mr.po 58.3 KB
Newer Older
1
# translation of mr.po to Marathi
2
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
5
# Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>, 2007.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: mr\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:19+0200\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:24+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Marathi\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

21
#: src/libvirt.c:278 src/hash.c:664
22
msgid "allocating connection"
23
msgstr "जोडणी वाटत आहे"
24 25 26

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
27
msgstr "सुचना"
28 29 30

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
31
msgstr "चूक"
32

33
#: src/virterror.c:350
34
msgid "No error message provided"
35
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"
36

37
#: src/virterror.c:405
38 39
#, c-format
msgid "internal error %s"
40
msgstr "अंतर्गत चूक %s"
41

42
#: src/virterror.c:407
43
msgid "internal error"
44
msgstr "अंतर्गत चूक "
45

46
#: src/virterror.c:410
47
msgid "out of memory"
48
msgstr "स्मृतीबाहेर"
49

50
#: src/virterror.c:414
51
msgid "no support for hypervisor"
52
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही"
53

54
#: src/virterror.c:416
55 56
#, c-format
msgid "no support for hypervisor %s"
57
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही %s"
58

59
#: src/virterror.c:420
60
msgid "could not connect to hypervisor"
61
msgstr "हायपरवायजरला जोडू शकलो नाही"
62

63
#: src/virterror.c:422
64 65
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
66
msgstr "%s जोडू शकलो नाही"
67

68
#: src/virterror.c:426
69
msgid "invalid connection pointer in"
70
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"
71

72
#: src/virterror.c:428
73 74
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
75
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"
76

77
#: src/virterror.c:432
78
msgid "invalid domain pointer in"
79
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक यात"
80

81
#: src/virterror.c:434
82 83
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
84
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक %s मध्ये"
85

86
#: src/virterror.c:438
87
msgid "invalid argument in"
88
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
89

90
#: src/virterror.c:440
91 92
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
93
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
94

95
#: src/virterror.c:444
96 97
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
98
msgstr "कार्य असफल: %s"
99

100
#: src/virterror.c:446
101
msgid "operation failed"
102
msgstr "कार्य असफल"
103

104
#: src/virterror.c:450
105 106
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
107
msgstr "GET कार्य असफल: %s"
108

109
#: src/virterror.c:452
110
msgid "GET operation failed"
111
msgstr "GET कार्य असफल"
112

113
#: src/virterror.c:456
114 115
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
116
msgstr "POST कार्य असफल: %s"
117

118
#: src/virterror.c:458
119
msgid "POST operation failed"
120
msgstr "POST कार्य असफल"
121

122
#: src/virterror.c:461
123 124
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
125
msgstr "अपरिचित HTTP चूक संकेत %d मिळाला"
126

127
#: src/virterror.c:465
128 129
#, c-format
msgid "unknown host %s"
130
msgstr "अपरिचित यजमान %s"
131

132
#: src/virterror.c:467
133
msgid "unknown host"
134
msgstr "अपरिचित यजमान"
135

136
#: src/virterror.c:471
137 138
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
139
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी: %s"
140

141
#: src/virterror.c:473
142
msgid "failed to serialize S-Expr"
143
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी"
144

145
#: src/virterror.c:477
146
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
147
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट वापरू शकलो नाही"
148

149
#: src/virterror.c:479
150 151
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
152
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट %s वापरू शकलो नाही"
153

154
#: src/virterror.c:483
155
msgid "could not connect to Xen Store"
156
msgstr "Xen स्टोरला जोडता आले नाही"
157

158
#: src/virterror.c:485
159 160
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
161
msgstr "Xen स्टोर %s ला जोडता आले नाही"
162

163
#: src/virterror.c:488
164 165
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
166
msgstr "Xen syscall %s %d अपयशी"
167

168
#: src/virterror.c:492
169
msgid "unknown OS type"
170
msgstr "अपरिचित OS प्रकार"
171

172
#: src/virterror.c:494
173 174
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
175
msgstr "अपरिचित OS प्रकार %s"
176

177
#: src/virterror.c:497
178
msgid "missing kernel information"
179
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
180

181
#: src/virterror.c:501
182
msgid "missing root device information"
183
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
184

185
#: src/virterror.c:503
186 187
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
188
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
189

190
#: src/virterror.c:507
191
msgid "missing source information for device"
192
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
193

194
#: src/virterror.c:509
195 196
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
197
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्र %s साठी"
198

199
#: src/virterror.c:513
200
msgid "missing target information for device"
201
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
202

203
#: src/virterror.c:515
204 205
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
206
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्र %s साठी"
207

208
#: src/virterror.c:519
209
msgid "missing domain name information"
210
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"
211

212
#: src/virterror.c:521
213 214
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
215
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती %s मध्ये"
216

217
#: src/virterror.c:525
218
msgid "missing operating system information"
219
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
220

221
#: src/virterror.c:527
222 223
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
224
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती %s मध्ये"
225

226
#: src/virterror.c:531
227
msgid "missing devices information"
228
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती"
229

230
#: src/virterror.c:533
231 232
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
233
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती %s मध्ये"
234

235
#: src/virterror.c:537
236
msgid "too many drivers registered"
237
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
238

239
#: src/virterror.c:539
240 241
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
242
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले %s मध्ये"
243

244
#: src/virterror.c:543
245
msgid "library call failed, possibly not supported"
246
msgstr "लायब्ररी कॉल अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
247

248
#: src/virterror.c:545
249 250
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
251
msgstr "लायब्ररी कॉल %s अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
252

253
#: src/virterror.c:549
254
msgid "XML description not well formed or invalid"
255
msgstr "XML वर्णन व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
256

257
#: src/virterror.c:551
258 259
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
260
msgstr "XML वर्णन %s साठी व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
261

262
#: src/virterror.c:555
263
msgid "this domain exists already"
264
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"
265

266
#: src/virterror.c:557
267 268
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
269
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"
270

271
#: src/virterror.c:561
272
msgid "operation forbidden for read only access"
273
msgstr "कार्य फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
274

275
#: src/virterror.c:563
276 277
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
278
msgstr "कार्य %s फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
279

280
#: src/virterror.c:567
281
msgid "failed to open configuration file for reading"
282
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
283

284
#: src/virterror.c:569
285 286
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
287
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
288

289
#: src/virterror.c:573
290
msgid "failed to read configuration file"
291
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यास अपयशी"
292

293
#: src/virterror.c:575
294 295
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
296
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s वाचण्यास अपयशी "
297

298
#: src/virterror.c:579
299
msgid "failed to parse configuration file"
300
msgstr "व्यूहरचना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
301

302
#: src/virterror.c:581
303 304
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
305
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s विश्लेषित करण्यात अपयश"
306

307
#: src/virterror.c:585
308
msgid "configuration file syntax error"
309
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक"
310

311
#: src/virterror.c:587
312 313
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
314
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक: %s"
315

316
#: src/virterror.c:591
317
msgid "failed to write configuration file"
318
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
319

320
#: src/virterror.c:593
321 322
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
323
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ: %s"
324

325
#: src/virterror.c:597
326
#, fuzzy
327
msgid "parser error"
328
msgstr "अंतर्गत चूक "
329

330
#: src/virterror.c:603
D
Daniel P. Berrange 已提交
331 332 333 334
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"

335
#: src/virterror.c:605
D
Daniel P. Berrange 已提交
336 337 338 339
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"

340
#: src/virterror.c:609
D
Daniel P. Berrange 已提交
341 342 343 344
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"

345
#: src/virterror.c:611
D
Daniel P. Berrange 已提交
346 347 348 349
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"

350
#: src/virterror.c:615
351 352 353 354
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

355 356 357 358 359 360 361 362 363 364
#: src/virterror.c:621
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "चूक"

#: src/virterror.c:627
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

365 366
#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
367
msgstr "नोड मजकूर प्रतिलिपी करत आहे"
368 369 370

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
371
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"
372 373 374

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
375
msgstr "अनपेक्षित डिक्ट नोड"
376 377 378

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
379
msgstr "अनपेक्षित मूल्य नोड"
380 381 382

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
383
msgstr "विनंती पाठवा"
384 385 386

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
387
msgstr "अनपेक्षित mime प्रकार"
388 389 390

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
391
msgstr "प्रतिसाद वाटप"
392 393 394

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
395
msgstr "प्रतिसाद वाचा"
396

397
#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:261
398
msgid "allocate string array"
399
msgstr "स्ट्रींग अरे वाटा"
400 401 402

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
403
msgstr "सेवक प्रतिसाद विश्लेषित करणे असफल"
404 405 406

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
407
msgstr "नविन संदर्भ वाटप"
408

409 410 411 412
#: src/hash.c:770 src/hash.c:775 src/test.c:904 src/test.c:934 src/test.c:958
#: src/test.c:983 src/xend_internal.c:1882 src/xend_internal.c:2731
#: src/xend_internal.c:2980 src/xs_internal.c:651 src/proxy_internal.c:834
#: src/proxy_internal.c:881 src/proxy_internal.c:932
413
msgid "allocating domain"
414
msgstr "डोमेन वाटत आहे"
415

416
#: src/hash.c:786
417
msgid "failed to add domain to connection hash table"
418
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"
419

420
#: src/hash.c:838
421
msgid "domain missing from connection hash table"
422
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"
423

424
#: src/hash.c:948 src/hash.c:953
D
Daniel P. Berrange 已提交
425 426 427 428
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "नोड वाटत आहे"

429
#: src/hash.c:963
D
Daniel P. Berrange 已提交
430 431 432 433
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"

434
#: src/hash.c:1015
D
Daniel P. Berrange 已提交
435 436 437 438
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"

439 440
#: src/test.c:284 src/test.c:471 src/test.c:1107 src/test.c:1141
#: src/test.c:1195
441
msgid "getting time of day"
442
msgstr "दिवसाची वेळ मिळवत आहे"
443

444
#: src/test.c:290 src/test.c:425 src/test.c:450 src/test.c:1401
445
msgid "domain"
446
msgstr "डोमेन"
447

448
#: src/test.c:296 src/test.c:554
449
msgid "creating xpath context"
450
msgstr "xpath संदर्भ निर्माण करत आहे"
451

452
#: src/test.c:302
453
msgid "domain name"
454
msgstr "डोमेन नाव"
455

456
#: src/test.c:308 src/test.c:313
457
msgid "domain uuid"
458
msgstr "डोमेन uuid"
459

460
#: src/test.c:321
461
msgid "domain memory"
462 463
msgstr "डोमेन स्मृती"

464
#: src/test.c:330
465 466 467
#, fuzzy
msgid "domain current memory"
msgstr "डोमेन स्मृती"
468

469
#: src/test.c:340
470
msgid "domain vcpus"
471
msgstr "डोमेन vcpus"
472

473
#: src/test.c:349
474
msgid "domain reboot behaviour"
475
msgstr "डोमेन रीबूट वर्तन"
476

477
#: src/test.c:359
478
msgid "domain poweroff behaviour"
479
msgstr "डोमेन पॉवरऑफ् वर्तन"
480

481
#: src/test.c:369
482
msgid "domain crash behaviour"
483
msgstr "डोमेन क्रॅश वर्तन"
484

485
#: src/test.c:443
486
msgid "load domain definition file"
487
msgstr "डोमेन व्याख्या तक्ता भारित करा"
488

489
#: src/test.c:533
490
msgid "loading host definition file"
491
msgstr "यजमान व्याख्या फाइल भारित करत आहे"
492

493
#: src/test.c:540
494
msgid "host"
495
msgstr "यजमान"
496

497
#: src/test.c:548
498
msgid "node"
499
msgstr "नोड"
500

501
#: src/test.c:568
502
msgid "node cpu numa nodes"
503
msgstr "नोड cpu numa नोड्स"
504

505
#: src/test.c:576
506
msgid "node cpu sockets"
507
msgstr "नोड cpu सॉकेट्स"
508

509
#: src/test.c:584
510
msgid "node cpu cores"
511
msgstr "नोड cpu कोरस्"
512

513
#: src/test.c:592
514
msgid "node cpu threads"
515
msgstr "नोड cpu थ्रेड्स"
516

517
#: src/test.c:603
518
msgid "node active cpu"
519
msgstr "नोड सक्रीय cpu"
520

521
#: src/test.c:610
522
msgid "node cpu mhz"
523
msgstr "नोड cpu mhz"
524

525
#: src/test.c:625
526
msgid "node memory"
527
msgstr "नोड स्मृती"
528

529
#: src/test.c:631
530
msgid "node domain list"
531
msgstr "नोड डोमेन यादी"
532

533
#: src/test.c:641
534
msgid "resolving domain filename"
535
msgstr "डोमेन फाइलनाव सोडवत आहे"
536

537
#: src/test.c:679
538
msgid "allocating node"
539
msgstr "नोड वाटत आहे"
540

541 542 543 544 545
#: src/test.c:737
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""

#: src/test.c:742
546
msgid "too many connections"
547
msgstr "जरा जास्तच जोडण्या"
548

549 550 551 552 553 554
#: src/test.c:749
#, fuzzy
msgid "allocating private data"
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"

#: src/test.c:889
555
msgid "too many domains"
556 557
msgstr "जरा जास्तच डोमेन"

558
#: src/test.c:1433
559 560 561 562
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"

563
#: src/test.c:1460
564
msgid "Domain is still running"
565
msgstr ""
566

567
#: src/xml.c:295
568
msgid "growing buffer"
569
msgstr "वाढता बफर"
570

571 572
#: src/xml.c:347 src/xend_internal.c:599 src/xend_internal.c:815
#: src/xend_internal.c:1524 src/xend_internal.c:1543
573
msgid "allocate new buffer"
574
msgstr "नविन बफर वाटत आहे"
575

576
#: src/xml.c:351
577
msgid "allocate buffer content"
578
msgstr "बफर समाविष्ट वाटा"
579 580 581

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
582
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"
583 584 585

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
586
msgstr "एक ओळ प्रतिलिपी करण्यास अपयशी"
587

588
#: src/xend_internal.c:285 src/xend_internal.c:288
589
msgid "failed to read from Xen Daemon"
590
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
591

592
#: src/xend_internal.c:1022
593
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
594
msgstr "urlencode S-Expr निर्माण करणे अपयशी"
595

596
#: src/xend_internal.c:1063
597
msgid "domain information incomplete, missing domid"
598
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, domid हरवलेला"
599

600
#: src/xend_internal.c:1069
601
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
602
msgstr "डोमेन माहिती अयोग्य domid सांख्यीक नाही"
603

604
#: src/xend_internal.c:1077 src/xend_internal.c:1126
605
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
606
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"
607

608
#: src/xend_internal.c:1117 src/xend_internal.c:1392
609
msgid "domain information incomplete, missing name"
610
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, नाव हरवलेले"
611

612
#: src/xend_internal.c:1292 src/xend_internal.c:1323
613 614
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
615
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, कर्नल हरवलेला"
616

617
#: src/xend_internal.c:1380
618 619 620 621
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"

622
#: src/xend_internal.c:1493
623
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
624
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, vbd ला dev नाही"
625

626
#: src/xend_internal.c:1508
627 628 629
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "डोमेन माहिती अपूरी. vbd ला कोणताही src नाही"

630
#: src/xend_internal.c:1517
631
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
632
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेले ड्राइवर नाव"
633

634
#: src/xend_internal.c:1536
635
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
636
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेला ड्राइवर प्रकार"
637

638
#: src/xend_internal.c:1901
639
msgid "failed to parse Xend domain information"
640
msgstr "Xend डोमेन माहिती विश्लेषित करण्यात अपयशी"
641

642
#: src/xend_internal.c:3170
643 644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
645
msgstr "डोमेन %s निर्माण करण्यात अपयशी\n"
646

647
#: src/virsh.c:271
648
msgid "print help"
649
msgstr "मुद्रण मदत"
650

651
#: src/virsh.c:272
652
msgid "Prints global help or command specific help."
653
msgstr "वैश्विक मदत किंवा आदेश संबंधित मदत छापा."
654

655
#: src/virsh.c:290
656 657 658 659
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
660
"आदेश:\n"
661
"\n"
662

663
#: src/virsh.c:304
664 665 666 667
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

668
#: src/virsh.c:306
669 670 671
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""

672 673 674 675 676 677
#: src/virsh.c:311 src/virsh.c:411 src/virsh.c:597 src/virsh.c:635
#: src/virsh.c:910 src/virsh.c:954 src/virsh.c:1115 src/virsh.c:1160
#: src/virsh.c:1199 src/virsh.c:1238 src/virsh.c:1277 src/virsh.c:1316
#: src/virsh.c:1393 src/virsh.c:1476 src/virsh.c:1566 src/virsh.c:1622
#: src/virsh.c:1666 src/virsh.c:1771 src/virsh.c:2491 src/virsh.c:2570
#: src/virsh.c:2624
678 679 680
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

681
#: src/virsh.c:312 src/virsh.c:1912
682 683 684
msgid "disable autostarting"
msgstr ""

685
#: src/virsh.c:333
686
#, fuzzy, c-format
687
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
688 689
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

690
#: src/virsh.c:336
691
#, fuzzy, c-format
692 693 694
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

695
#: src/virsh.c:343
696 697 698 699
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

700
#: src/virsh.c:345
701 702
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
703 704
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

705
#: src/virsh.c:355
706
msgid "(re)connect to hypervisor"
707
msgstr "हायपरवायजरला (पुन्हा) जोडा"
708

709
#: src/virsh.c:357
710 711
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
712
msgstr "स्थानिक हायपरवायजरला जोडा. शेल आरंभानंतर ही इन-बिल्ट आज्ञा आहे."
713

714
#: src/virsh.c:362
715
msgid "hypervisor connection URI"
716
msgstr "हायपरवायजर जोडणी URI"
717

718
#: src/virsh.c:363
719
msgid "read-only connection"
720
msgstr "फक्त-वाचन जोडणी"
721

722
#: src/virsh.c:375
723
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
724
msgstr "हायपरवायजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
725

726
#: src/virsh.c:394
727
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
728
msgstr "हायपरवायजरशी जोडणी करण्यात अपयशी"
729

730
#: src/virsh.c:404
D
Daniel P. Berrange 已提交
731 732 733
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""

734
#: src/virsh.c:406
D
Daniel P. Berrange 已提交
735 736 737
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""

738
#: src/virsh.c:451
D
Daniel P. Berrange 已提交
739 740 741
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""

742
#: src/virsh.c:469
743
msgid "list domains"
744
msgstr "डोमेन यादी करा"
745

746
#: src/virsh.c:470
747
msgid "Returns list of domains."
748
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."
749

750
#: src/virsh.c:475
751
msgid "list inactive domains"
752
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"
753

754
#: src/virsh.c:476
755
msgid "list inactive & active domains"
756
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"
757

758
#: src/virsh.c:498 src/virsh.c:505
759
msgid "Failed to list active domains"
760
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
761

762
#: src/virsh.c:516 src/virsh.c:525
763
msgid "Failed to list inactive domains"
764
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
765

766
#: src/virsh.c:535
767
msgid "Id"
768
msgstr "Id"
769

770
#: src/virsh.c:535 src/virsh.c:2197
771
msgid "Name"
772
msgstr "नाव"
773

774
#: src/virsh.c:535 src/virsh.c:2197
775
msgid "State"
776
msgstr "स्थिती"
777

778
#: src/virsh.c:548 src/virsh.c:570 src/virsh.c:3328 src/virsh.c:3344
779
msgid "no state"
780
msgstr "स्थिती नाही"
781

782
#: src/virsh.c:591
783
msgid "domain state"
784
msgstr "डोमेन स्थिती"
785

786
#: src/virsh.c:592
787
msgid "Returns state about a running domain."
788
msgstr "चालत्या डोमेनविषयी स्थिती परत करते."
789

790
#: src/virsh.c:629
791
msgid "suspend a domain"
792
msgstr "डोमेन निलंबित करा"
793

794
#: src/virsh.c:630
795
msgid "Suspend a running domain."
796
msgstr "चालती डोमेन निलंबित करा."
797

798
#: src/virsh.c:653
799 800
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
801
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
802

803
#: src/virsh.c:655
804 805
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
806
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
807

808
#: src/virsh.c:668
809
msgid "create a domain from an XML file"
810
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"
811

812
#: src/virsh.c:669
813
msgid "Create a domain."
814
msgstr "डोमेन निर्माण करा."
815

816
#: src/virsh.c:674
817
msgid "file conatining an XML domain description"
818
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"
819

820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833
#: src/virsh.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"

#: src/virsh.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Error allocating memory: %s"
msgstr "नोड वाटत आहे"
834

835
#: src/virsh.c:761
836 837
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
838
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
839

840
#: src/virsh.c:764
841 842
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
843
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
844

845
#: src/virsh.c:775
846
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
847
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
848

849
#: src/virsh.c:776
850
msgid "Define a domain."
851
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"
852

853
#: src/virsh.c:781
854 855 856 857
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

858
#: src/virsh.c:808
859 860
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
861
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"
862

863
#: src/virsh.c:811
864 865
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
866
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
867

868
#: src/virsh.c:822
869
msgid "undefine an inactive domain"
870
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"
871

872
#: src/virsh.c:823
873
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
874
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."
875

876
#: src/virsh.c:828 src/virsh.c:1840
877
msgid "domain name or uuid"
878
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
879

880
#: src/virsh.c:846
881 882
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
883
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
884

885
#: src/virsh.c:848
886 887
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
888
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
889

890
#: src/virsh.c:861
891
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
892
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"
893

894
#: src/virsh.c:862
895
msgid "Start a domain."
896
msgstr "डोमेन सुरू करा."
897

898
#: src/virsh.c:867
899
msgid "name of the inactive domain"
900
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"
901

902
#: src/virsh.c:884
903
msgid "Domain is already active"
904
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
905

906
#: src/virsh.c:889
907 908
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
909
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"
910

911
#: src/virsh.c:892
912 913
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
914
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
915

916
#: src/virsh.c:904
917
msgid "save a domain state to a file"
918
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
919

920
#: src/virsh.c:905
921
msgid "Save a running domain."
922
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
923

924
#: src/virsh.c:911
925
msgid "where to save the data"
926
msgstr "डेटा कुठे सुरक्षित करावा"
927

928
#: src/virsh.c:933
929 930
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
931
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित\n"
932

933
#: src/virsh.c:935
934 935
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
936
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
937

938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963
#: src/virsh.c:948
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""

#: src/virsh.c:949
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

#: src/virsh.c:955
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

#: src/virsh.c:956
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1020 src/virsh.c:1024
msgid "Scheduler:"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1024
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित यजमान"

#: src/virsh.c:1071
964
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
965
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
966

967
#: src/virsh.c:1072
968
msgid "Restore a domain."
969
msgstr "डोमेन पुनःरक्षित करा."
970

971
#: src/virsh.c:1077
972
msgid "the state to restore"
973
msgstr "पुनःरक्षित करायची स्थिती"
974

975
#: src/virsh.c:1096
976 977
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
978
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"
979

980
#: src/virsh.c:1098
981 982
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
983
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित करण्यात अपयशी"
984

985
#: src/virsh.c:1109
986
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
987
msgstr "डोमेनची कोर मीमांसा  करण्यासाठी फाइलवर डम्प करा"
988

989
#: src/virsh.c:1110
990
msgid "Core dump a domain."
991
msgstr "कोर डम्प डोमेन."
992

993
#: src/virsh.c:1116
994
msgid "where to dump the core"
995
msgstr "कोर कुठे डम्प करावा"
996

997
#: src/virsh.c:1138
998
#, c-format
999
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
1000
msgstr "डोमेन %s डम्प केली %s वर\n"
1001

1002
#: src/virsh.c:1140
1003
#, c-format
1004
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
1005
msgstr "डोमेन %s ला %s वर कोर डम्प करण्यास अपयशी"
1006

1007
#: src/virsh.c:1154
1008
msgid "resume a domain"
1009
msgstr "डोमेन पुन्हा चालू करा"
1010

1011
#: src/virsh.c:1155
1012
msgid "Resume a previously suspended domain."
1013
msgstr "आधी निलंबित केलेली डोमेन पुन्हा सुरू करा."
1014

1015
#: src/virsh.c:1178
1016 1017
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
1018
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू केली\n"
1019

1020
#: src/virsh.c:1180
1021 1022
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
1023
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"
1024

1025
#: src/virsh.c:1193
1026
msgid "gracefully shutdown a domain"
1027
msgstr "डोमेन चांगल्याप्रकारे शटडाउन करा"
1028

1029
#: src/virsh.c:1194
1030
msgid "Run shutdown in the target domain."
1031
msgstr "शटडाउन लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
1032

1033
#: src/virsh.c:1217
1034 1035
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
1036
msgstr "डोमेन %s शटडाउन होत आहे\n"
1037

1038
#: src/virsh.c:1219
1039 1040
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
1041
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
1042

1043
#: src/virsh.c:1232
1044
msgid "reboot a domain"
1045
msgstr "डोमेन रीबूट करा"
1046

1047
#: src/virsh.c:1233
1048
msgid "Run a reboot command in the target domain."
1049
msgstr "रीबूट आदेश लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
1050

1051
#: src/virsh.c:1256
1052 1053
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
1054
msgstr "डोमेन %s रीबूट होत आहे\n"
1055

1056
#: src/virsh.c:1258
1057 1058
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
1059
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
1060

1061
#: src/virsh.c:1271
1062
msgid "destroy a domain"
1063
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"
1064

1065
#: src/virsh.c:1272
1066
msgid "Destroy a given domain."
1067
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."
1068

1069
#: src/virsh.c:1295
1070 1071
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
1072
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"
1073

1074
#: src/virsh.c:1297
1075 1076
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
1077
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
1078

1079
#: src/virsh.c:1310
1080
msgid "domain information"
1081
msgstr "डोमेन माहिती"
1082

1083
#: src/virsh.c:1311
1084
msgid "Returns basic information about the domain."
1085
msgstr "डोमेनविषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1086

1087
#: src/virsh.c:1337 src/virsh.c:1339
1088
msgid "Id:"
1089
msgstr "Id:"
1090

1091
#: src/virsh.c:1340
1092
msgid "Name:"
1093
msgstr "नाव:"
1094

1095
#: src/virsh.c:1343
1096
msgid "UUID:"
1097
msgstr "UUID:"
1098

1099
#: src/virsh.c:1346
1100
msgid "OS Type:"
1101
msgstr "OS प्रकार:"
1102

1103
#: src/virsh.c:1351 src/virsh.c:1437
1104
msgid "State:"
1105
msgstr "स्थिती:"
1106

1107
#: src/virsh.c:1354 src/virsh.c:1722
1108
msgid "CPU(s):"
1109
msgstr "CPU(s):"
1110

1111
#: src/virsh.c:1361 src/virsh.c:1444
1112
msgid "CPU time:"
1113
msgstr "CPU वेळ:"
1114

1115
#: src/virsh.c:1365 src/virsh.c:1368
1116
msgid "Max memory:"
1117
msgstr "अधिकाधिक स्मृती:"
1118

1119
#: src/virsh.c:1369
1120 1121 1122
msgid "no limit"
msgstr ""

1123
#: src/virsh.c:1371
1124
msgid "Used memory:"
1125
msgstr "वापरलेली स्मृती:"
1126

1127
#: src/virsh.c:1387
1128
msgid "domain vcpu information"
1129
msgstr "डोमेन vcpu माहिती"
1130

1131
#: src/virsh.c:1388
1132
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
1133
msgstr "डोमेन आभासी CPUs विषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1134

1135
#: src/virsh.c:1435
1136
msgid "VCPU:"
1137
msgstr "VCPU:"
1138

1139
#: src/virsh.c:1436
1140
msgid "CPU:"
1141
msgstr "CPU:"
1142

1143
#: src/virsh.c:1446
1144
msgid "CPU Affinity:"
1145
msgstr "CPU आकर्षण:"
1146

1147
#: src/virsh.c:1470
1148
msgid "control domain vcpu affinity"
1149
msgstr "डोमेन vcpu आकर्षण नियंत्रित करा"
1150

1151
#: src/virsh.c:1471
1152
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
1153
msgstr "डोमेन VCPUs ना भौतिक CPU यजमान करण्यासाठी पिन करा"
1154

1155
#: src/virsh.c:1477
1156
msgid "vcpu number"
1157
msgstr "vcpu क्रमांक"
1158

1159
#: src/virsh.c:1478
1160
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
1161
msgstr "यजमान cpu क्रमांक (स्वल्पविरामाने विलग)"
1162

1163
#: src/virsh.c:1536
1164 1165 1166 1167
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"

1168
#: src/virsh.c:1560
1169
msgid "change number of virtual CPUs"
1170
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या बदला"
1171

1172
#: src/virsh.c:1561
1173
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
1174
msgstr "पाहुण्या डोमेनमध्ये सक्रीय आभासी CPUs ची संख्या बदला."
1175

1176
#: src/virsh.c:1567
1177
msgid "number of virtual CPUs"
1178
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"
1179

1180
#: src/virsh.c:1598
1181 1182 1183 1184
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPU's."
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"

1185
#: src/virsh.c:1616
1186
msgid "change memory allocation"
1187
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
1188

1189
#: src/virsh.c:1617
1190
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
1191
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील सद्य स्मृती वाटप बदला."
1192

1193
#: src/virsh.c:1623
1194 1195
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
1196
msgstr "स्मृतीच्या बाइट्सची संख्या"
1197

1198
#: src/virsh.c:1643 src/virsh.c:1687
1199 1200 1201 1202
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

1203
#: src/virsh.c:1660
1204
msgid "change maximum memory limit"
1205
msgstr "कमान स्मृती मर्यादा बदला"
1206

1207
#: src/virsh.c:1661
1208
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
1209
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील कमाल स्मृती वाटप मर्यादा बदला."
1210

1211
#: src/virsh.c:1667
1212 1213
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
1214
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा बाइट्स मध्ये"
1215

1216
#: src/virsh.c:1704
1217
msgid "node information"
1218
msgstr "नोड माहिती"
1219

1220
#: src/virsh.c:1705
1221
msgid "Returns basic information about the node."
1222
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."
1223

1224
#: src/virsh.c:1718
1225
msgid "failed to get node information"
1226
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
1227

1228
#: src/virsh.c:1721
1229
msgid "CPU model:"
1230
msgstr "CPU नमुना:"
1231

1232
#: src/virsh.c:1723
1233
msgid "CPU frequency:"
1234
msgstr "CPU वारंवारता:"
1235

1236
#: src/virsh.c:1724
1237
msgid "CPU socket(s):"
1238
msgstr "CPU सॉकेट:"
1239

1240
#: src/virsh.c:1725
1241
msgid "Core(s) per socket:"
1242
msgstr "कोर प्रती सॉकेट:"
1243

1244
#: src/virsh.c:1726
1245
msgid "Thread(s) per core:"
1246
msgstr "थ्रेड्स प्रती कोर:"
1247

1248
#: src/virsh.c:1727
1249
msgid "NUMA cell(s):"
1250
msgstr "NUMA सेल्स:"
1251

1252
#: src/virsh.c:1728
1253
msgid "Memory size:"
1254
msgstr "स्मृती आकार:"
1255

1256
#: src/virsh.c:1738
1257 1258 1259
msgid "capabilities"
msgstr ""

1260
#: src/virsh.c:1739
1261 1262 1263
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

1264
#: src/virsh.c:1752
1265 1266 1267 1268
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"

1269
#: src/virsh.c:1765
1270
msgid "domain information in XML"
1271
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"
1272

1273
#: src/virsh.c:1766
1274 1275
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
1276
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."
1277

1278
#: src/virsh.c:1805
1279
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
1280
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"
1281

1282
#: src/virsh.c:1810
1283
msgid "domain id or uuid"
1284
msgstr "डोमेन id किंवा uuid"
1285

1286
#: src/virsh.c:1835
1287
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
1288
msgstr "डोमेन नाव किंवा UUID डोमेन id मध्ये रुपांतरित करा"
1289

1290
#: src/virsh.c:1870
1291
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
1292
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"
1293

1294
#: src/virsh.c:1875
1295
msgid "domain id or name"
1296
msgstr "डोमेन id किंवा नाव"
1297

1298
#: src/virsh.c:1894
1299
msgid "failed to get domain UUID"
1300
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"
1301

1302
#: src/virsh.c:1904
1303
msgid "autostart a network"
1304
msgstr ""
1305

1306
#: src/virsh.c:1906
1307 1308 1309
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

1310
#: src/virsh.c:1911 src/virsh.c:2336
1311 1312 1313 1314
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

1315
#: src/virsh.c:1933
1316
#, fuzzy, c-format
1317
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
1318
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1319

1320
#: src/virsh.c:1936
1321
#, fuzzy, c-format
1322
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
1323
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1324

1325
#: src/virsh.c:1943
1326 1327 1328 1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1330
#: src/virsh.c:1945
1331 1332 1333 1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1335
#: src/virsh.c:1955
D
Daniel P. Berrange 已提交
1336 1337 1338 1339
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1340
#: src/virsh.c:1956
D
Daniel P. Berrange 已提交
1341 1342 1343 1344
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "डोमेन निर्माण करा."

1345
#: src/virsh.c:1961 src/virsh.c:2009
D
Daniel P. Berrange 已提交
1346 1347 1348 1349
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

1350
#: src/virsh.c:1988
D
Daniel P. Berrange 已提交
1351 1352 1353 1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

1355
#: src/virsh.c:1991
D
Daniel P. Berrange 已提交
1356 1357 1358 1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"

1360
#: src/virsh.c:2003
D
Daniel P. Berrange 已提交
1361 1362 1363 1364
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"

1365
#: src/virsh.c:2004
D
Daniel P. Berrange 已提交
1366 1367 1368 1369
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"

1370
#: src/virsh.c:2036
D
Daniel P. Berrange 已提交
1371 1372 1373 1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"

1375
#: src/virsh.c:2039
D
Daniel P. Berrange 已提交
1376 1377 1378 1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"

1380
#: src/virsh.c:2051
D
Daniel P. Berrange 已提交
1381 1382 1383 1384
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"

1385
#: src/virsh.c:2052
D
Daniel P. Berrange 已提交
1386 1387 1388 1389
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."

1390
#: src/virsh.c:2057 src/virsh.c:2097
D
Daniel P. Berrange 已提交
1391 1392 1393 1394
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

1395
#: src/virsh.c:2075
D
Daniel P. Berrange 已提交
1396 1397 1398 1399
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"

1400
#: src/virsh.c:2077
D
Daniel P. Berrange 已提交
1401 1402 1403 1404
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"

1405
#: src/virsh.c:2091
D
Daniel P. Berrange 已提交
1406 1407 1408 1409
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"

1410
#: src/virsh.c:2092
D
Daniel P. Berrange 已提交
1411
#, fuzzy
1412
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1413 1414
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."

1415
#: src/virsh.c:2132
D
Daniel P. Berrange 已提交
1416 1417 1418
msgid "list networks"
msgstr ""

1419
#: src/virsh.c:2133
D
Daniel P. Berrange 已提交
1420 1421 1422 1423
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."

1424
#: src/virsh.c:2138
D
Daniel P. Berrange 已提交
1425 1426 1427 1428
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"

1429
#: src/virsh.c:2139
D
Daniel P. Berrange 已提交
1430 1431 1432 1433
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"

1434
#: src/virsh.c:2159 src/virsh.c:2167
D
Daniel P. Berrange 已提交
1435 1436 1437 1438
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1439
#: src/virsh.c:2178 src/virsh.c:2187
D
Daniel P. Berrange 已提交
1440 1441 1442 1443
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1444
#: src/virsh.c:2197
1445 1446 1447
msgid "Autostart"
msgstr ""

1448
#: src/virsh.c:2212 src/virsh.c:2235
1449 1450 1451 1452
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "स्थिती नाही"

1453
#: src/virsh.c:2218
1454 1455 1456
msgid "active"
msgstr ""

1457
#: src/virsh.c:2241
1458 1459 1460 1461
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "नोड सक्रीय cpu"

1462
#: src/virsh.c:2260
D
Daniel P. Berrange 已提交
1463 1464 1465 1466
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"

1467
#: src/virsh.c:2265
D
Daniel P. Berrange 已提交
1468 1469 1470
msgid "network uuid"
msgstr ""

1471
#: src/virsh.c:2291
D
Daniel P. Berrange 已提交
1472 1473 1474 1475
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"

1476
#: src/virsh.c:2292
D
Daniel P. Berrange 已提交
1477 1478 1479 1480
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "डोमेन सुरू करा."

1481
#: src/virsh.c:2297
D
Daniel P. Berrange 已提交
1482 1483 1484 1485
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

1486
#: src/virsh.c:2314
D
Daniel P. Berrange 已提交
1487 1488 1489 1490
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1491
#: src/virsh.c:2317
D
Daniel P. Berrange 已提交
1492 1493 1494 1495
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"

1496
#: src/virsh.c:2330
D
Daniel P. Berrange 已提交
1497 1498 1499 1500
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"

1501
#: src/virsh.c:2331
D
Daniel P. Berrange 已提交
1502 1503 1504 1505
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."

1506
#: src/virsh.c:2354
D
Daniel P. Berrange 已提交
1507 1508 1509 1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"

1511
#: src/virsh.c:2356
D
Daniel P. Berrange 已提交
1512 1513 1514 1515
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

1516
#: src/virsh.c:2369
D
Daniel P. Berrange 已提交
1517 1518 1519 1520
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"

1521
#: src/virsh.c:2374
D
Daniel P. Berrange 已提交
1522 1523 1524
msgid "network name"
msgstr ""

1525
#: src/virsh.c:2394
D
Daniel P. Berrange 已提交
1526 1527 1528 1529
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

1530
#: src/virsh.c:2405
1531
msgid "show version"
1532
msgstr "आवृत्ती दाखवा"
1533

1534
#: src/virsh.c:2406
1535
msgid "Display the system version information."
1536
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
1537

1538
#: src/virsh.c:2429
1539
msgid "failed to get hypervisor type"
1540
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"
1541

1542
#: src/virsh.c:2438
1543 1544
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
1545
msgstr "या लायब्ररीविरूद्ध कंपाइल केले: libvir %d.%d.%d\n"
1546

1547
#: src/virsh.c:2443
1548
msgid "failed to get the library version"
1549
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1550

1551
#: src/virsh.c:2450
1552 1553
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
1554
msgstr "लायब्ररी वापरत आहे: libvir %d.%d.%d\n"
1555

1556
#: src/virsh.c:2457
1557 1558
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
1559
msgstr "API वापरत आहे: %s %d.%d.%d\n"
1560

1561
#: src/virsh.c:2462
1562
msgid "failed to get the hypervisor version"
1563
msgstr "हाइपरवाइजर आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1564

1565
#: src/virsh.c:2467
1566 1567
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
1568
msgstr "चालू %s हाइपरवाइजर आवृत्ती काढू शकत नाही\n"
1569

1570
#: src/virsh.c:2474
1571
#, c-format
1572
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
1573
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"
1574

1575
#: src/virsh.c:2485
D
Daniel P. Berrange 已提交
1576 1577 1578
msgid "vnc display"
msgstr ""

1579
#: src/virsh.c:2486
1580
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1581 1582
msgstr ""

1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617
#: src/virsh.c:2564
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

#: src/virsh.c:2565
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

#: src/virsh.c:2571 src/virsh.c:2625
msgid "XML file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

#: src/virsh.c:2618
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

#: src/virsh.c:2619
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

#: src/virsh.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

#: src/virsh.c:2672
1618
msgid "quit this interactive terminal"
1619
msgstr "हे संवादी टर्मिनल सोडा"
1620

1621
#: src/virsh.c:2802
1622 1623
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
1624
msgstr "आदेश '%s' ला <%s> पर्यायाची गरज"
1625

1626
#: src/virsh.c:2803
1627 1628
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
1629
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"
1630

1631
#: src/virsh.c:2830
1632 1633
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
1634
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
1635

1636
#: src/virsh.c:2838
1637
msgid "  NAME\n"
1638
msgstr "  NAME\n"
1639

1640
#: src/virsh.c:2849
1641 1642 1643 1644
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
1645 1646
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
1647

1648
#: src/virsh.c:2853
1649 1650 1651 1652
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
1653
"\n"
1654
"  पर्याय\n"
1655

1656
#: src/virsh.c:2860
1657 1658
#, c-format
msgid "--%s <number>"
1659
msgstr "--%s <number>"
1660

1661
#: src/virsh.c:2862
1662 1663
#, c-format
msgid "--%s <string>"
1664
msgstr "--%s <string>"
1665

1666
#: src/virsh.c:2975
1667
msgid "undefined domain name or id"
1668
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"
1669

1670
#: src/virsh.c:3008
1671 1672
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
1673
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
1674

1675
#: src/virsh.c:3021
D
Daniel P. Berrange 已提交
1676 1677 1678 1679
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1680
#: src/virsh.c:3045
D
Daniel P. Berrange 已提交
1681 1682 1683 1684
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"

1685
#: src/virsh.c:3073
1686 1687 1688 1689 1690 1691
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
1692 1693 1694
"\n"
"(वेळ: %.3f ms)\n"
"\n"
1695

1696
#: src/virsh.c:3147
1697
msgid "missing \""
1698
msgstr "हरवलेला \""
1699

1700
#: src/virsh.c:3208
1701 1702
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
1703
msgstr "अनपेक्षित टोकन (आदेश नाव): '%s'"
1704

1705
#: src/virsh.c:3213
1706
#, c-format
1707
msgid "unknown command: '%s'"
1708
msgstr "अपरिचित आदेश: '%s'"
1709

1710
#: src/virsh.c:3220
1711 1712
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
1713
msgstr "आदेश '%s' पर्याय --%s समर्थित करत नाही"
1714

1715
#: src/virsh.c:3235
1716 1717
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
1718
msgstr "अपेक्षित स्वरूप: --%s <%s>"
1719

1720
#: src/virsh.c:3238
1721
msgid "number"
1722
msgstr "संख्या"
1723

1724
#: src/virsh.c:3238
1725
msgid "string"
1726
msgstr "ओळ"
1727

1728
#: src/virsh.c:3244
1729 1730
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
1731
msgstr "अनपेक्षित डेटा '%s'"
1732

1733
#: src/virsh.c:3266
1734
msgid "OPTION"
1735
msgstr "OPTION"
1736

1737
#: src/virsh.c:3266
1738
msgid "DATA"
1739
msgstr "DATA"
1740

1741
#: src/virsh.c:3316 src/virsh.c:3342
1742
msgid "running"
1743
msgstr "चालू आहे"
1744

1745
#: src/virsh.c:3318 src/virsh.c:3340
1746
msgid "blocked"
1747
msgstr "अडवलेले"
1748

1749
#: src/virsh.c:3320
1750
msgid "paused"
1751
msgstr "थांबले"
1752

1753
#: src/virsh.c:3322
1754
msgid "in shutdown"
1755
msgstr "शटडाउनमध्ये"
1756

1757
#: src/virsh.c:3324
1758
msgid "shut off"
1759
msgstr "बंद करा"
1760

1761
#: src/virsh.c:3326
1762
msgid "crashed"
1763
msgstr "क्रॅश झाले"
1764

1765
#: src/virsh.c:3338
1766
msgid "offline"
1767
msgstr "ऑफलाइन"
1768

1769
#: src/virsh.c:3357
1770
msgid "no valid connection"
1771
msgstr "वैध जोडणी नाही"
1772

1773
#: src/virsh.c:3396
1774 1775
#, c-format
msgid "%s: error: "
1776
msgstr "%s: चूक: "
1777

1778
#: src/virsh.c:3398
1779
msgid "error: "
1780
msgstr "चूक : "
1781

1782
#: src/virsh.c:3420 src/virsh.c:3432
1783 1784
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
1785
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
1786

1787
#: src/virsh.c:3446
1788 1789 1790 1791
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"

1792
#: src/virsh.c:3476
1793
msgid "failed to connect to the hypervisor"
1794
msgstr "हाइपरवाइजरला जोडण्यास अपयशी"
1795

1796
#: src/virsh.c:3624
1797
#, fuzzy, c-format
1798 1799 1800 1801 1802 1803
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
1804
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
1813
"\n"
1814
"%s [पर्याय] [आदेश]\n"
1815
"\n"
1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822
"  पर्याय:\n"
"    -c | --connect <uri>    हाइपरवाइजर जोडणी URI\n"
"    -d | --debug <num>      डीबग स्तर [0-5]\n"
"    -h | --help             ही मदत\n"
"    -q | --quiet            शांत रीत\n"
"    -t | --timing           वेळेची माहिती छापा\n"
"    -v | --version          कार्यक्रम आवृत्ती\n"
1823
"\n"
1824
"  आदेश (असंवादी रीत):\n"
1825

1826
#: src/virsh.c:3641
1827 1828 1829 1830 1831 1832
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
1833 1834 1835
"\n"
"  (आदेशाविषयी तपशीलांसाठी  --help <आदेश> दर्शवा)\n"
"\n"
1836

1837
#: src/virsh.c:3733
1838 1839
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
1840
msgstr "असमर्थित पर्याय '-%c'. --help पहा."
1841

1842
#: src/virsh.c:3814
1843
#, c-format
1844 1845 1846
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
1847 1848 1849
msgstr ""
"%s मध्ये सुस्वागतम, आभासीकरण संवादी टर्मिनल.\n"
"\n"
1850

1851
#: src/virsh.c:3817
1852 1853 1854 1855
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
1856 1857 1858 1859
msgstr ""
"टाइप करा:  'help' आदेशासह मदतीसाठी\n"
"       'quit' सोडण्यासाठी\n"
"\n"
1860

1861 1862
#: src/conf.c:156 src/conf.c:205 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
#: src/conf.c:631
1863
msgid "allocating configuration"
1864
msgstr "व्यूहरचना वाटत आहे"
1865

1866
#: src/conf.c:340
1867
msgid "unterminated number"
1868
msgstr "नष्ट न केलेली संख्या"
1869

1870
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
1871
msgid "unterminated string"
1872
msgstr "नष्ट न केलेली ओळ"
1873

1874
#: src/conf.c:429 src/conf.c:482
1875
msgid "expecting a value"
1876
msgstr "मूल्य अपेक्षित"
1877

1878
#: src/conf.c:449
1879
msgid "expecting a separator in list"
1880
msgstr "यादीमध्ये विलगक अपेक्षित"
1881

1882
#: src/conf.c:472
1883
msgid "list is not closed with ] "
1884
msgstr "यादी ] ने बंद केलेली नाही"
1885

1886
#: src/conf.c:518
1887
msgid "expecting a name"
1888
msgstr "नाव अपेक्षित"
1889

1890
#: src/conf.c:581
1891
msgid "expecting a separator"
1892
msgstr "विलगक अपेक्षित"
1893

1894
#: src/conf.c:613
1895
msgid "expecting an assignment"
1896
msgstr "सोपवणी अपेक्षित"
1897

1898
#: src/conf.c:897
1899
msgid "failed to open file"
1900
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
1901

1902
#: src/conf.c:905
1903
msgid "failed to save content"
1904
msgstr "समाविष्टे सुरक्षित करण्यास अपयशी"
1905

1906
#: src/xs_internal.c:347
1907
msgid "failed to connect to Xen Store"
1908
msgstr "Xen स्टोरशी जोडण्यास अपयशी"
1909

1910
#: src/proxy_internal.c:204
1911 1912
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
1913
msgstr "%s चालवण्यास अपयशी\n"
1914

1915
#: src/proxy_internal.c:298
1916 1917
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
1918
msgstr "सॉकेट %d बंद करण्यास अपयशी\n"
1919

1920
#: src/proxy_internal.c:331
1921 1922
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
1923
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"
1924

1925
#: src/proxy_internal.c:365
1926 1927
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
1928
msgstr "सॉकेट %d वर लिहीण्यास अपयशी\n"
1929

1930
#: src/proxy_internal.c:457 src/proxy_internal.c:478 src/proxy_internal.c:498
1931 1932
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
1933
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स मिळाले %d पैकी\n"
1934

1935
#: src/proxy_internal.c:465
1936 1937
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
1938
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स अपेक्षित मिळाले %d\n"
1939

1940
#: src/proxy_internal.c:487
1941 1942
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
1943
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स पॅकेट मिळाले\n"
1944

1945
#: src/proxy_internal.c:511
1946 1947
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
1948
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: बिघडलेले पॅकेट\n"
1949

1950
#: src/proxy_internal.c:517
1951 1952
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
1953
msgstr "असिंक्रोनस पॅकेट संख्या %d मिळाली\n"
1954

1955
#: src/xen_internal.c:2305
1956 1957
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
1958
msgstr "%d डोमेन माहिती वाटत आहे"
1959

1960 1961 1962
#~ msgid "Failed to read description file %s"
#~ msgstr "वर्णन फाइल %s वाचण्यात अपयशी"

1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen डीमन किंवा Xen स्टोर"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

1970 1971
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "नविन डोमेन %s पुन्हा घेण्यास अपयशी\n"