mr.po 67.3 KB
Newer Older
1
# translation of mr.po to Marathi
2
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
5
# Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>, 2007.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: mr\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-08-21 13:55+0200\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:24+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Marathi\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

21
#: src/libvirt.c:412 src/hash.c:664
22
msgid "allocating connection"
23
msgstr "जोडणी वाटत आहे"
24 25 26

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
27
msgstr "सुचना"
28 29 30

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
31
msgstr "चूक"
32

33
#: src/virterror.c:350
34
msgid "No error message provided"
35
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"
36

37
#: src/virterror.c:405
38 39
#, c-format
msgid "internal error %s"
40
msgstr "अंतर्गत चूक %s"
41

42
#: src/virterror.c:407
43
msgid "internal error"
44
msgstr "अंतर्गत चूक "
45

46
#: src/virterror.c:410
47
msgid "out of memory"
48
msgstr "स्मृतीबाहेर"
49

50
#: src/virterror.c:414
51 52
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
53
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही"
54

55
#: src/virterror.c:416
56 57
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
58
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही %s"
59

60
#: src/virterror.c:420
61
msgid "could not connect to hypervisor"
62
msgstr "हायपरवायजरला जोडू शकलो नाही"
63

64
#: src/virterror.c:422
65 66
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
67
msgstr "%s जोडू शकलो नाही"
68

69
#: src/virterror.c:426
70
msgid "invalid connection pointer in"
71
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"
72

73
#: src/virterror.c:428
74 75
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
76
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"
77

78
#: src/virterror.c:432
79
msgid "invalid domain pointer in"
80
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक यात"
81

82
#: src/virterror.c:434
83 84
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
85
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक %s मध्ये"
86

87
#: src/virterror.c:438
88
msgid "invalid argument in"
89
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
90

91
#: src/virterror.c:440
92 93
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
94
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
95

96
#: src/virterror.c:444
97 98
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
99
msgstr "कार्य असफल: %s"
100

101
#: src/virterror.c:446
102
msgid "operation failed"
103
msgstr "कार्य असफल"
104

105
#: src/virterror.c:450
106 107
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
108
msgstr "GET कार्य असफल: %s"
109

110
#: src/virterror.c:452
111
msgid "GET operation failed"
112
msgstr "GET कार्य असफल"
113

114
#: src/virterror.c:456
115 116
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
117
msgstr "POST कार्य असफल: %s"
118

119
#: src/virterror.c:458
120
msgid "POST operation failed"
121
msgstr "POST कार्य असफल"
122

123
#: src/virterror.c:461
124 125
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
126
msgstr "अपरिचित HTTP चूक संकेत %d मिळाला"
127

128
#: src/virterror.c:465
129 130
#, c-format
msgid "unknown host %s"
131
msgstr "अपरिचित यजमान %s"
132

133
#: src/virterror.c:467
134
msgid "unknown host"
135
msgstr "अपरिचित यजमान"
136

137
#: src/virterror.c:471
138 139
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
140
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी: %s"
141

142
#: src/virterror.c:473
143
msgid "failed to serialize S-Expr"
144
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी"
145

146
#: src/virterror.c:477
147
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
148
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट वापरू शकलो नाही"
149

150
#: src/virterror.c:479
151 152
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
153
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट %s वापरू शकलो नाही"
154

155
#: src/virterror.c:483
156
msgid "could not connect to Xen Store"
157
msgstr "Xen स्टोरला जोडता आले नाही"
158

159
#: src/virterror.c:485
160 161
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
162
msgstr "Xen स्टोर %s ला जोडता आले नाही"
163

164
#: src/virterror.c:488
165 166
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
167
msgstr "Xen syscall %s %d अपयशी"
168

169
#: src/virterror.c:492
170
msgid "unknown OS type"
171
msgstr "अपरिचित OS प्रकार"
172

173
#: src/virterror.c:494
174 175
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
176
msgstr "अपरिचित OS प्रकार %s"
177

178
#: src/virterror.c:497
179
msgid "missing kernel information"
180
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
181

182
#: src/virterror.c:501
183
msgid "missing root device information"
184
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
185

186
#: src/virterror.c:503
187 188
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
189
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
190

191
#: src/virterror.c:507
192
msgid "missing source information for device"
193
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
194

195
#: src/virterror.c:509
196 197
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
198
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्र %s साठी"
199

200
#: src/virterror.c:513
201
msgid "missing target information for device"
202
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
203

204
#: src/virterror.c:515
205 206
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
207
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्र %s साठी"
208

209
#: src/virterror.c:519
210
msgid "missing domain name information"
211
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"
212

213
#: src/virterror.c:521
214 215
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
216
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती %s मध्ये"
217

218
#: src/virterror.c:525
219
msgid "missing operating system information"
220
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
221

222
#: src/virterror.c:527
223 224
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
225
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती %s मध्ये"
226

227
#: src/virterror.c:531
228
msgid "missing devices information"
229
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती"
230

231
#: src/virterror.c:533
232 233
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
234
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती %s मध्ये"
235

236
#: src/virterror.c:537
237
msgid "too many drivers registered"
238
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
239

240
#: src/virterror.c:539
241 242
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
243
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले %s मध्ये"
244

245
#: src/virterror.c:543
246
msgid "library call failed, possibly not supported"
247
msgstr "लायब्ररी कॉल अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
248

249
#: src/virterror.c:545
250 251
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
252
msgstr "लायब्ररी कॉल %s अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
253

254
#: src/virterror.c:549
255
msgid "XML description not well formed or invalid"
256
msgstr "XML वर्णन व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
257

258
#: src/virterror.c:551
259 260
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
261
msgstr "XML वर्णन %s साठी व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
262

263
#: src/virterror.c:555
264
msgid "this domain exists already"
265
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"
266

267
#: src/virterror.c:557
268 269
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
270
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"
271

272
#: src/virterror.c:561
273
msgid "operation forbidden for read only access"
274
msgstr "कार्य फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
275

276
#: src/virterror.c:563
277 278
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
279
msgstr "कार्य %s फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
280

281
#: src/virterror.c:567
282
msgid "failed to open configuration file for reading"
283
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
284

285
#: src/virterror.c:569
286 287
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
288
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
289

290
#: src/virterror.c:573
291
msgid "failed to read configuration file"
292
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यास अपयशी"
293

294
#: src/virterror.c:575
295 296
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
297
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s वाचण्यास अपयशी "
298

299
#: src/virterror.c:579
300
msgid "failed to parse configuration file"
301
msgstr "व्यूहरचना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
302

303
#: src/virterror.c:581
304 305
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
306
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s विश्लेषित करण्यात अपयश"
307

308
#: src/virterror.c:585
309
msgid "configuration file syntax error"
310
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक"
311

312
#: src/virterror.c:587
313 314
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
315
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक: %s"
316

317
#: src/virterror.c:591
318
msgid "failed to write configuration file"
319
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
320

321
#: src/virterror.c:593
322 323
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
324
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ: %s"
325

326
#: src/virterror.c:597
327
#, fuzzy
328
msgid "parser error"
329
msgstr "अंतर्गत चूक "
330

331
#: src/virterror.c:603
D
Daniel P. Berrange 已提交
332 333 334 335
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"

336
#: src/virterror.c:605
D
Daniel P. Berrange 已提交
337 338 339 340
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"

341
#: src/virterror.c:609
D
Daniel P. Berrange 已提交
342 343 344 345
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"

346
#: src/virterror.c:611
D
Daniel P. Berrange 已提交
347 348 349 350
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"

351
#: src/virterror.c:615
352 353 354 355
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

356 357 358 359 360 361 362 363 364 365
#: src/virterror.c:621
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "चूक"

#: src/virterror.c:627
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

366 367 368 369 370 371 372 373 374 375
#: src/virterror.c:633
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

#: src/virterror.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395
#: src/virterror.c:639
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "डोमेन माहिती"

#: src/virterror.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"

#: src/virterror.c:645
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

#: src/virterror.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

396
#: src/virterror.c:651
397
#, fuzzy
398
msgid "invalid MAC adress"
399
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
400 401 402 403 404 405

#: src/virterror.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MAC adress: %s"
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"

406 407
#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
408
msgstr "नोड मजकूर प्रतिलिपी करत आहे"
409 410 411

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
412
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"
413 414 415

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
416
msgstr "अनपेक्षित डिक्ट नोड"
417 418 419

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
420
msgstr "अनपेक्षित मूल्य नोड"
421 422 423

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
424
msgstr "विनंती पाठवा"
425 426 427

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
428
msgstr "अनपेक्षित mime प्रकार"
429 430 431

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
432
msgstr "प्रतिसाद वाटप"
433 434 435

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
436
msgstr "प्रतिसाद वाचा"
437

438
#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:265
439
msgid "allocate string array"
440
msgstr "स्ट्रींग अरे वाटा"
441 442 443

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
444
msgstr "सेवक प्रतिसाद विश्लेषित करणे असफल"
445 446 447

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
448
msgstr "नविन संदर्भ वाटप"
449

450
#: src/hash.c:770 src/hash.c:775
451
msgid "allocating domain"
452
msgstr "डोमेन वाटत आहे"
453

454
#: src/hash.c:786
455
msgid "failed to add domain to connection hash table"
456
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"
457

458
#: src/hash.c:838
459
msgid "domain missing from connection hash table"
460
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"
461

462
#: src/hash.c:903 src/hash.c:908
D
Daniel P. Berrange 已提交
463 464 465 466
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "नोड वाटत आहे"

467
#: src/hash.c:918
D
Daniel P. Berrange 已提交
468 469 470 471
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"

472
#: src/hash.c:970
D
Daniel P. Berrange 已提交
473 474 475 476
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"

477
#: src/test.c:223 src/test.c:588 src/test.c:1262
478
msgid "getting time of day"
479
msgstr "दिवसाची वेळ मिळवत आहे"
480

481
#: src/test.c:229 src/test.c:361 src/test.c:387 src/test.c:1537
482
msgid "domain"
483
msgstr "डोमेन"
484

485
#: src/test.c:235 src/test.c:421 src/test.c:694
486
msgid "creating xpath context"
487
msgstr "xpath संदर्भ निर्माण करत आहे"
488

489
#: src/test.c:241
490
msgid "domain name"
491
msgstr "डोमेन नाव"
492

493
#: src/test.c:247 src/test.c:251
494
msgid "domain uuid"
495
msgstr "डोमेन uuid"
496

497
#: src/test.c:259
498
msgid "domain memory"
499 500
msgstr "डोमेन स्मृती"

501
#: src/test.c:268
502 503 504
#, fuzzy
msgid "domain current memory"
msgstr "डोमेन स्मृती"
505

506
#: src/test.c:278
507
msgid "domain vcpus"
508
msgstr "डोमेन vcpus"
509

510
#: src/test.c:287
511
msgid "domain reboot behaviour"
512
msgstr "डोमेन रीबूट वर्तन"
513

514
#: src/test.c:297
515
msgid "domain poweroff behaviour"
516
msgstr "डोमेन पॉवरऑफ् वर्तन"
517

518
#: src/test.c:307
519
msgid "domain crash behaviour"
520
msgstr "डोमेन क्रॅश वर्तन"
521

522
#: src/test.c:380
523
msgid "load domain definition file"
524
msgstr "डोमेन व्याख्या तक्ता भारित करा"
525

526 527 528 529 530
#: src/test.c:415 src/test.c:539 src/test.c:564
#, fuzzy
msgid "network"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

531
#: src/test.c:427 src/virsh.c:2691
532 533 534
msgid "network name"
msgstr ""

535
#: src/test.c:435 src/test.c:439 src/virsh.c:2582
536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557
msgid "network uuid"
msgstr ""

#: src/test.c:447
#, fuzzy
msgid "network forward"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

#: src/test.c:456 src/test.c:466 src/test.c:471
msgid "ip address"
msgstr ""

#: src/test.c:461
msgid "ip netmask"
msgstr ""

#: src/test.c:557
#, fuzzy
msgid "load network definition file"
msgstr "डोमेन व्याख्या तक्ता भारित करा"

#: src/test.c:673
558
msgid "loading host definition file"
559
msgstr "यजमान व्याख्या फाइल भारित करत आहे"
560

561
#: src/test.c:680
562
msgid "host"
563
msgstr "यजमान"
564

565
#: src/test.c:688
566
msgid "node"
567
msgstr "नोड"
568

569
#: src/test.c:712
570
msgid "node cpu numa nodes"
571
msgstr "नोड cpu numa नोड्स"
572

573
#: src/test.c:720
574
msgid "node cpu sockets"
575
msgstr "नोड cpu सॉकेट्स"
576

577
#: src/test.c:728
578
msgid "node cpu cores"
579
msgstr "नोड cpu कोरस्"
580

581
#: src/test.c:736
582
msgid "node cpu threads"
583
msgstr "नोड cpu थ्रेड्स"
584

585
#: src/test.c:747
586
msgid "node active cpu"
587
msgstr "नोड सक्रीय cpu"
588

589
#: src/test.c:754
590
msgid "node cpu mhz"
591
msgstr "नोड cpu mhz"
592

593
#: src/test.c:769
594
msgid "node memory"
595
msgstr "नोड स्मृती"
596

597
#: src/test.c:775
598
msgid "node domain list"
599
msgstr "नोड डोमेन यादी"
600

601
#: src/test.c:785
602
msgid "resolving domain filename"
603
msgstr "डोमेन फाइलनाव सोडवत आहे"
604

605 606 607 608
#: src/test.c:810
#, fuzzy
msgid "resolving network filename"
msgstr "डोमेन फाइलनाव सोडवत आहे"
609

610
#: src/test.c:908
611 612 613
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""

614
#: src/test.c:1046
615
msgid "too many domains"
616 617
msgstr "जरा जास्तच डोमेन"

618
#: src/test.c:1557
619 620 621 622
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"

623
#: src/test.c:1572
624
msgid "Domain is still running"
625
msgstr ""
626

627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641
#: src/test.c:1772 src/test.c:1797
#, fuzzy
msgid "too many networks"
msgstr "जरा जास्तच जोडण्या"

#: src/test.c:1816
#, fuzzy
msgid "Network is still running"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

#: src/test.c:1830
#, fuzzy
msgid "Network is already running"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"

642 643
#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
644
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"
645 646 647

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
648
msgstr "एक ओळ प्रतिलिपी करण्यास अपयशी"
649

650
#: src/xend_internal.c:280 src/xend_internal.c:283
651
msgid "failed to read from Xen Daemon"
652
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
653

654 655
#: src/xend_internal.c:594 src/xend_internal.c:812 src/xend_internal.c:1525
#: src/xend_internal.c:1544
656 657 658
msgid "allocate new buffer"
msgstr "नविन बफर वाटत आहे"

659
#: src/xend_internal.c:1019
660
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
661
msgstr "urlencode S-Expr निर्माण करणे अपयशी"
662

663
#: src/xend_internal.c:1060
664
msgid "domain information incomplete, missing domid"
665
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, domid हरवलेला"
666

667
#: src/xend_internal.c:1066
668
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
669
msgstr "डोमेन माहिती अयोग्य domid सांख्यीक नाही"
670

671
#: src/xend_internal.c:1071 src/xend_internal.c:1118
672
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
673
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"
674

675
#: src/xend_internal.c:1110 src/xend_internal.c:1387 src/xend_internal.c:1394
676
msgid "domain information incomplete, missing name"
677
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, नाव हरवलेले"
678

679
#: src/xend_internal.c:1284 src/xend_internal.c:1315
680 681
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
682
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, कर्नल हरवलेला"
683

684
#: src/xend_internal.c:1375
685 686 687 688
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"

689
#: src/xend_internal.c:1494
690
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
691
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, vbd ला dev नाही"
692

693
#: src/xend_internal.c:1509
694 695 696
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "डोमेन माहिती अपूरी. vbd ला कोणताही src नाही"

697
#: src/xend_internal.c:1518
698
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
699
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेले ड्राइवर नाव"
700

701
#: src/xend_internal.c:1537
702
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
703
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेला ड्राइवर प्रकार"
704

705
#: src/xend_internal.c:1923
706
msgid "failed to parse Xend domain information"
707
msgstr "Xend डोमेन माहिती विश्लेषित करण्यात अपयशी"
708

709
#: src/xend_internal.c:3350
710 711
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
712
msgstr "डोमेन %s निर्माण करण्यात अपयशी\n"
713

714
#: src/virsh.c:309
715
msgid "print help"
716
msgstr "मुद्रण मदत"
717

718
#: src/virsh.c:310
719
msgid "Prints global help or command specific help."
720
msgstr "वैश्विक मदत किंवा आदेश संबंधित मदत छापा."
721

722
#: src/virsh.c:316
723 724 725 726
#, fuzzy
msgid "name of command"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

727
#: src/virsh.c:328
728 729 730 731
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
732
"आदेश:\n"
733
"\n"
734

735
#: src/virsh.c:342
736 737 738 739
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

740
#: src/virsh.c:344
741 742 743
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""

744 745 746 747 748 749 750 751
#: src/virsh.c:349 src/virsh.c:450 src/virsh.c:636 src/virsh.c:673
#: src/virsh.c:730 src/virsh.c:797 src/virsh.c:1077 src/virsh.c:1121
#: src/virsh.c:1297 src/virsh.c:1342 src/virsh.c:1381 src/virsh.c:1420
#: src/virsh.c:1459 src/virsh.c:1498 src/virsh.c:1575 src/virsh.c:1662
#: src/virsh.c:1790 src/virsh.c:1847 src/virsh.c:1904 src/virsh.c:2025
#: src/virsh.c:2165 src/virsh.c:2866 src/virsh.c:2945 src/virsh.c:3008
#: src/virsh.c:3062 src/virsh.c:3116 src/virsh.c:3232 src/virsh.c:3353
#: src/virsh.c:3518
752 753 754
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

755
#: src/virsh.c:350 src/virsh.c:2229
756 757 758
msgid "disable autostarting"
msgstr ""

759
#: src/virsh.c:371
760
#, fuzzy, c-format
761
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
762 763
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

764
#: src/virsh.c:374
765
#, fuzzy, c-format
766 767 768
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

769
#: src/virsh.c:381
770 771 772 773
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

774
#: src/virsh.c:383
775 776
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
777 778
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

779
#: src/virsh.c:394
780
msgid "(re)connect to hypervisor"
781
msgstr "हायपरवायजरला (पुन्हा) जोडा"
782

783
#: src/virsh.c:396
784 785
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
786
msgstr "स्थानिक हायपरवायजरला जोडा. शेल आरंभानंतर ही इन-बिल्ट आज्ञा आहे."
787

788
#: src/virsh.c:401
789
msgid "hypervisor connection URI"
790
msgstr "हायपरवायजर जोडणी URI"
791

792
#: src/virsh.c:402
793
msgid "read-only connection"
794
msgstr "फक्त-वाचन जोडणी"
795

796
#: src/virsh.c:414
797
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
798
msgstr "हायपरवायजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
799

800
#: src/virsh.c:433
801
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
802
msgstr "हायपरवायजरशी जोडणी करण्यात अपयशी"
803

804
#: src/virsh.c:443
D
Daniel P. Berrange 已提交
805 806 807
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""

808
#: src/virsh.c:445
D
Daniel P. Berrange 已提交
809 810 811
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""

812
#: src/virsh.c:490
D
Daniel P. Berrange 已提交
813 814 815
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""

816
#: src/virsh.c:508
817
msgid "list domains"
818
msgstr "डोमेन यादी करा"
819

820
#: src/virsh.c:509
821
msgid "Returns list of domains."
822
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."
823

824
#: src/virsh.c:514
825
msgid "list inactive domains"
826
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"
827

828
#: src/virsh.c:515
829
msgid "list inactive & active domains"
830
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"
831

832
#: src/virsh.c:537 src/virsh.c:544
833
msgid "Failed to list active domains"
834
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
835

836
#: src/virsh.c:555 src/virsh.c:564
837
msgid "Failed to list inactive domains"
838
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
839

840
#: src/virsh.c:574
841
msgid "Id"
842
msgstr "Id"
843

844
#: src/virsh.c:574 src/virsh.c:2514
845
msgid "Name"
846
msgstr "नाव"
847

848
#: src/virsh.c:574 src/virsh.c:2514
849
msgid "State"
850
msgstr "स्थिती"
851

852
#: src/virsh.c:587 src/virsh.c:609 src/virsh.c:4297 src/virsh.c:4313
853
msgid "no state"
854
msgstr "स्थिती नाही"
855

856
#: src/virsh.c:630
857
msgid "domain state"
858
msgstr "डोमेन स्थिती"
859

860
#: src/virsh.c:631
861
msgid "Returns state about a running domain."
862
msgstr "चालत्या डोमेनविषयी स्थिती परत करते."
863

864
#: src/virsh.c:667
865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr ""

#: src/virsh.c:668
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "चालत्या डोमेनविषयी स्थिती परत करते."

#: src/virsh.c:674
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "अडवलेले"

#: src/virsh.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:724
#, fuzzy
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

#: src/virsh.c:725
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "चालत्या डोमेनविषयी स्थिती परत करते."

#: src/virsh.c:731
msgid "interface device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:791
903
msgid "suspend a domain"
904
msgstr "डोमेन निलंबित करा"
905

906
#: src/virsh.c:792
907
msgid "Suspend a running domain."
908
msgstr "चालती डोमेन निलंबित करा."
909

910
#: src/virsh.c:815
911 912
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
913
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
914

915
#: src/virsh.c:817
916 917
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
918
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
919

920
#: src/virsh.c:830
921
msgid "create a domain from an XML file"
922
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"
923

924
#: src/virsh.c:831
925
msgid "Create a domain."
926
msgstr "डोमेन निर्माण करा."
927

928
#: src/virsh.c:836 src/virsh.c:944
929 930
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
931
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"
932

933
#: src/virsh.c:851
934 935 936 937
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"

938
#: src/virsh.c:871
939 940 941 942
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"

943
#: src/virsh.c:889
944 945 946
#, fuzzy, c-format
msgid "Error allocating memory: %s"
msgstr "नोड वाटत आहे"
947

948
#: src/virsh.c:923
949 950
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
951
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
952

953
#: src/virsh.c:927
954 955
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
956
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
957

958
#: src/virsh.c:938
959
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
960
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
961

962
#: src/virsh.c:939
963
msgid "Define a domain."
964
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"
965

966
#: src/virsh.c:971
967 968
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
969
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"
970

971
#: src/virsh.c:975
972 973
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
974
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
975

976
#: src/virsh.c:986
977
msgid "undefine an inactive domain"
978
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"
979

980
#: src/virsh.c:987
981
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
982
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."
983

984
#: src/virsh.c:992 src/virsh.c:2094
985
msgid "domain name or uuid"
986
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
987

988
#: src/virsh.c:1010
989 990
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
991
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
992

993
#: src/virsh.c:1012
994 995
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
996
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
997

998
#: src/virsh.c:1026
999
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
1000
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"
1001

1002
#: src/virsh.c:1027
1003
msgid "Start a domain."
1004
msgstr "डोमेन सुरू करा."
1005

1006
#: src/virsh.c:1032
1007
msgid "name of the inactive domain"
1008
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"
1009

1010
#: src/virsh.c:1049
1011
msgid "Domain is already active"
1012
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
1013

1014
#: src/virsh.c:1055
1015 1016
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
1017
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"
1018

1019
#: src/virsh.c:1058
1020 1021
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
1022
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
1023

1024
#: src/virsh.c:1071
1025
msgid "save a domain state to a file"
1026
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
1027

1028
#: src/virsh.c:1072
1029
msgid "Save a running domain."
1030
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
1031

1032
#: src/virsh.c:1078
1033
msgid "where to save the data"
1034
msgstr "डेटा कुठे सुरक्षित करावा"
1035

1036
#: src/virsh.c:1100
1037 1038
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
1039
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित\n"
1040

1041
#: src/virsh.c:1102
1042 1043
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
1044
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1045

1046
#: src/virsh.c:1115
1047 1048 1049
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""

1050
#: src/virsh.c:1116
1051 1052 1053
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

1054
#: src/virsh.c:1122
1055 1056 1057
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

1058
#: src/virsh.c:1123
1059 1060 1061
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

1062
#: src/virsh.c:1193 src/virsh.c:1197
1063
msgid "Scheduler"
1064 1065
msgstr ""

1066
#: src/virsh.c:1197
1067 1068 1069 1070
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित यजमान"

1071
#: src/virsh.c:1253
1072
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
1073
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
1074

1075
#: src/virsh.c:1254
1076
msgid "Restore a domain."
1077
msgstr "डोमेन पुनःरक्षित करा."
1078

1079
#: src/virsh.c:1259
1080
msgid "the state to restore"
1081
msgstr "पुनःरक्षित करायची स्थिती"
1082

1083
#: src/virsh.c:1278
1084 1085
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
1086
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"
1087

1088
#: src/virsh.c:1280
1089 1090
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
1091
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित करण्यात अपयशी"
1092

1093
#: src/virsh.c:1291
1094
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
1095
msgstr "डोमेनची कोर मीमांसा  करण्यासाठी फाइलवर डम्प करा"
1096

1097
#: src/virsh.c:1292
1098
msgid "Core dump a domain."
1099
msgstr "कोर डम्प डोमेन."
1100

1101
#: src/virsh.c:1298
1102
msgid "where to dump the core"
1103
msgstr "कोर कुठे डम्प करावा"
1104

1105
#: src/virsh.c:1320
1106
#, c-format
1107
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
1108
msgstr "डोमेन %s डम्प केली %s वर\n"
1109

1110
#: src/virsh.c:1322
1111
#, c-format
1112
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
1113
msgstr "डोमेन %s ला %s वर कोर डम्प करण्यास अपयशी"
1114

1115
#: src/virsh.c:1336
1116
msgid "resume a domain"
1117
msgstr "डोमेन पुन्हा चालू करा"
1118

1119
#: src/virsh.c:1337
1120
msgid "Resume a previously suspended domain."
1121
msgstr "आधी निलंबित केलेली डोमेन पुन्हा सुरू करा."
1122

1123
#: src/virsh.c:1360
1124 1125
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
1126
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू केली\n"
1127

1128
#: src/virsh.c:1362
1129 1130
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
1131
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"
1132

1133
#: src/virsh.c:1375
1134
msgid "gracefully shutdown a domain"
1135
msgstr "डोमेन चांगल्याप्रकारे शटडाउन करा"
1136

1137
#: src/virsh.c:1376
1138
msgid "Run shutdown in the target domain."
1139
msgstr "शटडाउन लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
1140

1141
#: src/virsh.c:1399
1142 1143
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
1144
msgstr "डोमेन %s शटडाउन होत आहे\n"
1145

1146
#: src/virsh.c:1401
1147 1148
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
1149
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
1150

1151
#: src/virsh.c:1414
1152
msgid "reboot a domain"
1153
msgstr "डोमेन रीबूट करा"
1154

1155
#: src/virsh.c:1415
1156
msgid "Run a reboot command in the target domain."
1157
msgstr "रीबूट आदेश लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
1158

1159
#: src/virsh.c:1438
1160 1161
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
1162
msgstr "डोमेन %s रीबूट होत आहे\n"
1163

1164
#: src/virsh.c:1440
1165 1166
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
1167
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
1168

1169
#: src/virsh.c:1453
1170
msgid "destroy a domain"
1171
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"
1172

1173
#: src/virsh.c:1454
1174
msgid "Destroy a given domain."
1175
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."
1176

1177
#: src/virsh.c:1477
1178 1179
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
1180
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"
1181

1182
#: src/virsh.c:1479
1183 1184
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
1185
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
1186

1187
#: src/virsh.c:1492
1188
msgid "domain information"
1189
msgstr "डोमेन माहिती"
1190

1191
#: src/virsh.c:1493
1192
msgid "Returns basic information about the domain."
1193
msgstr "डोमेनविषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1194

1195
#: src/virsh.c:1519 src/virsh.c:1521
1196
msgid "Id:"
1197
msgstr "Id:"
1198

1199
#: src/virsh.c:1522
1200
msgid "Name:"
1201
msgstr "नाव:"
1202

1203
#: src/virsh.c:1525
1204
msgid "UUID:"
1205
msgstr "UUID:"
1206

1207
#: src/virsh.c:1528
1208
msgid "OS Type:"
1209
msgstr "OS प्रकार:"
1210

1211
#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1619
1212
msgid "State:"
1213
msgstr "स्थिती:"
1214

1215
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1976
1216
msgid "CPU(s):"
1217
msgstr "CPU(s):"
1218

1219
#: src/virsh.c:1543 src/virsh.c:1626
1220
msgid "CPU time:"
1221
msgstr "CPU वेळ:"
1222

1223
#: src/virsh.c:1547 src/virsh.c:1550
1224
msgid "Max memory:"
1225
msgstr "अधिकाधिक स्मृती:"
1226

1227
#: src/virsh.c:1551
1228 1229 1230
msgid "no limit"
msgstr ""

1231
#: src/virsh.c:1553
1232
msgid "Used memory:"
1233
msgstr "वापरलेली स्मृती:"
1234

1235
#: src/virsh.c:1569
1236
msgid "domain vcpu information"
1237
msgstr "डोमेन vcpu माहिती"
1238

1239
#: src/virsh.c:1570
1240
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
1241
msgstr "डोमेन आभासी CPUs विषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1242

1243
#: src/virsh.c:1617
1244
msgid "VCPU:"
1245
msgstr "VCPU:"
1246

1247
#: src/virsh.c:1618
1248
msgid "CPU:"
1249
msgstr "CPU:"
1250

1251
#: src/virsh.c:1628
1252
msgid "CPU Affinity:"
1253
msgstr "CPU आकर्षण:"
1254

1255
#: src/virsh.c:1640
1256 1257 1258
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

1259
#: src/virsh.c:1656
1260
msgid "control domain vcpu affinity"
1261
msgstr "डोमेन vcpu आकर्षण नियंत्रित करा"
1262

1263
#: src/virsh.c:1657
1264
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
1265
msgstr "डोमेन VCPUs ना भौतिक CPU यजमान करण्यासाठी पिन करा"
1266

1267
#: src/virsh.c:1663
1268
msgid "vcpu number"
1269
msgstr "vcpu क्रमांक"
1270

1271
#: src/virsh.c:1664
1272
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
1273
msgstr "यजमान cpu क्रमांक (स्वल्पविरामाने विलग)"
1274

1275
#: src/virsh.c:1719
1276 1277 1278
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

1279
#: src/virsh.c:1729
1280 1281 1282 1283 1284
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

1285
#: src/virsh.c:1739
1286 1287 1288 1289 1290 1291
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

1292
#: src/virsh.c:1746
1293 1294 1295 1296
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

1297
#: src/virsh.c:1760
1298 1299 1300 1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"

1302
#: src/virsh.c:1784
1303
msgid "change number of virtual CPUs"
1304
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या बदला"
1305

1306
#: src/virsh.c:1785
1307
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
1308
msgstr "पाहुण्या डोमेनमध्ये सक्रीय आभासी CPUs ची संख्या बदला."
1309

1310
#: src/virsh.c:1791
1311
msgid "number of virtual CPUs"
1312
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"
1313

1314
#: src/virsh.c:1811
1315 1316 1317 1318
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"

1319
#: src/virsh.c:1823
1320
#, fuzzy
1321
msgid "Too many virtual CPUs."
1322 1323
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"

1324
#: src/virsh.c:1841
1325
msgid "change memory allocation"
1326
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
1327

1328
#: src/virsh.c:1842
1329
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
1330
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील सद्य स्मृती वाटप बदला."
1331

1332
#: src/virsh.c:1848
1333 1334
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
1335
msgstr "स्मृतीच्या बाइट्सची संख्या"
1336

1337
#: src/virsh.c:1869 src/virsh.c:1881 src/virsh.c:1926
1338 1339 1340 1341
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

1342
#: src/virsh.c:1875
1343 1344 1345
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

1346
#: src/virsh.c:1898
1347
msgid "change maximum memory limit"
1348
msgstr "कमान स्मृती मर्यादा बदला"
1349

1350
#: src/virsh.c:1899
1351
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
1352
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील कमाल स्मृती वाटप मर्यादा बदला."
1353

1354
#: src/virsh.c:1905
1355 1356
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
1357
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा बाइट्स मध्ये"
1358

1359
#: src/virsh.c:1932
1360 1361 1362
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

1363
#: src/virsh.c:1939
1364 1365 1366 1367
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "डोमेन स्मृती"

1368
#: src/virsh.c:1945
1369 1370 1371
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

1372
#: src/virsh.c:1958
1373
msgid "node information"
1374
msgstr "नोड माहिती"
1375

1376
#: src/virsh.c:1959
1377
msgid "Returns basic information about the node."
1378
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."
1379

1380
#: src/virsh.c:1972
1381
msgid "failed to get node information"
1382
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
1383

1384
#: src/virsh.c:1975
1385
msgid "CPU model:"
1386
msgstr "CPU नमुना:"
1387

1388
#: src/virsh.c:1977
1389
msgid "CPU frequency:"
1390
msgstr "CPU वारंवारता:"
1391

1392
#: src/virsh.c:1978
1393
msgid "CPU socket(s):"
1394
msgstr "CPU सॉकेट:"
1395

1396
#: src/virsh.c:1979
1397
msgid "Core(s) per socket:"
1398
msgstr "कोर प्रती सॉकेट:"
1399

1400
#: src/virsh.c:1980
1401
msgid "Thread(s) per core:"
1402
msgstr "थ्रेड्स प्रती कोर:"
1403

1404
#: src/virsh.c:1981
1405
msgid "NUMA cell(s):"
1406
msgstr "NUMA सेल्स:"
1407

1408
#: src/virsh.c:1982
1409
msgid "Memory size:"
1410
msgstr "स्मृती आकार:"
1411

1412
#: src/virsh.c:1992
1413 1414 1415
msgid "capabilities"
msgstr ""

1416
#: src/virsh.c:1993
1417 1418 1419
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

1420
#: src/virsh.c:2006
1421 1422 1423 1424
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"

1425
#: src/virsh.c:2019
1426
msgid "domain information in XML"
1427
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"
1428

1429
#: src/virsh.c:2020
1430 1431
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
1432
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."
1433

1434
#: src/virsh.c:2059
1435
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
1436
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"
1437

1438
#: src/virsh.c:2064
1439
msgid "domain id or uuid"
1440
msgstr "डोमेन id किंवा uuid"
1441

1442
#: src/virsh.c:2089
1443
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
1444
msgstr "डोमेन नाव किंवा UUID डोमेन id मध्ये रुपांतरित करा"
1445

1446
#: src/virsh.c:2124
1447
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
1448
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"
1449

1450
#: src/virsh.c:2129
1451
msgid "domain id or name"
1452
msgstr "डोमेन id किंवा नाव"
1453

1454
#: src/virsh.c:2148
1455
msgid "failed to get domain UUID"
1456
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"
1457

1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482
#: src/virsh.c:2158
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2159
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2164
msgid "live migration"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2166
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2167
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2189
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2221
1483
msgid "autostart a network"
1484
msgstr ""
1485

1486
#: src/virsh.c:2223
1487 1488 1489
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

1490
#: src/virsh.c:2228 src/virsh.c:2653
1491 1492 1493 1494
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

1495
#: src/virsh.c:2250
1496
#, fuzzy, c-format
1497
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
1498
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1499

1500
#: src/virsh.c:2253
1501
#, fuzzy, c-format
1502
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
1503
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1504

1505
#: src/virsh.c:2260
1506 1507 1508 1509
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1510
#: src/virsh.c:2262
1511 1512 1513 1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1515
#: src/virsh.c:2272
D
Daniel P. Berrange 已提交
1516 1517 1518 1519
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1520
#: src/virsh.c:2273
D
Daniel P. Berrange 已提交
1521 1522 1523 1524
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "डोमेन निर्माण करा."

1525
#: src/virsh.c:2278 src/virsh.c:2326
D
Daniel P. Berrange 已提交
1526 1527 1528 1529
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

1530
#: src/virsh.c:2305
D
Daniel P. Berrange 已提交
1531 1532 1533 1534
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

1535
#: src/virsh.c:2308
D
Daniel P. Berrange 已提交
1536 1537 1538 1539
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"

1540
#: src/virsh.c:2320
D
Daniel P. Berrange 已提交
1541 1542 1543 1544
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"

1545
#: src/virsh.c:2321
D
Daniel P. Berrange 已提交
1546 1547 1548 1549
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"

1550
#: src/virsh.c:2353
D
Daniel P. Berrange 已提交
1551 1552 1553 1554
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"

1555
#: src/virsh.c:2356
D
Daniel P. Berrange 已提交
1556 1557 1558 1559
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"

1560
#: src/virsh.c:2368
D
Daniel P. Berrange 已提交
1561 1562 1563 1564
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"

1565
#: src/virsh.c:2369
D
Daniel P. Berrange 已提交
1566 1567 1568 1569
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."

1570
#: src/virsh.c:2374 src/virsh.c:2414
D
Daniel P. Berrange 已提交
1571 1572 1573 1574
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

1575
#: src/virsh.c:2392
D
Daniel P. Berrange 已提交
1576 1577 1578 1579
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"

1580
#: src/virsh.c:2394
D
Daniel P. Berrange 已提交
1581 1582 1583 1584
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"

1585
#: src/virsh.c:2408
D
Daniel P. Berrange 已提交
1586 1587 1588 1589
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"

1590
#: src/virsh.c:2409
D
Daniel P. Berrange 已提交
1591
#, fuzzy
1592
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1593 1594
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."

1595
#: src/virsh.c:2449
D
Daniel P. Berrange 已提交
1596 1597 1598
msgid "list networks"
msgstr ""

1599
#: src/virsh.c:2450
D
Daniel P. Berrange 已提交
1600 1601 1602 1603
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."

1604
#: src/virsh.c:2455
D
Daniel P. Berrange 已提交
1605 1606 1607 1608
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"

1609
#: src/virsh.c:2456
D
Daniel P. Berrange 已提交
1610 1611 1612 1613
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"

1614
#: src/virsh.c:2476 src/virsh.c:2484
D
Daniel P. Berrange 已提交
1615 1616 1617 1618
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1619
#: src/virsh.c:2495 src/virsh.c:2504
D
Daniel P. Berrange 已提交
1620 1621 1622 1623
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1624
#: src/virsh.c:2514
1625 1626 1627
msgid "Autostart"
msgstr ""

1628
#: src/virsh.c:2529 src/virsh.c:2552
1629 1630 1631 1632
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "स्थिती नाही"

1633
#: src/virsh.c:2535
1634 1635 1636
msgid "active"
msgstr ""

1637
#: src/virsh.c:2558
1638 1639 1640 1641
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "नोड सक्रीय cpu"

1642
#: src/virsh.c:2577
D
Daniel P. Berrange 已提交
1643 1644 1645 1646
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"

1647
#: src/virsh.c:2608
D
Daniel P. Berrange 已提交
1648 1649 1650 1651
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"

1652
#: src/virsh.c:2609
D
Daniel P. Berrange 已提交
1653 1654 1655 1656
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "डोमेन सुरू करा."

1657
#: src/virsh.c:2614
D
Daniel P. Berrange 已提交
1658 1659 1660 1661
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

1662
#: src/virsh.c:2631
D
Daniel P. Berrange 已提交
1663 1664 1665 1666
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1667
#: src/virsh.c:2634
D
Daniel P. Berrange 已提交
1668 1669 1670 1671
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"

1672
#: src/virsh.c:2647
D
Daniel P. Berrange 已提交
1673 1674 1675 1676
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"

1677
#: src/virsh.c:2648
D
Daniel P. Berrange 已提交
1678 1679 1680 1681
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."

1682
#: src/virsh.c:2671
D
Daniel P. Berrange 已提交
1683 1684 1685 1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"

1687
#: src/virsh.c:2673
D
Daniel P. Berrange 已提交
1688 1689 1690 1691
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

1692
#: src/virsh.c:2686
D
Daniel P. Berrange 已提交
1693 1694 1695 1696
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"

1697
#: src/virsh.c:2711
D
Daniel P. Berrange 已提交
1698 1699 1700 1701
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

1702
#: src/virsh.c:2722
1703
msgid "show version"
1704
msgstr "आवृत्ती दाखवा"
1705

1706
#: src/virsh.c:2723
1707
msgid "Display the system version information."
1708
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
1709

1710
#: src/virsh.c:2746
1711
msgid "failed to get hypervisor type"
1712
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"
1713

1714
#: src/virsh.c:2755
1715 1716
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
1717
msgstr "या लायब्ररीविरूद्ध कंपाइल केले: libvir %d.%d.%d\n"
1718

1719
#: src/virsh.c:2760
1720
msgid "failed to get the library version"
1721
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1722

1723
#: src/virsh.c:2767
1724 1725
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
1726
msgstr "लायब्ररी वापरत आहे: libvir %d.%d.%d\n"
1727

1728
#: src/virsh.c:2774
1729 1730
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
1731
msgstr "API वापरत आहे: %s %d.%d.%d\n"
1732

1733
#: src/virsh.c:2779
1734
msgid "failed to get the hypervisor version"
1735
msgstr "हाइपरवाइजर आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1736

1737
#: src/virsh.c:2784
1738 1739
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
1740
msgstr "चालू %s हाइपरवाइजर आवृत्ती काढू शकत नाही\n"
1741

1742
#: src/virsh.c:2791
1743
#, c-format
1744
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
1745
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"
1746

1747
#: src/virsh.c:2802
1748 1749 1750 1751
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"

1752
#: src/virsh.c:2816
1753 1754 1755 1756
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"

1757
#: src/virsh.c:2831
1758 1759 1760 1761
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "हायपरवायजर जोडणी URI"

1762
#: src/virsh.c:2845
1763 1764 1765 1766
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

1767
#: src/virsh.c:2860
D
Daniel P. Berrange 已提交
1768 1769 1770
msgid "vnc display"
msgstr ""

1771
#: src/virsh.c:2861
1772
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1773 1774
msgstr ""

1775
#: src/virsh.c:2939
1776 1777 1778
msgid "tty console"
msgstr ""

1779
#: src/virsh.c:2940
1780 1781 1782
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

1783
#: src/virsh.c:3002
1784 1785 1786 1787
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1788
#: src/virsh.c:3003
1789 1790 1791 1792
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1793
#: src/virsh.c:3009 src/virsh.c:3063
1794 1795 1796
msgid "XML file"
msgstr ""

1797
#: src/virsh.c:3041
1798 1799 1800 1801
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

1802
#: src/virsh.c:3056
1803 1804 1805 1806
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1807
#: src/virsh.c:3057
1808 1809 1810 1811
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1812
#: src/virsh.c:3095
1813 1814 1815 1816
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

1817
#: src/virsh.c:3110
1818 1819 1820 1821
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"

1822
#: src/virsh.c:3111
1823 1824 1825
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

1826
#: src/virsh.c:3117 src/virsh.c:3233
1827 1828 1829
msgid "network interface type"
msgstr ""

1830
#: src/virsh.c:3118
1831 1832 1833 1834
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1835
#: src/virsh.c:3119
1836 1837 1838 1839
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

1840
#: src/virsh.c:3120 src/virsh.c:3234
1841 1842 1843
msgid "MAC adress"
msgstr ""

1844
#: src/virsh.c:3121
1845 1846 1847
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

1848
#: src/virsh.c:3153
1849 1850 1851 1852
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

1853
#: src/virsh.c:3226
1854 1855 1856 1857
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1858
#: src/virsh.c:3227
1859 1860 1861
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

1862
#: src/virsh.c:3272 src/virsh.c:3277
1863 1864 1865 1866
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

1867
#: src/virsh.c:3285
1868 1869 1870 1871
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

1872
#: src/virsh.c:3307
1873 1874 1875 1876
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

1877
#: src/virsh.c:3313 src/virsh.c:3591
1878 1879 1880 1881
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"

1882
#: src/virsh.c:3318 src/virsh.c:3596
1883 1884 1885 1886
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"

1887
#: src/virsh.c:3347
1888 1889 1890
msgid "attach disk device"
msgstr ""

1891
#: src/virsh.c:3348
1892 1893 1894
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

1895
#: src/virsh.c:3354
1896 1897 1898
msgid "source of disk device"
msgstr ""

1899
#: src/virsh.c:3355 src/virsh.c:3519
1900 1901 1902
msgid "target of disk device"
msgstr ""

1903
#: src/virsh.c:3356
1904 1905 1906
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

1907
#: src/virsh.c:3357
1908 1909 1910
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

1911
#: src/virsh.c:3358
1912 1913 1914
msgid "target device type"
msgstr ""

1915
#: src/virsh.c:3359
1916 1917 1918
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

1919
#: src/virsh.c:3390 src/virsh.c:3399 src/virsh.c:3406
1920 1921 1922 1923
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

1924
#: src/virsh.c:3512
1925 1926 1927
msgid "detach disk device"
msgstr ""

1928
#: src/virsh.c:3513
1929 1930 1931
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

1932
#: src/virsh.c:3554 src/virsh.c:3559 src/virsh.c:3566
1933 1934 1935 1936
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

1937
#: src/virsh.c:3585
1938 1939 1940 1941
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

1942
#: src/virsh.c:3625
1943
msgid "quit this interactive terminal"
1944
msgstr "हे संवादी टर्मिनल सोडा"
1945

1946
#: src/virsh.c:3765
1947 1948
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
1949
msgstr "आदेश '%s' ला <%s> पर्यायाची गरज"
1950

1951
#: src/virsh.c:3766
1952 1953
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
1954
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"
1955

1956
#: src/virsh.c:3793
1957 1958
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
1959
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
1960

1961
#: src/virsh.c:3801
1962
msgid "  NAME\n"
1963
msgstr "  NAME\n"
1964

1965
#: src/virsh.c:3805
1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  पर्याय\n"

1974
#: src/virsh.c:3812
1975 1976 1977 1978
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
1979 1980
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
1981

1982
#: src/virsh.c:3816
1983 1984 1985 1986
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
1987
"\n"
1988
"  पर्याय\n"
1989

1990
#: src/virsh.c:3823
1991 1992
#, c-format
msgid "--%s <number>"
1993
msgstr "--%s <number>"
1994

1995
#: src/virsh.c:3825
1996 1997
#, c-format
msgid "--%s <string>"
1998
msgstr "--%s <string>"
1999

2000
#: src/virsh.c:3944
2001
msgid "undefined domain name or id"
2002
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"
2003

2004
#: src/virsh.c:3977
2005 2006
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
2007
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
2008

2009
#: src/virsh.c:3990
D
Daniel P. Berrange 已提交
2010 2011 2012 2013
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

2014
#: src/virsh.c:4014
D
Daniel P. Berrange 已提交
2015 2016 2017 2018
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"

2019
#: src/virsh.c:4042
2020 2021 2022 2023 2024 2025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
2026 2027 2028
"\n"
"(वेळ: %.3f ms)\n"
"\n"
2029

2030
#: src/virsh.c:4116
2031
msgid "missing \""
2032
msgstr "हरवलेला \""
2033

2034
#: src/virsh.c:4177
2035 2036
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
2037
msgstr "अनपेक्षित टोकन (आदेश नाव): '%s'"
2038

2039
#: src/virsh.c:4182
2040
#, c-format
2041
msgid "unknown command: '%s'"
2042
msgstr "अपरिचित आदेश: '%s'"
2043

2044
#: src/virsh.c:4189
2045 2046
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
2047
msgstr "आदेश '%s' पर्याय --%s समर्थित करत नाही"
2048

2049
#: src/virsh.c:4204
2050 2051
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
2052
msgstr "अपेक्षित स्वरूप: --%s <%s>"
2053

2054
#: src/virsh.c:4207
2055
msgid "number"
2056
msgstr "संख्या"
2057

2058
#: src/virsh.c:4207
2059
msgid "string"
2060
msgstr "ओळ"
2061

2062
#: src/virsh.c:4213
2063 2064
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
2065
msgstr "अनपेक्षित डेटा '%s'"
2066

2067
#: src/virsh.c:4235
2068
msgid "OPTION"
2069
msgstr "OPTION"
2070

2071
#: src/virsh.c:4235
2072
msgid "DATA"
2073
msgstr "DATA"
2074

2075
#: src/virsh.c:4285 src/virsh.c:4311
2076
msgid "running"
2077
msgstr "चालू आहे"
2078

2079
#: src/virsh.c:4287 src/virsh.c:4309
2080
msgid "blocked"
2081
msgstr "अडवलेले"
2082

2083
#: src/virsh.c:4289
2084
msgid "paused"
2085
msgstr "थांबले"
2086

2087
#: src/virsh.c:4291
2088
msgid "in shutdown"
2089
msgstr "शटडाउनमध्ये"
2090

2091
#: src/virsh.c:4293
2092
msgid "shut off"
2093
msgstr "बंद करा"
2094

2095
#: src/virsh.c:4295
2096
msgid "crashed"
2097
msgstr "क्रॅश झाले"
2098

2099
#: src/virsh.c:4307
2100
msgid "offline"
2101
msgstr "ऑफलाइन"
2102

2103
#: src/virsh.c:4326
2104
msgid "no valid connection"
2105
msgstr "वैध जोडणी नाही"
2106

2107
#: src/virsh.c:4373
2108 2109
#, c-format
msgid "%s: error: "
2110
msgstr "%s: चूक: "
2111

2112
#: src/virsh.c:4375
2113
msgid "error: "
2114
msgstr "चूक : "
2115

2116
#: src/virsh.c:4397 src/virsh.c:4409 src/virsh.c:4422
2117 2118
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
2119
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
2120

2121
#: src/virsh.c:4436
2122 2123 2124 2125
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"

2126
#: src/virsh.c:4472
2127
msgid "failed to connect to the hypervisor"
2128
msgstr "हाइपरवाइजरला जोडण्यास अपयशी"
2129

2130
#: src/virsh.c:4496
2131 2132 2133 2134
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

2135
#: src/virsh.c:4501
2136 2137 2138
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

2139
#: src/virsh.c:4507
2140 2141 2142
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

2143
#: src/virsh.c:4575
2144 2145 2146 2147
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"

2148
#: src/virsh.c:4744
2149
#, fuzzy, c-format
2150 2151 2152 2153 2154 2155
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
2156
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
2157 2158 2159 2160
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
2161
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
2162 2163 2164 2165
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
2166
"\n"
2167
"%s [पर्याय] [आदेश]\n"
2168
"\n"
2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175
"  पर्याय:\n"
"    -c | --connect <uri>    हाइपरवाइजर जोडणी URI\n"
"    -d | --debug <num>      डीबग स्तर [0-5]\n"
"    -h | --help             ही मदत\n"
"    -q | --quiet            शांत रीत\n"
"    -t | --timing           वेळेची माहिती छापा\n"
"    -v | --version          कार्यक्रम आवृत्ती\n"
2176
"\n"
2177
"  आदेश (असंवादी रीत):\n"
2178

2179
#: src/virsh.c:4762
2180
#, fuzzy, c-format
2181 2182
msgid ""
"\n"
2183
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
2184 2185
"\n"
msgstr ""
2186 2187 2188
"\n"
"  (आदेशाविषयी तपशीलांसाठी  --help <आदेश> दर्शवा)\n"
"\n"
2189

2190
#: src/virsh.c:4858
2191 2192
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
2193
msgstr "असमर्थित पर्याय '-%c'. --help पहा."
2194

2195
#: src/virsh.c:4940
2196
#, c-format
2197 2198 2199
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
2200 2201 2202
msgstr ""
"%s मध्ये सुस्वागतम, आभासीकरण संवादी टर्मिनल.\n"
"\n"
2203

2204
#: src/virsh.c:4943
2205 2206 2207 2208
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
2209 2210 2211 2212
msgstr ""
"टाइप करा:  'help' आदेशासह मदतीसाठी\n"
"       'quit' सोडण्यासाठी\n"
"\n"
2213

2214 2215
#: src/conf.c:156 src/conf.c:205 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
#: src/conf.c:631
2216
msgid "allocating configuration"
2217
msgstr "व्यूहरचना वाटत आहे"
2218

2219
#: src/conf.c:340
2220
msgid "unterminated number"
2221
msgstr "नष्ट न केलेली संख्या"
2222

2223
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
2224
msgid "unterminated string"
2225
msgstr "नष्ट न केलेली ओळ"
2226

2227
#: src/conf.c:429 src/conf.c:482
2228
msgid "expecting a value"
2229
msgstr "मूल्य अपेक्षित"
2230

2231
#: src/conf.c:449
2232
msgid "expecting a separator in list"
2233
msgstr "यादीमध्ये विलगक अपेक्षित"
2234

2235
#: src/conf.c:472
2236
msgid "list is not closed with ] "
2237
msgstr "यादी ] ने बंद केलेली नाही"
2238

2239
#: src/conf.c:518
2240
msgid "expecting a name"
2241
msgstr "नाव अपेक्षित"
2242

2243
#: src/conf.c:581
2244
msgid "expecting a separator"
2245
msgstr "विलगक अपेक्षित"
2246

2247
#: src/conf.c:613
2248
msgid "expecting an assignment"
2249
msgstr "सोपवणी अपेक्षित"
2250

2251 2252 2253 2254 2255 2256
#: src/conf.c:887 src/conf.c:941
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"

#: src/conf.c:899
2257
msgid "failed to open file"
2258
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
2259

2260
#: src/conf.c:907
2261
msgid "failed to save content"
2262
msgstr "समाविष्टे सुरक्षित करण्यास अपयशी"
2263

2264
#: src/xs_internal.c:340
2265
msgid "failed to connect to Xen Store"
2266
msgstr "Xen स्टोरशी जोडण्यास अपयशी"
2267

2268
#: src/proxy_internal.c:195
2269 2270
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
2271
msgstr "%s चालवण्यास अपयशी\n"
2272

2273
#: src/proxy_internal.c:289
2274 2275
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
2276
msgstr "सॉकेट %d बंद करण्यास अपयशी\n"
2277

2278
#: src/proxy_internal.c:322
2279 2280
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
2281
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"
2282

2283
#: src/proxy_internal.c:356
2284 2285
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
2286
msgstr "सॉकेट %d वर लिहीण्यास अपयशी\n"
2287

2288
#: src/proxy_internal.c:448 src/proxy_internal.c:469 src/proxy_internal.c:489
2289 2290
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
2291
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स मिळाले %d पैकी\n"
2292

2293
#: src/proxy_internal.c:456
2294 2295
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
2296
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स अपेक्षित मिळाले %d\n"
2297

2298
#: src/proxy_internal.c:478
2299 2300
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
2301
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स पॅकेट मिळाले\n"
2302

2303
#: src/proxy_internal.c:502
2304 2305
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
2306
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: बिघडलेले पॅकेट\n"
2307

2308
#: src/proxy_internal.c:508
2309 2310
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
2311
msgstr "असिंक्रोनस पॅकेट संख्या %d मिळाली\n"
2312

2313
#: src/xen_internal.c:1270
2314 2315 2316 2317
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

2318
#: src/xen_internal.c:1280
2319 2320 2321 2322
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

2323
#: src/xen_internal.c:2519
2324 2325
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
2326
msgstr "%d डोमेन माहिती वाटत आहे"
2327

2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338
#~ msgid "allocating node"
#~ msgstr "नोड वाटत आहे"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating private data"
#~ msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating path"
#~ msgstr "डोमेन वाटत आहे"

2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "वाढता बफर"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "बफर समाविष्ट वाटा"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

2348 2349 2350
#~ msgid "Failed to read description file %s"
#~ msgstr "वर्णन फाइल %s वाचण्यात अपयशी"

2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen डीमन किंवा Xen स्टोर"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

2358 2359
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "नविन डोमेन %s पुन्हा घेण्यास अपयशी\n"