mr.po 59.4 KB
Newer Older
1
# translation of mr.po to Marathi
2
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
5
# Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>, 2007.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: mr\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 11:27+0200\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:24+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Marathi\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

21
#: src/libvirt.c:303 src/hash.c:664
22
msgid "allocating connection"
23
msgstr "जोडणी वाटत आहे"
24 25 26

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
27
msgstr "सुचना"
28 29 30

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
31
msgstr "चूक"
32

33
#: src/virterror.c:350
34
msgid "No error message provided"
35
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"
36

37
#: src/virterror.c:405
38 39
#, c-format
msgid "internal error %s"
40
msgstr "अंतर्गत चूक %s"
41

42
#: src/virterror.c:407
43
msgid "internal error"
44
msgstr "अंतर्गत चूक "
45

46
#: src/virterror.c:410
47
msgid "out of memory"
48
msgstr "स्मृतीबाहेर"
49

50
#: src/virterror.c:414
51
msgid "no support for hypervisor"
52
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही"
53

54
#: src/virterror.c:416
55 56
#, c-format
msgid "no support for hypervisor %s"
57
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही %s"
58

59
#: src/virterror.c:420
60
msgid "could not connect to hypervisor"
61
msgstr "हायपरवायजरला जोडू शकलो नाही"
62

63
#: src/virterror.c:422
64 65
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
66
msgstr "%s जोडू शकलो नाही"
67

68
#: src/virterror.c:426
69
msgid "invalid connection pointer in"
70
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"
71

72
#: src/virterror.c:428
73 74
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
75
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"
76

77
#: src/virterror.c:432
78
msgid "invalid domain pointer in"
79
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक यात"
80

81
#: src/virterror.c:434
82 83
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
84
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक %s मध्ये"
85

86
#: src/virterror.c:438
87
msgid "invalid argument in"
88
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
89

90
#: src/virterror.c:440
91 92
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
93
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
94

95
#: src/virterror.c:444
96 97
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
98
msgstr "कार्य असफल: %s"
99

100
#: src/virterror.c:446
101
msgid "operation failed"
102
msgstr "कार्य असफल"
103

104
#: src/virterror.c:450
105 106
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
107
msgstr "GET कार्य असफल: %s"
108

109
#: src/virterror.c:452
110
msgid "GET operation failed"
111
msgstr "GET कार्य असफल"
112

113
#: src/virterror.c:456
114 115
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
116
msgstr "POST कार्य असफल: %s"
117

118
#: src/virterror.c:458
119
msgid "POST operation failed"
120
msgstr "POST कार्य असफल"
121

122
#: src/virterror.c:461
123 124
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
125
msgstr "अपरिचित HTTP चूक संकेत %d मिळाला"
126

127
#: src/virterror.c:465
128 129
#, c-format
msgid "unknown host %s"
130
msgstr "अपरिचित यजमान %s"
131

132
#: src/virterror.c:467
133
msgid "unknown host"
134
msgstr "अपरिचित यजमान"
135

136
#: src/virterror.c:471
137 138
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
139
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी: %s"
140

141
#: src/virterror.c:473
142
msgid "failed to serialize S-Expr"
143
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी"
144

145
#: src/virterror.c:477
146
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
147
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट वापरू शकलो नाही"
148

149
#: src/virterror.c:479
150 151
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
152
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट %s वापरू शकलो नाही"
153

154
#: src/virterror.c:483
155
msgid "could not connect to Xen Store"
156
msgstr "Xen स्टोरला जोडता आले नाही"
157

158
#: src/virterror.c:485
159 160
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
161
msgstr "Xen स्टोर %s ला जोडता आले नाही"
162

163
#: src/virterror.c:488
164 165
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
166
msgstr "Xen syscall %s %d अपयशी"
167

168
#: src/virterror.c:492
169
msgid "unknown OS type"
170
msgstr "अपरिचित OS प्रकार"
171

172
#: src/virterror.c:494
173 174
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
175
msgstr "अपरिचित OS प्रकार %s"
176

177
#: src/virterror.c:497
178
msgid "missing kernel information"
179
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
180

181
#: src/virterror.c:501
182
msgid "missing root device information"
183
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
184

185
#: src/virterror.c:503
186 187
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
188
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
189

190
#: src/virterror.c:507
191
msgid "missing source information for device"
192
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
193

194
#: src/virterror.c:509
195 196
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
197
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्र %s साठी"
198

199
#: src/virterror.c:513
200
msgid "missing target information for device"
201
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
202

203
#: src/virterror.c:515
204 205
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
206
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्र %s साठी"
207

208
#: src/virterror.c:519
209
msgid "missing domain name information"
210
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"
211

212
#: src/virterror.c:521
213 214
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
215
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती %s मध्ये"
216

217
#: src/virterror.c:525
218
msgid "missing operating system information"
219
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
220

221
#: src/virterror.c:527
222 223
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
224
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती %s मध्ये"
225

226
#: src/virterror.c:531
227
msgid "missing devices information"
228
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती"
229

230
#: src/virterror.c:533
231 232
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
233
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती %s मध्ये"
234

235
#: src/virterror.c:537
236
msgid "too many drivers registered"
237
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
238

239
#: src/virterror.c:539
240 241
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
242
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले %s मध्ये"
243

244
#: src/virterror.c:543
245
msgid "library call failed, possibly not supported"
246
msgstr "लायब्ररी कॉल अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
247

248
#: src/virterror.c:545
249 250
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
251
msgstr "लायब्ररी कॉल %s अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
252

253
#: src/virterror.c:549
254
msgid "XML description not well formed or invalid"
255
msgstr "XML वर्णन व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
256

257
#: src/virterror.c:551
258 259
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
260
msgstr "XML वर्णन %s साठी व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
261

262
#: src/virterror.c:555
263
msgid "this domain exists already"
264
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"
265

266
#: src/virterror.c:557
267 268
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
269
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"
270

271
#: src/virterror.c:561
272
msgid "operation forbidden for read only access"
273
msgstr "कार्य फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
274

275
#: src/virterror.c:563
276 277
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
278
msgstr "कार्य %s फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
279

280
#: src/virterror.c:567
281
msgid "failed to open configuration file for reading"
282
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
283

284
#: src/virterror.c:569
285 286
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
287
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
288

289
#: src/virterror.c:573
290
msgid "failed to read configuration file"
291
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यास अपयशी"
292

293
#: src/virterror.c:575
294 295
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
296
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s वाचण्यास अपयशी "
297

298
#: src/virterror.c:579
299
msgid "failed to parse configuration file"
300
msgstr "व्यूहरचना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
301

302
#: src/virterror.c:581
303 304
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
305
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s विश्लेषित करण्यात अपयश"
306

307
#: src/virterror.c:585
308
msgid "configuration file syntax error"
309
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक"
310

311
#: src/virterror.c:587
312 313
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
314
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक: %s"
315

316
#: src/virterror.c:591
317
msgid "failed to write configuration file"
318
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
319

320
#: src/virterror.c:593
321 322
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
323
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ: %s"
324

325
#: src/virterror.c:597
326
#, fuzzy
327
msgid "parser error"
328
msgstr "अंतर्गत चूक "
329

330
#: src/virterror.c:603
D
Daniel P. Berrange 已提交
331 332 333 334
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"

335
#: src/virterror.c:605
D
Daniel P. Berrange 已提交
336 337 338 339
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"

340
#: src/virterror.c:609
D
Daniel P. Berrange 已提交
341 342 343 344
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"

345
#: src/virterror.c:611
D
Daniel P. Berrange 已提交
346 347 348 349
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"

350
#: src/virterror.c:615
351 352 353 354
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

355 356 357 358 359 360 361 362 363 364
#: src/virterror.c:621
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "चूक"

#: src/virterror.c:627
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

365 366 367 368 369 370 371 372 373 374
#: src/virterror.c:633
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

#: src/virterror.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

375 376
#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
377
msgstr "नोड मजकूर प्रतिलिपी करत आहे"
378 379 380

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
381
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"
382 383 384

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
385
msgstr "अनपेक्षित डिक्ट नोड"
386 387 388

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
389
msgstr "अनपेक्षित मूल्य नोड"
390 391 392

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
393
msgstr "विनंती पाठवा"
394 395 396

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
397
msgstr "अनपेक्षित mime प्रकार"
398 399 400

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
401
msgstr "प्रतिसाद वाटप"
402 403 404

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
405
msgstr "प्रतिसाद वाचा"
406

407
#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:261
408
msgid "allocate string array"
409
msgstr "स्ट्रींग अरे वाटा"
410 411 412

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
413
msgstr "सेवक प्रतिसाद विश्लेषित करणे असफल"
414 415 416

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
417
msgstr "नविन संदर्भ वाटप"
418

419
#: src/hash.c:770 src/hash.c:775 src/test.c:904 src/test.c:934 src/test.c:958
420 421
#: src/test.c:983 src/xend_internal.c:1889 src/xend_internal.c:2738
#: src/xend_internal.c:2987 src/xs_internal.c:651 src/proxy_internal.c:834
422
#: src/proxy_internal.c:881 src/proxy_internal.c:932
423
msgid "allocating domain"
424
msgstr "डोमेन वाटत आहे"
425

426
#: src/hash.c:786
427
msgid "failed to add domain to connection hash table"
428
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"
429

430
#: src/hash.c:838
431
msgid "domain missing from connection hash table"
432
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"
433

434
#: src/hash.c:948 src/hash.c:953
D
Daniel P. Berrange 已提交
435 436 437 438
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "नोड वाटत आहे"

439
#: src/hash.c:963
D
Daniel P. Berrange 已提交
440 441 442 443
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"

444
#: src/hash.c:1015
D
Daniel P. Berrange 已提交
445 446 447 448
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"

449 450
#: src/test.c:284 src/test.c:471 src/test.c:1107 src/test.c:1141
#: src/test.c:1195
451
msgid "getting time of day"
452
msgstr "दिवसाची वेळ मिळवत आहे"
453

454
#: src/test.c:290 src/test.c:425 src/test.c:450 src/test.c:1401
455
msgid "domain"
456
msgstr "डोमेन"
457

458
#: src/test.c:296 src/test.c:554
459
msgid "creating xpath context"
460
msgstr "xpath संदर्भ निर्माण करत आहे"
461

462
#: src/test.c:302
463
msgid "domain name"
464
msgstr "डोमेन नाव"
465

466
#: src/test.c:308 src/test.c:313
467
msgid "domain uuid"
468
msgstr "डोमेन uuid"
469

470
#: src/test.c:321
471
msgid "domain memory"
472 473
msgstr "डोमेन स्मृती"

474
#: src/test.c:330
475 476 477
#, fuzzy
msgid "domain current memory"
msgstr "डोमेन स्मृती"
478

479
#: src/test.c:340
480
msgid "domain vcpus"
481
msgstr "डोमेन vcpus"
482

483
#: src/test.c:349
484
msgid "domain reboot behaviour"
485
msgstr "डोमेन रीबूट वर्तन"
486

487
#: src/test.c:359
488
msgid "domain poweroff behaviour"
489
msgstr "डोमेन पॉवरऑफ् वर्तन"
490

491
#: src/test.c:369
492
msgid "domain crash behaviour"
493
msgstr "डोमेन क्रॅश वर्तन"
494

495
#: src/test.c:443
496
msgid "load domain definition file"
497
msgstr "डोमेन व्याख्या तक्ता भारित करा"
498

499
#: src/test.c:533
500
msgid "loading host definition file"
501
msgstr "यजमान व्याख्या फाइल भारित करत आहे"
502

503
#: src/test.c:540
504
msgid "host"
505
msgstr "यजमान"
506

507
#: src/test.c:548
508
msgid "node"
509
msgstr "नोड"
510

511
#: src/test.c:568
512
msgid "node cpu numa nodes"
513
msgstr "नोड cpu numa नोड्स"
514

515
#: src/test.c:576
516
msgid "node cpu sockets"
517
msgstr "नोड cpu सॉकेट्स"
518

519
#: src/test.c:584
520
msgid "node cpu cores"
521
msgstr "नोड cpu कोरस्"
522

523
#: src/test.c:592
524
msgid "node cpu threads"
525
msgstr "नोड cpu थ्रेड्स"
526

527
#: src/test.c:603
528
msgid "node active cpu"
529
msgstr "नोड सक्रीय cpu"
530

531
#: src/test.c:610
532
msgid "node cpu mhz"
533
msgstr "नोड cpu mhz"
534

535
#: src/test.c:625
536
msgid "node memory"
537
msgstr "नोड स्मृती"
538

539
#: src/test.c:631
540
msgid "node domain list"
541
msgstr "नोड डोमेन यादी"
542

543
#: src/test.c:641
544
msgid "resolving domain filename"
545
msgstr "डोमेन फाइलनाव सोडवत आहे"
546

547
#: src/test.c:679
548
msgid "allocating node"
549
msgstr "नोड वाटत आहे"
550

551 552 553 554 555
#: src/test.c:737
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""

#: src/test.c:742
556
msgid "too many connections"
557
msgstr "जरा जास्तच जोडण्या"
558

559 560 561 562 563 564
#: src/test.c:749
#, fuzzy
msgid "allocating private data"
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"

#: src/test.c:889
565
msgid "too many domains"
566 567
msgstr "जरा जास्तच डोमेन"

568
#: src/test.c:1433
569 570 571 572
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"

573
#: src/test.c:1460
574
msgid "Domain is still running"
575
msgstr ""
576

577
#: src/xml.c:295
578
msgid "growing buffer"
579
msgstr "वाढता बफर"
580

581
#: src/xml.c:347 src/xend_internal.c:599 src/xend_internal.c:815
582
#: src/xend_internal.c:1531 src/xend_internal.c:1550
583
msgid "allocate new buffer"
584
msgstr "नविन बफर वाटत आहे"
585

586
#: src/xml.c:351
587
msgid "allocate buffer content"
588
msgstr "बफर समाविष्ट वाटा"
589 590 591

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
592
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"
593 594 595

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
596
msgstr "एक ओळ प्रतिलिपी करण्यास अपयशी"
597

598
#: src/xend_internal.c:285 src/xend_internal.c:288
599
msgid "failed to read from Xen Daemon"
600
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
601

602
#: src/xend_internal.c:1022
603
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
604
msgstr "urlencode S-Expr निर्माण करणे अपयशी"
605

606
#: src/xend_internal.c:1063
607
msgid "domain information incomplete, missing domid"
608
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, domid हरवलेला"
609

610
#: src/xend_internal.c:1069
611
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
612
msgstr "डोमेन माहिती अयोग्य domid सांख्यीक नाही"
613

614
#: src/xend_internal.c:1077 src/xend_internal.c:1126
615
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
616
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"
617

618
#: src/xend_internal.c:1117 src/xend_internal.c:1392
619
msgid "domain information incomplete, missing name"
620
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, नाव हरवलेले"
621

622
#: src/xend_internal.c:1292 src/xend_internal.c:1323
623 624
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
625
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, कर्नल हरवलेला"
626

627
#: src/xend_internal.c:1380
628 629 630 631
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"

632
#: src/xend_internal.c:1500
633
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
634
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, vbd ला dev नाही"
635

636
#: src/xend_internal.c:1515
637 638 639
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "डोमेन माहिती अपूरी. vbd ला कोणताही src नाही"

640
#: src/xend_internal.c:1524
641
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
642
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेले ड्राइवर नाव"
643

644
#: src/xend_internal.c:1543
645
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
646
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेला ड्राइवर प्रकार"
647

648
#: src/xend_internal.c:1908
649
msgid "failed to parse Xend domain information"
650
msgstr "Xend डोमेन माहिती विश्लेषित करण्यात अपयशी"
651

652
#: src/xend_internal.c:3177
653 654
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
655
msgstr "डोमेन %s निर्माण करण्यात अपयशी\n"
656

657
#: src/virsh.c:305
658
msgid "print help"
659
msgstr "मुद्रण मदत"
660

661
#: src/virsh.c:306
662
msgid "Prints global help or command specific help."
663
msgstr "वैश्विक मदत किंवा आदेश संबंधित मदत छापा."
664

665 666 667 668 669
#: src/virsh.c:312
#, fuzzy
msgid "name of command"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

670
#: src/virsh.c:324
671 672 673 674
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
675
"आदेश:\n"
676
"\n"
677

678
#: src/virsh.c:338
679 680 681 682
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

683
#: src/virsh.c:340
684 685 686
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""

687 688 689 690 691 692
#: src/virsh.c:345 src/virsh.c:445 src/virsh.c:631 src/virsh.c:669
#: src/virsh.c:944 src/virsh.c:988 src/virsh.c:1149 src/virsh.c:1194
#: src/virsh.c:1233 src/virsh.c:1272 src/virsh.c:1311 src/virsh.c:1350
#: src/virsh.c:1427 src/virsh.c:1510 src/virsh.c:1600 src/virsh.c:1656
#: src/virsh.c:1700 src/virsh.c:1805 src/virsh.c:2525 src/virsh.c:2604
#: src/virsh.c:2658
693 694 695
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

696
#: src/virsh.c:346 src/virsh.c:1946
697 698 699
msgid "disable autostarting"
msgstr ""

700
#: src/virsh.c:367
701
#, fuzzy, c-format
702
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
703 704
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

705
#: src/virsh.c:370
706
#, fuzzy, c-format
707 708 709
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

710
#: src/virsh.c:377
711 712 713 714
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

715
#: src/virsh.c:379
716 717
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
718 719
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

720
#: src/virsh.c:389
721
msgid "(re)connect to hypervisor"
722
msgstr "हायपरवायजरला (पुन्हा) जोडा"
723

724
#: src/virsh.c:391
725 726
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
727
msgstr "स्थानिक हायपरवायजरला जोडा. शेल आरंभानंतर ही इन-बिल्ट आज्ञा आहे."
728

729
#: src/virsh.c:396
730
msgid "hypervisor connection URI"
731
msgstr "हायपरवायजर जोडणी URI"
732

733
#: src/virsh.c:397
734
msgid "read-only connection"
735
msgstr "फक्त-वाचन जोडणी"
736

737
#: src/virsh.c:409
738
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
739
msgstr "हायपरवायजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
740

741
#: src/virsh.c:428
742
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
743
msgstr "हायपरवायजरशी जोडणी करण्यात अपयशी"
744

745
#: src/virsh.c:438
D
Daniel P. Berrange 已提交
746 747 748
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""

749
#: src/virsh.c:440
D
Daniel P. Berrange 已提交
750 751 752
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""

753
#: src/virsh.c:485
D
Daniel P. Berrange 已提交
754 755 756
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""

757
#: src/virsh.c:503
758
msgid "list domains"
759
msgstr "डोमेन यादी करा"
760

761
#: src/virsh.c:504
762
msgid "Returns list of domains."
763
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."
764

765
#: src/virsh.c:509
766
msgid "list inactive domains"
767
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"
768

769
#: src/virsh.c:510
770
msgid "list inactive & active domains"
771
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"
772

773
#: src/virsh.c:532 src/virsh.c:539
774
msgid "Failed to list active domains"
775
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
776

777
#: src/virsh.c:550 src/virsh.c:559
778
msgid "Failed to list inactive domains"
779
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
780

781
#: src/virsh.c:569
782
msgid "Id"
783
msgstr "Id"
784

785
#: src/virsh.c:569 src/virsh.c:2231
786
msgid "Name"
787
msgstr "नाव"
788

789
#: src/virsh.c:569 src/virsh.c:2231
790
msgid "State"
791
msgstr "स्थिती"
792

793
#: src/virsh.c:582 src/virsh.c:604 src/virsh.c:3362 src/virsh.c:3378
794
msgid "no state"
795
msgstr "स्थिती नाही"
796

797
#: src/virsh.c:625
798
msgid "domain state"
799
msgstr "डोमेन स्थिती"
800

801
#: src/virsh.c:626
802
msgid "Returns state about a running domain."
803
msgstr "चालत्या डोमेनविषयी स्थिती परत करते."
804

805
#: src/virsh.c:663
806
msgid "suspend a domain"
807
msgstr "डोमेन निलंबित करा"
808

809
#: src/virsh.c:664
810
msgid "Suspend a running domain."
811
msgstr "चालती डोमेन निलंबित करा."
812

813
#: src/virsh.c:687
814 815
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
816
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
817

818
#: src/virsh.c:689
819 820
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
821
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
822

823
#: src/virsh.c:702
824
msgid "create a domain from an XML file"
825
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"
826

827
#: src/virsh.c:703
828
msgid "Create a domain."
829
msgstr "डोमेन निर्माण करा."
830

831
#: src/virsh.c:708
832
msgid "file conatining an XML domain description"
833
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"
834

835
#: src/virsh.c:723
836 837 838 839
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"

840
#: src/virsh.c:743
841 842 843 844
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"

845
#: src/virsh.c:761
846 847 848
#, fuzzy, c-format
msgid "Error allocating memory: %s"
msgstr "नोड वाटत आहे"
849

850
#: src/virsh.c:795
851 852
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
853
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
854

855
#: src/virsh.c:798
856 857
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
858
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
859

860
#: src/virsh.c:809
861
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
862
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
863

864
#: src/virsh.c:810
865
msgid "Define a domain."
866
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"
867

868
#: src/virsh.c:815
869 870 871 872
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

873
#: src/virsh.c:842
874 875
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
876
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"
877

878
#: src/virsh.c:845
879 880
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
881
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
882

883
#: src/virsh.c:856
884
msgid "undefine an inactive domain"
885
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"
886

887
#: src/virsh.c:857
888
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
889
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."
890

891
#: src/virsh.c:862 src/virsh.c:1874
892
msgid "domain name or uuid"
893
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
894

895
#: src/virsh.c:880
896 897
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
898
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
899

900
#: src/virsh.c:882
901 902
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
903
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
904

905
#: src/virsh.c:895
906
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
907
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"
908

909
#: src/virsh.c:896
910
msgid "Start a domain."
911
msgstr "डोमेन सुरू करा."
912

913
#: src/virsh.c:901
914
msgid "name of the inactive domain"
915
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"
916

917
#: src/virsh.c:918
918
msgid "Domain is already active"
919
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
920

921
#: src/virsh.c:923
922 923
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
924
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"
925

926
#: src/virsh.c:926
927 928
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
929
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
930

931
#: src/virsh.c:938
932
msgid "save a domain state to a file"
933
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
934

935
#: src/virsh.c:939
936
msgid "Save a running domain."
937
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
938

939
#: src/virsh.c:945
940
msgid "where to save the data"
941
msgstr "डेटा कुठे सुरक्षित करावा"
942

943
#: src/virsh.c:967
944 945
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
946
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित\n"
947

948
#: src/virsh.c:969
949 950
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
951
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
952

953
#: src/virsh.c:982
954 955 956
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""

957
#: src/virsh.c:983
958 959 960
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

961
#: src/virsh.c:989
962 963 964
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

965
#: src/virsh.c:990
966 967 968
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

969
#: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1058
970
msgid "Scheduler"
971 972
msgstr ""

973
#: src/virsh.c:1058
974 975 976 977
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित यजमान"

978
#: src/virsh.c:1105
979
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
980
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
981

982
#: src/virsh.c:1106
983
msgid "Restore a domain."
984
msgstr "डोमेन पुनःरक्षित करा."
985

986
#: src/virsh.c:1111
987
msgid "the state to restore"
988
msgstr "पुनःरक्षित करायची स्थिती"
989

990
#: src/virsh.c:1130
991 992
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
993
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"
994

995
#: src/virsh.c:1132
996 997
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
998
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित करण्यात अपयशी"
999

1000
#: src/virsh.c:1143
1001
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
1002
msgstr "डोमेनची कोर मीमांसा  करण्यासाठी फाइलवर डम्प करा"
1003

1004
#: src/virsh.c:1144
1005
msgid "Core dump a domain."
1006
msgstr "कोर डम्प डोमेन."
1007

1008
#: src/virsh.c:1150
1009
msgid "where to dump the core"
1010
msgstr "कोर कुठे डम्प करावा"
1011

1012
#: src/virsh.c:1172
1013
#, c-format
1014
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
1015
msgstr "डोमेन %s डम्प केली %s वर\n"
1016

1017
#: src/virsh.c:1174
1018
#, c-format
1019
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
1020
msgstr "डोमेन %s ला %s वर कोर डम्प करण्यास अपयशी"
1021

1022
#: src/virsh.c:1188
1023
msgid "resume a domain"
1024
msgstr "डोमेन पुन्हा चालू करा"
1025

1026
#: src/virsh.c:1189
1027
msgid "Resume a previously suspended domain."
1028
msgstr "आधी निलंबित केलेली डोमेन पुन्हा सुरू करा."
1029

1030
#: src/virsh.c:1212
1031 1032
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
1033
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू केली\n"
1034

1035
#: src/virsh.c:1214
1036 1037
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
1038
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"
1039

1040
#: src/virsh.c:1227
1041
msgid "gracefully shutdown a domain"
1042
msgstr "डोमेन चांगल्याप्रकारे शटडाउन करा"
1043

1044
#: src/virsh.c:1228
1045
msgid "Run shutdown in the target domain."
1046
msgstr "शटडाउन लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
1047

1048
#: src/virsh.c:1251
1049 1050
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
1051
msgstr "डोमेन %s शटडाउन होत आहे\n"
1052

1053
#: src/virsh.c:1253
1054 1055
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
1056
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
1057

1058
#: src/virsh.c:1266
1059
msgid "reboot a domain"
1060
msgstr "डोमेन रीबूट करा"
1061

1062
#: src/virsh.c:1267
1063
msgid "Run a reboot command in the target domain."
1064
msgstr "रीबूट आदेश लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
1065

1066
#: src/virsh.c:1290
1067 1068
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
1069
msgstr "डोमेन %s रीबूट होत आहे\n"
1070

1071
#: src/virsh.c:1292
1072 1073
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
1074
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
1075

1076
#: src/virsh.c:1305
1077
msgid "destroy a domain"
1078
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"
1079

1080
#: src/virsh.c:1306
1081
msgid "Destroy a given domain."
1082
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."
1083

1084
#: src/virsh.c:1329
1085 1086
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
1087
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"
1088

1089
#: src/virsh.c:1331
1090 1091
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
1092
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
1093

1094
#: src/virsh.c:1344
1095
msgid "domain information"
1096
msgstr "डोमेन माहिती"
1097

1098
#: src/virsh.c:1345
1099
msgid "Returns basic information about the domain."
1100
msgstr "डोमेनविषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1101

1102
#: src/virsh.c:1371 src/virsh.c:1373
1103
msgid "Id:"
1104
msgstr "Id:"
1105

1106
#: src/virsh.c:1374
1107
msgid "Name:"
1108
msgstr "नाव:"
1109

1110
#: src/virsh.c:1377
1111
msgid "UUID:"
1112
msgstr "UUID:"
1113

1114
#: src/virsh.c:1380
1115
msgid "OS Type:"
1116
msgstr "OS प्रकार:"
1117

1118
#: src/virsh.c:1385 src/virsh.c:1471
1119
msgid "State:"
1120
msgstr "स्थिती:"
1121

1122
#: src/virsh.c:1388 src/virsh.c:1756
1123
msgid "CPU(s):"
1124
msgstr "CPU(s):"
1125

1126
#: src/virsh.c:1395 src/virsh.c:1478
1127
msgid "CPU time:"
1128
msgstr "CPU वेळ:"
1129

1130
#: src/virsh.c:1399 src/virsh.c:1402
1131
msgid "Max memory:"
1132
msgstr "अधिकाधिक स्मृती:"
1133

1134
#: src/virsh.c:1403
1135 1136 1137
msgid "no limit"
msgstr ""

1138
#: src/virsh.c:1405
1139
msgid "Used memory:"
1140
msgstr "वापरलेली स्मृती:"
1141

1142
#: src/virsh.c:1421
1143
msgid "domain vcpu information"
1144
msgstr "डोमेन vcpu माहिती"
1145

1146
#: src/virsh.c:1422
1147
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
1148
msgstr "डोमेन आभासी CPUs विषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1149

1150
#: src/virsh.c:1469
1151
msgid "VCPU:"
1152
msgstr "VCPU:"
1153

1154
#: src/virsh.c:1470
1155
msgid "CPU:"
1156
msgstr "CPU:"
1157

1158
#: src/virsh.c:1480
1159
msgid "CPU Affinity:"
1160
msgstr "CPU आकर्षण:"
1161

1162
#: src/virsh.c:1504
1163
msgid "control domain vcpu affinity"
1164
msgstr "डोमेन vcpu आकर्षण नियंत्रित करा"
1165

1166
#: src/virsh.c:1505
1167
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
1168
msgstr "डोमेन VCPUs ना भौतिक CPU यजमान करण्यासाठी पिन करा"
1169

1170
#: src/virsh.c:1511
1171
msgid "vcpu number"
1172
msgstr "vcpu क्रमांक"
1173

1174
#: src/virsh.c:1512
1175
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
1176
msgstr "यजमान cpu क्रमांक (स्वल्पविरामाने विलग)"
1177

1178
#: src/virsh.c:1570
1179 1180 1181 1182
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"

1183
#: src/virsh.c:1594
1184
msgid "change number of virtual CPUs"
1185
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या बदला"
1186

1187
#: src/virsh.c:1595
1188
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
1189
msgstr "पाहुण्या डोमेनमध्ये सक्रीय आभासी CPUs ची संख्या बदला."
1190

1191
#: src/virsh.c:1601
1192
msgid "number of virtual CPUs"
1193
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"
1194

1195
#: src/virsh.c:1632
1196 1197 1198 1199
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPU's."
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"

1200
#: src/virsh.c:1650
1201
msgid "change memory allocation"
1202
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
1203

1204
#: src/virsh.c:1651
1205
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
1206
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील सद्य स्मृती वाटप बदला."
1207

1208
#: src/virsh.c:1657
1209 1210
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
1211
msgstr "स्मृतीच्या बाइट्सची संख्या"
1212

1213
#: src/virsh.c:1677 src/virsh.c:1721
1214 1215 1216 1217
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

1218
#: src/virsh.c:1694
1219
msgid "change maximum memory limit"
1220
msgstr "कमान स्मृती मर्यादा बदला"
1221

1222
#: src/virsh.c:1695
1223
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
1224
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील कमाल स्मृती वाटप मर्यादा बदला."
1225

1226
#: src/virsh.c:1701
1227 1228
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
1229
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा बाइट्स मध्ये"
1230

1231
#: src/virsh.c:1738
1232
msgid "node information"
1233
msgstr "नोड माहिती"
1234

1235
#: src/virsh.c:1739
1236
msgid "Returns basic information about the node."
1237
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."
1238

1239
#: src/virsh.c:1752
1240
msgid "failed to get node information"
1241
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
1242

1243
#: src/virsh.c:1755
1244
msgid "CPU model:"
1245
msgstr "CPU नमुना:"
1246

1247
#: src/virsh.c:1757
1248
msgid "CPU frequency:"
1249
msgstr "CPU वारंवारता:"
1250

1251
#: src/virsh.c:1758
1252
msgid "CPU socket(s):"
1253
msgstr "CPU सॉकेट:"
1254

1255
#: src/virsh.c:1759
1256
msgid "Core(s) per socket:"
1257
msgstr "कोर प्रती सॉकेट:"
1258

1259
#: src/virsh.c:1760
1260
msgid "Thread(s) per core:"
1261
msgstr "थ्रेड्स प्रती कोर:"
1262

1263
#: src/virsh.c:1761
1264
msgid "NUMA cell(s):"
1265
msgstr "NUMA सेल्स:"
1266

1267
#: src/virsh.c:1762
1268
msgid "Memory size:"
1269
msgstr "स्मृती आकार:"
1270

1271
#: src/virsh.c:1772
1272 1273 1274
msgid "capabilities"
msgstr ""

1275
#: src/virsh.c:1773
1276 1277 1278
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

1279
#: src/virsh.c:1786
1280 1281 1282 1283
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"

1284
#: src/virsh.c:1799
1285
msgid "domain information in XML"
1286
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"
1287

1288
#: src/virsh.c:1800
1289 1290
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
1291
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."
1292

1293
#: src/virsh.c:1839
1294
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
1295
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"
1296

1297
#: src/virsh.c:1844
1298
msgid "domain id or uuid"
1299
msgstr "डोमेन id किंवा uuid"
1300

1301
#: src/virsh.c:1869
1302
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
1303
msgstr "डोमेन नाव किंवा UUID डोमेन id मध्ये रुपांतरित करा"
1304

1305
#: src/virsh.c:1904
1306
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
1307
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"
1308

1309
#: src/virsh.c:1909
1310
msgid "domain id or name"
1311
msgstr "डोमेन id किंवा नाव"
1312

1313
#: src/virsh.c:1928
1314
msgid "failed to get domain UUID"
1315
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"
1316

1317
#: src/virsh.c:1938
1318
msgid "autostart a network"
1319
msgstr ""
1320

1321
#: src/virsh.c:1940
1322 1323 1324
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

1325
#: src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2370
1326 1327 1328 1329
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

1330
#: src/virsh.c:1967
1331
#, fuzzy, c-format
1332
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
1333
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1334

1335
#: src/virsh.c:1970
1336
#, fuzzy, c-format
1337
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
1338
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1339

1340
#: src/virsh.c:1977
1341 1342 1343 1344
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1345
#: src/virsh.c:1979
1346 1347 1348 1349
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1350
#: src/virsh.c:1989
D
Daniel P. Berrange 已提交
1351 1352 1353 1354
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1355
#: src/virsh.c:1990
D
Daniel P. Berrange 已提交
1356 1357 1358 1359
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "डोमेन निर्माण करा."

1360
#: src/virsh.c:1995 src/virsh.c:2043
D
Daniel P. Berrange 已提交
1361 1362 1363 1364
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

1365
#: src/virsh.c:2022
D
Daniel P. Berrange 已提交
1366 1367 1368 1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

1370
#: src/virsh.c:2025
D
Daniel P. Berrange 已提交
1371 1372 1373 1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"

1375
#: src/virsh.c:2037
D
Daniel P. Berrange 已提交
1376 1377 1378 1379
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"

1380
#: src/virsh.c:2038
D
Daniel P. Berrange 已提交
1381 1382 1383 1384
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"

1385
#: src/virsh.c:2070
D
Daniel P. Berrange 已提交
1386 1387 1388 1389
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"

1390
#: src/virsh.c:2073
D
Daniel P. Berrange 已提交
1391 1392 1393 1394
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"

1395
#: src/virsh.c:2085
D
Daniel P. Berrange 已提交
1396 1397 1398 1399
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"

1400
#: src/virsh.c:2086
D
Daniel P. Berrange 已提交
1401 1402 1403 1404
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."

1405
#: src/virsh.c:2091 src/virsh.c:2131
D
Daniel P. Berrange 已提交
1406 1407 1408 1409
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

1410
#: src/virsh.c:2109
D
Daniel P. Berrange 已提交
1411 1412 1413 1414
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"

1415
#: src/virsh.c:2111
D
Daniel P. Berrange 已提交
1416 1417 1418 1419
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"

1420
#: src/virsh.c:2125
D
Daniel P. Berrange 已提交
1421 1422 1423 1424
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"

1425
#: src/virsh.c:2126
D
Daniel P. Berrange 已提交
1426
#, fuzzy
1427
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1428 1429
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."

1430
#: src/virsh.c:2166
D
Daniel P. Berrange 已提交
1431 1432 1433
msgid "list networks"
msgstr ""

1434
#: src/virsh.c:2167
D
Daniel P. Berrange 已提交
1435 1436 1437 1438
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."

1439
#: src/virsh.c:2172
D
Daniel P. Berrange 已提交
1440 1441 1442 1443
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"

1444
#: src/virsh.c:2173
D
Daniel P. Berrange 已提交
1445 1446 1447 1448
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"

1449
#: src/virsh.c:2193 src/virsh.c:2201
D
Daniel P. Berrange 已提交
1450 1451 1452 1453
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1454
#: src/virsh.c:2212 src/virsh.c:2221
D
Daniel P. Berrange 已提交
1455 1456 1457 1458
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1459
#: src/virsh.c:2231
1460 1461 1462
msgid "Autostart"
msgstr ""

1463
#: src/virsh.c:2246 src/virsh.c:2269
1464 1465 1466 1467
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "स्थिती नाही"

1468
#: src/virsh.c:2252
1469 1470 1471
msgid "active"
msgstr ""

1472
#: src/virsh.c:2275
1473 1474 1475 1476
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "नोड सक्रीय cpu"

1477
#: src/virsh.c:2294
D
Daniel P. Berrange 已提交
1478 1479 1480 1481
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"

1482
#: src/virsh.c:2299
D
Daniel P. Berrange 已提交
1483 1484 1485
msgid "network uuid"
msgstr ""

1486
#: src/virsh.c:2325
D
Daniel P. Berrange 已提交
1487 1488 1489 1490
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"

1491
#: src/virsh.c:2326
D
Daniel P. Berrange 已提交
1492 1493 1494 1495
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "डोमेन सुरू करा."

1496
#: src/virsh.c:2331
D
Daniel P. Berrange 已提交
1497 1498 1499 1500
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

1501
#: src/virsh.c:2348
D
Daniel P. Berrange 已提交
1502 1503 1504 1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1506
#: src/virsh.c:2351
D
Daniel P. Berrange 已提交
1507 1508 1509 1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"

1511
#: src/virsh.c:2364
D
Daniel P. Berrange 已提交
1512 1513 1514 1515
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"

1516
#: src/virsh.c:2365
D
Daniel P. Berrange 已提交
1517 1518 1519 1520
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."

1521
#: src/virsh.c:2388
D
Daniel P. Berrange 已提交
1522 1523 1524 1525
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"

1526
#: src/virsh.c:2390
D
Daniel P. Berrange 已提交
1527 1528 1529 1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

1531
#: src/virsh.c:2403
D
Daniel P. Berrange 已提交
1532 1533 1534 1535
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"

1536
#: src/virsh.c:2408
D
Daniel P. Berrange 已提交
1537 1538 1539
msgid "network name"
msgstr ""

1540
#: src/virsh.c:2428
D
Daniel P. Berrange 已提交
1541 1542 1543 1544
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

1545
#: src/virsh.c:2439
1546
msgid "show version"
1547
msgstr "आवृत्ती दाखवा"
1548

1549
#: src/virsh.c:2440
1550
msgid "Display the system version information."
1551
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
1552

1553
#: src/virsh.c:2463
1554
msgid "failed to get hypervisor type"
1555
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"
1556

1557
#: src/virsh.c:2472
1558 1559
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
1560
msgstr "या लायब्ररीविरूद्ध कंपाइल केले: libvir %d.%d.%d\n"
1561

1562
#: src/virsh.c:2477
1563
msgid "failed to get the library version"
1564
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1565

1566
#: src/virsh.c:2484
1567 1568
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
1569
msgstr "लायब्ररी वापरत आहे: libvir %d.%d.%d\n"
1570

1571
#: src/virsh.c:2491
1572 1573
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
1574
msgstr "API वापरत आहे: %s %d.%d.%d\n"
1575

1576
#: src/virsh.c:2496
1577
msgid "failed to get the hypervisor version"
1578
msgstr "हाइपरवाइजर आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1579

1580
#: src/virsh.c:2501
1581 1582
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
1583
msgstr "चालू %s हाइपरवाइजर आवृत्ती काढू शकत नाही\n"
1584

1585
#: src/virsh.c:2508
1586
#, c-format
1587
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
1588
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"
1589

1590
#: src/virsh.c:2519
D
Daniel P. Berrange 已提交
1591 1592 1593
msgid "vnc display"
msgstr ""

1594
#: src/virsh.c:2520
1595
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1596 1597
msgstr ""

1598
#: src/virsh.c:2598
1599 1600 1601 1602
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1603
#: src/virsh.c:2599
1604 1605 1606 1607
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1608
#: src/virsh.c:2605 src/virsh.c:2659
1609 1610 1611
msgid "XML file"
msgstr ""

1612
#: src/virsh.c:2637
1613 1614 1615 1616
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

1617
#: src/virsh.c:2652
1618 1619 1620 1621
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1622
#: src/virsh.c:2653
1623 1624 1625 1626
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1627
#: src/virsh.c:2691
1628 1629 1630 1631
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

1632
#: src/virsh.c:2706
1633
msgid "quit this interactive terminal"
1634
msgstr "हे संवादी टर्मिनल सोडा"
1635

1636
#: src/virsh.c:2836
1637 1638
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
1639
msgstr "आदेश '%s' ला <%s> पर्यायाची गरज"
1640

1641
#: src/virsh.c:2837
1642 1643
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
1644
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"
1645

1646
#: src/virsh.c:2864
1647 1648
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
1649
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
1650

1651
#: src/virsh.c:2872
1652
msgid "  NAME\n"
1653
msgstr "  NAME\n"
1654

1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663
#: src/virsh.c:2876
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  पर्याय\n"

1664
#: src/virsh.c:2883
1665 1666 1667 1668
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
1669 1670
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
1671

1672
#: src/virsh.c:2887
1673 1674 1675 1676
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
1677
"\n"
1678
"  पर्याय\n"
1679

1680
#: src/virsh.c:2894
1681 1682
#, c-format
msgid "--%s <number>"
1683
msgstr "--%s <number>"
1684

1685
#: src/virsh.c:2896
1686 1687
#, c-format
msgid "--%s <string>"
1688
msgstr "--%s <string>"
1689

1690
#: src/virsh.c:3009
1691
msgid "undefined domain name or id"
1692
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"
1693

1694
#: src/virsh.c:3042
1695 1696
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
1697
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
1698

1699
#: src/virsh.c:3055
D
Daniel P. Berrange 已提交
1700 1701 1702 1703
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1704
#: src/virsh.c:3079
D
Daniel P. Berrange 已提交
1705 1706 1707 1708
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"

1709
#: src/virsh.c:3107
1710 1711 1712 1713 1714 1715
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
1716 1717 1718
"\n"
"(वेळ: %.3f ms)\n"
"\n"
1719

1720
#: src/virsh.c:3181
1721
msgid "missing \""
1722
msgstr "हरवलेला \""
1723

1724
#: src/virsh.c:3242
1725 1726
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
1727
msgstr "अनपेक्षित टोकन (आदेश नाव): '%s'"
1728

1729
#: src/virsh.c:3247
1730
#, c-format
1731
msgid "unknown command: '%s'"
1732
msgstr "अपरिचित आदेश: '%s'"
1733

1734
#: src/virsh.c:3254
1735 1736
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
1737
msgstr "आदेश '%s' पर्याय --%s समर्थित करत नाही"
1738

1739
#: src/virsh.c:3269
1740 1741
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
1742
msgstr "अपेक्षित स्वरूप: --%s <%s>"
1743

1744
#: src/virsh.c:3272
1745
msgid "number"
1746
msgstr "संख्या"
1747

1748
#: src/virsh.c:3272
1749
msgid "string"
1750
msgstr "ओळ"
1751

1752
#: src/virsh.c:3278
1753 1754
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
1755
msgstr "अनपेक्षित डेटा '%s'"
1756

1757
#: src/virsh.c:3300
1758
msgid "OPTION"
1759
msgstr "OPTION"
1760

1761
#: src/virsh.c:3300
1762
msgid "DATA"
1763
msgstr "DATA"
1764

1765
#: src/virsh.c:3350 src/virsh.c:3376
1766
msgid "running"
1767
msgstr "चालू आहे"
1768

1769
#: src/virsh.c:3352 src/virsh.c:3374
1770
msgid "blocked"
1771
msgstr "अडवलेले"
1772

1773
#: src/virsh.c:3354
1774
msgid "paused"
1775
msgstr "थांबले"
1776

1777
#: src/virsh.c:3356
1778
msgid "in shutdown"
1779
msgstr "शटडाउनमध्ये"
1780

1781
#: src/virsh.c:3358
1782
msgid "shut off"
1783
msgstr "बंद करा"
1784

1785
#: src/virsh.c:3360
1786
msgid "crashed"
1787
msgstr "क्रॅश झाले"
1788

1789
#: src/virsh.c:3372
1790
msgid "offline"
1791
msgstr "ऑफलाइन"
1792

1793
#: src/virsh.c:3391
1794
msgid "no valid connection"
1795
msgstr "वैध जोडणी नाही"
1796

1797
#: src/virsh.c:3438
1798 1799
#, c-format
msgid "%s: error: "
1800
msgstr "%s: चूक: "
1801

1802
#: src/virsh.c:3440
1803
msgid "error: "
1804
msgstr "चूक : "
1805

1806
#: src/virsh.c:3462 src/virsh.c:3474
1807 1808
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
1809
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
1810

1811
#: src/virsh.c:3488
1812 1813 1814 1815
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"

1816
#: src/virsh.c:3520
1817
msgid "failed to connect to the hypervisor"
1818
msgstr "हाइपरवाइजरला जोडण्यास अपयशी"
1819

1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838
#: src/virsh.c:3544
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

#: src/virsh.c:3549
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3555
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3623
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"

#: src/virsh.c:3792
1839
#, fuzzy, c-format
1840 1841 1842 1843 1844 1845
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
1846
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
1847 1848 1849 1850
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
1851
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
1852 1853 1854 1855
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
1856
"\n"
1857
"%s [पर्याय] [आदेश]\n"
1858
"\n"
1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865
"  पर्याय:\n"
"    -c | --connect <uri>    हाइपरवाइजर जोडणी URI\n"
"    -d | --debug <num>      डीबग स्तर [0-5]\n"
"    -h | --help             ही मदत\n"
"    -q | --quiet            शांत रीत\n"
"    -t | --timing           वेळेची माहिती छापा\n"
"    -v | --version          कार्यक्रम आवृत्ती\n"
1866
"\n"
1867
"  आदेश (असंवादी रीत):\n"
1868

1869
#: src/virsh.c:3810
1870 1871 1872 1873 1874 1875
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
1876 1877 1878
"\n"
"  (आदेशाविषयी तपशीलांसाठी  --help <आदेश> दर्शवा)\n"
"\n"
1879

1880
#: src/virsh.c:3906
1881 1882
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
1883
msgstr "असमर्थित पर्याय '-%c'. --help पहा."
1884

1885
#: src/virsh.c:3988
1886
#, c-format
1887 1888 1889
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
1890 1891 1892
msgstr ""
"%s मध्ये सुस्वागतम, आभासीकरण संवादी टर्मिनल.\n"
"\n"
1893

1894
#: src/virsh.c:3991
1895 1896 1897 1898
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
1899 1900 1901 1902
msgstr ""
"टाइप करा:  'help' आदेशासह मदतीसाठी\n"
"       'quit' सोडण्यासाठी\n"
"\n"
1903

1904 1905
#: src/conf.c:156 src/conf.c:205 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
#: src/conf.c:631
1906
msgid "allocating configuration"
1907
msgstr "व्यूहरचना वाटत आहे"
1908

1909
#: src/conf.c:340
1910
msgid "unterminated number"
1911
msgstr "नष्ट न केलेली संख्या"
1912

1913
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
1914
msgid "unterminated string"
1915
msgstr "नष्ट न केलेली ओळ"
1916

1917
#: src/conf.c:429 src/conf.c:482
1918
msgid "expecting a value"
1919
msgstr "मूल्य अपेक्षित"
1920

1921
#: src/conf.c:449
1922
msgid "expecting a separator in list"
1923
msgstr "यादीमध्ये विलगक अपेक्षित"
1924

1925
#: src/conf.c:472
1926
msgid "list is not closed with ] "
1927
msgstr "यादी ] ने बंद केलेली नाही"
1928

1929
#: src/conf.c:518
1930
msgid "expecting a name"
1931
msgstr "नाव अपेक्षित"
1932

1933
#: src/conf.c:581
1934
msgid "expecting a separator"
1935
msgstr "विलगक अपेक्षित"
1936

1937
#: src/conf.c:613
1938
msgid "expecting an assignment"
1939
msgstr "सोपवणी अपेक्षित"
1940

1941
#: src/conf.c:897
1942
msgid "failed to open file"
1943
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
1944

1945
#: src/conf.c:905
1946
msgid "failed to save content"
1947
msgstr "समाविष्टे सुरक्षित करण्यास अपयशी"
1948

1949
#: src/xs_internal.c:347
1950
msgid "failed to connect to Xen Store"
1951
msgstr "Xen स्टोरशी जोडण्यास अपयशी"
1952

1953
#: src/proxy_internal.c:204
1954 1955
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
1956
msgstr "%s चालवण्यास अपयशी\n"
1957

1958
#: src/proxy_internal.c:298
1959 1960
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
1961
msgstr "सॉकेट %d बंद करण्यास अपयशी\n"
1962

1963
#: src/proxy_internal.c:331
1964 1965
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
1966
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"
1967

1968
#: src/proxy_internal.c:365
1969 1970
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
1971
msgstr "सॉकेट %d वर लिहीण्यास अपयशी\n"
1972

1973
#: src/proxy_internal.c:457 src/proxy_internal.c:478 src/proxy_internal.c:498
1974 1975
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
1976
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स मिळाले %d पैकी\n"
1977

1978
#: src/proxy_internal.c:465
1979 1980
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
1981
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स अपेक्षित मिळाले %d\n"
1982

1983
#: src/proxy_internal.c:487
1984 1985
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
1986
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स पॅकेट मिळाले\n"
1987

1988
#: src/proxy_internal.c:511
1989 1990
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
1991
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: बिघडलेले पॅकेट\n"
1992

1993
#: src/proxy_internal.c:517
1994 1995
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
1996
msgstr "असिंक्रोनस पॅकेट संख्या %d मिळाली\n"
1997

1998
#: src/xen_internal.c:2306
1999 2000
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
2001
msgstr "%d डोमेन माहिती वाटत आहे"
2002

2003 2004 2005
#~ msgid "Failed to read description file %s"
#~ msgstr "वर्णन फाइल %s वाचण्यात अपयशी"

2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen डीमन किंवा Xen स्टोर"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

2013 2014
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "नविन डोमेन %s पुन्हा घेण्यास अपयशी\n"