sv.po 353.1 KB
Newer Older
1
# Swedish translations for Git.
2
# Copyright (C) 2010-2015 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3
# This file is distributed under the same license as the Git package.
4
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: git 2.6.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 22:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-26 12:25+0100\n"
12
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 15 16 17 18
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
20

21
#: advice.c:55
22 23 24 25
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "tips: %.*s\n"

26
#: advice.c:88
27
msgid ""
28
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
30
msgstr ""
31
"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32
"som lämpligt för att ange lösning och checka in."
33

34
#: advice.c:101 builtin/merge.c:1225
35 36 37 38
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."

#: advice.c:103
39 40
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
41 42 43 44 45 46

#: advice.c:104
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."

#: archive.c:12
47 48
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
49

50
#: archive.c:13
51 52 53
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"

54
#: archive.c:14
55
msgid ""
56
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
57
msgstr ""
58
"git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
59 60
"[<sökväg>...]"

61
#: archive.c:15
62 63 64
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"

65
#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
66 67 68 69
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"

70
#: archive.c:429
71 72 73
msgid "fmt"
msgstr "fmt"

74
#: archive.c:429
75 76 77
msgid "archive format"
msgstr "arkivformat"

78
#: archive.c:430 builtin/log.c:1229
79 80 81
msgid "prefix"
msgstr "prefix"

82
#: archive.c:431
83 84 85
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"

86 87 88
#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2535
#: builtin/blame.c:2536 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987
#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:707 builtin/hash-object.c:99
89 90
#: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395
#: builtin/notes.c:558 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
91 92 93
msgid "file"
msgstr "fil"

94
#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
95 96 97
msgid "write the archive to this file"
msgstr "skriv arkivet till filen"

98
#: archive.c:435
99 100 101
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"

102
#: archive.c:436
103 104 105
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"

106
#: archive.c:437
107 108 109
msgid "store only"
msgstr "endast spara"

110
#: archive.c:438
111 112 113
msgid "compress faster"
msgstr "komprimera snabbare"

114
#: archive.c:446
115 116 117
msgid "compress better"
msgstr "komprimera bättre"

118
#: archive.c:449
119 120 121
msgid "list supported archive formats"
msgstr "visa understödda arkivformat"

122
#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
123 124 125
msgid "repo"
msgstr "arkiv"

126
#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
127 128 129
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"

130
#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479
131 132 133
msgid "command"
msgstr "kommando"

134
#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
135 136 137
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"

138
#: attr.c:265
139
msgid ""
140
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
141 142
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
143
"Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
144 145
"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."

146
#: branch.c:61
147 148 149 150
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."

151
#: branch.c:84
152 153 154 155 156
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
msgstr ""
"Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."

157
#: branch.c:85
158 159 160 161
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."

162
#: branch.c:89
163 164 165 166
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."

167
#: branch.c:90
168 169 170 171
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."

172
#: branch.c:95
173 174 175 176
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."

177
#: branch.c:96
178 179 180 181
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."

182
#: branch.c:100
183 184 185 186 187
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
msgstr ""
"Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."

188
#: branch.c:101
189 190 191 192
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."

193
#: branch.c:134
194 195 196 197
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"

198
#: branch.c:163
199 200 201 202
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."

203
#: branch.c:168
204 205 206 207
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""

208
#: branch.c:176
209 210 211
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."

212
#: branch.c:196
213 214 215 216
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."

217
#: branch.c:198
218 219 220 221
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"

222
#: branch.c:200
223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
"Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
"som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
"för att hämta den.\n"
"\n"
"Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
"för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."

242
#: branch.c:244
243 244 245 246
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."

247
#: branch.c:264
248 249 250 251
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."

252
#: branch.c:269
253 254 255 256
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""

257
#: branch.c:322
258 259 260 261
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""

262
#: bundle.c:34
263 264 265 266
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"

267
#: bundle.c:61
268 269 270 271
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"

272
#: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
273 274 275 276
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\""

277
#: bundle.c:139
278 279 280
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"

281 282
#: bundle.c:163 ref-filter.c:1372 sequencer.c:636 sequencer.c:1083
#: builtin/blame.c:2734 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334
283
#: builtin/log.c:849 builtin/log.c:1461 builtin/log.c:1694 builtin/merge.c:358
284
#: builtin/shortlog.c:158
285 286 287
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"

288
#: bundle.c:185
289
#, c-format
290 291
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
292 293
msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
294

295
#: bundle.c:192
296 297 298
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."

299
#: bundle.c:194
300
#, c-format
301 302 303 304
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
305

306
#: bundle.c:253
307 308 309
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "Kunde inte starta pack-objects"

310
#: bundle.c:264
311 312 313
msgid "pack-objects died"
msgstr "pack-objects misslyckades"

314
#: bundle.c:304
315 316 317
msgid "rev-list died"
msgstr "rev-list dog"

318
#: bundle.c:353
319 320 321 322
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"

323
#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1369 builtin/shortlog.c:261
324 325 326 327
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "okänt argument: %s"

328
#: bundle.c:449
329 330 331
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."

332
#: bundle.c:459
333 334 335 336
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "kan inte skapa \"%s\""

337
#: bundle.c:480
338 339 340
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"

341
#: color.c:275
342 343 344 345
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"

346 347
#: commit.c:40 builtin/am.c:452 builtin/am.c:488 builtin/am.c:1520
#: builtin/am.c:2149
348 349 350 351
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "kunde inte tolka %s"

352
#: commit.c:42
353 354 355 356 357 358 359 360
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s är inte en incheckning!"

#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"

361
#: config.c:474 config.c:476
362 363 364 365
#, c-format
msgid "bad config file line %d in %s"
msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"

366
#: config.c:592
367 368 369 370
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"

371
#: config.c:594
372 373 374 375
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"

376
#: config.c:679
377 378 379 380
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""

381
#: config.c:757 config.c:768
382 383 384 385
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"

386
#: config.c:890
387 388 389 390
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"

391
#: config.c:1216
392 393 394
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"

395
#: config.c:1277
396 397 398
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"

399
#: config.c:1601
400 401 402 403
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"

404
#: config.c:1603
405 406 407 408
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"

409
#: config.c:1662
410 411 412 413 414
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s har flera värden"

#: connected.c:69
415 416 417
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""

418
#: connected.c:89
419 420 421 422
#, c-format
msgid "failed write to rev-list: %s"
msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"

423
#: connected.c:97
424 425 426 427
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"

428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480
#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr "i framtiden"

#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] "%lu sekund sedan"
msgstr[1] "%lu sekunder sedan"

#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] "%lu minut sedan"
msgstr[1] "%lu minuter sedan"

#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] "%lu timme sedan"
msgstr[1] "%lu timmar sedan"

#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] "%lu dag sedan"
msgstr[1] "%lu dagar sedan"

#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] "%lu vecka sedan"
msgstr[1] "%lu veckor sedan"

#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] "%lu månad sedan"
msgstr[1] "%lu månader sedan"

#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu år"
msgstr[1] "%lu år"

481
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495
#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"

#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] "%lu år sedan"
msgstr[1] "%lu år sedan"

496 497 498 499 500
#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""

501
#: diffcore-rename.c:536
502 503 504
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"

505
#: diff.c:115
506
#, c-format
507 508
msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
509

510
#: diff.c:120
511
#, c-format
512 513
msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
514

515
#: diff.c:215
516 517 518 519
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""

520
#: diff.c:267
521 522 523 524 525 526 527 528
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
"%s"

529
#: diff.c:3000
530 531 532 533
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"

534
#: diff.c:3396
535 536 537
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"

538
#: diff.c:3559
539 540 541 542 543 544 545 546
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
"%s"

547
#: diff.c:3573
548 549 550 551
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""

552
#: dir.c:1915
553 554 555
msgid "failed to get kernel name and information"
msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"

556
#: dir.c:1998
557 558 559
msgid "Untracked cache is disabled on this system."
msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på detta system."

560
#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237
561 562 563
msgid "could not run gpg."
msgstr "kunde inte köra gpg."

564
#: gpg-interface.c:178
565 566 567
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "gpg godtog inte data"

568
#: gpg-interface.c:189
569 570 571
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg misslyckades signera data"

572
#: gpg-interface.c:222
573 574 575 576
#, c-format
msgid "could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"

577
#: gpg-interface.c:225
578 579 580 581
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"

582
#: grep.c:1718
583 584 585 586
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"

587
#: grep.c:1735
588 589 590 591
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "\"%s\": %s"

592
#: grep.c:1746
593 594 595 596
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
msgstr "\"%s\": kort läsning %s"

597
#: help.c:207
598 599 600 601
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""

602
#: help.c:214
603 604 605
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"

606 607 608
#: help.c:246
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
609

610
#: help.c:311
611 612 613 614 615 616 617 618
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"

619
#: help.c:368
620 621 622
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."

623
#: help.c:390
624 625 626 627 628 629 630 631
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""

632
#: help.c:395
633 634 635 636
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."

637
#: help.c:402
638 639 640 641
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."

642
#: help.c:406 help.c:466
643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Menade du detta?"
msgstr[1] ""
"\n"
"Menade du ett av dessa?"

656
#: help.c:462
657 658 659 660
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"

661
#: merge.c:41
662
msgid "failed to read the cache"
663
msgstr "misslyckades läsa cachen"
664

665 666
#: merge.c:94 builtin/am.c:2022 builtin/am.c:2057 builtin/checkout.c:376
#: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:722
667 668 669
msgid "unable to write new index file"
msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"

670
#: merge-recursive.c:189
671 672 673 674
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(felaktig incheckning)\n"

675
#: merge-recursive.c:209
676 677 678 679
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""

680
#: merge-recursive.c:270
681 682 683
msgid "error building trees"
msgstr "fel vid byggande av träd"

684
#: merge-recursive.c:686
685 686 687 688
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"

689
#: merge-recursive.c:697
690 691 692 693
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"

694
#: merge-recursive.c:711 merge-recursive.c:732
695 696 697
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"

698
#: merge-recursive.c:722
699 700 701 702
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""

703
#: merge-recursive.c:762
704 705 706 707
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""

708
#: merge-recursive.c:764
709 710 711 712
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""

713
#: merge-recursive.c:787 builtin/clone.c:369
714 715 716 717
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "misslyckades öppna \"%s\""

718
#: merge-recursive.c:795
719 720
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
721
msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
722

723
#: merge-recursive.c:798
724 725 726 727
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"

728
#: merge-recursive.c:936
729 730 731
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"

732
#: merge-recursive.c:940
733 734 735 736
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"

737
#: merge-recursive.c:956
738 739 740
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"

741
#: merge-recursive.c:1031 merge-recursive.c:1045
742 743 744 745 746 747 748 749
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet."

750
#: merge-recursive.c:1037 merge-recursive.c:1050
751 752 753 754 755 756 757 758
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet vid %s."

759
#: merge-recursive.c:1091
760 761 762
msgid "rename"
msgstr "namnbyte"

763
#: merge-recursive.c:1091
764 765 766
msgid "renamed"
msgstr "namnbytt"

767
#: merge-recursive.c:1147
768 769 770 771
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"

772
#: merge-recursive.c:1169
773 774 775 776 777 778 779 780
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"

781
#: merge-recursive.c:1174
782 783 784
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"

785
#: merge-recursive.c:1228
786 787 788 789 790
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"

791
#: merge-recursive.c:1258
792 793 794 795
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"

796
#: merge-recursive.c:1457
797 798 799 800
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"

801
#: merge-recursive.c:1467
802 803 804 805
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Lägger till sammanslagen %s"

806
#: merge-recursive.c:1472 merge-recursive.c:1674
807 808
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
809
msgstr "Lägger till som %s istället"
810

811
#: merge-recursive.c:1523
812 813 814 815
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "kan inte läsa objektet %s"

816
#: merge-recursive.c:1526
817 818 819 820
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "objektet %s är inte en blob"

821
#: merge-recursive.c:1578
822 823 824
msgid "modify"
msgstr "ändra"

825
#: merge-recursive.c:1578
826 827 828
msgid "modified"
msgstr "ändrad"

829
#: merge-recursive.c:1588
830 831 832
msgid "content"
msgstr "innehåll"

833
#: merge-recursive.c:1595
834 835 836
msgid "add/add"
msgstr "tillägg/tillägg"

837
#: merge-recursive.c:1629
838 839 840 841
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"

842
#: merge-recursive.c:1643
843 844 845 846
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Slår ihop %s automatiskt"

847
#: merge-recursive.c:1647 git-submodule.sh:1025
848 849 850
msgid "submodule"
msgstr "undermodul"

851
#: merge-recursive.c:1648
852 853 854 855
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"

856
#: merge-recursive.c:1734
857 858 859 860
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"

861
#: merge-recursive.c:1759
862 863 864
msgid "file/directory"
msgstr "fil/katalog"

865
#: merge-recursive.c:1765
866 867 868
msgid "directory/file"
msgstr "katalog/fil"

869
#: merge-recursive.c:1770
870 871 872 873 874
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"

875
#: merge-recursive.c:1780
876 877 878 879
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"

880
#: merge-recursive.c:1797
881 882 883
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."

884
#: merge-recursive.c:1816
885 886 887
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Redan à jour!"

888
#: merge-recursive.c:1825
889 890 891 892
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"

893
#: merge-recursive.c:1855
894 895 896 897
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"

898
#: merge-recursive.c:1903
899 900 901
msgid "Merging:"
msgstr "Slår ihop:"

902
#: merge-recursive.c:1916
903 904 905 906 907 908
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"

909
#: merge-recursive.c:1953
910 911 912
msgid "merge returned no commit"
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"

913
#: merge-recursive.c:2010
914 915 916 917
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""

918
#: merge-recursive.c:2021 builtin/merge.c:645
919 920 921
msgid "Unable to write index."
msgstr "Kunde inte skriva indexet."

922
#: notes-utils.c:41
923 924 925
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"

926
#: notes-utils.c:100
927 928 929 930
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"

931
#: notes-utils.c:110
932 933 934 935 936 937
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
938
#: notes-utils.c:137
939 940 941 942
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""

943
#: object.c:242
944 945 946 947
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"

948
#: parse-options.c:570
949 950 951
msgid "..."
msgstr "..."

952
#: parse-options.c:588
953 954 955 956 957 958
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "användning: %s"

#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
959
#: parse-options.c:592
960 961 962 963
#, c-format
msgid "   or: %s"
msgstr "     eller: %s"

964
#: parse-options.c:595
965 966 967 968
#, c-format
msgid "    %s"
msgstr "    %s"

969
#: parse-options.c:629
970 971 972
msgid "-NUM"
msgstr "-TAL"

973 974 975 976 977 978 979 980 981 982
#: parse-options-cb.c:108
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "felformat objektnamn \"%s\""

#: path.c:752
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"

983
#: pathspec.c:133
984 985 986 987
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr ""
"de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"

988
#: pathspec.c:143
989 990 991 992 993 994 995
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
"den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
"globala sökvägsinställningar"

996
#: pathspec.c:177
997 998 999
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""

1000
#: pathspec.c:183
1001 1002 1003 1004
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""

1005
#: pathspec.c:187
1006 1007 1008 1009
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""

1010
#: pathspec.c:205
1011 1012 1013 1014
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"

1015
#: pathspec.c:230
1016 1017 1018 1019
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"

1020
#: pathspec.c:241
1021 1022 1023 1024
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository"
msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"

1025
#: pathspec.c:291
1026 1027 1028 1029
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""

1030
#: pathspec.c:353
1031 1032 1033 1034
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"

1035
#: pathspec.c:432
1036 1037 1038 1039
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"

1040
#: pathspec.c:441
1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047
msgid ""
"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
msgstr ""
"Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
"Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"

1048
#: pretty.c:969
1049 1050 1051
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"

1052
#: progress.c:235
1053 1054 1055
msgid "done"
msgstr "klart"

1056
#: read-cache.c:1281
1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
"Använder version %i"

1065
#: read-cache.c:1291
1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
"Använder version %i"

1074
#: refs.c:543 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1075 1076 1077 1078 1079
#: builtin/merge.c:983
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

1080
#: refs/files-backend.c:2359
1081 1082 1083 1084
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s"

1085
#: refs/files-backend.c:2362
1086 1087 1088 1089
#, c-format
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"

1090
#: refs/files-backend.c:2371
1091 1092 1093 1094
#, c-format
msgid "could not remove reference %s"
msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"

1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110
#: ref-filter.c:245
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
msgstr "format: atomen %%(end) använd utan motsvarande atom"

#: ref-filter.c:704
#, c-format
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"

#: ref-filter.c:833
#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)"

#: ref-filter.c:835
1111 1112 1113
msgid "unable to parse format"
msgstr "kan inte tolka formatet"

1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144
#: ref-filter.c:870
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "förväntat format: %%(align:<bredd>,<position>)"

#: ref-filter.c:893
#, c-format
msgid "improper format entered align:%s"
msgstr "felaktigt format angivet align:%s"

#: ref-filter.c:898
#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"

#: ref-filter.c:1219
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "felformat objekt vid \"%s\""

#: ref-filter.c:1561
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom missing"
msgstr "format: atomen %%(end) saknas"

#: ref-filter.c:1615
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "felformat objektnamn %s"

#: remote.c:756
1145 1146 1147 1148
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"

1149
#: remote.c:760
1150 1151 1152 1153
#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"

1154
#: remote.c:764
1155 1156 1157 1158
#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s spårar både %s och %s"

1159
#: remote.c:772
1160 1161 1162
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"

1163
#: remote.c:1687 remote.c:1730
1164 1165 1166
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD pekar inte på en gren"

1167
#: remote.c:1696
1168 1169 1170 1171
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
msgstr "okänd gren: \"%s\""

1172
#: remote.c:1699
1173 1174 1175 1176
#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""

1177
#: remote.c:1705
1178 1179 1180 1181
#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"

1182
#: remote.c:1720
1183 1184 1185 1186
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"

1187
#: remote.c:1735
1188 1189 1190 1191
#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""

1192
#: remote.c:1746
1193 1194 1195 1196
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""

1197
#: remote.c:1759
1198 1199 1200
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"

1201
#: remote.c:1781
1202 1203 1204
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"

1205
#: remote.c:2083
1206
#, c-format
1207 1208
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1209

1210
#: remote.c:2087
1211 1212 1213
msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"

1214
#: remote.c:2090
1215
#, c-format
1216 1217
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1218

1219
#: remote.c:2094
1220 1221 1222 1223 1224 1225
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"

1226
#: remote.c:2100
1227 1228 1229
msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"

1230
#: remote.c:2103
1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"

1240
#: remote.c:2111
1241 1242 1243
msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"

1244
#: remote.c:2114
1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"

1259
#: remote.c:2124
1260 1261 1262
msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"

1263
#: revision.c:2193
1264 1265 1266
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"

1267
#: revision.c:2196
1268 1269 1270 1271
#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"

1272
#: revision.c:2390
1273 1274 1275
msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"

1276
#: run-command.c:90
1277 1278 1279
msgid "open /dev/null failed"
msgstr "misslyckades öppna /dev/null"

1280
#: run-command.c:92
1281 1282 1283 1284
#, c-format
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"

1285
#: send-pack.c:295
1286 1287 1288
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"

1289
#: send-pack.c:404
1290 1291 1292
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"

1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301
#: send-pack.c:406
msgid ""
"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
"signed push"
msgstr ""
"sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
"signed"

#: send-pack.c:418
1302 1303
msgid "the receiving end does not support --atomic push"
msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1304

1305
#: sequencer.c:183
1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""

1313
#: sequencer.c:186
1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
"och checka in resultatet med \"git commit\""

1323
#: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922
1324 1325 1326 1327
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"

1328
#: sequencer.c:202
1329 1330 1331 1332
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr "Fel vid ombrytning av %s"

1333
#: sequencer.c:217
1334 1335 1336
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."

1337
#: sequencer.c:219
1338 1339 1340
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."

1341
#: sequencer.c:222
1342 1343 1344 1345
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."

#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1346
#: sequencer.c:309
1347 1348 1349 1350
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"

1351
#: sequencer.c:327
1352 1353 1354
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"

1355
#: sequencer.c:347
1356 1357 1358
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"

1359
#: sequencer.c:399
1360 1361 1362 1363
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"

1364
#: sequencer.c:404
1365 1366 1367 1368
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"

1369
#: sequencer.c:469
1370 1371 1372
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."

1373
#: sequencer.c:488
1374 1375 1376 1377
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."

1378
#: sequencer.c:496
1379 1380 1381 1382
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"

1383
#: sequencer.c:500
1384 1385 1386 1387 1388 1389
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"

#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1390
#: sequencer.c:513
1391 1392 1393 1394
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"

1395
#: sequencer.c:517
1396 1397 1398 1399
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"

1400
#: sequencer.c:603
1401 1402 1403 1404
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"

1405
#: sequencer.c:604
1406 1407
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
1408
msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1409

1410
#: sequencer.c:639
1411 1412 1413
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"

1414
#: sequencer.c:647
1415 1416 1417 1418
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"

1419
#: sequencer.c:651
1420 1421 1422 1423
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"

1424
#: sequencer.c:711
1425 1426 1427 1428
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "kan inte %s under en %s"

1429
#: sequencer.c:733
1430 1431 1432 1433
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Kan inte tolka rad %d."

1434
#: sequencer.c:738
1435 1436 1437
msgid "No commits parsed."
msgstr "Inga incheckningar lästes."

1438
#: sequencer.c:750
1439 1440 1441 1442
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"

1443
#: sequencer.c:754
1444 1445 1446 1447
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "kunde inte läsa %s."

1448
#: sequencer.c:761
1449 1450 1451 1452
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Oanvändbart manus: %s"

1453
#: sequencer.c:791
1454 1455 1456 1457
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Felaktig nyckel: %s"

1458
#: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49
1459 1460 1461 1462
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"

1463
#: sequencer.c:804
1464 1465 1466 1467
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Trasigt manus: %s"

1468
#: sequencer.c:823
1469 1470
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1471

1472
#: sequencer.c:824
1473 1474 1475
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""

1476
#: sequencer.c:828
1477 1478 1479 1480
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""

1481
#: sequencer.c:844 sequencer.c:926
1482 1483 1484 1485
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fel vid ombrytning av %s."

1486
#: sequencer.c:863 sequencer.c:996
1487 1488 1489
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"

1490
#: sequencer.c:865
1491 1492 1493
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"

1494
#: sequencer.c:867
1495 1496 1497
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"

1498
#: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4287
1499 1500 1501 1502
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kan inte öppna %s: %s"

1503
#: sequencer.c:890
1504 1505 1506 1507
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"

1508
#: sequencer.c:891
1509 1510 1511
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"

1512
#: sequencer.c:897
1513 1514 1515 1516
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"

1517
#: sequencer.c:919
1518 1519 1520 1521
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Kunde inte formatera %s."

1522
#: sequencer.c:1064
1523 1524 1525 1526
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""

1527
#: sequencer.c:1067
1528 1529 1530 1531
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: felaktig revision"

1532
#: sequencer.c:1101
1533 1534 1535
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"

1536
#: sequencer.c:1102
1537 1538 1539
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"

1540
#: setup.c:248
1541 1542 1543 1544
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "misslyckades läsa %s"

1545
#: sha1_name.c:463
1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566
msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
"may be created by mistake. For example,\n"
"\n"
"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
"Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
"tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
"referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
"\n"
"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
"Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
"genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""

1567
#: submodule.c:61 submodule.c:95
1568 1569 1570 1571 1572
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
"Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
"sammanslagningskonflikter först"

1573
#: submodule.c:65 submodule.c:99
1574 1575 1576 1577
#, c-format
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"

1578
#: submodule.c:73
1579 1580 1581 1582
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"

1583
#: submodule.c:106
1584 1585 1586 1587
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"

1588
#: submodule.c:117
1589 1590 1591
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"

1592
#: submodule.c:1040
1593 1594 1595 1596
#, c-format
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"

1597 1598
#: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
#: trailer.c:561
1599 1600 1601 1602
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""

1603
#: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:296
1604 1605 1606 1607
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "mer än en %s"

1608
#: trailer.c:581
1609
#, c-format
1610 1611
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1612

1613
#: trailer.c:701
1614 1615 1616 1617
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""

1618
#: trailer.c:704
1619 1620 1621
msgid "could not read from stdin"
msgstr "Kunde inte läsa från standard in"

1622 1623 1624 1625 1626
#: transport-helper.c:1025
#, c-format
msgid "Could not read ref %s"
msgstr "Kunde inte läsa referensen %s"

1627
#: unpack-trees.c:203
1628 1629 1630
msgid "Checking out files"
msgstr "Checkar ut filer"

1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657
#: urlmatch.c:120
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"

#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"

#: urlmatch.c:172
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""

#: urlmatch.c:189
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"

#: urlmatch.c:199
msgid "invalid characters in host name"
msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"

#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
msgid "invalid port number"
msgstr "felaktigt portnummer"

#: urlmatch.c:322
msgid "invalid '..' path segment"
1658
msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1659

1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669
#: wrapper.c:219 wrapper.c:362
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"

#: wrapper.c:221 wrapper.c:364
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

1670 1671
#: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:338 builtin/commit.c:1691
#: builtin/merge.c:1074 builtin/pull.c:380
1672 1673 1674 1675 1676
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"

#: wrapper.c:579
1677 1678 1679 1680
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"

1681
#: wrapper.c:600
1682 1683 1684 1685
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\""

1686
#: wrapper.c:608
1687 1688 1689
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"

1690
#: wrapper.c:635
1691 1692 1693 1694
#, c-format
msgid "could not open %s for writing"
msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"

1695
#: wrapper.c:646 builtin/am.c:425
1696 1697 1698 1699
#, c-format
msgid "could not write to %s"
msgstr "kunde inte skriva till %s"

1700
#: wrapper.c:652
1701 1702 1703 1704
#, c-format
msgid "could not close %s"
msgstr "kunde inte stänga %s"

1705
#: wt-status.c:149
1706 1707 1708
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"

1709
#: wt-status.c:176 wt-status.c:203
1710
#, c-format
1711 1712
msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1713

1714
#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
1715 1716
msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1717

1718
#: wt-status.c:182
1719 1720 1721
msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"

1722
#: wt-status.c:184 wt-status.c:188
1723 1724
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1725

1726
#: wt-status.c:186
1727 1728 1729
msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"

1730
#: wt-status.c:197 wt-status.c:880
1731 1732
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Ändringar att checka in:"
1733

1734
#: wt-status.c:215 wt-status.c:889
1735 1736
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1737

1738
#: wt-status.c:219
1739
msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1740
msgstr ""
1741
"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1742

1743
#: wt-status.c:221
1744
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1745
msgstr ""
1746
"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1747

1748
#: wt-status.c:222
1749
msgid ""
1750
"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1751
msgstr ""
1752
"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1753 1754
"arbetskatalogen)"

1755
#: wt-status.c:224
1756
msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1757
msgstr ""
1758
"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1759

1760
#: wt-status.c:236
1761
#, c-format
1762
msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1763
msgstr ""
1764
"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1765

1766
#: wt-status.c:251
1767 1768 1769
msgid "both deleted:"
msgstr "borttaget av bägge:"

1770
#: wt-status.c:253
1771 1772 1773
msgid "added by us:"
msgstr "tillagt av oss:"

1774
#: wt-status.c:255
1775 1776 1777
msgid "deleted by them:"
msgstr "borttaget av dem:"

1778
#: wt-status.c:257
1779 1780 1781
msgid "added by them:"
msgstr "tillagt av dem:"

1782
#: wt-status.c:259
1783 1784 1785
msgid "deleted by us:"
msgstr "borttaget av oss:"

1786
#: wt-status.c:261
1787 1788 1789
msgid "both added:"
msgstr "tillagt av bägge:"

1790
#: wt-status.c:263
1791 1792 1793
msgid "both modified:"
msgstr "ändrat av bägge:"

1794
#: wt-status.c:265
1795 1796 1797
#, c-format
msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1798

1799
#: wt-status.c:273
1800 1801
msgid "new file:"
msgstr "ny fil:"
1802

1803
#: wt-status.c:275
1804 1805
msgid "copied:"
msgstr "kopierad:"
1806

1807
#: wt-status.c:277
1808 1809
msgid "deleted:"
msgstr "borttagen:"
1810

1811
#: wt-status.c:279
1812 1813
msgid "modified:"
msgstr "ändrad:"
1814

1815
#: wt-status.c:281
1816 1817
msgid "renamed:"
msgstr "namnbytt:"
1818

1819
#: wt-status.c:283
1820 1821 1822
msgid "typechange:"
msgstr "typbyte:"

1823
#: wt-status.c:285
1824 1825 1826
msgid "unknown:"
msgstr "okänd:"

1827
#: wt-status.c:287
1828 1829 1830
msgid "unmerged:"
msgstr "osammanslagen:"

1831
#: wt-status.c:369
1832 1833
msgid "new commits, "
msgstr "nya incheckningar, "
1834

1835
#: wt-status.c:371
1836 1837
msgid "modified content, "
msgstr "ändrat innehåll, "
1838

1839
#: wt-status.c:373
1840 1841
msgid "untracked content, "
msgstr "ospårat innehåll, "
1842

1843
#: wt-status.c:390
1844 1845 1846 1847
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"

1848
#: wt-status.c:754
1849 1850 1851
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"

1852
#: wt-status.c:756
1853 1854 1855
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"

1856
#: wt-status.c:837
1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
msgstr ""
"Rör inte raden ovan.\n"
"Allt nedan kommer tas bort."

1864
#: wt-status.c:948
1865 1866 1867
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."

1868
#: wt-status.c:951
1869 1870 1871
msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"

1872
#: wt-status.c:954
1873 1874 1875
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."

1876
#: wt-status.c:957
1877 1878 1879
msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"

1880
#: wt-status.c:967
1881 1882 1883
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."

1884
#: wt-status.c:970
1885 1886 1887
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."

1888
#: wt-status.c:974
1889 1890
msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1891

1892
#: wt-status.c:976
1893 1894 1895
msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"

1896
#: wt-status.c:978
1897 1898 1899
msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"

1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931
#: wt-status.c:1105
msgid "No commands done."
msgstr "Inga kommandon utförda."

#: wt-status.c:1108
#, c-format
msgid "Last command done (%d command done):"
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%d kommando utfört):"
msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%d kommandon utfört):"

#: wt-status.c:1119
#, c-format
msgid "  (see more in file %s)"
msgstr "  (se fler i filen %s)"

#: wt-status.c:1124
msgid "No commands remaining."
msgstr "Inga kommandon återstår."

#: wt-status.c:1127
#, c-format
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%d kommando återstår):"
msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%d kommandon återstår):"

#: wt-status.c:1135
msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
msgstr "  (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"

#: wt-status.c:1148
1932 1933 1934 1935
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."

1936
#: wt-status.c:1153
1937 1938 1939
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."

1940
#: wt-status.c:1167
1941 1942 1943
msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"

1944
#: wt-status.c:1169
1945 1946 1947
msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"

1948
#: wt-status.c:1171
1949 1950 1951
msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"

1952
#: wt-status.c:1177
1953 1954 1955
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"

1956
#: wt-status.c:1181
1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."

1964
#: wt-status.c:1186
1965 1966 1967
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."

1968
#: wt-status.c:1189
1969 1970 1971
msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"

1972
#: wt-status.c:1193
1973 1974 1975 1976 1977 1978
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."

1979
#: wt-status.c:1198
1980 1981 1982
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."

1983
#: wt-status.c:1201
1984 1985 1986 1987
msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
"  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"

1988
#: wt-status.c:1203
1989 1990 1991 1992
msgid ""
"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"

1993
#: wt-status.c:1213
1994 1995 1996
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1997

1998
#: wt-status.c:1218
1999 2000 2001
msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"

2002
#: wt-status.c:1221
2003 2004
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
2005

2006
#: wt-status.c:1223
2007 2008 2009 2010 2011
msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
"  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
"operationen)"

2012
#: wt-status.c:1232
2013 2014 2015 2016
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."

2017
#: wt-status.c:1237
2018 2019 2020
msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"

2021
#: wt-status.c:1240
2022 2023 2024
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"

2025
#: wt-status.c:1242
2026 2027 2028
msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"

2029
#: wt-status.c:1253
2030
#, c-format
2031 2032
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
2033

2034
#: wt-status.c:1257
2035 2036 2037
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."

2038
#: wt-status.c:1260
2039 2040 2041 2042
msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
"  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"

2043
#: wt-status.c:1438
2044 2045 2046
msgid "On branch "
msgstr "På grenen "

2047
#: wt-status.c:1444
2048 2049 2050
msgid "interactive rebase in progress; onto "
msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå"

2051
#: wt-status.c:1446
2052 2053 2054
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "ombasering pågår; ovanpå"

2055
#: wt-status.c:1451
2056 2057 2058
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD frånkopplad vid "

2059
#: wt-status.c:1453
2060 2061 2062
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD frånkopplad från "

2063
#: wt-status.c:1456
2064 2065 2066
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Inte på någon gren för närvarande."

2067
#: wt-status.c:1474
2068 2069
msgid "Initial commit"
msgstr "Första incheckning"
2070

2071
#: wt-status.c:1488
2072 2073
msgid "Untracked files"
msgstr "Ospårade filer"
2074

2075
#: wt-status.c:1490
2076 2077
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorerade filer"
2078

2079
#: wt-status.c:1494
2080
#, c-format
2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr ""
"Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
"kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
"lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
2089

2090
# %s är nästa sträng eller tom.
2091
#: wt-status.c:1500
2092
#, c-format
2093 2094
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
2095

2096
#: wt-status.c:1502
2097 2098 2099
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"

2100
#: wt-status.c:1508
2101 2102
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
2103

2104
#: wt-status.c:1513
2105
#, c-format
2106 2107 2108 2109
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
"\")\n"
2110

2111
#: wt-status.c:1516
2112
#, c-format
2113 2114 2115
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "inga ändringar att checka in\n"

2116
#: wt-status.c:1519
2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
"\")\n"
2124

2125
#: wt-status.c:1522
2126 2127 2128
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
2129

2130
#: wt-status.c:1525
2131
#, c-format
2132 2133
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
2134

2135
#: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533
2136 2137 2138
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "inget att checka in\n"
2139

2140
#: wt-status.c:1531
2141 2142 2143
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
2144

2145
#: wt-status.c:1535
2146 2147 2148
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
2149

2150
#: wt-status.c:1642
2151
msgid "Initial commit on "
2152
msgstr "Första incheckning på "
2153

2154 2155 2156 2157 2158
#: wt-status.c:1646
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (ingen gren)"

#: wt-status.c:1675
2159 2160 2161
msgid "gone"
msgstr "försvunnen"

2162
#: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685
2163 2164 2165
msgid "behind "
msgstr "efter "

2166
#: compat/precompose_utf8.c:56 builtin/clone.c:408
2167 2168 2169 2170
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""

2171
#: builtin/add.c:22
2172 2173
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
2174

2175
#: builtin/add.c:65
2176 2177 2178 2179
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "diff-status %c förväntades inte"

2180
#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278
2181 2182 2183
msgid "updating files failed"
msgstr "misslyckades uppdatera filer"

2184
#: builtin/add.c:80
2185 2186 2187 2188
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "ta bort \"%s\"\n"

2189
#: builtin/add.c:134
2190
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
P
Peter Krefting 已提交
2191
msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2192

2193
#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
2194 2195 2196
msgid "Could not read the index"
msgstr "Kunde inte läsa indexet"

2197
#: builtin/add.c:205
2198 2199 2200 2201
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

2202
#: builtin/add.c:209
2203 2204 2205
msgid "Could not write patch"
msgstr "Kunde inte skriva patch"

2206 2207 2208 2209 2210
#: builtin/add.c:212
msgid "editing patch failed"
msgstr "redigering av patch misslyckades"

#: builtin/add.c:215
2211 2212 2213 2214
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""

2215
#: builtin/add.c:217
2216 2217 2218
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Tom patch. Avbryter."

2219
#: builtin/add.c:222
2220 2221
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
2222
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2223

2224
#: builtin/add.c:232
2225 2226 2227
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"

2228
#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:894 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
2229
#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:543
2230
#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2231 2232 2233
msgid "dry run"
msgstr "testkörning"

2234 2235
#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4571 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558
2236
#: builtin/log.c:1645 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2237 2238 2239
msgid "be verbose"
msgstr "var pratsam"

2240
#: builtin/add.c:252
2241 2242 2243
msgid "interactive picking"
msgstr "plocka interaktivt"

2244
#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1153 builtin/reset.c:286
2245 2246 2247
msgid "select hunks interactively"
msgstr "välj stycken interaktivt"

2248
#: builtin/add.c:254
2249 2250 2251
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "redigera aktuell diff och applicera"

2252
#: builtin/add.c:255
2253 2254 2255
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"

2256
#: builtin/add.c:256
2257 2258 2259
msgid "update tracked files"
msgstr "uppdatera spårade filer"

2260
#: builtin/add.c:257
2261 2262 2263
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"

2264
#: builtin/add.c:258
2265 2266 2267
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"

2268
#: builtin/add.c:261
2269 2270 2271
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"

2272
#: builtin/add.c:263
2273 2274 2275
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"

2276
#: builtin/add.c:264
2277 2278 2279
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"

2280
#: builtin/add.c:265
2281 2282 2283
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"

2284
#: builtin/add.c:287
2285 2286 2287 2288
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"

2289
#: builtin/add.c:294
2290 2291 2292
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"

2293
#: builtin/add.c:330
2294 2295 2296
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"

2297
#: builtin/add.c:337
2298 2299 2300
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"

2301
#: builtin/add.c:352
2302 2303 2304 2305
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"

2306
#: builtin/add.c:353
2307 2308 2309 2310
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"

2311 2312 2313
#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:938
#: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
#: builtin/submodule--helper.c:40
2314 2315 2316
msgid "index file corrupt"
msgstr "indexfilen trasig"

2317
#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4669 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2318 2319 2320
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"

2321
#: builtin/am.c:42
2322 2323 2324 2325
#, c-format
msgid "could not stat %s"
msgstr "kunde inte ta status på %s"

2326
#: builtin/am.c:271 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1077
2327 2328 2329 2330
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

2331
#: builtin/am.c:445
2332 2333 2334
msgid "could not parse author script"
msgstr "kunde inte tolka författarskript"

2335
#: builtin/am.c:522
2336 2337 2338 2339
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"

2340
#: builtin/am.c:563 builtin/notes.c:300
2341 2342 2343 2344
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."

2345
#: builtin/am.c:600 builtin/notes.c:315
2346 2347 2348 2349
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""

2350
#: builtin/am.c:626
2351 2352 2353
msgid "fseek failed"
msgstr "\"fseek\" misslyckades"

2354
#: builtin/am.c:787 builtin/am.c:875
2355 2356 2357 2358
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning: %s"

2359
#: builtin/am.c:794
2360 2361 2362 2363
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"

2364
#: builtin/am.c:803
2365 2366 2367 2368
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""

2369
#: builtin/am.c:868
2370 2371 2372
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"

2373
#: builtin/am.c:916
2374 2375 2376
msgid "invalid timestamp"
msgstr "ogiltig tidsstämpel"

2377
#: builtin/am.c:919 builtin/am.c:927
2378 2379 2380
msgid "invalid Date line"
msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"

2381
#: builtin/am.c:924
2382 2383 2384
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "ogiltig tidszons-offset"

2385
#: builtin/am.c:1011
2386 2387 2388
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Misslyckades detektera patchformat."

2389
#: builtin/am.c:1016 builtin/clone.c:373
2390 2391 2392 2393
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""

2394
#: builtin/am.c:1020
2395 2396 2397
msgid "Failed to split patches."
msgstr "Misslyckades dela patchar."

2398
#: builtin/am.c:1152 builtin/commit.c:363
2399 2400 2401
msgid "unable to write index file"
msgstr "kan inte skriva indexfil"

2402
#: builtin/am.c:1203
2403 2404 2405 2406
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."

2407
#: builtin/am.c:1204
2408 2409 2410 2411
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."

2412
#: builtin/am.c:1205
2413 2414 2415 2416 2417
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."

2418
#: builtin/am.c:1343
2419 2420 2421
msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
msgstr "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?"

2422
#: builtin/am.c:1417 builtin/log.c:1347
2423 2424 2425 2426
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "ogiltig ident-rad: %s"

2427
#: builtin/am.c:1444
2428 2429 2430 2431
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"

2432
#: builtin/am.c:1646
2433 2434 2435 2436 2437
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
"vägssammanslagning."

2438
#: builtin/am.c:1648
2439 2440 2441
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."

2442
#: builtin/am.c:1667
2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
"Har du handredigerat din patch?\n"
"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."

2450
#: builtin/am.c:1673
2451 2452 2453 2454
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
"Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."

2455
#: builtin/am.c:1688
2456 2457 2458
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."

2459
#: builtin/am.c:1712 builtin/merge.c:632
2460 2461 2462
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"

2463
#: builtin/am.c:1719
2464 2465 2466
msgid "applying to an empty history"
msgstr "tillämpar på en tom historik"

2467
#: builtin/am.c:1732 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:829
2468 2469 2470 2471
#: builtin/merge.c:854
msgid "failed to write commit object"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"

2472
#: builtin/am.c:1764 builtin/am.c:1768
2473 2474 2475 2476
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte."

2477
#: builtin/am.c:1784
2478 2479 2480 2481
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."

2482
#: builtin/am.c:1789
2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Incheckningskroppen är:"

#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
2490
#: builtin/am.c:1799
2491 2492 2493
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: "

2494
#: builtin/am.c:1849
2495 2496 2497 2498
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)"

2499
#: builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1955
2500 2501 2502 2503
#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "Tillämpar: %.*s"

2504
#: builtin/am.c:1900
2505 2506 2507
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."

2508
#: builtin/am.c:1908
2509 2510 2511 2512
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"

2513
#: builtin/am.c:1914
2514 2515 2516 2517
#, c-format
msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
msgstr "En kopia av patchen som misslyckades finns i: %s"

2518
#: builtin/am.c:1958
2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."

2528
#: builtin/am.c:1965
2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
"Did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index.\n"
"Glömde du använda \"git add\"?"

2536
#: builtin/am.c:2073 builtin/am.c:2077 builtin/am.c:2089 builtin/reset.c:308
2537 2538 2539 2540 2541
#: builtin/reset.c:316
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""

2542
#: builtin/am.c:2125
2543 2544 2545
msgid "failed to clean index"
msgstr "misslyckades städa upp indexet"

2546
#: builtin/am.c:2159
2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"

2554
#: builtin/am.c:2220
2555 2556 2557 2558
#, c-format
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
msgstr "Felaktigt värde för --patch-format: %s"

2559 2560 2561
#: builtin/am.c:2253
msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2562

2563 2564 2565
#: builtin/am.c:2254
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)"
2566

2567
#: builtin/am.c:2260
2568 2569 2570
msgid "run interactively"
msgstr "kör interaktivt"

2571
#: builtin/am.c:2262
2572 2573 2574
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "historisk flagga -- no-op"

2575
#: builtin/am.c:2264
2576 2577 2578
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt"

2579
#: builtin/am.c:2265 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57
2580 2581 2582 2583
#: builtin/repack.c:171
msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"

2584
#: builtin/am.c:2267
2585 2586 2587
msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-rad i incheckningsmeddelandet"

2588
#: builtin/am.c:2270
2589 2590 2591
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "koda om till utf8 (standard)"

2592
#: builtin/am.c:2272
2593 2594 2595
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo"

2596
#: builtin/am.c:2274
2597 2598 2599
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo"

2600
#: builtin/am.c:2276
2601 2602 2603
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"

2604
#: builtin/am.c:2278
2605 2606 2607
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"

2608
#: builtin/am.c:2281
2609 2610 2611
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"

2612
#: builtin/am.c:2284
2613 2614 2615
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "ta bort allting före en saxlinje"

2616
#: builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4554
2617 2618 2619
msgid "action"
msgstr "åtgärd"

2620 2621 2622
#: builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292 builtin/am.c:2295
#: builtin/am.c:2298 builtin/am.c:2301 builtin/am.c:2304 builtin/am.c:2307
#: builtin/am.c:2313
2623 2624 2625
msgid "pass it through git-apply"
msgstr "sänd det genom git-apply"

2626
#: builtin/am.c:2294 builtin/apply.c:4578
2627 2628 2629
msgid "root"
msgstr "rot"

2630 2631 2632 2633
#: builtin/am.c:2297 builtin/am.c:2300 builtin/apply.c:4516
#: builtin/apply.c:4519 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93
#: builtin/pull.c:167 builtin/submodule--helper.c:78
#: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169
2634 2635 2636
msgid "path"
msgstr "sökväg"

2637 2638 2639 2640 2641
#: builtin/am.c:2303 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
#: builtin/grep.c:693 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127
#: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645
#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
#: parse-options.h:134 parse-options.h:244
2642 2643 2644
msgid "n"
msgstr "n"

2645
#: builtin/am.c:2306 builtin/apply.c:4522
2646 2647 2648
msgid "num"
msgstr "antal"

2649 2650
#: builtin/am.c:2309 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
#: builtin/tag.c:372
2651 2652 2653
msgid "format"
msgstr "format"

2654
#: builtin/am.c:2310
2655 2656 2657
msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "format för patch(ar)"

2658
#: builtin/am.c:2316
2659 2660 2661
msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår"

2662
#: builtin/am.c:2318
2663 2664 2665
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt"

2666
#: builtin/am.c:2321
2667 2668 2669
msgid "synonyms for --continue"
msgstr "synonymer till --continue"

2670
#: builtin/am.c:2324
2671 2672 2673
msgid "skip the current patch"
msgstr "hoppa över den aktuella grenen"

2674
#: builtin/am.c:2327
2675 2676 2677
msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen."

2678
#: builtin/am.c:2331
2679 2680 2681
msgid "lie about committer date"
msgstr "ljug om incheckningsdatum"

2682
#: builtin/am.c:2333
2683 2684 2685
msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum"

2686 2687
#: builtin/am.c:2335 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225
#: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
2688 2689 2690
msgid "key-id"
msgstr "nyckel-id"

2691
#: builtin/am.c:2336
2692 2693 2694
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "GPG-signera incheckningar"

2695
#: builtin/am.c:2339
2696 2697 2698
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(används internt av git-rebase)"

2699
#: builtin/am.c:2354
2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."

2707
#: builtin/am.c:2361
2708 2709 2710
msgid "failed to read the index"
msgstr "misslyckades läsa indexet"

2711
#: builtin/am.c:2376
2712 2713 2714 2715
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs."

2716
#: builtin/am.c:2400
2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724
#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
"Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."

2725
#: builtin/am.c:2406
2726 2727 2728
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."

2729 2730 2731
#: builtin/apply.c:59
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
2732

2733
#: builtin/apply.c:111
2734 2735 2736 2737
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""

2738
#: builtin/apply.c:126
2739 2740 2741 2742
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""

2743
#: builtin/apply.c:818
2744 2745 2746 2747
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"

2748
#: builtin/apply.c:827
2749 2750 2751 2752
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"

2753
#: builtin/apply.c:908
2754 2755 2756 2757
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"

2758
#: builtin/apply.c:940
2759 2760 2761 2762
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"

2763
#: builtin/apply.c:944
2764 2765 2766 2767
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"

2768
#: builtin/apply.c:945
2769 2770 2771 2772
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"

2773
#: builtin/apply.c:952
2774 2775 2776 2777
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"

2778
#: builtin/apply.c:1415
2779 2780 2781 2782
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"

2783
#: builtin/apply.c:1472
2784 2785 2786 2787
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"

2788
#: builtin/apply.c:1489
2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
"tas bort (rad %d)"
msgstr[1] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
"sökvägskomponenter\n"
"tas bort (rad %d)"

2804
#: builtin/apply.c:1655
2805 2806 2807
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"

2808
#: builtin/apply.c:1657
2809 2810 2811
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"

2812
#: builtin/apply.c:1683
2813 2814 2815 2816
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "trasig patch på rad %d"

2817
#: builtin/apply.c:1719
2818 2819 2820 2821
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"

2822
#: builtin/apply.c:1721
2823 2824 2825 2826
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"

2827
#: builtin/apply.c:1724
2828 2829 2830 2831
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"

2832
#: builtin/apply.c:1870
2833 2834 2835 2836
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"

2837
#: builtin/apply.c:1899
2838 2839 2840 2841
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"

2842
#: builtin/apply.c:2050
2843 2844 2845 2846
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch med bara skräp på rad %d"

2847
#: builtin/apply.c:2140
2848 2849 2850 2851
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"

2852
#: builtin/apply.c:2144
2853 2854 2855 2856
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"

2857
#: builtin/apply.c:2777
2858 2859 2860 2861
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""

2862
#: builtin/apply.c:2896
2863 2864 2865 2866 2867 2868
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."

2869
#: builtin/apply.c:2908
2870 2871 2872 2873
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"

2874
#: builtin/apply.c:2914
2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"vid sökning efter:\n"
"%.*s"

2883
#: builtin/apply.c:2934
2884 2885 2886 2887
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""

2888
#: builtin/apply.c:3035
2889 2890 2891 2892
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""

2893
#: builtin/apply.c:3041
2894 2895 2896 2897
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"

2898
#: builtin/apply.c:3062
2899 2900 2901 2902
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"

2903
#: builtin/apply.c:3186
2904
#, c-format
2905 2906
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "kan inte checka ut %s"
2907

2908
#: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287
2909 2910 2911 2912
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr "misslyckades läsa %s"

2913
#: builtin/apply.c:3239
2914 2915 2916 2917
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"

2918
#: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489
2919
#, c-format
2920 2921
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2922

2923
#: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503
2924
#, c-format
2925 2926
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: finns inte i indexet"
2927

2928
#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517
2929 2930 2931 2932
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

2933
#: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511
2934 2935 2936 2937
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: motsvarar inte indexet"

2938
#: builtin/apply.c:3459
2939 2940 2941
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"

2942
#: builtin/apply.c:3528
2943 2944 2945 2946
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: fel typ"

2947
#: builtin/apply.c:3530
2948 2949 2950 2951
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"

2952
#: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691
2953 2954 2955 2956
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "ogiltig sökväg: %s"

2957
#: builtin/apply.c:3746
2958 2959 2960 2961
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: finns redan i indexet"

2962
#: builtin/apply.c:3749
2963 2964 2965 2966
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"

2967
#: builtin/apply.c:3769
2968 2969 2970 2971
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"

2972
#: builtin/apply.c:3774
2973 2974 2975 2976
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"

2977
#: builtin/apply.c:3794
2978 2979 2980 2981
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"

2982
#: builtin/apply.c:3798
2983 2984 2985 2986
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"

2987
#: builtin/apply.c:3812
2988 2989 2990 2991
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Kontrollerar patchen %s..."

2992
#: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
2993 2994 2995 2996
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""

2997
#: builtin/apply.c:4048
2998 2999 3000 3001
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"

3002
#: builtin/apply.c:4077
3003
#, c-format
3004 3005
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
3006

3007
#: builtin/apply.c:4081
3008 3009 3010 3011
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""

3012
#: builtin/apply.c:4086
3013 3014 3015 3016
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"

3017
#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197
3018 3019 3020 3021
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"

3022
#: builtin/apply.c:4122
3023 3024 3025 3026
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "stänger filen \"%s\""

3027
#: builtin/apply.c:4171
3028 3029 3030 3031
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"

3032
#: builtin/apply.c:4258
3033 3034 3035 3036
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Tillämpade patchen %s rent."

3037
#: builtin/apply.c:4266
3038 3039 3040
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"

3041
#: builtin/apply.c:4269
3042 3043 3044 3045 3046 3047
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."

3048
#: builtin/apply.c:4279
3049 3050 3051 3052
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"

3053
#: builtin/apply.c:4300
3054 3055 3056 3057
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent."

3058
#: builtin/apply.c:4303
3059 3060 3061 3062
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Refuserar stycke %d."

3063
#: builtin/apply.c:4393
3064 3065 3066
msgid "unrecognized input"
msgstr "indata känns inte igen"

3067
#: builtin/apply.c:4404
3068 3069 3070
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"

3071
#: builtin/apply.c:4517
3072 3073 3074
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"

3075
#: builtin/apply.c:4520
3076 3077 3078
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"

3079
#: builtin/apply.c:4523
3080 3081 3082
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"

3083
#: builtin/apply.c:4526
3084 3085 3086
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"

3087
#: builtin/apply.c:4528
3088 3089 3090
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"

3091
#: builtin/apply.c:4532
3092 3093
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
3094

3095
#: builtin/apply.c:4534
3096 3097 3098
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"

3099
#: builtin/apply.c:4536
3100 3101 3102
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"

3103
#: builtin/apply.c:4538
3104 3105 3106
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"

3107
#: builtin/apply.c:4540
3108 3109 3110
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"

3111
#: builtin/apply.c:4542
3112 3113 3114
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"

3115
#: builtin/apply.c:4544
3116 3117 3118
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"

3119
#: builtin/apply.c:4546
3120 3121 3122
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"

3123
#: builtin/apply.c:4548
3124 3125 3126
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"

3127
#: builtin/apply.c:4550 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
3128 3129 3130
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"

3131
#: builtin/apply.c:4553
3132 3133 3134
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"

3135
#: builtin/apply.c:4555
3136 3137 3138
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"

3139
#: builtin/apply.c:4558 builtin/apply.c:4561
3140 3141 3142
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"

3143
#: builtin/apply.c:4564
3144 3145 3146
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "tillämpa patchen baklänges"

3147
#: builtin/apply.c:4566
3148 3149 3150
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"

3151
#: builtin/apply.c:4568
3152 3153 3154
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"

3155
#: builtin/apply.c:4570
3156 3157 3158
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "tillåt överlappande stycken"

3159
#: builtin/apply.c:4573
3160 3161 3162
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"

3163
#: builtin/apply.c:4576
3164 3165 3166
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"

3167
#: builtin/apply.c:4579
3168 3169 3170
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"

3171
#: builtin/apply.c:4601
3172 3173 3174
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way utanför arkiv"

3175
#: builtin/apply.c:4609
3176 3177 3178
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index utanför arkiv"

3179
#: builtin/apply.c:4612
3180 3181 3182
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached utanför arkiv"

3183
#: builtin/apply.c:4631
3184 3185 3186 3187
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""

3188
#: builtin/apply.c:4645
3189 3190 3191 3192 3193 3194
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"

3195
#: builtin/apply.c:4651 builtin/apply.c:4661
3196 3197 3198 3199 3200 3201
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."

3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""

#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "kunde inte omdirigera utdata"

3211
#: builtin/archive.c:37
3212 3213 3214
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Fjärr utan URL"

3215
#: builtin/archive.c:58
3216 3217 3218
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"

3219
#: builtin/archive.c:61
3220 3221 3222 3223
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: NACK %s"

3224
#: builtin/archive.c:63
3225 3226 3227 3228
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "fjärrfel: %s"

3229
#: builtin/archive.c:64
3230 3231 3232
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: protokollfel"

3233
#: builtin/archive.c:68
3234 3235 3236
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"

3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248
#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"

#: builtin/bisect--helper.c:17
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "utför 'git bisect next'"

#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"

3249
#: builtin/blame.c:32
3250 3251
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
3252

3253
#: builtin/blame.c:37
3254 3255
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
3256

3257
#: builtin/blame.c:2519
3258 3259 3260
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"

3261
#: builtin/blame.c:2520
3262 3263 3264
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"

3265
#: builtin/blame.c:2521
3266 3267 3268
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"

3269
#: builtin/blame.c:2522
3270 3271 3272
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"

3273
#: builtin/blame.c:2523
3274 3275 3276
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"

3277
#: builtin/blame.c:2524
3278 3279 3280
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"

3281
#: builtin/blame.c:2525
3282 3283 3284
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"

3285
#: builtin/blame.c:2526
3286 3287 3288
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"

3289
#: builtin/blame.c:2527
3290 3291 3292
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"

3293
#: builtin/blame.c:2528
3294 3295 3296
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"

3297
#: builtin/blame.c:2529
3298 3299 3300
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"

3301
#: builtin/blame.c:2530
3302 3303 3304
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"

3305
#: builtin/blame.c:2531
3306 3307 3308
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"

3309
#: builtin/blame.c:2532
3310 3311 3312
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"

3313
#: builtin/blame.c:2533
3314 3315 3316
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"

3317
#: builtin/blame.c:2534
3318 3319 3320
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"

3321
#: builtin/blame.c:2535
3322 3323 3324
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"

3325
#: builtin/blame.c:2536
3326 3327 3328
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"

3329
#: builtin/blame.c:2537 builtin/blame.c:2538
3330 3331 3332
msgid "score"
msgstr "poäng"

3333
#: builtin/blame.c:2537
3334 3335 3336
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"

3337
#: builtin/blame.c:2538
3338 3339 3340
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"

3341
#: builtin/blame.c:2539
3342 3343 3344
msgid "n,m"
msgstr "n,m"

3345
#: builtin/blame.c:2539
3346 3347 3348
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"

3349 3350 3351 3352 3353 3354
#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
#. display width for a relative timestamp in "git blame"
#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
#. takes 22 places, is the longest among various forms of
#. relative timestamps, but your language may need more or
#. fewer display columns.
3355
#: builtin/blame.c:2620
3356 3357 3358
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "4 år, 11 månader sedan"

3359
#: builtin/branch.c:25
3360 3361
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3362

3363
#: builtin/branch.c:26
3364 3365
msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
3366

3367
#: builtin/branch.c:27
3368 3369
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
3370

3371
#: builtin/branch.c:28
3372 3373
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
3374

3375 3376 3377 3378 3379
#: builtin/branch.c:29
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--points-at]"

#: builtin/branch.c:142
3380 3381 3382
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3383
"         '%s', but not yet merged to HEAD."
3384
msgstr ""
3385 3386
"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
3387

3388
#: builtin/branch.c:146
3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
"         '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."

3397
#: builtin/branch.c:160
3398 3399 3400 3401
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""

3402
#: builtin/branch.c:164
3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."

3411
#: builtin/branch.c:177
3412 3413 3414
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"

3415
#: builtin/branch.c:205
3416 3417 3418
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kan inte ange -a med -d"

3419
#: builtin/branch.c:211
3420 3421 3422
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"

3423
#: builtin/branch.c:219
3424 3425 3426 3427
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."

3428
#: builtin/branch.c:235
3429
#, c-format
3430 3431
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
3432

3433
#: builtin/branch.c:236
3434 3435 3436 3437
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."

3438
#: builtin/branch.c:251
3439
#, c-format
3440 3441
msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
3442

3443
#: builtin/branch.c:252
3444
#, c-format
3445 3446
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
3447

3448
#: builtin/branch.c:259
3449
#, c-format
3450 3451
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
3452

3453
#: builtin/branch.c:260
3454 3455 3456 3457
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"

3458
#: builtin/branch.c:303
3459
#, c-format
3460 3461 3462
msgid "[%s: gone]"
msgstr "[%s: försvunnen]"

3463
#: builtin/branch.c:308
3464 3465 3466 3467
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"

3468
#: builtin/branch.c:313
3469
#, c-format
3470 3471 3472
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: bakom %d] "

3473
#: builtin/branch.c:315
3474 3475 3476 3477
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[bakom %d] "

3478
#: builtin/branch.c:319
3479
#, c-format
3480 3481
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: före %d] "
3482

3483
#: builtin/branch.c:321
3484
#, c-format
3485 3486
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[före %d] "
3487

3488
#: builtin/branch.c:324
3489
#, c-format
3490 3491
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
3492

3493
#: builtin/branch.c:327
3494 3495 3496 3497
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[före %d, bakom %d] "

3498
#: builtin/branch.c:340
3499 3500 3501
msgid " **** invalid ref ****"
msgstr " **** ogiltig ref ****"

3502
#: builtin/branch.c:366
3503 3504 3505 3506
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"

3507
#: builtin/branch.c:369
3508 3509 3510 3511
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"

3512
#: builtin/branch.c:375
3513
#, c-format
3514 3515
msgid "(HEAD detached at %s)"
msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
3516

3517
#: builtin/branch.c:378
3518 3519 3520 3521
#, c-format
msgid "(HEAD detached from %s)"
msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"

3522
#: builtin/branch.c:382
3523 3524 3525
msgid "(no branch)"
msgstr "(ingen gren)"

3526
#: builtin/branch.c:524
3527 3528 3529 3530
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."

3531
#: builtin/branch.c:534
3532 3533 3534 3535
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""

3536
#: builtin/branch.c:549
3537 3538 3539
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Misslyckades byta namn på gren"

3540
#: builtin/branch.c:553
3541 3542 3543 3544
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""

3545
#: builtin/branch.c:557
3546 3547 3548 3549
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"

3550
#: builtin/branch.c:564
3551 3552 3553
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"

3554
#: builtin/branch.c:587
3555
#, c-format
3556 3557
msgid "could not write branch description template: %s"
msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
3558

3559
#: builtin/branch.c:616
3560 3561 3562
msgid "Generic options"
msgstr "Allmänna flaggor"

3563
#: builtin/branch.c:618
3564 3565 3566
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"

3567
#: builtin/branch.c:619
3568 3569 3570
msgid "suppress informational messages"
msgstr "undertryck informationsmeddelanden"

3571
#: builtin/branch.c:620
3572 3573 3574
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"

3575
#: builtin/branch.c:622
3576 3577 3578
msgid "change upstream info"
msgstr "ändra uppströmsinformation"

3579
#: builtin/branch.c:626
3580 3581 3582
msgid "use colored output"
msgstr "använd färgad utdata"

3583
#: builtin/branch.c:627
3584 3585 3586
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"

3587
#: builtin/branch.c:629 builtin/branch.c:630
3588 3589 3590
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"

3591
#: builtin/branch.c:633
3592 3593 3594
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"

3595
#: builtin/branch.c:634
3596 3597 3598
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"

3599
#: builtin/branch.c:636
3600 3601 3602
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"

3603
#: builtin/branch.c:637
3604 3605 3606
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"

3607
#: builtin/branch.c:638
3608 3609 3610
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"

3611
#: builtin/branch.c:639
3612 3613 3614
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"

3615
#: builtin/branch.c:640
3616 3617 3618
msgid "list branch names"
msgstr "lista namn på grenar"

3619
#: builtin/branch.c:641
3620 3621 3622
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "skapa grenens reflogg"

3623
#: builtin/branch.c:643
3624 3625 3626
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "redigera beskrivning för grenen"

3627
#: builtin/branch.c:644
3628 3629
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3630

3631 3632
#: builtin/branch.c:645
msgid "print only branches that are merged"
3633 3634
msgstr "visa endast sammanslagna grenar"

3635 3636 3637 3638 3639
#: builtin/branch.c:646
msgid "print only branches that are not merged"
msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"

#: builtin/branch.c:647
3640 3641 3642
msgid "list branches in columns"
msgstr "visa grenar i spalter"

3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661
#: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
msgid "key"
msgstr "nyckel"

#: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
msgid "field name to sort on"
msgstr "fältnamn att sortera på"

#: builtin/branch.c:651 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:398
#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:564
#: builtin/tag.c:369
msgid "object"
msgstr "objekt"

#: builtin/branch.c:652
msgid "print only branches of the object"
msgstr "visa endast grenar för objektet"

#: builtin/branch.c:670
3662 3663 3664
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"

3665
#: builtin/branch.c:674 builtin/clone.c:697
3666 3667 3668
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"

3669
#: builtin/branch.c:694
3670 3671 3672
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"

3673
#: builtin/branch.c:705 builtin/branch.c:747
3674 3675 3676
msgid "branch name required"
msgstr "grennamn krävs"

3677
#: builtin/branch.c:723
3678 3679 3680
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"

3681
#: builtin/branch.c:728
3682 3683 3684
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"

3685
#: builtin/branch.c:735
3686 3687 3688 3689
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"

3690
#: builtin/branch.c:738
3691 3692 3693 3694
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."

3695
#: builtin/branch.c:753
3696 3697 3698
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "för många grenar för namnbyte"

3699
#: builtin/branch.c:758
3700 3701 3702
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "för många grenar för att byta uppström"

3703
#: builtin/branch.c:762
3704 3705 3706 3707 3708 3709
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."

3710
#: builtin/branch.c:765 builtin/branch.c:787 builtin/branch.c:808
3711 3712 3713 3714
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "okänd gren \"%s\""

3715
#: builtin/branch.c:769
3716 3717 3718 3719
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "grenen \"%s\" finns inte"

3720
#: builtin/branch.c:781
3721 3722 3723
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"

3724
#: builtin/branch.c:785
3725 3726 3727 3728
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."

3729
#: builtin/branch.c:791
3730 3731 3732 3733
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"

3734
#: builtin/branch.c:805
3735 3736 3737
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"

3738
#: builtin/branch.c:811
3739 3740 3741 3742 3743
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
"grennamn"

3744
#: builtin/branch.c:814
3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
"track or --set-upstream-to\n"
msgstr ""
"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
"eller --set-upstream-to\n"

3753
#: builtin/branch.c:831
3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
"\n"

3764
#: builtin/branch.c:832
3765 3766 3767 3768
#, c-format
msgid "    git branch -d %s\n"
msgstr "    git branch -d %s\n"

3769
#: builtin/branch.c:833
3770 3771 3772 3773
#, c-format
msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"

3774
#: builtin/bundle.c:51
3775 3776 3777 3778
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s är okej\n"

3779
#: builtin/bundle.c:64
3780 3781 3782
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."

3783
#: builtin/bundle.c:68
3784 3785 3786
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."

3787
#: builtin/cat-file.c:428
3788 3789 3790 3791 3792 3793
msgid ""
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
"<type>|--textconv) <object>"
msgstr ""
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
"<typ>|--textconv) <objekt>"
3794

3795
#: builtin/cat-file.c:429
3796 3797
msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
3798

3799
#: builtin/cat-file.c:466
3800 3801 3802
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"

3803
#: builtin/cat-file.c:467
3804 3805 3806
msgid "show object type"
msgstr "visa objekttyp"

3807
#: builtin/cat-file.c:468
3808 3809 3810
msgid "show object size"
msgstr "visa objektstorlek"

3811
#: builtin/cat-file.c:470
3812 3813 3814
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"

3815
#: builtin/cat-file.c:471
3816 3817 3818
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "visa objektets innehåll snyggt"

3819
#: builtin/cat-file.c:473
3820 3821 3822
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"

3823
#: builtin/cat-file.c:475
3824 3825 3826
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"

3827 3828 3829 3830 3831
#: builtin/cat-file.c:476
msgid "buffer --batch output"
msgstr "buffra utdata från --batch"

#: builtin/cat-file.c:478
3832 3833 3834
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"

3835
#: builtin/cat-file.c:481
3836 3837 3838
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"

3839
#: builtin/cat-file.c:484
3840 3841 3842 3843
msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
msgstr ""
"följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"

3844 3845 3846 3847
#: builtin/cat-file.c:486
msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
msgstr "visa alla objekt med --batch eller --batch-check"

3848
#: builtin/check-attr.c:11
3849 3850
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
3851 3852

#: builtin/check-attr.c:12
3853 3854
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863

#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "visa alla attribut som satts på filen"

#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"

3864
#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3865 3866 3867
msgid "read file names from stdin"
msgstr "läs filnamn från standard in"

3868
#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3869 3870
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3871

3872
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1134 builtin/gc.c:325
3873 3874 3875
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "undertryck förloppsrapportering"

3876 3877 3878 3879
#: builtin/check-ignore.c:26
msgid "show non-matching input paths"
msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"

3880 3881 3882 3883 3884
#: builtin/check-ignore.c:28
msgid "ignore index when checking"
msgstr "ignorera index vid kontroll"

#: builtin/check-ignore.c:154
3885 3886 3887
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"

3888
#: builtin/check-ignore.c:157
3889 3890 3891
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"

3892
#: builtin/check-ignore.c:159
3893 3894 3895
msgid "no path specified"
msgstr "ingen sökväg angavs"

3896
#: builtin/check-ignore.c:163
3897 3898 3899
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"

3900
#: builtin/check-ignore.c:165
3901 3902 3903
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"

3904
#: builtin/check-ignore.c:168
3905 3906 3907 3908
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"

#: builtin/check-mailmap.c:8
3909 3910
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924

#: builtin/check-mailmap.c:13
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "läs även kontakter från standard in"

#: builtin/check-mailmap.c:24
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"

#: builtin/check-mailmap.c:47
msgid "no contacts specified"
msgstr "inga kontakter angavs"

3925
#: builtin/checkout-index.c:126
3926 3927
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
3928

3929
#: builtin/checkout-index.c:188
3930 3931 3932
msgid "check out all files in the index"
msgstr "checka ut alla filer i indexet"

3933
#: builtin/checkout-index.c:189
3934 3935 3936
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"

3937
#: builtin/checkout-index.c:191
3938 3939 3940
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"

3941
#: builtin/checkout-index.c:193
3942 3943 3944
msgid "don't checkout new files"
msgstr "checka inte ut nya filer"

3945
#: builtin/checkout-index.c:195
3946 3947 3948
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"

3949
#: builtin/checkout-index.c:201
3950 3951 3952
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"

3953
#: builtin/checkout-index.c:203
3954 3955 3956
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "skriv innehåll till temporära filer"

3957
#: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3958 3959
#: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175
#: builtin/submodule--helper.c:178 builtin/submodule--helper.c:181
3960 3961 3962
msgid "string"
msgstr "sträng"

3963
#: builtin/checkout-index.c:205
3964 3965 3966
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"

3967
#: builtin/checkout-index.c:208
3968 3969 3970
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"

3971
#: builtin/checkout.c:25
3972 3973
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
3974

3975
#: builtin/checkout.c:26
3976 3977
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
3978

3979
#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3980 3981 3982 3983
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"

3984
#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
3985 3986 3987 3988
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"

3989
#: builtin/checkout.c:152
3990
#, c-format
3991 3992
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3993

3994
#: builtin/checkout.c:196
3995
#, c-format
3996 3997
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3998

3999
#: builtin/checkout.c:213
4000 4001 4002 4003
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"

4004
#: builtin/checkout.c:230
4005 4006 4007 4008
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""

4009 4010
#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
#: builtin/checkout.c:260
4011 4012 4013 4014
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"

4015
#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
4016 4017 4018 4019
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"

4020
#: builtin/checkout.c:269
4021 4022 4023 4024
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."

4025
#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
4026 4027 4028
msgid "corrupt index file"
msgstr "indexfilen är trasig"

4029
#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
4030 4031 4032 4033
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"

4034
#: builtin/checkout.c:496
4035 4036 4037
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"

4038
#: builtin/checkout.c:623
4039
#, c-format
4040 4041
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
4042

4043
#: builtin/checkout.c:661
4044 4045 4046
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"

4047
#: builtin/checkout.c:668
4048 4049 4050 4051
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"

4052
#: builtin/checkout.c:671
4053 4054 4055 4056
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Redan på \"%s\"\n"

4057
#: builtin/checkout.c:675
4058 4059 4060 4061
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"

4062
#: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1066
4063 4064 4065 4066
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"

4067
#: builtin/checkout.c:679
4068 4069 4070 4071
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"

4072
#: builtin/checkout.c:731
4073 4074 4075
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... och %d till.\n"
4076

4077
#: builtin/checkout.c:737
4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"

4100
#: builtin/checkout.c:756
4101 4102
#, c-format
msgid ""
4103 4104 4105 4106 4107 4108
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch <new-branch-name> %s\n"
"\n"
msgid_plural ""
4109 4110 4111
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
4112
" git branch <new-branch-name> %s\n"
4113
"\n"
4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120
msgstr[0] ""
"Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
"att göra så, med:\n"
"\n"
" git branch <nytt_grennamn> %s\n"
"\n"
msgstr[1] ""
4121 4122 4123
"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
"att göra så, med:\n"
"\n"
4124
" git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4125 4126
"\n"

4127
#: builtin/checkout.c:792
4128 4129
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
4130

4131
#: builtin/checkout.c:796
4132 4133 4134
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Tidigare position för HEAD var"

4135
#: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1061
4136 4137 4138
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"

4139
#: builtin/checkout.c:968
4140 4141 4142 4143
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."

4144
#: builtin/checkout.c:1007 builtin/worktree.c:213
4145 4146 4147 4148
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "felaktig referens: %s"

4149
#: builtin/checkout.c:1036
4150 4151 4152 4153
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "referensen är inte ett träd: %s"

4154
#: builtin/checkout.c:1075
4155 4156 4157
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"

4158
#: builtin/checkout.c:1078 builtin/checkout.c:1082
4159 4160 4161
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
4162

4163 4164
#: builtin/checkout.c:1086 builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1094
#: builtin/checkout.c:1097
4165 4166 4167
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
4168

4169
#: builtin/checkout.c:1102
4170 4171 4172
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
4173

4174 4175 4176
#: builtin/checkout.c:1135 builtin/checkout.c:1137 builtin/clone.c:83
#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:320
#: builtin/worktree.c:322
4177 4178
msgid "branch"
msgstr "gren"
4179

4180
#: builtin/checkout.c:1136
4181 4182
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
4183

4184
#: builtin/checkout.c:1138
4185 4186
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
4187

4188
#: builtin/checkout.c:1139
4189 4190 4191
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"

4192
#: builtin/checkout.c:1140
4193 4194 4195
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"

4196
#: builtin/checkout.c:1141
4197 4198 4199
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"

4200
#: builtin/checkout.c:1143
4201 4202
msgid "new-branch"
msgstr "ny-gren"
4203

4204
#: builtin/checkout.c:1143
4205 4206 4207
msgid "new unparented branch"
msgstr "ny gren utan förälder"

4208
#: builtin/checkout.c:1144
4209 4210
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
4211

4212
#: builtin/checkout.c:1146
4213 4214 4215
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"

4216
#: builtin/checkout.c:1148
4217 4218 4219
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"

4220
#: builtin/checkout.c:1149
4221 4222
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
4223

4224
#: builtin/checkout.c:1150 builtin/merge.c:227
4225 4226 4227
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"

4228
#: builtin/checkout.c:1151 builtin/log.c:1266 parse-options.h:250
4229 4230 4231
msgid "style"
msgstr "stil"

4232
#: builtin/checkout.c:1152
4233 4234 4235
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"

4236
#: builtin/checkout.c:1155
4237 4238 4239
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"

4240
#: builtin/checkout.c:1157
4241 4242
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
4243

4244
#: builtin/checkout.c:1159
4245 4246 4247 4248
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr ""
"kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"

4249
#: builtin/checkout.c:1160 builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112
4250
#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:109 builtin/push.c:558
4251 4252 4253 4254 4255
#: builtin/send-pack.c:168
msgid "force progress reporting"
msgstr "tvinga förloppsrapportering"

#: builtin/checkout.c:1191
4256 4257 4258
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"

4259
#: builtin/checkout.c:1208
4260 4261 4262
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"

4263
#: builtin/checkout.c:1213
4264 4265 4266
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"

4267
#: builtin/checkout.c:1249
4268 4269 4270
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"

4271
#: builtin/checkout.c:1256
4272 4273
#, c-format
msgid ""
4274
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4275 4276
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
4277 4278
"Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
4279

4280
#: builtin/checkout.c:1261
4281 4282 4283
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
4284

4285
#: builtin/checkout.c:1265
4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
"du checkar ut från indexet."

4293
#: builtin/clean.c:25
4294 4295
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4296
msgstr ""
4297 4298
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
"<sökvägar>..."
4299

4300
#: builtin/clean.c:29
4301 4302 4303 4304
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Tar bort %s\n"

4305
#: builtin/clean.c:30
4306 4307 4308 4309
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Skulle ta bort %s\n"

4310
#: builtin/clean.c:31
4311 4312 4313 4314
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"

4315
#: builtin/clean.c:32
4316 4317 4318 4319
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"

4320
#: builtin/clean.c:33
4321 4322 4323 4324
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "misslyckades ta bort %s"

4325
#: builtin/clean.c:315
4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a numbered item\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"           - (empty) select nothing"
msgstr ""
"Kommandohjälp:\n"
"1          - markera en numrerad post\n"
"foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
"           - (tomt) markera ingenting"

4337
#: builtin/clean.c:319
4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a single item\n"
"3-5        - select a range of items\n"
"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"-...       - unselect specified items\n"
"*          - choose all items\n"
"           - (empty) finish selecting"
msgstr ""
"Kommandohjälp:\n"
"1          - markera en ensam post\n"
"3-5        - markera ett intervall med poster\n"
"2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
"foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
"-...       - avmarkera specifika poster\n"
"*          - välj alla poster\n"
"           - (tomt) avsluta markering"

4357
#: builtin/clean.c:535
4358 4359 4360 4361
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Vadå (%s)?"

4362
#: builtin/clean.c:677
4363 4364 4365 4366
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"

4367
#: builtin/clean.c:714
4368 4369 4370 4371
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"

4372
#: builtin/clean.c:735
4373 4374 4375
msgid "Select items to delete"
msgstr "Välj poster att ta bort"

4376
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4377
#: builtin/clean.c:776
4378
#, c-format
4379 4380
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
4381

4382
#: builtin/clean.c:801
4383 4384 4385
msgid "Bye."
msgstr "Hej då."

4386
#: builtin/clean.c:809
4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403
msgid ""
"clean               - start cleaning\n"
"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
"quit                - stop cleaning\n"
"help                - this screen\n"
"?                   - help for prompt selection"
msgstr ""
"clean               - börja städa\n"
"filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
"select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
"ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
"quit                - sluta städa\n"
"help                - denna skärm\n"
"?                   - hjälp för kommandoval"

4404
#: builtin/clean.c:836
4405 4406 4407
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Kommandon ***"

4408
#: builtin/clean.c:837
4409 4410 4411
msgid "What now"
msgstr "Vad nu"

4412
#: builtin/clean.c:845
4413 4414 4415 4416 4417
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"

4418
#: builtin/clean.c:862
4419 4420 4421
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."

4422
#: builtin/clean.c:893
4423 4424 4425
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"

4426
#: builtin/clean.c:895
4427 4428
msgid "force"
msgstr "tvinga"
4429

4430
#: builtin/clean.c:896
4431 4432 4433
msgid "interactive cleaning"
msgstr "städa interaktivt"

4434
#: builtin/clean.c:898
4435 4436 4437
msgid "remove whole directories"
msgstr "ta bort hela kataloger"

4438 4439
#: builtin/clean.c:899 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:709
#: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
4440 4441 4442
msgid "pattern"
msgstr "mönster"

4443
#: builtin/clean.c:900
4444 4445 4446
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"

4447
#: builtin/clean.c:901
4448 4449 4450
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "ta även bort ignorerade filer"

4451
#: builtin/clean.c:903
4452 4453
msgid "remove only ignored files"
msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
4454

4455
#: builtin/clean.c:921
4456 4457 4458
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"

4459
#: builtin/clean.c:925
4460
msgid ""
4461
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4462
"clean"
4463
msgstr ""
4464
"clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
4465 4466
"städa"

4467
#: builtin/clean.c:928
4468
msgid ""
4469
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4470
"refusing to clean"
4471
msgstr ""
4472 4473
"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
"angavs; vägrar städa"
4474

4475
#: builtin/clone.c:37
4476 4477
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
4478

4479
#: builtin/clone.c:59
4480 4481 4482
msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"

4483
#: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:469
4484 4485 4486
msgid "create a bare repository"
msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"

4487
#: builtin/clone.c:64
4488 4489 4490
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"

4491
#: builtin/clone.c:66
4492 4493 4494
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"

4495
#: builtin/clone.c:68
4496 4497 4498
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"

4499
#: builtin/clone.c:70
4500 4501 4502
msgid "setup as shared repository"
msgstr "skapa som ett delat arkiv"

4503
#: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
4504 4505 4506
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initiera undermoduler i klonen"

4507
#: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:466
4508 4509 4510
msgid "template-directory"
msgstr "mallkatalog"

4511
#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:467
4512 4513 4514
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "katalog att använda mallar från"

4515
#: builtin/clone.c:78 builtin/submodule--helper.c:179
4516 4517 4518
msgid "reference repository"
msgstr "referensarkiv"

4519 4520 4521 4522 4523
#: builtin/clone.c:80
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "använd --reference endast under kloningen"

#: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4524 4525 4526
msgid "name"
msgstr "namn"

4527
#: builtin/clone.c:82
4528 4529 4530
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"

4531
#: builtin/clone.c:84
4532 4533 4534
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"

4535
#: builtin/clone.c:86
4536 4537 4538
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"

4539
#: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:654
4540
#: builtin/pull.c:186
4541 4542 4543
msgid "depth"
msgstr "djup"

4544
#: builtin/clone.c:88
4545 4546 4547
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "skapa en grund klon på detta djup"

4548
#: builtin/clone.c:90
4549 4550 4551
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"

4552
#: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:475
4553 4554 4555
msgid "gitdir"
msgstr "gitkat"

4556
#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:476
4557 4558 4559
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"

4560
#: builtin/clone.c:93
4561 4562 4563
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"

4564
#: builtin/clone.c:94
4565 4566 4567
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"

4568 4569 4570 4571 4572 4573
#: builtin/clone.c:300
#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."

#: builtin/clone.c:302
4574
#, c-format
4575 4576
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
4577

4578
#: builtin/clone.c:307
4579 4580 4581 4582
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"

4583
#: builtin/clone.c:310
4584 4585 4586 4587
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"

4588
#: builtin/clone.c:375 builtin/diff.c:84
4589 4590 4591
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
4592

4593
#: builtin/clone.c:377
4594 4595 4596 4597
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"

4598
#: builtin/clone.c:391
4599 4600 4601 4602
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "misslyckades ta status på %s\n"

4603
#: builtin/clone.c:413
4604 4605 4606 4607
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""

4608
#: builtin/clone.c:417
4609 4610 4611 4612
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""

4613
#: builtin/clone.c:442 builtin/clone.c:626
4614 4615 4616 4617
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "klart.\n"

4618
#: builtin/clone.c:454
4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
msgstr ""
"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
"och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"

4628
#: builtin/clone.c:531
4629 4630 4631 4632
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."

4633
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
4634
# objects downloaded.
4635
#: builtin/clone.c:621
4636 4637
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
4638
msgstr "Kontrollerar om vi fick alla objekt..."
4639

4640
#: builtin/clone.c:624
4641 4642 4643
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"

4644
#: builtin/clone.c:688
4645 4646 4647 4648
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"

4649
#: builtin/clone.c:719
4650 4651 4652
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"

4653
#: builtin/clone.c:808
4654 4655 4656
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "kan inte packa om för att städa upp"

4657
#: builtin/clone.c:810
4658 4659 4660
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"

4661
#: builtin/clone.c:842
4662 4663
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
4664

4665
#: builtin/clone.c:846
4666 4667 4668
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."

4669
#: builtin/clone.c:857
4670 4671 4672 4673
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."

4674
#: builtin/clone.c:860
4675 4676 4677
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."

4678
#: builtin/clone.c:873
4679 4680 4681 4682
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"

4683
#: builtin/clone.c:879 builtin/fetch.c:1166
4684 4685 4686 4687
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"

4688
#: builtin/clone.c:889
4689 4690 4691 4692
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."

4693
#: builtin/clone.c:899
4694 4695 4696 4697
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."

4698 4699
#: builtin/clone.c:914 builtin/clone.c:925 builtin/submodule--helper.c:224
#: builtin/worktree.c:221 builtin/worktree.c:248
4700 4701 4702 4703
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""

4704
#: builtin/clone.c:917
4705
#, c-format
4706
msgid "could not create work tree dir '%s'"
4707 4708
msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""

4709
#: builtin/clone.c:935
4710
#, c-format
4711 4712
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4713

4714
#: builtin/clone.c:937
4715
#, c-format
4716 4717
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4718

4719
#: builtin/clone.c:975
4720 4721 4722
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"

4723
#: builtin/clone.c:978
4724 4725 4726
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"

4727
#: builtin/clone.c:983
4728 4729 4730
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local ignoreras"

4731
#: builtin/clone.c:987
4732 4733 4734 4735
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Vet inte hur man klonar %s"

4736
#: builtin/clone.c:1036 builtin/clone.c:1044
4737
#, c-format
4738 4739
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4740

4741
#: builtin/clone.c:1047
4742 4743 4744
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."

4745
#: builtin/column.c:9
4746 4747
msgid "git column [<options>]"
msgstr "git column [<flaggor>]"
4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772

#: builtin/column.c:26
msgid "lookup config vars"
msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"

#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
msgid "layout to use"
msgstr "utseende att använda"

#: builtin/column.c:29
msgid "Maximum width"
msgstr "Maximal bredd"

#: builtin/column.c:30
msgid "Padding space on left border"
msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"

#: builtin/column.c:31
msgid "Padding space on right border"
msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"

#: builtin/column.c:32
msgid "Padding space between columns"
msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"

4773 4774 4775 4776
#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command måste vara första argument"

4777
#: builtin/commit.c:38
4778 4779
msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4780

4781
#: builtin/commit.c:43
4782 4783
msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4784

4785
#: builtin/commit.c:48
4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
"your configuration file:\n"
"\n"
"    git config --global --edit\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
"Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
"för att redigera din konfigurationsfil:\n"
"\n"
"    git config --global --edit\n"
"\n"
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
"incheckningen med:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"

4812
#: builtin/commit.c:61
4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"    git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
4821
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4822
"\n"
4823
"    git commit --amend --reset-author\n"
4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831
msgstr ""
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
"    git config --global user.email du@example.com\n"
"\n"
4832 4833
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
"incheckningen med:\n"
4834
"\n"
4835
"    git commit --amend --reset-author\n"
4836

4837
#: builtin/commit.c:73
4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"

4847
#: builtin/commit.c:78
4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"

4861
#: builtin/commit.c:85
4862 4863 4864
msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"

4865
#: builtin/commit.c:88
4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880
msgid ""
"If you wish to skip this commit, use:\n"
"\n"
"    git reset\n"
"\n"
"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
"the remaining commits.\n"
msgstr ""
"Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
"\n"
"    git reset\n"
"\n"
"\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
"cherry-pick för återstående incheckningar.\n"

4881
#: builtin/commit.c:305
4882 4883 4884
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"

4885
#: builtin/commit.c:346
4886 4887 4888
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"

4889
#: builtin/commit.c:352
4890 4891 4892
msgid "interactive add failed"
msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"

4893
#: builtin/commit.c:365
4894 4895 4896
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"

4897
#: builtin/commit.c:367
4898 4899 4900
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"

4901
#: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4902 4903 4904
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "kunde inte skriva filen new_index"

4905
#: builtin/commit.c:445
4906 4907
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4908

4909
#: builtin/commit.c:447
4910 4911 4912
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."

4913
#: builtin/commit.c:456
4914 4915 4916
msgid "cannot read the index"
msgstr "kan inte läsa indexet"

4917
#: builtin/commit.c:475
4918 4919 4920
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"

4921
#: builtin/commit.c:580
4922 4923 4924 4925
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"

4926
#: builtin/commit.c:582
4927
#, c-format
4928 4929
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4930

4931
#: builtin/commit.c:601
4932 4933 4934
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "felformad \"--author\"-flagga"

4935
#: builtin/commit.c:609
4936
#, c-format
4937 4938 4939
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "felaktigt datumformat: %s"

4940
#: builtin/commit.c:653
4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgstr ""
"kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
"i det befintliga incheckningsmeddelandet"

4948
#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4949 4950 4951 4952
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"

4953
#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4954 4955 4956 4957
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"

4958
#: builtin/commit.c:704
4959 4960 4961
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"

4962
#: builtin/commit.c:708
4963 4964 4965 4966
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""

4967
#: builtin/commit.c:730
4968 4969 4970
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"

4971
#: builtin/commit.c:734
4972 4973 4974
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"

4975
#: builtin/commit.c:785
4976 4977 4978
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"

4979
#: builtin/commit.c:803
4980 4981 4982
#, c-format
msgid ""
"\n"
4983
"It looks like you may be committing a merge.\n"
4984 4985 4986
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
4987 4988
msgstr ""
"\n"
4989
"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4990 4991 4992
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
4993

4994
#: builtin/commit.c:808
4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
5008

5009
#: builtin/commit.c:821
5010
#, c-format
5011
msgid ""
5012
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5013
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5014
msgstr ""
5015
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5016 5017
"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
"incheckningen.\n"
5018

5019
#: builtin/commit.c:828
5020
#, c-format
5021
msgid ""
5022
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5023
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5024
"An empty message aborts the commit.\n"
5025
msgstr ""
5026
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5027
"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
5028
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
5029

5030
#: builtin/commit.c:848
5031 5032 5033 5034
#, c-format
msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"

5035
#: builtin/commit.c:856
5036
#, c-format
5037 5038
msgid "%sDate:      %s"
msgstr "%sDatum:      %s"
5039

5040
#: builtin/commit.c:863
5041
#, c-format
5042 5043
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
5044

5045
#: builtin/commit.c:881
5046 5047 5048
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kan inte läsa indexet"

5049
#: builtin/commit.c:938
5050 5051 5052
msgid "Error building trees"
msgstr "Fel vid byggande av träd"

5053
#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
5054 5055 5056 5057
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"

5058
#: builtin/commit.c:1055
5059
#, c-format
5060 5061 5062
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
"--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
5063

5064
#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
5065 5066 5067 5068
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""

5069
#: builtin/commit.c:1107
5070 5071 5072
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long och -z är inkompatibla"

5073
#: builtin/commit.c:1137
5074 5075 5076
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"

5077
#: builtin/commit.c:1146
5078 5079 5080
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."

5081
#: builtin/commit.c:1149
5082 5083 5084
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."

5085
#: builtin/commit.c:1151
5086 5087
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
5088

5089
#: builtin/commit.c:1154
5090 5091
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
5092

5093
#: builtin/commit.c:1164
5094 5095
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
5096

5097
#: builtin/commit.c:1166
5098 5099 5100
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."

5101
#: builtin/commit.c:1174
5102 5103 5104
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."

5105
#: builtin/commit.c:1191
5106 5107 5108
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
5109

5110
#: builtin/commit.c:1193
5111 5112 5113
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."

5114
#: builtin/commit.c:1195
5115 5116 5117
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."

5118
#: builtin/commit.c:1197
5119
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5120
msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
5121

5122
#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
5123 5124 5125 5126
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Felaktigt städningsläge %s"

5127
#: builtin/commit.c:1214
5128 5129 5130
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."

5131
#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
5132
msgid "show status concisely"
5133
msgstr "visa koncis status"
5134

5135
#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
5136 5137 5138
msgid "show branch information"
msgstr "visa information om gren"

5139
#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:544
5140
#: builtin/worktree.c:423
5141 5142 5143
msgid "machine-readable output"
msgstr "maskinläsbar utdata"

5144
#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
5145 5146 5147
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "visa status i långt format (standard)"

5148
#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
5149 5150 5151
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminera poster med NUL"

5152 5153
#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5154 5155 5156
msgid "mode"
msgstr "läge"

5157
#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
5158 5159 5160
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"

5161
#: builtin/commit.c:1340
5162 5163 5164
msgid "show ignored files"
msgstr "visa ignorerade filer"

5165
#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
5166 5167 5168
msgid "when"
msgstr "när"

5169
#: builtin/commit.c:1342
5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"

5177
#: builtin/commit.c:1344
5178 5179 5180
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "visa ospårade filer i spalter"

5181
#: builtin/commit.c:1430
5182 5183 5184
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"

5185
#: builtin/commit.c:1432
5186 5187 5188
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"

5189
#: builtin/commit.c:1477
5190 5191 5192
msgid "detached HEAD"
msgstr "frånkopplad HEAD"

5193
#: builtin/commit.c:1480
5194 5195 5196
msgid " (root-commit)"
msgstr " (rotincheckning)"

5197
#: builtin/commit.c:1575
5198 5199 5200
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"

5201
#: builtin/commit.c:1576
5202 5203 5204
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"

5205
#: builtin/commit.c:1578
5206 5207 5208
msgid "Commit message options"
msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"

5209
#: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
5210 5211 5212
msgid "read message from file"
msgstr "läs meddelande från fil"

5213
#: builtin/commit.c:1580
5214 5215 5216
msgid "author"
msgstr "författare"

5217
#: builtin/commit.c:1580
5218 5219 5220
msgid "override author for commit"
msgstr "överstyr författare för incheckningen"

5221
#: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
5222 5223 5224
msgid "date"
msgstr "datum"

5225
#: builtin/commit.c:1581
5226
msgid "override date for commit"
5227
msgstr "överstyr datum för incheckningen"
5228

5229 5230
#: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392
#: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:349
5231 5232 5233
msgid "message"
msgstr "meddelande"

5234
#: builtin/commit.c:1582
5235 5236 5237
msgid "commit message"
msgstr "incheckningsmeddelande"

5238 5239 5240 5241 5242 5243
#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
#: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
msgid "commit"
msgstr "incheckning"

#: builtin/commit.c:1583
5244 5245 5246
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"

5247
#: builtin/commit.c:1584
5248 5249 5250
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"

5251
#: builtin/commit.c:1585
5252 5253 5254 5255
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"

5256
#: builtin/commit.c:1586
5257 5258 5259 5260 5261
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
"incheckning"

5262
#: builtin/commit.c:1587
5263 5264 5265
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"

5266
#: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86
5267 5268 5269
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "lägg till Signed-off-by:"

5270
#: builtin/commit.c:1589
5271 5272 5273
msgid "use specified template file"
msgstr "använd angiven mallfil"

5274
#: builtin/commit.c:1590
5275 5276 5277
msgid "force edit of commit"
msgstr "tvinga redigering av incheckning"

5278
#: builtin/commit.c:1591
5279 5280 5281
msgid "default"
msgstr "standard"

5282
#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
5283 5284 5285
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"

5286
#: builtin/commit.c:1592
5287 5288 5289
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"

5290
#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156
5291
#: builtin/revert.c:93
5292 5293 5294
msgid "GPG sign commit"
msgstr "GPG-signera incheckning"

5295
#: builtin/commit.c:1597
5296 5297 5298
msgid "Commit contents options"
msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"

5299
#: builtin/commit.c:1598
5300 5301 5302
msgid "commit all changed files"
msgstr "checka in alla ändrade filer"

5303
#: builtin/commit.c:1599
5304 5305 5306
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"

5307
#: builtin/commit.c:1600
5308 5309 5310
msgid "interactively add files"
msgstr "lägg till filer interaktivt"

5311
#: builtin/commit.c:1601
5312 5313 5314
msgid "interactively add changes"
msgstr "lägg till ändringar interaktivt"

5315
#: builtin/commit.c:1602
5316 5317 5318
msgid "commit only specified files"
msgstr "checka endast in angivna filer"

5319
#: builtin/commit.c:1603
5320 5321 5322
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "förbigå pre-commit-krok"

5323
#: builtin/commit.c:1604
5324 5325 5326
msgid "show what would be committed"
msgstr "visa vad som skulle checkas in"

5327
#: builtin/commit.c:1615
5328 5329 5330
msgid "amend previous commit"
msgstr "lägg till föregående incheckning"

5331
#: builtin/commit.c:1616
5332 5333 5334
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "förbigå post-rewrite-krok"

5335
#: builtin/commit.c:1621
5336 5337 5338
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "ok att registrera en tom ändring"

5339
#: builtin/commit.c:1623
5340 5341 5342
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"

5343
#: builtin/commit.c:1652
5344 5345 5346
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"

5347
#: builtin/commit.c:1698
5348 5349 5350 5351
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"

5352
#: builtin/commit.c:1705
5353 5354 5355
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"

5356
#: builtin/commit.c:1724
5357 5358 5359 5360
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"

5361
#: builtin/commit.c:1735
5362 5363 5364 5365
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"

5366
#: builtin/commit.c:1740
5367 5368 5369 5370
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"

5371
#: builtin/commit.c:1788
5372 5373
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
5374
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
"\"git reset HEAD\" för att återställa."

5382
#: builtin/config.c:8
5383 5384
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<flaggor>]"
5385

5386
#: builtin/config.c:54
5387 5388 5389
msgid "Config file location"
msgstr "Konfigurationsfilens plats"

5390
#: builtin/config.c:55
5391 5392 5393
msgid "use global config file"
msgstr "använd global konfigurationsfil"

5394
#: builtin/config.c:56
5395 5396 5397
msgid "use system config file"
msgstr "använd systemets konfigurationsfil"

5398
#: builtin/config.c:57
5399 5400 5401
msgid "use repository config file"
msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"

5402
#: builtin/config.c:58
5403
msgid "use given config file"
5404
msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
5405

5406
#: builtin/config.c:59
5407 5408 5409
msgid "blob-id"
msgstr "blob-id"

5410
#: builtin/config.c:59
5411 5412 5413
msgid "read config from given blob object"
msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"

5414
#: builtin/config.c:60
5415 5416 5417
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

5418
#: builtin/config.c:61
5419 5420 5421
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"

5422
#: builtin/config.c:62
5423 5424 5425
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"

5426
#: builtin/config.c:63
5427 5428 5429
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"

5430
#: builtin/config.c:64
5431 5432 5433
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"

5434
#: builtin/config.c:65
5435 5436 5437
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"

5438
#: builtin/config.c:66
5439 5440 5441
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"

5442
#: builtin/config.c:67
5443 5444 5445
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"

5446
#: builtin/config.c:68
5447 5448 5449
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"

5450
#: builtin/config.c:69
5451 5452 5453
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"

5454
#: builtin/config.c:70
5455 5456 5457
msgid "remove a section: name"
msgstr "ta bort en sektion: namn"

5458
#: builtin/config.c:71
5459 5460 5461
msgid "list all"
msgstr "visa alla"

5462
#: builtin/config.c:72
5463 5464 5465
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"

5466
#: builtin/config.c:73
5467 5468
msgid "find the color configured: slot [default]"
msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
5469

5470
#: builtin/config.c:74
5471 5472
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
5473

5474
#: builtin/config.c:75
5475 5476 5477
msgid "Type"
msgstr "Typ"

5478
#: builtin/config.c:76
5479 5480 5481
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""

5482
#: builtin/config.c:77
5483 5484 5485
msgid "value is decimal number"
msgstr "värdet är ett decimalt tal"

5486
#: builtin/config.c:78
5487 5488 5489
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "värdet är --bool eller --int"

5490
#: builtin/config.c:79
5491 5492 5493
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"

5494
#: builtin/config.c:80
5495 5496 5497
msgid "Other"
msgstr "Andra"

5498
#: builtin/config.c:81
5499 5500 5501
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "terminera värden med NUL-byte"

5502 5503 5504 5505 5506
#: builtin/config.c:82
msgid "show variable names only"
msgstr "visa endast variabelnamn"

#: builtin/config.c:83
5507 5508 5509
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"

5510
#: builtin/config.c:303
5511 5512 5513
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"

5514
#: builtin/config.c:441
5515 5516 5517
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
5518
"[user]\n"
5519
"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5520
"#\tname = %s\n"
5521 5522 5523
"#\temail = %s\n"
msgstr ""
"# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
5524
"[user]\n"
5525
"# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
5526
"#\tname = %s\n"
5527 5528
"#\temail = %s\n"

5529
#: builtin/config.c:575
5530 5531 5532 5533
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""

5534
#: builtin/count-objects.c:77
5535 5536 5537
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"

5538
#: builtin/count-objects.c:87
5539 5540
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
5541

5542
#: builtin/describe.c:17
5543 5544
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
5545

5546
#: builtin/describe.c:18
5547 5548
msgid "git describe [<options>] --dirty"
msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
5549

5550
#: builtin/describe.c:217
5551 5552
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
5553
msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
5554

5555
#: builtin/describe.c:221
5556 5557
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5558
msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
5559

5560
#: builtin/describe.c:223
5561 5562 5563 5564
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"

5565
#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
5566 5567 5568 5569
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"

5570
#: builtin/describe.c:253
5571 5572 5573 5574
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"

5575
#: builtin/describe.c:270
5576 5577 5578 5579
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"

5580
#: builtin/describe.c:272
5581 5582 5583 5584
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr "söker för att beskriva %s\n"

5585
#: builtin/describe.c:319
5586 5587 5588 5589
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "avslutade sökning på %s\n"

5590
#: builtin/describe.c:346
5591 5592 5593 5594 5595
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
5596 5597
"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
5598

5599
#: builtin/describe.c:350
5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Testa --always, eller skapa några taggar."

5608
#: builtin/describe.c:371
5609 5610 5611 5612
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"

5613
#: builtin/describe.c:374
5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
"gav upp sökningen vid %s\n"

5622
#: builtin/describe.c:396
5623 5624 5625
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"

5626
#: builtin/describe.c:397
5627 5628 5629
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"

5630
#: builtin/describe.c:398
5631 5632 5633
msgid "use any ref"
msgstr "använd alla referenser"

5634
#: builtin/describe.c:399
5635 5636
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
5637

5638
#: builtin/describe.c:400
5639 5640 5641
msgid "always use long format"
msgstr "använd alltid långt format"

5642
#: builtin/describe.c:401
5643 5644 5645
msgid "only follow first parent"
msgstr "följ endast första föräldern"

5646
#: builtin/describe.c:404
5647 5648 5649
msgid "only output exact matches"
msgstr "skriv endast ut exakta träffar"

5650
#: builtin/describe.c:406
5651 5652 5653
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"

5654
#: builtin/describe.c:408
5655 5656 5657
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"

5658
#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
5659 5660 5661
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"

5662
#: builtin/describe.c:411
5663 5664 5665
msgid "mark"
msgstr "märke"

5666
#: builtin/describe.c:412
5667 5668 5669
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"

5670
#: builtin/describe.c:430
5671 5672 5673
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"

5674
#: builtin/describe.c:456
5675 5676 5677
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."

5678
#: builtin/describe.c:476
5679 5680
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5681

5682
#: builtin/diff.c:86
5683 5684 5685 5686
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"

5687
#: builtin/diff.c:237
5688 5689 5690 5691
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "ogiltig flagga: %s"

5692
#: builtin/diff.c:358
5693 5694 5695
msgid "Not a git repository"
msgstr "Inte ett git-arkiv"

5696
#: builtin/diff.c:401
5697 5698 5699 5700
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."

5701
#: builtin/diff.c:410
5702 5703 5704 5705
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""

5706
#: builtin/diff.c:417
5707 5708 5709 5710
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."

5711
#: builtin/fast-export.c:25
5712 5713 5714
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"

5715
#: builtin/fast-export.c:980
5716 5717 5718
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"

5719
#: builtin/fast-export.c:982
5720 5721 5722
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "välj hantering av signerade taggar"

5723
#: builtin/fast-export.c:985
5724 5725 5726
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"

5727
#: builtin/fast-export.c:988
5728 5729 5730
msgid "Dump marks to this file"
msgstr "Dump märken till filen"

5731
#: builtin/fast-export.c:990
5732 5733 5734
msgid "Import marks from this file"
msgstr "Importera märken från filen"

5735
#: builtin/fast-export.c:992
5736 5737 5738
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"

5739
#: builtin/fast-export.c:994
5740 5741 5742
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"

5743
#: builtin/fast-export.c:996
5744 5745 5746
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"

5747
#: builtin/fast-export.c:997
5748 5749 5750
msgid "Skip output of blob data"
msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"

5751
#: builtin/fast-export.c:998
5752 5753 5754
msgid "refspec"
msgstr "referensspecifikation"

5755
#: builtin/fast-export.c:999
5756 5757 5758
msgid "Apply refspec to exported refs"
msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"

5759
#: builtin/fast-export.c:1000
5760 5761 5762
msgid "anonymize output"
msgstr "anonymisera utdata"

5763
#: builtin/fetch.c:20
5764 5765 5766
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

5767
#: builtin/fetch.c:21
5768 5769 5770
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"

5771
#: builtin/fetch.c:22
5772 5773 5774
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"

5775
#: builtin/fetch.c:23
5776 5777 5778
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"

5779
#: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162
5780 5781 5782
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "hämta från alla fjärrar"

5783
#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165
5784 5785 5786
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"

5787
#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168
5788 5789 5790
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"

5791
#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170
5792 5793 5794
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"

5795
#: builtin/fetch.c:97
5796 5797 5798
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "hämta från flera fjärrar"

5799
#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172
5800 5801 5802
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"

5803
#: builtin/fetch.c:101
5804 5805 5806
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"

5807
#: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175
5808 5809 5810
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"

5811
#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178
5812 5813 5814
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"

5815
#: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179
5816 5817 5818
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"

5819
#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184
5820 5821 5822
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "behåll hämtade paket"

5823
#: builtin/fetch.c:111
5824 5825 5826
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"

5827
#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187
5828 5829 5830
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "fördjupa historik för grund klon"

5831
#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190
5832 5833 5834
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "konvertera till komplett arkiv"

5835
#: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233
5836 5837 5838
msgid "dir"
msgstr "kat"

5839
#: builtin/fetch.c:119
5840 5841 5842
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"

5843
#: builtin/fetch.c:122
5844 5845 5846
msgid "default mode for recursion"
msgstr "standardläge för rekursion"

5847
#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193
5848 5849 5850
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"

5851
#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195
5852 5853 5854
msgid "refmap"
msgstr "referenskarta"

5855
#: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196
5856 5857 5858
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""

5859
#: builtin/fetch.c:378
5860 5861 5862
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"

5863
#: builtin/fetch.c:458
5864 5865 5866 5867
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"

5868
#: builtin/fetch.c:463
5869 5870 5871
msgid "[up to date]"
msgstr "[àjour]"

5872
#: builtin/fetch.c:477
5873 5874 5875 5876
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"

5877
#: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:566
5878 5879 5880
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"

5881
#: builtin/fetch.c:489
5882 5883 5884
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"

5885
#: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544
5886 5887 5888
msgid "  (unable to update local ref)"
msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"

5889
#: builtin/fetch.c:509
5890 5891 5892
msgid "[new tag]"
msgstr "[ny tagg]"

5893
#: builtin/fetch.c:512
5894 5895 5896
msgid "[new branch]"
msgstr "[ny gren]"

5897
#: builtin/fetch.c:515
5898 5899 5900
msgid "[new ref]"
msgstr "[ny ref]"

5901
#: builtin/fetch.c:561
5902 5903 5904
msgid "unable to update local ref"
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"

5905
#: builtin/fetch.c:561
5906 5907 5908
msgid "forced update"
msgstr "tvingad uppdatering"

5909
#: builtin/fetch.c:568
5910 5911 5912
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr "(ej snabbspolad)"

5913
#: builtin/fetch.c:602 builtin/fetch.c:843
5914 5915
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
5916 5917
msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"

5918
#: builtin/fetch.c:611
5919 5920 5921
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5922

5923
#: builtin/fetch.c:629
5924 5925 5926 5927
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"

5928
#: builtin/fetch.c:716 builtin/fetch.c:808
5929 5930 5931 5932
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"

5933
#: builtin/fetch.c:727
5934 5935 5936 5937 5938
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
5939
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5940 5941
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"

5942
#: builtin/fetch.c:779
5943
#, c-format
5944 5945
msgid "   (%s will become dangling)"
msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5946

5947
#: builtin/fetch.c:780
5948
#, c-format
5949 5950
msgid "   (%s has become dangling)"
msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5951

5952
#: builtin/fetch.c:812
5953 5954 5955
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"

5956
#: builtin/fetch.c:813 builtin/remote.c:1040
5957 5958 5959
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

5960
#: builtin/fetch.c:833
5961 5962 5963 5964
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"

5965
#: builtin/fetch.c:852
5966 5967 5968 5969
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"

5970
#: builtin/fetch.c:855
5971 5972 5973 5974
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"

5975
#: builtin/fetch.c:911
5976 5977 5978 5979
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"

5980
#: builtin/fetch.c:1072
5981 5982 5983 5984
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Hämtar %s\n"

5985
#: builtin/fetch.c:1074 builtin/remote.c:96
5986 5987 5988 5989
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Kunde inte hämta %s"

5990
#: builtin/fetch.c:1092
5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997
msgid ""
"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."

5998
#: builtin/fetch.c:1115
5999 6000 6001
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."

6002
#: builtin/fetch.c:1157
6003 6004 6005
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"

6006
#: builtin/fetch.c:1159
6007 6008 6009
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"

6010
#: builtin/fetch.c:1179
6011 6012 6013
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"

6014
#: builtin/fetch.c:1181
6015 6016 6017
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"

6018
#: builtin/fetch.c:1192
6019 6020 6021 6022
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"

6023
#: builtin/fetch.c:1200
6024 6025 6026
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"

6027
#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6028 6029
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6030
msgstr ""
6031
"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
6032

6033
#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6034 6035 6036
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"

6037
#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6038 6039 6040
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias för --log (avråds)"

6041
#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6042 6043 6044
msgid "text"
msgstr "text"

6045
#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6046 6047 6048
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "inled meddelande med <text>"

6049
#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6050 6051 6052
msgid "file to read from"
msgstr "fil att läsa från"

6053
#: builtin/for-each-ref.c:9
6054 6055
msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
6056

6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069
#: builtin/for-each-ref.c:10
msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
msgstr "git for-each-ref [--points-at <objekt>]"

#: builtin/for-each-ref.c:11
msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objekt>]]"

#: builtin/for-each-ref.c:12
msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
msgstr "git for-each-ref [--contains [<objekt>]]"

#: builtin/for-each-ref.c:27
6070 6071 6072
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "citera platshållare passande för skal"

6073
#: builtin/for-each-ref.c:29
6074 6075 6076
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "citera platshållare passande för perl"

6077
#: builtin/for-each-ref.c:31
6078 6079 6080
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "citera platshållare passande för python"

6081
#: builtin/for-each-ref.c:33
6082 6083
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
6084

6085
#: builtin/for-each-ref.c:36
6086 6087 6088
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "visa endast <n> träffade refs"

6089
#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6090 6091 6092
msgid "format to use for the output"
msgstr "format att använda för utdata"

6093 6094 6095
#: builtin/for-each-ref.c:41
msgid "print only refs which points at the given object"
msgstr "visa endast referenser som pekar på objektet"
6096

6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107
#: builtin/for-each-ref.c:43
msgid "print only refs that are merged"
msgstr "visa endast referenser som slagits samman"

#: builtin/for-each-ref.c:44
msgid "print only refs that are not merged"
msgstr "visa endast referenser som ej slagits samman"

#: builtin/for-each-ref.c:45
msgid "print only refs which contain the commit"
msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
6108

6109 6110
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
# objects in the database.
6111
#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6112 6113 6114
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Kontrollerar konnektivitet"

6115
#: builtin/fsck.c:486
6116 6117 6118
msgid "Checking object directories"
msgstr "Kontrollerar objektkataloger"

6119
#: builtin/fsck.c:553
6120 6121
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
6122

6123
#: builtin/fsck.c:559
6124 6125 6126
msgid "show unreachable objects"
msgstr "visa onåbara objekt"

6127
#: builtin/fsck.c:560
6128 6129 6130
msgid "show dangling objects"
msgstr "visa dinglande objekt"

6131
#: builtin/fsck.c:561
6132 6133 6134
msgid "report tags"
msgstr "rapportera taggar"

6135
#: builtin/fsck.c:562
6136 6137 6138
msgid "report root nodes"
msgstr "rapportera rotnoder"

6139
#: builtin/fsck.c:563
6140 6141 6142
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"

6143
#: builtin/fsck.c:564
6144 6145 6146
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"

6147
#: builtin/fsck.c:565
6148 6149 6150
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"

6151 6152
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
# objects in the database.
6153
#: builtin/fsck.c:566
6154 6155 6156
msgid "check only connectivity"
msgstr "kontrollera endast konnektivitet"

6157
#: builtin/fsck.c:567
6158 6159 6160
msgid "enable more strict checking"
msgstr "aktivera striktare kontroll"

6161
#: builtin/fsck.c:569
6162 6163 6164
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"

6165
#: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
6166 6167 6168
msgid "show progress"
msgstr "visa förlopp"

6169
#: builtin/fsck.c:631
6170 6171 6172
msgid "Checking objects"
msgstr "Kontrollerar objekt"

6173
#: builtin/gc.c:25
6174 6175
msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [<flaggor>]"
6176

6177
#: builtin/gc.c:72
6178
#, c-format
6179 6180
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
6181

6182
#: builtin/gc.c:139
6183 6184 6185 6186
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"

6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202
#: builtin/gc.c:290
#, c-format
msgid ""
"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
"and remove %s.\n"
"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Senaste körningen av git gc rapporterade följande. Fixa grundproblemet\n"
"och ta bort %s.\n"
"Automatisk städning kommer inte utföras förrän filen tas bort.\n"
"\n"
"%s"

#: builtin/gc.c:327
6203 6204 6205
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "rensa ej refererade objekt"

6206
#: builtin/gc.c:329
6207 6208 6209
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"

6210
#: builtin/gc.c:330
6211 6212 6213
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "aktivera auto-gc-läge"

6214
#: builtin/gc.c:331
6215 6216 6217
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"

6218
#: builtin/gc.c:373
6219
#, c-format
6220 6221 6222
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"

6223
#: builtin/gc.c:375
6224 6225 6226
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
6227

6228
#: builtin/gc.c:376
6229 6230 6231 6232
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"

6233
#: builtin/gc.c:397
6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
"gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
"är fallet)"

6241
#: builtin/gc.c:441
6242 6243 6244 6245 6246 6247
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
"dem."

6248
#: builtin/grep.c:23
6249 6250
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
6251

6252
#: builtin/grep.c:218
6253 6254 6255 6256
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"

6257
#: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
6258 6259 6260 6261
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"

6262
#: builtin/grep.c:491
6263 6264 6265 6266
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"

6267
#: builtin/grep.c:547
6268 6269 6270 6271
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"

6272
#: builtin/grep.c:564
6273 6274 6275 6276
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "kan inte öppna \"%s\""

6277
#: builtin/grep.c:633
6278 6279 6280
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"

6281
#: builtin/grep.c:635
6282
msgid "find in contents not managed by git"
6283
msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
6284

6285
#: builtin/grep.c:637
6286 6287 6288
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"

6289
#: builtin/grep.c:639
6290 6291
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
6292

6293
#: builtin/grep.c:642
6294
msgid "show non-matching lines"
6295
msgstr "visa rader som inte träffas"
6296

6297
#: builtin/grep.c:644
6298 6299 6300
msgid "case insensitive matching"
msgstr "skiftlägesokänslig sökning"

6301
#: builtin/grep.c:646
6302 6303 6304
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"

6305
#: builtin/grep.c:648
6306 6307 6308
msgid "process binary files as text"
msgstr "hantera binärfiler som text"

6309
#: builtin/grep.c:650
6310 6311 6312
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"

6313
#: builtin/grep.c:653
6314 6315 6316
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"

6317
#: builtin/grep.c:655
6318 6319 6320
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"

6321
#: builtin/grep.c:659
6322 6323 6324
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"

6325
#: builtin/grep.c:662
6326 6327 6328
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"

6329
#: builtin/grep.c:665
6330 6331 6332
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"

6333
#: builtin/grep.c:668
6334 6335 6336
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"

6337
#: builtin/grep.c:671
6338 6339 6340
msgid "show line numbers"
msgstr "visa radnummer"

6341
#: builtin/grep.c:672
6342 6343 6344
msgid "don't show filenames"
msgstr "visa inte filnamn"

6345
#: builtin/grep.c:673
6346 6347 6348
msgid "show filenames"
msgstr "visa filnamn"

6349
#: builtin/grep.c:675
6350 6351 6352
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"

6353
#: builtin/grep.c:677
6354 6355 6356
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"

6357
#: builtin/grep.c:679
6358 6359 6360
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "synonym för --files-with-matches"

6361
#: builtin/grep.c:682
6362 6363 6364
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"

6365
#: builtin/grep.c:684
6366 6367 6368
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "skriv NUL efter filnamn"

6369
#: builtin/grep.c:686
6370 6371 6372
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"

6373
#: builtin/grep.c:687
6374 6375 6376
msgid "highlight matches"
msgstr "ljusmarkera träffar"

6377
#: builtin/grep.c:689
6378 6379 6380
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"

6381
#: builtin/grep.c:691
6382 6383 6384
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"

6385
#: builtin/grep.c:694
6386 6387 6388
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"

6389
#: builtin/grep.c:697
6390 6391 6392
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"

6393
#: builtin/grep.c:699
6394 6395 6396
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"

6397
#: builtin/grep.c:700
6398 6399 6400
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "genväg för -C NUM"

6401
#: builtin/grep.c:703
6402 6403 6404
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"

6405
#: builtin/grep.c:705
6406 6407 6408
msgid "show the surrounding function"
msgstr "visa den omkringliggande funktionen"

6409
#: builtin/grep.c:708
6410 6411 6412
msgid "read patterns from file"
msgstr "läs mönster från fil"

6413
#: builtin/grep.c:710
6414 6415 6416
msgid "match <pattern>"
msgstr "träffa <mönster>"

6417
#: builtin/grep.c:712
6418 6419 6420
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "kombinera mönster som anges med -e"

6421
#: builtin/grep.c:724
6422 6423 6424
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"

6425
#: builtin/grep.c:726
6426 6427 6428
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"

6429
#: builtin/grep.c:728
6430 6431 6432
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"

6433
#: builtin/grep.c:732
6434 6435 6436
msgid "pager"
msgstr "bläddrare"

6437
#: builtin/grep.c:732
6438 6439 6440
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"

6441
#: builtin/grep.c:735
6442 6443 6444
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"

6445
#: builtin/grep.c:793
6446 6447 6448
msgid "no pattern given."
msgstr "inget mönster angavs."

6449
#: builtin/grep.c:851
6450 6451 6452
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"

6453
#: builtin/grep.c:877
6454 6455 6456
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."

6457
#: builtin/grep.c:882
6458 6459 6460
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."

6461
#: builtin/grep.c:885
6462 6463 6464
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."

6465
#: builtin/grep.c:893
6466 6467 6468
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "både --cached och träd angavs."

6469
#: builtin/hash-object.c:80
6470
msgid ""
6471 6472
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <file>..."
6473
msgstr ""
6474
"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
6475 6476
"<fil>..."

6477
#: builtin/hash-object.c:81
6478 6479
msgid "git hash-object  --stdin-paths"
msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6480

6481
#: builtin/hash-object.c:92
6482 6483 6484
msgid "type"
msgstr "typ"

6485
#: builtin/hash-object.c:92
6486 6487 6488
msgid "object type"
msgstr "objekttyp"

6489
#: builtin/hash-object.c:93
6490 6491 6492
msgid "write the object into the object database"
msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"

6493
#: builtin/hash-object.c:95
6494 6495 6496
msgid "read the object from stdin"
msgstr "läs objektet från standard in"

6497
#: builtin/hash-object.c:97
6498 6499 6500
msgid "store file as is without filters"
msgstr "spara filen som den är utan filer"

6501
#: builtin/hash-object.c:98
6502 6503 6504 6505 6506
msgid ""
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
msgstr ""
"hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"

6507
#: builtin/hash-object.c:99
6508 6509 6510
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"

6511
#: builtin/help.c:41
6512 6513 6514
msgid "print all available commands"
msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"

6515
#: builtin/help.c:42
6516 6517 6518
msgid "print list of useful guides"
msgstr "lista användbara vägledningar"

6519
#: builtin/help.c:43
6520 6521 6522
msgid "show man page"
msgstr "visa manualsida"

6523
#: builtin/help.c:44
6524 6525 6526
msgid "show manual in web browser"
msgstr "visa manual i webbläsare"

6527
#: builtin/help.c:46
6528 6529 6530
msgid "show info page"
msgstr "visa info-sida"

6531
#: builtin/help.c:52
6532 6533
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
6534

6535
#: builtin/help.c:64
6536 6537 6538 6539
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "okänt hjälpformat: %s"

6540
#: builtin/help.c:91
6541 6542 6543
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Misslyckades starta emacsclient."

6544
#: builtin/help.c:104
6545 6546 6547
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."

6548
#: builtin/help.c:112
6549 6550 6551 6552
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."

6553
#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
6554 6555 6556 6557
#, c-format
msgid "failed to exec '%s': %s"
msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"

6558
#: builtin/help.c:208
6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."

6567
#: builtin/help.c:220
6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."

6576
#: builtin/help.c:337
6577 6578 6579 6580
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "\"%s\": okänd man-visare."

6581
#: builtin/help.c:354
6582 6583 6584
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"

6585
#: builtin/help.c:362
6586 6587 6588
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"

6589
#: builtin/help.c:411
6590 6591 6592
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Definierar attribut per sökväg"

6593
#: builtin/help.c:412
6594 6595 6596
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"

6597
#: builtin/help.c:413
6598 6599 6600
msgid "A Git glossary"
msgstr "En Git-ordlista"

6601
#: builtin/help.c:414
6602 6603 6604
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"

6605
#: builtin/help.c:415
6606 6607 6608
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"

6609
#: builtin/help.c:416
6610 6611 6612
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Ange versioner och intervall i Git"

6613
#: builtin/help.c:417
6614 6615 6616
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"

6617
#: builtin/help.c:418
6618 6619 6620
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"

6621
#: builtin/help.c:430
6622 6623 6624
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"

6625
#: builtin/help.c:451 builtin/help.c:468
6626 6627 6628 6629
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"

6630
#: builtin/help.c:484
6631 6632 6633 6634
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""

6635
#: builtin/index-pack.c:152
6636 6637 6638 6639
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kunde inte öppna %s"

6640
#: builtin/index-pack.c:202
6641 6642 6643 6644
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"

6645
#: builtin/index-pack.c:222
6646 6647 6648
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
6649

6650
#: builtin/index-pack.c:225
6651 6652 6653 6654
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"

6655
#: builtin/index-pack.c:267
6656 6657 6658 6659 6660 6661
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"

6662
#: builtin/index-pack.c:277
6663 6664 6665
msgid "early EOF"
msgstr "tidigt filslut"

6666
#: builtin/index-pack.c:278
6667 6668 6669
msgid "read error on input"
msgstr "indataläsfel"

6670
#: builtin/index-pack.c:290
6671 6672 6673
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "använde fler byte än tillgängligt"

6674
#: builtin/index-pack.c:297
6675 6676 6677
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"

6678
#: builtin/index-pack.c:313
6679 6680 6681 6682
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "kunde inte skapa \"%s\""

6683
#: builtin/index-pack.c:318
6684 6685 6686 6687
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""

6688
#: builtin/index-pack.c:332
6689 6690 6691
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"

6692
#: builtin/index-pack.c:334
6693 6694 6695 6696
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"

6697
#: builtin/index-pack.c:352
6698 6699 6700 6701
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"

6702
#: builtin/index-pack.c:473
6703 6704 6705 6706
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "inflate returnerade %d"

6707
#: builtin/index-pack.c:522
6708 6709 6710
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"

6711
#: builtin/index-pack.c:530
6712 6713 6714
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "deltabasindex utanför gränsen"

6715
#: builtin/index-pack.c:538
6716 6717 6718 6719
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "okänd objekttyp %d"

6720
#: builtin/index-pack.c:569
6721 6722 6723
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"

6724
#: builtin/index-pack.c:571
6725 6726 6727 6728 6729 6730
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"

6731
#: builtin/index-pack.c:597
6732 6733 6734
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"

6735 6736
#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
6737 6738 6739 6740
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"

6741
#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
6742
#: builtin/pack-objects.c:254
6743 6744 6745 6746
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kunde inte läsa %s"

6747
#: builtin/index-pack.c:812
6748 6749 6750 6751
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"

6752
#: builtin/index-pack.c:826
6753 6754 6755 6756
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"

6757
#: builtin/index-pack.c:840
6758 6759 6760 6761
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "ogiltigt %s"

6762
#: builtin/index-pack.c:843
6763 6764 6765
msgid "Error in object"
msgstr "Fel i objekt"

6766
#: builtin/index-pack.c:845
6767 6768 6769 6770
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"

6771
#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6772 6773 6774
msgid "failed to apply delta"
msgstr "misslyckades tillämpa delta"

6775
#: builtin/index-pack.c:1118
6776
msgid "Receiving objects"
6777
msgstr "Tar emot objekt"
6778

6779
#: builtin/index-pack.c:1118
6780 6781 6782
msgid "Indexing objects"
msgstr "Skapar index för objekt"

6783
#: builtin/index-pack.c:1150
6784 6785 6786
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"

6787
#: builtin/index-pack.c:1155
6788 6789 6790
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"

6791
#: builtin/index-pack.c:1158
6792 6793 6794
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "paket har skräp i slutet"

6795
#: builtin/index-pack.c:1169
6796 6797 6798
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"

6799
#: builtin/index-pack.c:1194
6800 6801 6802
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Analyserar delta"

6803
#: builtin/index-pack.c:1205
6804 6805 6806 6807
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"

6808
#: builtin/index-pack.c:1247
6809 6810 6811
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "förvirrad bortom vanvett"

6812
#: builtin/index-pack.c:1253
6813 6814 6815 6816
#, c-format
msgid "completed with %d local objects"
msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"

6817
#: builtin/index-pack.c:1263
6818 6819 6820 6821
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"

6822
#: builtin/index-pack.c:1267
6823 6824 6825 6826 6827 6828
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"

6829
#: builtin/index-pack.c:1291
6830 6831 6832 6833
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"

6834
#: builtin/index-pack.c:1367
6835
#, c-format
6836 6837
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6838

6839
#: builtin/index-pack.c:1391
6840 6841 6842
msgid "error while closing pack file"
msgstr "fel vid stängning av paketfil"

6843
#: builtin/index-pack.c:1404
6844
#, c-format
6845 6846
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6847

6848
#: builtin/index-pack.c:1412
6849
#, c-format
6850 6851
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6852

6853
#: builtin/index-pack.c:1425
6854 6855 6856
msgid "cannot store pack file"
msgstr "kan inte spara paketfil"

6857
#: builtin/index-pack.c:1436
6858 6859 6860
msgid "cannot store index file"
msgstr "kan inte spara indexfil"

6861
#: builtin/index-pack.c:1469
6862 6863 6864 6865
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"

6866
#: builtin/index-pack.c:1475
6867 6868 6869 6870
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"

6871
#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663
6872 6873 6874 6875
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"

6876
#: builtin/index-pack.c:1537
6877
#, c-format
6878 6879
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6880

6881
#: builtin/index-pack.c:1539
6882
#, c-format
6883
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6884
msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6885

6886
#: builtin/index-pack.c:1586
6887 6888 6889 6890 6891
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6892

6893
#: builtin/index-pack.c:1593
6894
#, c-format
6895 6896 6897 6898
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6899

6900
#: builtin/index-pack.c:1623
6901 6902
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6903

6904 6905
#: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678
#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694
6906 6907 6908
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "felaktig %s"
6909

6910
#: builtin/index-pack.c:1708
6911 6912
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6913

6914
#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721
6915 6916 6917
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6918

6919
#: builtin/index-pack.c:1729
6920 6921
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6922

6923
#: builtin/init-db.c:55
6924 6925 6926 6927
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "kan inte ta status på \"%s\""

6928
#: builtin/init-db.c:61
6929 6930 6931 6932
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""

6933
#: builtin/init-db.c:66
6934 6935 6936 6937
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""

6938
#: builtin/init-db.c:77
6939 6940 6941 6942
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""

6943
#: builtin/init-db.c:79
6944 6945 6946 6947
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""

6948
#: builtin/init-db.c:85
6949 6950 6951 6952
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""

6953
#: builtin/init-db.c:89
6954 6955 6956 6957
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignorerar mallen %s"

6958
#: builtin/init-db.c:118
6959 6960 6961 6962
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "mallarna hittades inte %s"

6963
#: builtin/init-db.c:131
6964 6965 6966 6967
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""

6968
#: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
6969 6970 6971 6972
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s finns redan"

6973
#: builtin/init-db.c:340
6974 6975 6976 6977
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kan inte hantera filtyp %d"

6978
#: builtin/init-db.c:343
6979 6980 6981 6982
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"

6983 6984 6985
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6986
#: builtin/init-db.c:399
6987 6988 6989 6990
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"

6991
#: builtin/init-db.c:400
6992 6993 6994
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Ominitierade befintligt"

6995
#: builtin/init-db.c:400
6996 6997 6998
msgid "Initialized empty"
msgstr "Initierade tomt"

6999
#: builtin/init-db.c:401
7000 7001 7002
msgid " shared"
msgstr " delat"

7003
#: builtin/init-db.c:448
7004
msgid ""
7005 7006
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7007
msgstr ""
7008 7009
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
"shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
7010

7011
#: builtin/init-db.c:471
7012 7013 7014
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"

7015
#: builtin/init-db.c:472
7016 7017 7018
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"

7019
#: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
7020 7021 7022 7023
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"

7024
#: builtin/init-db.c:515
7025 7026 7027 7028
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"

7029
#: builtin/init-db.c:536
7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
"dir=<katalog>)"

7038
#: builtin/init-db.c:564
7039 7040 7041 7042
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""

7043 7044 7045 7046 7047
#: builtin/interpret-trailers.c:15
msgid ""
"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
"[<file>...]"
msgstr ""
7048 7049
"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
"<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062

#: builtin/interpret-trailers.c:25
msgid "trim empty trailers"
msgstr "ta bort tomma släprader"

#: builtin/interpret-trailers.c:26
msgid "trailer"
msgstr "släprad"

#: builtin/interpret-trailers.c:27
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "släprad(er) att lägga till"

7063
#: builtin/log.c:43
7064
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7065
msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
7066

7067
#: builtin/log.c:44
7068 7069
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
7070

7071
#: builtin/log.c:83
7072 7073 7074 7075
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"

7076
#: builtin/log.c:131
7077 7078 7079
msgid "suppress diff output"
msgstr "undertryck diff-utdata"

7080
#: builtin/log.c:132
7081 7082 7083
msgid "show source"
msgstr "visa källkod"

7084
#: builtin/log.c:133
7085 7086 7087
msgid "Use mail map file"
msgstr "Använd e-postmappningsfil"

7088
#: builtin/log.c:134
7089 7090 7091
msgid "decorate options"
msgstr "dekoreringsflaggor"

7092
#: builtin/log.c:137
7093 7094 7095
msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"

7096
#: builtin/log.c:233
7097 7098 7099 7100
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Slututdata: %d %s\n"

7101
#: builtin/log.c:465
7102 7103 7104 7105
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: felaktig fil"

7106
#: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
7107 7108 7109 7110
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"

7111
#: builtin/log.c:596
7112 7113 7114 7115
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Okänd typ: %d"

7116
#: builtin/log.c:714
7117 7118 7119
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers utan värde"

7120
#: builtin/log.c:798
7121
msgid "name of output directory is too long"
7122
msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
7123

7124
#: builtin/log.c:813
7125 7126 7127 7128
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"

7129
#: builtin/log.c:827
7130 7131 7132
msgid "Need exactly one range."
msgstr "Behöver precis ett intervall."

7133
#: builtin/log.c:837
7134 7135 7136
msgid "Not a range."
msgstr "Inte ett intervall."

7137
#: builtin/log.c:943
7138 7139 7140
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"

7141
#: builtin/log.c:1022
7142 7143 7144 7145
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "tokigt in-reply-to: %s"

7146
#: builtin/log.c:1050
7147 7148
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
7149

7150
#: builtin/log.c:1095
7151 7152 7153
msgid "Two output directories?"
msgstr "Två utdatakataloger?"

7154
#: builtin/log.c:1211
7155 7156 7157
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"

7158
#: builtin/log.c:1214
7159 7160 7161
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"

7162
#: builtin/log.c:1218
7163
msgid "print patches to standard out"
7164
msgstr "skriv patcharna på standard ut"
7165

7166
#: builtin/log.c:1220
7167 7168 7169
msgid "generate a cover letter"
msgstr "generera ett följebrev"

7170
#: builtin/log.c:1222
7171 7172 7173
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"

7174
#: builtin/log.c:1223
7175 7176 7177
msgid "sfx"
msgstr "sfx"

7178
#: builtin/log.c:1224
7179 7180 7181
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""

7182
#: builtin/log.c:1226
7183 7184 7185
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"

7186
#: builtin/log.c:1228
7187 7188 7189
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "markera serien som N:te försök"

7190
#: builtin/log.c:1230
7191 7192 7193
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"

7194
#: builtin/log.c:1233
7195 7196 7197
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "spara filerna i <katalog>"

7198
#: builtin/log.c:1236
7199 7200 7201
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"

7202
#: builtin/log.c:1239
7203 7204 7205
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "skriv inte binära diffar"

7206 7207 7208 7209 7210
#: builtin/log.c:1241
msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "använd hashvärde med nollor i From-huvud"

#: builtin/log.c:1243
7211 7212 7213
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"

7214
#: builtin/log.c:1245
7215 7216 7217
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"

7218
#: builtin/log.c:1247
7219 7220 7221
msgid "Messaging"
msgstr "E-post"

7222
#: builtin/log.c:1248
7223 7224 7225
msgid "header"
msgstr "huvud"

7226
#: builtin/log.c:1249
7227 7228 7229
msgid "add email header"
msgstr "lägg till e-posthuvud"

7230
#: builtin/log.c:1250 builtin/log.c:1252
7231 7232 7233
msgid "email"
msgstr "epost"

7234
#: builtin/log.c:1250
7235 7236 7237
msgid "add To: header"
msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"

7238
#: builtin/log.c:1252
7239 7240 7241
msgid "add Cc: header"
msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"

7242
#: builtin/log.c:1254
7243 7244 7245
msgid "ident"
msgstr "ident"

7246
#: builtin/log.c:1255
7247 7248 7249
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"

7250
#: builtin/log.c:1257
7251 7252 7253
msgid "message-id"
msgstr "meddelande-id"

7254
#: builtin/log.c:1258
7255 7256 7257
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"

7258
#: builtin/log.c:1259 builtin/log.c:1262
7259 7260 7261
msgid "boundary"
msgstr "gräns"

7262
#: builtin/log.c:1260
7263 7264 7265
msgid "attach the patch"
msgstr "bifoga patchen"

7266
#: builtin/log.c:1263
7267 7268 7269
msgid "inline the patch"
msgstr "gör patchen ett inline-objekt"

7270
#: builtin/log.c:1267
7271 7272 7273
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"

7274
#: builtin/log.c:1269
7275 7276 7277
msgid "signature"
msgstr "signatur"

7278
#: builtin/log.c:1270
7279 7280 7281
msgid "add a signature"
msgstr "lägg till signatur"

7282
#: builtin/log.c:1272
7283 7284 7285
msgid "add a signature from a file"
msgstr "lägg till signatur från fil"

7286
#: builtin/log.c:1273
7287 7288 7289
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "visa inte filnamn för patchar"

7290
#: builtin/log.c:1362
7291 7292 7293
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."

7294
#: builtin/log.c:1364
7295 7296 7297
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."

7298
#: builtin/log.c:1372
7299 7300 7301
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-only"

7302
#: builtin/log.c:1374
7303 7304 7305
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-status"

7306
#: builtin/log.c:1376
7307 7308 7309
msgid "--check does not make sense"
msgstr "kan inte använda --check"

7310
#: builtin/log.c:1401
7311 7312 7313
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"

7314
#: builtin/log.c:1403
7315 7316 7317 7318
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""

7319
#: builtin/log.c:1500
7320 7321 7322 7323
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""

7324
#: builtin/log.c:1563
7325 7326 7327
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"

7328
#: builtin/log.c:1611
7329 7330 7331
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"

7332
#: builtin/log.c:1665
7333 7334 7335 7336 7337
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"

7338
#: builtin/log.c:1676 builtin/log.c:1678 builtin/log.c:1690
7339 7340 7341 7342
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Okänd incheckning %s"

7343 7344 7345
#: builtin/ls-files.c:358
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
7346

7347
#: builtin/ls-files.c:415
7348 7349 7350
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifiera filstatus med taggar"

7351
#: builtin/ls-files.c:417
7352 7353 7354
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"

7355
#: builtin/ls-files.c:419
7356 7357 7358
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"

7359
#: builtin/ls-files.c:421
7360 7361 7362
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "visa borttagna filer i utdata"

7363
#: builtin/ls-files.c:423
7364 7365 7366
msgid "show modified files in the output"
msgstr "visa modifierade filer i utdata"

7367
#: builtin/ls-files.c:425
7368 7369 7370
msgid "show other files in the output"
msgstr "visa andra filer i utdata"

7371
#: builtin/ls-files.c:427
7372 7373 7374
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "visa ignorerade filer i utdata"

7375
#: builtin/ls-files.c:430
7376 7377 7378
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"

7379
#: builtin/ls-files.c:432
7380 7381 7382
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"

7383
#: builtin/ls-files.c:434
7384
msgid "show 'other' directories' names only"
7385 7386
msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"

7387
#: builtin/ls-files.c:437
7388 7389 7390
msgid "don't show empty directories"
msgstr "visa inte tomma kataloger"

7391
#: builtin/ls-files.c:440
7392 7393 7394
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"

7395
#: builtin/ls-files.c:442
7396 7397 7398
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"

7399
#: builtin/ls-files.c:444
7400 7401 7402
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"

7403
#: builtin/ls-files.c:447
7404 7405 7406
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"

7407
#: builtin/ls-files.c:450
7408 7409 7410
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"

7411
#: builtin/ls-files.c:452
7412 7413 7414
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"

7415
#: builtin/ls-files.c:455
7416 7417 7418
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"

7419
#: builtin/ls-files.c:458
7420 7421 7422
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"

7423
#: builtin/ls-files.c:459
7424 7425 7426
msgid "tree-ish"
msgstr "träd-igt"

7427
#: builtin/ls-files.c:460
7428 7429 7430
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"

7431
#: builtin/ls-files.c:462
7432 7433 7434
msgid "show debugging data"
msgstr "visa felsökningsutdata"

7435
#: builtin/ls-tree.c:28
7436 7437 7438
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"

7439
#: builtin/ls-tree.c:128
7440 7441 7442
msgid "only show trees"
msgstr "visa endast träd"

7443
#: builtin/ls-tree.c:130
7444 7445 7446
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "rekursera ner i underträd"

7447
#: builtin/ls-tree.c:132
7448 7449 7450
msgid "show trees when recursing"
msgstr "visa träd medan rekursering"

7451
#: builtin/ls-tree.c:135
7452 7453 7454
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminera poster med NUL-byte"

7455
#: builtin/ls-tree.c:136
7456 7457 7458
msgid "include object size"
msgstr "inkludera objektstorlek"

7459
#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
7460 7461 7462
msgid "list only filenames"
msgstr "visa endast filnamn"

7463
#: builtin/ls-tree.c:143
7464 7465 7466
msgid "use full path names"
msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"

7467
#: builtin/ls-tree.c:145
7468 7469 7470
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"

7471
#: builtin/merge.c:45
7472 7473
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
7474

7475
#: builtin/merge.c:46
7476 7477
msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
7478

7479
#: builtin/merge.c:47
7480 7481 7482
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"

7483
#: builtin/merge.c:100
7484 7485 7486
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"

7487
#: builtin/merge.c:137
7488 7489 7490 7491
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"

7492
#: builtin/merge.c:138
7493 7494 7495 7496
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Tillgängliga strategier är:"

7497
#: builtin/merge.c:143
7498 7499 7500 7501
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"

7502
#: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119
7503 7504 7505
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"

7506
#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122
7507 7508 7509
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"

7510
#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125
7511 7512 7513
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonym till --stat)"

7514
#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128
7515 7516 7517 7518
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"

7519
#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131
7520 7521 7522
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"

7523
#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134
7524 7525 7526
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"

7527
#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137
7528 7529 7530
msgid "edit message before committing"
msgstr "redigera meddelande innan incheckning"

7531
#: builtin/merge.c:207
7532 7533 7534
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"

7535
#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143
7536 7537 7538
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"

7539
#: builtin/merge.c:213
7540 7541 7542
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"

7543 7544
#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148
#: builtin/revert.c:89
7545 7546 7547
msgid "strategy"
msgstr "strategi"

7548
#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149
7549
msgid "merge strategy to use"
7550
msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
7551

7552
#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152
7553 7554 7555
msgid "option=value"
msgstr "alternativ=värde"

7556
#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153
7557 7558 7559
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"

7560
#: builtin/merge.c:219
7561 7562 7563
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"

7564
#: builtin/merge.c:223
7565 7566 7567
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"

7568
#: builtin/merge.c:251
7569 7570 7571
msgid "could not run stash."
msgstr "kunde köra stash."

7572
#: builtin/merge.c:256
7573 7574 7575
msgid "stash failed"
msgstr "stash misslyckades"

7576
#: builtin/merge.c:261
7577 7578 7579 7580
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"

7581
#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7582 7583 7584
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree misslyckades"

7585
#: builtin/merge.c:327
7586 7587 7588
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (inget att platta till)"

7589
#: builtin/merge.c:340
7590 7591 7592 7593
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"

7594 7595 7596 7597 7598 7599
#: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
#: builtin/merge.c:988
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""

7600
#: builtin/merge.c:372
7601 7602 7603
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Skriver SQUASH_MSG"

7604
#: builtin/merge.c:374
7605 7606 7607
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"

7608
#: builtin/merge.c:397
7609 7610 7611 7612
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"

7613
#: builtin/merge.c:447
7614 7615 7616 7617
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"

7618
#: builtin/merge.c:537
7619 7620 7621 7622
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"

7623
#: builtin/merge.c:656
7624 7625 7626
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."

7627
#: builtin/merge.c:670
7628 7629 7630 7631
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"

7632
#: builtin/merge.c:683
7633 7634 7635 7636
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"

7637
#: builtin/merge.c:772
7638
#, c-format
7639 7640
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7641

7642
#: builtin/merge.c:781
7643
#, c-format
7644 7645 7646 7647 7648
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
"den.\n"

7649
#: builtin/merge.c:787
7650
#, c-format
7651 7652 7653 7654
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
7655
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7656 7657 7658 7659 7660 7661
"the commit.\n"
msgstr ""
"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
"temagren.\n"
"\n"
7662
"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7663 7664
"avbryter incheckningen.\n"

7665
#: builtin/merge.c:811
7666 7667 7668
msgid "Empty commit message."
msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."

7669
#: builtin/merge.c:823
7670 7671 7672
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Underbart.\n"
7673

7674
#: builtin/merge.c:878
7675 7676 7677 7678 7679
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"

7680
#: builtin/merge.c:894
7681 7682 7683 7684
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"

7685
#: builtin/merge.c:935
7686 7687 7688
msgid "No current branch."
msgstr "Inte på någon gren."

7689
#: builtin/merge.c:937
7690 7691 7692
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."

7693
#: builtin/merge.c:939
7694 7695 7696
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."

7697
#: builtin/merge.c:944
7698
#, c-format
7699
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7700 7701
msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"

7702
#: builtin/merge.c:1079
7703 7704 7705 7706
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "kunde inte stänga \"%s\""

7707
#: builtin/merge.c:1206
7708 7709 7710
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."

7711
#: builtin/merge.c:1222
7712 7713
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7714
"Please, commit your changes before you merge."
7715 7716
msgstr ""
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7717
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7718

7719
#: builtin/merge.c:1229
7720 7721
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7722
"Please, commit your changes before you merge."
7723 7724
msgstr ""
"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7725
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7726

7727
#: builtin/merge.c:1232
7728 7729 7730
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."

7731
#: builtin/merge.c:1241
7732 7733 7734
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."

7735
#: builtin/merge.c:1249
7736 7737 7738
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."

7739
#: builtin/merge.c:1266
7740 7741 7742
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"

7743
#: builtin/merge.c:1268
7744 7745 7746
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"

7747
#: builtin/merge.c:1274
7748 7749 7750 7751
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"

7752
#: builtin/merge.c:1276
7753 7754 7755
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."

7756
#: builtin/merge.c:1331
7757 7758 7759 7760 7761
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."

7762
#: builtin/merge.c:1334
7763 7764 7765 7766 7767
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."

7768
#: builtin/merge.c:1337
7769 7770 7771 7772
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."

7773
#: builtin/merge.c:1340
7774 7775 7776 7777
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"

7778
#: builtin/merge.c:1423
7779 7780 7781 7782
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"

7783
#: builtin/merge.c:1460
7784 7785 7786 7787
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"

7788
#: builtin/merge.c:1467
7789 7790 7791 7792
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nej.\n"

7793
#: builtin/merge.c:1499
7794 7795 7796
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."

7797
#: builtin/merge.c:1522 builtin/merge.c:1601
7798 7799
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7800
msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7801

7802
#: builtin/merge.c:1526
7803 7804
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7805
msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7806

7807
#: builtin/merge.c:1592
7808 7809 7810 7811
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"

7812
#: builtin/merge.c:1594
7813 7814
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7815
msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7816

7817
#: builtin/merge.c:1603
7818 7819 7820 7821
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"

7822
#: builtin/merge.c:1615
7823 7824 7825 7826 7827
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"

7828
#: builtin/merge-base.c:29
7829 7830
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
7831

7832
#: builtin/merge-base.c:30
7833 7834
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
7835

7836
#: builtin/merge-base.c:31
7837 7838 7839
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."

7840
#: builtin/merge-base.c:32
7841 7842 7843
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"

7844 7845 7846 7847 7848
#: builtin/merge-base.c:33
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"

#: builtin/merge-base.c:214
7849 7850 7851
msgid "output all common ancestors"
msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"

7852
#: builtin/merge-base.c:216
7853 7854 7855
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"

7856
#: builtin/merge-base.c:218
7857 7858 7859
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"

7860
#: builtin/merge-base.c:220
7861 7862 7863
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "är den första anfader till den andra?"

7864 7865 7866 7867
#: builtin/merge-base.c:222
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"

7868 7869
#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
7870 7871
"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
"<orig-file> <file2>"
7872
msgstr ""
7873 7874
"git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
"<origfil> <fil2>"
7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904

#: builtin/merge-file.c:33
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"

#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"

#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "för konflikter, använd vår version"

#: builtin/merge-file.c:37
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "för konflikter, använd deras version"

#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "för konflikter, använd en förenad version"

#: builtin/merge-file.c:42
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"

#: builtin/merge-file.c:43
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "varna inte om konflikter"

#: builtin/merge-file.c:45
7905
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7906 7907
msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"

7908
#: builtin/mktree.c:64
7909 7910 7911
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"

7912
#: builtin/mktree.c:150
7913 7914 7915
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "indata är NUL-terminerad"

7916
#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7917 7918 7919
msgid "allow missing objects"
msgstr "tillåt saknade objekt"

7920
#: builtin/mktree.c:152
7921 7922 7923
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"

7924
#: builtin/mv.c:15
7925 7926
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
7927

7928 7929 7930 7931 7932
#: builtin/mv.c:69
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"

7933
#: builtin/mv.c:71
7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"

#: builtin/mv.c:89
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
msgstr "%.*s är i indexet"

#: builtin/mv.c:111
7944 7945 7946
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"

7947
#: builtin/mv.c:112
7948 7949 7950
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"

7951 7952 7953 7954 7955 7956
#: builtin/mv.c:151
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"

#: builtin/mv.c:162
7957 7958 7959 7960
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"

7961
#: builtin/mv.c:166
7962 7963 7964
msgid "bad source"
msgstr "felaktig källa"

7965
#: builtin/mv.c:169
7966 7967 7968
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"

7969
#: builtin/mv.c:172
7970 7971 7972
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "kan inte flytta katalog över fil"

7973
#: builtin/mv.c:181
7974 7975 7976
msgid "source directory is empty"
msgstr "källkatalogen är tom"

7977
#: builtin/mv.c:206
7978 7979 7980
msgid "not under version control"
msgstr "inte versionshanterad"

7981
#: builtin/mv.c:209
7982 7983 7984
msgid "destination exists"
msgstr "destinationen finns"

7985
#: builtin/mv.c:217
7986
#, c-format
7987 7988
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "skriver över \"%s\""
7989

7990
#: builtin/mv.c:220
7991 7992 7993
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Kan inte skriva över"

7994
#: builtin/mv.c:223
7995 7996 7997
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "flera källor för samma mål"

7998
#: builtin/mv.c:225
7999 8000 8001
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "destinationskatalogen finns inte"

8002
#: builtin/mv.c:232
8003 8004 8005 8006
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"

8007
#: builtin/mv.c:253
8008 8009 8010 8011
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Byter namn på %s till %s\n"

8012
#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:728 builtin/repack.c:365
8013 8014 8015 8016
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""

8017
#: builtin/name-rev.c:251
8018 8019
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
8020

8021
#: builtin/name-rev.c:252
8022 8023
msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
8024

8025
#: builtin/name-rev.c:253
8026 8027
msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
8028

8029
#: builtin/name-rev.c:305
8030 8031 8032
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"

8033
#: builtin/name-rev.c:306
8034 8035 8036
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"

8037
#: builtin/name-rev.c:308
8038 8039 8040
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"

8041
#: builtin/name-rev.c:310
8042 8043 8044
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"

8045
#: builtin/name-rev.c:311
8046 8047 8048
msgid "read from stdin"
msgstr "läs från standard in"

8049
#: builtin/name-rev.c:312
8050 8051
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
8052

8053
#: builtin/name-rev.c:318
8054 8055 8056
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"

8057
#: builtin/notes.c:25
8058
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8059 8060
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"

8061
#: builtin/notes.c:26
8062
msgid ""
8063
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8064
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8065
msgstr ""
8066 8067
"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8068

8069
#: builtin/notes.c:27
8070
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8071 8072 8073
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"

8074
#: builtin/notes.c:28
8075
msgid ""
8076
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8077
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
8078
msgstr ""
8079 8080
"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8081

8082
#: builtin/notes.c:29
8083
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8084
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
8085

8086
#: builtin/notes.c:30
8087
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8088 8089
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"

8090
#: builtin/notes.c:31
8091
msgid ""
8092
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8093
msgstr ""
8094
"git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
8095 8096
"<anteckningsref>"

8097
#: builtin/notes.c:32
8098 8099 8100
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"

8101
#: builtin/notes.c:33
8102 8103 8104
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"

8105
#: builtin/notes.c:34
8106
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8107 8108
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"

8109
#: builtin/notes.c:35
8110
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8111 8112
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"

8113
#: builtin/notes.c:36
8114
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8115 8116
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"

8117
#: builtin/notes.c:41
8118 8119 8120
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [<objekt>]]"

8121
#: builtin/notes.c:46
8122 8123 8124
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"

8125
#: builtin/notes.c:51
8126 8127 8128
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"

8129
#: builtin/notes.c:52
8130 8131 8132
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."

8133
#: builtin/notes.c:57
8134 8135 8136
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"

8137
#: builtin/notes.c:62
8138 8139 8140
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<objekt>]"

8141
#: builtin/notes.c:67
8142 8143 8144
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<objekt>]"

8145
#: builtin/notes.c:72
8146
msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8147 8148
msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"

8149
#: builtin/notes.c:73
8150 8151 8152
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"

8153
#: builtin/notes.c:74
8154 8155 8156
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"

8157
#: builtin/notes.c:79
8158 8159 8160
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<objekt>]"

8161
#: builtin/notes.c:84
8162 8163 8164
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<flaggor>]"

8165
#: builtin/notes.c:89
8166 8167 8168
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"

8169
#: builtin/notes.c:147
8170 8171
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8172
msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
8173

8174
#: builtin/notes.c:151
8175 8176
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
8177

8178
#: builtin/notes.c:159
8179 8180 8181 8182
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""

8183
#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8184 8185 8186 8187
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""

8188
#: builtin/notes.c:193
8189 8190 8191
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"

8192
#: builtin/notes.c:202
8193 8194 8195
msgid "unable to write note object"
msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"

8196
#: builtin/notes.c:204
8197
#, c-format
8198
msgid "The note contents have been left in %s"
8199 8200
msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"

8201
#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
8202 8203 8204 8205
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

8206
#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
8207 8208 8209 8210
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""

8211 8212 8213
#: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
#: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507
#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653
8214
#: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:456
8215 8216 8217 8218
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."

8219
#: builtin/notes.c:256
8220 8221 8222 8223
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."

8224
#: builtin/notes.c:260
8225 8226 8227 8228
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."

8229 8230 8231
#: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490
#: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646
#: builtin/notes.c:942
8232 8233 8234
msgid "too many parameters"
msgstr "för många parametrar"

8235
#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659
8236 8237 8238 8239
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."

8240
#: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556
8241 8242 8243
msgid "note contents as a string"
msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"

8244
#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8245 8246 8247
msgid "note contents in a file"
msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"

8248
#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8249 8250 8251
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"

8252
#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8253 8254 8255
msgid "reuse specified note object"
msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"

8256
#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8257 8258 8259
msgid "allow storing empty note"
msgstr "tillåt lagra tom anteckning"

8260
#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477
8261 8262 8263
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"

8264
#: builtin/notes.c:431
8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

8273
#: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525
8274 8275 8276 8277
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"

8278
#: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882
8279 8280 8281 8282
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"

8283
#: builtin/notes.c:478
8284 8285 8286
msgid "read objects from stdin"
msgstr "läs objekt från standard in"

8287
#: builtin/notes.c:480
8288 8289 8290
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"

8291
#: builtin/notes.c:498
8292 8293 8294
msgid "too few parameters"
msgstr "för få parametrar"

8295
#: builtin/notes.c:519
8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

8304
#: builtin/notes.c:531
8305 8306 8307 8308
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."

8309
#: builtin/notes.c:583
8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"

8318
#: builtin/notes.c:764
8319 8320 8321
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"

8322
#: builtin/notes.c:766
8323 8324 8325
msgid "Merge options"
msgstr "Flaggor för sammanslagning"

8326
#: builtin/notes.c:768
8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"

8334
#: builtin/notes.c:770
8335 8336 8337
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"

8338
#: builtin/notes.c:772
8339 8340 8341 8342 8343
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
"sammanslagna anteckningar"

8344
#: builtin/notes.c:774
8345 8346 8347
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"

8348
#: builtin/notes.c:776
8349 8350 8351
msgid "abort notes merge"
msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"

8352 8353 8354 8355 8356 8357
#: builtin/notes.c:853
#, c-format
msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
msgstr "Sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s"

#: builtin/notes.c:880
8358 8359 8360 8361
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"

8362
#: builtin/notes.c:892
8363 8364 8365
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"

8366
#: builtin/notes.c:895
8367 8368 8369
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "läs objektnamn från standard in"

8370
#: builtin/notes.c:976
8371
msgid "notes-ref"
8372 8373
msgstr "anteckningar-ref"

8374
#: builtin/notes.c:977
8375
msgid "use notes from <notes-ref>"
8376 8377
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"

8378
#: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1647
8379 8380 8381 8382
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Okänt underkommando: %s"

8383
#: builtin/pack-objects.c:28
8384 8385 8386 8387
msgid ""
"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
8388

8389
#: builtin/pack-objects.c:29
8390 8391 8392 8393
msgid ""
"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
8394

8395
#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8396 8397 8398 8399
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "fel i deflate (%d)"

8400
#: builtin/pack-objects.c:771
8401 8402 8403
msgid "Writing objects"
msgstr "Skriver objekt"

8404
#: builtin/pack-objects.c:1011
8405 8406 8407
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"

8408
#: builtin/pack-objects.c:2171
8409 8410 8411
msgid "Compressing objects"
msgstr "Komprimerar objekt"

8412
#: builtin/pack-objects.c:2568
8413 8414 8415 8416
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "indexversionen %s stöds ej"

8417
#: builtin/pack-objects.c:2572
8418 8419 8420 8421
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "felaktig indexversion \"%s\""

8422
#: builtin/pack-objects.c:2602
8423 8424 8425
msgid "do not show progress meter"
msgstr "visa inte förloppsindikator"

8426
#: builtin/pack-objects.c:2604
8427 8428 8429
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"

8430
#: builtin/pack-objects.c:2606
8431 8432 8433
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"

8434
#: builtin/pack-objects.c:2609
8435 8436 8437
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"

8438
#: builtin/pack-objects.c:2610
8439 8440 8441
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"

8442
#: builtin/pack-objects.c:2611
8443 8444 8445
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"

8446
#: builtin/pack-objects.c:2614
8447 8448 8449
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"

8450
#: builtin/pack-objects.c:2616
8451 8452 8453
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"

8454
#: builtin/pack-objects.c:2618
8455 8456 8457
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorera packade objekt"

8458
#: builtin/pack-objects.c:2620
8459 8460 8461
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"

8462
#: builtin/pack-objects.c:2622
8463 8464 8465
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"

8466
#: builtin/pack-objects.c:2624
8467 8468 8469
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"

8470
#: builtin/pack-objects.c:2626
8471 8472 8473
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "återanvänd befintliga delta"

8474
#: builtin/pack-objects.c:2628
8475 8476 8477
msgid "reuse existing objects"
msgstr "återanvänd befintliga objekt"

8478
#: builtin/pack-objects.c:2630
8479 8480 8481
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"

8482
#: builtin/pack-objects.c:2632
8483 8484 8485
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"

8486
#: builtin/pack-objects.c:2634
8487 8488 8489
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"

8490
#: builtin/pack-objects.c:2636
8491 8492 8493
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "läs revisionsargument från standard in"

8494
#: builtin/pack-objects.c:2638
8495 8496 8497
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"

8498
#: builtin/pack-objects.c:2641
8499 8500 8501
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"

8502
#: builtin/pack-objects.c:2644
8503 8504 8505
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"

8506
#: builtin/pack-objects.c:2647
8507 8508 8509
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"

8510
#: builtin/pack-objects.c:2650
8511 8512 8513
msgid "output pack to stdout"
msgstr "skriv paket på standard ut"

8514
#: builtin/pack-objects.c:2652
8515 8516 8517
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"

8518
#: builtin/pack-objects.c:2654
8519 8520 8521
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "behåll onåbara objekt"

8522
#: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142
8523 8524 8525
msgid "time"
msgstr "tid"

8526
#: builtin/pack-objects.c:2656
8527 8528 8529
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"

8530
#: builtin/pack-objects.c:2659
8531 8532 8533
msgid "create thin packs"
msgstr "skapa tunna paket"

8534
#: builtin/pack-objects.c:2661
8535 8536 8537
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"

8538
#: builtin/pack-objects.c:2663
8539 8540 8541
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"

8542
#: builtin/pack-objects.c:2665
8543 8544 8545
msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"

8546
#: builtin/pack-objects.c:2667
8547 8548 8549
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"

8550
#: builtin/pack-objects.c:2669
8551 8552 8553
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"

8554
#: builtin/pack-objects.c:2671
8555 8556 8557
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"

8558
#: builtin/pack-objects.c:2762
8559 8560 8561
msgid "Counting objects"
msgstr "Räknar objekt"

8562
#: builtin/pack-refs.c:6
8563 8564
msgid "git pack-refs [<options>]"
msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574

#: builtin/pack-refs.c:14
msgid "pack everything"
msgstr "packa allt"

#: builtin/pack-refs.c:15
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"

#: builtin/prune-packed.c:7
8575 8576
msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8577

8578
#: builtin/prune-packed.c:40
8579 8580 8581
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Tar bort duplicerade objekt"

8582
#: builtin/prune.c:11
8583 8584 8585
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"

8586
#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
8587 8588 8589
msgid "do not remove, show only"
msgstr "ta inte bort, bara visa"

8590
#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
8591 8592 8593
msgid "report pruned objects"
msgstr "rapportera borttagna objekt"

8594
#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
8595 8596 8597
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"

8598 8599 8600 8601
#: builtin/prune.c:123
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"

8602
#: builtin/pull.c:69
8603 8604
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757

#: builtin/pull.c:113
msgid "Options related to merging"
msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"

#: builtin/pull.c:116
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"

#: builtin/pull.c:140 builtin/revert.c:105
msgid "allow fast-forward"
msgstr "tillåt snabbspolning"

#: builtin/pull.c:146
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"

#: builtin/pull.c:160
msgid "Options related to fetching"
msgstr "Alternativ gällande hämtningar"

#: builtin/pull.c:268
#, c-format
msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
msgstr "Felaktigt värde för pull.ff: %s"

#: builtin/pull.c:352
msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
msgstr "Kan inte hämta med ombasering: Du har oköade ändringar."

#: builtin/pull.c:358
msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."

#: builtin/pull.c:360
msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
msgstr ""
"Kan inte hämta med ombasering: Ditt index innehåller oincheckade ändringar."

#: builtin/pull.c:436
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
msgstr ""
"Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har "
"hämtat."

#: builtin/pull.c:438
msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr ""
"Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har "
"hämtat."

#: builtin/pull.c:439
msgid ""
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
"matches on the remote end."
msgstr ""
"Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n"
"motsvarade något i fjärränden."

#: builtin/pull.c:442
#, c-format
msgid ""
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
msgstr ""
"Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
"gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
"standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."

#: builtin/pull.c:447
msgid "You are not currently on a branch."
msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."

#: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot."

#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med."

#: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467
msgid "See git-pull(1) for details."
msgstr "Se git-pull(1) för detaljer."

#: builtin/pull.c:462
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren."

#: builtin/pull.c:471
#, c-format
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
"\n"
"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
msgstr ""
"Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:\n"
"\n"
" git branch --set-upstream-to=%s/<gren> %s\n"

#: builtin/pull.c:476
#, c-format
msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
"from the remote, but no such ref was fetched."
msgstr ""
"Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
"från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."

#: builtin/pull.c:830
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."

#: builtin/pull.c:859
#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
"fast-forwarding your working tree from\n"
"commit %s."
msgstr ""
"fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
"snabbspolar din arbetskatalog från\n"
"incheckningen %s."

#: builtin/pull.c:864
#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
"After making sure that you saved anything precious from\n"
"$ git diff %s\n"
"output, run\n"
"$ git reset --hard\n"
"to recover."
msgstr ""
"Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n"
"När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n"
"$ git diff %s\n"
"kör du\n"
"$ git reset --hard\n"
"för att återgå."

#: builtin/pull.c:879
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."

#: builtin/pull.c:883
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar."

8758
#: builtin/push.c:16
8759 8760 8761
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

8762
#: builtin/push.c:88
8763 8764 8765
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "taggförkortning utan <tagg>"

8766
#: builtin/push.c:98
8767 8768 8769
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"

8770
#: builtin/push.c:142
8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr ""
"\n"
"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
"config\"."

8779
#: builtin/push.c:145
8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
"i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"

8804
#: builtin/push.c:160
8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
"HEAD) situationen använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8818

8819
#: builtin/push.c:174
8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"

8832
#: builtin/push.c:182
8833 8834 8835 8836
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."

8837
#: builtin/push.c:185
8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."

8848
#: builtin/push.c:208
8849
msgid ""
8850
"push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8851
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8852
"and maintain the traditional behavior, use:\n"
8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
8860 8861 8862
"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
"to the remote branches that already exist with the same name.\n"
"\n"
8863
"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8864 8865 8866
"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
"\n"
8867 8868 8869 8870 8871
"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
"information.\n"
"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
msgstr ""
8872 8873
"push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
"ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8874
"undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882
"skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
8883
"När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890
"grenar\n"
"till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
"\n"
"Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
"\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
"fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
"\n"
8891 8892 8893 8894 8895
"Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
"information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
"liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
"äldre versioner av Git.)"

8896
#: builtin/push.c:275
8897 8898 8899 8900 8901 8902
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
"\"nothing\"."

8903
#: builtin/push.c:282
8904 8905
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8906 8907
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
8908 8909 8910
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8911 8912
"dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
"\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8913 8914
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

8915
#: builtin/push.c:288
8916 8917
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8918 8919
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8920 8921 8922
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8923 8924
"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
"\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8925 8926
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

8927
#: builtin/push.c:294
8928
msgid ""
8929 8930
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8931 8932
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8933 8934 8935 8936
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
"har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8937 8938
"referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
"(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8939 8940
"Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."

8941
#: builtin/push.c:301
8942 8943 8944
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."

8945
#: builtin/push.c:304
8946 8947 8948 8949
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"without using the '--force' option.\n"
8950
msgstr ""
8951 8952 8953 8954
"Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
"inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
"pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
"\"--force\".\n"
8955

8956
#: builtin/push.c:363
8957 8958 8959 8960
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Sänder till %s\n"

8961
#: builtin/push.c:367
8962 8963 8964 8965
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""

8966
#: builtin/push.c:397
8967 8968 8969 8970
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""

8971
#: builtin/push.c:398
8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"repository using\n"
"\n"
"    git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
"    git push <name>\n"
msgstr ""
"Ingen destination har angivits.\n"
"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
"\n"
"    git remote add <namn> <url>\n"
"\n"
"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
"\n"
"    git push <namn>\n"

8992
#: builtin/push.c:413
8993 8994 8995
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all och --tags är inkompatibla"

8996
#: builtin/push.c:414
8997 8998 8999
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"

9000
#: builtin/push.c:419
9001 9002 9003
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"

9004
#: builtin/push.c:420
9005 9006 9007
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"

9008
#: builtin/push.c:425
9009 9010 9011
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"

9012
#: builtin/push.c:537
9013 9014 9015
msgid "repository"
msgstr "arkiv"

9016
#: builtin/push.c:538 builtin/send-pack.c:161
9017 9018 9019
msgid "push all refs"
msgstr "sänd alla referenser"

9020
#: builtin/push.c:539 builtin/send-pack.c:163
9021 9022 9023
msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser"

9024
#: builtin/push.c:541
9025 9026 9027
msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser"

9028
#: builtin/push.c:542
9029 9030 9031
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"

9032
#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:164
9033 9034 9035
msgid "force updates"
msgstr "tvinga uppdateringar"

9036
#: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:175
9037 9038 9039
msgid "refname>:<expect"
msgstr "refnamn>:<förvänta"

9040
#: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:176
9041 9042 9043
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"

9044 9045 9046 9047 9048
#: builtin/push.c:550
msgid "check|on-demand|no"
msgstr "check|on-demand|no"

#: builtin/push.c:551
9049 9050 9051
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"

9052
#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:169
9053 9054 9055
msgid "use thin pack"
msgstr "använd tunna paket"

9056
#: builtin/push.c:554 builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:158
9057
#: builtin/send-pack.c:159
9058 9059 9060
msgid "receive pack program"
msgstr "program för att ta emot paket"

9061
#: builtin/push.c:556
9062 9063 9064
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "ställ in uppström för git pull/status"

9065
#: builtin/push.c:559
9066 9067 9068
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"

9069
#: builtin/push.c:561
9070 9071 9072
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "förbigå pre-push-krok"

9073
#: builtin/push.c:562
9074 9075 9076
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"

9077
#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:166
9078 9079 9080
msgid "GPG sign the push"
msgstr "GPG-signera insändningen"

9081
#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:170
9082 9083 9084
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"

9085
#: builtin/push.c:577
9086
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9087
msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
9088

9089
#: builtin/push.c:579
9090 9091 9092
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"

9093
#: builtin/read-tree.c:37
9094
msgid ""
9095
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9096 9097 9098
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
9099
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9100 9101 9102
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"

9103
#: builtin/read-tree.c:110
9104 9105 9106
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "skriv resulterande index till <fil>"

9107
#: builtin/read-tree.c:113
9108 9109 9110
msgid "only empty the index"
msgstr "töm bara indexet"

9111
#: builtin/read-tree.c:115
9112 9113 9114
msgid "Merging"
msgstr "Sammanslagning"

9115
#: builtin/read-tree.c:117
9116 9117 9118
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"

9119
#: builtin/read-tree.c:119
9120 9121 9122
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"

9123
#: builtin/read-tree.c:121
9124 9125 9126
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"

9127
#: builtin/read-tree.c:123
9128 9129 9130
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"

9131
#: builtin/read-tree.c:124
9132 9133 9134
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<underkatalog>/"

9135
#: builtin/read-tree.c:125
9136 9137 9138
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"

9139
#: builtin/read-tree.c:128
9140 9141 9142
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"

9143
#: builtin/read-tree.c:130
9144 9145 9146
msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"

9147
#: builtin/read-tree.c:131
9148 9149 9150
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"

9151
#: builtin/read-tree.c:134
9152 9153 9154
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"

9155
#: builtin/read-tree.c:135
9156 9157 9158
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"

9159
#: builtin/read-tree.c:137
9160 9161 9162
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"

9163
#: builtin/read-tree.c:139
9164 9165 9166
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "felsök unpack-trees"

9167
#: builtin/reflog.c:428
9168
#, c-format
9169
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9170 9171
msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"

9172
#: builtin/reflog.c:545 builtin/reflog.c:550
9173 9174 9175 9176
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"

9177
#: builtin/remote.c:12
9178 9179 9180
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr "git remote [-v | --verbose]"

9181
#: builtin/remote.c:13
9182
msgid ""
9183
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9184 9185
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
9186
"git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9187 9188
"mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"

9189
#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9190 9191 9192
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"

9193
#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9194 9195 9196
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <namn>"

9197
#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9198
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9199
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
9200

9201
#: builtin/remote.c:17
9202 9203
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
9204

9205
#: builtin/remote.c:18
9206 9207 9208
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"

9209
#: builtin/remote.c:19
9210
msgid ""
9211
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9212
msgstr ""
9213
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
9214

9215
#: builtin/remote.c:20
9216 9217
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
9218

9219 9220 9221 9222 9223
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <namn>"

#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9224 9225
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
9226

9227
#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9228 9229
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
9230

9231
#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9232 9233
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
9234

9235
#: builtin/remote.c:29
9236 9237
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
9238

9239
#: builtin/remote.c:49
9240 9241 9242
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."

9243
#: builtin/remote.c:50
9244 9245 9246
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."

9247
#: builtin/remote.c:55
9248 9249 9250
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"

9251
#: builtin/remote.c:60
9252 9253 9254
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"

9255
#: builtin/remote.c:65
9256 9257
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
9258

9259
#: builtin/remote.c:94
9260 9261 9262 9263
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Uppdaterar %s"

9264
#: builtin/remote.c:126
9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"

9272
#: builtin/remote.c:143
9273 9274 9275 9276
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "okänt argument till mirror: %s"

9277
#: builtin/remote.c:159
9278 9279 9280
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "hämta fjärrgrenarna"

9281
#: builtin/remote.c:161
9282 9283 9284
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"

9285
#: builtin/remote.c:164
9286 9287 9288
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"

9289
#: builtin/remote.c:166
9290 9291 9292
msgid "branch(es) to track"
msgstr "gren(ar) att spåra"

9293
#: builtin/remote.c:167
9294 9295 9296
msgid "master branch"
msgstr "huvudgren"

9297
#: builtin/remote.c:168
9298 9299 9300
msgid "push|fetch"
msgstr "push|fetch"

9301
#: builtin/remote.c:169
9302 9303 9304
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"

9305
#: builtin/remote.c:181
9306 9307 9308
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"

9309
#: builtin/remote.c:183
9310 9311 9312
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"

9313
#: builtin/remote.c:193 builtin/remote.c:643
9314 9315 9316 9317
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."

9318
#: builtin/remote.c:197 builtin/remote.c:647
9319 9320 9321 9322
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"

9323
#: builtin/remote.c:241
9324 9325 9326 9327
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""

9328
#: builtin/remote.c:341
9329 9330 9331 9332
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"

9333
#: builtin/remote.c:442 builtin/remote.c:450
9334 9335 9336
msgid "(matching)"
msgstr "(matchande)"

9337
#: builtin/remote.c:454
9338 9339 9340
msgid "(delete)"
msgstr "(ta bort)"

9341
#: builtin/remote.c:594 builtin/remote.c:600 builtin/remote.c:606
9342 9343 9344 9345
#, c-format
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""

9346
#: builtin/remote.c:636 builtin/remote.c:775 builtin/remote.c:875
9347 9348 9349 9350
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"

9351
#: builtin/remote.c:653
9352 9353 9354 9355
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""

9356
#: builtin/remote.c:659 builtin/remote.c:827
9357 9358 9359 9360
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""

9361
#: builtin/remote.c:674
9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
"\t%s\n"
"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."

9372
#: builtin/remote.c:680
9373 9374 9375 9376
#, c-format
msgid "Could not append '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""

9377
#: builtin/remote.c:691
9378 9379 9380 9381
#, c-format
msgid "Could not set '%s'"
msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""

9382
#: builtin/remote.c:713
9383 9384 9385 9386
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

9387
#: builtin/remote.c:747
9388 9389 9390 9391
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "misslyckades skapa \"%s\""

9392
#: builtin/remote.c:813
9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort den, använd:"
msgstr[1] ""
"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort dem, använd:"

9406
#: builtin/remote.c:928
9407 9408 9409 9410
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"

9411
#: builtin/remote.c:931
9412 9413 9414
msgid " tracked"
msgstr " spårad"

9415
#: builtin/remote.c:933
9416 9417 9418
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"

9419
#: builtin/remote.c:935
9420 9421 9422
msgid " ???"
msgstr " ???"

9423
#: builtin/remote.c:976
9424 9425 9426 9427
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"

9428
#: builtin/remote.c:983
9429 9430 9431 9432
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "ombaseras på fjärren %s"

9433
#: builtin/remote.c:986
9434 9435 9436 9437
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " sammanslås med fjärren %s"

9438
#: builtin/remote.c:987
9439 9440 9441
msgid "    and with remote"
msgstr "    och med fjärren"

9442
#: builtin/remote.c:989
9443 9444 9445 9446
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "sammanslås med fjärren %s"

9447
#: builtin/remote.c:990
9448 9449 9450
msgid "   and with remote"
msgstr "   och med fjärren"

9451
#: builtin/remote.c:1036
9452 9453 9454
msgid "create"
msgstr "skapa"

9455
#: builtin/remote.c:1039
9456 9457 9458
msgid "delete"
msgstr "ta bort"

9459
#: builtin/remote.c:1043
9460 9461 9462
msgid "up to date"
msgstr "àjour"

9463
#: builtin/remote.c:1046
9464 9465 9466
msgid "fast-forwardable"
msgstr "kan snabbspolas"

9467
#: builtin/remote.c:1049
9468 9469 9470
msgid "local out of date"
msgstr "lokal föråldrad"

9471
#: builtin/remote.c:1056
9472 9473 9474 9475
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"

9476
#: builtin/remote.c:1059
9477 9478 9479 9480
#, c-format
msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"

9481
#: builtin/remote.c:1063
9482 9483 9484 9485
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %s"
msgstr "    %-*s tvingar till %s"

9486
#: builtin/remote.c:1066
9487
#, c-format
9488 9489
msgid "    %-*s pushes to %s"
msgstr "    %-*s sänder till %s"
9490

9491
#: builtin/remote.c:1134
9492 9493 9494
msgid "do not query remotes"
msgstr "fråga inte fjärrar"

9495
#: builtin/remote.c:1161
9496
#, c-format
9497 9498
msgid "* remote %s"
msgstr "* fjärr %s"
9499

9500
#: builtin/remote.c:1162
9501
#, c-format
9502 9503
msgid "  Fetch URL: %s"
msgstr "  Hämt-URL: %s"
9504

9505
#: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1314
9506 9507
msgid "(no URL)"
msgstr "(ingen URL)"
9508

9509
#: builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174
9510 9511 9512
#, c-format
msgid "  Push  URL: %s"
msgstr "  Sänd-URL: %s"
9513

9514
#: builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 builtin/remote.c:1180
9515 9516 9517
#, c-format
msgid "  HEAD branch: %s"
msgstr "  HEAD-gren: %s"
9518

9519
#: builtin/remote.c:1182
9520
#, c-format
9521
msgid ""
9522 9523
"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
9524

9525
#: builtin/remote.c:1194
9526
#, c-format
9527 9528 9529 9530 9531
msgid "  Remote branch:%s"
msgid_plural "  Remote branches:%s"
msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"

9532
#: builtin/remote.c:1197 builtin/remote.c:1224
9533 9534 9535
msgid " (status not queried)"
msgstr " (status inte förfrågad)"

9536
#: builtin/remote.c:1206
9537 9538 9539 9540
msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
9541

9542
#: builtin/remote.c:1214
9543 9544 9545
msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""

9546
#: builtin/remote.c:1221
9547
#, c-format
9548 9549 9550 9551 9552
msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"

9553
#: builtin/remote.c:1242
9554 9555 9556
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"

9557
#: builtin/remote.c:1244
9558 9559 9560
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"

9561
#: builtin/remote.c:1259
9562 9563
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
9564

9565
#: builtin/remote.c:1261
9566 9567 9568
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"

9569
#: builtin/remote.c:1271
9570
#, c-format
9571 9572
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kunde inte ta bort %s"
9573

9574
#: builtin/remote.c:1279
9575 9576 9577
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Inte en giltig referens: %s"
9578

9579
#: builtin/remote.c:1281
9580 9581 9582
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Kunde inte ställa in %s"
9583

9584
#: builtin/remote.c:1299
9585 9586 9587
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s kommer bli dinglande!"
9588

9589
#: builtin/remote.c:1300
9590 9591 9592
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s har blivit dinglande!"
9593

9594
#: builtin/remote.c:1310
9595 9596 9597
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Rensar %s"
9598

9599
#: builtin/remote.c:1311
9600 9601 9602
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
9603

9604
#: builtin/remote.c:1327
9605 9606 9607
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [skulle rensa] %s"
9608

9609
#: builtin/remote.c:1330
9610 9611 9612 9613
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [rensad] %s"

9614
#: builtin/remote.c:1375
9615 9616 9617
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"

9618
#: builtin/remote.c:1441 builtin/remote.c:1498 builtin/remote.c:1566
9619 9620 9621 9622
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""

9623
#: builtin/remote.c:1461
9624 9625 9626
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"

9627
#: builtin/remote.c:1468
9628 9629 9630
msgid "no remote specified"
msgstr "ingen fjärr angavs"

9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644
#: builtin/remote.c:1485
msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
msgstr "fråga sänd-URL:er istället för hämta-URL:er"

#: builtin/remote.c:1487
msgid "return all URLs"
msgstr "returnera alla URL:er"

#: builtin/remote.c:1515
#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""

#: builtin/remote.c:1541
9645 9646 9647
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"

9648
#: builtin/remote.c:1543
9649 9650 9651
msgid "add URL"
msgstr "lägg till URL"

9652
#: builtin/remote.c:1545
9653 9654 9655
msgid "delete URLs"
msgstr "ta bort URL:ar"

9656
#: builtin/remote.c:1552
9657 9658 9659
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete ger ingen mening"

9660
#: builtin/remote.c:1592
9661 9662 9663 9664
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"

9665
#: builtin/remote.c:1600
9666 9667 9668 9669
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"

9670
#: builtin/remote.c:1602
9671 9672
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
9673

9674
#: builtin/remote.c:1616
9675 9676 9677
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"

9678
#: builtin/repack.c:17
9679 9680
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<flaggor>]"
9681

9682
#: builtin/repack.c:159
9683 9684 9685
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "packa allt i ett enda paket"

9686
#: builtin/repack.c:161
9687 9688 9689
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"

9690
#: builtin/repack.c:164
9691 9692 9693
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"

9694
#: builtin/repack.c:166
9695 9696 9697
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"

9698
#: builtin/repack.c:168
9699 9700 9701
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"

9702
#: builtin/repack.c:170
9703 9704 9705
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "kör inte git-update-server-info"

9706
#: builtin/repack.c:173
9707 9708 9709
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "sänd --local till git-pack-objects"

9710
#: builtin/repack.c:175
9711 9712 9713
msgid "write bitmap index"
msgstr "skriv bitkartindex"

9714
#: builtin/repack.c:176
9715 9716 9717
msgid "approxidate"
msgstr "cirkadatum"

9718
#: builtin/repack.c:177
9719 9720 9721
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"

9722
#: builtin/repack.c:179
9723 9724 9725
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"

9726
#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
9727 9728 9729
msgid "bytes"
msgstr "byte"

9730
#: builtin/repack.c:181
9731 9732 9733
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"

9734
#: builtin/repack.c:183
9735 9736 9737
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "begränsa maximalt deltadjup"

9738
#: builtin/repack.c:185
9739 9740 9741
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "maximal storlek på varje paketfil"

9742
#: builtin/repack.c:187
9743 9744 9745
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"

9746 9747 9748 9749 9750
#: builtin/repack.c:197
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"

#: builtin/repack.c:381
9751 9752 9753 9754
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

9755
#: builtin/replace.c:19
9756 9757 9758
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"

9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767
#: builtin/replace.c:20
msgid "git replace [-f] --edit <object>"
msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"

#: builtin/replace.c:21
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"

#: builtin/replace.c:22
9768 9769 9770
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <objekt>..."

9771
#: builtin/replace.c:23
9772 9773
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
9774

9775
#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9776 9777 9778 9779
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'"
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""

9780
#: builtin/replace.c:355
9781 9782 9783 9784
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""

9785
#: builtin/replace.c:357
9786 9787 9788 9789
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""

9790
#: builtin/replace.c:368
9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"instead of --graft"
msgstr ""
"den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
"\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"

9799
#: builtin/replace.c:401
9800 9801 9802 9803
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."

9804
#: builtin/replace.c:402
9805 9806 9807
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"

9808
#: builtin/replace.c:408
9809 9810 9811 9812
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""

9813
#: builtin/replace.c:432
9814 9815 9816
msgid "list replace refs"
msgstr "visa ersättningsreferenser"

9817
#: builtin/replace.c:433
9818 9819 9820
msgid "delete replace refs"
msgstr "ta bort ersättningsreferenser"

9821
#: builtin/replace.c:434
9822 9823 9824
msgid "edit existing object"
msgstr "redigera befintligt objekt"

9825
#: builtin/replace.c:435
9826 9827 9828
msgid "change a commit's parents"
msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"

9829
#: builtin/replace.c:436
9830 9831 9832
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "ersätt referensen om den finns"

9833
#: builtin/replace.c:437
9834 9835 9836
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"

9837
#: builtin/replace.c:438
9838 9839 9840
msgid "use this format"
msgstr "använd detta format"

9841
#: builtin/rerere.c:12
9842 9843
msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9844

9845
#: builtin/rerere.c:58
9846 9847 9848
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registrera rena lösningar i indexet"

9849
#: builtin/reset.c:26
9850 9851 9852 9853 9854
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"

9855
#: builtin/reset.c:27
9856 9857
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9858

9859
#: builtin/reset.c:28
9860 9861
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9862

9863
#: builtin/reset.c:34
9864 9865 9866
msgid "mixed"
msgstr "blandad"

9867
#: builtin/reset.c:34
9868 9869 9870
msgid "soft"
msgstr "mjuk"

9871
#: builtin/reset.c:34
9872 9873 9874
msgid "hard"
msgstr "hård"

9875
#: builtin/reset.c:34
9876 9877 9878
msgid "merge"
msgstr "sammanslagning"

9879
#: builtin/reset.c:34
9880 9881 9882
msgid "keep"
msgstr "behåll"

9883
#: builtin/reset.c:74
9884 9885 9886
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Du har inte en giltig HEAD."

9887
#: builtin/reset.c:76
9888 9889 9890
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."

9891
#: builtin/reset.c:82
9892 9893 9894 9895
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."

9896
#: builtin/reset.c:100
9897 9898 9899 9900
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD är nu på %s"

9901
#: builtin/reset.c:183
9902 9903 9904 9905
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."

9906
#: builtin/reset.c:276
9907 9908 9909
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "var tyst, rapportera endast fel"

9910
#: builtin/reset.c:278
9911 9912 9913
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "återställ HEAD och index"

9914
#: builtin/reset.c:279
9915 9916 9917
msgid "reset only HEAD"
msgstr "återställ endast HEAD"

9918
#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9919 9920 9921
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"

9922
#: builtin/reset.c:285
9923 9924 9925
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"

9926
#: builtin/reset.c:288
9927 9928 9929
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"

9930
#: builtin/reset.c:305
9931 9932 9933 9934
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."

9935
#: builtin/reset.c:313
9936 9937 9938 9939
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."

9940
#: builtin/reset.c:322
9941 9942 9943
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"

9944
#: builtin/reset.c:331
9945 9946 9947 9948
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."

9949
#: builtin/reset.c:333
9950 9951 9952 9953
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."

9954
#: builtin/reset.c:343
9955 9956 9957 9958
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"

9959
#: builtin/reset.c:347
9960 9961 9962
msgid "-N can only be used with --mixed"
msgstr "-N kan endast användas med --mixed"

9963
#: builtin/reset.c:364
9964 9965 9966
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"

9967
#: builtin/reset.c:370
9968 9969 9970 9971
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."

9972
#: builtin/reset.c:374
9973 9974 9975
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."

9976 9977 9978 9979
#: builtin/rev-list.c:354
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"

9980
#: builtin/rev-parse.c:358
9981 9982
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
9983

9984
#: builtin/rev-parse.c:363
9985 9986 9987
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"

9988
#: builtin/rev-parse.c:365
9989 9990 9991
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"

9992
#: builtin/rev-parse.c:368
9993 9994 9995
msgid "output in stuck long form"
msgstr "utdata fast i lång form"

9996
#: builtin/rev-parse.c:499
9997
msgid ""
9998
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9999
"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10000
"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10001 10002 10003
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
10004
"git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
10005
"     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
10006
"     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
10007 10008 10009 10010 10011
"\n"
"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
"varianten."

#: builtin/revert.c:22
10012 10013
msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10014 10015 10016 10017 10018 10019

#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert <underkommando>"

#: builtin/revert.c:28
10020 10021
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10022 10023 10024 10025 10026

#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <underkommando>"

10027
#: builtin/revert.c:71
10028
#, c-format
10029 10030
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
10031

10032
#: builtin/revert.c:80
10033 10034 10035
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"

10036
#: builtin/revert.c:81
10037 10038 10039
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"

10040
#: builtin/revert.c:82
10041 10042 10043
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"

10044
#: builtin/revert.c:83
10045 10046 10047
msgid "don't automatically commit"
msgstr "checka inte in automatiskt"

10048
#: builtin/revert.c:84
10049 10050 10051
msgid "edit the commit message"
msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"

10052
#: builtin/revert.c:87
10053 10054 10055
msgid "parent number"
msgstr "nummer på förälder"

10056
#: builtin/revert.c:89
10057
msgid "merge strategy"
10058
msgstr "sammanslagningsstrategi"
10059

10060
#: builtin/revert.c:90
10061 10062 10063
msgid "option"
msgstr "alternativ"

10064
#: builtin/revert.c:91
10065 10066 10067
msgid "option for merge strategy"
msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"

10068
#: builtin/revert.c:104
10069 10070 10071
msgid "append commit name"
msgstr "lägg till incheckningsnamn"

10072
#: builtin/revert.c:106
10073 10074 10075
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"

10076
#: builtin/revert.c:107
10077 10078 10079
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"

10080
#: builtin/revert.c:108
10081 10082 10083
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"

10084
#: builtin/revert.c:112
10085 10086
msgid "program error"
msgstr "programfel"
10087

10088
#: builtin/revert.c:197
10089 10090
msgid "revert failed"
msgstr "\"revert\" misslyckades"
10091

10092
#: builtin/revert.c:212
10093 10094
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
10095

10096
#: builtin/rm.c:17
10097 10098
msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
10099

10100
#: builtin/rm.c:65
10101 10102 10103 10104
msgid ""
"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
"uses a .git directory:"
msgid_plural ""
10105
"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113
"use a .git directory:"
msgstr[0] ""
"följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
"använder en .git-katalog:"
msgstr[1] ""
"följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
"använder en .git-katalog:"

10114
#: builtin/rm.c:71
10115
msgid ""
10116
"\n"
10117 10118
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
10119
"\n"
10120 10121
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

10122
#: builtin/rm.c:230
10123
msgid ""
10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgid_plural ""
"the following files have staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgstr[0] ""
"följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
msgstr[1] ""
"följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"

10134
#: builtin/rm.c:235
10135 10136
msgid ""
"\n"
10137 10138
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
10139
"\n"
10140
"(använd -f för att tvinga borttagning)"
10141

10142
#: builtin/rm.c:239
10143 10144 10145 10146
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
10147

10148
#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10149
msgid ""
10150
"\n"
10151
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10152
msgstr ""
10153
"\n"
10154
"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
10155

10156
#: builtin/rm.c:251
10157 10158 10159 10160 10161
msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"

10162
#: builtin/rm.c:269
10163 10164 10165
msgid "do not list removed files"
msgstr "lista inte borttagna filer"

10166
#: builtin/rm.c:270
10167 10168 10169
msgid "only remove from the index"
msgstr "ta bara bort från indexet"

10170
#: builtin/rm.c:271
10171 10172 10173
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "överstyr àjour-testet"

10174
#: builtin/rm.c:272
10175 10176 10177
msgid "allow recursive removal"
msgstr "tillåt rekursiv borttagning"

10178
#: builtin/rm.c:274
10179 10180 10181
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"

10182
#: builtin/rm.c:317
10183 10184 10185 10186
msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"

10187
#: builtin/rm.c:335
10188
#, c-format
10189 10190
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
10191

10192
#: builtin/rm.c:374
10193 10194 10195
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
10196

10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224
#: builtin/send-pack.c:18
msgid ""
"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
"[<ref>...]\n"
"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
msgstr ""
"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<värd>:]<katalog> "
"[<ref>...]\n"
"  --all och explicit angiven <ref> är ömsesidigt uteslutande."

#: builtin/send-pack.c:160
msgid "remote name"
msgstr "fjärrnamn"

#: builtin/send-pack.c:171
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"

#: builtin/send-pack.c:172
msgid "read refs from stdin"
msgstr "läs referenser från standard in"

#: builtin/send-pack.c:173
msgid "print status from remote helper"
msgstr "visa status från fjärrhjälpare"

10225
#: builtin/shortlog.c:13
10226
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10227
msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
10228

10229
#: builtin/shortlog.c:131
10230
#, c-format
10231 10232
msgid "Missing author: %s"
msgstr "Författare saknas: %s"
10233

10234
#: builtin/shortlog.c:230
10235 10236 10237
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"

10238
#: builtin/shortlog.c:232
10239 10240 10241
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"

10242
#: builtin/shortlog.c:234
10243 10244 10245
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Visa e-postadress för varje författare"

10246
#: builtin/shortlog.c:235
10247 10248 10249
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr "w[,i1[,i2]]"

10250
#: builtin/shortlog.c:236
10251 10252 10253
msgid "Linewrap output"
msgstr "Radbryt utdata"

10254
#: builtin/show-branch.c:10
10255
msgid ""
10256
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10257 10258 10259
"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10260
msgstr ""
10261
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10262 10263 10264
"\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
10265

10266
#: builtin/show-branch.c:14
10267 10268
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
10269

10270
#: builtin/show-branch.c:640
10271 10272 10273
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"

10274
#: builtin/show-branch.c:642
10275 10276 10277
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "visa fjärrspårande grenar"

10278
#: builtin/show-branch.c:644
10279 10280 10281
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"

10282
#: builtin/show-branch.c:646
10283 10284 10285
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"

10286
#: builtin/show-branch.c:648
10287 10288 10289
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "synonym till more=-1"

10290
#: builtin/show-branch.c:649
10291 10292 10293
msgid "suppress naming strings"
msgstr "undertyck namnsträngar"

10294
#: builtin/show-branch.c:651
10295 10296 10297
msgid "include the current branch"
msgstr "inkludera aktuell gren"

10298
#: builtin/show-branch.c:653
10299 10300 10301
msgid "name commits with their object names"
msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"

10302
#: builtin/show-branch.c:655
10303
msgid "show possible merge bases"
10304
msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
10305

10306
#: builtin/show-branch.c:657
10307 10308 10309
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"

10310
#: builtin/show-branch.c:659
10311 10312 10313
msgid "show commits in topological order"
msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"

10314
#: builtin/show-branch.c:662
10315 10316 10317
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"

10318
#: builtin/show-branch.c:664
10319 10320 10321
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"

10322
#: builtin/show-branch.c:666
10323 10324
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
10325

10326
#: builtin/show-branch.c:669
10327 10328 10329
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<bas>]"

10330
#: builtin/show-branch.c:670
10331 10332 10333 10334 10335
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"

#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
10336 10337
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10338
msgstr ""
10339 10340
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
10341 10342

#: builtin/show-ref.c:11
10343 10344
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
10345

10346
#: builtin/show-ref.c:165
10347 10348 10349
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"

10350
#: builtin/show-ref.c:166
10351 10352 10353
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"

10354
#: builtin/show-ref.c:167
10355 10356 10357
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"

10358
#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10359 10360
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
10361

10362
#: builtin/show-ref.c:174
10363 10364 10365
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "avreferera taggar till objekt-id"

10366
#: builtin/show-ref.c:176
10367 10368 10369
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"

10370
#: builtin/show-ref.c:180
10371 10372 10373
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"

10374
#: builtin/show-ref.c:182
10375 10376 10377
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"

10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472
#: builtin/stripspace.c:17
msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"

#: builtin/stripspace.c:18
msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"

#: builtin/stripspace.c:35
msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken"

#: builtin/stripspace.c:38
msgid "prepend comment character and blank to each line"
msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad"

#: builtin/submodule--helper.c:79 builtin/submodule--helper.c:167
msgid "alternative anchor for relative paths"
msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"

#: builtin/submodule--helper.c:84
msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"

#: builtin/submodule--helper.c:114
msgid "git submodule--helper name <path>"
msgstr "git submodule--helper name <sökväg>"

#: builtin/submodule--helper.c:120
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""

#: builtin/submodule--helper.c:170
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "var den nya undermodulen skall klonas till"

#: builtin/submodule--helper.c:173
msgid "name of the new submodule"
msgstr "namn på den nya undermodulen"

#: builtin/submodule--helper.c:176
msgid "url where to clone the submodule from"
msgstr "URL att klona undermodulen från"

#: builtin/submodule--helper.c:182
msgid "depth for shallow clones"
msgstr "djup för grunda kloner"

#: builtin/submodule--helper.c:188
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] [<path>...]"
msgstr ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<sökväg>] [--quiet] [--reference "
"<arkvi>] [--name <namn>] [--url <url>][--depth <djup>] [--] [<sökväg>...]"

#: builtin/submodule--helper.c:202 builtin/submodule--helper.c:208
#: builtin/submodule--helper.c:216
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""

#: builtin/submodule--helper.c:204
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\""

#: builtin/submodule--helper.c:227
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""

#: builtin/submodule--helper.c:232
#, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "kunde inte stänga filen %s"

#: builtin/submodule--helper.c:247
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""

#: builtin/submodule--helper.c:273
msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
msgstr ""
"ödesdigert: underkommandot submodule--helper måste anropas med ett "
"underkommando"

#: builtin/submodule--helper.c:280
#, c-format
msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
msgstr ""
"ödesdigert: \"%s\" är inte ett giltigt underkommando till submodule--helper"

10473
#: builtin/symbolic-ref.c:7
10474 10475
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
10476

10477
#: builtin/symbolic-ref.c:8
10478 10479
msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
10480 10481

#: builtin/symbolic-ref.c:40
10482 10483 10484 10485
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
"undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"

10486 10487 10488 10489 10490
#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "ta bort symbolisk referens"

#: builtin/symbolic-ref.c:42
10491 10492 10493
msgid "shorten ref output"
msgstr "förkorta ref-utdata"

10494
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10495 10496 10497
msgid "reason"
msgstr "skäl"

10498
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
10499 10500 10501
msgid "reason of the update"
msgstr "skäl till uppdateringen"

10502
#: builtin/tag.c:23
10503
msgid ""
10504 10505
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
"[<head>]"
10506
msgstr ""
10507 10508
"git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
"[<huvud>]"
10509

10510
#: builtin/tag.c:24
10511 10512 10513
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <taggnamn>..."

10514
#: builtin/tag.c:25
10515
msgid ""
10516
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
10517
"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
10518
msgstr ""
10519
"git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
10520
"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<incheckning>]] [<mönster>...]"
10521

10522
#: builtin/tag.c:27
10523 10524 10525
msgid "git tag -v <tagname>..."
msgstr "git tag -v <taggnamn>..."

10526
#: builtin/tag.c:80
10527
#, c-format
10528 10529
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
10530

10531
#: builtin/tag.c:85
10532 10533 10534 10535
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."

10536
#: builtin/tag.c:100
10537 10538 10539 10540
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"

10541
#: builtin/tag.c:112
10542 10543 10544 10545
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""

10546
#: builtin/tag.c:122
10547
#, c-format
10548 10549
msgid ""
"\n"
10550 10551
"Write a message for tag:\n"
"  %s\n"
10552
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
10553 10554
msgstr ""
"\n"
10555 10556
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
"  %s\n"
10557
"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
10558

10559
#: builtin/tag.c:126
10560
#, c-format
10561 10562
msgid ""
"\n"
10563 10564
"Write a message for tag:\n"
"  %s\n"
10565
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
10566 10567 10568
"want to.\n"
msgstr ""
"\n"
10569 10570
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
"  %s\n"
10571 10572
"Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
"du vill.\n"
10573

10574
#: builtin/tag.c:199
10575 10576 10577
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "kunde inte signera taggen"

10578
#: builtin/tag.c:201
10579 10580 10581
msgid "unable to write tag file"
msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"

10582
#: builtin/tag.c:226
10583 10584 10585
msgid "bad object type."
msgstr "felaktig objekttyp"

10586
#: builtin/tag.c:239
10587 10588 10589
msgid "tag header too big."
msgstr "tagghuvud för stort."

10590
#: builtin/tag.c:275
10591 10592 10593
msgid "no tag message?"
msgstr "inget taggmeddelande?"

10594
#: builtin/tag.c:281
10595 10596 10597 10598
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"

10599
#: builtin/tag.c:339
10600 10601 10602
msgid "list tag names"
msgstr "lista taggnamn"

10603
#: builtin/tag.c:341
10604 10605 10606
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"

10607
#: builtin/tag.c:343
10608 10609 10610
msgid "delete tags"
msgstr "ta bort taggar"

10611
#: builtin/tag.c:344
10612 10613 10614
msgid "verify tags"
msgstr "verifiera taggar"

10615
#: builtin/tag.c:346
10616 10617 10618
msgid "Tag creation options"
msgstr "Alternativ för att skapa taggar"

10619
#: builtin/tag.c:348
10620 10621 10622
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"

10623
#: builtin/tag.c:350
10624 10625 10626
msgid "tag message"
msgstr "taggmeddelande"

10627
#: builtin/tag.c:352
10628 10629 10630
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"

10631
#: builtin/tag.c:356
10632 10633 10634
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"

10635
#: builtin/tag.c:357
10636 10637 10638
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "ersätt taggen om den finns"

10639 10640 10641
#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
msgid "create a reflog"
msgstr "skapa en reflog"
10642

10643
#: builtin/tag.c:360
10644 10645 10646
msgid "Tag listing options"
msgstr "Alternativ för listning av taggar"

10647
#: builtin/tag.c:361
10648 10649 10650
msgid "show tag list in columns"
msgstr "lista taggar i spalter"

10651
#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
10652 10653 10654
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"

10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663
#: builtin/tag.c:364
msgid "print only tags that are merged"
msgstr "visa endast taggar som slagits samman"

#: builtin/tag.c:365
msgid "print only tags that are not merged"
msgstr "visa endast taggar som ej slagits samman"

#: builtin/tag.c:370
10664 10665 10666
msgid "print only tags of the object"
msgstr "visa endast taggar för objektet"

10667
#: builtin/tag.c:399
10668 10669 10670
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column och -n är inkompatibla"

10671
#: builtin/tag.c:419
10672 10673 10674
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."

10675
#: builtin/tag.c:421
10676 10677 10678
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"

10679
#: builtin/tag.c:423
10680 10681 10682
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."

10683 10684 10685 10686 10687
#: builtin/tag.c:425
msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
msgstr "flaggorna --merged och --no-merged tillåts endast tillsammans med -l"

#: builtin/tag.c:433
10688 10689 10690
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."

10691
#: builtin/tag.c:453
10692 10693 10694
msgid "too many params"
msgstr "för många parametrar"

10695
#: builtin/tag.c:459
10696 10697 10698 10699
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."

10700
#: builtin/tag.c:464
10701 10702 10703 10704
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "taggen \"%s\" finns redan"

10705
#: builtin/tag.c:489
10706 10707 10708 10709
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"

10710
#: builtin/unpack-objects.c:490
10711 10712 10713
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Packar upp objekt"

10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775
#: builtin/update-index.c:70
#, c-format
msgid "failed to create directory %s"
msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"

#: builtin/update-index.c:76
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "misslyckades ta status på %s"

#: builtin/update-index.c:86
#, c-format
msgid "failed to create file %s"
msgstr "misslyckades skapa filen %s"

#: builtin/update-index.c:94
#, c-format
msgid "failed to delete file %s"
msgstr "misslyckades ta bort filen %s"

#: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
#, c-format
msgid "failed to delete directory %s"
msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"

#: builtin/update-index.c:124
#, c-format
msgid "Testing "
msgstr "Testar"

#: builtin/update-index.c:136
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"

#: builtin/update-index.c:149
msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
msgstr ""
"stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"

#: builtin/update-index.c:162
msgid "directory stat info changes after updating a file"
msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"

#: builtin/update-index.c:173
msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
msgstr ""
"stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
"underkatalog"

#: builtin/update-index.c:184
msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"

#: builtin/update-index.c:197
msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"

#: builtin/update-index.c:204
msgid " OK"
msgstr " OK"

#: builtin/update-index.c:564
10776 10777
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
10778

10779
#: builtin/update-index.c:918
10780 10781
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
10782

10783
#: builtin/update-index.c:921
10784 10785
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
10786

10787
#: builtin/update-index.c:924
10788 10789
msgid "do not ignore new files"
msgstr "ignorera inte nya filer"
10790

10791
#: builtin/update-index.c:926
10792 10793 10794
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"

10795
#: builtin/update-index.c:928
10796 10797 10798
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"

10799
#: builtin/update-index.c:930
10800 10801 10802
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"

10803
#: builtin/update-index.c:933
10804 10805 10806
msgid "refresh stat information"
msgstr "uppdatera statusinformation"

10807
#: builtin/update-index.c:937
10808 10809 10810
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"

10811
#: builtin/update-index.c:941
10812 10813
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
10814

10815
#: builtin/update-index.c:942
10816 10817 10818
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "lägg till angiven post i indexet"

10819
#: builtin/update-index.c:946
10820 10821 10822
msgid "(+/-)x"
msgstr "(+/-)x"

10823
#: builtin/update-index.c:947
10824 10825 10826
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"

10827
#: builtin/update-index.c:951
10828 10829 10830
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "markera filer som \"ändras inte\""

10831
#: builtin/update-index.c:954
10832 10833 10834
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"

10835
#: builtin/update-index.c:957
10836 10837 10838
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "markera filer som \"endast index\""

10839
#: builtin/update-index.c:960
10840 10841 10842
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"

10843
#: builtin/update-index.c:963
10844 10845 10846
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"

10847
#: builtin/update-index.c:965
10848 10849 10850
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"

10851
#: builtin/update-index.c:967
10852 10853 10854
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"

10855
#: builtin/update-index.c:969
10856 10857 10858
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"

10859
#: builtin/update-index.c:973
10860
msgid "add entries from standard input to the index"
10861
msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
10862

10863
#: builtin/update-index.c:977
10864 10865 10866
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"

10867
#: builtin/update-index.c:981
10868 10869 10870
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"

10871
#: builtin/update-index.c:985
10872 10873 10874
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"

10875
#: builtin/update-index.c:988
10876
msgid "report actions to standard output"
10877
msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
10878

10879
#: builtin/update-index.c:990
10880 10881 10882
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"

10883
#: builtin/update-index.c:994
10884 10885 10886
msgid "write index in this format"
msgstr "skriv index i detta format"

10887
#: builtin/update-index.c:996
10888 10889 10890
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"

10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898
#: builtin/update-index.c:998
msgid "enable/disable untracked cache"
msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"

#: builtin/update-index.c:1000
msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"

10899
#: builtin/update-ref.c:9
10900 10901
msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
10902

10903
#: builtin/update-ref.c:10
10904 10905
msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
10906

10907
#: builtin/update-ref.c:11
10908 10909
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
10910

10911
#: builtin/update-ref.c:363
10912 10913 10914
msgid "delete the reference"
msgstr "ta bort referensen"

10915
#: builtin/update-ref.c:365
10916 10917 10918
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"

10919
#: builtin/update-ref.c:366
10920 10921 10922
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"

10923
#: builtin/update-ref.c:367
10924 10925 10926
msgid "read updates from stdin"
msgstr "läs uppdateringar från standard in"

10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934
#: builtin/update-server-info.c:6
msgid "git update-server-info [--force]"
msgstr "git update-server-info [--force]"

#: builtin/update-server-info.c:14
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"

10935
#: builtin/verify-commit.c:17
10936 10937
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
10938

10939
#: builtin/verify-commit.c:72
10940 10941 10942
msgid "print commit contents"
msgstr "visa innehåll för incheckning"

10943 10944 10945 10946
#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "visa råa gpg-statusdata"

10947
#: builtin/verify-pack.c:54
10948 10949
msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
10950

10951
#: builtin/verify-pack.c:64
10952 10953 10954
msgid "verbose"
msgstr "pratsam"

10955
#: builtin/verify-pack.c:66
10956 10957 10958 10959
msgid "show statistics only"
msgstr "visa endast statistik"

#: builtin/verify-tag.c:17
10960 10961
msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
10962

10963
#: builtin/verify-tag.c:83
10964 10965 10966
msgid "print tag contents"
msgstr "visa innehåll för tag"

10967 10968 10969
#: builtin/worktree.c:15
msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> [<gren>]"
10970

10971
#: builtin/worktree.c:16
10972 10973 10974
msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"

10975 10976 10977 10978 10979
#: builtin/worktree.c:17
msgid "git worktree list [<options>]"
msgstr "git worktree list [<flaggor>]"

#: builtin/worktree.c:39
10980 10981 10982 10983
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"

10984
#: builtin/worktree.c:45
10985 10986 10987 10988
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"

10989
#: builtin/worktree.c:50
10990 10991 10992 10993
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"

10994
#: builtin/worktree.c:61
10995 10996 10997 10998
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"

10999
#: builtin/worktree.c:77
11000 11001 11002 11003
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"

11004
#: builtin/worktree.c:112
11005 11006 11007 11008
#, c-format
msgid "failed to remove: %s"
msgstr "misslyckades ta bort: %s"

11009
#: builtin/worktree.c:201
11010 11011 11012 11013
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "\"%s\" finns redan"

11014
#: builtin/worktree.c:235
11015 11016 11017 11018
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""

11019
#: builtin/worktree.c:271
11020
#, c-format
11021 11022
msgid "Preparing %s (identifier %s)"
msgstr "Förbereder %s (identifieraren %s)"
11023

11024
#: builtin/worktree.c:319
11025 11026 11027 11028
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"

11029
#: builtin/worktree.c:321
11030 11031 11032
msgid "create a new branch"
msgstr "skapa en ny gren"

11033
#: builtin/worktree.c:323
11034 11035 11036
msgid "create or reset a branch"
msgstr "skapa eller återställ en gren"

11037
#: builtin/worktree.c:324
11038 11039 11040
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"

11041
#: builtin/worktree.c:331
11042 11043
msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B och --detach är ömsesidigt uteslutande"
11044

11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060
#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"

#: builtin/write-tree.c:26
msgid "<prefix>/"
msgstr "<prefix>/"

#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"

#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
msgstr "endast användbart vid felsökning"

11061
#: credential-cache--daemon.c:255
11062 11063 11064
msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"

11065
#: git.c:14
11066
msgid ""
11067
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11068 11069
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"to read about a specific subcommand or concept."
11070
msgstr ""
11071 11072 11073
"\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
"några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
"<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
11074

11075
#: common-cmds.h:9
11076 11077 11078
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"

11079
#: common-cmds.h:10
11080 11081 11082
msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"

11083
#: common-cmds.h:11
11084 11085 11086
msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"

11087
#: common-cmds.h:12
11088 11089 11090
msgid "grow, mark and tweak your common history"
msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"

11091
#: common-cmds.h:13
11092 11093 11094
msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"

11095
#: common-cmds.h:17
11096 11097 11098
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"

11099 11100 11101
#: common-cmds.h:18
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
11102

11103
#: common-cmds.h:19
11104 11105 11106
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"

11107
#: common-cmds.h:20
11108 11109
msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
11110

11111
#: common-cmds.h:21
11112 11113 11114
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"

11115
#: common-cmds.h:22
11116 11117 11118
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"

11119
#: common-cmds.h:23
11120 11121 11122
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"

11123
#: common-cmds.h:24
11124 11125 11126
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"

11127
#: common-cmds.h:25
11128 11129 11130
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"

11131
#: common-cmds.h:26
11132 11133
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
11134

11135
#: common-cmds.h:27
11136 11137 11138
msgid "Show commit logs"
msgstr "Visa incheckningsloggar"

11139
#: common-cmds.h:28
11140 11141 11142
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"

11143
#: common-cmds.h:29
11144 11145 11146
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"

11147
#: common-cmds.h:30
11148 11149
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
11150

11151
#: common-cmds.h:31
11152 11153 11154
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"

11155
#: common-cmds.h:32
11156 11157 11158
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"

11159
#: common-cmds.h:33
11160 11161 11162
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"

11163
#: common-cmds.h:34
11164 11165 11166
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"

11167
#: common-cmds.h:35
11168 11169 11170
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Visa olika sorters objekt"

11171
#: common-cmds.h:36
11172 11173 11174
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Visa status för arbetskatalogen"

11175
#: common-cmds.h:37
11176
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11177
msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
11178

11179
#: parse-options.h:145
11180 11181 11182
msgid "expiry-date"
msgstr "giltig-till"

11183
#: parse-options.h:160
11184 11185 11186
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"

11187
#: parse-options.h:237
11188 11189 11190
msgid "be more verbose"
msgstr "var mer pratsam"

11191
#: parse-options.h:239
11192 11193 11194
msgid "be more quiet"
msgstr "var mer tyst"

11195
#: parse-options.h:245
11196 11197 11198
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"

11199
#: rerere.h:38
11200 11201 11202
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"

11203
#: git-bisect.sh:55
11204 11205
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
11206 11207 11208 11209

#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
11210
#: git-bisect.sh:61
11211
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11212
msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
11213

11214
#: git-bisect.sh:122
11215 11216 11217 11218
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""

11219
#: git-bisect.sh:126
11220 11221 11222 11223
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"

11224
#: git-bisect.sh:155
11225
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11226 11227
msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"

11228
#: git-bisect.sh:168
11229 11230
#, sh-format
msgid ""
11231
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11232
msgstr ""
11233
"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
11234
"<giltig_gren>\""
11235

11236
# cogito-relaterat
11237
#: git-bisect.sh:178
11238 11239
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
11240

11241
#: git-bisect.sh:182
11242
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11243
msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
11244

11245
#: git-bisect.sh:234
11246 11247
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11248
msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
11249

11250
#: git-bisect.sh:263
11251 11252
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
11253
msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
11254

11255
#: git-bisect.sh:278
11256
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11257
msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
11258

11259
#: git-bisect.sh:290
11260 11261
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
11262
msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
11263

11264
#: git-bisect.sh:299
11265 11266 11267 11268
#, sh-format
msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
msgstr "\"git bisect $TERM_BAD\" kan bara ta ett argument."

11269
#: git-bisect.sh:322
11270 11271 11272 11273
#, sh-format
msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
msgstr ""
"Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig (\"$TERM_BAD\") incheckning"
11274

11275 11276 11277
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
11278
#: git-bisect.sh:328
11279
msgid "Are you sure [Y/n]? "
11280
msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
11281

11282
#: git-bisect.sh:340
11283
#, sh-format
11284
msgid ""
11285 11286
"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11287
msgstr ""
11288 11289 11290 11291
"Du måste ange åtminstone en dålig (\"$bad_syn\") och en bra (\"$good_syn\") "
"version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
"detta.)"
11292

11293
#: git-bisect.sh:343
11294
#, sh-format
11295 11296
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
11297 11298
"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11299 11300
msgstr ""
"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
11301 11302 11303 11304
"Du måste sedan ange åtminstone en bra (\"$good_syn\") och en dålig "
"(\"$bad_syn\") version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
"detta.)"
11305

11306
#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11307 11308 11309
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."

11310
#: git-bisect.sh:421
11311
#, sh-format
11312 11313
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
11314

11315
#: git-bisect.sh:430
11316 11317
#, sh-format
msgid ""
11318 11319
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
11320
msgstr ""
11321 11322
"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
11323

11324
#: git-bisect.sh:458
11325 11326
msgid "No logfile given"
msgstr "Ingen loggfil angiven"
11327

11328
#: git-bisect.sh:459
11329
#, sh-format
11330 11331
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
11332

11333
#: git-bisect.sh:480
11334 11335 11336
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? vad menar du?"

11337
#: git-bisect.sh:492
11338 11339 11340 11341
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "kör $command"

11342
#: git-bisect.sh:499
11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"

11351
#: git-bisect.sh:525
11352 11353 11354
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"

11355
#: git-bisect.sh:531
11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"

11364
#: git-bisect.sh:538
11365 11366
msgid "bisect run success"
msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
11367

11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387
#: git-bisect.sh:565
msgid "please use two different terms"
msgstr "termerna måste vara olika"

#: git-bisect.sh:575
#, sh-format
msgid "'$term' is not a valid term"
msgstr "\"$term\" är inte en giltig term"

#: git-bisect.sh:578
#, sh-format
msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"$term\" som term"

#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
#, sh-format
msgid "can't change the meaning of term '$term'"
msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"$term\""

#: git-bisect.sh:606
11388
#, sh-format
11389
msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
11390
msgstr ""
11391
"Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
11392

11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405
#: git-bisect.sh:636
msgid "no terms defined"
msgstr "inga termer angivna"

#: git-bisect.sh:653
#, sh-format
msgid ""
"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
msgstr ""
"ogiltigt argument $arg för \"git bisect terms\".\n"
"Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."

11406
#: git-rebase.sh:57
11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
"\"."
msgstr ""
"När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."

11417
#: git-rebase.sh:165
11418 11419 11420
msgid "Applied autostash."
msgstr "Tillämpade autostash."

11421
#: git-rebase.sh:168
11422 11423 11424 11425
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"

11426
#: git-rebase.sh:169
11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
"Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
"Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
"Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"

11436
#: git-rebase.sh:208
11437 11438 11439
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."

11440
#: git-rebase.sh:213
11441 11442 11443
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."

11444
#: git-rebase.sh:354
11445 11446 11447
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"

11448
#: git-rebase.sh:359
11449 11450 11451
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Ingen ombasering pågår?"

11452
#: git-rebase.sh:370
11453 11454 11455
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."

11456
#: git-rebase.sh:377
11457 11458 11459
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Kan inte läsa HEAD"

11460
#: git-rebase.sh:380
11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
"därefter markera dem som lösta med git add"

11468
#: git-rebase.sh:398
11469 11470 11471 11472
#, sh-format
msgid "Could not move back to $head_name"
msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"

11473
#: git-rebase.sh:417
11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
msgstr ""
"Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
"fallet, försök\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Om så inte är fallet, kör\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
"något av värde där."

11494
#: git-rebase.sh:468
11495 11496 11497 11498
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"

11499
#: git-rebase.sh:492
11500 11501 11502 11503
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"

11504
#: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499
11505 11506 11507 11508
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"

11509
#: git-rebase.sh:504
11510 11511 11512 11513
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"

11514
#: git-rebase.sh:527
11515 11516 11517 11518
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"

11519
#: git-rebase.sh:560
11520 11521 11522
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""

11523
#: git-rebase.sh:565
11524 11525 11526 11527
#, sh-format
msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"

11528
#: git-rebase.sh:569
11529 11530 11531
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."

11532
#: git-rebase.sh:589
11533 11534 11535 11536
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."

11537
#: git-rebase.sh:593
11538 11539 11540 11541
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."

11542
#: git-rebase.sh:604
11543 11544 11545 11546
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"

11547
#: git-rebase.sh:613
11548 11549 11550 11551
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."

11552
#: git-rebase.sh:623
11553 11554 11555 11556
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."

11557
#: git-stash.sh:51
11558
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
11559
msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
11560

11561
#: git-stash.sh:74
11562
msgid "You do not have the initial commit yet"
11563
msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
11564

11565
#: git-stash.sh:89
11566
msgid "Cannot save the current index state"
11567
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
11568

11569
#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
11570
msgid "Cannot save the current worktree state"
11571
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
11572

11573
#: git-stash.sh:141
11574
msgid "No changes selected"
11575
msgstr "Inga ändringar valda"
11576

11577
#: git-stash.sh:144
11578
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
11579
msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
11580

11581
#: git-stash.sh:157
11582
msgid "Cannot record working tree state"
11583
msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
11584

11585
#: git-stash.sh:189
11586 11587 11588 11589
#, sh-format
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"

11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
#. second line correspond to "error: ". So you should line
#. up the second line with however many characters the
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
#. English this is:
#.
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
11600
#: git-stash.sh:239
11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
msgstr ""
"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
"     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""

11609
#: git-stash.sh:260
11610
msgid "No local changes to save"
11611
msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
11612

11613
#: git-stash.sh:264
11614
msgid "Cannot initialize stash"
11615
msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
11616

11617
#: git-stash.sh:268
11618
msgid "Cannot save the current status"
11619
msgstr "Kan inte spara aktuell status"
11620

11621
#: git-stash.sh:286
11622
msgid "Cannot remove worktree changes"
11623
msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
11624

11625
#: git-stash.sh:405
11626 11627 11628 11629
#, sh-format
msgid "unknown option: $opt"
msgstr "okänd flagga: $opt"

11630
#: git-stash.sh:415
11631
msgid "No stash found."
11632
msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
11633

11634
#: git-stash.sh:422
11635
#, sh-format
11636
msgid "Too many revisions specified: $REV"
11637
msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
11638

11639
#: git-stash.sh:428
11640
#, sh-format
11641 11642
msgid "$reference is not a valid reference"
msgstr "$reference är inte en giltig referens"
11643

11644
#: git-stash.sh:456
11645 11646
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
11647
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
11648

11649
#: git-stash.sh:467
11650 11651
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
11652
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
11653

11654
#: git-stash.sh:475
11655 11656
msgid "unable to refresh index"
msgstr "kan inte uppdatera indexet"
11657

11658
#: git-stash.sh:479
11659
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
11660
msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
11661

11662
#: git-stash.sh:487
11663
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
11664
msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
11665

11666
#: git-stash.sh:489
11667
msgid "Could not save index tree"
11668
msgstr "Kunde inte spara indexträd"
11669

11670
#: git-stash.sh:523
11671
msgid "Cannot unstage modified files"
11672
msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
11673

11674
#: git-stash.sh:538
11675 11676 11677
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."

11678
#: git-stash.sh:561
11679 11680
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
11681
msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
11682

11683
#: git-stash.sh:562
11684 11685
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
11686
msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
11687

11688
#: git-stash.sh:570
11689
msgid "No branch name specified"
11690
msgstr "Inget grennamn angavs"
11691

11692
#: git-stash.sh:642
11693
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11694
msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
11695

11696
#: git-submodule.sh:104
11697
#, sh-format
11698 11699
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
11700

11701
#: git-submodule.sh:281
11702
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11703
msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
11704

11705
#: git-submodule.sh:291
11706 11707
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11708
msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
11709

11710
#: git-submodule.sh:308
11711
#, sh-format
11712 11713
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
11714

11715
#: git-submodule.sh:312
11716
#, sh-format
11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr ""
"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
"$sm_path\n"
"Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
11725

11726
#: git-submodule.sh:330
11727
#, sh-format
11728 11729
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
11730

11731
#: git-submodule.sh:332
11732
#, sh-format
11733 11734
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
11735

11736
#: git-submodule.sh:340
11737 11738 11739 11740
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"

11741
#: git-submodule.sh:342
11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748
#, sh-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
msgstr ""
"För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
"från"

11749
#: git-submodule.sh:344
11750 11751 11752 11753 11754 11755
#, sh-format
msgid ""
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr ""
"använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"

11756
#: git-submodule.sh:345
11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764
#, sh-format
msgid ""
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
"eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
"\"."

11765
#: git-submodule.sh:347
11766 11767 11768 11769
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."

11770
#: git-submodule.sh:359
11771
#, sh-format
11772 11773
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
11774

11775
#: git-submodule.sh:364
11776
#, sh-format
11777 11778
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
11779

11780
#: git-submodule.sh:373
11781
#, sh-format
11782 11783
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
11784

11785
#: git-submodule.sh:417
11786
#, sh-format
11787 11788
msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
11789

11790
#: git-submodule.sh:437
11791
#, sh-format
11792
msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11793
msgstr ""
11794 11795
"Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
"från noll."
11796

11797
#: git-submodule.sh:483
11798
#, sh-format
11799 11800 11801
msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
msgstr ""
"Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
11802

11803
#: git-submodule.sh:492
11804
#, sh-format
11805 11806
msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
11807

11808
#: git-submodule.sh:494
11809
#, sh-format
11810 11811 11812
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
msgstr ""
"Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11813

11814
#: git-submodule.sh:511
11815
#, sh-format
11816
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11817
msgstr ""
11818 11819
"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
"\""
11820

11821
#: git-submodule.sh:549
11822 11823 11824 11825
#, sh-format
msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"

11826
#: git-submodule.sh:566
11827
#, sh-format
11828 11829 11830
msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
msgstr ""
"Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
11831

11832
#: git-submodule.sh:567
11833 11834 11835 11836 11837 11838
#, sh-format
msgid ""
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

11839
#: git-submodule.sh:573
11840 11841
#, sh-format
msgid ""
11842
"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11843 11844
"discard them"
msgstr ""
11845 11846
"Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
"kastar bort dem"
11847

11848
#: git-submodule.sh:576
11849
#, sh-format
11850 11851
msgid "Cleared directory '$displaypath'"
msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
11852

11853
#: git-submodule.sh:577
11854
#, sh-format
11855 11856
msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
11857

11858
#: git-submodule.sh:580
11859
#, sh-format
11860 11861
msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
11862

11863
#: git-submodule.sh:589
11864
#, sh-format
11865 11866 11867
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
msgstr ""
"Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11868

11869
#: git-submodule.sh:705
11870 11871
#, sh-format
msgid ""
11872
"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11873 11874
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
11875
"Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
11876
"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
11877

11878
#: git-submodule.sh:718
11879
#, sh-format
11880 11881
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11882

11883
#: git-submodule.sh:727
11884
#, sh-format
11885 11886
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
11887

11888
#: git-submodule.sh:751
11889 11890 11891 11892
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""

11893
#: git-submodule.sh:765
11894 11895 11896 11897
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""

11898
#: git-submodule.sh:766
11899
#, sh-format
11900 11901 11902
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""

11903
#: git-submodule.sh:770
11904
#, sh-format
11905 11906 11907
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""

11908
#: git-submodule.sh:771
11909
#, sh-format
11910 11911
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11912

11913
#: git-submodule.sh:776
11914
#, sh-format
11915 11916
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11917

11918
#: git-submodule.sh:777
11919
#, sh-format
11920 11921
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11922

11923
#: git-submodule.sh:782
11924
#, sh-format
11925
msgid ""
11926
"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11927 11928
msgstr ""
"Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11929

11930
#: git-submodule.sh:783
11931
#, sh-format
11932 11933
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11934

11935
#: git-submodule.sh:813
11936
#, sh-format
11937 11938
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11939

11940
#: git-submodule.sh:921
11941 11942
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11943

11944
#: git-submodule.sh:973
11945 11946 11947 11948
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "oväntat läge $mod_dst"

11949
#: git-submodule.sh:993
11950
#, sh-format
11951 11952
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11953

11954
#: git-submodule.sh:996
11955
#, sh-format
11956 11957
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11958

11959
#: git-submodule.sh:999
11960
#, sh-format
11961 11962 11963 11964
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr ""
"  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
"$sha1_dst"
11965

11966
#: git-submodule.sh:1024
11967
msgid "blob"
11968
msgstr "blob"
11969

11970
#: git-submodule.sh:1142
11971 11972 11973 11974
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""

11975
#: git-submodule.sh:1206
11976
#, sh-format
11977 11978 11979
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""

11980 11981 11982 11983 11984 11985
#~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
#~ msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"

#~ msgid "no such user"
#~ msgstr "okänd användare"

11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036
#~ msgid "branch '%s' does not point at a commit"
#~ msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"

#~ msgid "object '%s' does not point to a commit"
#~ msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"

#~ msgid "some refs could not be read"
#~ msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"

#~ msgid "print only merged branches"
#~ msgstr "visa endast sammanslagna grenar"

#~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
#~ msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"

#~ msgid "show usage"
#~ msgstr "visa användning"

#~ msgid "insanely long template name %s"
#~ msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"

#~ msgid "insanely long symlink %s"
#~ msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"

#~ msgid "insanely long template path %s"
#~ msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"

#~ msgid "insane git directory %s"
#~ msgstr "tokig git-katalog %s"

#~ msgid "false|true|preserve"
#~ msgstr "false|true|preserve"

#~ msgid "unsupported sort specification '%s'"
#~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"

#~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
#~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"

#~ msgid "switch 'points-at' requires an object"
#~ msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"

#~ msgid "sort tags"
#~ msgstr "sortera taggar"

#~ msgid "--sort and -n are incompatible"
#~ msgstr "--sort och -n är inkompatibla"

#~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
#~ msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"

12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111
#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
#~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"

#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
#~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"

#~ msgid "option %s does not accept negative form"
#~ msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"

#~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
#~ msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"

#~ msgid "unable to resolve HEAD"
#~ msgstr "kan inte bestämma HEAD"

#~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
#~ msgstr "-b och -B kan inte användas samtidigt"

#~ msgid "You need to set your committer info first"
#~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"

#~ msgid ""
#~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
#~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
#~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
#~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
#~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

#~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
#~ msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."

#~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
#~ msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"

#~ msgid ""
#~ "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
#~ msgstr ""
#~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
#~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
#~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
#~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."

#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
#~ msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"

#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
#~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"

#~ msgid ""
#~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
#~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
#~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
#~ "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
#~ "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."

#~ msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."

#~ msgid ""
#~ "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
#~ "Please, commit your changes before you can merge."
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
#~ "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."

12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123
#~ msgid "no branch specified"
#~ msgstr "inget grennamn angavs"

#~ msgid "check a branch out in a separate working directory"
#~ msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"

#~ msgid "prune .git/worktrees"
#~ msgstr "rensa .git/worktrees"

#~ msgid "--worktrees does not take extra arguments"
#~ msgstr "--worktrees tar inte ytterligare argument"

12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135
#~ msgid "The most commonly used git commands are:"
#~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"

#~ msgid "No such branch: '%s'"
#~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""

#~ msgid "Could not create git link %s"
#~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"

#~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
#~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"

12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147
#~ msgid "(detached from %s)"
#~ msgstr "(frånkopplad från %s)"

#~ msgid "No existing author found with '%s'"
#~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""

#~ msgid "search also in ignored files"
#~ msgstr "sök även i ignorerade filer"

#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
#~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"

12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159
#~ msgid "no files added"
#~ msgstr "inga filer har lagts till"

#~ msgid "force creation (when already exists)"
#~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"

#~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
#~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""

#~ msgid "slot"
#~ msgstr "plats"

12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186
#~ msgid "Failed to lock ref for update"
#~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"

#~ msgid "Failed to write ref"
#~ msgstr "Misslyckades skriva referens"

#~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
#~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""

#~ msgid "invalid commit: %s"
#~ msgstr "felaktig incheckning: %s"

#~ msgid "cannot lock HEAD ref"
#~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"

#~ msgid "cannot update HEAD ref"
#~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"

#~ msgid "cannot tell cwd"
#~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"

#~ msgid "%s: cannot lock the ref"
#~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"

#~ msgid "%s: cannot update the ref"
#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"

12187 12188 12189 12190 12191 12192
#~ msgid "commit has empty message"
#~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"

#~ msgid "Failed to chdir: %s"
#~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"

12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303
#~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
#~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"

#~ msgid "could not find .gitmodules in index"
#~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"

#~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
#~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
#~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
#~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"

#~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
#~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "bug"
#~ msgstr "programfel"

#~ msgid "ahead "
#~ msgstr "före "

#~ msgid ", behind "
#~ msgstr ", efter "

#~ msgid ""
#~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
#~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
#~ "anymore.\n"
#~ "To add content for the whole tree, run:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s :/\n"
#~ "  (or git add %s :/)\n"
#~ "\n"
#~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s .\n"
#~ "  (or git add %s .)\n"
#~ "\n"
#~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
#~ "directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
#~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
#~ "användas.\n"
#~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s :/\n"
#~ "  (eller git add %s :/)\n"
#~ "\n"
#~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s .\n"
#~ "  (eller git add %s .)\n"
#~ "\n"
#~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"

#~ msgid ""
#~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
#~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
#~ "removed.\n"
#~ "Paths like '%s' that are\n"
#~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
#~ "\n"
#~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
#~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
#~ "\n"
#~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
#~ "\n"
#~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
#~ "\".\n"
#~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
#~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
#~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
#~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
#~ "\n"
#~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
#~ "arbetskatalogen.\n"

#~ msgid "key id"
#~ msgstr "nyckel-id"

#~ msgid ""
#~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
#~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
#~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"

#~ msgid ""
#~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
#~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
#~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
#~ "variable\n"
#~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
#~ msgstr ""
#~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
#~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
#~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
#~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
#~ "endast\n"
#~ "sända aktuell gren."

12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318
#~ msgid "copied:     %s -> %s"
#~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"

#~ msgid "deleted:    %s"
#~ msgstr "borttagen:  %s"

#~ msgid "modified:   %s"
#~ msgstr "ändrad:     %s"

#~ msgid "renamed:    %s -> %s"
#~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"

#~ msgid "unmerged:   %s"
#~ msgstr "osammansl.: %s"

12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334
#~ msgid "input paths are terminated by a null character"
#~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"

#~ msgid ""
#~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
#~ "by stash save:"
#~ msgstr ""
#~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
#~ "\"stash save\":"

#~ msgid ""
#~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
#~ msgstr ""
#~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
#~ "untracked."

12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374
#~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
#~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"

#~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
#~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"

#~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
#~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""

#~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
#~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."

#~ msgid ""
#~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
#~ "history)"
#~ msgstr ""
#~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
#~ "katalog\n"
#~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

#~ msgid ""
#~ "'%s' has changes staged in the index\n"
#~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
#~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
#~ "borttagning)"

#~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
#~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"

#~ msgid "show the HEAD reference"
#~ msgstr "visa HEAD-referensen"

#~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
#~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""

#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
#~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
12375

12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392
#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
#~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""

#~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
#~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"

#~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
#~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"

#~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
#~ msgstr ""
#~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"

#~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
#~ msgstr ""
#~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."

12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404
#~ msgid "use any ref in .git/refs"
#~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"

#~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
#~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"

#~ msgid "bad object %s"
#~ msgstr "felaktigt objekt %s"

#~ msgid "bogus committer info %s"
#~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"

12405 12406 12407 12408 12409 12410
#~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
#~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"

#~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
#~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""

12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425
#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
#~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"

#~ msgid "oops"
#~ msgstr "hoppsan"

#~ msgid "Would not remove %s\n"
#~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"

#~ msgid "Not removing %s\n"
#~ msgstr "Tar inte bort %s\n"

#~ msgid "Could not read index"
#~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"

12426 12427 12428
#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
#~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"

12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446
#~ msgid " 0 files changed"
#~ msgstr " 0 filer ändrade"

#~ msgid " %d file changed"
#~ msgid_plural " %d files changed"
#~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
#~ msgstr[1] " %d filer ändrade"

#~ msgid ", %d insertion(+)"
#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
#~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
#~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"

#~ msgid ", %d deletion(-)"
#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
#~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
#~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"

12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469
#~ msgid " (use \"git add\" to track)"
#~ msgstr " (spåra med \"git add\")"

#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
#~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"

#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
#~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"

#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
#~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"

#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
#~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"

#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
#~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"

#~ msgid ""
#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
#~ msgstr ""
#~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."

12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478
#~ msgid "diff setup failed"
#~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"

#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
#~ msgstr "merge-recursive: disk full?"

#~ msgid "diff_setup_done failed"
#~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"

12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487
#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
#~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"

#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
#~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."

#~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
#~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."

12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496
#~ msgid "cherry-pick"
#~ msgstr "cherry-pick"

#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."

#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"

12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522
#~ msgid "# Changed but not updated:"
#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"

#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"

#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."

#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"

#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."

#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"

#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"

#~ msgid "%s; will overwrite!"
#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"

#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"