nl.po 41.7 KB
Newer Older
1 2
# Translation of libvirt to Dutch
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
4
#
5
# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2007.
6 7
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 14:28+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 22:04+0200\n"
12 13
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18

19
#: src/libvirt.c:416 src/hash.c:664
20
msgid "allocating connection"
21
msgstr "toewijzen van verbinding"
22 23 24

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
25
msgstr "waarschuwing"
26 27 28

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
29
msgstr "fout"
30

31
#: src/virterror.c:350
32
msgid "No error message provided"
33
msgstr ""
34

35
#: src/virterror.c:405
36 37
#, c-format
msgid "internal error %s"
38
msgstr "interne fout %s"
39

40
#: src/virterror.c:407
41
msgid "internal error"
42
msgstr "interne fout"
43

44
#: src/virterror.c:410
45
msgid "out of memory"
46
msgstr ""
47

48
#: src/virterror.c:414
49
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
50
msgstr ""
51

52
#: src/virterror.c:416
53
#, c-format
54
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
55
msgstr ""
56

57
#: src/virterror.c:420
58
msgid "could not connect to hypervisor"
59
msgstr ""
60

61
#: src/virterror.c:422
62 63
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
64
msgstr ""
65

66
#: src/virterror.c:426
67
msgid "invalid connection pointer in"
68
msgstr ""
69

70
#: src/virterror.c:428
71 72
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
73
msgstr ""
74

75
#: src/virterror.c:432
76
msgid "invalid domain pointer in"
77
msgstr ""
78

79
#: src/virterror.c:434
80 81
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
82
msgstr ""
83

84
#: src/virterror.c:438
85
msgid "invalid argument in"
86
msgstr ""
87

88
#: src/virterror.c:440
89 90
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
91
msgstr ""
92

93
#: src/virterror.c:444
94 95
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
96
msgstr ""
97

98
#: src/virterror.c:446
99
msgid "operation failed"
100
msgstr ""
101

102
#: src/virterror.c:450
103 104
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
105
msgstr ""
106

107
#: src/virterror.c:452
108
msgid "GET operation failed"
109
msgstr ""
110

111
#: src/virterror.c:456
112 113
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
114
msgstr ""
115

116
#: src/virterror.c:458
117
msgid "POST operation failed"
118
msgstr ""
119

120
#: src/virterror.c:461
121 122
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
123
msgstr ""
124

125
#: src/virterror.c:465
126 127
#, c-format
msgid "unknown host %s"
128
msgstr ""
129

130
#: src/virterror.c:467
131
msgid "unknown host"
132
msgstr ""
133

134
#: src/virterror.c:471
135 136
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
137
msgstr ""
138

139
#: src/virterror.c:473
140
msgid "failed to serialize S-Expr"
141
msgstr ""
142

143
#: src/virterror.c:477
144
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
145
msgstr ""
146

147
#: src/virterror.c:479
148 149
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
150
msgstr ""
151

152
#: src/virterror.c:483
153
msgid "could not connect to Xen Store"
154
msgstr ""
155

156
#: src/virterror.c:485
157 158
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
159
msgstr ""
160

161
#: src/virterror.c:488
162 163
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
164
msgstr "Xen systeemaanroep %s %d is mislukt"
165

166
#: src/virterror.c:492
167
msgid "unknown OS type"
168
msgstr ""
169

170
#: src/virterror.c:494
171 172
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
173
msgstr ""
174

175
#: src/virterror.c:497
176
msgid "missing kernel information"
177
msgstr ""
178

179
#: src/virterror.c:501
180
msgid "missing root device information"
181
msgstr ""
182

183
#: src/virterror.c:503
184 185
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
186
msgstr ""
187

188
#: src/virterror.c:507
189
msgid "missing source information for device"
190
msgstr ""
191

192
#: src/virterror.c:509
193 194
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
195
msgstr ""
196

197
#: src/virterror.c:513
198
msgid "missing target information for device"
199
msgstr ""
200

201
#: src/virterror.c:515
202 203
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
204
msgstr ""
205

206
#: src/virterror.c:519
207
msgid "missing domain name information"
208
msgstr ""
209

210
#: src/virterror.c:521
211 212
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
213
msgstr ""
214

215
#: src/virterror.c:525
216
msgid "missing operating system information"
217
msgstr ""
218

219
#: src/virterror.c:527
220 221
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
222
msgstr ""
223

224
#: src/virterror.c:531
225
msgid "missing devices information"
226
msgstr ""
227

228
#: src/virterror.c:533
229 230
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
231
msgstr ""
232

233
#: src/virterror.c:537
234
msgid "too many drivers registered"
235
msgstr "te veel stuurprogramma's geregistreerd"
236

237
#: src/virterror.c:539
238 239
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
240
msgstr "te veel stuurprogramma's geregistreerd in %s"
241

242
#: src/virterror.c:543
243
msgid "library call failed, possibly not supported"
244
msgstr ""
245

246
#: src/virterror.c:545
247 248
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
249
msgstr ""
250

251
#: src/virterror.c:549
252
msgid "XML description not well formed or invalid"
253
msgstr ""
254

255
#: src/virterror.c:551
256 257
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
258
msgstr ""
259

260
#: src/virterror.c:555
261
msgid "this domain exists already"
262
msgstr ""
263

264
#: src/virterror.c:557
265 266
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
267
msgstr ""
268

269
#: src/virterror.c:561
270
msgid "operation forbidden for read only access"
271
msgstr ""
272

273
#: src/virterror.c:563
274 275
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
276
msgstr ""
277

278
#: src/virterror.c:567
279
msgid "failed to open configuration file for reading"
280
msgstr ""
281

282
#: src/virterror.c:569
283 284
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
285
msgstr ""
286

287
#: src/virterror.c:573
288
msgid "failed to read configuration file"
289
msgstr ""
290

291
#: src/virterror.c:575
292 293
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
294
msgstr ""
295

296
#: src/virterror.c:579
297
msgid "failed to parse configuration file"
298
msgstr ""
299

300
#: src/virterror.c:581
301 302
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
303
msgstr ""
304

305
#: src/virterror.c:585
306
msgid "configuration file syntax error"
307
msgstr "syntaxisfout in configuratiebestand"
308

309
#: src/virterror.c:587
310 311
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
312
msgstr "syntaxisfout in configuratiebestand: %s"
313

314
#: src/virterror.c:591
315
msgid "failed to write configuration file"
316
msgstr ""
317

318
#: src/virterror.c:593
319 320
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
321
msgstr ""
322

323
#: src/virterror.c:597
324
msgid "parser error"
325
msgstr ""
326

327
#: src/virterror.c:603
D
Daniel P. Berrange 已提交
328
msgid "invalid network pointer in"
329
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
330

331 332
#: src/virterror.c:605
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
333
msgid "invalid network pointer in %s"
334
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
335

336
#: src/virterror.c:609
D
Daniel P. Berrange 已提交
337
msgid "this network exists already"
338
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
339

340 341
#: src/virterror.c:611
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
342
msgid "network %s exists already"
343
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
344

345
#: src/virterror.c:615
346
msgid "system call error"
347 348 349 350
msgstr ""

#: src/virterror.c:621
msgid "RPC error"
351
msgstr "RPC-fout"
352 353 354 355

#: src/virterror.c:627
msgid "GNUTLS call error"
msgstr ""
356

357 358 359 360 361 362 363 364 365
#: src/virterror.c:633
msgid "Failed to find the network"
msgstr ""

#: src/virterror.c:635
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr ""

366 367
#: src/virterror.c:639
msgid "Domain not found"
368
msgstr "Domein niet gevonden"
369 370 371 372

#: src/virterror.c:641
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
373
msgstr "Domein niet gevonden: %s"
374 375 376

#: src/virterror.c:645
msgid "Network not found"
377
msgstr "Netwerk niet gevonden"
378 379 380 381

#: src/virterror.c:647
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
382
msgstr "Netwerk niet gevonden: %s"
383

384 385
#: src/virterror.c:651
msgid "invalid MAC adress"
386
msgstr "ongeldig MAC-adres"
387 388

#: src/virterror.c:653
389
#, c-format
390
msgid "invalid MAC adress: %s"
391
msgstr "ongeldig MAC-adres: %s"
392

393 394
#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
395
msgstr ""
396 397 398

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
399
msgstr "value array toewijzen"
400 401 402

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
403
msgstr ""
404 405 406

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
407
msgstr ""
408 409 410

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
411
msgstr ""
412 413 414

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
415
msgstr ""
416 417 418

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
419
msgstr "antwoord toewijzen"
420 421 422

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
423
msgstr ""
424

425
#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:678
426
msgid "allocate string array"
427
msgstr "string array toewijzen"
428 429 430

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
431
msgstr ""
432 433 434

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
435
msgstr "nieuwe context toewijzen"
436

437
#: src/hash.c:770 src/hash.c:775
438
msgid "allocating domain"
439
msgstr "toewijzen van domein"
440

441
#: src/hash.c:786
442
msgid "failed to add domain to connection hash table"
443
msgstr ""
444

445
#: src/hash.c:838
446
msgid "domain missing from connection hash table"
447
msgstr ""
448

449
#: src/hash.c:903 src/hash.c:908
D
Daniel P. Berrange 已提交
450
msgid "allocating network"
451
msgstr "toewijzen van netwerk"
D
Daniel P. Berrange 已提交
452

453
#: src/hash.c:918
D
Daniel P. Berrange 已提交
454
msgid "failed to add network to connection hash table"
455
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
456

457
#: src/hash.c:970
D
Daniel P. Berrange 已提交
458
msgid "network missing from connection hash table"
459
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
460

461
#: src/test.c:232 src/test.c:597 src/test.c:1271
462
msgid "getting time of day"
463
msgstr ""
464

465
#: src/test.c:238 src/test.c:370 src/test.c:396 src/test.c:1546
466
msgid "domain"
467
msgstr "domein"
468

469
#: src/test.c:244 src/test.c:430 src/test.c:703
470
msgid "creating xpath context"
471
msgstr ""
472

473
#: src/test.c:250
474
msgid "domain name"
475
msgstr ""
476

477
#: src/test.c:256 src/test.c:260
478
msgid "domain uuid"
479
msgstr "domein-uuid"
480

481
#: src/test.c:268
482
msgid "domain memory"
483
msgstr ""
484

485
#: src/test.c:277
486
msgid "domain current memory"
487
msgstr ""
488

489
#: src/test.c:287
490
msgid "domain vcpus"
491
msgstr ""
492

493
#: src/test.c:296
494
msgid "domain reboot behaviour"
495
msgstr ""
496

497
#: src/test.c:306
498
msgid "domain poweroff behaviour"
499
msgstr ""
500

501
#: src/test.c:316
502
msgid "domain crash behaviour"
503
msgstr ""
504

505
#: src/test.c:389
506
msgid "load domain definition file"
507
msgstr ""
508

509
#: src/test.c:424 src/test.c:548 src/test.c:573
510
msgid "network"
511
msgstr "netwerk"
512

513
#: src/test.c:436 src/virsh.c:2747
514 515 516
msgid "network name"
msgstr "netwerknaam"

517
#: src/test.c:444 src/test.c:448 src/virsh.c:2638
518 519 520
msgid "network uuid"
msgstr "netwerk uuid"

521
#: src/test.c:456
522
msgid "network forward"
523
msgstr ""
524

525
#: src/test.c:465 src/test.c:475 src/test.c:480
526
msgid "ip address"
527
msgstr "IP-adres"
528

529
#: src/test.c:470
530 531 532
msgid "ip netmask"
msgstr ""

533
#: src/test.c:566
534 535 536
msgid "load network definition file"
msgstr ""

537
#: src/test.c:682
538
msgid "loading host definition file"
539
msgstr ""
540

541
#: src/test.c:689
542
msgid "host"
543
msgstr "host"
544

545
#: src/test.c:697
546
msgid "node"
547
msgstr "node"
548

549
#: src/test.c:721
550
msgid "node cpu numa nodes"
551
msgstr ""
552

553
#: src/test.c:729
554
msgid "node cpu sockets"
555
msgstr ""
556

557
#: src/test.c:737
558
msgid "node cpu cores"
559
msgstr ""
560

561
#: src/test.c:745
562
msgid "node cpu threads"
563
msgstr ""
564

565
#: src/test.c:756
566
msgid "node active cpu"
567
msgstr ""
568

569
#: src/test.c:763
570
msgid "node cpu mhz"
571
msgstr ""
572

573
#: src/test.c:778
574
msgid "node memory"
575
msgstr ""
576

577
#: src/test.c:784
578
msgid "node domain list"
579
msgstr ""
580

581
#: src/test.c:794
582
msgid "resolving domain filename"
583
msgstr ""
584

585
#: src/test.c:819
586
msgid "resolving network filename"
587
msgstr ""
588

589
#: src/test.c:917
590 591
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
592

593
#: src/test.c:1055
594
msgid "too many domains"
595
msgstr "te veel domeinen"
596

597
#: src/test.c:1566
598
msgid "Domain is already running"
599
msgstr ""
600

601
#: src/test.c:1581
602 603 604
msgid "Domain is still running"
msgstr ""

605
#: src/test.c:1781 src/test.c:1806
606
msgid "too many networks"
607
msgstr "te veel netwerken"
608

609
#: src/test.c:1825
610 611 612
msgid "Network is still running"
msgstr ""

613
#: src/test.c:1839
614 615 616
msgid "Network is already running"
msgstr ""

617
#: src/xml.c:161 src/xml.c:405 src/xml.c:435
618 619 620 621
#, fuzzy
msgid "allocate buffer"
msgstr "nieuwe buffer toewijzen"

622
#: src/xml.c:294
623 624 625
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""

626
#: src/xml.c:395
627 628 629 630
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "syntaxisfout in configuratiebestand"

631 632
#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
633
msgstr ""
634 635 636

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
637
msgstr ""
638

639
#: src/xend_internal.c:282 src/xend_internal.c:285
640
msgid "failed to read from Xen Daemon"
641
msgstr ""
642

643 644
#: src/xend_internal.c:596 src/xend_internal.c:816 src/xend_internal.c:1547
#: src/xend_internal.c:1566 src/xend_internal.c:1954
645
msgid "allocate new buffer"
646
msgstr "nieuwe buffer toewijzen"
647

648
#: src/xend_internal.c:1023
649
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
650
msgstr ""
651

652
#: src/xend_internal.c:1064
653
msgid "domain information incomplete, missing domid"
654
msgstr "domein-informatie onvolledig, domid ontbreekt"
655

656
#: src/xend_internal.c:1070
657
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
658
msgstr ""
659

660
#: src/xend_internal.c:1075 src/xend_internal.c:1122
661
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
662
msgstr "domein-informatie onvolledig, uuid ontbreekt"
663

664
#: src/xend_internal.c:1114 src/xend_internal.c:1393 src/xend_internal.c:1400
665
msgid "domain information incomplete, missing name"
666
msgstr "domein-informatie onvolledig, naam ontbreekt"
667

668
#: src/xend_internal.c:1288 src/xend_internal.c:1319
669
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
670
msgstr "domein-informatie onvolledig, kernel en bootloader ontbreken"
671

672
#: src/xend_internal.c:1381
673
msgid "domain information incomplete, missing id"
674
msgstr "domein-informatie onvolledig, id ontbreekt"
675

676
#: src/xend_internal.c:1516
677
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
678
msgstr ""
679

680
#: src/xend_internal.c:1531
681
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
682
msgstr ""
683

684
#: src/xend_internal.c:1540
685
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
686
msgstr ""
687

688
#: src/xend_internal.c:1559
689
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
690
msgstr ""
691

692
#: src/xend_internal.c:1928
693 694 695
msgid "failed to parse topology information"
msgstr ""

696
#: src/xend_internal.c:2009
697
msgid "failed to parse Xend domain information"
698
msgstr ""
699

700
#: src/xend_internal.c:3485
701
#, c-format
702
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
703
msgstr ""
704

705
#: src/virsh.c:309
706
msgid "print help"
707
msgstr ""
708

709
#: src/virsh.c:310
710
msgid "Prints global help or command specific help."
711
msgstr ""
712

713
#: src/virsh.c:316
714
msgid "name of command"
715
msgstr "naam van commando"
716

717
#: src/virsh.c:328
718 719 720 721
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
722
"Commando's:\n"
723
"\n"
724

725
#: src/virsh.c:342
726
msgid "autostart a domain"
727
msgstr "een domein automatisch starten"
728

729
#: src/virsh.c:344
730 731 732
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""

733 734
#: src/virsh.c:349 src/virsh.c:450 src/virsh.c:636 src/virsh.c:673
#: src/virsh.c:730 src/virsh.c:797 src/virsh.c:1077 src/virsh.c:1121
735 736 737 738 739 740
#: src/virsh.c:1311 src/virsh.c:1356 src/virsh.c:1395 src/virsh.c:1434
#: src/virsh.c:1473 src/virsh.c:1512 src/virsh.c:1631 src/virsh.c:1718
#: src/virsh.c:1846 src/virsh.c:1903 src/virsh.c:1960 src/virsh.c:2081
#: src/virsh.c:2221 src/virsh.c:2922 src/virsh.c:3002 src/virsh.c:3065
#: src/virsh.c:3119 src/virsh.c:3173 src/virsh.c:3289 src/virsh.c:3410
#: src/virsh.c:3575
741
msgid "domain name, id or uuid"
742
msgstr ""
743

744
#: src/virsh.c:350 src/virsh.c:2285
745 746 747
msgid "disable autostarting"
msgstr ""

748
#: src/virsh.c:371
749
#, c-format
750
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
751
msgstr ""
752

753
#: src/virsh.c:374
754
#, c-format
755
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
756
msgstr ""
757

758
#: src/virsh.c:381
759
#, c-format
760
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
761
msgstr ""
762

763
#: src/virsh.c:383
764
#, c-format
765
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
766
msgstr ""
767

768
#: src/virsh.c:394
769
msgid "(re)connect to hypervisor"
770
msgstr ""
771

772
#: src/virsh.c:396
773 774 775 776
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""

777
#: src/virsh.c:401
778
msgid "hypervisor connection URI"
779
msgstr ""
780

781
#: src/virsh.c:402
782
msgid "read-only connection"
783
msgstr ""
784

785
#: src/virsh.c:414
786
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
787
msgstr ""
788

789
#: src/virsh.c:433
790
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
791
msgstr ""
792

793
#: src/virsh.c:443
D
Daniel P. Berrange 已提交
794 795 796
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""

797
#: src/virsh.c:445
D
Daniel P. Berrange 已提交
798 799 800
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""

801
#: src/virsh.c:490
D
Daniel P. Berrange 已提交
802 803 804
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""

805
#: src/virsh.c:508
806
msgid "list domains"
807
msgstr ""
808

809
#: src/virsh.c:509
810
msgid "Returns list of domains."
811
msgstr ""
812

813
#: src/virsh.c:514
814
msgid "list inactive domains"
815
msgstr ""
816

817
#: src/virsh.c:515
818
msgid "list inactive & active domains"
819
msgstr ""
820

821
#: src/virsh.c:537 src/virsh.c:544
822
msgid "Failed to list active domains"
823
msgstr ""
824

825
#: src/virsh.c:555 src/virsh.c:564
826
msgid "Failed to list inactive domains"
827
msgstr ""
828

829
#: src/virsh.c:574
830
msgid "Id"
831
msgstr "Id"
832

833
#: src/virsh.c:574 src/virsh.c:2570
834
msgid "Name"
835
msgstr "Naam"
836

837
#: src/virsh.c:574 src/virsh.c:2570
838
msgid "State"
839
msgstr ""
840

841
#: src/virsh.c:587 src/virsh.c:609 src/virsh.c:4357 src/virsh.c:4373
842
msgid "no state"
843
msgstr ""
844

845
#: src/virsh.c:630
846
msgid "domain state"
847
msgstr ""
848

849
#: src/virsh.c:631
850
msgid "Returns state about a running domain."
851
msgstr ""
852

853
#: src/virsh.c:667
854
msgid "get device block stats for a domain"
855
msgstr ""
856

857
#: src/virsh.c:668
858 859 860 861 862
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr ""

#: src/virsh.c:674
msgid "block device"
863
msgstr ""
864 865

#: src/virsh.c:695
866
#, c-format
867
msgid "Failed to get block stats %s %s"
868
msgstr ""
869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891

#: src/virsh.c:724
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr ""

#: src/virsh.c:725
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""

#: src/virsh.c:731
msgid "interface device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:752
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr ""

#: src/virsh.c:791
msgid "suspend a domain"
msgstr ""

#: src/virsh.c:792
892
msgid "Suspend a running domain."
893
msgstr ""
894

895
#: src/virsh.c:815
896 897
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
898
msgstr ""
899

900
#: src/virsh.c:817
901 902
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
903
msgstr ""
904

905
#: src/virsh.c:830
906
msgid "create a domain from an XML file"
907
msgstr ""
908

909
#: src/virsh.c:831
910
msgid "Create a domain."
911
msgstr ""
912

913
#: src/virsh.c:836 src/virsh.c:944
914
msgid "file containing an XML domain description"
915
msgstr ""
916

917
#: src/virsh.c:851
918
#, c-format
919 920
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr ""
921

922
#: src/virsh.c:871
923 924 925 926
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
msgstr ""

927
#: src/virsh.c:889
928 929 930 931
#, c-format
msgid "Error allocating memory: %s"
msgstr ""

932
#: src/virsh.c:923
933 934
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
935
msgstr ""
936

937
#: src/virsh.c:927
938 939
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
940
msgstr ""
941

942
#: src/virsh.c:938
943
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
944
msgstr ""
945

946
#: src/virsh.c:939
947
msgid "Define a domain."
948
msgstr ""
949

950
#: src/virsh.c:971
951 952
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
953
msgstr ""
954

955
#: src/virsh.c:975
956 957
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
958
msgstr ""
959

960
#: src/virsh.c:986
961
msgid "undefine an inactive domain"
962
msgstr ""
963

964
#: src/virsh.c:987
965
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
966
msgstr ""
967

968
#: src/virsh.c:992 src/virsh.c:2150
969
msgid "domain name or uuid"
970
msgstr ""
971

972
#: src/virsh.c:1010
973 974
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
975
msgstr ""
976

977
#: src/virsh.c:1012
978 979
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
980
msgstr ""
981

982
#: src/virsh.c:1026
983
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
984
msgstr ""
985

986
#: src/virsh.c:1027
987
msgid "Start a domain."
988
msgstr ""
989

990
#: src/virsh.c:1032
991
msgid "name of the inactive domain"
992
msgstr ""
993

994
#: src/virsh.c:1049
995
msgid "Domain is already active"
996
msgstr "Domein is reeds actief"
997

998
#: src/virsh.c:1055
999 1000
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
1001
msgstr "Domein %s is gestart\n"
1002

1003
#: src/virsh.c:1058
1004 1005
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
1006
msgstr "Starten van het domein %s is mislukt"
1007

1008
#: src/virsh.c:1071
1009
msgid "save a domain state to a file"
1010
msgstr ""
1011

1012
#: src/virsh.c:1072
1013
msgid "Save a running domain."
1014
msgstr ""
1015

1016
#: src/virsh.c:1078
1017
msgid "where to save the data"
1018
msgstr ""
1019

1020
#: src/virsh.c:1100
1021 1022
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
1023
msgstr ""
1024

1025
#: src/virsh.c:1102
1026 1027
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
1028 1029
msgstr ""

1030
#: src/virsh.c:1115
1031 1032 1033
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""

1034
#: src/virsh.c:1116
1035 1036 1037
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

1038
#: src/virsh.c:1122
1039 1040 1041
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

1042
#: src/virsh.c:1123
1043 1044 1045
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054
#: src/virsh.c:1155
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1165
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1207 src/virsh.c:1211
1055
msgid "Scheduler"
1056 1057
msgstr ""

1058
#: src/virsh.c:1211
1059
msgid "Unknown"
1060
msgstr "Onbekend"
1061

1062
#: src/virsh.c:1267
1063
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
1064
msgstr ""
1065

1066
#: src/virsh.c:1268
1067
msgid "Restore a domain."
1068
msgstr ""
1069

1070
#: src/virsh.c:1273
1071
msgid "the state to restore"
1072
msgstr ""
1073

1074
#: src/virsh.c:1292
1075 1076
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
1077
msgstr ""
1078

1079
#: src/virsh.c:1294
1080 1081
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
1082
msgstr ""
1083

1084
#: src/virsh.c:1305
1085
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
1086
msgstr ""
1087

1088
#: src/virsh.c:1306
1089
msgid "Core dump a domain."
1090
msgstr ""
1091

1092
#: src/virsh.c:1312
1093
msgid "where to dump the core"
1094
msgstr ""
1095

1096
#: src/virsh.c:1334
1097 1098
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
1099
msgstr ""
1100

1101
#: src/virsh.c:1336
1102 1103
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
1104
msgstr ""
1105

1106
#: src/virsh.c:1350
1107
msgid "resume a domain"
1108
msgstr ""
1109

1110
#: src/virsh.c:1351
1111
msgid "Resume a previously suspended domain."
1112
msgstr ""
1113

1114
#: src/virsh.c:1374
1115 1116
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
1117
msgstr ""
1118

1119
#: src/virsh.c:1376
1120 1121
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
1122
msgstr ""
1123

1124
#: src/virsh.c:1389
1125
msgid "gracefully shutdown a domain"
1126
msgstr ""
1127

1128
#: src/virsh.c:1390
1129
msgid "Run shutdown in the target domain."
1130
msgstr ""
1131

1132
#: src/virsh.c:1413
1133 1134
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
1135
msgstr ""
1136

1137
#: src/virsh.c:1415
1138 1139
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
1140
msgstr ""
1141

1142
#: src/virsh.c:1428
1143
msgid "reboot a domain"
1144
msgstr ""
1145

1146
#: src/virsh.c:1429
1147
msgid "Run a reboot command in the target domain."
1148
msgstr ""
1149

1150
#: src/virsh.c:1452
1151 1152
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
1153
msgstr ""
1154

1155
#: src/virsh.c:1454
1156 1157
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
1158
msgstr ""
1159

1160
#: src/virsh.c:1467
1161
msgid "destroy a domain"
1162
msgstr ""
1163

1164
#: src/virsh.c:1468
1165
msgid "Destroy a given domain."
1166
msgstr ""
1167

1168
#: src/virsh.c:1491
1169 1170
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
1171
msgstr ""
1172

1173
#: src/virsh.c:1493
1174 1175
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
1176
msgstr ""
1177

1178
#: src/virsh.c:1506
1179
msgid "domain information"
1180
msgstr "domein-informatie"
1181

1182
#: src/virsh.c:1507
1183
msgid "Returns basic information about the domain."
1184
msgstr ""
1185

1186
#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1535
1187
msgid "Id:"
1188
msgstr "Id:"
1189

1190
#: src/virsh.c:1536
1191
msgid "Name:"
1192
msgstr "Naam:"
1193

1194
#: src/virsh.c:1539
1195
msgid "UUID:"
1196
msgstr "UUID:"
1197

1198
#: src/virsh.c:1542
1199
msgid "OS Type:"
1200
msgstr ""
1201

1202
#: src/virsh.c:1547 src/virsh.c:1675
1203
msgid "State:"
1204
msgstr ""
1205

1206
#: src/virsh.c:1550 src/virsh.c:2032
1207
msgid "CPU(s):"
1208
msgstr "Processor(s):"
1209

1210
#: src/virsh.c:1557 src/virsh.c:1682
1211
msgid "CPU time:"
1212
msgstr "Processortijd:"
1213

1214
#: src/virsh.c:1561 src/virsh.c:1564
1215
msgid "Max memory:"
1216
msgstr ""
1217

1218
#: src/virsh.c:1565
1219
msgid "no limit"
1220
msgstr "geen limiet"
1221

1222
#: src/virsh.c:1567
1223
msgid "Used memory:"
1224
msgstr "Gebruikt geheugen:"
1225

1226
#: src/virsh.c:1583
1227 1228 1229 1230
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Gebruikt geheugen:"

1231
#: src/virsh.c:1584
1232 1233 1234
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

1235
#: src/virsh.c:1589
1236 1237 1238
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""

1239
#: src/virsh.c:1613
1240 1241 1242
msgid "Total"
msgstr ""

1243
#: src/virsh.c:1625
1244
msgid "domain vcpu information"
1245
msgstr ""
1246

1247
#: src/virsh.c:1626
1248
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
1249
msgstr ""
1250

1251
#: src/virsh.c:1673
1252
msgid "VCPU:"
1253
msgstr "VCPU:"
1254

1255
#: src/virsh.c:1674
1256
msgid "CPU:"
1257
msgstr "Processor:"
1258

1259
#: src/virsh.c:1684
1260
msgid "CPU Affinity:"
1261
msgstr ""
1262

1263
#: src/virsh.c:1696
1264 1265 1266
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

1267
#: src/virsh.c:1712
1268
msgid "control domain vcpu affinity"
1269
msgstr ""
1270

1271
#: src/virsh.c:1713
1272
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
1273
msgstr ""
1274

1275
#: src/virsh.c:1719
1276
msgid "vcpu number"
1277
msgstr ""
1278

1279
#: src/virsh.c:1720
1280
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
1281
msgstr ""
1282

1283
#: src/virsh.c:1775
1284 1285 1286
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

1287
#: src/virsh.c:1785
1288 1289 1290 1291 1292
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

1293
#: src/virsh.c:1795
1294 1295 1296 1297 1298 1299
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

1300
#: src/virsh.c:1802
1301 1302 1303 1304
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

1305
#: src/virsh.c:1816
1306
#, c-format
1307
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
1308
msgstr "Fysieke processor %d bestaat niet."
1309

1310
#: src/virsh.c:1840
1311
msgid "change number of virtual CPUs"
1312
msgstr "aantal virtuele processors aanpassen"
1313

1314
#: src/virsh.c:1841
1315
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
1316
msgstr "Het aantal actieve virtuele processors in het guest-domein aanpassen."
1317

1318
#: src/virsh.c:1847
1319
msgid "number of virtual CPUs"
1320
msgstr ""
1321

1322
#: src/virsh.c:1867
1323
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
1324
msgstr ""
1325

1326
#: src/virsh.c:1879
1327
msgid "Too many virtual CPUs."
1328
msgstr ""
1329

1330
#: src/virsh.c:1897
1331
msgid "change memory allocation"
1332
msgstr "geheugentoewijzing aanpassen"
1333

1334
#: src/virsh.c:1898
1335
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
1336
msgstr "De huidige geheugentoewijzing in het guest-domein aanpassen."
1337

1338
#: src/virsh.c:1904
1339
msgid "number of kilobytes of memory"
1340
msgstr ""
1341

1342
#: src/virsh.c:1925 src/virsh.c:1937 src/virsh.c:1982
1343 1344 1345 1346
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

1347
#: src/virsh.c:1931
1348
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
1349
msgstr "Niet in staat om MaxMemorySize te controleren"
1350

1351
#: src/virsh.c:1954
1352
msgid "change maximum memory limit"
1353
msgstr "maximum geheugenlimiet aanpassen"
1354

1355
#: src/virsh.c:1955
1356
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
1357
msgstr ""
1358
"De maximale limiet voor geheugentoewijzing in het guest-domein aanpassen."
1359

1360
#: src/virsh.c:1961
1361
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
1362
msgstr "maximum geheugenlimiet in kilobytes"
1363

1364
#: src/virsh.c:1988
1365
msgid "Unable to verify current MemorySize"
1366
msgstr "Niet in staat om huidige MemorySize te controleren"
1367

1368
#: src/virsh.c:1995
1369
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
1370
msgstr "Niet in staat om huidige MemorySize te verkleinen"
1371

1372
#: src/virsh.c:2001
1373
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
1374
msgstr "Niet in staat om MaxMemorySize aan te passen"
1375

1376
#: src/virsh.c:2014
1377
msgid "node information"
1378
msgstr ""
1379

1380
#: src/virsh.c:2015
1381
msgid "Returns basic information about the node."
1382
msgstr ""
1383

1384
#: src/virsh.c:2028
1385
msgid "failed to get node information"
1386
msgstr ""
1387

1388
#: src/virsh.c:2031
1389
msgid "CPU model:"
1390
msgstr "Processormodel:"
1391

1392
#: src/virsh.c:2033
1393
msgid "CPU frequency:"
1394
msgstr "Processorfrequentie:"
1395

1396
#: src/virsh.c:2034
1397
msgid "CPU socket(s):"
1398
msgstr "Processorsocket(s):"
1399

1400
#: src/virsh.c:2035
1401
msgid "Core(s) per socket:"
1402
msgstr ""
1403

1404
#: src/virsh.c:2036
1405
msgid "Thread(s) per core:"
1406
msgstr "Thread(s) per core:"
1407

1408
#: src/virsh.c:2037
1409
msgid "NUMA cell(s):"
1410
msgstr ""
1411

1412
#: src/virsh.c:2038
1413
msgid "Memory size:"
1414
msgstr "Geheugengrootte:"
1415

1416
#: src/virsh.c:2048
1417
msgid "capabilities"
1418
msgstr "mogelijkheden"
1419

1420
#: src/virsh.c:2049
1421 1422 1423
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

1424
#: src/virsh.c:2062
1425
msgid "failed to get capabilities"
1426
msgstr ""
1427

1428
#: src/virsh.c:2075
1429
msgid "domain information in XML"
1430
msgstr "domein-informatie in XML"
1431

1432
#: src/virsh.c:2076
1433
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
1434
msgstr ""
1435

1436
#: src/virsh.c:2115
1437
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
1438
msgstr ""
1439

1440
#: src/virsh.c:2120
1441
msgid "domain id or uuid"
1442
msgstr "domein-id of uuid"
1443

1444
#: src/virsh.c:2145
1445
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
1446
msgstr ""
1447

1448
#: src/virsh.c:2180
1449
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
1450
msgstr ""
1451

1452
#: src/virsh.c:2185
1453
msgid "domain id or name"
1454
msgstr "domein-id of naam"
1455

1456
#: src/virsh.c:2204
1457
msgid "failed to get domain UUID"
1458
msgstr ""
1459

1460
#: src/virsh.c:2214
1461 1462 1463
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

1464
#: src/virsh.c:2215
1465 1466 1467
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

1468
#: src/virsh.c:2220
1469 1470 1471
msgid "live migration"
msgstr ""

1472
#: src/virsh.c:2222
1473 1474 1475
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

1476
#: src/virsh.c:2223
1477 1478 1479
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

1480
#: src/virsh.c:2245
1481 1482 1483
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

1484
#: src/virsh.c:2277
1485
msgid "autostart a network"
1486
msgstr "een netwerk automatisch starten"
1487

1488
#: src/virsh.c:2279
1489 1490 1491
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

1492
#: src/virsh.c:2284 src/virsh.c:2709
1493
msgid "network name or uuid"
1494
msgstr "netwerknaam of uuid"
1495

1496
#: src/virsh.c:2306
1497
#, c-format
1498
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
1499
msgstr ""
1500

1501
#: src/virsh.c:2309
1502
#, c-format
1503
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
1504
msgstr ""
1505

1506
#: src/virsh.c:2316
1507
#, c-format
1508
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
1509
msgstr ""
1510

1511
#: src/virsh.c:2318
1512
#, c-format
1513
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
1514
msgstr ""
1515

1516
#: src/virsh.c:2328
D
Daniel P. Berrange 已提交
1517
msgid "create a network from an XML file"
1518
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1519

1520
#: src/virsh.c:2329
D
Daniel P. Berrange 已提交
1521
msgid "Create a network."
1522
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1523

1524
#: src/virsh.c:2334 src/virsh.c:2382
D
Daniel P. Berrange 已提交
1525
msgid "file containing an XML network description"
1526
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1527

1528
#: src/virsh.c:2361
1529
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
1530
msgid "Network %s created from %s\n"
1531
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1532

1533
#: src/virsh.c:2364
1534
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
1535
msgid "Failed to create network from %s"
1536
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1537

1538
#: src/virsh.c:2376
D
Daniel P. Berrange 已提交
1539
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
1540
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1541

1542
#: src/virsh.c:2377
D
Daniel P. Berrange 已提交
1543
msgid "Define a network."
1544
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1545

1546
#: src/virsh.c:2409
1547
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
1548
msgid "Network %s defined from %s\n"
1549
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1550

1551
#: src/virsh.c:2412
1552
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
1553
msgid "Failed to define network from %s"
1554
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1555

1556
#: src/virsh.c:2424
D
Daniel P. Berrange 已提交
1557
msgid "destroy a network"
1558
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1559

1560
#: src/virsh.c:2425
D
Daniel P. Berrange 已提交
1561
msgid "Destroy a given network."
1562
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1563

1564
#: src/virsh.c:2430 src/virsh.c:2470
D
Daniel P. Berrange 已提交
1565
msgid "network name, id or uuid"
1566
msgstr "netwerknaam, id of uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1567

1568
#: src/virsh.c:2448
1569
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
1570
msgid "Network %s destroyed\n"
1571
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1572

1573
#: src/virsh.c:2450
1574
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
1575
msgid "Failed to destroy network %s"
1576
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1577

1578
#: src/virsh.c:2464
D
Daniel P. Berrange 已提交
1579
msgid "network information in XML"
1580
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1581

1582
#: src/virsh.c:2465
1583
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
1584
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1585

1586
#: src/virsh.c:2505
D
Daniel P. Berrange 已提交
1587 1588 1589
msgid "list networks"
msgstr ""

1590
#: src/virsh.c:2506
D
Daniel P. Berrange 已提交
1591
msgid "Returns list of networks."
1592
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1593

1594
#: src/virsh.c:2511
D
Daniel P. Berrange 已提交
1595
msgid "list inactive networks"
1596
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1597

1598
#: src/virsh.c:2512
D
Daniel P. Berrange 已提交
1599
msgid "list inactive & active networks"
1600
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1601

1602
#: src/virsh.c:2532 src/virsh.c:2540
D
Daniel P. Berrange 已提交
1603
msgid "Failed to list active networks"
1604
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1605

1606
#: src/virsh.c:2551 src/virsh.c:2560
D
Daniel P. Berrange 已提交
1607
msgid "Failed to list inactive networks"
1608
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1609

1610
#: src/virsh.c:2570
1611
msgid "Autostart"
1612
msgstr "Automatisch starten"
1613

1614
#: src/virsh.c:2585 src/virsh.c:2608
1615
msgid "no autostart"
1616
msgstr ""
1617

1618
#: src/virsh.c:2591
1619
msgid "active"
1620
msgstr "actief"
1621

1622
#: src/virsh.c:2614
1623
msgid "inactive"
1624
msgstr "inactief"
1625

1626
#: src/virsh.c:2633
D
Daniel P. Berrange 已提交
1627
msgid "convert a network UUID to network name"
1628
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1629

1630
#: src/virsh.c:2664
D
Daniel P. Berrange 已提交
1631
msgid "start a (previously defined) inactive network"
1632
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1633

1634
#: src/virsh.c:2665
D
Daniel P. Berrange 已提交
1635
msgid "Start a network."
1636
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1637

1638
#: src/virsh.c:2670
D
Daniel P. Berrange 已提交
1639
msgid "name of the inactive network"
1640
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1641

1642
#: src/virsh.c:2687
1643
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
1644
msgid "Network %s started\n"
1645
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1646

1647
#: src/virsh.c:2690
1648
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
1649
msgid "Failed to start network %s"
1650
msgstr "Starten van het netwerk %s is mislukt"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1651

1652
#: src/virsh.c:2703
D
Daniel P. Berrange 已提交
1653
msgid "undefine an inactive network"
1654
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1655

1656
#: src/virsh.c:2704
D
Daniel P. Berrange 已提交
1657
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
1658
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1659

1660
#: src/virsh.c:2727
1661
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
1662
msgid "Network %s has been undefined\n"
1663
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1664

1665
#: src/virsh.c:2729
1666
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
1667
msgid "Failed to undefine network %s"
1668
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1669

1670
#: src/virsh.c:2742
D
Daniel P. Berrange 已提交
1671
msgid "convert a network name to network UUID"
1672
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1673

1674
#: src/virsh.c:2767
D
Daniel P. Berrange 已提交
1675
msgid "failed to get network UUID"
1676
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1677

1678
#: src/virsh.c:2778
1679
msgid "show version"
1680
msgstr "versie tonen"
1681

1682
#: src/virsh.c:2779
1683
msgid "Display the system version information."
1684
msgstr ""
1685

1686
#: src/virsh.c:2802
1687
msgid "failed to get hypervisor type"
1688
msgstr ""
1689

1690
#: src/virsh.c:2811
1691 1692
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
1693
msgstr "Gecompileerd tegen bibliotheek: libvir %d.%d.%d\n"
1694

1695
#: src/virsh.c:2816
1696
msgid "failed to get the library version"
1697
msgstr ""
1698

1699
#: src/virsh.c:2823
1700 1701
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
1702
msgstr ""
1703

1704
#: src/virsh.c:2830
1705 1706
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
1707
msgstr ""
1708

1709
#: src/virsh.c:2835
1710
msgid "failed to get the hypervisor version"
1711
msgstr ""
1712

1713
#: src/virsh.c:2840
1714 1715
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
1716
msgstr ""
1717

1718
#: src/virsh.c:2847
1719 1720
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
1721
msgstr ""
1722

1723
#: src/virsh.c:2858
1724 1725 1726
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr ""

1727
#: src/virsh.c:2872
1728 1729 1730
msgid "failed to get hostname"
msgstr ""

1731
#: src/virsh.c:2887
1732 1733 1734
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr ""

1735
#: src/virsh.c:2901
1736 1737 1738
msgid "failed to get URI"
msgstr ""

1739
#: src/virsh.c:2916
D
Daniel P. Berrange 已提交
1740 1741 1742
msgid "vnc display"
msgstr ""

1743
#: src/virsh.c:2917
1744
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1745 1746
msgstr ""

1747
#: src/virsh.c:2996
1748 1749 1750
msgid "tty console"
msgstr ""

1751
#: src/virsh.c:2997
1752 1753 1754
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

1755
#: src/virsh.c:3059
1756
msgid "attach device from an XML file"
1757
msgstr "apparaat vanuit een XML-bestand toevoegen"
1758

1759
#: src/virsh.c:3060
1760
msgid "Attach device from an XML <file>."
1761
msgstr "Apparaat vanuit een XML <file> toevoegen."
1762

1763
#: src/virsh.c:3066 src/virsh.c:3120
1764
msgid "XML file"
1765
msgstr "XML-bestand"
1766

1767
#: src/virsh.c:3098
1768 1769 1770 1771
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr ""

1772
#: src/virsh.c:3113
1773 1774 1775
msgid "detach device from an XML file"
msgstr ""

1776
#: src/virsh.c:3114
1777 1778 1779
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr ""

1780
#: src/virsh.c:3152
1781 1782 1783 1784
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr ""

1785
#: src/virsh.c:3167
1786
msgid "attach network interface"
1787
msgstr "netwerk-interface toevoegen"
1788

1789
#: src/virsh.c:3168
1790
msgid "Attach new network interface."
1791
msgstr "Nieuwe netwerk-interface toevoegen."
1792

1793
#: src/virsh.c:3174 src/virsh.c:3290
1794 1795 1796
msgid "network interface type"
msgstr ""

1797
#: src/virsh.c:3175
1798 1799 1800
msgid "source of network interface"
msgstr ""

1801
#: src/virsh.c:3176
1802 1803 1804
msgid "target network name"
msgstr ""

1805
#: src/virsh.c:3177 src/virsh.c:3291
1806
msgid "MAC adress"
1807
msgstr "MAC-adres"
1808

1809
#: src/virsh.c:3178
1810 1811 1812
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

1813
#: src/virsh.c:3210
1814 1815 1816 1817
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

1818
#: src/virsh.c:3283
1819 1820 1821
msgid "detach network interface"
msgstr ""

1822
#: src/virsh.c:3284
1823 1824 1825
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

1826
#: src/virsh.c:3329 src/virsh.c:3334
1827
msgid "Failed to get interface information"
1828
msgstr ""
1829

1830
#: src/virsh.c:3342
1831 1832 1833 1834
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

1835
#: src/virsh.c:3364
1836 1837 1838 1839
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

1840
#: src/virsh.c:3370 src/virsh.c:3648
1841
msgid "Failed to allocate memory"
1842
msgstr "Toewijzen van geheugen is mislukt"
1843

1844
#: src/virsh.c:3375 src/virsh.c:3653
1845 1846 1847
msgid "Failed to create XML"
msgstr ""

1848
#: src/virsh.c:3404
1849
msgid "attach disk device"
1850
msgstr "schijfapparaat toevoegen"
1851

1852
#: src/virsh.c:3405
1853
msgid "Attach new disk device."
1854
msgstr "Nieuw schijfapparaat toevoegen."
1855

1856
#: src/virsh.c:3411
1857 1858 1859
msgid "source of disk device"
msgstr ""

1860
#: src/virsh.c:3412 src/virsh.c:3576
1861 1862 1863
msgid "target of disk device"
msgstr ""

1864
#: src/virsh.c:3413
1865 1866 1867
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

1868
#: src/virsh.c:3414
1869 1870 1871
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

1872
#: src/virsh.c:3415
1873 1874 1875
msgid "target device type"
msgstr ""

1876
#: src/virsh.c:3416
1877 1878 1879
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

1880
#: src/virsh.c:3447 src/virsh.c:3456 src/virsh.c:3463
1881 1882 1883 1884
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

1885
#: src/virsh.c:3569
1886 1887 1888
msgid "detach disk device"
msgstr ""

1889
#: src/virsh.c:3570
1890 1891 1892
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

1893
#: src/virsh.c:3611 src/virsh.c:3616 src/virsh.c:3623
1894
msgid "Failed to get disk information"
1895
msgstr ""
1896

1897
#: src/virsh.c:3642
1898 1899 1900 1901
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

1902
#: src/virsh.c:3682
1903
msgid "quit this interactive terminal"
1904
msgstr ""
1905

1906
#: src/virsh.c:3823
1907 1908
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
1909
msgstr "commando '%s' vereist <%s> optie"
1910

1911
#: src/virsh.c:3824
1912 1913
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
1914
msgstr "commando '%s' vereist --%s optie"
1915

1916
#: src/virsh.c:3851
1917 1918
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
1919
msgstr "commando '%s' bestaat niet"
1920

1921
#: src/virsh.c:3859
1922
msgid "  NAME\n"
1923
msgstr "  NAAM\n"
1924

1925
#: src/virsh.c:3863
1926 1927 1928 1929 1930
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
1931
"  OVERZICHT\n"
1932

1933
#: src/virsh.c:3870
1934 1935 1936 1937
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
1938
"\n"
1939
"  OMSCHRIJVING\n"
1940

1941
#: src/virsh.c:3874
1942 1943 1944 1945
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
1946
"\n"
1947
"  OPTIES\n"
1948

1949
#: src/virsh.c:3881
1950 1951
#, c-format
msgid "--%s <number>"
1952
msgstr "--%s <nummer>"
1953

1954
#: src/virsh.c:3883
1955 1956
#, c-format
msgid "--%s <string>"
1957
msgstr "--%s <string>"
1958

1959
#: src/virsh.c:4002
1960
msgid "undefined domain name or id"
1961
msgstr ""
1962

1963
#: src/virsh.c:4035
1964 1965
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
1966
msgstr ""
1967

1968
#: src/virsh.c:4048
D
Daniel P. Berrange 已提交
1969
msgid "undefined network name"
1970
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1971

1972
#: src/virsh.c:4072
1973
#, c-format
D
Daniel P. Berrange 已提交
1974
msgid "failed to get network '%s'"
1975
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1976

1977
#: src/virsh.c:4100
1978 1979 1980 1981 1982 1983
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
1984 1985 1986
"\n"
"(Tijd: %.3f ms)\n"
"\n"
1987

1988
#: src/virsh.c:4174
1989
msgid "missing \""
1990
msgstr "\" ontbreekt"
1991

1992
#: src/virsh.c:4235
1993 1994
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
1995
msgstr ""
1996

1997
#: src/virsh.c:4240
1998 1999
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
2000
msgstr "onbekend commando: '%s'"
2001

2002
#: src/virsh.c:4247
2003 2004
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
2005
msgstr "commando '%s' heeft geen ondersteuning voor optie --%s"
2006

2007
#: src/virsh.c:4262
2008 2009
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
2010
msgstr "verwachte syntaxis: --%s <%s>"
2011

2012
#: src/virsh.c:4265
2013
msgid "number"
2014
msgstr ""
2015

2016
#: src/virsh.c:4265
2017
msgid "string"
2018
msgstr ""
2019

2020
#: src/virsh.c:4271
2021 2022
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
2023
msgstr ""
2024

2025
#: src/virsh.c:4293
2026
msgid "OPTION"
2027
msgstr "OPTIE"
2028

2029
#: src/virsh.c:4293
2030
msgid "DATA"
2031
msgstr "GEGEVENS"
2032

2033
#: src/virsh.c:4343 src/virsh.c:4369
2034
msgid "running"
2035
msgstr "wordt uitgevoerd"
2036

2037
#: src/virsh.c:4345 src/virsh.c:4367
2038
msgid "blocked"
2039
msgstr "geblokkeerd"
2040

2041
#: src/virsh.c:4347
2042
msgid "paused"
2043
msgstr "gepauzeerd"
2044

2045
#: src/virsh.c:4349
2046
msgid "in shutdown"
2047
msgstr ""
2048

2049
#: src/virsh.c:4351
2050
msgid "shut off"
2051
msgstr ""
2052

2053
#: src/virsh.c:4353
2054
msgid "crashed"
2055
msgstr ""
2056

2057
#: src/virsh.c:4365
2058
msgid "offline"
2059
msgstr ""
2060

2061
#: src/virsh.c:4384
2062
msgid "no valid connection"
2063
msgstr "geen geldige connectie"
2064

2065
#: src/virsh.c:4431
2066 2067
#, c-format
msgid "%s: error: "
2068
msgstr "%s: fout: "
2069

2070
#: src/virsh.c:4433
2071
msgid "error: "
2072
msgstr "fout: "
2073

2074
#: src/virsh.c:4455 src/virsh.c:4467 src/virsh.c:4480
2075 2076
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
2077
msgstr ""
2078

2079
#: src/virsh.c:4494
2080
#, c-format
2081
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
2082
msgstr ""
2083

2084
#: src/virsh.c:4530
2085
msgid "failed to connect to the hypervisor"
2086
msgstr ""
2087

2088
#: src/virsh.c:4554
2089 2090 2091
msgid "failed to get the log file information"
msgstr ""

2092
#: src/virsh.c:4559
2093 2094 2095
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

2096
#: src/virsh.c:4565
2097 2098 2099
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

2100
#: src/virsh.c:4633
2101 2102 2103
msgid "failed to write the log file"
msgstr ""

2104
#: src/virsh.c:4802
2105
#, c-format
2106 2107 2108 2109 2110 2111
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
2112
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
2113 2114 2115 2116
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
2117
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
2118 2119 2120 2121 2122
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""

2123
#: src/virsh.c:4820
2124 2125 2126
#, c-format
msgid ""
"\n"
2127
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
2128 2129 2130
"\n"
msgstr ""

2131
#: src/virsh.c:4916
2132 2133
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
2134
msgstr ""
2135

2136
#: src/virsh.c:4998
2137 2138 2139 2140 2141 2142
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""

2143
#: src/virsh.c:5001
2144 2145 2146 2147 2148 2149
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""

2150 2151
#: src/conf.c:156 src/conf.c:205 src/conf.c:490 src/conf.c:527 src/conf.c:555
#: src/conf.c:633
2152
msgid "allocating configuration"
2153
msgstr "toewijzen van configuratie"
2154

2155
#: src/conf.c:340
2156
msgid "unterminated number"
2157
msgstr ""
2158

2159
#: src/conf.c:374 src/conf.c:391 src/conf.c:403
2160
msgid "unterminated string"
2161
msgstr ""
2162

2163
#: src/conf.c:431 src/conf.c:484
2164
msgid "expecting a value"
2165
msgstr ""
2166

2167
#: src/conf.c:451
2168
msgid "expecting a separator in list"
2169
msgstr ""
2170

2171
#: src/conf.c:474
2172
msgid "list is not closed with ] "
2173
msgstr ""
2174

2175
#: src/conf.c:520
2176
msgid "expecting a name"
2177
msgstr ""
2178

2179
#: src/conf.c:583
2180
msgid "expecting a separator"
2181
msgstr ""
2182

2183
#: src/conf.c:615
2184
msgid "expecting an assignment"
2185
msgstr ""
2186

2187
#: src/conf.c:889 src/conf.c:943
2188
msgid "failed to allocate buffer"
2189
msgstr "toewijzen van buffer is mislukt"
2190

2191
#: src/conf.c:901
2192
msgid "failed to open file"
2193
msgstr "openen van bestand is mislukt"
2194

2195
#: src/conf.c:909
2196
msgid "failed to save content"
2197
msgstr ""
2198

2199
#: src/xs_internal.c:345
2200
msgid "failed to connect to Xen Store"
2201
msgstr ""
2202

2203
#: src/proxy_internal.c:193
2204 2205
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
2206
msgstr ""
2207

2208
#: src/proxy_internal.c:287
2209 2210
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
2211
msgstr ""
2212

2213
#: src/proxy_internal.c:320
2214 2215
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
2216
msgstr ""
2217

2218
#: src/proxy_internal.c:354
2219 2220
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
2221
msgstr ""
2222

2223
#: src/proxy_internal.c:446 src/proxy_internal.c:467 src/proxy_internal.c:487
2224 2225
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
2226
msgstr "Communicatiefout met proxy: %d bytes van %d verkregen\n"
2227

2228
#: src/proxy_internal.c:454
2229 2230
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
2231
msgstr "Communicatiefout met proxy: %d bytes verwacht, %d verkregen\n"
2232

2233
#: src/proxy_internal.c:476
2234 2235
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
2236
msgstr "Communicatiefout met proxy: %d bytes pakket verkregen\n"
2237

2238
#: src/proxy_internal.c:500
2239 2240
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
2241
msgstr "Communicatiefout met proxy: ongeldig pakket\n"
2242

2243
#: src/proxy_internal.c:506
2244 2245
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
2246
msgstr ""
2247

2248
#: src/xen_internal.c:1320
2249 2250 2251 2252
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

2253
#: src/xen_internal.c:1330
2254 2255 2256 2257
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

2258
#: src/xen_internal.c:2597
2259 2260
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
2261
msgstr "toewijzen van %d domein-informatie"
2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270

#~ msgid "allocating node"
#~ msgstr "toewijzen van node"

#~ msgid "allocating private data"
#~ msgstr "toewijzen van persoonlijke gegevens"

#~ msgid "allocating path"
#~ msgstr "toewijzen van pad"