
210
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्र %s साठी"
211

D
Daniel P. Berrange 已提交
212
#: src/virterror.c:513
213
msgid "missing domain name information"
214
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"
215

D
Daniel P. Berrange 已提交
216
#: src/virterror.c:515
217 218
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
219
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती %s मध्ये"
220

D
Daniel P. Berrange 已提交
221
#: src/virterror.c:519
222
msgid "missing operating system information"
223
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
224

D
Daniel P. Berrange 已提交
225
#: src/virterror.c:521
226 227
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
228
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती %s मध्ये"
229

D
Daniel P. Berrange 已提交
230
#: src/virterror.c:525
231
msgid "missing devices information"
232
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती"
233

D
Daniel P. Berrange 已提交
234
#: src/virterror.c:527
235 236
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
237
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती %s मध्ये"
238

D
Daniel P. Berrange 已提交
239
#: src/virterror.c:531
240
msgid "too many drivers registered"
241
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
242

D
Daniel P. Berrange 已提交
243
#: src/virterror.c:533
244 245
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
246
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले %s मध्ये"
247

D
Daniel P. Berrange 已提交
248
#: src/virterror.c:537
249
msgid "library call failed, possibly not supported"
250
msgstr "लायब्ररी कॉल अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
251

D
Daniel P. Berrange 已提交
252
#: src/virterror.c:539
253 254
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
255
msgstr "लायब्ररी कॉल %s अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
256

D
Daniel P. Berrange 已提交
257
#: src/virterror.c:543
258
msgid "XML description not well formed or invalid"
259
msgstr "XML वर्णन व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
260

D
Daniel P. Berrange 已提交
261
#: src/virterror.c:545
262 263
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
264
msgstr "XML वर्णन %s साठी व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
265

D
Daniel P. Berrange 已提交
266
#: src/virterror.c:549
267
msgid "this domain exists already"
268
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"
269

D
Daniel P. Berrange 已提交
270
#: src/virterror.c:551
271 272
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
273
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"
274

D
Daniel P. Berrange 已提交
275
#: src/virterror.c:555
276
msgid "operation forbidden for read only access"
277
msgstr "कार्य फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
278

D
Daniel P. Berrange 已提交
279
#: src/virterror.c:557
280 281
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
282
msgstr "कार्य %s फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
283

D
Daniel P. Berrange 已提交
284
#: src/virterror.c:561
285
msgid "failed to open configuration file for reading"
286
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
287

D
Daniel P. Berrange 已提交
288
#: src/virterror.c:563
289 290
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
291
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
292

D
Daniel P. Berrange 已提交
293
#: src/virterror.c:567
294
msgid "failed to read configuration file"
295
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यास अपयशी"
296

D
Daniel P. Berrange 已提交
297
#: src/virterror.c:569
298 299
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
300
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s वाचण्यास अपयशी "
301

D
Daniel P. Berrange 已提交
302
#: src/virterror.c:573
303
msgid "failed to parse configuration file"
304
msgstr "व्यूहरचना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
305

D
Daniel P. Berrange 已提交
306
#: src/virterror.c:575
307 308
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
309
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s विश्लेषित करण्यात अपयश"
310

D
Daniel P. Berrange 已提交
311
#: src/virterror.c:579
312
msgid "configuration file syntax error"
313
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक"
314

D
Daniel P. Berrange 已提交
315
#: src/virterror.c:581
316 317
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
318
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक: %s"
319

D
Daniel P. Berrange 已提交
320
#: src/virterror.c:585
321
msgid "failed to write configuration file"
322
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
323

D
Daniel P. Berrange 已提交
324
#: src/virterror.c:587
325 326
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
327
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ: %s"
328

D
Daniel P. Berrange 已提交
329
#: src/virterror.c:591
330
#, fuzzy
331
msgid "parser error"
332
msgstr "अंतर्गत चूक "
333

D
Daniel P. Berrange 已提交
334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353
#: src/virterror.c:597
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"

#: src/virterror.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"

#: src/virterror.c:603
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"

#: src/virterror.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"

354 355 356 357 358
#: src/virterror.c:609
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

359 360
#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
361
msgstr "नोड मजकूर प्रतिलिपी करत आहे"
362 363 364

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
365
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"
366 367 368

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
369
msgstr "अनपेक्षित डिक्ट नोड"
370 371 372

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
373
msgstr "अनपेक्षित मूल्य नोड"
374 375 376

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
377
msgstr "विनंती पाठवा"
378 379 380

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
381
msgstr "अनपेक्षित mime प्रकार"
382 383 384

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
385
msgstr "प्रतिसाद वाटप"
386 387 388

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
389
msgstr "प्रतिसाद वाचा"
390 391 392

#: src/xmlrpc.c:484
msgid "allocate string array"
393
msgstr "स्ट्रींग अरे वाटा"
394 395 396

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
397
msgstr "सेवक प्रतिसाद विश्लेषित करणे असफल"
398 399 400

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
401
msgstr "नविन संदर्भ वाटप"
402

403
#: src/hash.c:769 src/hash.c:774 src/test.c:906 src/test.c:935 src/test.c:958
404 405 406
#: src/test.c:982 src/xend_internal.c:1820 src/xend_internal.c:2602
#: src/xend_internal.c:2845 src/xs_internal.c:607 src/proxy_internal.c:798
#: src/proxy_internal.c:845 src/proxy_internal.c:896
407
msgid "allocating domain"
408
msgstr "डोमेन वाटत आहे"
409

410
#: src/hash.c:785
411
msgid "failed to add domain to connection hash table"
412
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"
413

414
#: src/hash.c:837
415
msgid "domain missing from connection hash table"
416
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"
417

418
#: src/hash.c:951 src/hash.c:956
D
Daniel P. Berrange 已提交
419 420 421 422
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "नोड वाटत आहे"

423
#: src/hash.c:966
D
Daniel P. Berrange 已提交
424 425 426 427
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"

428
#: src/hash.c:1018
D
Daniel P. Berrange 已提交
429 430 431 432
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"

433 434
#: src/test.c:273 src/test.c:484 src/test.c:1089 src/test.c:1120
#: src/test.c:1171
435
msgid "getting time of day"
436
msgstr "दिवसाची वेळ मिळवत आहे"
437

438
#: src/test.c:279 src/test.c:439 src/test.c:464 src/test.c:1360
439
msgid "domain"
440
msgstr "डोमेन"
441

442
#: src/test.c:285 src/test.c:564
443
msgid "creating xpath context"
444
msgstr "xpath संदर्भ निर्माण करत आहे"
445

446
#: src/test.c:292
447
msgid "domain name"
448
msgstr "डोमेन नाव"
449

450
#: src/test.c:301 src/test.c:306
451
msgid "domain uuid"
452
msgstr "डोमेन uuid"
453

454
#: src/test.c:314 src/test.c:319
455
msgid "domain memory"
456 457
msgstr "डोमेन स्मृती"

458
#: src/test.c:332
459 460 461
#, fuzzy
msgid "domain current memory"
msgstr "डोमेन स्मृती"
462

463
#: src/test.c:349
464
msgid "domain vcpus"
465
msgstr "डोमेन vcpus"
466

467
#: src/test.c:360
468
msgid "domain reboot behaviour"
469
msgstr "डोमेन रीबूट वर्तन"
470

471
#: src/test.c:371
472
msgid "domain poweroff behaviour"
473
msgstr "डोमेन पॉवरऑफ् वर्तन"
474

475
#: src/test.c:382
476
msgid "domain crash behaviour"
477
msgstr "डोमेन क्रॅश वर्तन"
478

479
#: src/test.c:457
480
msgid "load domain definition file"
481
msgstr "डोमेन व्याख्या तक्ता भारित करा"
482

483
#: src/test.c:543
484
msgid "loading host definition file"
485
msgstr "यजमान व्याख्या फाइल भारित करत आहे"
486

487
#: src/test.c:550
488
msgid "host"
489
msgstr "यजमान"
490

491
#: src/test.c:558
492
msgid "node"
493
msgstr "नोड"
494

495
#: src/test.c:580
496
msgid "node cpu numa nodes"
497
msgstr "नोड cpu numa नोड्स"
498

499
#: src/test.c:592
500
msgid "node cpu sockets"
501
msgstr "नोड cpu सॉकेट्स"
502

503
#: src/test.c:604
504
msgid "node cpu cores"
505
msgstr "नोड cpu कोरस्"
506

507
#: src/test.c:616
508
msgid "node cpu threads"
509
msgstr "नोड cpu थ्रेड्स"
510

511
#: src/test.c:628
512
msgid "node active cpu"
513
msgstr "नोड सक्रीय cpu"
514

515
#: src/test.c:642
516
msgid "node cpu mhz"
517
msgstr "नोड cpu mhz"
518

519
#: src/test.c:661
520
msgid "node memory"
521
msgstr "नोड स्मृती"
522

523
#: src/test.c:670
524
msgid "node domain list"
525
msgstr "नोड डोमेन यादी"
526

527
#: src/test.c:680
528
msgid "resolving domain filename"
529
msgstr "डोमेन फाइलनाव सोडवत आहे"
530

531
#: src/test.c:719
532
msgid "allocating node"
533
msgstr "नोड वाटत आहे"
534

535
#: src/test.c:775
536
msgid "too many connections"
537
msgstr "जरा जास्तच जोडण्या"
538

539
#: src/test.c:891
540
msgid "too many domains"
541 542
msgstr "जरा जास्तच डोमेन"

543
#: src/test.c:1389
544 545 546 547
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"

548
#: src/test.c:1413
549
msgid "Domain is still running"
550
msgstr ""
551

552
#: src/xml.c:67
553
msgid "growing buffer"
554
msgstr "वाढता बफर"
555

556
#: src/xml.c:119 src/xend_internal.c:1474 src/xend_internal.c:1493
557
msgid "allocate new buffer"
558
msgstr "नविन बफर वाटत आहे"
559

560
#: src/xml.c:123
561
msgid "allocate buffer content"
562
msgstr "बफर समाविष्ट वाटा"
563 564 565

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
566
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"
567 568 569

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
570
msgstr "एक ओळ प्रतिलिपी करण्यास अपयशी"
571

572
#: src/xend_internal.c:278 src/xend_internal.c:281
573
msgid "failed to read from Xen Daemon"
574
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
575

576
#: src/xend_internal.c:998
577
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
578
msgstr "urlencode S-Expr निर्माण करणे अपयशी"
579

580
#: src/xend_internal.c:1039
581
msgid "domain information incomplete, missing domid"
582
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, domid हरवलेला"
583

584
#: src/xend_internal.c:1045
585
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
586
msgstr "डोमेन माहिती अयोग्य domid सांख्यीक नाही"
587

588
#: src/xend_internal.c:1053 src/xend_internal.c:1102
589
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
590
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"
591

592
#: src/xend_internal.c:1093 src/xend_internal.c:1357
593
msgid "domain information incomplete, missing name"
594
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, नाव हरवलेले"
595

596
#: src/xend_internal.c:1264 src/xend_internal.c:1289
597
msgid "domain information incomplete, missing kernel"
598
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, कर्नल हरवलेला"
599

600
#: src/xend_internal.c:1345
601 602 603 604
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"

605
#: src/xend_internal.c:1453
606
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
607
msgstr "डोमेन माहिती अपूरी. vbd ला कोणताही src नाही"
608

609
#: src/xend_internal.c:1459
610
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
611
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, vbd ला dev नाही"
612

613
#: src/xend_internal.c:1467
614
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
615
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेले ड्राइवर नाव"
616

617
#: src/xend_internal.c:1486
618
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
619
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेला ड्राइवर प्रकार"
620

621
#: src/xend_internal.c:1839
622
msgid "failed to parse Xend domain information"
623
msgstr "Xend डोमेन माहिती विश्लेषित करण्यात अपयशी"
624

625
#: src/xend_internal.c:3022
626 627
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
628
msgstr "डोमेन %s निर्माण करण्यात अपयशी\n"
629

630
#: src/virsh.c:269
631
msgid "print help"
632
msgstr "मुद्रण मदत"
633

634
#: src/virsh.c:270
635
msgid "Prints global help or command specific help."
636
msgstr "वैश्विक मदत किंवा आदेश संबंधित मदत छापा."
637

638
#: src/virsh.c:288
639 640 641 642
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
643
"आदेश:\n"
644
"\n"
645

646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656
#: src/virsh.c:302
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

#: src/virsh.c:304
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""

#: src/virsh.c:309 src/virsh.c:403 src/virsh.c:589 src/virsh.c:627
#: src/virsh.c:858 src/virsh.c:940 src/virsh.c:985 src/virsh.c:1024
657
#: src/virsh.c:1063 src/virsh.c:1102 src/virsh.c:1141 src/virsh.c:1218
658 659
#: src/virsh.c:1301 src/virsh.c:1391 src/virsh.c:1447 src/virsh.c:1491
#: src/virsh.c:1596 src/virsh.c:2326
660 661 662
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

663
#: src/virsh.c:310 src/virsh.c:1737
664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677
msgid "disable autostarting"
msgstr ""

#: src/virsh.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to %smark domain %s as autostarted"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s %smarked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

#: src/virsh.c:347
678
msgid "(re)connect to hypervisor"
679
msgstr "हायपरवायजरला (पुन्हा) जोडा"
680

681
#: src/virsh.c:349
682 683
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
684
msgstr "स्थानिक हायपरवायजरला जोडा. शेल आरंभानंतर ही इन-बिल्ट आज्ञा आहे."
685

686
#: src/virsh.c:354
687
msgid "hypervisor connection URI"
688
msgstr "हायपरवायजर जोडणी URI"
689

690
#: src/virsh.c:355
691
msgid "read-only connection"
692
msgstr "फक्त-वाचन जोडणी"
693

694
#: src/virsh.c:367
695
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
696
msgstr "हायपरवायजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
697

698
#: src/virsh.c:386
699
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
700
msgstr "हायपरवायजरशी जोडणी करण्यात अपयशी"
701

702
#: src/virsh.c:396
D
Daniel P. Berrange 已提交
703 704 705
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""

706
#: src/virsh.c:398
D
Daniel P. Berrange 已提交
707 708 709
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""

710
#: src/virsh.c:443
D
Daniel P. Berrange 已提交
711 712 713
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""

714
#: src/virsh.c:461
715
msgid "list domains"
716
msgstr "डोमेन यादी करा"
717

718
#: src/virsh.c:462
719
msgid "Returns list of domains."
720
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."
721

722
#: src/virsh.c:467
723
msgid "list inactive domains"
724
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"
725

726
#: src/virsh.c:468
727
msgid "list inactive & active domains"
728
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"
729

730
#: src/virsh.c:490 src/virsh.c:497
731
msgid "Failed to list active domains"
732
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
733

734
#: src/virsh.c:508 src/virsh.c:517
735
msgid "Failed to list inactive domains"
736
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
737

738
#: src/virsh.c:527
739
msgid "Id"
740
msgstr "Id"
741

742
#: src/virsh.c:527 src/virsh.c:2032
743
msgid "Name"
744
msgstr "नाव"
745

746
#: src/virsh.c:527 src/virsh.c:2032
747
msgid "State"
748
msgstr "स्थिती"
749

750
#: src/virsh.c:540 src/virsh.c:562 src/virsh.c:3051 src/virsh.c:3067
751
msgid "no state"
752
msgstr "स्थिती नाही"
753

754
#: src/virsh.c:583
755
msgid "domain state"
756
msgstr "डोमेन स्थिती"
757

758
#: src/virsh.c:584
759
msgid "Returns state about a running domain."
760
msgstr "चालत्या डोमेनविषयी स्थिती परत करते."
761

762
#: src/virsh.c:621
763
msgid "suspend a domain"
764
msgstr "डोमेन निलंबित करा"
765

766
#: src/virsh.c:622
767
msgid "Suspend a running domain."
768
msgstr "चालती डोमेन निलंबित करा."
769

770
#: src/virsh.c:645
771 772
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
773
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
774

775
#: src/virsh.c:647
776 777
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
778
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
779

780
#: src/virsh.c:660
781
msgid "create a domain from an XML file"
782
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"
783

784
#: src/virsh.c:661
785
msgid "Create a domain."
786
msgstr "डोमेन निर्माण करा."
787

788
#: src/virsh.c:666 src/virsh.c:721
789
msgid "file conatining an XML domain description"
790
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"
791

792
#: src/virsh.c:689 src/virsh.c:694 src/virsh.c:744 src/virsh.c:749
793
#: src/virsh.c:1803 src/virsh.c:1808 src/virsh.c:1859 src/virsh.c:1864
794 795
#, c-format
msgid "Failed to read description file %s"
796
msgstr "वर्णन फाइल %s वाचण्यात अपयशी"
797

798
#: src/virsh.c:701
799 800
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
801
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
802

803
#: src/virsh.c:704
804 805
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
806
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
807

808
#: src/virsh.c:715
809
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
810
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
811

812
#: src/virsh.c:716
813
msgid "Define a domain."
814
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"
815

816
#: src/virsh.c:756
817 818
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
819
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"
820

821
#: src/virsh.c:759
822 823
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
824
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
825

826
#: src/virsh.c:770
827
msgid "undefine an inactive domain"
828
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"
829

830
#: src/virsh.c:771
831
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
832
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."
833

834
#: src/virsh.c:776 src/virsh.c:1665
835
msgid "domain name or uuid"
836
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
837

838
#: src/virsh.c:794
839 840
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
841
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
842

843
#: src/virsh.c:796
844 845
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
846
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
847

848
#: src/virsh.c:809
849
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
850
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"
851

852
#: src/virsh.c:810
853
msgid "Start a domain."
854
msgstr "डोमेन सुरू करा."
855

856
#: src/virsh.c:815
857
msgid "name of the inactive domain"
858
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"
859

860
#: src/virsh.c:832
861
msgid "Domain is already active"
862
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
863

864
#: src/virsh.c:837
865 866
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
867
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"
868

869
#: src/virsh.c:840
870 871
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
872
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
873

874
#: src/virsh.c:852
875
msgid "save a domain state to a file"
876
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
877

878
#: src/virsh.c:853
879
msgid "Save a running domain."
880
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
881

882
#: src/virsh.c:859
883
msgid "where to save the data"
884
msgstr "डेटा कुठे सुरक्षित करावा"
885

886
#: src/virsh.c:881
887 888
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
889
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित\n"
890

891
#: src/virsh.c:883
892 893
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
894
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
895

896
#: src/virsh.c:896
897
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
898
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
899

900
#: src/virsh.c:897
901
msgid "Restore a domain."
902
msgstr "डोमेन पुनःरक्षित करा."
903

904
#: src/virsh.c:902
905
msgid "the state to restore"
906
msgstr "पुनःरक्षित करायची स्थिती"
907

908
#: src/virsh.c:921
909 910
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
911
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"
912

913
#: src/virsh.c:923
914 915
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
916
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित करण्यात अपयशी"
917

918
#: src/virsh.c:934
919
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
920
msgstr "डोमेनची कोर मीमांसा  करण्यासाठी फाइलवर डम्प करा"
921

922
#: src/virsh.c:935
923
msgid "Core dump a domain."
924
msgstr "कोर डम्प डोमेन."
925

926
#: src/virsh.c:941
927
msgid "where to dump the core"
928
msgstr "कोर कुठे डम्प करावा"
929

930
#: src/virsh.c:963
931
#, c-format
932
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
933
msgstr "डोमेन %s डम्प केली %s वर\n"
934

935
#: src/virsh.c:965
936
#, c-format
937
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
938
msgstr "डोमेन %s ला %s वर कोर डम्प करण्यास अपयशी"
939

940
#: src/virsh.c:979
941
msgid "resume a domain"
942
msgstr "डोमेन पुन्हा चालू करा"
943

944
#: src/virsh.c:980
945
msgid "Resume a previously suspended domain."
946
msgstr "आधी निलंबित केलेली डोमेन पुन्हा सुरू करा."
947

948
#: src/virsh.c:1003
949 950
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
951
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू केली\n"
952

953
#: src/virsh.c:1005
954 955
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
956
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"
957

958
#: src/virsh.c:1018
959
msgid "gracefully shutdown a domain"
960
msgstr "डोमेन चांगल्याप्रकारे शटडाउन करा"
961

962
#: src/virsh.c:1019
963
msgid "Run shutdown in the target domain."
964
msgstr "शटडाउन लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
965

966
#: src/virsh.c:1042
967 968
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
969
msgstr "डोमेन %s शटडाउन होत आहे\n"
970

971
#: src/virsh.c:1044
972 973
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
974
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
975

976
#: src/virsh.c:1057
977
msgid "reboot a domain"
978
msgstr "डोमेन रीबूट करा"
979

980
#: src/virsh.c:1058
981
msgid "Run a reboot command in the target domain."
982
msgstr "रीबूट आदेश लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
983

984
#: src/virsh.c:1081
985 986
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
987
msgstr "डोमेन %s रीबूट होत आहे\n"
988

989
#: src/virsh.c:1083
990 991
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
992
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
993

994
#: src/virsh.c:1096
995
msgid "destroy a domain"
996
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"
997

998
#: src/virsh.c:1097
999
msgid "Destroy a given domain."
1000
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."
1001

1002
#: src/virsh.c:1120
1003 1004
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
1005
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"
1006

1007
#: src/virsh.c:1122
1008 1009
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
1010
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
1011

1012
#: src/virsh.c:1135
1013
msgid "domain information"
1014
msgstr "डोमेन माहिती"
1015

1016
#: src/virsh.c:1136
1017
msgid "Returns basic information about the domain."
1018
msgstr "डोमेनविषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1019

1020
#: src/virsh.c:1162 src/virsh.c:1164
1021
msgid "Id:"
1022
msgstr "Id:"
1023

1024
#: src/virsh.c:1165
1025
msgid "Name:"
1026
msgstr "नाव:"
1027

1028
#: src/virsh.c:1168
1029
msgid "UUID:"
1030
msgstr "UUID:"
1031

1032
#: src/virsh.c:1171
1033
msgid "OS Type:"
1034
msgstr "OS प्रकार:"
1035

1036
#: src/virsh.c:1176 src/virsh.c:1262
1037
msgid "State:"
1038
msgstr "स्थिती:"
1039

1040
#: src/virsh.c:1179 src/virsh.c:1547
1041
msgid "CPU(s):"
1042
msgstr "CPU(s):"
1043

1044
#: src/virsh.c:1186 src/virsh.c:1269
1045
msgid "CPU time:"
1046
msgstr "CPU वेळ:"
1047

1048
#: src/virsh.c:1190 src/virsh.c:1193
1049
msgid "Max memory:"
1050
msgstr "अधिकाधिक स्मृती:"
1051

1052 1053 1054 1055 1056
#: src/virsh.c:1194
msgid "no limit"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1196
1057
msgid "Used memory:"
1058
msgstr "वापरलेली स्मृती:"
1059

1060
#: src/virsh.c:1212
1061
msgid "domain vcpu information"
1062
msgstr "डोमेन vcpu माहिती"
1063

1064
#: src/virsh.c:1213
1065
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
1066
msgstr "डोमेन आभासी CPUs विषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1067

1068
#: src/virsh.c:1260
1069
msgid "VCPU:"
1070
msgstr "VCPU:"
1071

1072
#: src/virsh.c:1261
1073
msgid "CPU:"
1074
msgstr "CPU:"
1075

1076
#: src/virsh.c:1271
1077
msgid "CPU Affinity:"
1078
msgstr "CPU आकर्षण:"
1079

1080
#: src/virsh.c:1295
1081
msgid "control domain vcpu affinity"
1082
msgstr "डोमेन vcpu आकर्षण नियंत्रित करा"
1083

1084
#: src/virsh.c:1296
1085
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
1086
msgstr "डोमेन VCPUs ना भौतिक CPU यजमान करण्यासाठी पिन करा"
1087

1088
#: src/virsh.c:1302
1089
msgid "vcpu number"
1090
msgstr "vcpu क्रमांक"
1091

1092
#: src/virsh.c:1303
1093
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
1094
msgstr "यजमान cpu क्रमांक (स्वल्पविरामाने विलग)"
1095

1096 1097 1098 1099 1100 1101
#: src/virsh.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"

#: src/virsh.c:1385
1102
msgid "change number of virtual CPUs"
1103
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या बदला"
1104

1105
#: src/virsh.c:1386
1106
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
1107
msgstr "पाहुण्या डोमेनमध्ये सक्रीय आभासी CPUs ची संख्या बदला."
1108

1109
#: src/virsh.c:1392
1110
msgid "number of virtual CPUs"
1111
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"
1112

1113
#: src/virsh.c:1423
1114 1115 1116 1117
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPU's."
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"

1118
#: src/virsh.c:1441
1119
msgid "change memory allocation"
1120
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
1121

1122
#: src/virsh.c:1442
1123
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
1124
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील सद्य स्मृती वाटप बदला."
1125

1126
#: src/virsh.c:1448
1127
msgid "number of bytes of memory"
1128
msgstr "स्मृतीच्या बाइट्सची संख्या"
1129

1130 1131 1132 1133 1134 1135
#: src/virsh.c:1468 src/virsh.c:1512
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1485
1136
msgid "change maximum memory limit"
1137
msgstr "कमान स्मृती मर्यादा बदला"
1138

1139
#: src/virsh.c:1486
1140
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
1141
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील कमाल स्मृती वाटप मर्यादा बदला."
1142

1143
#: src/virsh.c:1492
1144
msgid "maxmimum memory limit in bytes"
1145
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा बाइट्स मध्ये"
1146

1147
#: src/virsh.c:1529
1148
msgid "node information"
1149
msgstr "नोड माहिती"
1150

1151
#: src/virsh.c:1530
1152
msgid "Returns basic information about the node."
1153
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."
1154

1155
#: src/virsh.c:1543
1156
msgid "failed to get node information"
1157
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
1158

1159
#: src/virsh.c:1546
1160
msgid "CPU model:"
1161
msgstr "CPU नमुना:"
1162

1163
#: src/virsh.c:1548
1164
msgid "CPU frequency:"
1165
msgstr "CPU वारंवारता:"
1166

1167
#: src/virsh.c:1549
1168
msgid "CPU socket(s):"
1169
msgstr "CPU सॉकेट:"
1170

1171
#: src/virsh.c:1550
1172
msgid "Core(s) per socket:"
1173
msgstr "कोर प्रती सॉकेट:"
1174

1175
#: src/virsh.c:1551
1176
msgid "Thread(s) per core:"
1177
msgstr "थ्रेड्स प्रती कोर:"
1178

1179
#: src/virsh.c:1552
1180
msgid "NUMA cell(s):"
1181
msgstr "NUMA सेल्स:"
1182

1183
#: src/virsh.c:1553
1184
msgid "Memory size:"
1185
msgstr "स्मृती आकार:"
1186

1187
#: src/virsh.c:1563
1188 1189 1190
msgid "capabilities"
msgstr ""

1191
#: src/virsh.c:1564
1192 1193 1194
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

1195
#: src/virsh.c:1577
1196 1197 1198 1199
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"

1200
#: src/virsh.c:1590
1201
msgid "domain information in XML"
1202
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"
1203

1204
#: src/virsh.c:1591
1205
msgid "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."
1206
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."
1207

1208
#: src/virsh.c:1630
1209
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
1210
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"
1211

1212
#: src/virsh.c:1635
1213
msgid "domain id or uuid"
1214
msgstr "डोमेन id किंवा uuid"
1215

1216
#: src/virsh.c:1660
1217
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
1218
msgstr "डोमेन नाव किंवा UUID डोमेन id मध्ये रुपांतरित करा"
1219

1220
#: src/virsh.c:1695
1221
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
1222
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"
1223

1224
#: src/virsh.c:1700
1225
msgid "domain id or name"
1226
msgstr "डोमेन id किंवा नाव"
1227

1228
#: src/virsh.c:1719
1229
msgid "failed to get domain UUID"
1230
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"
1231

1232
#: src/virsh.c:1729
1233 1234 1235 1236
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

1237
#: src/virsh.c:1731
1238 1239 1240
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

1241
#: src/virsh.c:1736 src/virsh.c:2171
1242 1243 1244 1245
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

1246
#: src/virsh.c:1757
1247 1248 1249 1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to %smark network %s as autostarted"
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"

1251
#: src/virsh.c:1763
1252 1253 1254 1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s %smarked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1256
#: src/virsh.c:1774
D
Daniel P. Berrange 已提交
1257 1258 1259 1260
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1261
#: src/virsh.c:1775
D
Daniel P. Berrange 已提交
1262 1263 1264 1265
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "डोमेन निर्माण करा."

1266
#: src/virsh.c:1780
D
Daniel P. Berrange 已提交
1267 1268 1269 1270
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

1271
#: src/virsh.c:1815
D
Daniel P. Berrange 已提交
1272 1273 1274 1275
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

1276
#: src/virsh.c:1818
D
Daniel P. Berrange 已提交
1277 1278 1279 1280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"

1281
#: src/virsh.c:1830
D
Daniel P. Berrange 已提交
1282 1283 1284 1285
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"

1286
#: src/virsh.c:1831
D
Daniel P. Berrange 已提交
1287 1288 1289 1290
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"

1291
#: src/virsh.c:1836
D
Daniel P. Berrange 已提交
1292 1293 1294 1295
#, fuzzy
msgid "file conatining an XML network description"
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

1296
#: src/virsh.c:1871
D
Daniel P. Berrange 已提交
1297 1298 1299 1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"

1301
#: src/virsh.c:1874
D
Daniel P. Berrange 已提交
1302 1303 1304 1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"

1306
#: src/virsh.c:1886
D
Daniel P. Berrange 已提交
1307 1308 1309 1310
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"

1311
#: src/virsh.c:1887
D
Daniel P. Berrange 已提交
1312 1313 1314 1315
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."

1316
#: src/virsh.c:1892 src/virsh.c:1932
D
Daniel P. Berrange 已提交
1317 1318 1319 1320
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

1321
#: src/virsh.c:1910
D
Daniel P. Berrange 已提交
1322 1323 1324 1325
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"

1326
#: src/virsh.c:1912
D
Daniel P. Berrange 已提交
1327 1328 1329 1330
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"

1331
#: src/virsh.c:1926
D
Daniel P. Berrange 已提交
1332 1333 1334 1335
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"

1336
#: src/virsh.c:1927
D
Daniel P. Berrange 已提交
1337 1338 1339 1340
#, fuzzy
msgid "Ouput the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."

1341
#: src/virsh.c:1967
D
Daniel P. Berrange 已提交
1342 1343 1344
msgid "list networks"
msgstr ""

1345
#: src/virsh.c:1968
D
Daniel P. Berrange 已提交
1346 1347 1348 1349
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."

1350
#: src/virsh.c:1973
D
Daniel P. Berrange 已提交
1351 1352 1353 1354
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"

1355
#: src/virsh.c:1974
D
Daniel P. Berrange 已提交
1356 1357 1358 1359
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"

1360
#: src/virsh.c:1994 src/virsh.c:2002
D
Daniel P. Berrange 已提交
1361 1362 1363 1364
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1365
#: src/virsh.c:2013 src/virsh.c:2022
D
Daniel P. Berrange 已提交
1366 1367 1368 1369
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1370
#: src/virsh.c:2032
1371 1372 1373
msgid "Autostart"
msgstr ""

1374
#: src/virsh.c:2047 src/virsh.c:2070
1375 1376 1377 1378
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "स्थिती नाही"

1379
#: src/virsh.c:2053
1380 1381 1382
msgid "active"
msgstr ""

1383
#: src/virsh.c:2076
1384 1385 1386 1387
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "नोड सक्रीय cpu"

1388
#: src/virsh.c:2095
D
Daniel P. Berrange 已提交
1389 1390 1391 1392
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"

1393
#: src/virsh.c:2100
D
Daniel P. Berrange 已提交
1394 1395 1396
msgid "network uuid"
msgstr ""

1397
#: src/virsh.c:2126
D
Daniel P. Berrange 已提交
1398 1399 1400 1401
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"

1402
#: src/virsh.c:2127
D
Daniel P. Berrange 已提交
1403 1404 1405 1406
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "डोमेन सुरू करा."

1407
#: src/virsh.c:2132
D
Daniel P. Berrange 已提交
1408 1409 1410 1411
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

1412
#: src/virsh.c:2149
D
Daniel P. Berrange 已提交
1413 1414 1415 1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1417
#: src/virsh.c:2152
D
Daniel P. Berrange 已提交
1418 1419 1420 1421
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"

1422
#: src/virsh.c:2165
D
Daniel P. Berrange 已提交
1423 1424 1425 1426
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"

1427
#: src/virsh.c:2166
D
Daniel P. Berrange 已提交
1428 1429 1430 1431
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."

1432
#: src/virsh.c:2189
D
Daniel P. Berrange 已提交
1433 1434 1435 1436
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"

1437
#: src/virsh.c:2191
D
Daniel P. Berrange 已提交
1438 1439 1440 1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

1442
#: src/virsh.c:2204
D
Daniel P. Berrange 已提交
1443 1444 1445 1446
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"

1447
#: src/virsh.c:2209
D
Daniel P. Berrange 已提交
1448 1449 1450
msgid "network name"
msgstr ""

1451
#: src/virsh.c:2229
D
Daniel P. Berrange 已提交
1452 1453 1454 1455
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

1456
#: src/virsh.c:2240
1457
msgid "show version"
1458
msgstr "आवृत्ती दाखवा"
1459

1460
#: src/virsh.c:2241
1461
msgid "Display the system version information."
1462
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
1463

1464
#: src/virsh.c:2264
1465
msgid "failed to get hypervisor type"
1466
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"
1467

1468
#: src/virsh.c:2273
1469 1470
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
1471
msgstr "या लायब्ररीविरूद्ध कंपाइल केले: libvir %d.%d.%d\n"
1472

1473
#: src/virsh.c:2278
1474
msgid "failed to get the library version"
1475
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1476

1477
#: src/virsh.c:2285
1478 1479
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
1480
msgstr "लायब्ररी वापरत आहे: libvir %d.%d.%d\n"
1481

1482
#: src/virsh.c:2292
1483 1484
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
1485
msgstr "API वापरत आहे: %s %d.%d.%d\n"
1486

1487
#: src/virsh.c:2297
1488
msgid "failed to get the hypervisor version"
1489
msgstr "हाइपरवाइजर आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1490

1491
#: src/virsh.c:2302
1492 1493
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
1494
msgstr "चालू %s हाइपरवाइजर आवृत्ती काढू शकत नाही\n"
1495

1496
#: src/virsh.c:2309
1497
#, c-format
1498
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
1499
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"
1500

1501
#: src/virsh.c:2320
D
Daniel P. Berrange 已提交
1502 1503 1504
msgid "vnc display"
msgstr ""

1505
#: src/virsh.c:2321
D
Daniel P. Berrange 已提交
1506 1507 1508
msgid "Ouput the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

1509
#: src/virsh.c:2400
1510
msgid "quit this interactive terminal"
1511
msgstr "हे संवादी टर्मिनल सोडा"
1512

1513
#: src/virsh.c:2527
1514 1515
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
1516
msgstr "आदेश '%s' ला <%s> पर्यायाची गरज"
1517

1518
#: src/virsh.c:2528
1519 1520
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
1521
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"
1522

1523
#: src/virsh.c:2555
1524 1525
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
1526
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
1527

1528
#: src/virsh.c:2563
1529
msgid "  NAME\n"
1530
msgstr "  NAME\n"
1531

1532
#: src/virsh.c:2574
1533 1534 1535 1536
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
1537 1538
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
1539

1540
#: src/virsh.c:2578
1541 1542 1543 1544
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
1545
"\n"
1546
"  पर्याय\n"
1547

1548
#: src/virsh.c:2585
1549 1550
#, c-format
msgid "--%s <number>"
1551
msgstr "--%s <number>"
1552

1553
#: src/virsh.c:2587
1554 1555
#, c-format
msgid "--%s <string>"
1556
msgstr "--%s <string>"
1557

1558
#: src/virsh.c:2700
1559
msgid "undefined domain name or id"
1560
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"
1561

1562
#: src/virsh.c:2733
1563 1564
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
1565
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
1566

1567
#: src/virsh.c:2746
D
Daniel P. Berrange 已提交
1568 1569 1570 1571
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1572
#: src/virsh.c:2770
D
Daniel P. Berrange 已提交
1573 1574 1575 1576
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"

1577
#: src/virsh.c:2798
1578 1579 1580 1581 1582 1583
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
1584 1585 1586
"\n"
"(वेळ: %.3f ms)\n"
"\n"
1587

1588
#: src/virsh.c:2872
1589
msgid "missing \""
1590
msgstr "हरवलेला \""
1591

1592
#: src/virsh.c:2933
1593 1594
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
1595
msgstr "अनपेक्षित टोकन (आदेश नाव): '%s'"
1596

1597
#: src/virsh.c:2938
1598
#, c-format
1599
msgid "unknown command: '%s'"
1600
msgstr "अपरिचित आदेश: '%s'"
1601

1602
#: src/virsh.c:2945
1603 1604
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
1605
msgstr "आदेश '%s' पर्याय --%s समर्थित करत नाही"
1606

1607
#: src/virsh.c:2960
1608 1609
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
1610
msgstr "अपेक्षित स्वरूप: --%s <%s>"
1611

1612
#: src/virsh.c:2963
1613
msgid "number"
1614
msgstr "संख्या"
1615

1616
#: src/virsh.c:2963
1617
msgid "string"
1618
msgstr "ओळ"
1619

1620
#: src/virsh.c:2969
1621 1622
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
1623
msgstr "अनपेक्षित डेटा '%s'"
1624

1625
#: src/virsh.c:2991
1626
msgid "OPTION"
1627
msgstr "OPTION"
1628

1629
#: src/virsh.c:2991
1630
msgid "DATA"
1631
msgstr "DATA"
1632

1633
#: src/virsh.c:3039 src/virsh.c:3065
1634
msgid "running"
1635
msgstr "चालू आहे"
1636

1637
#: src/virsh.c:3041 src/virsh.c:3063
1638
msgid "blocked"
1639
msgstr "अडवलेले"
1640

1641
#: src/virsh.c:3043
1642
msgid "paused"
1643
msgstr "थांबले"
1644

1645
#: src/virsh.c:3045
1646
msgid "in shutdown"
1647
msgstr "शटडाउनमध्ये"
1648

1649
#: src/virsh.c:3047
1650
msgid "shut off"
1651
msgstr "बंद करा"
1652

1653
#: src/virsh.c:3049
1654
msgid "crashed"
1655
msgstr "क्रॅश झाले"
1656

1657
#: src/virsh.c:3061
1658
msgid "offline"
1659
msgstr "ऑफलाइन"
1660

1661
#: src/virsh.c:3080
1662
msgid "no valid connection"
1663
msgstr "वैध जोडणी नाही"
1664

1665
#: src/virsh.c:3119
1666 1667
#, c-format
msgid "%s: error: "
1668
msgstr "%s: चूक: "
1669

1670
#: src/virsh.c:3121
1671
msgid "error: "
1672
msgstr "चूक : "
1673

1674
#: src/virsh.c:3143 src/virsh.c:3155
1675 1676
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
1677
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
1678

1679 1680 1681 1682 1683 1684
#: src/virsh.c:3167
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:3197
1685
msgid "failed to connect to the hypervisor"
1686
msgstr "हाइपरवाइजरला जोडण्यास अपयशी"
1687

1688
#: src/virsh.c:3345
1689
#, fuzzy, c-format
1690 1691 1692 1693 1694 1695
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
1696
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
1705
"\n"
1706
"%s [पर्याय] [आदेश]\n"
1707
"\n"
1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714
"  पर्याय:\n"
"    -c | --connect <uri>    हाइपरवाइजर जोडणी URI\n"
"    -d | --debug <num>      डीबग स्तर [0-5]\n"
"    -h | --help             ही मदत\n"
"    -q | --quiet            शांत रीत\n"
"    -t | --timing           वेळेची माहिती छापा\n"
"    -v | --version          कार्यक्रम आवृत्ती\n"
1715
"\n"
1716
"  आदेश (असंवादी रीत):\n"
1717

1718
#: src/virsh.c:3362
1719 1720 1721 1722 1723 1724
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
1725 1726 1727
"\n"
"  (आदेशाविषयी तपशीलांसाठी  --help <आदेश> दर्शवा)\n"
"\n"
1728

1729
#: src/virsh.c:3454
1730 1731
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
1732
msgstr "असमर्थित पर्याय '-%c'. --help पहा."
1733

1734
#: src/virsh.c:3535
1735
#, c-format
1736 1737 1738
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
1739 1740 1741
msgstr ""
"%s मध्ये सुस्वागतम, आभासीकरण संवादी टर्मिनल.\n"
"\n"
1742

1743
#: src/virsh.c:3538
1744 1745 1746 1747
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
1748 1749 1750 1751
msgstr ""
"टाइप करा:  'help' आदेशासह मदतीसाठी\n"
"       'quit' सोडण्यासाठी\n"
"\n"
1752

1753 1754
#: src/conf.c:156 src/conf.c:205 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
#: src/conf.c:631
1755
msgid "allocating configuration"
1756
msgstr "व्यूहरचना वाटत आहे"
1757

1758
#: src/conf.c:340
1759
msgid "unterminated number"
1760
msgstr "नष्ट न केलेली संख्या"
1761

1762
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
1763
msgid "unterminated string"
1764
msgstr "नष्ट न केलेली ओळ"
1765

1766
#: src/conf.c:429 src/conf.c:482
1767
msgid "expecting a value"
1768
msgstr "मूल्य अपेक्षित"
1769

1770
#: src/conf.c:449
1771
msgid "expecting a separator in list"
1772
msgstr "यादीमध्ये विलगक अपेक्षित"
1773

1774
#: src/conf.c:472
1775
msgid "list is not closed with ] "
1776
msgstr "यादी ] ने बंद केलेली नाही"
1777

1778
#: src/conf.c:518
1779
msgid "expecting a name"
1780
msgstr "नाव अपेक्षित"
1781

1782
#: src/conf.c:581
1783
msgid "expecting a separator"
1784
msgstr "विलगक अपेक्षित"
1785

1786
#: src/conf.c:613
1787
msgid "expecting an assignment"
1788
msgstr "सोपवणी अपेक्षित"
1789

1790
#: src/conf.c:897
1791
msgid "failed to open file"
1792
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
1793

1794
#: src/conf.c:905
1795
msgid "failed to save content"
1796
msgstr "समाविष्टे सुरक्षित करण्यास अपयशी"
1797

1798
#: src/xs_internal.c:324
1799
msgid "failed to connect to Xen Store"
1800
msgstr "Xen स्टोरशी जोडण्यास अपयशी"
1801

1802
#: src/proxy_internal.c:197
1803 1804
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
1805
msgstr "%s चालवण्यास अपयशी\n"
1806

1807
#: src/proxy_internal.c:291
1808 1809
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
1810
msgstr "सॉकेट %d बंद करण्यास अपयशी\n"
1811

1812
#: src/proxy_internal.c:324
1813 1814
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
1815
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"
1816

1817
#: src/proxy_internal.c:358
1818 1819
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
1820
msgstr "सॉकेट %d वर लिहीण्यास अपयशी\n"
1821

1822
#: src/proxy_internal.c:420 src/proxy_internal.c:441 src/proxy_internal.c:461
1823 1824
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
1825
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स मिळाले %d पैकी\n"
1826

1827
#: src/proxy_internal.c:428
1828 1829
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
1830
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स अपेक्षित मिळाले %d\n"
1831

1832
#: src/proxy_internal.c:450
1833 1834
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
1835
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स पॅकेट मिळाले\n"
1836

1837
#: src/proxy_internal.c:474
1838 1839
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
1840
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: बिघडलेले पॅकेट\n"
1841

1842
#: src/proxy_internal.c:480
1843 1844
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
1845
msgstr "असिंक्रोनस पॅकेट संख्या %d मिळाली\n"
1846

1847
#: src/xen_internal.c:1733
1848 1849
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
1850
msgstr "%d डोमेन माहिती वाटत आहे"
1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859

#~ msgid "Failed to create domain %s\n"
#~ msgstr "डोमेन %s निर्माण करण्यात अपयशी\n"

#~ msgid "Failed to get devices for domain %s\n"
#~ msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "नविन डोमेन %s पुन्हा घेण्यास अपयशी\n"