mr.po 64.4 KB
Newer Older
1
# translation of mr.po to Marathi
2
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
5
# Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>, 2007.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: mr\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 10:22+0200\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:24+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Marathi\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

21
#: src/libvirt.c:405 src/hash.c:664
22
msgid "allocating connection"
23
msgstr "जोडणी वाटत आहे"
24 25 26

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
27
msgstr "सुचना"
28 29 30

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
31
msgstr "चूक"
32

33
#: src/virterror.c:350
34
msgid "No error message provided"
35
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"
36

37
#: src/virterror.c:405
38 39
#, c-format
msgid "internal error %s"
40
msgstr "अंतर्गत चूक %s"
41

42
#: src/virterror.c:407
43
msgid "internal error"
44
msgstr "अंतर्गत चूक "
45

46
#: src/virterror.c:410
47
msgid "out of memory"
48
msgstr "स्मृतीबाहेर"
49

50
#: src/virterror.c:414
51 52
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
53
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही"
54

55
#: src/virterror.c:416
56 57
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
58
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही %s"
59

60
#: src/virterror.c:420
61
msgid "could not connect to hypervisor"
62
msgstr "हायपरवायजरला जोडू शकलो नाही"
63

64
#: src/virterror.c:422
65 66
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
67
msgstr "%s जोडू शकलो नाही"
68

69
#: src/virterror.c:426
70
msgid "invalid connection pointer in"
71
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"
72

73
#: src/virterror.c:428
74 75
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
76
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"
77

78
#: src/virterror.c:432
79
msgid "invalid domain pointer in"
80
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक यात"
81

82
#: src/virterror.c:434
83 84
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
85
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक %s मध्ये"
86

87
#: src/virterror.c:438
88
msgid "invalid argument in"
89
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
90

91
#: src/virterror.c:440
92 93
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
94
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
95

96
#: src/virterror.c:444
97 98
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
99
msgstr "कार्य असफल: %s"
100

101
#: src/virterror.c:446
102
msgid "operation failed"
103
msgstr "कार्य असफल"
104

105
#: src/virterror.c:450
106 107
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
108
msgstr "GET कार्य असफल: %s"
109

110
#: src/virterror.c:452
111
msgid "GET operation failed"
112
msgstr "GET कार्य असफल"
113

114
#: src/virterror.c:456
115 116
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
117
msgstr "POST कार्य असफल: %s"
118

119
#: src/virterror.c:458
120
msgid "POST operation failed"
121
msgstr "POST कार्य असफल"
122

123
#: src/virterror.c:461
124 125
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
126
msgstr "अपरिचित HTTP चूक संकेत %d मिळाला"
127

128
#: src/virterror.c:465
129 130
#, c-format
msgid "unknown host %s"
131
msgstr "अपरिचित यजमान %s"
132

133
#: src/virterror.c:467
134
msgid "unknown host"
135
msgstr "अपरिचित यजमान"
136

137
#: src/virterror.c:471
138 139
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
140
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी: %s"
141

142
#: src/virterror.c:473
143
msgid "failed to serialize S-Expr"
144
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी"
145

146
#: src/virterror.c:477
147
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
148
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट वापरू शकलो नाही"
149

150
#: src/virterror.c:479
151 152
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
153
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट %s वापरू शकलो नाही"
154

155
#: src/virterror.c:483
156
msgid "could not connect to Xen Store"
157
msgstr "Xen स्टोरला जोडता आले नाही"
158

159
#: src/virterror.c:485
160 161
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
162
msgstr "Xen स्टोर %s ला जोडता आले नाही"
163

164
#: src/virterror.c:488
165 166
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
167
msgstr "Xen syscall %s %d अपयशी"
168

169
#: src/virterror.c:492
170
msgid "unknown OS type"
171
msgstr "अपरिचित OS प्रकार"
172

173
#: src/virterror.c:494
174 175
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
176
msgstr "अपरिचित OS प्रकार %s"
177

178
#: src/virterror.c:497
179
msgid "missing kernel information"
180
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
181

182
#: src/virterror.c:501
183
msgid "missing root device information"
184
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
185

186
#: src/virterror.c:503
187 188
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
189
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
190

191
#: src/virterror.c:507
192
msgid "missing source information for device"
193
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
194

195
#: src/virterror.c:509
196 197
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
198
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्र %s साठी"
199

200
#: src/virterror.c:513
201
msgid "missing target information for device"
202
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
203

204
#: src/virterror.c:515
205 206
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
207
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्र %s साठी"
208

209
#: src/virterror.c:519
210
msgid "missing domain name information"
211
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"
212

213
#: src/virterror.c:521
214 215
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
216
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती %s मध्ये"
217

218
#: src/virterror.c:525
219
msgid "missing operating system information"
220
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
221

222
#: src/virterror.c:527
223 224
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
225
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती %s मध्ये"
226

227
#: src/virterror.c:531
228
msgid "missing devices information"
229
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती"
230

231
#: src/virterror.c:533
232 233
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
234
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती %s मध्ये"
235

236
#: src/virterror.c:537
237
msgid "too many drivers registered"
238
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
239

240
#: src/virterror.c:539
241 242
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
243
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले %s मध्ये"
244

245
#: src/virterror.c:543
246
msgid "library call failed, possibly not supported"
247
msgstr "लायब्ररी कॉल अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
248

249
#: src/virterror.c:545
250 251
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
252
msgstr "लायब्ररी कॉल %s अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
253

254
#: src/virterror.c:549
255
msgid "XML description not well formed or invalid"
256
msgstr "XML वर्णन व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
257

258
#: src/virterror.c:551
259 260
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
261
msgstr "XML वर्णन %s साठी व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
262

263
#: src/virterror.c:555
264
msgid "this domain exists already"
265
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"
266

267
#: src/virterror.c:557
268 269
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
270
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"
271

272
#: src/virterror.c:561
273
msgid "operation forbidden for read only access"
274
msgstr "कार्य फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
275

276
#: src/virterror.c:563
277 278
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
279
msgstr "कार्य %s फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
280

281
#: src/virterror.c:567
282
msgid "failed to open configuration file for reading"
283
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
284

285
#: src/virterror.c:569
286 287
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
288
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
289

290
#: src/virterror.c:573
291
msgid "failed to read configuration file"
292
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यास अपयशी"
293

294
#: src/virterror.c:575
295 296
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
297
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s वाचण्यास अपयशी "
298

299
#: src/virterror.c:579
300
msgid "failed to parse configuration file"
301
msgstr "व्यूहरचना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
302

303
#: src/virterror.c:581
304 305
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
306
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s विश्लेषित करण्यात अपयश"
307

308
#: src/virterror.c:585
309
msgid "configuration file syntax error"
310
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक"
311

312
#: src/virterror.c:587
313 314
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
315
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक: %s"
316

317
#: src/virterror.c:591
318
msgid "failed to write configuration file"
319
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
320

321
#: src/virterror.c:593
322 323
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
324
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ: %s"
325

326
#: src/virterror.c:597
327
#, fuzzy
328
msgid "parser error"
329
msgstr "अंतर्गत चूक "
330

331
#: src/virterror.c:603
D
Daniel P. Berrange 已提交
332 333 334 335
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"

336
#: src/virterror.c:605
D
Daniel P. Berrange 已提交
337 338 339 340
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"

341
#: src/virterror.c:609
D
Daniel P. Berrange 已提交
342 343 344 345
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"

346
#: src/virterror.c:611
D
Daniel P. Berrange 已提交
347 348 349 350
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"

351
#: src/virterror.c:615
352 353 354 355
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

356 357 358 359 360 361 362 363 364 365
#: src/virterror.c:621
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "चूक"

#: src/virterror.c:627
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

366 367 368 369 370 371 372 373 374 375
#: src/virterror.c:633
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

#: src/virterror.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395
#: src/virterror.c:639
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "डोमेन माहिती"

#: src/virterror.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"

#: src/virterror.c:645
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

#: src/virterror.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

396 397 398 399 400 401 402 403 404
#: src/virterror.c:651
msgid "invalid MAC adress"
msgstr ""

#: src/virterror.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MAC adress: %s"
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"

405 406
#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
407
msgstr "नोड मजकूर प्रतिलिपी करत आहे"
408 409 410

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
411
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"
412 413 414

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
415
msgstr "अनपेक्षित डिक्ट नोड"
416 417 418

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
419
msgstr "अनपेक्षित मूल्य नोड"
420 421 422

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
423
msgstr "विनंती पाठवा"
424 425 426

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
427
msgstr "अनपेक्षित mime प्रकार"
428 429 430

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
431
msgstr "प्रतिसाद वाटप"
432 433 434

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
435
msgstr "प्रतिसाद वाचा"
436

437
#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:262
438
msgid "allocate string array"
439
msgstr "स्ट्रींग अरे वाटा"
440 441 442

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
443
msgstr "सेवक प्रतिसाद विश्लेषित करणे असफल"
444 445 446

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
447
msgstr "नविन संदर्भ वाटप"
448

449
#: src/hash.c:770 src/hash.c:775
450
msgid "allocating domain"
451
msgstr "डोमेन वाटत आहे"
452

453
#: src/hash.c:786
454
msgid "failed to add domain to connection hash table"
455
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"
456

457
#: src/hash.c:838
458
msgid "domain missing from connection hash table"
459
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"
460

461
#: src/hash.c:903 src/hash.c:908
D
Daniel P. Berrange 已提交
462 463 464 465
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "नोड वाटत आहे"

466
#: src/hash.c:918
D
Daniel P. Berrange 已提交
467 468 469 470
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"

471
#: src/hash.c:970
D
Daniel P. Berrange 已提交
472 473 474 475
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"

476 477
#: src/test.c:293 src/test.c:480 src/test.c:1165 src/test.c:1199
#: src/test.c:1253
478
msgid "getting time of day"
479
msgstr "दिवसाची वेळ मिळवत आहे"
480

481
#: src/test.c:299 src/test.c:434 src/test.c:459 src/test.c:1460
482
msgid "domain"
483
msgstr "डोमेन"
484

485
#: src/test.c:305 src/test.c:563
486
msgid "creating xpath context"
487
msgstr "xpath संदर्भ निर्माण करत आहे"
488

489
#: src/test.c:311
490
msgid "domain name"
491
msgstr "डोमेन नाव"
492

493
#: src/test.c:317 src/test.c:322
494
msgid "domain uuid"
495
msgstr "डोमेन uuid"
496

497
#: src/test.c:330
498
msgid "domain memory"
499 500
msgstr "डोमेन स्मृती"

501
#: src/test.c:339
502 503 504
#, fuzzy
msgid "domain current memory"
msgstr "डोमेन स्मृती"
505

506
#: src/test.c:349
507
msgid "domain vcpus"
508
msgstr "डोमेन vcpus"
509

510
#: src/test.c:358
511
msgid "domain reboot behaviour"
512
msgstr "डोमेन रीबूट वर्तन"
513

514
#: src/test.c:368
515
msgid "domain poweroff behaviour"
516
msgstr "डोमेन पॉवरऑफ् वर्तन"
517

518
#: src/test.c:378
519
msgid "domain crash behaviour"
520
msgstr "डोमेन क्रॅश वर्तन"
521

522
#: src/test.c:452
523
msgid "load domain definition file"
524
msgstr "डोमेन व्याख्या तक्ता भारित करा"
525

526
#: src/test.c:542
527
msgid "loading host definition file"
528
msgstr "यजमान व्याख्या फाइल भारित करत आहे"
529

530
#: src/test.c:549
531
msgid "host"
532
msgstr "यजमान"
533

534
#: src/test.c:557
535
msgid "node"
536
msgstr "नोड"
537

538
#: src/test.c:577
539
msgid "node cpu numa nodes"
540
msgstr "नोड cpu numa नोड्स"
541

542
#: src/test.c:585
543
msgid "node cpu sockets"
544
msgstr "नोड cpu सॉकेट्स"
545

546
#: src/test.c:593
547
msgid "node cpu cores"
548
msgstr "नोड cpu कोरस्"
549

550
#: src/test.c:601
551
msgid "node cpu threads"
552
msgstr "नोड cpu थ्रेड्स"
553

554
#: src/test.c:612
555
msgid "node active cpu"
556
msgstr "नोड सक्रीय cpu"
557

558
#: src/test.c:619
559
msgid "node cpu mhz"
560
msgstr "नोड cpu mhz"
561

562
#: src/test.c:634
563
msgid "node memory"
564
msgstr "नोड स्मृती"
565

566
#: src/test.c:640
567
msgid "node domain list"
568
msgstr "नोड डोमेन यादी"
569

570
#: src/test.c:650
571
msgid "resolving domain filename"
572
msgstr "डोमेन फाइलनाव सोडवत आहे"
573

574
#: src/test.c:688
575
msgid "allocating node"
576
msgstr "नोड वाटत आहे"
577

578
#: src/test.c:756
579 580 581
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""

582
#: src/test.c:761
583
msgid "too many connections"
584
msgstr "जरा जास्तच जोडण्या"
585

586
#: src/test.c:768
587 588 589 590
#, fuzzy
msgid "allocating private data"
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"

591 592 593 594 595 596
#: src/test.c:774
#, fuzzy
msgid "allocating path"
msgstr "डोमेन वाटत आहे"

#: src/test.c:946
597
msgid "too many domains"
598 599
msgstr "जरा जास्तच डोमेन"

600
#: src/test.c:1492
601 602 603 604
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"

605
#: src/test.c:1519
606
msgid "Domain is still running"
607
msgstr ""
608 609 610

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
611
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"
612 613 614

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
615
msgstr "एक ओळ प्रतिलिपी करण्यास अपयशी"
616

617
#: src/xend_internal.c:277 src/xend_internal.c:280
618
msgid "failed to read from Xen Daemon"
619
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
620

621 622
#: src/xend_internal.c:591 src/xend_internal.c:807 src/xend_internal.c:1523
#: src/xend_internal.c:1542
623 624 625
msgid "allocate new buffer"
msgstr "नविन बफर वाटत आहे"

626
#: src/xend_internal.c:1014
627
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
628
msgstr "urlencode S-Expr निर्माण करणे अपयशी"
629

630
#: src/xend_internal.c:1055
631
msgid "domain information incomplete, missing domid"
632
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, domid हरवलेला"
633

634
#: src/xend_internal.c:1061
635
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
636
msgstr "डोमेन माहिती अयोग्य domid सांख्यीक नाही"
637

638
#: src/xend_internal.c:1069 src/xend_internal.c:1118
639
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
640
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"
641

642
#: src/xend_internal.c:1109 src/xend_internal.c:1384
643
msgid "domain information incomplete, missing name"
644
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, नाव हरवलेले"
645

646
#: src/xend_internal.c:1284 src/xend_internal.c:1315
647 648
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
649
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, कर्नल हरवलेला"
650

651
#: src/xend_internal.c:1372
652 653 654 655
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"

656
#: src/xend_internal.c:1492
657
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
658
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, vbd ला dev नाही"
659

660
#: src/xend_internal.c:1507
661 662 663
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "डोमेन माहिती अपूरी. vbd ला कोणताही src नाही"

664
#: src/xend_internal.c:1516
665
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
666
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेले ड्राइवर नाव"
667

668
#: src/xend_internal.c:1535
669
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
670
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेला ड्राइवर प्रकार"
671

672
#: src/xend_internal.c:1898
673
msgid "failed to parse Xend domain information"
674
msgstr "Xend डोमेन माहिती विश्लेषित करण्यात अपयशी"
675

676
#: src/xend_internal.c:3164
677 678
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
679
msgstr "डोमेन %s निर्माण करण्यात अपयशी\n"
680

681
#: src/virsh.c:307
682
msgid "print help"
683
msgstr "मुद्रण मदत"
684

685
#: src/virsh.c:308
686
msgid "Prints global help or command specific help."
687
msgstr "वैश्विक मदत किंवा आदेश संबंधित मदत छापा."
688

689
#: src/virsh.c:314
690 691 692 693
#, fuzzy
msgid "name of command"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

694
#: src/virsh.c:326
695 696 697 698
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
699
"आदेश:\n"
700
"\n"
701

702
#: src/virsh.c:340
703 704 705 706
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

707
#: src/virsh.c:342
708 709 710
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""

711 712 713 714 715 716 717
#: src/virsh.c:347 src/virsh.c:448 src/virsh.c:634 src/virsh.c:672
#: src/virsh.c:952 src/virsh.c:996 src/virsh.c:1168 src/virsh.c:1213
#: src/virsh.c:1252 src/virsh.c:1291 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369
#: src/virsh.c:1446 src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1661 src/virsh.c:1718
#: src/virsh.c:1775 src/virsh.c:1896 src/virsh.c:2674 src/virsh.c:2753
#: src/virsh.c:2807 src/virsh.c:2861 src/virsh.c:2977 src/virsh.c:3098
#: src/virsh.c:3263
718 719 720
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

721
#: src/virsh.c:348 src/virsh.c:2037
722 723 724
msgid "disable autostarting"
msgstr ""

725
#: src/virsh.c:369
726
#, fuzzy, c-format
727
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
728 729
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

730
#: src/virsh.c:372
731
#, fuzzy, c-format
732 733 734
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

735
#: src/virsh.c:379
736 737 738 739
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

740
#: src/virsh.c:381
741 742
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
743 744
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

745
#: src/virsh.c:392
746
msgid "(re)connect to hypervisor"
747
msgstr "हायपरवायजरला (पुन्हा) जोडा"
748

749
#: src/virsh.c:394
750 751
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
752
msgstr "स्थानिक हायपरवायजरला जोडा. शेल आरंभानंतर ही इन-बिल्ट आज्ञा आहे."
753

754
#: src/virsh.c:399
755
msgid "hypervisor connection URI"
756
msgstr "हायपरवायजर जोडणी URI"
757

758
#: src/virsh.c:400
759
msgid "read-only connection"
760
msgstr "फक्त-वाचन जोडणी"
761

762
#: src/virsh.c:412
763
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
764
msgstr "हायपरवायजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
765

766
#: src/virsh.c:431
767
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
768
msgstr "हायपरवायजरशी जोडणी करण्यात अपयशी"
769

770
#: src/virsh.c:441
D
Daniel P. Berrange 已提交
771 772 773
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""

774
#: src/virsh.c:443
D
Daniel P. Berrange 已提交
775 776 777
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""

778
#: src/virsh.c:488
D
Daniel P. Berrange 已提交
779 780 781
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""

782
#: src/virsh.c:506
783
msgid "list domains"
784
msgstr "डोमेन यादी करा"
785

786
#: src/virsh.c:507
787
msgid "Returns list of domains."
788
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."
789

790
#: src/virsh.c:512
791
msgid "list inactive domains"
792
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"
793

794
#: src/virsh.c:513
795
msgid "list inactive & active domains"
796
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"
797

798
#: src/virsh.c:535 src/virsh.c:542
799
msgid "Failed to list active domains"
800
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
801

802
#: src/virsh.c:553 src/virsh.c:562
803
msgid "Failed to list inactive domains"
804
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
805

806
#: src/virsh.c:572
807
msgid "Id"
808
msgstr "Id"
809

810
#: src/virsh.c:572 src/virsh.c:2322
811
msgid "Name"
812
msgstr "नाव"
813

814
#: src/virsh.c:572 src/virsh.c:2322
815
msgid "State"
816
msgstr "स्थिती"
817

818
#: src/virsh.c:585 src/virsh.c:607 src/virsh.c:4032 src/virsh.c:4048
819
msgid "no state"
820
msgstr "स्थिती नाही"
821

822
#: src/virsh.c:628
823
msgid "domain state"
824
msgstr "डोमेन स्थिती"
825

826
#: src/virsh.c:629
827
msgid "Returns state about a running domain."
828
msgstr "चालत्या डोमेनविषयी स्थिती परत करते."
829

830
#: src/virsh.c:666
831
msgid "suspend a domain"
832
msgstr "डोमेन निलंबित करा"
833

834
#: src/virsh.c:667
835
msgid "Suspend a running domain."
836
msgstr "चालती डोमेन निलंबित करा."
837

838
#: src/virsh.c:690
839 840
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
841
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
842

843
#: src/virsh.c:692
844 845
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
846
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
847

848
#: src/virsh.c:705
849
msgid "create a domain from an XML file"
850
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"
851

852
#: src/virsh.c:706
853
msgid "Create a domain."
854
msgstr "डोमेन निर्माण करा."
855

856
#: src/virsh.c:711 src/virsh.c:819
857 858
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
859
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"
860

861
#: src/virsh.c:726
862 863 864 865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"

866
#: src/virsh.c:746
867 868 869 870
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"

871
#: src/virsh.c:764
872 873 874
#, fuzzy, c-format
msgid "Error allocating memory: %s"
msgstr "नोड वाटत आहे"
875

876
#: src/virsh.c:798
877 878
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
879
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
880

881
#: src/virsh.c:802
882 883
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
884
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
885

886
#: src/virsh.c:813
887
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
888
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
889

890
#: src/virsh.c:814
891
msgid "Define a domain."
892
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"
893

894
#: src/virsh.c:846
895 896
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
897
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"
898

899
#: src/virsh.c:850
900 901
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
902
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
903

904
#: src/virsh.c:861
905
msgid "undefine an inactive domain"
906
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"
907

908
#: src/virsh.c:862
909
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
910
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."
911

912
#: src/virsh.c:867 src/virsh.c:1965
913
msgid "domain name or uuid"
914
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
915

916
#: src/virsh.c:885
917 918
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
919
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
920

921
#: src/virsh.c:887
922 923
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
924
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
925

926
#: src/virsh.c:901
927
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
928
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"
929

930
#: src/virsh.c:902
931
msgid "Start a domain."
932
msgstr "डोमेन सुरू करा."
933

934
#: src/virsh.c:907
935
msgid "name of the inactive domain"
936
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"
937

938
#: src/virsh.c:924
939
msgid "Domain is already active"
940
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
941

942
#: src/virsh.c:930
943 944
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
945
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"
946

947
#: src/virsh.c:933
948 949
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
950
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
951

952
#: src/virsh.c:946
953
msgid "save a domain state to a file"
954
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
955

956
#: src/virsh.c:947
957
msgid "Save a running domain."
958
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
959

960
#: src/virsh.c:953
961
msgid "where to save the data"
962
msgstr "डेटा कुठे सुरक्षित करावा"
963

964
#: src/virsh.c:975
965 966
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
967
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित\n"
968

969
#: src/virsh.c:977
970 971
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
972
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
973

974
#: src/virsh.c:990
975 976 977
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""

978
#: src/virsh.c:991
979 980 981
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

982
#: src/virsh.c:997
983 984 985
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

986
#: src/virsh.c:998
987 988 989
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

990
#: src/virsh.c:1068 src/virsh.c:1072
991
msgid "Scheduler"
992 993
msgstr ""

994
#: src/virsh.c:1072
995 996 997 998
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित यजमान"

999
#: src/virsh.c:1124
1000
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
1001
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
1002

1003
#: src/virsh.c:1125
1004
msgid "Restore a domain."
1005
msgstr "डोमेन पुनःरक्षित करा."
1006

1007
#: src/virsh.c:1130
1008
msgid "the state to restore"
1009
msgstr "पुनःरक्षित करायची स्थिती"
1010

1011
#: src/virsh.c:1149
1012 1013
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
1014
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"
1015

1016
#: src/virsh.c:1151
1017 1018
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
1019
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित करण्यात अपयशी"
1020

1021
#: src/virsh.c:1162
1022
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
1023
msgstr "डोमेनची कोर मीमांसा  करण्यासाठी फाइलवर डम्प करा"
1024

1025
#: src/virsh.c:1163
1026
msgid "Core dump a domain."
1027
msgstr "कोर डम्प डोमेन."
1028

1029
#: src/virsh.c:1169
1030
msgid "where to dump the core"
1031
msgstr "कोर कुठे डम्प करावा"
1032

1033
#: src/virsh.c:1191
1034
#, c-format
1035
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
1036
msgstr "डोमेन %s डम्प केली %s वर\n"
1037

1038
#: src/virsh.c:1193
1039
#, c-format
1040
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
1041
msgstr "डोमेन %s ला %s वर कोर डम्प करण्यास अपयशी"
1042

1043
#: src/virsh.c:1207
1044
msgid "resume a domain"
1045
msgstr "डोमेन पुन्हा चालू करा"
1046

1047
#: src/virsh.c:1208
1048
msgid "Resume a previously suspended domain."
1049
msgstr "आधी निलंबित केलेली डोमेन पुन्हा सुरू करा."
1050

1051
#: src/virsh.c:1231
1052 1053
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
1054
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू केली\n"
1055

1056
#: src/virsh.c:1233
1057 1058
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
1059
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"
1060

1061
#: src/virsh.c:1246
1062
msgid "gracefully shutdown a domain"
1063
msgstr "डोमेन चांगल्याप्रकारे शटडाउन करा"
1064

1065
#: src/virsh.c:1247
1066
msgid "Run shutdown in the target domain."
1067
msgstr "शटडाउन लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
1068

1069
#: src/virsh.c:1270
1070 1071
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
1072
msgstr "डोमेन %s शटडाउन होत आहे\n"
1073

1074
#: src/virsh.c:1272
1075 1076
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
1077
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
1078

1079
#: src/virsh.c:1285
1080
msgid "reboot a domain"
1081
msgstr "डोमेन रीबूट करा"
1082

1083
#: src/virsh.c:1286
1084
msgid "Run a reboot command in the target domain."
1085
msgstr "रीबूट आदेश लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
1086

1087
#: src/virsh.c:1309
1088 1089
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
1090
msgstr "डोमेन %s रीबूट होत आहे\n"
1091

1092
#: src/virsh.c:1311
1093 1094
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
1095
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
1096

1097
#: src/virsh.c:1324
1098
msgid "destroy a domain"
1099
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"
1100

1101
#: src/virsh.c:1325
1102
msgid "Destroy a given domain."
1103
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."
1104

1105
#: src/virsh.c:1348
1106 1107
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
1108
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"
1109

1110
#: src/virsh.c:1350
1111 1112
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
1113
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
1114

1115
#: src/virsh.c:1363
1116
msgid "domain information"
1117
msgstr "डोमेन माहिती"
1118

1119
#: src/virsh.c:1364
1120
msgid "Returns basic information about the domain."
1121
msgstr "डोमेनविषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1122

1123
#: src/virsh.c:1390 src/virsh.c:1392
1124
msgid "Id:"
1125
msgstr "Id:"
1126

1127
#: src/virsh.c:1393
1128
msgid "Name:"
1129
msgstr "नाव:"
1130

1131
#: src/virsh.c:1396
1132
msgid "UUID:"
1133
msgstr "UUID:"
1134

1135
#: src/virsh.c:1399
1136
msgid "OS Type:"
1137
msgstr "OS प्रकार:"
1138

1139
#: src/virsh.c:1404 src/virsh.c:1490
1140
msgid "State:"
1141
msgstr "स्थिती:"
1142

1143
#: src/virsh.c:1407 src/virsh.c:1847
1144
msgid "CPU(s):"
1145
msgstr "CPU(s):"
1146

1147
#: src/virsh.c:1414 src/virsh.c:1497
1148
msgid "CPU time:"
1149
msgstr "CPU वेळ:"
1150

1151
#: src/virsh.c:1418 src/virsh.c:1421
1152
msgid "Max memory:"
1153
msgstr "अधिकाधिक स्मृती:"
1154

1155
#: src/virsh.c:1422
1156 1157 1158
msgid "no limit"
msgstr ""

1159
#: src/virsh.c:1424
1160
msgid "Used memory:"
1161
msgstr "वापरलेली स्मृती:"
1162

1163
#: src/virsh.c:1440
1164
msgid "domain vcpu information"
1165
msgstr "डोमेन vcpu माहिती"
1166

1167
#: src/virsh.c:1441
1168
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
1169
msgstr "डोमेन आभासी CPUs विषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1170

1171
#: src/virsh.c:1488
1172
msgid "VCPU:"
1173
msgstr "VCPU:"
1174

1175
#: src/virsh.c:1489
1176
msgid "CPU:"
1177
msgstr "CPU:"
1178

1179
#: src/virsh.c:1499
1180
msgid "CPU Affinity:"
1181
msgstr "CPU आकर्षण:"
1182

1183
#: src/virsh.c:1511
1184 1185 1186
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

1187
#: src/virsh.c:1527
1188
msgid "control domain vcpu affinity"
1189
msgstr "डोमेन vcpu आकर्षण नियंत्रित करा"
1190

1191
#: src/virsh.c:1528
1192
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
1193
msgstr "डोमेन VCPUs ना भौतिक CPU यजमान करण्यासाठी पिन करा"
1194

1195
#: src/virsh.c:1534
1196
msgid "vcpu number"
1197
msgstr "vcpu क्रमांक"
1198

1199
#: src/virsh.c:1535
1200
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
1201
msgstr "यजमान cpu क्रमांक (स्वल्पविरामाने विलग)"
1202

1203
#: src/virsh.c:1590
1204 1205 1206
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

1207
#: src/virsh.c:1600
1208 1209 1210 1211 1212
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

1213
#: src/virsh.c:1610
1214 1215 1216 1217 1218 1219
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

1220
#: src/virsh.c:1617
1221 1222 1223 1224
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

1225
#: src/virsh.c:1631
1226 1227 1228 1229
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"

1230
#: src/virsh.c:1655
1231
msgid "change number of virtual CPUs"
1232
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या बदला"
1233

1234
#: src/virsh.c:1656
1235
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
1236
msgstr "पाहुण्या डोमेनमध्ये सक्रीय आभासी CPUs ची संख्या बदला."
1237

1238
#: src/virsh.c:1662
1239
msgid "number of virtual CPUs"
1240
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"
1241

1242
#: src/virsh.c:1682
1243 1244 1245 1246
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"

1247
#: src/virsh.c:1694
1248
#, fuzzy
1249
msgid "Too many virtual CPUs."
1250 1251
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"

1252
#: src/virsh.c:1712
1253
msgid "change memory allocation"
1254
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
1255

1256
#: src/virsh.c:1713
1257
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
1258
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील सद्य स्मृती वाटप बदला."
1259

1260
#: src/virsh.c:1719
1261 1262
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
1263
msgstr "स्मृतीच्या बाइट्सची संख्या"
1264

1265
#: src/virsh.c:1740 src/virsh.c:1752 src/virsh.c:1797
1266 1267 1268 1269
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

1270
#: src/virsh.c:1746
1271 1272 1273
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

1274
#: src/virsh.c:1769
1275
msgid "change maximum memory limit"
1276
msgstr "कमान स्मृती मर्यादा बदला"
1277

1278
#: src/virsh.c:1770
1279
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
1280
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील कमाल स्मृती वाटप मर्यादा बदला."
1281

1282
#: src/virsh.c:1776
1283 1284
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
1285
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा बाइट्स मध्ये"
1286

1287
#: src/virsh.c:1803
1288 1289 1290
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

1291
#: src/virsh.c:1810
1292 1293 1294 1295
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "डोमेन स्मृती"

1296
#: src/virsh.c:1816
1297 1298 1299
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

1300
#: src/virsh.c:1829
1301
msgid "node information"
1302
msgstr "नोड माहिती"
1303

1304
#: src/virsh.c:1830
1305
msgid "Returns basic information about the node."
1306
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."
1307

1308
#: src/virsh.c:1843
1309
msgid "failed to get node information"
1310
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
1311

1312
#: src/virsh.c:1846
1313
msgid "CPU model:"
1314
msgstr "CPU नमुना:"
1315

1316
#: src/virsh.c:1848
1317
msgid "CPU frequency:"
1318
msgstr "CPU वारंवारता:"
1319

1320
#: src/virsh.c:1849
1321
msgid "CPU socket(s):"
1322
msgstr "CPU सॉकेट:"
1323

1324
#: src/virsh.c:1850
1325
msgid "Core(s) per socket:"
1326
msgstr "कोर प्रती सॉकेट:"
1327

1328
#: src/virsh.c:1851
1329
msgid "Thread(s) per core:"
1330
msgstr "थ्रेड्स प्रती कोर:"
1331

1332
#: src/virsh.c:1852
1333
msgid "NUMA cell(s):"
1334
msgstr "NUMA सेल्स:"
1335

1336
#: src/virsh.c:1853
1337
msgid "Memory size:"
1338
msgstr "स्मृती आकार:"
1339

1340
#: src/virsh.c:1863
1341 1342 1343
msgid "capabilities"
msgstr ""

1344
#: src/virsh.c:1864
1345 1346 1347
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

1348
#: src/virsh.c:1877
1349 1350 1351 1352
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"

1353
#: src/virsh.c:1890
1354
msgid "domain information in XML"
1355
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"
1356

1357
#: src/virsh.c:1891
1358 1359
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
1360
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."
1361

1362
#: src/virsh.c:1930
1363
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
1364
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"
1365

1366
#: src/virsh.c:1935
1367
msgid "domain id or uuid"
1368
msgstr "डोमेन id किंवा uuid"
1369

1370
#: src/virsh.c:1960
1371
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
1372
msgstr "डोमेन नाव किंवा UUID डोमेन id मध्ये रुपांतरित करा"
1373

1374
#: src/virsh.c:1995
1375
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
1376
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"
1377

1378
#: src/virsh.c:2000
1379
msgid "domain id or name"
1380
msgstr "डोमेन id किंवा नाव"
1381

1382
#: src/virsh.c:2019
1383
msgid "failed to get domain UUID"
1384
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"
1385

1386
#: src/virsh.c:2029
1387
msgid "autostart a network"
1388
msgstr ""
1389

1390
#: src/virsh.c:2031
1391 1392 1393
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

1394
#: src/virsh.c:2036 src/virsh.c:2461
1395 1396 1397 1398
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

1399
#: src/virsh.c:2058
1400
#, fuzzy, c-format
1401
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
1402
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1403

1404
#: src/virsh.c:2061
1405
#, fuzzy, c-format
1406
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
1407
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1408

1409
#: src/virsh.c:2068
1410 1411 1412 1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1414
#: src/virsh.c:2070
1415 1416 1417 1418
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1419
#: src/virsh.c:2080
D
Daniel P. Berrange 已提交
1420 1421 1422 1423
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1424
#: src/virsh.c:2081
D
Daniel P. Berrange 已提交
1425 1426 1427 1428
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "डोमेन निर्माण करा."

1429
#: src/virsh.c:2086 src/virsh.c:2134
D
Daniel P. Berrange 已提交
1430 1431 1432 1433
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

1434
#: src/virsh.c:2113
D
Daniel P. Berrange 已提交
1435 1436 1437 1438
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

1439
#: src/virsh.c:2116
D
Daniel P. Berrange 已提交
1440 1441 1442 1443
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"

1444
#: src/virsh.c:2128
D
Daniel P. Berrange 已提交
1445 1446 1447 1448
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"

1449
#: src/virsh.c:2129
D
Daniel P. Berrange 已提交
1450 1451 1452 1453
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"

1454
#: src/virsh.c:2161
D
Daniel P. Berrange 已提交
1455 1456 1457 1458
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"

1459
#: src/virsh.c:2164
D
Daniel P. Berrange 已提交
1460 1461 1462 1463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"

1464
#: src/virsh.c:2176
D
Daniel P. Berrange 已提交
1465 1466 1467 1468
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"

1469
#: src/virsh.c:2177
D
Daniel P. Berrange 已提交
1470 1471 1472 1473
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."

1474
#: src/virsh.c:2182 src/virsh.c:2222
D
Daniel P. Berrange 已提交
1475 1476 1477 1478
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

1479
#: src/virsh.c:2200
D
Daniel P. Berrange 已提交
1480 1481 1482 1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"

1484
#: src/virsh.c:2202
D
Daniel P. Berrange 已提交
1485 1486 1487 1488
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"

1489
#: src/virsh.c:2216
D
Daniel P. Berrange 已提交
1490 1491 1492 1493
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"

1494
#: src/virsh.c:2217
D
Daniel P. Berrange 已提交
1495
#, fuzzy
1496
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1497 1498
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."

1499
#: src/virsh.c:2257
D
Daniel P. Berrange 已提交
1500 1501 1502
msgid "list networks"
msgstr ""

1503
#: src/virsh.c:2258
D
Daniel P. Berrange 已提交
1504 1505 1506 1507
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."

1508
#: src/virsh.c:2263
D
Daniel P. Berrange 已提交
1509 1510 1511 1512
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"

1513
#: src/virsh.c:2264
D
Daniel P. Berrange 已提交
1514 1515 1516 1517
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"

1518
#: src/virsh.c:2284 src/virsh.c:2292
D
Daniel P. Berrange 已提交
1519 1520 1521 1522
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1523
#: src/virsh.c:2303 src/virsh.c:2312
D
Daniel P. Berrange 已提交
1524 1525 1526 1527
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1528
#: src/virsh.c:2322
1529 1530 1531
msgid "Autostart"
msgstr ""

1532
#: src/virsh.c:2337 src/virsh.c:2360
1533 1534 1535 1536
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "स्थिती नाही"

1537
#: src/virsh.c:2343
1538 1539 1540
msgid "active"
msgstr ""

1541
#: src/virsh.c:2366
1542 1543 1544 1545
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "नोड सक्रीय cpu"

1546
#: src/virsh.c:2385
D
Daniel P. Berrange 已提交
1547 1548 1549 1550
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"

1551
#: src/virsh.c:2390
D
Daniel P. Berrange 已提交
1552 1553 1554
msgid "network uuid"
msgstr ""

1555
#: src/virsh.c:2416
D
Daniel P. Berrange 已提交
1556 1557 1558 1559
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"

1560
#: src/virsh.c:2417
D
Daniel P. Berrange 已提交
1561 1562 1563 1564
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "डोमेन सुरू करा."

1565
#: src/virsh.c:2422
D
Daniel P. Berrange 已提交
1566 1567 1568 1569
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

1570
#: src/virsh.c:2439
D
Daniel P. Berrange 已提交
1571 1572 1573 1574
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1575
#: src/virsh.c:2442
D
Daniel P. Berrange 已提交
1576 1577 1578 1579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"

1580
#: src/virsh.c:2455
D
Daniel P. Berrange 已提交
1581 1582 1583 1584
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"

1585
#: src/virsh.c:2456
D
Daniel P. Berrange 已提交
1586 1587 1588 1589
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."

1590
#: src/virsh.c:2479
D
Daniel P. Berrange 已提交
1591 1592 1593 1594
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"

1595
#: src/virsh.c:2481
D
Daniel P. Berrange 已提交
1596 1597 1598 1599
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

1600
#: src/virsh.c:2494
D
Daniel P. Berrange 已提交
1601 1602 1603 1604
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"

1605
#: src/virsh.c:2499
D
Daniel P. Berrange 已提交
1606 1607 1608
msgid "network name"
msgstr ""

1609
#: src/virsh.c:2519
D
Daniel P. Berrange 已提交
1610 1611 1612 1613
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

1614
#: src/virsh.c:2530
1615
msgid "show version"
1616
msgstr "आवृत्ती दाखवा"
1617

1618
#: src/virsh.c:2531
1619
msgid "Display the system version information."
1620
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
1621

1622
#: src/virsh.c:2554
1623
msgid "failed to get hypervisor type"
1624
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"
1625

1626
#: src/virsh.c:2563
1627 1628
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
1629
msgstr "या लायब्ररीविरूद्ध कंपाइल केले: libvir %d.%d.%d\n"
1630

1631
#: src/virsh.c:2568
1632
msgid "failed to get the library version"
1633
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1634

1635
#: src/virsh.c:2575
1636 1637
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
1638
msgstr "लायब्ररी वापरत आहे: libvir %d.%d.%d\n"
1639

1640
#: src/virsh.c:2582
1641 1642
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
1643
msgstr "API वापरत आहे: %s %d.%d.%d\n"
1644

1645
#: src/virsh.c:2587
1646
msgid "failed to get the hypervisor version"
1647
msgstr "हाइपरवाइजर आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1648

1649
#: src/virsh.c:2592
1650 1651
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
1652
msgstr "चालू %s हाइपरवाइजर आवृत्ती काढू शकत नाही\n"
1653

1654
#: src/virsh.c:2599
1655
#, c-format
1656
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
1657
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"
1658

1659
#: src/virsh.c:2610
1660 1661 1662 1663
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"

1664
#: src/virsh.c:2624
1665 1666 1667 1668
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"

1669
#: src/virsh.c:2639
1670 1671 1672 1673
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "हायपरवायजर जोडणी URI"

1674
#: src/virsh.c:2653
1675 1676 1677 1678
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

1679
#: src/virsh.c:2668
D
Daniel P. Berrange 已提交
1680 1681 1682
msgid "vnc display"
msgstr ""

1683
#: src/virsh.c:2669
1684
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1685 1686
msgstr ""

1687
#: src/virsh.c:2747
1688 1689 1690 1691
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1692
#: src/virsh.c:2748
1693 1694 1695 1696
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1697
#: src/virsh.c:2754 src/virsh.c:2808
1698 1699 1700
msgid "XML file"
msgstr ""

1701
#: src/virsh.c:2786
1702 1703 1704 1705
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

1706
#: src/virsh.c:2801
1707 1708 1709 1710
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1711
#: src/virsh.c:2802
1712 1713 1714 1715
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1716
#: src/virsh.c:2840
1717 1718 1719 1720
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

1721
#: src/virsh.c:2855
1722 1723 1724 1725
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"

1726
#: src/virsh.c:2856
1727 1728 1729
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

1730
#: src/virsh.c:2862 src/virsh.c:2978
1731 1732 1733
msgid "network interface type"
msgstr ""

1734
#: src/virsh.c:2863
1735 1736 1737 1738
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1739
#: src/virsh.c:2864
1740 1741 1742 1743
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

1744
#: src/virsh.c:2865 src/virsh.c:2979
1745 1746 1747
msgid "MAC adress"
msgstr ""

1748
#: src/virsh.c:2866
1749 1750 1751
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

1752
#: src/virsh.c:2898
1753 1754 1755 1756
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

1757
#: src/virsh.c:2971
1758 1759 1760 1761
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1762
#: src/virsh.c:2972
1763 1764 1765
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

1766
#: src/virsh.c:3017 src/virsh.c:3022
1767 1768 1769 1770
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

1771
#: src/virsh.c:3030
1772 1773 1774 1775
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

1776
#: src/virsh.c:3052
1777 1778 1779 1780
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

1781
#: src/virsh.c:3058 src/virsh.c:3336
1782 1783 1784 1785
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"

1786
#: src/virsh.c:3063 src/virsh.c:3341
1787 1788 1789 1790
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"

1791
#: src/virsh.c:3092
1792 1793 1794
msgid "attach disk device"
msgstr ""

1795
#: src/virsh.c:3093
1796 1797 1798
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

1799
#: src/virsh.c:3099
1800 1801 1802
msgid "source of disk device"
msgstr ""

1803
#: src/virsh.c:3100 src/virsh.c:3264
1804 1805 1806
msgid "target of disk device"
msgstr ""

1807
#: src/virsh.c:3101
1808 1809 1810
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

1811
#: src/virsh.c:3102
1812 1813 1814
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

1815
#: src/virsh.c:3103
1816 1817 1818
msgid "target device type"
msgstr ""

1819
#: src/virsh.c:3104
1820 1821 1822
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

1823
#: src/virsh.c:3135 src/virsh.c:3144 src/virsh.c:3151
1824 1825 1826 1827
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

1828
#: src/virsh.c:3257
1829 1830 1831
msgid "detach disk device"
msgstr ""

1832
#: src/virsh.c:3258
1833 1834 1835
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

1836
#: src/virsh.c:3299 src/virsh.c:3304 src/virsh.c:3311
1837 1838 1839 1840
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

1841
#: src/virsh.c:3330
1842 1843 1844 1845
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

1846
#: src/virsh.c:3370
1847
msgid "quit this interactive terminal"
1848
msgstr "हे संवादी टर्मिनल सोडा"
1849

1850
#: src/virsh.c:3506
1851 1852
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
1853
msgstr "आदेश '%s' ला <%s> पर्यायाची गरज"
1854

1855
#: src/virsh.c:3507
1856 1857
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
1858
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"
1859

1860
#: src/virsh.c:3534
1861 1862
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
1863
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
1864

1865
#: src/virsh.c:3542
1866
msgid "  NAME\n"
1867
msgstr "  NAME\n"
1868

1869
#: src/virsh.c:3546
1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  पर्याय\n"

1878
#: src/virsh.c:3553
1879 1880 1881 1882
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
1883 1884
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
1885

1886
#: src/virsh.c:3557
1887 1888 1889 1890
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
1891
"\n"
1892
"  पर्याय\n"
1893

1894
#: src/virsh.c:3564
1895 1896
#, c-format
msgid "--%s <number>"
1897
msgstr "--%s <number>"
1898

1899
#: src/virsh.c:3566
1900 1901
#, c-format
msgid "--%s <string>"
1902
msgstr "--%s <string>"
1903

1904
#: src/virsh.c:3679
1905
msgid "undefined domain name or id"
1906
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"
1907

1908
#: src/virsh.c:3712
1909 1910
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
1911
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
1912

1913
#: src/virsh.c:3725
D
Daniel P. Berrange 已提交
1914 1915 1916 1917
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1918
#: src/virsh.c:3749
D
Daniel P. Berrange 已提交
1919 1920 1921 1922
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"

1923
#: src/virsh.c:3777
1924 1925 1926 1927 1928 1929
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
1930 1931 1932
"\n"
"(वेळ: %.3f ms)\n"
"\n"
1933

1934
#: src/virsh.c:3851
1935
msgid "missing \""
1936
msgstr "हरवलेला \""
1937

1938
#: src/virsh.c:3912
1939 1940
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
1941
msgstr "अनपेक्षित टोकन (आदेश नाव): '%s'"
1942

1943
#: src/virsh.c:3917
1944
#, c-format
1945
msgid "unknown command: '%s'"
1946
msgstr "अपरिचित आदेश: '%s'"
1947

1948
#: src/virsh.c:3924
1949 1950
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
1951
msgstr "आदेश '%s' पर्याय --%s समर्थित करत नाही"
1952

1953
#: src/virsh.c:3939
1954 1955
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
1956
msgstr "अपेक्षित स्वरूप: --%s <%s>"
1957

1958
#: src/virsh.c:3942
1959
msgid "number"
1960
msgstr "संख्या"
1961

1962
#: src/virsh.c:3942
1963
msgid "string"
1964
msgstr "ओळ"
1965

1966
#: src/virsh.c:3948
1967 1968
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
1969
msgstr "अनपेक्षित डेटा '%s'"
1970

1971
#: src/virsh.c:3970
1972
msgid "OPTION"
1973
msgstr "OPTION"
1974

1975
#: src/virsh.c:3970
1976
msgid "DATA"
1977
msgstr "DATA"
1978

1979
#: src/virsh.c:4020 src/virsh.c:4046
1980
msgid "running"
1981
msgstr "चालू आहे"
1982

1983
#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4044
1984
msgid "blocked"
1985
msgstr "अडवलेले"
1986

1987
#: src/virsh.c:4024
1988
msgid "paused"
1989
msgstr "थांबले"
1990

1991
#: src/virsh.c:4026
1992
msgid "in shutdown"
1993
msgstr "शटडाउनमध्ये"
1994

1995
#: src/virsh.c:4028
1996
msgid "shut off"
1997
msgstr "बंद करा"
1998

1999
#: src/virsh.c:4030
2000
msgid "crashed"
2001
msgstr "क्रॅश झाले"
2002

2003
#: src/virsh.c:4042
2004
msgid "offline"
2005
msgstr "ऑफलाइन"
2006

2007
#: src/virsh.c:4061
2008
msgid "no valid connection"
2009
msgstr "वैध जोडणी नाही"
2010

2011
#: src/virsh.c:4108
2012 2013
#, c-format
msgid "%s: error: "
2014
msgstr "%s: चूक: "
2015

2016
#: src/virsh.c:4110
2017
msgid "error: "
2018
msgstr "चूक : "
2019

2020
#: src/virsh.c:4132 src/virsh.c:4144 src/virsh.c:4157
2021 2022
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
2023
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
2024

2025
#: src/virsh.c:4171
2026 2027 2028 2029
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"

2030
#: src/virsh.c:4207
2031
msgid "failed to connect to the hypervisor"
2032
msgstr "हाइपरवाइजरला जोडण्यास अपयशी"
2033

2034
#: src/virsh.c:4231
2035 2036 2037 2038
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

2039
#: src/virsh.c:4236
2040 2041 2042
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

2043
#: src/virsh.c:4242
2044 2045 2046
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

2047
#: src/virsh.c:4310
2048 2049 2050 2051
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"

2052
#: src/virsh.c:4479
2053
#, fuzzy, c-format
2054 2055 2056 2057 2058 2059
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
2060
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
2061 2062 2063 2064
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
2065
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
2066 2067 2068 2069
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
2070
"\n"
2071
"%s [पर्याय] [आदेश]\n"
2072
"\n"
2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079
"  पर्याय:\n"
"    -c | --connect <uri>    हाइपरवाइजर जोडणी URI\n"
"    -d | --debug <num>      डीबग स्तर [0-5]\n"
"    -h | --help             ही मदत\n"
"    -q | --quiet            शांत रीत\n"
"    -t | --timing           वेळेची माहिती छापा\n"
"    -v | --version          कार्यक्रम आवृत्ती\n"
2080
"\n"
2081
"  आदेश (असंवादी रीत):\n"
2082

2083
#: src/virsh.c:4497
2084
#, fuzzy, c-format
2085 2086
msgid ""
"\n"
2087
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
2088 2089
"\n"
msgstr ""
2090 2091 2092
"\n"
"  (आदेशाविषयी तपशीलांसाठी  --help <आदेश> दर्शवा)\n"
"\n"
2093

2094
#: src/virsh.c:4593
2095 2096
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
2097
msgstr "असमर्थित पर्याय '-%c'. --help पहा."
2098

2099
#: src/virsh.c:4675
2100
#, c-format
2101 2102 2103
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
2104 2105 2106
msgstr ""
"%s मध्ये सुस्वागतम, आभासीकरण संवादी टर्मिनल.\n"
"\n"
2107

2108
#: src/virsh.c:4678
2109 2110 2111 2112
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
2113 2114 2115 2116
msgstr ""
"टाइप करा:  'help' आदेशासह मदतीसाठी\n"
"       'quit' सोडण्यासाठी\n"
"\n"
2117

2118 2119
#: src/conf.c:156 src/conf.c:205 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
#: src/conf.c:631
2120
msgid "allocating configuration"
2121
msgstr "व्यूहरचना वाटत आहे"
2122

2123
#: src/conf.c:340
2124
msgid "unterminated number"
2125
msgstr "नष्ट न केलेली संख्या"
2126

2127
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
2128
msgid "unterminated string"
2129
msgstr "नष्ट न केलेली ओळ"
2130

2131
#: src/conf.c:429 src/conf.c:482
2132
msgid "expecting a value"
2133
msgstr "मूल्य अपेक्षित"
2134

2135
#: src/conf.c:449
2136
msgid "expecting a separator in list"
2137
msgstr "यादीमध्ये विलगक अपेक्षित"
2138

2139
#: src/conf.c:472
2140
msgid "list is not closed with ] "
2141
msgstr "यादी ] ने बंद केलेली नाही"
2142

2143
#: src/conf.c:518
2144
msgid "expecting a name"
2145
msgstr "नाव अपेक्षित"
2146

2147
#: src/conf.c:581
2148
msgid "expecting a separator"
2149
msgstr "विलगक अपेक्षित"
2150

2151
#: src/conf.c:613
2152
msgid "expecting an assignment"
2153
msgstr "सोपवणी अपेक्षित"
2154

2155 2156 2157 2158 2159 2160
#: src/conf.c:887 src/conf.c:941
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"

#: src/conf.c:899
2161
msgid "failed to open file"
2162
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
2163

2164
#: src/conf.c:907
2165
msgid "failed to save content"
2166
msgstr "समाविष्टे सुरक्षित करण्यास अपयशी"
2167

2168
#: src/xs_internal.c:340
2169
msgid "failed to connect to Xen Store"
2170
msgstr "Xen स्टोरशी जोडण्यास अपयशी"
2171

2172
#: src/proxy_internal.c:195
2173 2174
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
2175
msgstr "%s चालवण्यास अपयशी\n"
2176

2177
#: src/proxy_internal.c:289
2178 2179
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
2180
msgstr "सॉकेट %d बंद करण्यास अपयशी\n"
2181

2182
#: src/proxy_internal.c:322
2183 2184
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
2185
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"
2186

2187
#: src/proxy_internal.c:356
2188 2189
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
2190
msgstr "सॉकेट %d वर लिहीण्यास अपयशी\n"
2191

2192
#: src/proxy_internal.c:448 src/proxy_internal.c:469 src/proxy_internal.c:489
2193 2194
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
2195
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स मिळाले %d पैकी\n"
2196

2197
#: src/proxy_internal.c:456
2198 2199
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
2200
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स अपेक्षित मिळाले %d\n"
2201

2202
#: src/proxy_internal.c:478
2203 2204
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
2205
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स पॅकेट मिळाले\n"
2206

2207
#: src/proxy_internal.c:502
2208 2209
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
2210
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: बिघडलेले पॅकेट\n"
2211

2212
#: src/proxy_internal.c:508
2213 2214
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
2215
msgstr "असिंक्रोनस पॅकेट संख्या %d मिळाली\n"
2216

2217
#: src/xen_internal.c:2315
2218 2219
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
2220
msgstr "%d डोमेन माहिती वाटत आहे"
2221

2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "वाढता बफर"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "बफर समाविष्ट वाटा"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

2231 2232 2233
#~ msgid "Failed to read description file %s"
#~ msgstr "वर्णन फाइल %s वाचण्यात अपयशी"

2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen डीमन किंवा Xen स्टोर"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

2241 2242
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "नविन डोमेन %s पुन्हा घेण्यास अपयशी\n"