mr.po 65.8 KB
Newer Older
1
# translation of mr.po to Marathi
2
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
5
# Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>, 2007.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: mr\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 13:30+0200\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:24+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <rahul.bhalerao@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Marathi\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

21
#: src/libvirt.c:411 src/hash.c:664
22
msgid "allocating connection"
23
msgstr "जोडणी वाटत आहे"
24 25 26

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
27
msgstr "सुचना"
28 29 30

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
31
msgstr "चूक"
32

33
#: src/virterror.c:350
34
msgid "No error message provided"
35
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"
36

37
#: src/virterror.c:405
38 39
#, c-format
msgid "internal error %s"
40
msgstr "अंतर्गत चूक %s"
41

42
#: src/virterror.c:407
43
msgid "internal error"
44
msgstr "अंतर्गत चूक "
45

46
#: src/virterror.c:410
47
msgid "out of memory"
48
msgstr "स्मृतीबाहेर"
49

50
#: src/virterror.c:414
51 52
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
53
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही"
54

55
#: src/virterror.c:416
56 57
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
58
msgstr "हायपरवायजरसाठी आधार नाही %s"
59

60
#: src/virterror.c:420
61
msgid "could not connect to hypervisor"
62
msgstr "हायपरवायजरला जोडू शकलो नाही"
63

64
#: src/virterror.c:422
65 66
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
67
msgstr "%s जोडू शकलो नाही"
68

69
#: src/virterror.c:426
70
msgid "invalid connection pointer in"
71
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"
72

73
#: src/virterror.c:428
74 75
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
76
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"
77

78
#: src/virterror.c:432
79
msgid "invalid domain pointer in"
80
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक यात"
81

82
#: src/virterror.c:434
83 84
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
85
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक %s मध्ये"
86

87
#: src/virterror.c:438
88
msgid "invalid argument in"
89
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
90

91
#: src/virterror.c:440
92 93
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
94
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
95

96
#: src/virterror.c:444
97 98
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
99
msgstr "कार्य असफल: %s"
100

101
#: src/virterror.c:446
102
msgid "operation failed"
103
msgstr "कार्य असफल"
104

105
#: src/virterror.c:450
106 107
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
108
msgstr "GET कार्य असफल: %s"
109

110
#: src/virterror.c:452
111
msgid "GET operation failed"
112
msgstr "GET कार्य असफल"
113

114
#: src/virterror.c:456
115 116
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
117
msgstr "POST कार्य असफल: %s"
118

119
#: src/virterror.c:458
120
msgid "POST operation failed"
121
msgstr "POST कार्य असफल"
122

123
#: src/virterror.c:461
124 125
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
126
msgstr "अपरिचित HTTP चूक संकेत %d मिळाला"
127

128
#: src/virterror.c:465
129 130
#, c-format
msgid "unknown host %s"
131
msgstr "अपरिचित यजमान %s"
132

133
#: src/virterror.c:467
134
msgid "unknown host"
135
msgstr "अपरिचित यजमान"
136

137
#: src/virterror.c:471
138 139
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
140
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी: %s"
141

142
#: src/virterror.c:473
143
msgid "failed to serialize S-Expr"
144
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी"
145

146
#: src/virterror.c:477
147
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
148
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट वापरू शकलो नाही"
149

150
#: src/virterror.c:479
151 152
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
153
msgstr "Xen हायपरवायजर प्रविष्ट %s वापरू शकलो नाही"
154

155
#: src/virterror.c:483
156
msgid "could not connect to Xen Store"
157
msgstr "Xen स्टोरला जोडता आले नाही"
158

159
#: src/virterror.c:485
160 161
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
162
msgstr "Xen स्टोर %s ला जोडता आले नाही"
163

164
#: src/virterror.c:488
165 166
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
167
msgstr "Xen syscall %s %d अपयशी"
168

169
#: src/virterror.c:492
170
msgid "unknown OS type"
171
msgstr "अपरिचित OS प्रकार"
172

173
#: src/virterror.c:494
174 175
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
176
msgstr "अपरिचित OS प्रकार %s"
177

178
#: src/virterror.c:497
179
msgid "missing kernel information"
180
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
181

182
#: src/virterror.c:501
183
msgid "missing root device information"
184
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
185

186
#: src/virterror.c:503
187 188
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
189
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
190

191
#: src/virterror.c:507
192
msgid "missing source information for device"
193
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
194

195
#: src/virterror.c:509
196 197
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
198
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्र %s साठी"
199

200
#: src/virterror.c:513
201
msgid "missing target information for device"
202
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
203

204
#: src/virterror.c:515
205 206
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
207
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्र %s साठी"
208

209
#: src/virterror.c:519
210
msgid "missing domain name information"
211
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"
212

213
#: src/virterror.c:521
214 215
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
216
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती %s मध्ये"
217

218
#: src/virterror.c:525
219
msgid "missing operating system information"
220
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
221

222
#: src/virterror.c:527
223 224
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
225
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती %s मध्ये"
226

227
#: src/virterror.c:531
228
msgid "missing devices information"
229
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती"
230

231
#: src/virterror.c:533
232 233
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
234
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती %s मध्ये"
235

236
#: src/virterror.c:537
237
msgid "too many drivers registered"
238
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
239

240
#: src/virterror.c:539
241 242
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
243
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले %s मध्ये"
244

245
#: src/virterror.c:543
246
msgid "library call failed, possibly not supported"
247
msgstr "लायब्ररी कॉल अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
248

249
#: src/virterror.c:545
250 251
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
252
msgstr "लायब्ररी कॉल %s अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
253

254
#: src/virterror.c:549
255
msgid "XML description not well formed or invalid"
256
msgstr "XML वर्णन व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
257

258
#: src/virterror.c:551
259 260
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
261
msgstr "XML वर्णन %s साठी व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
262

263
#: src/virterror.c:555
264
msgid "this domain exists already"
265
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"
266

267
#: src/virterror.c:557
268 269
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
270
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"
271

272
#: src/virterror.c:561
273
msgid "operation forbidden for read only access"
274
msgstr "कार्य फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
275

276
#: src/virterror.c:563
277 278
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
279
msgstr "कार्य %s फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
280

281
#: src/virterror.c:567
282
msgid "failed to open configuration file for reading"
283
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
284

285
#: src/virterror.c:569
286 287
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
288
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
289

290
#: src/virterror.c:573
291
msgid "failed to read configuration file"
292
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाचण्यास अपयशी"
293

294
#: src/virterror.c:575
295 296
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
297
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s वाचण्यास अपयशी "
298

299
#: src/virterror.c:579
300
msgid "failed to parse configuration file"
301
msgstr "व्यूहरचना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
302

303
#: src/virterror.c:581
304 305
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
306
msgstr "व्यूहरचना फाइल %s विश्लेषित करण्यात अपयश"
307

308
#: src/virterror.c:585
309
msgid "configuration file syntax error"
310
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक"
311

312
#: src/virterror.c:587
313 314
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
315
msgstr "व्यूहरचना फाइल वाक्यरचना चूक: %s"
316

317
#: src/virterror.c:591
318
msgid "failed to write configuration file"
319
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
320

321
#: src/virterror.c:593
322 323
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
324
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ: %s"
325

326
#: src/virterror.c:597
327
#, fuzzy
328
msgid "parser error"
329
msgstr "अंतर्गत चूक "
330

331
#: src/virterror.c:603
D
Daniel P. Berrange 已提交
332 333 334 335
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"

336
#: src/virterror.c:605
D
Daniel P. Berrange 已提交
337 338 339 340
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"

341
#: src/virterror.c:609
D
Daniel P. Berrange 已提交
342 343 344 345
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"

346
#: src/virterror.c:611
D
Daniel P. Berrange 已提交
347 348 349 350
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"

351
#: src/virterror.c:615
352 353 354 355
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

356 357 358 359 360 361 362 363 364 365
#: src/virterror.c:621
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "चूक"

#: src/virterror.c:627
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "अंतर्गत चूक "

366 367 368 369 370 371 372 373 374 375
#: src/virterror.c:633
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

#: src/virterror.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395
#: src/virterror.c:639
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "डोमेन माहिती"

#: src/virterror.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"

#: src/virterror.c:645
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

#: src/virterror.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

396
#: src/virterror.c:651
397
#, fuzzy
398
msgid "invalid MAC adress"
399
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
400 401 402 403 404 405

#: src/virterror.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MAC adress: %s"
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"

406 407
#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
408
msgstr "नोड मजकूर प्रतिलिपी करत आहे"
409 410 411

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
412
msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"
413 414 415

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
416
msgstr "अनपेक्षित डिक्ट नोड"
417 418 419

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
420
msgstr "अनपेक्षित मूल्य नोड"
421 422 423

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
424
msgstr "विनंती पाठवा"
425 426 427

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
428
msgstr "अनपेक्षित mime प्रकार"
429 430 431

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
432
msgstr "प्रतिसाद वाटप"
433 434 435

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
436
msgstr "प्रतिसाद वाचा"
437

438
#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:265
439
msgid "allocate string array"
440
msgstr "स्ट्रींग अरे वाटा"
441 442 443

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
444
msgstr "सेवक प्रतिसाद विश्लेषित करणे असफल"
445 446 447

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
448
msgstr "नविन संदर्भ वाटप"
449

450
#: src/hash.c:770 src/hash.c:775
451
msgid "allocating domain"
452
msgstr "डोमेन वाटत आहे"
453

454
#: src/hash.c:786
455
msgid "failed to add domain to connection hash table"
456
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"
457

458
#: src/hash.c:838
459
msgid "domain missing from connection hash table"
460
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"
461

462
#: src/hash.c:903 src/hash.c:908
D
Daniel P. Berrange 已提交
463 464 465 466
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "नोड वाटत आहे"

467
#: src/hash.c:918
D
Daniel P. Berrange 已提交
468 469 470 471
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"

472
#: src/hash.c:970
D
Daniel P. Berrange 已提交
473 474 475 476
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"

477
#: src/test.c:223 src/test.c:588 src/test.c:1262
478
msgid "getting time of day"
479
msgstr "दिवसाची वेळ मिळवत आहे"
480

481
#: src/test.c:229 src/test.c:361 src/test.c:387 src/test.c:1537
482
msgid "domain"
483
msgstr "डोमेन"
484

485
#: src/test.c:235 src/test.c:421 src/test.c:694
486
msgid "creating xpath context"
487
msgstr "xpath संदर्भ निर्माण करत आहे"
488

489
#: src/test.c:241
490
msgid "domain name"
491
msgstr "डोमेन नाव"
492

493
#: src/test.c:247 src/test.c:251
494
msgid "domain uuid"
495
msgstr "डोमेन uuid"
496

497
#: src/test.c:259
498
msgid "domain memory"
499 500
msgstr "डोमेन स्मृती"

501
#: src/test.c:268
502 503 504
#, fuzzy
msgid "domain current memory"
msgstr "डोमेन स्मृती"
505

506
#: src/test.c:278
507
msgid "domain vcpus"
508
msgstr "डोमेन vcpus"
509

510
#: src/test.c:287
511
msgid "domain reboot behaviour"
512
msgstr "डोमेन रीबूट वर्तन"
513

514
#: src/test.c:297
515
msgid "domain poweroff behaviour"
516
msgstr "डोमेन पॉवरऑफ् वर्तन"
517

518
#: src/test.c:307
519
msgid "domain crash behaviour"
520
msgstr "डोमेन क्रॅश वर्तन"
521

522
#: src/test.c:380
523
msgid "load domain definition file"
524
msgstr "डोमेन व्याख्या तक्ता भारित करा"
525

526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557
#: src/test.c:415 src/test.c:539 src/test.c:564
#, fuzzy
msgid "network"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

#: src/test.c:427 src/virsh.c:2500
msgid "network name"
msgstr ""

#: src/test.c:435 src/test.c:439 src/virsh.c:2391
msgid "network uuid"
msgstr ""

#: src/test.c:447
#, fuzzy
msgid "network forward"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

#: src/test.c:456 src/test.c:466 src/test.c:471
msgid "ip address"
msgstr ""

#: src/test.c:461
msgid "ip netmask"
msgstr ""

#: src/test.c:557
#, fuzzy
msgid "load network definition file"
msgstr "डोमेन व्याख्या तक्ता भारित करा"

#: src/test.c:673
558
msgid "loading host definition file"
559
msgstr "यजमान व्याख्या फाइल भारित करत आहे"
560

561
#: src/test.c:680
562
msgid "host"
563
msgstr "यजमान"
564

565
#: src/test.c:688
566
msgid "node"
567
msgstr "नोड"
568

569
#: src/test.c:712
570
msgid "node cpu numa nodes"
571
msgstr "नोड cpu numa नोड्स"
572

573
#: src/test.c:720
574
msgid "node cpu sockets"
575
msgstr "नोड cpu सॉकेट्स"
576

577
#: src/test.c:728
578
msgid "node cpu cores"
579
msgstr "नोड cpu कोरस्"
580

581
#: src/test.c:736
582
msgid "node cpu threads"
583
msgstr "नोड cpu थ्रेड्स"
584

585
#: src/test.c:747
586
msgid "node active cpu"
587
msgstr "नोड सक्रीय cpu"
588

589
#: src/test.c:754
590
msgid "node cpu mhz"
591
msgstr "नोड cpu mhz"
592

593
#: src/test.c:769
594
msgid "node memory"
595
msgstr "नोड स्मृती"
596

597
#: src/test.c:775
598
msgid "node domain list"
599
msgstr "नोड डोमेन यादी"
600

601
#: src/test.c:785
602
msgid "resolving domain filename"
603
msgstr "डोमेन फाइलनाव सोडवत आहे"
604

605 606 607 608
#: src/test.c:810
#, fuzzy
msgid "resolving network filename"
msgstr "डोमेन फाइलनाव सोडवत आहे"
609

610
#: src/test.c:908
611 612 613
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""

614
#: src/test.c:1046
615
msgid "too many domains"
616 617
msgstr "जरा जास्तच डोमेन"

618
#: src/test.c:1557
619 620 621 622
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"

623
#: src/test.c:1572
624
msgid "Domain is still running"
625
msgstr ""
626

627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641
#: src/test.c:1772 src/test.c:1797
#, fuzzy
msgid "too many networks"
msgstr "जरा जास्तच जोडण्या"

#: src/test.c:1816
#, fuzzy
msgid "Network is still running"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

#: src/test.c:1830
#, fuzzy
msgid "Network is already running"
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"

642 643
#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
644
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"
645 646 647

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
648
msgstr "एक ओळ प्रतिलिपी करण्यास अपयशी"
649

650
#: src/xend_internal.c:278 src/xend_internal.c:281
651
msgid "failed to read from Xen Daemon"
652
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
653

654 655
#: src/xend_internal.c:592 src/xend_internal.c:810 src/xend_internal.c:1522
#: src/xend_internal.c:1541
656 657 658
msgid "allocate new buffer"
msgstr "नविन बफर वाटत आहे"

659
#: src/xend_internal.c:1017
660
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
661
msgstr "urlencode S-Expr निर्माण करणे अपयशी"
662

663
#: src/xend_internal.c:1058
664
msgid "domain information incomplete, missing domid"
665
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, domid हरवलेला"
666

667
#: src/xend_internal.c:1064
668
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
669
msgstr "डोमेन माहिती अयोग्य domid सांख्यीक नाही"
670

671
#: src/xend_internal.c:1069 src/xend_internal.c:1116
672
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
673
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"
674

675
#: src/xend_internal.c:1108 src/xend_internal.c:1384 src/xend_internal.c:1391
676
msgid "domain information incomplete, missing name"
677
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, नाव हरवलेले"
678

679
#: src/xend_internal.c:1282 src/xend_internal.c:1313
680 681
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
682
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, कर्नल हरवलेला"
683

684
#: src/xend_internal.c:1372
685 686 687 688
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"

689
#: src/xend_internal.c:1491
690
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
691
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, vbd ला dev नाही"
692

693
#: src/xend_internal.c:1506
694 695 696
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "डोमेन माहिती अपूरी. vbd ला कोणताही src नाही"

697
#: src/xend_internal.c:1515
698
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
699
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेले ड्राइवर नाव"
700

701
#: src/xend_internal.c:1534
702
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
703
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करू शकत नाही, हरवलेला ड्राइवर प्रकार"
704

705
#: src/xend_internal.c:1916
706
msgid "failed to parse Xend domain information"
707
msgstr "Xend डोमेन माहिती विश्लेषित करण्यात अपयशी"
708

709
#: src/xend_internal.c:3174
710 711
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
712
msgstr "डोमेन %s निर्माण करण्यात अपयशी\n"
713

714
#: src/virsh.c:308
715
msgid "print help"
716
msgstr "मुद्रण मदत"
717

718
#: src/virsh.c:309
719
msgid "Prints global help or command specific help."
720
msgstr "वैश्विक मदत किंवा आदेश संबंधित मदत छापा."
721

722
#: src/virsh.c:315
723 724 725 726
#, fuzzy
msgid "name of command"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

727
#: src/virsh.c:327
728 729 730 731
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
732
"आदेश:\n"
733
"\n"
734

735
#: src/virsh.c:341
736 737 738 739
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

740
#: src/virsh.c:343
741 742 743
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""

744 745 746 747 748 749 750
#: src/virsh.c:348 src/virsh.c:449 src/virsh.c:635 src/virsh.c:673
#: src/virsh.c:953 src/virsh.c:997 src/virsh.c:1169 src/virsh.c:1214
#: src/virsh.c:1253 src/virsh.c:1292 src/virsh.c:1331 src/virsh.c:1370
#: src/virsh.c:1447 src/virsh.c:1534 src/virsh.c:1662 src/virsh.c:1719
#: src/virsh.c:1776 src/virsh.c:1897 src/virsh.c:2675 src/virsh.c:2754
#: src/virsh.c:2817 src/virsh.c:2871 src/virsh.c:2925 src/virsh.c:3041
#: src/virsh.c:3162 src/virsh.c:3327
751 752 753
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

754
#: src/virsh.c:349 src/virsh.c:2038
755 756 757
msgid "disable autostarting"
msgstr ""

758
#: src/virsh.c:370
759
#, fuzzy, c-format
760
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
761 762
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

763
#: src/virsh.c:373
764
#, fuzzy, c-format
765 766 767
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"

768
#: src/virsh.c:380
769 770 771 772
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

773
#: src/virsh.c:382
774 775
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
776 777
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

778
#: src/virsh.c:393
779
msgid "(re)connect to hypervisor"
780
msgstr "हायपरवायजरला (पुन्हा) जोडा"
781

782
#: src/virsh.c:395
783 784
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
785
msgstr "स्थानिक हायपरवायजरला जोडा. शेल आरंभानंतर ही इन-बिल्ट आज्ञा आहे."
786

787
#: src/virsh.c:400
788
msgid "hypervisor connection URI"
789
msgstr "हायपरवायजर जोडणी URI"
790

791
#: src/virsh.c:401
792
msgid "read-only connection"
793
msgstr "फक्त-वाचन जोडणी"
794

795
#: src/virsh.c:413
796
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
797
msgstr "हायपरवायजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
798

799
#: src/virsh.c:432
800
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
801
msgstr "हायपरवायजरशी जोडणी करण्यात अपयशी"
802

803
#: src/virsh.c:442
D
Daniel P. Berrange 已提交
804 805 806
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""

807
#: src/virsh.c:444
D
Daniel P. Berrange 已提交
808 809 810
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""

811
#: src/virsh.c:489
D
Daniel P. Berrange 已提交
812 813 814
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""

815
#: src/virsh.c:507
816
msgid "list domains"
817
msgstr "डोमेन यादी करा"
818

819
#: src/virsh.c:508
820
msgid "Returns list of domains."
821
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."
822

823
#: src/virsh.c:513
824
msgid "list inactive domains"
825
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"
826

827
#: src/virsh.c:514
828
msgid "list inactive & active domains"
829
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"
830

831
#: src/virsh.c:536 src/virsh.c:543
832
msgid "Failed to list active domains"
833
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
834

835
#: src/virsh.c:554 src/virsh.c:563
836
msgid "Failed to list inactive domains"
837
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
838

839
#: src/virsh.c:573
840
msgid "Id"
841
msgstr "Id"
842

843
#: src/virsh.c:573 src/virsh.c:2323
844
msgid "Name"
845
msgstr "नाव"
846

847
#: src/virsh.c:573 src/virsh.c:2323
848
msgid "State"
849
msgstr "स्थिती"
850

851
#: src/virsh.c:586 src/virsh.c:608 src/virsh.c:4097 src/virsh.c:4113
852
msgid "no state"
853
msgstr "स्थिती नाही"
854

855
#: src/virsh.c:629
856
msgid "domain state"
857
msgstr "डोमेन स्थिती"
858

859
#: src/virsh.c:630
860
msgid "Returns state about a running domain."
861
msgstr "चालत्या डोमेनविषयी स्थिती परत करते."
862

863
#: src/virsh.c:667
864
msgid "suspend a domain"
865
msgstr "डोमेन निलंबित करा"
866

867
#: src/virsh.c:668
868
msgid "Suspend a running domain."
869
msgstr "चालती डोमेन निलंबित करा."
870

871
#: src/virsh.c:691
872 873
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
874
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
875

876
#: src/virsh.c:693
877 878
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
879
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
880

881
#: src/virsh.c:706
882
msgid "create a domain from an XML file"
883
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"
884

885
#: src/virsh.c:707
886
msgid "Create a domain."
887
msgstr "डोमेन निर्माण करा."
888

889
#: src/virsh.c:712 src/virsh.c:820
890 891
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
892
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"
893

894
#: src/virsh.c:727
895 896 897 898
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"

899
#: src/virsh.c:747
900 901 902 903
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"

904
#: src/virsh.c:765
905 906 907
#, fuzzy, c-format
msgid "Error allocating memory: %s"
msgstr "नोड वाटत आहे"
908

909
#: src/virsh.c:799
910 911
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
912
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
913

914
#: src/virsh.c:803
915 916
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
917
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
918

919
#: src/virsh.c:814
920
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
921
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
922

923
#: src/virsh.c:815
924
msgid "Define a domain."
925
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"
926

927
#: src/virsh.c:847
928 929
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
930
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"
931

932
#: src/virsh.c:851
933 934
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
935
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
936

937
#: src/virsh.c:862
938
msgid "undefine an inactive domain"
939
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"
940

941
#: src/virsh.c:863
942
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
943
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."
944

945
#: src/virsh.c:868 src/virsh.c:1966
946
msgid "domain name or uuid"
947
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
948

949
#: src/virsh.c:886
950 951
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
952
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
953

954
#: src/virsh.c:888
955 956
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
957
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
958

959
#: src/virsh.c:902
960
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
961
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"
962

963
#: src/virsh.c:903
964
msgid "Start a domain."
965
msgstr "डोमेन सुरू करा."
966

967
#: src/virsh.c:908
968
msgid "name of the inactive domain"
969
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"
970

971
#: src/virsh.c:925
972
msgid "Domain is already active"
973
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
974

975
#: src/virsh.c:931
976 977
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
978
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"
979

980
#: src/virsh.c:934
981 982
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
983
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
984

985
#: src/virsh.c:947
986
msgid "save a domain state to a file"
987
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
988

989
#: src/virsh.c:948
990
msgid "Save a running domain."
991
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
992

993
#: src/virsh.c:954
994
msgid "where to save the data"
995
msgstr "डेटा कुठे सुरक्षित करावा"
996

997
#: src/virsh.c:976
998 999
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
1000
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित\n"
1001

1002
#: src/virsh.c:978
1003 1004
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
1005
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1006

1007
#: src/virsh.c:991
1008 1009 1010
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""

1011
#: src/virsh.c:992
1012 1013 1014
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

1015
#: src/virsh.c:998
1016 1017 1018
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

1019
#: src/virsh.c:999
1020 1021 1022
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

1023
#: src/virsh.c:1069 src/virsh.c:1073
1024
msgid "Scheduler"
1025 1026
msgstr ""

1027
#: src/virsh.c:1073
1028 1029 1030 1031
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित यजमान"

1032
#: src/virsh.c:1125
1033
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
1034
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
1035

1036
#: src/virsh.c:1126
1037
msgid "Restore a domain."
1038
msgstr "डोमेन पुनःरक्षित करा."
1039

1040
#: src/virsh.c:1131
1041
msgid "the state to restore"
1042
msgstr "पुनःरक्षित करायची स्थिती"
1043

1044
#: src/virsh.c:1150
1045 1046
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
1047
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"
1048

1049
#: src/virsh.c:1152
1050 1051
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
1052
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित करण्यात अपयशी"
1053

1054
#: src/virsh.c:1163
1055
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
1056
msgstr "डोमेनची कोर मीमांसा  करण्यासाठी फाइलवर डम्प करा"
1057

1058
#: src/virsh.c:1164
1059
msgid "Core dump a domain."
1060
msgstr "कोर डम्प डोमेन."
1061

1062
#: src/virsh.c:1170
1063
msgid "where to dump the core"
1064
msgstr "कोर कुठे डम्प करावा"
1065

1066
#: src/virsh.c:1192
1067
#, c-format
1068
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
1069
msgstr "डोमेन %s डम्प केली %s वर\n"
1070

1071
#: src/virsh.c:1194
1072
#, c-format
1073
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
1074
msgstr "डोमेन %s ला %s वर कोर डम्प करण्यास अपयशी"
1075

1076
#: src/virsh.c:1208
1077
msgid "resume a domain"
1078
msgstr "डोमेन पुन्हा चालू करा"
1079

1080
#: src/virsh.c:1209
1081
msgid "Resume a previously suspended domain."
1082
msgstr "आधी निलंबित केलेली डोमेन पुन्हा सुरू करा."
1083

1084
#: src/virsh.c:1232
1085 1086
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
1087
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू केली\n"
1088

1089
#: src/virsh.c:1234
1090 1091
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
1092
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"
1093

1094
#: src/virsh.c:1247
1095
msgid "gracefully shutdown a domain"
1096
msgstr "डोमेन चांगल्याप्रकारे शटडाउन करा"
1097

1098
#: src/virsh.c:1248
1099
msgid "Run shutdown in the target domain."
1100
msgstr "शटडाउन लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
1101

1102
#: src/virsh.c:1271
1103 1104
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
1105
msgstr "डोमेन %s शटडाउन होत आहे\n"
1106

1107
#: src/virsh.c:1273
1108 1109
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
1110
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
1111

1112
#: src/virsh.c:1286
1113
msgid "reboot a domain"
1114
msgstr "डोमेन रीबूट करा"
1115

1116
#: src/virsh.c:1287
1117
msgid "Run a reboot command in the target domain."
1118
msgstr "रीबूट आदेश लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
1119

1120
#: src/virsh.c:1310
1121 1122
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
1123
msgstr "डोमेन %s रीबूट होत आहे\n"
1124

1125
#: src/virsh.c:1312
1126 1127
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
1128
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
1129

1130
#: src/virsh.c:1325
1131
msgid "destroy a domain"
1132
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"
1133

1134
#: src/virsh.c:1326
1135
msgid "Destroy a given domain."
1136
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."
1137

1138
#: src/virsh.c:1349
1139 1140
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
1141
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"
1142

1143
#: src/virsh.c:1351
1144 1145
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
1146
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
1147

1148
#: src/virsh.c:1364
1149
msgid "domain information"
1150
msgstr "डोमेन माहिती"
1151

1152
#: src/virsh.c:1365
1153
msgid "Returns basic information about the domain."
1154
msgstr "डोमेनविषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1155

1156
#: src/virsh.c:1391 src/virsh.c:1393
1157
msgid "Id:"
1158
msgstr "Id:"
1159

1160
#: src/virsh.c:1394
1161
msgid "Name:"
1162
msgstr "नाव:"
1163

1164
#: src/virsh.c:1397
1165
msgid "UUID:"
1166
msgstr "UUID:"
1167

1168
#: src/virsh.c:1400
1169
msgid "OS Type:"
1170
msgstr "OS प्रकार:"
1171

1172
#: src/virsh.c:1405 src/virsh.c:1491
1173
msgid "State:"
1174
msgstr "स्थिती:"
1175

1176
#: src/virsh.c:1408 src/virsh.c:1848
1177
msgid "CPU(s):"
1178
msgstr "CPU(s):"
1179

1180
#: src/virsh.c:1415 src/virsh.c:1498
1181
msgid "CPU time:"
1182
msgstr "CPU वेळ:"
1183

1184
#: src/virsh.c:1419 src/virsh.c:1422
1185
msgid "Max memory:"
1186
msgstr "अधिकाधिक स्मृती:"
1187

1188
#: src/virsh.c:1423
1189 1190 1191
msgid "no limit"
msgstr ""

1192
#: src/virsh.c:1425
1193
msgid "Used memory:"
1194
msgstr "वापरलेली स्मृती:"
1195

1196
#: src/virsh.c:1441
1197
msgid "domain vcpu information"
1198
msgstr "डोमेन vcpu माहिती"
1199

1200
#: src/virsh.c:1442
1201
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
1202
msgstr "डोमेन आभासी CPUs विषयी पायाभूत माहिती परत करते."
1203

1204
#: src/virsh.c:1489
1205
msgid "VCPU:"
1206
msgstr "VCPU:"
1207

1208
#: src/virsh.c:1490
1209
msgid "CPU:"
1210
msgstr "CPU:"
1211

1212
#: src/virsh.c:1500
1213
msgid "CPU Affinity:"
1214
msgstr "CPU आकर्षण:"
1215

1216
#: src/virsh.c:1512
1217 1218 1219
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

1220
#: src/virsh.c:1528
1221
msgid "control domain vcpu affinity"
1222
msgstr "डोमेन vcpu आकर्षण नियंत्रित करा"
1223

1224
#: src/virsh.c:1529
1225
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
1226
msgstr "डोमेन VCPUs ना भौतिक CPU यजमान करण्यासाठी पिन करा"
1227

1228
#: src/virsh.c:1535
1229
msgid "vcpu number"
1230
msgstr "vcpu क्रमांक"
1231

1232
#: src/virsh.c:1536
1233
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
1234
msgstr "यजमान cpu क्रमांक (स्वल्पविरामाने विलग)"
1235

1236
#: src/virsh.c:1591
1237 1238 1239
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

1240
#: src/virsh.c:1601
1241 1242 1243 1244 1245
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

1246
#: src/virsh.c:1611
1247 1248 1249 1250 1251 1252
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

1253
#: src/virsh.c:1618
1254 1255 1256 1257
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

1258
#: src/virsh.c:1632
1259 1260 1261 1262
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"

1263
#: src/virsh.c:1656
1264
msgid "change number of virtual CPUs"
1265
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या बदला"
1266

1267
#: src/virsh.c:1657
1268
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
1269
msgstr "पाहुण्या डोमेनमध्ये सक्रीय आभासी CPUs ची संख्या बदला."
1270

1271
#: src/virsh.c:1663
1272
msgid "number of virtual CPUs"
1273
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"
1274

1275
#: src/virsh.c:1683
1276 1277 1278 1279
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"

1280
#: src/virsh.c:1695
1281
#, fuzzy
1282
msgid "Too many virtual CPUs."
1283 1284
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"

1285
#: src/virsh.c:1713
1286
msgid "change memory allocation"
1287
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
1288

1289
#: src/virsh.c:1714
1290
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
1291
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील सद्य स्मृती वाटप बदला."
1292

1293
#: src/virsh.c:1720
1294 1295
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
1296
msgstr "स्मृतीच्या बाइट्सची संख्या"
1297

1298
#: src/virsh.c:1741 src/virsh.c:1753 src/virsh.c:1798
1299 1300 1301 1302
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

1303
#: src/virsh.c:1747
1304 1305 1306
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

1307
#: src/virsh.c:1770
1308
msgid "change maximum memory limit"
1309
msgstr "कमान स्मृती मर्यादा बदला"
1310

1311
#: src/virsh.c:1771
1312
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
1313
msgstr "पाहुण्या डोमेनमधील कमाल स्मृती वाटप मर्यादा बदला."
1314

1315
#: src/virsh.c:1777
1316 1317
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
1318
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा बाइट्स मध्ये"
1319

1320
#: src/virsh.c:1804
1321 1322 1323
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

1324
#: src/virsh.c:1811
1325 1326 1327 1328
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "डोमेन स्मृती"

1329
#: src/virsh.c:1817
1330 1331 1332
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

1333
#: src/virsh.c:1830
1334
msgid "node information"
1335
msgstr "नोड माहिती"
1336

1337
#: src/virsh.c:1831
1338
msgid "Returns basic information about the node."
1339
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."
1340

1341
#: src/virsh.c:1844
1342
msgid "failed to get node information"
1343
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
1344

1345
#: src/virsh.c:1847
1346
msgid "CPU model:"
1347
msgstr "CPU नमुना:"
1348

1349
#: src/virsh.c:1849
1350
msgid "CPU frequency:"
1351
msgstr "CPU वारंवारता:"
1352

1353
#: src/virsh.c:1850
1354
msgid "CPU socket(s):"
1355
msgstr "CPU सॉकेट:"
1356

1357
#: src/virsh.c:1851
1358
msgid "Core(s) per socket:"
1359
msgstr "कोर प्रती सॉकेट:"
1360

1361
#: src/virsh.c:1852
1362
msgid "Thread(s) per core:"
1363
msgstr "थ्रेड्स प्रती कोर:"
1364

1365
#: src/virsh.c:1853
1366
msgid "NUMA cell(s):"
1367
msgstr "NUMA सेल्स:"
1368

1369
#: src/virsh.c:1854
1370
msgid "Memory size:"
1371
msgstr "स्मृती आकार:"
1372

1373
#: src/virsh.c:1864
1374 1375 1376
msgid "capabilities"
msgstr ""

1377
#: src/virsh.c:1865
1378 1379 1380
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

1381
#: src/virsh.c:1878
1382 1383 1384 1385
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"

1386
#: src/virsh.c:1891
1387
msgid "domain information in XML"
1388
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"
1389

1390
#: src/virsh.c:1892
1391 1392
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
1393
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."
1394

1395
#: src/virsh.c:1931
1396
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
1397
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"
1398

1399
#: src/virsh.c:1936
1400
msgid "domain id or uuid"
1401
msgstr "डोमेन id किंवा uuid"
1402

1403
#: src/virsh.c:1961
1404
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
1405
msgstr "डोमेन नाव किंवा UUID डोमेन id मध्ये रुपांतरित करा"
1406

1407
#: src/virsh.c:1996
1408
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
1409
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"
1410

1411
#: src/virsh.c:2001
1412
msgid "domain id or name"
1413
msgstr "डोमेन id किंवा नाव"
1414

1415
#: src/virsh.c:2020
1416
msgid "failed to get domain UUID"
1417
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"
1418

1419
#: src/virsh.c:2030
1420
msgid "autostart a network"
1421
msgstr ""
1422

1423
#: src/virsh.c:2032
1424 1425 1426
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

1427
#: src/virsh.c:2037 src/virsh.c:2462
1428 1429 1430 1431
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"

1432
#: src/virsh.c:2059
1433
#, fuzzy, c-format
1434
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
1435
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1436

1437
#: src/virsh.c:2062
1438
#, fuzzy, c-format
1439
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
1440
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
1441

1442
#: src/virsh.c:2069
1443 1444 1445 1446
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1447
#: src/virsh.c:2071
1448 1449 1450 1451
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1452
#: src/virsh.c:2081
D
Daniel P. Berrange 已提交
1453 1454 1455 1456
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1457
#: src/virsh.c:2082
D
Daniel P. Berrange 已提交
1458 1459 1460 1461
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "डोमेन निर्माण करा."

1462
#: src/virsh.c:2087 src/virsh.c:2135
D
Daniel P. Berrange 已提交
1463 1464 1465 1466
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

1467
#: src/virsh.c:2114
D
Daniel P. Berrange 已提交
1468 1469 1470 1471
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"

1472
#: src/virsh.c:2117
D
Daniel P. Berrange 已提交
1473 1474 1475 1476
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"

1477
#: src/virsh.c:2129
D
Daniel P. Berrange 已提交
1478 1479 1480 1481
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"

1482
#: src/virsh.c:2130
D
Daniel P. Berrange 已提交
1483 1484 1485 1486
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा"

1487
#: src/virsh.c:2162
D
Daniel P. Berrange 已提交
1488 1489 1490 1491
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"

1492
#: src/virsh.c:2165
D
Daniel P. Berrange 已提交
1493 1494 1495 1496
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"

1497
#: src/virsh.c:2177
D
Daniel P. Berrange 已提交
1498 1499 1500 1501
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "डोमेन उध्वस्त करा"

1502
#: src/virsh.c:2178
D
Daniel P. Berrange 已提交
1503 1504 1505 1506
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "दिलेली डोमेन उध्वस्त करा."

1507
#: src/virsh.c:2183 src/virsh.c:2223
D
Daniel P. Berrange 已提交
1508 1509 1510 1511
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"

1512
#: src/virsh.c:2201
D
Daniel P. Berrange 已提交
1513 1514 1515 1516
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"

1517
#: src/virsh.c:2203
D
Daniel P. Berrange 已提交
1518 1519 1520 1521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"

1522
#: src/virsh.c:2217
D
Daniel P. Berrange 已提交
1523 1524 1525 1526
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"

1527
#: src/virsh.c:2218
D
Daniel P. Berrange 已提交
1528
#, fuzzy
1529
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1530 1531
msgstr "डोमेन माहिती XML डम्प ते stdout अशी प्रदान करा."

1532
#: src/virsh.c:2258
D
Daniel P. Berrange 已提交
1533 1534 1535
msgid "list networks"
msgstr ""

1536
#: src/virsh.c:2259
D
Daniel P. Berrange 已提交
1537 1538 1539 1540
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."

1541
#: src/virsh.c:2264
D
Daniel P. Berrange 已提交
1542 1543 1544 1545
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"

1546
#: src/virsh.c:2265
D
Daniel P. Berrange 已提交
1547 1548 1549 1550
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"

1551
#: src/virsh.c:2285 src/virsh.c:2293
D
Daniel P. Berrange 已提交
1552 1553 1554 1555
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1556
#: src/virsh.c:2304 src/virsh.c:2313
D
Daniel P. Berrange 已提交
1557 1558 1559 1560
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"

1561
#: src/virsh.c:2323
1562 1563 1564
msgid "Autostart"
msgstr ""

1565
#: src/virsh.c:2338 src/virsh.c:2361
1566 1567 1568 1569
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "स्थिती नाही"

1570
#: src/virsh.c:2344
1571 1572 1573
msgid "active"
msgstr ""

1574
#: src/virsh.c:2367
1575 1576 1577 1578
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "नोड सक्रीय cpu"

1579
#: src/virsh.c:2386
D
Daniel P. Berrange 已提交
1580 1581 1582 1583
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"

1584
#: src/virsh.c:2417
D
Daniel P. Berrange 已提交
1585 1586 1587 1588
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"

1589
#: src/virsh.c:2418
D
Daniel P. Berrange 已提交
1590 1591 1592 1593
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "डोमेन सुरू करा."

1594
#: src/virsh.c:2423
D
Daniel P. Berrange 已提交
1595 1596 1597 1598
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"

1599
#: src/virsh.c:2440
D
Daniel P. Berrange 已提交
1600 1601 1602 1603
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"

1604
#: src/virsh.c:2443
D
Daniel P. Berrange 已提交
1605 1606 1607 1608
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"

1609
#: src/virsh.c:2456
D
Daniel P. Berrange 已提交
1610 1611 1612 1613
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"

1614
#: src/virsh.c:2457
D
Daniel P. Berrange 已提交
1615 1616 1617 1618
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी व्यूहरचना अव्याख्यीत करा."

1619
#: src/virsh.c:2480
D
Daniel P. Berrange 已提交
1620 1621 1622 1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"

1624
#: src/virsh.c:2482
D
Daniel P. Berrange 已提交
1625 1626 1627 1628
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"

1629
#: src/virsh.c:2495
D
Daniel P. Berrange 已提交
1630 1631 1632 1633
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"

1634
#: src/virsh.c:2520
D
Daniel P. Berrange 已提交
1635 1636 1637 1638
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

1639
#: src/virsh.c:2531
1640
msgid "show version"
1641
msgstr "आवृत्ती दाखवा"
1642

1643
#: src/virsh.c:2532
1644
msgid "Display the system version information."
1645
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
1646

1647
#: src/virsh.c:2555
1648
msgid "failed to get hypervisor type"
1649
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"
1650

1651
#: src/virsh.c:2564
1652 1653
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
1654
msgstr "या लायब्ररीविरूद्ध कंपाइल केले: libvir %d.%d.%d\n"
1655

1656
#: src/virsh.c:2569
1657
msgid "failed to get the library version"
1658
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1659

1660
#: src/virsh.c:2576
1661 1662
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
1663
msgstr "लायब्ररी वापरत आहे: libvir %d.%d.%d\n"
1664

1665
#: src/virsh.c:2583
1666 1667
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
1668
msgstr "API वापरत आहे: %s %d.%d.%d\n"
1669

1670
#: src/virsh.c:2588
1671
msgid "failed to get the hypervisor version"
1672
msgstr "हाइपरवाइजर आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
1673

1674
#: src/virsh.c:2593
1675 1676
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
1677
msgstr "चालू %s हाइपरवाइजर आवृत्ती काढू शकत नाही\n"
1678

1679
#: src/virsh.c:2600
1680
#, c-format
1681
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
1682
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"
1683

1684
#: src/virsh.c:2611
1685 1686 1687 1688
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"

1689
#: src/virsh.c:2625
1690 1691 1692 1693
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"

1694
#: src/virsh.c:2640
1695 1696 1697 1698
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "हायपरवायजर जोडणी URI"

1699
#: src/virsh.c:2654
1700 1701 1702 1703
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"

1704
#: src/virsh.c:2669
D
Daniel P. Berrange 已提交
1705 1706 1707
msgid "vnc display"
msgstr ""

1708
#: src/virsh.c:2670
1709
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1710 1711
msgstr ""

1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720
#: src/virsh.c:2748
msgid "tty console"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2749
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2811
1721 1722 1723 1724
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1725
#: src/virsh.c:2812
1726 1727 1728 1729
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1730
#: src/virsh.c:2818 src/virsh.c:2872
1731 1732 1733
msgid "XML file"
msgstr ""

1734
#: src/virsh.c:2850
1735 1736 1737 1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

1739
#: src/virsh.c:2865
1740 1741 1742 1743
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1744
#: src/virsh.c:2866
1745 1746 1747 1748
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"

1749
#: src/virsh.c:2904
1750 1751 1752 1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "डोमेन %s साठी यंत्रे मिळवणे अपयशी\n"

1754
#: src/virsh.c:2919
1755 1756 1757 1758
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"

1759
#: src/virsh.c:2920
1760 1761 1762
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

1763
#: src/virsh.c:2926 src/virsh.c:3042
1764 1765 1766
msgid "network interface type"
msgstr ""

1767
#: src/virsh.c:2927
1768 1769 1770 1771
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1772
#: src/virsh.c:2928
1773 1774 1775 1776
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "डोमेन सुरू करा."

1777
#: src/virsh.c:2929 src/virsh.c:3043
1778 1779 1780
msgid "MAC adress"
msgstr ""

1781
#: src/virsh.c:2930
1782 1783 1784
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

1785
#: src/virsh.c:2962
1786 1787 1788 1789
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

1790
#: src/virsh.c:3035
1791 1792 1793 1794
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1795
#: src/virsh.c:3036
1796 1797 1798
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

1799
#: src/virsh.c:3081 src/virsh.c:3086
1800 1801 1802 1803
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

1804
#: src/virsh.c:3094
1805 1806 1807 1808
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

1809
#: src/virsh.c:3116
1810 1811 1812 1813
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

1814
#: src/virsh.c:3122 src/virsh.c:3400
1815 1816 1817 1818
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"

1819
#: src/virsh.c:3127 src/virsh.c:3405
1820 1821 1822 1823
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"

1824
#: src/virsh.c:3156
1825 1826 1827
msgid "attach disk device"
msgstr ""

1828
#: src/virsh.c:3157
1829 1830 1831
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

1832
#: src/virsh.c:3163
1833 1834 1835
msgid "source of disk device"
msgstr ""

1836
#: src/virsh.c:3164 src/virsh.c:3328
1837 1838 1839
msgid "target of disk device"
msgstr ""

1840
#: src/virsh.c:3165
1841 1842 1843
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

1844
#: src/virsh.c:3166
1845 1846 1847
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

1848
#: src/virsh.c:3167
1849 1850 1851
msgid "target device type"
msgstr ""

1852
#: src/virsh.c:3168
1853 1854 1855
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

1856
#: src/virsh.c:3199 src/virsh.c:3208 src/virsh.c:3215
1857 1858 1859 1860
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

1861
#: src/virsh.c:3321
1862 1863 1864
msgid "detach disk device"
msgstr ""

1865
#: src/virsh.c:3322
1866 1867 1868
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

1869
#: src/virsh.c:3363 src/virsh.c:3368 src/virsh.c:3375
1870 1871 1872 1873
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

1874
#: src/virsh.c:3394
1875 1876 1877 1878
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

1879
#: src/virsh.c:3434
1880
msgid "quit this interactive terminal"
1881
msgstr "हे संवादी टर्मिनल सोडा"
1882

1883
#: src/virsh.c:3571
1884 1885
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
1886
msgstr "आदेश '%s' ला <%s> पर्यायाची गरज"
1887

1888
#: src/virsh.c:3572
1889 1890
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
1891
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"
1892

1893
#: src/virsh.c:3599
1894 1895
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
1896
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
1897

1898
#: src/virsh.c:3607
1899
msgid "  NAME\n"
1900
msgstr "  NAME\n"
1901

1902
#: src/virsh.c:3611
1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  पर्याय\n"

1911
#: src/virsh.c:3618
1912 1913 1914 1915
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
1916 1917
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
1918

1919
#: src/virsh.c:3622
1920 1921 1922 1923
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
1924
"\n"
1925
"  पर्याय\n"
1926

1927
#: src/virsh.c:3629
1928 1929
#, c-format
msgid "--%s <number>"
1930
msgstr "--%s <number>"
1931

1932
#: src/virsh.c:3631
1933 1934
#, c-format
msgid "--%s <string>"
1935
msgstr "--%s <string>"
1936

1937
#: src/virsh.c:3744
1938
msgid "undefined domain name or id"
1939
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"
1940

1941
#: src/virsh.c:3777
1942 1943
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
1944
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
1945

1946
#: src/virsh.c:3790
D
Daniel P. Berrange 已提交
1947 1948 1949 1950
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "अव्याख्यित डोमेन नाव किंवा id"

1951
#: src/virsh.c:3814
D
Daniel P. Berrange 已提交
1952 1953 1954 1955
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"

1956
#: src/virsh.c:3842
1957 1958 1959 1960 1961 1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
1963 1964 1965
"\n"
"(वेळ: %.3f ms)\n"
"\n"
1966

1967
#: src/virsh.c:3916
1968
msgid "missing \""
1969
msgstr "हरवलेला \""
1970

1971
#: src/virsh.c:3977
1972 1973
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
1974
msgstr "अनपेक्षित टोकन (आदेश नाव): '%s'"
1975

1976
#: src/virsh.c:3982
1977
#, c-format
1978
msgid "unknown command: '%s'"
1979
msgstr "अपरिचित आदेश: '%s'"
1980

1981
#: src/virsh.c:3989
1982 1983
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
1984
msgstr "आदेश '%s' पर्याय --%s समर्थित करत नाही"
1985

1986
#: src/virsh.c:4004
1987 1988
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
1989
msgstr "अपेक्षित स्वरूप: --%s <%s>"
1990

1991
#: src/virsh.c:4007
1992
msgid "number"
1993
msgstr "संख्या"
1994

1995
#: src/virsh.c:4007
1996
msgid "string"
1997
msgstr "ओळ"
1998

1999
#: src/virsh.c:4013
2000 2001
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
2002
msgstr "अनपेक्षित डेटा '%s'"
2003

2004
#: src/virsh.c:4035
2005
msgid "OPTION"
2006
msgstr "OPTION"
2007

2008
#: src/virsh.c:4035
2009
msgid "DATA"
2010
msgstr "DATA"
2011

2012
#: src/virsh.c:4085 src/virsh.c:4111
2013
msgid "running"
2014
msgstr "चालू आहे"
2015

2016
#: src/virsh.c:4087 src/virsh.c:4109
2017
msgid "blocked"
2018
msgstr "अडवलेले"
2019

2020
#: src/virsh.c:4089
2021
msgid "paused"
2022
msgstr "थांबले"
2023

2024
#: src/virsh.c:4091
2025
msgid "in shutdown"
2026
msgstr "शटडाउनमध्ये"
2027

2028
#: src/virsh.c:4093
2029
msgid "shut off"
2030
msgstr "बंद करा"
2031

2032
#: src/virsh.c:4095
2033
msgid "crashed"
2034
msgstr "क्रॅश झाले"
2035

2036
#: src/virsh.c:4107
2037
msgid "offline"
2038
msgstr "ऑफलाइन"
2039

2040
#: src/virsh.c:4126
2041
msgid "no valid connection"
2042
msgstr "वैध जोडणी नाही"
2043

2044
#: src/virsh.c:4173
2045 2046
#, c-format
msgid "%s: error: "
2047
msgstr "%s: चूक: "
2048

2049
#: src/virsh.c:4175
2050
msgid "error: "
2051
msgstr "चूक : "
2052

2053
#: src/virsh.c:4197 src/virsh.c:4209 src/virsh.c:4222
2054 2055
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
2056
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
2057

2058
#: src/virsh.c:4236
2059 2060 2061 2062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"

2063
#: src/virsh.c:4272
2064
msgid "failed to connect to the hypervisor"
2065
msgstr "हाइपरवाइजरला जोडण्यास अपयशी"
2066

2067
#: src/virsh.c:4296
2068 2069 2070 2071
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"

2072
#: src/virsh.c:4301
2073 2074 2075
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

2076
#: src/virsh.c:4307
2077 2078 2079
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

2080
#: src/virsh.c:4375
2081 2082 2083 2084
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "व्यूहरचना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"

2085
#: src/virsh.c:4544
2086
#, fuzzy, c-format
2087 2088 2089 2090 2091 2092
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
2093
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
2094 2095 2096 2097
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
2098
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
2099 2100 2101 2102
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
2103
"\n"
2104
"%s [पर्याय] [आदेश]\n"
2105
"\n"
2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112
"  पर्याय:\n"
"    -c | --connect <uri>    हाइपरवाइजर जोडणी URI\n"
"    -d | --debug <num>      डीबग स्तर [0-5]\n"
"    -h | --help             ही मदत\n"
"    -q | --quiet            शांत रीत\n"
"    -t | --timing           वेळेची माहिती छापा\n"
"    -v | --version          कार्यक्रम आवृत्ती\n"
2113
"\n"
2114
"  आदेश (असंवादी रीत):\n"
2115

2116
#: src/virsh.c:4562
2117
#, fuzzy, c-format
2118 2119
msgid ""
"\n"
2120
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
2121 2122
"\n"
msgstr ""
2123 2124 2125
"\n"
"  (आदेशाविषयी तपशीलांसाठी  --help <आदेश> दर्शवा)\n"
"\n"
2126

2127
#: src/virsh.c:4658
2128 2129
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
2130
msgstr "असमर्थित पर्याय '-%c'. --help पहा."
2131

2132
#: src/virsh.c:4740
2133
#, c-format
2134 2135 2136
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
2137 2138 2139
msgstr ""
"%s मध्ये सुस्वागतम, आभासीकरण संवादी टर्मिनल.\n"
"\n"
2140

2141
#: src/virsh.c:4743
2142 2143 2144 2145
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
2146 2147 2148 2149
msgstr ""
"टाइप करा:  'help' आदेशासह मदतीसाठी\n"
"       'quit' सोडण्यासाठी\n"
"\n"
2150

2151 2152
#: src/conf.c:156 src/conf.c:205 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
#: src/conf.c:631
2153
msgid "allocating configuration"
2154
msgstr "व्यूहरचना वाटत आहे"
2155

2156
#: src/conf.c:340
2157
msgid "unterminated number"
2158
msgstr "नष्ट न केलेली संख्या"
2159

2160
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
2161
msgid "unterminated string"
2162
msgstr "नष्ट न केलेली ओळ"
2163

2164
#: src/conf.c:429 src/conf.c:482
2165
msgid "expecting a value"
2166
msgstr "मूल्य अपेक्षित"
2167

2168
#: src/conf.c:449
2169
msgid "expecting a separator in list"
2170
msgstr "यादीमध्ये विलगक अपेक्षित"
2171

2172
#: src/conf.c:472
2173
msgid "list is not closed with ] "
2174
msgstr "यादी ] ने बंद केलेली नाही"
2175

2176
#: src/conf.c:518
2177
msgid "expecting a name"
2178
msgstr "नाव अपेक्षित"
2179

2180
#: src/conf.c:581
2181
msgid "expecting a separator"
2182
msgstr "विलगक अपेक्षित"
2183

2184
#: src/conf.c:613
2185
msgid "expecting an assignment"
2186
msgstr "सोपवणी अपेक्षित"
2187

2188 2189 2190 2191 2192 2193
#: src/conf.c:887 src/conf.c:941
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "नोड वाटण्यात अपयशी"

#: src/conf.c:899
2194
msgid "failed to open file"
2195
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
2196

2197
#: src/conf.c:907
2198
msgid "failed to save content"
2199
msgstr "समाविष्टे सुरक्षित करण्यास अपयशी"
2200

2201
#: src/xs_internal.c:340
2202
msgid "failed to connect to Xen Store"
2203
msgstr "Xen स्टोरशी जोडण्यास अपयशी"
2204

2205
#: src/proxy_internal.c:195
2206 2207
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
2208
msgstr "%s चालवण्यास अपयशी\n"
2209

2210
#: src/proxy_internal.c:289
2211 2212
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
2213
msgstr "सॉकेट %d बंद करण्यास अपयशी\n"
2214

2215
#: src/proxy_internal.c:322
2216 2217
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
2218
msgstr "सॉकेट %d वाचण्यास अपयशी\n"
2219

2220
#: src/proxy_internal.c:356
2221 2222
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
2223
msgstr "सॉकेट %d वर लिहीण्यास अपयशी\n"
2224

2225
#: src/proxy_internal.c:448 src/proxy_internal.c:469 src/proxy_internal.c:489
2226 2227
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
2228
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स मिळाले %d पैकी\n"
2229

2230
#: src/proxy_internal.c:456
2231 2232
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
2233
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स अपेक्षित मिळाले %d\n"
2234

2235
#: src/proxy_internal.c:478
2236 2237
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
2238
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स पॅकेट मिळाले\n"
2239

2240
#: src/proxy_internal.c:502
2241 2242
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
2243
msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: बिघडलेले पॅकेट\n"
2244

2245
#: src/proxy_internal.c:508
2246 2247
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
2248
msgstr "असिंक्रोनस पॅकेट संख्या %d मिळाली\n"
2249

2250
#: src/xen_internal.c:1270
2251 2252 2253 2254
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

2255
#: src/xen_internal.c:1280
2256 2257 2258 2259
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

2260
#: src/xen_internal.c:2367
2261 2262
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
2263
msgstr "%d डोमेन माहिती वाटत आहे"
2264

2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275
#~ msgid "allocating node"
#~ msgstr "नोड वाटत आहे"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating private data"
#~ msgstr "मूल्य अरे वाटप करा"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating path"
#~ msgstr "डोमेन वाटत आहे"

2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "वाढता बफर"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "बफर समाविष्ट वाटा"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

2285 2286 2287
#~ msgid "Failed to read description file %s"
#~ msgstr "वर्णन फाइल %s वाचण्यात अपयशी"

2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen डीमन किंवा Xen स्टोर"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "XML डोमेन वर्णन सामावलेली फाइल"

2295 2296
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "नविन डोमेन %s पुन्हा घेण्यास अपयशी\n"