sv.po 321.5 KB
Newer Older
1
# Swedish translations for Git.
2
# Copyright (C) 2010-2015 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3
# This file is distributed under the same license as the Git package.
4
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: git 2.4.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 13:33+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 09:56+0100\n"
12 13 14 15 16 17 18
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
20

21
#: advice.c:55
22 23 24 25
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "tips: %.*s\n"

26
#: advice.c:88
27
msgid ""
28
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
30
msgstr ""
31
"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32
"som lämpligt för att ange lösning och checka in."
33

34
#: archive.c:11
35 36
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
37

38
#: archive.c:12
39 40 41
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"

42
#: archive.c:13
43
msgid ""
44
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
45
msgstr ""
46
"git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
47 48
"[<sökväg>...]"

49
#: archive.c:14
50 51 52
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"

53
#: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
54 55 56 57
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"

58
#: archive.c:427
59 60 61
msgid "fmt"
msgstr "fmt"

62
#: archive.c:427
63 64 65
msgid "archive format"
msgstr "arkivformat"

66
#: archive.c:428 builtin/log.c:1204
67 68 69
msgid "prefix"
msgstr "prefix"

70
#: archive.c:429
71 72 73
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"

74 75
#: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
#: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
76
#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
77
#: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:394
78
#: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
79 80 81
msgid "file"
msgstr "fil"

82
#: archive.c:431 builtin/archive.c:89
83 84 85
msgid "write the archive to this file"
msgstr "skriv arkivet till filen"

86
#: archive.c:433
87 88 89
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"

90
#: archive.c:434
91 92 93
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"

94
#: archive.c:435
95 96 97
msgid "store only"
msgstr "endast spara"

98
#: archive.c:436
99 100 101
msgid "compress faster"
msgstr "komprimera snabbare"

102
#: archive.c:444
103 104 105
msgid "compress better"
msgstr "komprimera bättre"

106
#: archive.c:447
107 108 109
msgid "list supported archive formats"
msgstr "visa understödda arkivformat"

110
#: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
111 112 113
msgid "repo"
msgstr "arkiv"

114
#: archive.c:450 builtin/archive.c:91
115 116 117
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"

118
#: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
119 120 121
msgid "command"
msgstr "kommando"

122
#: archive.c:452 builtin/archive.c:93
123 124 125
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"

126
#: attr.c:264
127
msgid ""
128
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
129 130
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
131
"Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
132 133
"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."

134 135 136 137 138
#: branch.c:60
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."

139
#: branch.c:83
140 141 142 143 144
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
msgstr ""
"Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."

145
#: branch.c:84
146 147 148 149
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."

150
#: branch.c:88
151 152 153 154
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."

155
#: branch.c:89
156 157 158 159
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."

160
#: branch.c:94
161 162 163 164
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."

165
#: branch.c:95
166 167 168 169
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."

170
#: branch.c:99
171 172 173 174 175
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
msgstr ""
"Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."

176
#: branch.c:100
177 178 179 180
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."

181
#: branch.c:133
182 183 184 185
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"

186
#: branch.c:162
187 188 189 190
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."

191
#: branch.c:167
192 193 194 195
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""

196
#: branch.c:175
197 198 199
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."

200
#: branch.c:195
201 202 203 204
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."

205
#: branch.c:197
206 207 208 209
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"

210
#: branch.c:199
211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
"Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
"som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
"för att hämta den.\n"
"\n"
"Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
"för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."

230
#: branch.c:243
231 232 233 234
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."

235
#: branch.c:263
236 237 238 239
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."

240
#: branch.c:268
241 242 243 244
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""

245
#: bundle.c:34
246 247 248 249
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"

250
#: bundle.c:61
251 252 253 254
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"

255
#: bundle.c:87 builtin/commit.c:764
256 257 258 259
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\""

260
#: bundle.c:139
261 262 263
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"

264 265
#: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
#: builtin/branch.c:659 builtin/commit.c:1043 builtin/log.c:330
266
#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:358
267
#: builtin/shortlog.c:158
268 269 270
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"

271
#: bundle.c:185
272
#, c-format
273 274
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
275 276
msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
277

278
#: bundle.c:192
279 280 281
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."

282
#: bundle.c:194
283
#, c-format
284 285 286 287
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
288

289 290 291 292 293 294 295 296 297
#: bundle.c:251
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "Kunde inte starta pack-objects"

#: bundle.c:269
msgid "pack-objects died"
msgstr "pack-objects misslyckades"

#: bundle.c:309
298 299 300
msgid "rev-list died"
msgstr "rev-list dog"

301
#: bundle.c:358
302 303 304 305
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"

306
#: bundle.c:437 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
307 308 309 310
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "okänt argument: %s"

311
#: bundle.c:443
312 313 314
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."

315
#: bundle.c:453
316 317 318 319
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "kan inte skapa \"%s\""

320
#: bundle.c:474
321 322 323
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"

324
#: color.c:260
325 326 327 328
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"

329
#: commit.c:40
330 331 332 333
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "kunde inte tolka %s"

334
#: commit.c:42
335 336 337 338 339 340 341 342
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s är inte en incheckning!"

#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"

343
#: config.c:474 config.c:476
344 345 346 347
#, c-format
msgid "bad config file line %d in %s"
msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"

348
#: config.c:592
349 350 351 352
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"

353
#: config.c:594
354 355 356 357
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"

358
#: config.c:679
359 360 361 362
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""

363
#: config.c:757 config.c:768
364 365 366 367
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"

368
#: config.c:890
369 370 371 372
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"

373
#: config.c:1216
374 375 376
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"

377
#: config.c:1277
378 379 380
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"

381
#: config.c:1601
382 383 384 385
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"

386
#: config.c:1603
387 388 389 390
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"

391
#: config.c:1662
392 393 394 395 396
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s har flera värden"

#: connected.c:69
397 398 399
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""

400
#: connected.c:89
401 402 403 404
#, c-format
msgid "failed write to rev-list: %s"
msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"

405
#: connected.c:97
406 407 408 409
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"

410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462
#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr "i framtiden"

#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] "%lu sekund sedan"
msgstr[1] "%lu sekunder sedan"

#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] "%lu minut sedan"
msgstr[1] "%lu minuter sedan"

#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] "%lu timme sedan"
msgstr[1] "%lu timmar sedan"

#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] "%lu dag sedan"
msgstr[1] "%lu dagar sedan"

#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] "%lu vecka sedan"
msgstr[1] "%lu veckor sedan"

#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] "%lu månad sedan"
msgstr[1] "%lu månader sedan"

#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu år"
msgstr[1] "%lu år"

463
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477
#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"

#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] "%lu år sedan"
msgstr[1] "%lu år sedan"

478 479 480 481 482
#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""

483
#: diffcore-rename.c:536
484 485 486
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"

487
#: diff.c:114
488
#, c-format
489 490
msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
491

492
#: diff.c:119
493
#, c-format
494 495
msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
496

497
#: diff.c:214
498 499 500 501
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""

502
#: diff.c:266
503 504 505 506 507 508 509 510
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
"%s"

511
#: diff.c:2956
512 513 514 515
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"

516
#: diff.c:3351
517 518 519
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"

520
#: diff.c:3514
521 522 523 524 525 526 527 528
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
"%s"

529
#: diff.c:3528
530 531 532 533
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""

534
#: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
535 536 537
msgid "could not run gpg."
msgstr "kunde inte köra gpg."

538
#: gpg-interface.c:141
539 540 541
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "gpg godtog inte data"

542
#: gpg-interface.c:152
543 544 545
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg misslyckades signera data"

546
#: gpg-interface.c:185
547 548 549 550
#, c-format
msgid "could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"

551
#: gpg-interface.c:188
552 553 554 555
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"

556
#: grep.c:1718
557 558 559 560
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"

561
#: grep.c:1735
562 563 564 565
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "\"%s\": %s"

566
#: grep.c:1746
567 568 569 570
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
msgstr "\"%s\": kort läsning %s"

571
#: help.c:207
572 573 574 575
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""

576
#: help.c:214
577 578 579
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"

580
#: help.c:230
581 582 583
msgid "The most commonly used git commands are:"
msgstr "De mest använda git-kommandona är:"

584
#: help.c:289
585 586 587 588 589 590 591 592
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"

593
#: help.c:346
594 595 596
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."

597
#: help.c:368
598 599 600 601 602 603 604 605
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""

606
#: help.c:373
607 608 609 610
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."

611
#: help.c:380
612 613 614 615
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."

616
#: help.c:384 help.c:444
617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Menade du detta?"
msgstr[1] ""
"\n"
"Menade du ett av dessa?"

630
#: help.c:440
631 632 633 634
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"

635
#: lockfile.c:283
636 637 638
msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"

639
#: lockfile.c:285
640 641 642 643
msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"

#: merge.c:41
644
msgid "failed to read the cache"
645
msgstr "misslyckades läsa cachen"
646

647 648
#: merge.c:94 builtin/checkout.c:374 builtin/checkout.c:580
#: builtin/clone.c:662
649 650 651
msgid "unable to write new index file"
msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"

652
#: merge-recursive.c:189
653 654 655 656
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(felaktig incheckning)\n"

657
#: merge-recursive.c:209
658 659 660 661
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""

662
#: merge-recursive.c:270
663 664 665
msgid "error building trees"
msgstr "fel vid byggande av träd"

666
#: merge-recursive.c:688
667 668 669 670
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"

671
#: merge-recursive.c:699
672 673 674 675
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"

676
#: merge-recursive.c:713 merge-recursive.c:734
677 678 679
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"

680
#: merge-recursive.c:724
681 682 683 684
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""

685
#: merge-recursive.c:764
686 687 688 689
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""

690
#: merge-recursive.c:766
691 692 693 694
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""

695
#: merge-recursive.c:789 builtin/clone.c:321
696 697 698 699
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "misslyckades öppna \"%s\""

700
#: merge-recursive.c:797
701 702
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
703
msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
704

705
#: merge-recursive.c:800
706 707 708 709
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"

710
#: merge-recursive.c:938
711 712 713
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"

714
#: merge-recursive.c:942
715 716 717 718
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"

719
#: merge-recursive.c:958
720 721 722
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"

723
#: merge-recursive.c:1033 merge-recursive.c:1047
724 725 726 727 728 729 730 731
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet."

732
#: merge-recursive.c:1039 merge-recursive.c:1052
733 734 735 736 737 738 739 740
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet vid %s."

741
#: merge-recursive.c:1093
742 743 744
msgid "rename"
msgstr "namnbyte"

745
#: merge-recursive.c:1093
746 747 748
msgid "renamed"
msgstr "namnbytt"

749
#: merge-recursive.c:1149
750 751 752 753
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"

754
#: merge-recursive.c:1171
755 756 757 758 759 760 761 762
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"

763
#: merge-recursive.c:1176
764 765 766
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"

767
#: merge-recursive.c:1230
768 769 770 771 772
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"

773
#: merge-recursive.c:1260
774 775 776 777
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"

778
#: merge-recursive.c:1459
779 780 781 782
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"

783
#: merge-recursive.c:1469
784 785 786 787
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Lägger till sammanslagen %s"

788
#: merge-recursive.c:1474 merge-recursive.c:1672
789 790
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
791
msgstr "Lägger till som %s istället"
792

793
#: merge-recursive.c:1525
794 795 796 797
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "kan inte läsa objektet %s"

798
#: merge-recursive.c:1528
799 800 801 802
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "objektet %s är inte en blob"

803
#: merge-recursive.c:1576
804 805 806
msgid "modify"
msgstr "ändra"

807
#: merge-recursive.c:1576
808 809 810
msgid "modified"
msgstr "ändrad"

811
#: merge-recursive.c:1586
812 813 814
msgid "content"
msgstr "innehåll"

815
#: merge-recursive.c:1593
816 817 818
msgid "add/add"
msgstr "tillägg/tillägg"

819
#: merge-recursive.c:1627
820 821 822 823
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"

824
#: merge-recursive.c:1641
825 826 827 828
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Slår ihop %s automatiskt"

829
#: merge-recursive.c:1645 git-submodule.sh:1150
830 831 832
msgid "submodule"
msgstr "undermodul"

833
#: merge-recursive.c:1646
834 835 836 837
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"

838
#: merge-recursive.c:1732
839 840 841 842
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"

843
#: merge-recursive.c:1757
844 845 846
msgid "file/directory"
msgstr "fil/katalog"

847
#: merge-recursive.c:1763
848 849 850
msgid "directory/file"
msgstr "katalog/fil"

851
#: merge-recursive.c:1768
852 853 854 855 856
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"

857
#: merge-recursive.c:1778
858 859 860 861
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"

862
#: merge-recursive.c:1795
863 864 865
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."

866
#: merge-recursive.c:1814
867 868 869
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Redan à jour!"

870
#: merge-recursive.c:1823
871 872 873 874
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"

875
#: merge-recursive.c:1853
876 877 878 879
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"

880
#: merge-recursive.c:1898
881 882 883
msgid "Merging:"
msgstr "Slår ihop:"

884
#: merge-recursive.c:1911
885 886 887 888 889 890
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"

891
#: merge-recursive.c:1948
892 893 894
msgid "merge returned no commit"
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"

895
#: merge-recursive.c:2005
896 897 898 899
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""

900
#: merge-recursive.c:2016 builtin/merge.c:667
901 902 903
msgid "Unable to write index."
msgstr "Kunde inte skriva indexet."

904
#: notes-utils.c:41
905 906 907
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"

908
#: notes-utils.c:82
909 910 911 912
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"

913
#: notes-utils.c:92
914 915 916 917 918 919
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
920
#: notes-utils.c:119
921 922 923 924
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""

925
#: object.c:241
926 927 928 929
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"

930
#: parse-options.c:546
931 932 933
msgid "..."
msgstr "..."

934
#: parse-options.c:564
935 936 937 938 939 940
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "användning: %s"

#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
941
#: parse-options.c:568
942 943 944 945
#, c-format
msgid "   or: %s"
msgstr "     eller: %s"

946
#: parse-options.c:571
947 948 949 950
#, c-format
msgid "    %s"
msgstr "    %s"

951
#: parse-options.c:605
952 953 954
msgid "-NUM"
msgstr "-TAL"

955
#: pathspec.c:133
956 957 958 959
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr ""
"de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"

960
#: pathspec.c:143
961 962 963 964 965 966 967
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
"den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
"globala sökvägsinställningar"

968
#: pathspec.c:177
969 970 971
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""

972
#: pathspec.c:183
973 974 975 976
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""

977
#: pathspec.c:187
978 979 980 981
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""

982
#: pathspec.c:205
983 984 985 986
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"

987
#: pathspec.c:230
988 989 990 991
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"

992
#: pathspec.c:241
993 994 995 996
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository"
msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"

997
#: pathspec.c:291
998 999 1000 1001
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""

1002
#: pathspec.c:353
1003 1004 1005 1006
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"

1007
#: pathspec.c:432
1008 1009 1010 1011
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"

1012
#: pathspec.c:441
1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019
msgid ""
"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
msgstr ""
"Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
"Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"

1020 1021 1022 1023
#: pretty.c:968
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"

1024
#: progress.c:225
1025 1026 1027
msgid "done"
msgstr "klart"

1028
#: read-cache.c:1273
1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
"Använder version %i"

1037
#: read-cache.c:1283
1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
"Använder version %i"

1046
#: remote.c:782
1047 1048 1049 1050
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"

1051
#: remote.c:786
1052 1053 1054 1055
#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"

1056
#: remote.c:790
1057 1058 1059 1060
#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s spårar både %s och %s"

1061
#: remote.c:798
1062 1063 1064
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"

1065
#: remote.c:1980
1066
#, c-format
1067 1068
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1069

1070
#: remote.c:1984
1071 1072 1073
msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"

1074
#: remote.c:1987
1075
#, c-format
1076 1077
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1078

1079
#: remote.c:1991
1080 1081 1082 1083 1084 1085
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"

1086
#: remote.c:1997
1087 1088 1089
msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"

1090
#: remote.c:2000
1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"

1100
#: remote.c:2008
1101 1102 1103
msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"

1104
#: remote.c:2011
1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"

1119
#: remote.c:2021
1120 1121 1122
msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"

1123 1124 1125 1126 1127
#: revision.c:2348
msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"

#: run-command.c:83
1128 1129 1130
msgid "open /dev/null failed"
msgstr "misslyckades öppna /dev/null"

1131
#: run-command.c:85
1132 1133 1134 1135
#, c-format
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"

1136
#: send-pack.c:272
1137 1138 1139
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"

1140
#: send-pack.c:356
1141 1142 1143
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"

1144 1145 1146 1147
#: send-pack.c:366
msgid "server does not support --atomic push"
msgstr "servern stöder inte push med --atomic"

1148 1149
#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:782 builtin/merge.c:893 builtin/merge.c:995
#: builtin/merge.c:1005
1150 1151 1152 1153
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

1154 1155
#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:785 builtin/merge.c:997
#: builtin/merge.c:1010
1156 1157 1158 1159
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""

1160
#: sequencer.c:195
1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""

1168
#: sequencer.c:198
1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
"och checka in resultatet med \"git commit\""

1178
#: sequencer.c:211 sequencer.c:861 sequencer.c:944
1179 1180 1181 1182
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"

1183
#: sequencer.c:214
1184 1185 1186 1187
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr "Fel vid ombrytning av %s"

1188
#: sequencer.c:229
1189 1190 1191
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."

1192
#: sequencer.c:231
1193 1194 1195
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."

1196
#: sequencer.c:234
1197 1198 1199 1200
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."

#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1201
#: sequencer.c:321
1202 1203 1204 1205
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"

1206
#: sequencer.c:339
1207 1208 1209
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"

1210
#: sequencer.c:359
1211 1212 1213
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"

1214
#: sequencer.c:411
1215 1216 1217 1218
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"

1219
#: sequencer.c:416
1220 1221 1222 1223
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"

1224
#: sequencer.c:482
1225 1226 1227
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."

1228
#: sequencer.c:501
1229 1230 1231 1232
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."

1233
#: sequencer.c:509
1234 1235 1236 1237
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"

1238
#: sequencer.c:513
1239 1240 1241 1242 1243 1244
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"

#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1245
#: sequencer.c:526
1246 1247 1248 1249
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"

1250
#: sequencer.c:530
1251 1252 1253 1254
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"

1255
#: sequencer.c:616
1256 1257 1258 1259
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"

1260
#: sequencer.c:617
1261 1262
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
1263
msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1264

1265
#: sequencer.c:653
1266 1267 1268
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"

1269
#: sequencer.c:661
1270 1271 1272 1273
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"

1274
#: sequencer.c:665
1275 1276 1277 1278
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"

1279
#: sequencer.c:725
1280 1281 1282 1283
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "kan inte %s under en %s"

1284
#: sequencer.c:747
1285 1286 1287 1288
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Kan inte tolka rad %d."

1289
#: sequencer.c:752
1290 1291 1292
msgid "No commits parsed."
msgstr "Inga incheckningar lästes."

1293
#: sequencer.c:765
1294 1295 1296 1297
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"

1298
#: sequencer.c:769
1299 1300 1301 1302
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "kunde inte läsa %s."

1303
#: sequencer.c:776
1304 1305 1306 1307
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Oanvändbart manus: %s"

1308
#: sequencer.c:806
1309 1310 1311 1312
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Felaktig nyckel: %s"

1313
#: sequencer.c:809
1314 1315 1316 1317
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"

1318
#: sequencer.c:821
1319 1320 1321 1322
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Trasigt manus: %s"

1323
#: sequencer.c:842
1324 1325
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1326

1327
#: sequencer.c:843
1328 1329 1330
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""

1331
#: sequencer.c:847
1332 1333 1334 1335
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""

1336
#: sequencer.c:863 sequencer.c:948
1337 1338 1339 1340
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fel vid ombrytning av %s."

1341
#: sequencer.c:882 sequencer.c:1018
1342 1343 1344
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"

1345
#: sequencer.c:884
1346 1347 1348
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"

1349
#: sequencer.c:886
1350 1351 1352
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"

1353
#: sequencer.c:908 builtin/apply.c:4286
1354 1355 1356 1357
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kan inte öppna %s: %s"

1358
#: sequencer.c:911
1359 1360 1361 1362
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"

1363
#: sequencer.c:912
1364 1365 1366
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"

1367
#: sequencer.c:918
1368 1369 1370 1371
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"

1372
#: sequencer.c:941
1373 1374 1375 1376
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Kunde inte formatera %s."

1377
#: sequencer.c:1086
1378 1379 1380 1381
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""

1382
#: sequencer.c:1089
1383 1384 1385 1386
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: felaktig revision"

1387
#: sequencer.c:1123
1388 1389 1390
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"

1391
#: sequencer.c:1124
1392 1393 1394
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"

1395
#: sha1_name.c:440
1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416
msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
"may be created by mistake. For example,\n"
"\n"
"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
"Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
"tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
"referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
"\n"
"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
"Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
"genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""

1417
#: sha1_name.c:1068
1418 1419 1420
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD pekar inte på en gren"

1421
#: sha1_name.c:1071
1422 1423 1424 1425
#, c-format
msgid "No such branch: '%s'"
msgstr "Okänd gren: \"%s\""

1426
#: sha1_name.c:1073
1427 1428 1429 1430
#, c-format
msgid "No upstream configured for branch '%s'"
msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""

1431
#: sha1_name.c:1077
1432 1433 1434 1435
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"

1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456
#: submodule.c:64 submodule.c:98
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
"Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
"sammanslagningskonflikter först"

#: submodule.c:68 submodule.c:102
#, c-format
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"

#: submodule.c:76
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"

#: submodule.c:109
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"

1457
#: submodule.c:120
1458 1459 1460
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"

1461
#: submodule.c:1109 builtin/init-db.c:371
1462 1463 1464 1465
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"

1466
#: submodule.c:1120
1467 1468 1469 1470
#, c-format
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"

1471 1472
#: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
#: trailer.c:561
1473 1474 1475 1476
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""

1477
#: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1478 1479 1480 1481
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "mer än en %s"

1482
#: trailer.c:581
1483
#, c-format
1484 1485
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1486

1487
#: trailer.c:701
1488 1489 1490 1491
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""

1492
#: trailer.c:704
1493 1494 1495
msgid "could not read from stdin"
msgstr "Kunde inte läsa från standard in"

1496
#: unpack-trees.c:202
1497 1498 1499
msgid "Checking out files"
msgstr "Checkar ut filer"

1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526
#: urlmatch.c:120
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"

#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"

#: urlmatch.c:172
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""

#: urlmatch.c:189
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"

#: urlmatch.c:199
msgid "invalid characters in host name"
msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"

#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
msgid "invalid port number"
msgstr "felaktigt portnummer"

#: urlmatch.c:322
msgid "invalid '..' path segment"
1527
msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1528

1529
#: wrapper.c:523
1530 1531 1532 1533
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"

1534
#: wrapper.c:544
1535 1536 1537 1538
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\""

1539
#: wrapper.c:555
1540 1541 1542 1543
#, c-format
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"

1544
#: wrapper.c:556
1545 1546 1547
msgid "no such user"
msgstr "okänd användare"

1548
#: wrapper.c:564
1549 1550 1551
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"

1552
#: wt-status.c:150
1553 1554 1555
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"

1556
#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1557
#, c-format
1558 1559
msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1560

1561
#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1562 1563
msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1564

1565
#: wt-status.c:183
1566 1567 1568
msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"

1569
#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1570 1571
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1572

1573
#: wt-status.c:187
1574 1575 1576
msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"

1577
#: wt-status.c:198 wt-status.c:878
1578 1579
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Ändringar att checka in:"
1580

1581
#: wt-status.c:216 wt-status.c:887
1582 1583
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1584

1585
#: wt-status.c:220
1586
msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1587
msgstr ""
1588
"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1589

1590
#: wt-status.c:222
1591
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1592
msgstr ""
1593
"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1594

1595
#: wt-status.c:223
1596
msgid ""
1597
"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1598
msgstr ""
1599
"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1600 1601
"arbetskatalogen)"

1602
#: wt-status.c:225
1603
msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1604
msgstr ""
1605
"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1606

1607
#: wt-status.c:237
1608
#, c-format
1609
msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1610
msgstr ""
1611
"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1612

1613
#: wt-status.c:252
1614 1615 1616
msgid "both deleted:"
msgstr "borttaget av bägge:"

1617
#: wt-status.c:254
1618 1619 1620
msgid "added by us:"
msgstr "tillagt av oss:"

1621
#: wt-status.c:256
1622 1623 1624
msgid "deleted by them:"
msgstr "borttaget av dem:"

1625
#: wt-status.c:258
1626 1627 1628
msgid "added by them:"
msgstr "tillagt av dem:"

1629
#: wt-status.c:260
1630 1631 1632
msgid "deleted by us:"
msgstr "borttaget av oss:"

1633
#: wt-status.c:262
1634 1635 1636
msgid "both added:"
msgstr "tillagt av bägge:"

1637
#: wt-status.c:264
1638 1639 1640
msgid "both modified:"
msgstr "ändrat av bägge:"

1641 1642 1643 1644
#: wt-status.c:266
#, c-format
msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1645

1646 1647 1648
#: wt-status.c:274
msgid "new file:"
msgstr "ny fil:"
1649

1650 1651 1652
#: wt-status.c:276
msgid "copied:"
msgstr "kopierad:"
1653

1654 1655 1656
#: wt-status.c:278
msgid "deleted:"
msgstr "borttagen:"
1657

1658 1659 1660
#: wt-status.c:280
msgid "modified:"
msgstr "ändrad:"
1661

1662 1663 1664
#: wt-status.c:282
msgid "renamed:"
msgstr "namnbytt:"
1665

1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678
#: wt-status.c:284
msgid "typechange:"
msgstr "typbyte:"

#: wt-status.c:286
msgid "unknown:"
msgstr "okänd:"

#: wt-status.c:288
msgid "unmerged:"
msgstr "osammanslagen:"

#: wt-status.c:370
1679 1680
msgid "new commits, "
msgstr "nya incheckningar, "
1681

1682
#: wt-status.c:372
1683 1684
msgid "modified content, "
msgstr "ändrat innehåll, "
1685

1686
#: wt-status.c:374
1687 1688
msgid "untracked content, "
msgstr "ospårat innehåll, "
1689

1690
#: wt-status.c:391
1691 1692 1693 1694
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"

1695
#: wt-status.c:753
1696 1697 1698
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"

1699
#: wt-status.c:755
1700 1701 1702
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"

1703
#: wt-status.c:835
1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
msgstr ""
"Rör inte raden ovan.\n"
"Allt nedan kommer tas bort."

1711
#: wt-status.c:946
1712 1713 1714
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."

1715
#: wt-status.c:949
1716 1717 1718
msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"

1719
#: wt-status.c:952
1720 1721 1722
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."

1723
#: wt-status.c:955
1724 1725 1726
msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"

1727
#: wt-status.c:965
1728 1729 1730
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."

1731
#: wt-status.c:968
1732 1733 1734
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."

1735
#: wt-status.c:972
1736 1737
msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1738

1739
#: wt-status.c:974
1740 1741 1742
msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"

1743
#: wt-status.c:976
1744 1745 1746
msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"

1747
#: wt-status.c:1036 wt-status.c:1053
1748 1749 1750 1751
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."

1752
#: wt-status.c:1041 wt-status.c:1058
1753 1754 1755
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."

1756
#: wt-status.c:1044
1757 1758 1759
msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"

1760
#: wt-status.c:1046
1761 1762 1763
msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"

1764
#: wt-status.c:1048
1765 1766 1767
msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"

1768
#: wt-status.c:1061
1769 1770 1771
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"

1772
#: wt-status.c:1065
1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."

1780
#: wt-status.c:1070
1781 1782 1783
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."

1784
#: wt-status.c:1073
1785 1786 1787
msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"

1788
#: wt-status.c:1077
1789 1790 1791 1792 1793 1794
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."

1795
#: wt-status.c:1082
1796 1797 1798
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."

1799
#: wt-status.c:1085
1800 1801 1802 1803
msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
"  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"

1804
#: wt-status.c:1087
1805 1806 1807 1808
msgid ""
"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"

1809
#: wt-status.c:1097
1810 1811 1812
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1813

1814
#: wt-status.c:1102
1815 1816 1817
msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"

1818
#: wt-status.c:1105
1819 1820
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1821

1822
#: wt-status.c:1107
1823 1824 1825 1826 1827
msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
"  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
"operationen)"

1828
#: wt-status.c:1116
1829 1830 1831 1832
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."

1833
#: wt-status.c:1121
1834 1835 1836
msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"

1837
#: wt-status.c:1124
1838 1839 1840
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"

1841
#: wt-status.c:1126
1842 1843 1844
msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"

1845
#: wt-status.c:1137
1846
#, c-format
1847 1848
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1849

1850
#: wt-status.c:1141
1851 1852 1853
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."

1854
#: wt-status.c:1144
1855 1856 1857 1858
msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
"  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"

1859
#: wt-status.c:1321
1860 1861 1862
msgid "On branch "
msgstr "På grenen "

1863
#: wt-status.c:1328
1864 1865 1866
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "ombasering pågår; ovanpå"

1867
#: wt-status.c:1333
1868 1869 1870
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD frånkopplad vid "

1871
#: wt-status.c:1335
1872 1873 1874
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD frånkopplad från "

1875
#: wt-status.c:1338
1876 1877 1878
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Inte på någon gren för närvarande."

1879
#: wt-status.c:1355
1880 1881
msgid "Initial commit"
msgstr "Första incheckning"
1882

1883
#: wt-status.c:1369
1884 1885
msgid "Untracked files"
msgstr "Ospårade filer"
1886

1887
#: wt-status.c:1371
1888 1889
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorerade filer"
1890

1891
#: wt-status.c:1375
1892
#, c-format
1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr ""
"Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
"kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
"lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1901

1902
# %s är nästa sträng eller tom.
1903
#: wt-status.c:1381
1904
#, c-format
1905 1906
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1907

1908
#: wt-status.c:1383
1909 1910 1911
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"

1912
#: wt-status.c:1389
1913 1914
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
1915

1916
#: wt-status.c:1394
1917
#, c-format
1918 1919 1920 1921
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
"\")\n"
1922

1923
#: wt-status.c:1397
1924
#, c-format
1925 1926 1927
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "inga ändringar att checka in\n"

1928
#: wt-status.c:1400
1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
"\")\n"
1936

1937
#: wt-status.c:1403
1938 1939 1940
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1941

1942
#: wt-status.c:1406
1943
#, c-format
1944 1945
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1946

1947
#: wt-status.c:1409 wt-status.c:1414
1948 1949 1950
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "inget att checka in\n"
1951

1952
#: wt-status.c:1412
1953 1954 1955
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1956

1957
#: wt-status.c:1416
1958 1959 1960
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1961

1962
#: wt-status.c:1525
1963 1964 1965
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (ingen gren)"

1966
#: wt-status.c:1531
1967
msgid "Initial commit on "
1968
msgstr "Första incheckning på "
1969

1970
#: wt-status.c:1563
1971 1972 1973
msgid "gone"
msgstr "försvunnen"

1974
#: wt-status.c:1565 wt-status.c:1573
1975 1976 1977
msgid "behind "
msgstr "efter "

1978
#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:360
1979 1980 1981 1982
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""

1983
#: builtin/add.c:22
1984 1985
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
1986

1987
#: builtin/add.c:65
1988 1989 1990 1991
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "diff-status %c förväntades inte"

1992
#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:275
1993 1994 1995
msgid "updating files failed"
msgstr "misslyckades uppdatera filer"

1996
#: builtin/add.c:80
1997 1998 1999 2000
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "ta bort \"%s\"\n"

2001
#: builtin/add.c:134
2002 2003 2004
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"

2005
#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:785
2006 2007 2008
msgid "Could not read the index"
msgstr "Kunde inte läsa indexet"

2009
#: builtin/add.c:205
2010 2011 2012 2013
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

2014
#: builtin/add.c:209
2015 2016 2017
msgid "Could not write patch"
msgstr "Kunde inte skriva patch"

2018
#: builtin/add.c:214
2019 2020 2021 2022
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""

2023
#: builtin/add.c:216
2024 2025 2026
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Tom patch. Avbryter."

2027
#: builtin/add.c:221
2028 2029
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
2030
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2031

2032
#: builtin/add.c:231
2033 2034 2035
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"

2036 2037
#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:107 builtin/mv.c:110
#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:508 builtin/remote.c:1372
2038
#: builtin/rm.c:269
2039 2040 2041
msgid "dry run"
msgstr "testkörning"

2042 2043
#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4575 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/commit.c:1320 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
2044
#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2045 2046 2047
msgid "be verbose"
msgstr "var pratsam"

2048
#: builtin/add.c:251
2049 2050 2051
msgid "interactive picking"
msgstr "plocka interaktivt"

2052
#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1126 builtin/reset.c:286
2053 2054 2055
msgid "select hunks interactively"
msgstr "välj stycken interaktivt"

2056
#: builtin/add.c:253
2057 2058 2059
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "redigera aktuell diff och applicera"

2060
#: builtin/add.c:254
2061 2062 2063
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"

2064
#: builtin/add.c:255
2065 2066 2067
msgid "update tracked files"
msgstr "uppdatera spårade filer"

2068
#: builtin/add.c:256
2069 2070 2071
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"

2072
#: builtin/add.c:257
2073 2074 2075
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"

2076
#: builtin/add.c:260
2077 2078 2079
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"

2080
#: builtin/add.c:262
2081 2082 2083
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"

2084
#: builtin/add.c:263
2085 2086 2087
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"

2088
#: builtin/add.c:264
2089 2090 2091
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"

2092
#: builtin/add.c:286
2093 2094 2095 2096
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"

2097
#: builtin/add.c:293
2098 2099 2100
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"

2101
#: builtin/add.c:329
2102 2103 2104
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"

2105
#: builtin/add.c:336
2106 2107 2108
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"

2109
#: builtin/add.c:357
2110 2111 2112 2113
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"

2114
#: builtin/add.c:358
2115 2116 2117 2118
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"

2119
#: builtin/add.c:363 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:920
2120
#: builtin/commit.c:333 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:299
2121 2122 2123
msgid "index file corrupt"
msgstr "indexfilen trasig"

2124
#: builtin/add.c:446 builtin/apply.c:4673 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:431
2125 2126 2127
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"

2128 2129 2130
#: builtin/apply.c:59
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
2131

2132
#: builtin/apply.c:112
2133 2134 2135 2136
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""

2137
#: builtin/apply.c:127
2138 2139 2140 2141
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""

2142
#: builtin/apply.c:822
2143 2144 2145 2146
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"

2147
#: builtin/apply.c:831
2148 2149 2150 2151
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"

2152
#: builtin/apply.c:912
2153 2154 2155 2156
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"

2157
#: builtin/apply.c:944
2158 2159 2160 2161
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"

2162
#: builtin/apply.c:948
2163 2164 2165 2166
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"

2167
#: builtin/apply.c:949
2168 2169 2170 2171
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"

2172
#: builtin/apply.c:956
2173 2174 2175 2176
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"

2177
#: builtin/apply.c:1419
2178 2179 2180 2181
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"

2182
#: builtin/apply.c:1476
2183 2184 2185 2186
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"

2187
#: builtin/apply.c:1493
2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
"tas bort (rad %d)"
msgstr[1] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
"sökvägskomponenter\n"
"tas bort (rad %d)"

2203
#: builtin/apply.c:1656
2204 2205 2206
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"

2207
#: builtin/apply.c:1658
2208 2209 2210
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"

2211
#: builtin/apply.c:1684
2212 2213 2214 2215
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "trasig patch på rad %d"

2216
#: builtin/apply.c:1720
2217 2218 2219 2220
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"

2221
#: builtin/apply.c:1722
2222 2223 2224 2225
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"

2226
#: builtin/apply.c:1725
2227 2228 2229 2230
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"

2231
#: builtin/apply.c:1871
2232 2233 2234 2235
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"

2236
#: builtin/apply.c:1900
2237 2238 2239 2240
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"

2241
#: builtin/apply.c:2051
2242 2243 2244 2245
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch med bara skräp på rad %d"

2246
#: builtin/apply.c:2141
2247 2248 2249 2250
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"

2251
#: builtin/apply.c:2145
2252 2253 2254 2255
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"

2256
#: builtin/apply.c:2778
2257 2258 2259 2260
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""

2261
#: builtin/apply.c:2896
2262 2263 2264 2265 2266 2267
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."

2268
#: builtin/apply.c:2908
2269 2270 2271 2272
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"

2273
#: builtin/apply.c:2914
2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"vid sökning efter:\n"
"%.*s"

2282
#: builtin/apply.c:2933
2283 2284 2285 2286
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""

2287
#: builtin/apply.c:3034
2288 2289 2290 2291
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""

2292
#: builtin/apply.c:3040
2293 2294 2295 2296
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"

2297
#: builtin/apply.c:3061
2298 2299 2300 2301
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"

2302
#: builtin/apply.c:3185
2303
#, c-format
2304 2305
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "kan inte checka ut %s"
2306

2307
#: builtin/apply.c:3230 builtin/apply.c:3241 builtin/apply.c:3286
2308 2309 2310 2311
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr "misslyckades läsa %s"

2312 2313 2314 2315 2316 2317
#: builtin/apply.c:3238
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"

#: builtin/apply.c:3266 builtin/apply.c:3488
2318
#, c-format
2319 2320
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2321

2322
#: builtin/apply.c:3347 builtin/apply.c:3502
2323
#, c-format
2324 2325
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: finns inte i indexet"
2326

2327
#: builtin/apply.c:3351 builtin/apply.c:3494 builtin/apply.c:3516
2328 2329 2330 2331
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

2332
#: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3510
2333 2334 2335 2336
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: motsvarar inte indexet"

2337
#: builtin/apply.c:3458
2338 2339 2340
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"

2341
#: builtin/apply.c:3527
2342 2343 2344 2345
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: fel typ"

2346
#: builtin/apply.c:3529
2347 2348 2349 2350
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"

2351 2352 2353 2354 2355 2356
#: builtin/apply.c:3688 builtin/apply.c:3690
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "ogiltig sökväg: %s"

#: builtin/apply.c:3745
2357 2358 2359 2360
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: finns redan i indexet"

2361
#: builtin/apply.c:3748
2362 2363 2364 2365
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"

2366
#: builtin/apply.c:3768
2367 2368 2369 2370
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"

2371
#: builtin/apply.c:3773
2372 2373 2374 2375
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"

2376 2377 2378 2379 2380 2381
#: builtin/apply.c:3793
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"

#: builtin/apply.c:3797
2382 2383 2384 2385
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"

2386
#: builtin/apply.c:3811
2387 2388 2389 2390
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Kontrollerar patchen %s..."

2391
#: builtin/apply.c:3904 builtin/checkout.c:231 builtin/reset.c:135
2392 2393 2394 2395
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""

2396
#: builtin/apply.c:4047
2397 2398 2399 2400
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"

2401
#: builtin/apply.c:4076
2402
#, c-format
2403 2404
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2405

2406
#: builtin/apply.c:4080
2407 2408 2409 2410
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""

2411
#: builtin/apply.c:4085
2412 2413 2414 2415
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"

2416
#: builtin/apply.c:4088 builtin/apply.c:4196
2417 2418 2419 2420
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"

2421
#: builtin/apply.c:4121
2422 2423 2424 2425
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "stänger filen \"%s\""

2426
#: builtin/apply.c:4170
2427 2428 2429 2430
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"

2431
#: builtin/apply.c:4257
2432 2433 2434 2435
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Tillämpade patchen %s rent."

2436
#: builtin/apply.c:4265
2437 2438 2439
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"

2440
#: builtin/apply.c:4268
2441 2442 2443 2444 2445 2446
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."

2447
#: builtin/apply.c:4278
2448 2449 2450 2451
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"

2452
#: builtin/apply.c:4299
2453 2454 2455 2456
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent."

2457
#: builtin/apply.c:4302
2458 2459 2460 2461
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Refuserar stycke %d."

2462
#: builtin/apply.c:4392
2463 2464 2465
msgid "unrecognized input"
msgstr "indata känns inte igen"

2466
#: builtin/apply.c:4403
2467 2468 2469
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"

2470 2471
#: builtin/apply.c:4520 builtin/apply.c:4523 builtin/clone.c:92
#: builtin/fetch.c:92
2472 2473 2474
msgid "path"
msgstr "sökväg"

2475
#: builtin/apply.c:4521
2476 2477 2478
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"

2479
#: builtin/apply.c:4524
2480 2481 2482
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"

2483
#: builtin/apply.c:4526
2484 2485 2486
msgid "num"
msgstr "antal"

2487
#: builtin/apply.c:4527
2488 2489 2490
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"

2491
#: builtin/apply.c:4530
2492 2493 2494
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"

2495
#: builtin/apply.c:4532
2496 2497 2498
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"

2499
#: builtin/apply.c:4536
2500 2501
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2502

2503
#: builtin/apply.c:4538
2504 2505 2506
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"

2507
#: builtin/apply.c:4540
2508 2509 2510
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"

2511
#: builtin/apply.c:4542
2512 2513 2514
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"

2515
#: builtin/apply.c:4544
2516 2517 2518
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"

2519 2520 2521 2522 2523
#: builtin/apply.c:4546
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"

#: builtin/apply.c:4548
2524 2525 2526
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"

2527
#: builtin/apply.c:4550
2528 2529 2530
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"

2531
#: builtin/apply.c:4552
2532 2533 2534
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"

2535
#: builtin/apply.c:4554 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
2536 2537 2538
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"

2539
#: builtin/apply.c:4557
2540 2541 2542
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"

2543
#: builtin/apply.c:4558
2544 2545 2546
msgid "action"
msgstr "åtgärd"

2547
#: builtin/apply.c:4559
2548 2549 2550
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"

2551
#: builtin/apply.c:4562 builtin/apply.c:4565
2552 2553 2554
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"

2555
#: builtin/apply.c:4568
2556 2557 2558
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "tillämpa patchen baklänges"

2559
#: builtin/apply.c:4570
2560 2561 2562
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"

2563
#: builtin/apply.c:4572
2564 2565 2566
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"

2567
#: builtin/apply.c:4574
2568 2569 2570
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "tillåt överlappande stycken"

2571
#: builtin/apply.c:4577
2572 2573 2574
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"

2575
#: builtin/apply.c:4580
2576 2577 2578
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"

2579
#: builtin/apply.c:4582
2580 2581 2582
msgid "root"
msgstr "rot"

2583
#: builtin/apply.c:4583
2584 2585 2586
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"

2587
#: builtin/apply.c:4605
2588 2589 2590
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way utanför arkiv"

2591
#: builtin/apply.c:4613
2592 2593 2594
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index utanför arkiv"

2595
#: builtin/apply.c:4616
2596 2597 2598
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached utanför arkiv"

2599
#: builtin/apply.c:4635
2600 2601 2602 2603
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""

2604
#: builtin/apply.c:4649
2605 2606 2607 2608 2609 2610
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"

2611
#: builtin/apply.c:4655 builtin/apply.c:4665
2612 2613 2614 2615 2616 2617
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."

2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""

#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "kunde inte omdirigera utdata"

2627
#: builtin/archive.c:37
2628 2629 2630
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Fjärr utan URL"

2631
#: builtin/archive.c:58
2632 2633 2634
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"

2635
#: builtin/archive.c:61
2636 2637 2638 2639
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: NACK %s"

2640
#: builtin/archive.c:63
2641 2642 2643 2644
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "fjärrfel: %s"

2645
#: builtin/archive.c:64
2646 2647 2648
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: protokollfel"

2649
#: builtin/archive.c:68
2650 2651 2652
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"

2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664
#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"

#: builtin/bisect--helper.c:17
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "utför 'git bisect next'"

#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"

2665
#: builtin/blame.c:30
2666 2667
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] file"
msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] fil"
2668

2669
#: builtin/blame.c:35
2670 2671
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
2672

2673
#: builtin/blame.c:2500
2674 2675 2676
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"

2677
#: builtin/blame.c:2501
2678 2679 2680
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"

2681
#: builtin/blame.c:2502
2682 2683 2684
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"

2685
#: builtin/blame.c:2503
2686 2687 2688
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"

2689
#: builtin/blame.c:2504
2690 2691 2692
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"

2693
#: builtin/blame.c:2505
2694 2695 2696
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"

2697
#: builtin/blame.c:2506
2698 2699 2700
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"

2701
#: builtin/blame.c:2507
2702 2703 2704
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"

2705
#: builtin/blame.c:2508
2706 2707 2708
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"

2709
#: builtin/blame.c:2509
2710 2711 2712
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"

2713
#: builtin/blame.c:2510
2714 2715 2716
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"

2717
#: builtin/blame.c:2511
2718 2719 2720
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"

2721
#: builtin/blame.c:2512
2722 2723 2724
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"

2725
#: builtin/blame.c:2513
2726 2727 2728
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"

2729
#: builtin/blame.c:2514
2730 2731 2732
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"

2733
#: builtin/blame.c:2515
2734 2735 2736
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"

2737
#: builtin/blame.c:2516
2738 2739 2740
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"

2741
#: builtin/blame.c:2517
2742 2743 2744
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"

2745
#: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
2746 2747 2748
msgid "score"
msgstr "poäng"

2749
#: builtin/blame.c:2518
2750 2751 2752
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"

2753
#: builtin/blame.c:2519
2754 2755 2756
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"

2757
#: builtin/blame.c:2520
2758 2759 2760
msgid "n,m"
msgstr "n,m"

2761
#: builtin/blame.c:2520
2762 2763 2764
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"

2765 2766 2767 2768 2769 2770
#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
#. display width for a relative timestamp in "git blame"
#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
#. takes 22 places, is the longest among various forms of
#. relative timestamps, but your language may need more or
#. fewer display columns.
2771
#: builtin/blame.c:2601
2772 2773 2774
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "4 år, 11 månader sedan"

2775
#: builtin/branch.c:24
2776 2777
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2778

2779
#: builtin/branch.c:25
2780 2781
msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2782

2783
#: builtin/branch.c:26
2784 2785
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2786

2787
#: builtin/branch.c:27
2788 2789
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2790

2791
#: builtin/branch.c:152
2792 2793 2794
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2795
"         '%s', but not yet merged to HEAD."
2796
msgstr ""
2797 2798
"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2799

2800
#: builtin/branch.c:156
2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
"         '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."

2809
#: builtin/branch.c:170
2810 2811 2812 2813
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""

2814
#: builtin/branch.c:174
2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."

2823
#: builtin/branch.c:187
2824 2825 2826
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"

2827
#: builtin/branch.c:215
2828 2829 2830
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kan inte ange -a med -d"

2831
#: builtin/branch.c:221
2832 2833 2834
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"

2835
#: builtin/branch.c:229
2836 2837 2838 2839
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."

2840
#: builtin/branch.c:245
2841
#, c-format
2842 2843
msgid "remote branch '%s' not found."
msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2844

2845
#: builtin/branch.c:246
2846 2847 2848 2849
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."

2850
#: builtin/branch.c:260
2851 2852 2853 2854
#, c-format
msgid "Error deleting remote branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""

2855
#: builtin/branch.c:261
2856
#, c-format
2857 2858
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2859

2860
#: builtin/branch.c:268
2861
#, c-format
2862 2863
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2864

2865
#: builtin/branch.c:269
2866 2867 2868 2869
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"

2870
#: builtin/branch.c:370
2871 2872 2873 2874
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"

2875
#: builtin/branch.c:459
2876
#, c-format
2877 2878 2879
msgid "[%s: gone]"
msgstr "[%s: försvunnen]"

2880
#: builtin/branch.c:464
2881 2882 2883 2884
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"

2885
#: builtin/branch.c:469
2886
#, c-format
2887 2888 2889
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: bakom %d] "

2890
#: builtin/branch.c:471
2891 2892 2893 2894
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[bakom %d] "

2895
#: builtin/branch.c:475
2896
#, c-format
2897 2898
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: före %d] "
2899

2900
#: builtin/branch.c:477
2901
#, c-format
2902 2903
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[före %d] "
2904

2905
#: builtin/branch.c:480
2906
#, c-format
2907 2908
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2909

2910
#: builtin/branch.c:483
2911 2912 2913 2914
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[före %d, bakom %d] "

2915
#: builtin/branch.c:496
2916 2917 2918
msgid " **** invalid ref ****"
msgstr " **** ogiltig ref ****"

2919
#: builtin/branch.c:587
2920 2921 2922 2923
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"

2924
#: builtin/branch.c:590
2925 2926 2927 2928
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"

2929
#: builtin/branch.c:596
2930
#, c-format
2931 2932
msgid "(HEAD detached at %s)"
msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
2933

2934 2935 2936 2937 2938 2939
#: builtin/branch.c:599
#, c-format
msgid "(HEAD detached from %s)"
msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"

#: builtin/branch.c:603
2940 2941 2942
msgid "(no branch)"
msgstr "(ingen gren)"

2943
#: builtin/branch.c:650
2944 2945 2946 2947
#, c-format
msgid "object '%s' does not point to a commit"
msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"

2948
#: builtin/branch.c:698
2949 2950 2951
msgid "some refs could not be read"
msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"

2952
#: builtin/branch.c:711
2953 2954 2955 2956
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."

2957
#: builtin/branch.c:721
2958 2959 2960 2961
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""

2962
#: builtin/branch.c:736
2963 2964 2965
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Misslyckades byta namn på gren"

2966
#: builtin/branch.c:740
2967 2968 2969 2970
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""

2971
#: builtin/branch.c:744
2972 2973 2974 2975
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"

2976
#: builtin/branch.c:751
2977 2978 2979
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"

2980
#: builtin/branch.c:766
2981 2982 2983 2984
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "felformat objektnamn %s"

2985
#: builtin/branch.c:790
2986
#, c-format
2987 2988
msgid "could not write branch description template: %s"
msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2989

2990
#: builtin/branch.c:820
2991 2992 2993
msgid "Generic options"
msgstr "Allmänna flaggor"

2994
#: builtin/branch.c:822
2995 2996 2997
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"

2998
#: builtin/branch.c:823
2999 3000 3001
msgid "suppress informational messages"
msgstr "undertryck informationsmeddelanden"

3002
#: builtin/branch.c:824
3003 3004 3005
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"

3006
#: builtin/branch.c:826
3007 3008 3009
msgid "change upstream info"
msgstr "ändra uppströmsinformation"

3010
#: builtin/branch.c:830
3011 3012 3013
msgid "use colored output"
msgstr "använd färgad utdata"

3014
#: builtin/branch.c:831
3015 3016 3017
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"

3018 3019 3020
#: builtin/branch.c:834 builtin/branch.c:840 builtin/branch.c:861
#: builtin/branch.c:867 builtin/commit.c:1580 builtin/commit.c:1581
#: builtin/commit.c:1582 builtin/commit.c:1583 builtin/tag.c:616
3021
#: builtin/tag.c:622
3022 3023 3024
msgid "commit"
msgstr "incheckning"

3025
#: builtin/branch.c:835 builtin/branch.c:841
3026 3027 3028
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"

3029
#: builtin/branch.c:847
3030 3031 3032
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"

3033
#: builtin/branch.c:848
3034 3035 3036
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"

3037
#: builtin/branch.c:850
3038 3039 3040
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"

3041
#: builtin/branch.c:851
3042 3043 3044
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"

3045
#: builtin/branch.c:852
3046 3047 3048
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"

3049
#: builtin/branch.c:853
3050 3051 3052
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"

3053
#: builtin/branch.c:854
3054 3055 3056
msgid "list branch names"
msgstr "lista namn på grenar"

3057
#: builtin/branch.c:855
3058 3059 3060
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "skapa grenens reflogg"

3061
#: builtin/branch.c:857
3062 3063 3064
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "redigera beskrivning för grenen"

3065
#: builtin/branch.c:858
3066 3067
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
3068

3069
#: builtin/branch.c:861
3070 3071 3072
msgid "print only not merged branches"
msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"

3073
#: builtin/branch.c:867
3074 3075 3076
msgid "print only merged branches"
msgstr "visa endast sammanslagna grenar"

3077
#: builtin/branch.c:871
3078 3079 3080
msgid "list branches in columns"
msgstr "visa grenar i spalter"

3081
#: builtin/branch.c:884
3082 3083 3084
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"

3085
#: builtin/branch.c:888 builtin/clone.c:637
3086 3087 3088
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"

3089
#: builtin/branch.c:910
3090 3091 3092
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"

3093
#: builtin/branch.c:921 builtin/branch.c:960
3094 3095 3096
msgid "branch name required"
msgstr "grennamn krävs"

3097
#: builtin/branch.c:936
3098 3099 3100
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"

3101
#: builtin/branch.c:941
3102 3103 3104
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"

3105
#: builtin/branch.c:948
3106 3107 3108 3109
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"

3110
#: builtin/branch.c:951
3111 3112 3113 3114
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."

3115
#: builtin/branch.c:966
3116 3117 3118
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "för många grenar för namnbyte"

3119
#: builtin/branch.c:971
3120 3121 3122
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "för många grenar för att byta uppström"

3123
#: builtin/branch.c:975
3124 3125 3126 3127 3128 3129
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."

3130
#: builtin/branch.c:978 builtin/branch.c:1000 builtin/branch.c:1021
3131 3132 3133 3134
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "okänd gren \"%s\""

3135
#: builtin/branch.c:982
3136 3137 3138 3139
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "grenen \"%s\" finns inte"

3140
#: builtin/branch.c:994
3141 3142 3143
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"

3144
#: builtin/branch.c:998
3145 3146 3147 3148
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."

3149
#: builtin/branch.c:1004
3150 3151 3152 3153
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"

3154
#: builtin/branch.c:1018
3155 3156 3157
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"

3158
#: builtin/branch.c:1024
3159 3160 3161 3162 3163
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
"grennamn"

3164
#: builtin/branch.c:1027
3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
"track or --set-upstream-to\n"
msgstr ""
"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
"eller --set-upstream-to\n"

3173
#: builtin/branch.c:1044
3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
"\n"

3184
#: builtin/branch.c:1045
3185 3186 3187 3188
#, c-format
msgid "    git branch -d %s\n"
msgstr "    git branch -d %s\n"

3189
#: builtin/branch.c:1046
3190 3191 3192 3193
#, c-format
msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"

3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206
#: builtin/bundle.c:47
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s är okej\n"

#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."

#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."

3207 3208 3209
#: builtin/cat-file.c:326
msgid "git cat-file (-t | -s | -e | -p | <type> | --textconv) <object>"
msgstr "git cat-file (-t | -s | -e | -p | <typ> | --textconv) <objekt>"
3210

3211 3212 3213
#: builtin/cat-file.c:327
msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) < <list-of-objects>"
msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) < <objektlista>"
3214

3215
#: builtin/cat-file.c:364
3216 3217 3218
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"

3219
#: builtin/cat-file.c:365
3220 3221 3222
msgid "show object type"
msgstr "visa objekttyp"

3223
#: builtin/cat-file.c:366
3224 3225 3226
msgid "show object size"
msgstr "visa objektstorlek"

3227
#: builtin/cat-file.c:368
3228 3229 3230
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"

3231
#: builtin/cat-file.c:369
3232 3233 3234
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "visa objektets innehåll snyggt"

3235
#: builtin/cat-file.c:371
3236 3237 3238
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"

3239
#: builtin/cat-file.c:373
3240 3241 3242
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"

3243
#: builtin/cat-file.c:376
3244 3245 3246 3247
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"

#: builtin/check-attr.c:11
3248 3249
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
3250 3251

#: builtin/check-attr.c:12
3252 3253
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <sökvägslista>"
3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262

#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "visa alla attribut som satts på filen"

#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"

3263
#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
3264 3265 3266
msgid "read file names from stdin"
msgstr "läs filnamn från standard in"

3267
#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3268 3269
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3270

3271
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1107 builtin/gc.c:274
3272 3273 3274
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "undertryck förloppsrapportering"

3275 3276 3277 3278
#: builtin/check-ignore.c:26
msgid "show non-matching input paths"
msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"

3279 3280 3281 3282 3283
#: builtin/check-ignore.c:28
msgid "ignore index when checking"
msgstr "ignorera index vid kontroll"

#: builtin/check-ignore.c:154
3284 3285 3286
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"

3287
#: builtin/check-ignore.c:157
3288 3289 3290
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"

3291
#: builtin/check-ignore.c:159
3292 3293 3294
msgid "no path specified"
msgstr "ingen sökväg angavs"

3295
#: builtin/check-ignore.c:163
3296 3297 3298
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"

3299
#: builtin/check-ignore.c:165
3300 3301 3302
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"

3303
#: builtin/check-ignore.c:168
3304 3305 3306 3307
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"

#: builtin/check-mailmap.c:8
3308 3309
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323

#: builtin/check-mailmap.c:13
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "läs även kontakter från standard in"

#: builtin/check-mailmap.c:24
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"

#: builtin/check-mailmap.c:47
msgid "no contacts specified"
msgstr "inga kontakter angavs"

3324
#: builtin/checkout-index.c:126
3325 3326
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
3327

3328
#: builtin/checkout-index.c:188
3329 3330 3331
msgid "check out all files in the index"
msgstr "checka ut alla filer i indexet"

3332
#: builtin/checkout-index.c:189
3333 3334 3335
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"

3336
#: builtin/checkout-index.c:191
3337 3338 3339
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"

3340
#: builtin/checkout-index.c:193
3341 3342 3343
msgid "don't checkout new files"
msgstr "checka inte ut nya filer"

3344
#: builtin/checkout-index.c:195
3345 3346 3347
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"

3348
#: builtin/checkout-index.c:201
3349 3350 3351
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"

3352
#: builtin/checkout-index.c:203
3353 3354 3355
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "skriv innehåll till temporära filer"

3356
#: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3357 3358 3359
msgid "string"
msgstr "sträng"

3360
#: builtin/checkout-index.c:205
3361 3362 3363
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"

3364
#: builtin/checkout-index.c:208
3365 3366 3367 3368
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"

#: builtin/checkout.c:25
3369 3370
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
3371 3372

#: builtin/checkout.c:26
3373 3374
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
3375

3376
#: builtin/checkout.c:132 builtin/checkout.c:165
3377 3378 3379 3380
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"

3381
#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3382 3383 3384 3385
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"

3386
#: builtin/checkout.c:150
3387
#, c-format
3388 3389
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3390

3391
#: builtin/checkout.c:194
3392
#, c-format
3393 3394
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3395

3396
#: builtin/checkout.c:211
3397 3398 3399 3400
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"

3401
#: builtin/checkout.c:228
3402 3403 3404 3405
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""

3406 3407
#: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252 builtin/checkout.c:255
#: builtin/checkout.c:258
3408 3409 3410 3411
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"

3412
#: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:264
3413 3414 3415 3416
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"

3417
#: builtin/checkout.c:267
3418 3419 3420 3421
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."

3422
#: builtin/checkout.c:278 builtin/checkout.c:467
3423 3424 3425
msgid "corrupt index file"
msgstr "indexfilen är trasig"

3426
#: builtin/checkout.c:338 builtin/checkout.c:345
3427 3428 3429 3430
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"

3431
#: builtin/checkout.c:489
3432 3433 3434
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"

3435
#: builtin/checkout.c:615
3436 3437 3438 3439
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"

3440
#: builtin/checkout.c:653
3441 3442 3443
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"

3444
#: builtin/checkout.c:660
3445 3446 3447 3448
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"

3449
#: builtin/checkout.c:663
3450 3451 3452 3453
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Redan på \"%s\"\n"

3454
#: builtin/checkout.c:667
3455 3456 3457 3458
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"

3459
#: builtin/checkout.c:669 builtin/checkout.c:1050
3460 3461 3462 3463
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"

3464
#: builtin/checkout.c:671
3465 3466 3467 3468
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"

3469
#: builtin/checkout.c:723
3470 3471 3472
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... och %d till.\n"
3473

3474
#: builtin/checkout.c:729
3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"

3497
#: builtin/checkout.c:747
3498 3499 3500 3501 3502
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
3503
" git branch <new-branch-name> %s\n"
3504 3505 3506 3507 3508
"\n"
msgstr ""
"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
"att göra så, med:\n"
"\n"
3509
" git branch <nytt_grennamn> %s\n"
3510 3511
"\n"

3512
#: builtin/checkout.c:777
3513 3514
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3515

3516
#: builtin/checkout.c:781
3517 3518 3519
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Tidigare position för HEAD var"

3520
#: builtin/checkout.c:808 builtin/checkout.c:1045
3521 3522 3523
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"

3524
#: builtin/checkout.c:952
3525 3526 3527 3528
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."

3529
#: builtin/checkout.c:991
3530 3531 3532 3533
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "felaktig referens: %s"

3534
#: builtin/checkout.c:1020
3535 3536 3537 3538
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "referensen är inte ett träd: %s"

3539
#: builtin/checkout.c:1059
3540 3541 3542
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"

3543
#: builtin/checkout.c:1062 builtin/checkout.c:1066
3544 3545 3546
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3547

3548 3549
#: builtin/checkout.c:1070 builtin/checkout.c:1073 builtin/checkout.c:1078
#: builtin/checkout.c:1081
3550 3551 3552
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3553

3554
#: builtin/checkout.c:1086
3555 3556 3557
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3558

3559
#: builtin/checkout.c:1108 builtin/checkout.c:1110 builtin/clone.c:90
3560
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3561 3562
msgid "branch"
msgstr "gren"
3563

3564
#: builtin/checkout.c:1109
3565 3566
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3567

3568
#: builtin/checkout.c:1111
3569 3570
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3571

3572
#: builtin/checkout.c:1112
3573 3574 3575
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"

3576
#: builtin/checkout.c:1113
3577 3578 3579
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"

3580
#: builtin/checkout.c:1114
3581 3582 3583
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"

3584
#: builtin/checkout.c:1116
3585 3586
msgid "new-branch"
msgstr "ny-gren"
3587

3588
#: builtin/checkout.c:1116
3589 3590 3591
msgid "new unparented branch"
msgstr "ny gren utan förälder"

3592
#: builtin/checkout.c:1117
3593 3594
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3595

3596
#: builtin/checkout.c:1119
3597 3598 3599
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"

3600
#: builtin/checkout.c:1121
3601 3602 3603
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"

3604
#: builtin/checkout.c:1122
3605 3606
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3607

3608
#: builtin/checkout.c:1123 builtin/merge.c:227
3609 3610 3611
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"

3612
#: builtin/checkout.c:1124 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
3613 3614 3615
msgid "style"
msgstr "stil"

3616
#: builtin/checkout.c:1125
3617 3618 3619
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"

3620
#: builtin/checkout.c:1128
3621 3622 3623
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"

3624
#: builtin/checkout.c:1130
3625 3626
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
3627

3628
#: builtin/checkout.c:1153
3629 3630 3631
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"

3632
#: builtin/checkout.c:1170
3633 3634 3635
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"

3636
#: builtin/checkout.c:1175
3637 3638 3639
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"

3640
#: builtin/checkout.c:1212
3641 3642 3643
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"

3644
#: builtin/checkout.c:1219
3645 3646
#, c-format
msgid ""
3647
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3648 3649
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
3650 3651
"Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3652

3653
#: builtin/checkout.c:1224
3654 3655 3656
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3657

3658
#: builtin/checkout.c:1228
3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
"du checkar ut från indexet."

3666
#: builtin/clean.c:26
3667 3668
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3669
msgstr ""
3670 3671
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
"<sökvägar>..."
3672

3673
#: builtin/clean.c:30
3674 3675 3676 3677
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Tar bort %s\n"

3678
#: builtin/clean.c:31
3679 3680 3681 3682
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Skulle ta bort %s\n"

3683
#: builtin/clean.c:32
3684 3685 3686 3687
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"

3688
#: builtin/clean.c:33
3689 3690 3691 3692
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"

3693
#: builtin/clean.c:34
3694 3695 3696 3697
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "misslyckades ta bort %s"

3698
#: builtin/clean.c:295
3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a numbered item\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"           - (empty) select nothing"
msgstr ""
"Kommandohjälp:\n"
"1          - markera en numrerad post\n"
"foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
"           - (tomt) markera ingenting"

3710
#: builtin/clean.c:299
3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a single item\n"
"3-5        - select a range of items\n"
"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"-...       - unselect specified items\n"
"*          - choose all items\n"
"           - (empty) finish selecting"
msgstr ""
"Kommandohjälp:\n"
"1          - markera en ensam post\n"
"3-5        - markera ett intervall med poster\n"
"2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
"foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
"-...       - avmarkera specifika poster\n"
"*          - välj alla poster\n"
"           - (tomt) avsluta markering"

3730
#: builtin/clean.c:517
3731 3732 3733 3734
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Vadå (%s)?"

3735
#: builtin/clean.c:659
3736 3737 3738 3739
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"

3740
#: builtin/clean.c:696
3741 3742 3743 3744
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"

3745
#: builtin/clean.c:717
3746 3747 3748
msgid "Select items to delete"
msgstr "Välj poster att ta bort"

3749 3750
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
#: builtin/clean.c:758
3751
#, c-format
3752 3753
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
3754

3755
#: builtin/clean.c:783
3756 3757 3758
msgid "Bye."
msgstr "Hej då."

3759
#: builtin/clean.c:791
3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776
msgid ""
"clean               - start cleaning\n"
"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
"quit                - stop cleaning\n"
"help                - this screen\n"
"?                   - help for prompt selection"
msgstr ""
"clean               - börja städa\n"
"filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
"select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
"ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
"quit                - sluta städa\n"
"help                - denna skärm\n"
"?                   - hjälp för kommandoval"

3777
#: builtin/clean.c:818
3778 3779 3780
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Kommandon ***"

3781
#: builtin/clean.c:819
3782 3783 3784
msgid "What now"
msgstr "Vad nu"

3785
#: builtin/clean.c:827
3786 3787 3788 3789 3790
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"

3791
#: builtin/clean.c:844
3792 3793 3794
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."

3795
#: builtin/clean.c:875
3796 3797 3798
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"

3799
#: builtin/clean.c:877
3800 3801
msgid "force"
msgstr "tvinga"
3802

3803
#: builtin/clean.c:878
3804 3805 3806
msgid "interactive cleaning"
msgstr "städa interaktivt"

3807
#: builtin/clean.c:880
3808 3809 3810
msgid "remove whole directories"
msgstr "ta bort hela kataloger"

3811 3812
#: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
#: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:185
3813 3814 3815
msgid "pattern"
msgstr "mönster"

3816
#: builtin/clean.c:882
3817 3818 3819
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"

3820
#: builtin/clean.c:883
3821 3822 3823
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "ta även bort ignorerade filer"

3824
#: builtin/clean.c:885
3825 3826
msgid "remove only ignored files"
msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3827

3828
#: builtin/clean.c:903
3829 3830 3831
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"

3832
#: builtin/clean.c:907
3833
msgid ""
3834
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3835
"clean"
3836
msgstr ""
3837
"clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3838 3839
"städa"

3840
#: builtin/clean.c:910
3841
msgid ""
3842
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3843
"refusing to clean"
3844
msgstr ""
3845 3846
"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
"angavs; vägrar städa"
3847

3848
#: builtin/clone.c:37
3849 3850
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
3851

3852 3853
#: builtin/clone.c:66 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
#: builtin/push.c:523
3854 3855
msgid "force progress reporting"
msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3856

3857
#: builtin/clone.c:68
3858 3859 3860
msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"

3861
#: builtin/clone.c:69 builtin/clone.c:71 builtin/init-db.c:496
3862 3863 3864
msgid "create a bare repository"
msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"

3865
#: builtin/clone.c:73
3866 3867 3868
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"

3869
#: builtin/clone.c:75
3870 3871 3872
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"

3873
#: builtin/clone.c:77
3874 3875 3876
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"

3877
#: builtin/clone.c:79
3878 3879 3880
msgid "setup as shared repository"
msgstr "skapa som ett delat arkiv"

3881
#: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83
3882 3883 3884
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initiera undermoduler i klonen"

3885
#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:493
3886 3887 3888
msgid "template-directory"
msgstr "mallkatalog"

3889
#: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:494
3890 3891 3892
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "katalog att använda mallar från"

3893
#: builtin/clone.c:87
3894 3895 3896
msgid "reference repository"
msgstr "referensarkiv"

3897
#: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3898 3899 3900
msgid "name"
msgstr "namn"

3901
#: builtin/clone.c:89
3902 3903 3904
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"

3905
#: builtin/clone.c:91
3906 3907 3908
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"

3909
#: builtin/clone.c:93
3910 3911 3912
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"

3913
#: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:112 builtin/grep.c:659
3914 3915 3916
msgid "depth"
msgstr "djup"

3917
#: builtin/clone.c:95
3918 3919 3920
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "skapa en grund klon på detta djup"

3921
#: builtin/clone.c:97
3922 3923 3924
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"

3925 3926 3927 3928 3929
#: builtin/clone.c:99
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "använd --reference endast under kloningen"

#: builtin/clone.c:100 builtin/init-db.c:502
3930 3931 3932
msgid "gitdir"
msgstr "gitkat"

3933
#: builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:503
3934 3935 3936
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"

3937
#: builtin/clone.c:102
3938 3939 3940
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"

3941
#: builtin/clone.c:103
3942 3943 3944
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"

3945
#: builtin/clone.c:256
3946
#, c-format
3947 3948
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3949

3950
#: builtin/clone.c:260
3951 3952 3953 3954
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"

3955
#: builtin/clone.c:263
3956 3957 3958 3959
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"

3960
#: builtin/clone.c:325
3961 3962 3963 3964
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""

3965
#: builtin/clone.c:327 builtin/diff.c:84
3966 3967 3968
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3969

3970
#: builtin/clone.c:329
3971 3972 3973 3974
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"

3975
#: builtin/clone.c:343
3976 3977 3978 3979
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "misslyckades ta status på %s\n"

3980
#: builtin/clone.c:365
3981 3982 3983 3984
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""

3985
#: builtin/clone.c:369
3986 3987 3988 3989
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""

3990
#: builtin/clone.c:392 builtin/clone.c:566
3991 3992 3993 3994
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "klart.\n"

3995
#: builtin/clone.c:404
3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
msgstr ""
"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
"och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"

4005
#: builtin/clone.c:481
4006 4007 4008 4009
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."

4010 4011
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
# objects in the database.
4012
#: builtin/clone.c:561
4013 4014
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
4015
msgstr "Kontrollerar konnektivitet..."
4016

4017
#: builtin/clone.c:564
4018 4019 4020
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"

4021
#: builtin/clone.c:628
4022 4023 4024 4025
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"

4026
#: builtin/clone.c:659
4027 4028 4029
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"

4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038
#: builtin/clone.c:746
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "kan inte packa om för att städa upp"

#: builtin/clone.c:748
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"

#: builtin/clone.c:778
4039 4040
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
4041

4042
#: builtin/clone.c:782
4043 4044 4045
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."

4046
#: builtin/clone.c:793
4047 4048 4049 4050
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."

4051
#: builtin/clone.c:796
4052 4053 4054
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."

4055
#: builtin/clone.c:809
4056 4057 4058 4059
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"

4060
#: builtin/clone.c:815 builtin/fetch.c:1156
4061 4062 4063 4064
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"

4065
#: builtin/clone.c:825
4066 4067 4068 4069
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."

4070
#: builtin/clone.c:835
4071 4072 4073 4074
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."

4075
#: builtin/clone.c:850 builtin/clone.c:861
4076 4077 4078 4079
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""

4080
#: builtin/clone.c:853
4081
#, c-format
4082
msgid "could not create work tree dir '%s'"
4083 4084
msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""

4085
#: builtin/clone.c:871
4086
#, c-format
4087 4088
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4089

4090
#: builtin/clone.c:873
4091
#, c-format
4092 4093
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4094

4095
#: builtin/clone.c:898
4096 4097 4098
msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"

4099
#: builtin/clone.c:913
4100 4101 4102
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"

4103
#: builtin/clone.c:916
4104 4105 4106
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"

4107
#: builtin/clone.c:921
4108 4109 4110
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local ignoreras"

4111
#: builtin/clone.c:925
4112 4113 4114 4115
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Vet inte hur man klonar %s"

4116
#: builtin/clone.c:976 builtin/clone.c:984
4117
#, c-format
4118 4119
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4120

4121
#: builtin/clone.c:987
4122 4123 4124
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."

4125
#: builtin/column.c:9
4126 4127
msgid "git column [<options>]"
msgstr "git column [<flaggor>]"
4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152

#: builtin/column.c:26
msgid "lookup config vars"
msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"

#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
msgid "layout to use"
msgstr "utseende att använda"

#: builtin/column.c:29
msgid "Maximum width"
msgstr "Maximal bredd"

#: builtin/column.c:30
msgid "Padding space on left border"
msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"

#: builtin/column.c:31
msgid "Padding space on right border"
msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"

#: builtin/column.c:32
msgid "Padding space between columns"
msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"

4153 4154 4155 4156
#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command måste vara första argument"

4157
#: builtin/commit.c:37
4158 4159
msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4160

4161
#: builtin/commit.c:42
4162 4163
msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4164

4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192
#: builtin/commit.c:47
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
"your configuration file:\n"
"\n"
"    git config --global --edit\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
"Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
"för att redigera din konfigurationsfil:\n"
"\n"
"    git config --global --edit\n"
"\n"
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
"incheckningen med:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"

#: builtin/commit.c:60
4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"    git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
4201
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4202
"\n"
4203
"    git commit --amend --reset-author\n"
4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211
msgstr ""
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
"    git config --global user.email du@example.com\n"
"\n"
4212 4213
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
"incheckningen med:\n"
4214
"\n"
4215
"    git commit --amend --reset-author\n"
4216

4217
#: builtin/commit.c:72
4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"

4227
#: builtin/commit.c:77
4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"

4241
#: builtin/commit.c:84
4242 4243 4244
msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"

4245
#: builtin/commit.c:87
4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260
msgid ""
"If you wish to skip this commit, use:\n"
"\n"
"    git reset\n"
"\n"
"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
"the remaining commits.\n"
msgstr ""
"Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
"\n"
"    git reset\n"
"\n"
"\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
"cherry-pick för återstående incheckningar.\n"

4261
#: builtin/commit.c:302
4262 4263 4264
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"

4265
#: builtin/commit.c:342
4266 4267 4268
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"

4269
#: builtin/commit.c:348
4270 4271 4272
msgid "interactive add failed"
msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"

4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285
#: builtin/commit.c:359
msgid "unable to write index file"
msgstr "kan inte skriva indexfil"

#: builtin/commit.c:361
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"

#: builtin/commit.c:363
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"

#: builtin/commit.c:387 builtin/commit.c:412 builtin/commit.c:461
4286 4287 4288
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "kunde inte skriva filen new_index"

4289
#: builtin/commit.c:443
4290 4291
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4292

4293
#: builtin/commit.c:445
4294 4295 4296
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."

4297
#: builtin/commit.c:454
4298 4299 4300
msgid "cannot read the index"
msgstr "kan inte läsa indexet"

4301
#: builtin/commit.c:473
4302 4303 4304
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"

4305
#: builtin/commit.c:578
4306 4307 4308 4309
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"

4310
#: builtin/commit.c:580
4311
#, c-format
4312 4313
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4314

4315
#: builtin/commit.c:599
4316 4317 4318
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "felformad \"--author\"-flagga"

4319
#: builtin/commit.c:607
4320
#, c-format
4321 4322 4323
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "felaktigt datumformat: %s"

4324
#: builtin/commit.c:651
4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgstr ""
"kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
"i det befintliga incheckningsmeddelandet"

4332
#: builtin/commit.c:688 builtin/commit.c:721 builtin/commit.c:1078
4333 4334 4335 4336
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"

4337
#: builtin/commit.c:700 builtin/shortlog.c:273
4338 4339 4340 4341
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"

4342
#: builtin/commit.c:702
4343 4344 4345
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"

4346
#: builtin/commit.c:706
4347 4348 4349 4350
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""

4351
#: builtin/commit.c:728
4352 4353 4354
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"

4355
#: builtin/commit.c:732
4356 4357 4358
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"

4359
#: builtin/commit.c:736
4360 4361 4362 4363
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

4364
#: builtin/commit.c:783
4365 4366 4367
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"

4368
#: builtin/commit.c:801
4369 4370 4371
#, c-format
msgid ""
"\n"
4372
"It looks like you may be committing a merge.\n"
4373 4374 4375
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
4376 4377
msgstr ""
"\n"
4378
"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4379 4380 4381
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
4382

4383
#: builtin/commit.c:806
4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
4397

4398
#: builtin/commit.c:819
4399
#, c-format
4400
msgid ""
4401
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4402
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4403
msgstr ""
4404
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4405 4406
"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
"incheckningen.\n"
4407

4408
#: builtin/commit.c:826
4409
#, c-format
4410
msgid ""
4411
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4412
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4413
"An empty message aborts the commit.\n"
4414
msgstr ""
4415
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4416
"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4417
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4418

4419
#: builtin/commit.c:846
4420 4421 4422 4423
#, c-format
msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"

4424
#: builtin/commit.c:854
4425
#, c-format
4426 4427
msgid "%sDate:      %s"
msgstr "%sDatum:      %s"
4428

4429
#: builtin/commit.c:861
4430
#, c-format
4431 4432
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
4433

4434
#: builtin/commit.c:879
4435 4436 4437
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kan inte läsa indexet"

4438
#: builtin/commit.c:936
4439 4440 4441
msgid "Error building trees"
msgstr "Fel vid byggande av träd"

4442
#: builtin/commit.c:951 builtin/tag.c:495
4443 4444 4445 4446
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"

4447
#: builtin/commit.c:1053
4448
#, c-format
4449 4450 4451
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
"--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
4452

4453
#: builtin/commit.c:1068 builtin/commit.c:1308
4454 4455 4456 4457
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""

4458
#: builtin/commit.c:1105
4459 4460 4461
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long och -z är inkompatibla"

4462
#: builtin/commit.c:1135
4463 4464 4465
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"

4466
#: builtin/commit.c:1144
4467 4468 4469
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."

4470
#: builtin/commit.c:1147
4471 4472 4473
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."

4474
#: builtin/commit.c:1149
4475 4476
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4477

4478
#: builtin/commit.c:1152
4479 4480
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4481

4482
#: builtin/commit.c:1162
4483 4484
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4485

4486
#: builtin/commit.c:1164
4487 4488 4489
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."

4490
#: builtin/commit.c:1172
4491 4492 4493
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."

4494
#: builtin/commit.c:1189
4495 4496 4497
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4498

4499
#: builtin/commit.c:1191
4500 4501 4502
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."

4503
#: builtin/commit.c:1193
4504 4505 4506
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."

4507
#: builtin/commit.c:1195
4508
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4509
msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4510

4511
#: builtin/commit.c:1207 builtin/tag.c:728
4512 4513 4514 4515
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Felaktigt städningsläge %s"

4516
#: builtin/commit.c:1212
4517 4518 4519
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."

4520
#: builtin/commit.c:1322 builtin/commit.c:1602
4521
msgid "show status concisely"
4522
msgstr "visa koncis status"
4523

4524
#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1604
4525 4526 4527
msgid "show branch information"
msgstr "visa information om gren"

4528
#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1606 builtin/push.c:509
4529 4530 4531
msgid "machine-readable output"
msgstr "maskinläsbar utdata"

4532
#: builtin/commit.c:1329 builtin/commit.c:1608
4533 4534 4535
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "visa status i långt format (standard)"

4536
#: builtin/commit.c:1332 builtin/commit.c:1611
4537 4538 4539
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminera poster med NUL"

4540
#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614 builtin/fast-export.c:980
4541
#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4542 4543 4544
msgid "mode"
msgstr "läge"

4545
#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1614
4546 4547 4548
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"

4549
#: builtin/commit.c:1338
4550 4551 4552
msgid "show ignored files"
msgstr "visa ignorerade filer"

4553
#: builtin/commit.c:1339 parse-options.h:153
4554 4555 4556
msgid "when"
msgstr "när"

4557
#: builtin/commit.c:1340
4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"

4565
#: builtin/commit.c:1342
4566 4567 4568
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "visa ospårade filer i spalter"

4569
#: builtin/commit.c:1429
4570 4571 4572
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"

4573
#: builtin/commit.c:1431
4574 4575 4576
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"

4577
#: builtin/commit.c:1476
4578 4579 4580
msgid "detached HEAD"
msgstr "frånkopplad HEAD"

4581
#: builtin/commit.c:1479
4582 4583 4584
msgid " (root-commit)"
msgstr " (rotincheckning)"

4585
#: builtin/commit.c:1572
4586 4587 4588
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"

4589
#: builtin/commit.c:1573
4590 4591 4592
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"

4593
#: builtin/commit.c:1575
4594 4595 4596
msgid "Commit message options"
msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"

4597
#: builtin/commit.c:1576 builtin/tag.c:601
4598 4599 4600
msgid "read message from file"
msgstr "läs meddelande från fil"

4601
#: builtin/commit.c:1577
4602 4603 4604
msgid "author"
msgstr "författare"

4605
#: builtin/commit.c:1577
4606 4607 4608
msgid "override author for commit"
msgstr "överstyr författare för incheckningen"

4609
#: builtin/commit.c:1578 builtin/gc.c:275
4610 4611 4612
msgid "date"
msgstr "datum"

4613
#: builtin/commit.c:1578
4614
msgid "override date for commit"
4615
msgstr "överstyr datum för incheckningen"
4616

4617
#: builtin/commit.c:1579 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
4618
#: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
4619 4620 4621
msgid "message"
msgstr "meddelande"

4622
#: builtin/commit.c:1579
4623 4624 4625
msgid "commit message"
msgstr "incheckningsmeddelande"

4626
#: builtin/commit.c:1580
4627 4628 4629
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"

4630
#: builtin/commit.c:1581
4631 4632 4633
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"

4634
#: builtin/commit.c:1582
4635 4636 4637 4638
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"

4639
#: builtin/commit.c:1583
4640 4641 4642 4643 4644
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
"incheckning"

4645
#: builtin/commit.c:1584
4646 4647 4648
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"

4649
#: builtin/commit.c:1585 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4650 4651 4652
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "lägg till Signed-off-by:"

4653
#: builtin/commit.c:1586
4654 4655 4656
msgid "use specified template file"
msgstr "använd angiven mallfil"

4657
#: builtin/commit.c:1587
4658 4659 4660
msgid "force edit of commit"
msgstr "tvinga redigering av incheckning"

4661
#: builtin/commit.c:1588
4662 4663 4664
msgid "default"
msgstr "standard"

4665
#: builtin/commit.c:1588 builtin/tag.c:604
4666 4667 4668
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"

4669
#: builtin/commit.c:1589
4670 4671 4672
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"

4673
#: builtin/commit.c:1590 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
4674
#: builtin/tag.c:605
4675
msgid "key-id"
4676 4677
msgstr "nyckel-id"

4678
#: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
4679 4680 4681
msgid "GPG sign commit"
msgstr "GPG-signera incheckning"

4682
#: builtin/commit.c:1594
4683 4684 4685
msgid "Commit contents options"
msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"

4686
#: builtin/commit.c:1595
4687 4688 4689
msgid "commit all changed files"
msgstr "checka in alla ändrade filer"

4690
#: builtin/commit.c:1596
4691 4692 4693
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"

4694
#: builtin/commit.c:1597
4695 4696 4697
msgid "interactively add files"
msgstr "lägg till filer interaktivt"

4698
#: builtin/commit.c:1598
4699 4700 4701
msgid "interactively add changes"
msgstr "lägg till ändringar interaktivt"

4702
#: builtin/commit.c:1599
4703 4704 4705
msgid "commit only specified files"
msgstr "checka endast in angivna filer"

4706
#: builtin/commit.c:1600
4707 4708 4709
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "förbigå pre-commit-krok"

4710
#: builtin/commit.c:1601
4711 4712 4713
msgid "show what would be committed"
msgstr "visa vad som skulle checkas in"

4714
#: builtin/commit.c:1612
4715 4716 4717
msgid "amend previous commit"
msgstr "lägg till föregående incheckning"

4718
#: builtin/commit.c:1613
4719 4720 4721
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "förbigå post-rewrite-krok"

4722
#: builtin/commit.c:1618
4723 4724 4725
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "ok att registrera en tom ändring"

4726
#: builtin/commit.c:1620
4727 4728 4729
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"

4730
#: builtin/commit.c:1649
4731 4732 4733
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"

4734
#: builtin/commit.c:1688 builtin/merge.c:519
4735 4736 4737 4738
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"

4739
#: builtin/commit.c:1695
4740 4741 4742 4743
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"

4744
#: builtin/commit.c:1702
4745 4746 4747
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"

4748
#: builtin/commit.c:1721
4749 4750 4751 4752
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"

4753
#: builtin/commit.c:1732
4754 4755 4756 4757
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"

4758
#: builtin/commit.c:1737
4759 4760 4761 4762
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"

4763
#: builtin/commit.c:1752 builtin/merge.c:851 builtin/merge.c:876
4764 4765 4766
msgid "failed to write commit object"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"

4767
#: builtin/commit.c:1785
4768 4769
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
4770
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
"\"git reset HEAD\" för att återställa."

4778
#: builtin/config.c:8
4779 4780
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<flaggor>]"
4781

4782
#: builtin/config.c:53
4783 4784 4785
msgid "Config file location"
msgstr "Konfigurationsfilens plats"

4786
#: builtin/config.c:54
4787 4788 4789
msgid "use global config file"
msgstr "använd global konfigurationsfil"

4790
#: builtin/config.c:55
4791 4792 4793
msgid "use system config file"
msgstr "använd systemets konfigurationsfil"

4794
#: builtin/config.c:56
4795 4796 4797
msgid "use repository config file"
msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"

4798
#: builtin/config.c:57
4799
msgid "use given config file"
4800
msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
4801

4802
#: builtin/config.c:58
4803 4804 4805
msgid "blob-id"
msgstr "blob-id"

4806
#: builtin/config.c:58
4807 4808 4809
msgid "read config from given blob object"
msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"

4810
#: builtin/config.c:59
4811 4812 4813
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

4814
#: builtin/config.c:60
4815 4816 4817
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"

4818
#: builtin/config.c:61
4819 4820 4821
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"

4822
#: builtin/config.c:62
4823 4824 4825
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"

4826
#: builtin/config.c:63
4827 4828 4829
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"

4830
#: builtin/config.c:64
4831 4832 4833
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"

4834
#: builtin/config.c:65
4835 4836 4837
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"

4838
#: builtin/config.c:66
4839 4840 4841
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"

4842
#: builtin/config.c:67
4843 4844 4845
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"

4846
#: builtin/config.c:68
4847 4848 4849
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"

4850
#: builtin/config.c:69
4851 4852 4853
msgid "remove a section: name"
msgstr "ta bort en sektion: namn"

4854
#: builtin/config.c:70
4855 4856 4857
msgid "list all"
msgstr "visa alla"

4858
#: builtin/config.c:71
4859 4860 4861
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"

4862
#: builtin/config.c:72
4863 4864
msgid "find the color configured: slot [default]"
msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
4865

4866
#: builtin/config.c:73
4867 4868
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
4869

4870
#: builtin/config.c:74
4871 4872 4873
msgid "Type"
msgstr "Typ"

4874
#: builtin/config.c:75
4875 4876 4877
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""

4878
#: builtin/config.c:76
4879 4880 4881
msgid "value is decimal number"
msgstr "värdet är ett decimalt tal"

4882
#: builtin/config.c:77
4883 4884 4885
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "värdet är --bool eller --int"

4886
#: builtin/config.c:78
4887 4888 4889
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"

4890
#: builtin/config.c:79
4891 4892 4893
msgid "Other"
msgstr "Andra"

4894
#: builtin/config.c:80
4895 4896 4897
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "terminera värden med NUL-byte"

4898
#: builtin/config.c:81
4899 4900 4901
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"

4902
#: builtin/config.c:316
4903 4904 4905
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"

4906
#: builtin/config.c:457
4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
"[core]\n"
"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
"#\tuser = %s\n"
"#\temail = %s\n"
msgstr ""
"# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
"[core]\n"
"# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
"#\tuser = %s\n"
"#\temail = %s\n"

4921
#: builtin/config.c:589
4922 4923 4924 4925 4926
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""

#: builtin/count-objects.c:55
4927 4928 4929
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"

4930
#: builtin/count-objects.c:65
4931 4932
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4933

4934
#: builtin/describe.c:17
4935 4936
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
4937

4938
#: builtin/describe.c:18
4939 4940
msgid "git describe [<options>] --dirty"
msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
4941

4942
#: builtin/describe.c:217
4943 4944
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
4945
msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4946

4947
#: builtin/describe.c:221
4948 4949
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4950
msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4951

4952
#: builtin/describe.c:223
4953 4954 4955 4956
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"

4957
#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
4958 4959 4960 4961
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"

4962
#: builtin/describe.c:253
4963 4964 4965 4966
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"

4967
#: builtin/describe.c:270
4968 4969 4970 4971
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"

4972
#: builtin/describe.c:272
4973 4974 4975 4976
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr "söker för att beskriva %s\n"

4977
#: builtin/describe.c:319
4978 4979 4980 4981
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "avslutade sökning på %s\n"

4982
#: builtin/describe.c:346
4983 4984 4985 4986 4987
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
4988 4989
"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4990

4991
#: builtin/describe.c:350
4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Testa --always, eller skapa några taggar."

5000
#: builtin/describe.c:371
5001 5002 5003 5004
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"

5005
#: builtin/describe.c:374
5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
"gav upp sökningen vid %s\n"

5014
#: builtin/describe.c:396
5015 5016 5017
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"

5018
#: builtin/describe.c:397
5019 5020 5021
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"

5022
#: builtin/describe.c:398
5023 5024 5025
msgid "use any ref"
msgstr "använd alla referenser"

5026
#: builtin/describe.c:399
5027 5028
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
5029

5030
#: builtin/describe.c:400
5031 5032 5033
msgid "always use long format"
msgstr "använd alltid långt format"

5034
#: builtin/describe.c:401
5035 5036 5037
msgid "only follow first parent"
msgstr "följ endast första föräldern"

5038
#: builtin/describe.c:404
5039 5040 5041
msgid "only output exact matches"
msgstr "skriv endast ut exakta träffar"

5042
#: builtin/describe.c:406
5043 5044 5045
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"

5046
#: builtin/describe.c:408
5047 5048 5049
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"

5050
#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5051 5052 5053
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"

5054
#: builtin/describe.c:411
5055 5056 5057
msgid "mark"
msgstr "märke"

5058
#: builtin/describe.c:412
5059 5060 5061
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"

5062
#: builtin/describe.c:430
5063 5064 5065
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"

5066
#: builtin/describe.c:456
5067 5068 5069
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."

5070
#: builtin/describe.c:476
5071 5072
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5073

5074
#: builtin/diff.c:86
5075 5076 5077 5078
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"

5079
#: builtin/diff.c:237
5080 5081 5082 5083
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "ogiltig flagga: %s"

5084
#: builtin/diff.c:358
5085 5086 5087
msgid "Not a git repository"
msgstr "Inte ett git-arkiv"

5088
#: builtin/diff.c:401
5089 5090 5091 5092
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."

5093
#: builtin/diff.c:410
5094 5095 5096 5097
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""

5098
#: builtin/diff.c:417
5099 5100 5101 5102
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."

5103
#: builtin/fast-export.c:24
5104 5105 5106
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"

5107
#: builtin/fast-export.c:979
5108 5109 5110
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"

5111
#: builtin/fast-export.c:981
5112 5113 5114
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "välj hantering av signerade taggar"

5115
#: builtin/fast-export.c:984
5116 5117 5118
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"

5119
#: builtin/fast-export.c:987
5120 5121 5122
msgid "Dump marks to this file"
msgstr "Dump märken till filen"

5123
#: builtin/fast-export.c:989
5124 5125 5126
msgid "Import marks from this file"
msgstr "Importera märken från filen"

5127
#: builtin/fast-export.c:991
5128 5129 5130
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"

5131
#: builtin/fast-export.c:993
5132 5133 5134
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"

5135
#: builtin/fast-export.c:995
5136 5137 5138
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"

5139
#: builtin/fast-export.c:996
5140 5141 5142
msgid "Skip output of blob data"
msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"

5143
#: builtin/fast-export.c:997
5144 5145 5146
msgid "refspec"
msgstr "referensspecifikation"

5147
#: builtin/fast-export.c:998
5148 5149 5150
msgid "Apply refspec to exported refs"
msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"

5151 5152 5153 5154
#: builtin/fast-export.c:999
msgid "anonymize output"
msgstr "anonymisera utdata"

5155
#: builtin/fetch.c:19
5156 5157 5158
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

5159
#: builtin/fetch.c:20
5160 5161 5162
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"

5163
#: builtin/fetch.c:21
5164 5165 5166
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"

5167
#: builtin/fetch.c:22
5168 5169 5170
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"

5171
#: builtin/fetch.c:89
5172 5173 5174
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "hämta från alla fjärrar"

5175
#: builtin/fetch.c:91
5176 5177 5178
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"

5179
#: builtin/fetch.c:93
5180 5181 5182
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"

5183
#: builtin/fetch.c:94
5184 5185 5186
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"

5187
#: builtin/fetch.c:96
5188 5189 5190
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "hämta från flera fjärrar"

5191
#: builtin/fetch.c:98
5192 5193 5194
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"

5195
#: builtin/fetch.c:100
5196 5197 5198
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"

5199
#: builtin/fetch.c:102
5200 5201 5202
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"

5203
#: builtin/fetch.c:103
5204 5205 5206
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"

5207
#: builtin/fetch.c:104
5208 5209 5210
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"

5211
#: builtin/fetch.c:108
5212 5213 5214
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "behåll hämtade paket"

5215
#: builtin/fetch.c:110
5216 5217 5218
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"

5219
#: builtin/fetch.c:113
5220 5221 5222
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "fördjupa historik för grund klon"

5223
#: builtin/fetch.c:115
5224 5225 5226
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "konvertera till komplett arkiv"

5227
#: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
5228 5229 5230
msgid "dir"
msgstr "kat"

5231
#: builtin/fetch.c:118
5232 5233 5234
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"

5235
#: builtin/fetch.c:121
5236 5237 5238
msgid "default mode for recursion"
msgstr "standardläge för rekursion"

5239
#: builtin/fetch.c:123
5240 5241 5242
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"

5243
#: builtin/fetch.c:124
5244 5245 5246
msgid "refmap"
msgstr "referenskarta"

5247
#: builtin/fetch.c:125
5248 5249 5250
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""

5251
#: builtin/fetch.c:375
5252 5253 5254
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"

5255
#: builtin/fetch.c:455
5256 5257 5258 5259
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"

5260
#: builtin/fetch.c:460
5261 5262 5263
msgid "[up to date]"
msgstr "[àjour]"

5264
#: builtin/fetch.c:474
5265 5266 5267 5268
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"

5269
#: builtin/fetch.c:475 builtin/fetch.c:561
5270 5271 5272
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"

5273
#: builtin/fetch.c:486
5274 5275 5276
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"

5277
#: builtin/fetch.c:488 builtin/fetch.c:523 builtin/fetch.c:541
5278 5279 5280
msgid "  (unable to update local ref)"
msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"

5281
#: builtin/fetch.c:506
5282 5283 5284
msgid "[new tag]"
msgstr "[ny tagg]"

5285
#: builtin/fetch.c:509
5286 5287 5288
msgid "[new branch]"
msgstr "[ny gren]"

5289
#: builtin/fetch.c:512
5290 5291 5292
msgid "[new ref]"
msgstr "[ny ref]"

5293
#: builtin/fetch.c:557
5294 5295 5296
msgid "unable to update local ref"
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"

5297
#: builtin/fetch.c:557
5298 5299 5300
msgid "forced update"
msgstr "tvingad uppdatering"

5301
#: builtin/fetch.c:563
5302 5303 5304
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr "(ej snabbspolad)"

5305
#: builtin/fetch.c:596 builtin/fetch.c:829
5306 5307
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
5308 5309
msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"

5310
#: builtin/fetch.c:605
5311 5312 5313
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5314

5315
#: builtin/fetch.c:623
5316 5317 5318 5319
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"

5320
#: builtin/fetch.c:711 builtin/fetch.c:794
5321 5322 5323 5324
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"

5325
#: builtin/fetch.c:722
5326 5327 5328 5329 5330
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
5331
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5332 5333
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"

5334
#: builtin/fetch.c:774
5335
#, c-format
5336 5337
msgid "   (%s will become dangling)"
msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5338

5339
#: builtin/fetch.c:775
5340
#, c-format
5341 5342
msgid "   (%s has become dangling)"
msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5343

5344
#: builtin/fetch.c:799
5345 5346 5347
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"

5348
#: builtin/fetch.c:800 builtin/remote.c:1060
5349 5350 5351
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

5352
#: builtin/fetch.c:819
5353 5354 5355 5356
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"

5357
#: builtin/fetch.c:838
5358 5359 5360 5361
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"

5362
#: builtin/fetch.c:841
5363 5364 5365 5366
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"

5367
#: builtin/fetch.c:897
5368 5369 5370 5371
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"

5372
#: builtin/fetch.c:1059
5373 5374 5375 5376
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Hämtar %s\n"

5377
#: builtin/fetch.c:1061 builtin/remote.c:90
5378 5379 5380 5381
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Kunde inte hämta %s"

5382
#: builtin/fetch.c:1079
5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389
msgid ""
"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."

5390
#: builtin/fetch.c:1102
5391 5392 5393
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."

5394
#: builtin/fetch.c:1144
5395 5396 5397
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"

5398
#: builtin/fetch.c:1146
5399 5400 5401
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"

5402
#: builtin/fetch.c:1169
5403 5404 5405
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"

5406
#: builtin/fetch.c:1171
5407 5408 5409
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"

5410
#: builtin/fetch.c:1182
5411 5412 5413 5414
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"

5415
#: builtin/fetch.c:1190
5416 5417 5418
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"

5419
#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5420 5421
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5422
msgstr ""
5423
"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
5424

5425 5426
#: builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/grep.c:698
#: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
5427
#: builtin/show-branch.c:657 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
5428
#: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5429 5430 5431
msgid "n"
msgstr "n"

5432
#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
5433 5434 5435
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"

5436
#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
5437 5438 5439
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias för --log (avråds)"

5440
#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
5441 5442 5443
msgid "text"
msgstr "text"

5444
#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5445 5446 5447
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "inled meddelande med <text>"

5448
#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5449 5450 5451
msgid "file to read from"
msgstr "fil att läsa från"

5452
#: builtin/for-each-ref.c:675
5453 5454 5455
msgid "unable to parse format"
msgstr "kan inte tolka formatet"

5456 5457 5458
#: builtin/for-each-ref.c:1063
msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
5459

5460
#: builtin/for-each-ref.c:1078
5461 5462 5463
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "citera platshållare passande för skal"

5464
#: builtin/for-each-ref.c:1080
5465 5466 5467
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "citera platshållare passande för perl"

5468
#: builtin/for-each-ref.c:1082
5469 5470 5471
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "citera platshållare passande för python"

5472
#: builtin/for-each-ref.c:1084
5473 5474
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
5475

5476
#: builtin/for-each-ref.c:1087
5477 5478 5479
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "visa endast <n> träffade refs"

5480
#: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:438
5481 5482 5483
msgid "format"
msgstr "format"

5484
#: builtin/for-each-ref.c:1088
5485 5486 5487
msgid "format to use for the output"
msgstr "format att använda för utdata"

5488
#: builtin/for-each-ref.c:1089
5489 5490 5491
msgid "key"
msgstr "nyckel"

5492
#: builtin/for-each-ref.c:1090
5493 5494 5495
msgid "field name to sort on"
msgstr "fältnamn att sortera på"

5496 5497
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
# objects in the database.
5498
#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
5499 5500 5501
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Kontrollerar konnektivitet"

5502
#: builtin/fsck.c:540
5503 5504 5505
msgid "Checking object directories"
msgstr "Kontrollerar objektkataloger"

5506
#: builtin/fsck.c:603
5507 5508
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
5509

5510
#: builtin/fsck.c:609
5511 5512 5513
msgid "show unreachable objects"
msgstr "visa onåbara objekt"

5514
#: builtin/fsck.c:610
5515 5516 5517
msgid "show dangling objects"
msgstr "visa dinglande objekt"

5518
#: builtin/fsck.c:611
5519 5520 5521
msgid "report tags"
msgstr "rapportera taggar"

5522
#: builtin/fsck.c:612
5523 5524 5525
msgid "report root nodes"
msgstr "rapportera rotnoder"

5526
#: builtin/fsck.c:613
5527 5528 5529
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"

5530
#: builtin/fsck.c:614
5531 5532 5533
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"

5534
#: builtin/fsck.c:615
5535 5536 5537
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"

5538
#: builtin/fsck.c:616
5539 5540 5541
msgid "enable more strict checking"
msgstr "aktivera striktare kontroll"

5542
#: builtin/fsck.c:618
5543 5544 5545
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"

5546
#: builtin/fsck.c:619 builtin/prune.c:108
5547 5548 5549
msgid "show progress"
msgstr "visa förlopp"

5550
#: builtin/fsck.c:669
5551 5552 5553
msgid "Checking objects"
msgstr "Kontrollerar objekt"

5554
#: builtin/gc.c:24
5555 5556
msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [<flaggor>]"
5557

5558
#: builtin/gc.c:79
5559
#, c-format
5560 5561
msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
5562

5563
#: builtin/gc.c:107
5564 5565 5566 5567
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"

5568
#: builtin/gc.c:276
5569 5570 5571
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "rensa ej refererade objekt"

5572
#: builtin/gc.c:278
5573 5574 5575
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"

5576
#: builtin/gc.c:279
5577 5578 5579
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "aktivera auto-gc-läge"

5580
#: builtin/gc.c:280
5581 5582 5583
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"

5584
#: builtin/gc.c:321
5585
#, c-format
5586 5587 5588
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"

5589
#: builtin/gc.c:323
5590 5591 5592
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
5593

5594
#: builtin/gc.c:324
5595 5596 5597 5598
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"

5599
#: builtin/gc.c:342
5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
"gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
"är fallet)"

5607
#: builtin/gc.c:364
5608 5609 5610 5611 5612 5613
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
"dem."

5614
#: builtin/grep.c:23
5615 5616
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
5617

5618
#: builtin/grep.c:218
5619 5620 5621 5622
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"

5623
#: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5624 5625 5626 5627
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"

5628
#: builtin/grep.c:491
5629 5630 5631 5632
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"

5633
#: builtin/grep.c:547
5634 5635 5636 5637
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"

5638
#: builtin/grep.c:564
5639 5640 5641 5642
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "kan inte öppna \"%s\""

5643
#: builtin/grep.c:638
5644 5645 5646
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"

5647
#: builtin/grep.c:640
5648
msgid "find in contents not managed by git"
5649
msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
5650

5651
#: builtin/grep.c:642
5652 5653 5654
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"

5655
#: builtin/grep.c:644
5656 5657
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
5658

5659
#: builtin/grep.c:647
5660
msgid "show non-matching lines"
5661
msgstr "visa rader som inte träffas"
5662

5663
#: builtin/grep.c:649
5664 5665 5666
msgid "case insensitive matching"
msgstr "skiftlägesokänslig sökning"

5667
#: builtin/grep.c:651
5668 5669 5670
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"

5671
#: builtin/grep.c:653
5672 5673 5674
msgid "process binary files as text"
msgstr "hantera binärfiler som text"

5675
#: builtin/grep.c:655
5676 5677 5678
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"

5679
#: builtin/grep.c:658
5680 5681 5682
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"

5683
#: builtin/grep.c:660
5684 5685 5686
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"

5687
#: builtin/grep.c:664
5688 5689 5690
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"

5691
#: builtin/grep.c:667
5692 5693 5694
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"

5695
#: builtin/grep.c:670
5696 5697 5698
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"

5699
#: builtin/grep.c:673
5700 5701 5702
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"

5703
#: builtin/grep.c:676
5704 5705 5706
msgid "show line numbers"
msgstr "visa radnummer"

5707
#: builtin/grep.c:677
5708 5709 5710
msgid "don't show filenames"
msgstr "visa inte filnamn"

5711
#: builtin/grep.c:678
5712 5713 5714
msgid "show filenames"
msgstr "visa filnamn"

5715
#: builtin/grep.c:680
5716 5717 5718
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"

5719
#: builtin/grep.c:682
5720 5721 5722
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"

5723
#: builtin/grep.c:684
5724 5725 5726
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "synonym för --files-with-matches"

5727
#: builtin/grep.c:687
5728 5729 5730
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"

5731
#: builtin/grep.c:689
5732 5733 5734
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "skriv NUL efter filnamn"

5735
#: builtin/grep.c:691
5736 5737 5738
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"

5739
#: builtin/grep.c:692
5740 5741 5742
msgid "highlight matches"
msgstr "ljusmarkera träffar"

5743
#: builtin/grep.c:694
5744 5745 5746
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"

5747
#: builtin/grep.c:696
5748 5749 5750
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"

5751
#: builtin/grep.c:699
5752 5753 5754
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"

5755
#: builtin/grep.c:702
5756 5757 5758
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"

5759
#: builtin/grep.c:704
5760 5761 5762
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"

5763
#: builtin/grep.c:705
5764 5765 5766
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "genväg för -C NUM"

5767
#: builtin/grep.c:708
5768 5769 5770
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"

5771
#: builtin/grep.c:710
5772 5773 5774
msgid "show the surrounding function"
msgstr "visa den omkringliggande funktionen"

5775
#: builtin/grep.c:713
5776 5777 5778
msgid "read patterns from file"
msgstr "läs mönster från fil"

5779
#: builtin/grep.c:715
5780 5781 5782
msgid "match <pattern>"
msgstr "träffa <mönster>"

5783
#: builtin/grep.c:717
5784 5785 5786
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "kombinera mönster som anges med -e"

5787
#: builtin/grep.c:729
5788 5789 5790
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"

5791
#: builtin/grep.c:731
5792 5793 5794
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"

5795
#: builtin/grep.c:733
5796 5797 5798
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"

5799
#: builtin/grep.c:737
5800 5801 5802
msgid "pager"
msgstr "bläddrare"

5803
#: builtin/grep.c:737
5804 5805 5806
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"

5807
#: builtin/grep.c:740
5808 5809 5810
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"

5811
#: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187
5812 5813 5814
msgid "show usage"
msgstr "visa användning"

5815
#: builtin/grep.c:808
5816 5817 5818
msgid "no pattern given."
msgstr "inget mönster angavs."

5819
#: builtin/grep.c:866
5820 5821 5822
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"

5823
#: builtin/grep.c:892
5824 5825 5826
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."

5827
#: builtin/grep.c:897
5828 5829 5830
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."

5831
#: builtin/grep.c:900
5832 5833 5834
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."

5835
#: builtin/grep.c:908
5836 5837 5838
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "både --cached och träd angavs."

5839
#: builtin/hash-object.c:82
5840
msgid ""
5841 5842
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <file>..."
5843
msgstr ""
5844
"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
5845 5846
"<fil>..."

5847
#: builtin/hash-object.c:83
5848 5849 5850
msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"

5851
#: builtin/hash-object.c:94 builtin/tag.c:612
5852 5853 5854
msgid "type"
msgstr "typ"

5855
#: builtin/hash-object.c:94
5856 5857 5858
msgid "object type"
msgstr "objekttyp"

5859
#: builtin/hash-object.c:95
5860 5861 5862
msgid "write the object into the object database"
msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"

5863
#: builtin/hash-object.c:97
5864 5865 5866
msgid "read the object from stdin"
msgstr "läs objektet från standard in"

5867
#: builtin/hash-object.c:99
5868 5869 5870
msgid "store file as is without filters"
msgstr "spara filen som den är utan filer"

5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877
#: builtin/hash-object.c:100
msgid ""
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
msgstr ""
"hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"

#: builtin/hash-object.c:101
5878 5879 5880
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"

5881
#: builtin/help.c:41
5882 5883 5884
msgid "print all available commands"
msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"

5885
#: builtin/help.c:42
5886 5887 5888
msgid "print list of useful guides"
msgstr "lista användbara vägledningar"

5889
#: builtin/help.c:43
5890 5891 5892
msgid "show man page"
msgstr "visa manualsida"

5893
#: builtin/help.c:44
5894 5895 5896
msgid "show manual in web browser"
msgstr "visa manual i webbläsare"

5897
#: builtin/help.c:46
5898 5899 5900
msgid "show info page"
msgstr "visa info-sida"

5901
#: builtin/help.c:52
5902 5903
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
5904

5905
#: builtin/help.c:64
5906 5907 5908 5909
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "okänt hjälpformat: %s"

5910
#: builtin/help.c:91
5911 5912 5913
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Misslyckades starta emacsclient."

5914
#: builtin/help.c:104
5915 5916 5917
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."

5918
#: builtin/help.c:112
5919 5920 5921 5922
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."

5923
#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
5924 5925 5926 5927
#, c-format
msgid "failed to exec '%s': %s"
msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"

5928
#: builtin/help.c:215
5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."

5937
#: builtin/help.c:227
5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."

5946
#: builtin/help.c:354
5947 5948 5949 5950
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "\"%s\": okänd man-visare."

5951
#: builtin/help.c:371
5952 5953 5954
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"

5955
#: builtin/help.c:379
5956 5957 5958
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"

5959
#: builtin/help.c:428
5960 5961 5962
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Definierar attribut per sökväg"

5963
#: builtin/help.c:429
5964 5965 5966
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"

5967
#: builtin/help.c:430
5968 5969 5970
msgid "A Git glossary"
msgstr "En Git-ordlista"

5971
#: builtin/help.c:431
5972 5973 5974
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"

5975
#: builtin/help.c:432
5976 5977 5978
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"

5979
#: builtin/help.c:433
5980 5981 5982
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Ange versioner och intervall i Git"

5983
#: builtin/help.c:434
5984 5985 5986
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"

5987
#: builtin/help.c:435
5988 5989 5990
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"

5991
#: builtin/help.c:447
5992 5993 5994
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"

5995
#: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
5996 5997 5998 5999
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"

6000
#: builtin/help.c:501
6001 6002 6003 6004
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""

6005
#: builtin/index-pack.c:150
6006 6007 6008 6009
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kunde inte öppna %s"

6010
#: builtin/index-pack.c:200
6011 6012 6013 6014
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"

6015
#: builtin/index-pack.c:220
6016 6017 6018
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
6019

6020
#: builtin/index-pack.c:223
6021 6022 6023 6024
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"

6025
#: builtin/index-pack.c:265
6026 6027 6028 6029 6030 6031
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"

6032
#: builtin/index-pack.c:275
6033 6034 6035
msgid "early EOF"
msgstr "tidigt filslut"

6036
#: builtin/index-pack.c:276
6037 6038 6039
msgid "read error on input"
msgstr "indataläsfel"

6040
#: builtin/index-pack.c:288
6041 6042 6043
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "använde fler byte än tillgängligt"

6044
#: builtin/index-pack.c:295
6045 6046 6047
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"

6048
#: builtin/index-pack.c:311
6049 6050 6051 6052
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "kunde inte skapa \"%s\""

6053
#: builtin/index-pack.c:316
6054 6055 6056 6057
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""

6058
#: builtin/index-pack.c:330
6059 6060 6061
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"

6062
#: builtin/index-pack.c:332
6063 6064 6065 6066
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"

6067
#: builtin/index-pack.c:350
6068 6069 6070 6071
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"

6072
#: builtin/index-pack.c:471
6073 6074 6075 6076
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "inflate returnerade %d"

6077
#: builtin/index-pack.c:520
6078 6079 6080
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"

6081
#: builtin/index-pack.c:528
6082 6083 6084
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "deltabasindex utanför gränsen"

6085
#: builtin/index-pack.c:536
6086 6087 6088 6089
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "okänd objekttyp %d"

6090
#: builtin/index-pack.c:567
6091 6092 6093
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"

6094
#: builtin/index-pack.c:569
6095 6096 6097 6098 6099 6100
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"

6101
#: builtin/index-pack.c:595
6102 6103 6104
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"

6105 6106
#: builtin/index-pack.c:686 builtin/index-pack.c:692 builtin/index-pack.c:715
#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:758
6107 6108 6109 6110
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"

6111 6112
#: builtin/index-pack.c:689 builtin/pack-objects.c:162
#: builtin/pack-objects.c:254
6113 6114 6115 6116
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kunde inte läsa %s"

6117
#: builtin/index-pack.c:755
6118 6119 6120 6121
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"

6122
#: builtin/index-pack.c:769
6123 6124 6125 6126
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"

6127
#: builtin/index-pack.c:783
6128 6129 6130 6131
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "ogiltigt %s"

6132
#: builtin/index-pack.c:787
6133 6134 6135
msgid "Error in object"
msgstr "Fel i objekt"

6136
#: builtin/index-pack.c:789
6137 6138 6139 6140
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"

6141
#: builtin/index-pack.c:861 builtin/index-pack.c:890
6142 6143 6144
msgid "failed to apply delta"
msgstr "misslyckades tillämpa delta"

6145
#: builtin/index-pack.c:1055
6146
msgid "Receiving objects"
6147
msgstr "Tar emot objekt"
6148

6149
#: builtin/index-pack.c:1055
6150 6151 6152
msgid "Indexing objects"
msgstr "Skapar index för objekt"

6153
#: builtin/index-pack.c:1081
6154 6155 6156
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"

6157
#: builtin/index-pack.c:1086
6158 6159 6160
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"

6161
#: builtin/index-pack.c:1089
6162 6163 6164
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "paket har skräp i slutet"

6165
#: builtin/index-pack.c:1100
6166 6167 6168
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"

6169
#: builtin/index-pack.c:1123
6170 6171 6172
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Analyserar delta"

6173
#: builtin/index-pack.c:1133
6174 6175 6176 6177
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"

6178
#: builtin/index-pack.c:1175
6179 6180 6181
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "förvirrad bortom vanvett"

6182
#: builtin/index-pack.c:1181
6183 6184 6185 6186
#, c-format
msgid "completed with %d local objects"
msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"

6187
#: builtin/index-pack.c:1191
6188 6189 6190 6191
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"

6192
#: builtin/index-pack.c:1195
6193 6194 6195 6196 6197 6198
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"

6199
#: builtin/index-pack.c:1219
6200 6201 6202 6203
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"

6204
#: builtin/index-pack.c:1298
6205
#, c-format
6206 6207
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6208

6209
#: builtin/index-pack.c:1322
6210 6211 6212
msgid "error while closing pack file"
msgstr "fel vid stängning av paketfil"

6213
#: builtin/index-pack.c:1335
6214
#, c-format
6215 6216
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6217

6218
#: builtin/index-pack.c:1343
6219
#, c-format
6220 6221
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6222

6223
#: builtin/index-pack.c:1356
6224 6225 6226
msgid "cannot store pack file"
msgstr "kan inte spara paketfil"

6227
#: builtin/index-pack.c:1367
6228 6229 6230
msgid "cannot store index file"
msgstr "kan inte spara indexfil"

6231
#: builtin/index-pack.c:1400
6232 6233 6234 6235
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"

6236
#: builtin/index-pack.c:1406
6237 6238 6239 6240
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"

6241
#: builtin/index-pack.c:1410 builtin/index-pack.c:1589
6242 6243 6244 6245
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"

6246
#: builtin/index-pack.c:1468
6247
#, c-format
6248 6249
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6250

6251
#: builtin/index-pack.c:1470
6252
#, c-format
6253
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6254
msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6255

6256
#: builtin/index-pack.c:1517
6257 6258 6259 6260 6261
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6262

6263
#: builtin/index-pack.c:1524
6264
#, c-format
6265 6266 6267 6268
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6269

6270
#: builtin/index-pack.c:1553
6271 6272
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6273

6274 6275
#: builtin/index-pack.c:1601 builtin/index-pack.c:1604
#: builtin/index-pack.c:1616 builtin/index-pack.c:1620
6276 6277 6278
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "felaktig %s"
6279

6280
#: builtin/index-pack.c:1634
6281 6282
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6283

6284
#: builtin/index-pack.c:1638 builtin/index-pack.c:1647
6285 6286 6287
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6288

6289
#: builtin/index-pack.c:1655
6290 6291
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6292

6293
#: builtin/init-db.c:35
6294 6295
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
6296
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6297

6298
#: builtin/init-db.c:62
6299 6300 6301 6302
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"

6303
#: builtin/init-db.c:67
6304 6305 6306 6307
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "kan inte ta status på \"%s\""

6308
#: builtin/init-db.c:73
6309 6310 6311 6312
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""

6313
#: builtin/init-db.c:80
6314 6315 6316 6317
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""

6318
#: builtin/init-db.c:97
6319 6320 6321 6322
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""

6323
#: builtin/init-db.c:99
6324 6325 6326 6327
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"

6328
#: builtin/init-db.c:102
6329 6330 6331 6332
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""

6333
#: builtin/init-db.c:106
6334 6335 6336 6337
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""

6338
#: builtin/init-db.c:110
6339 6340 6341 6342
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignorerar mallen %s"

6343
#: builtin/init-db.c:136
6344 6345 6346 6347
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"

6348
#: builtin/init-db.c:144
6349 6350 6351 6352
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "mallarna hittades inte %s"

6353
#: builtin/init-db.c:157
6354 6355 6356 6357
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""

6358
#: builtin/init-db.c:197
6359 6360 6361 6362
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "tokig git-katalog %s"

6363
#: builtin/init-db.c:331 builtin/init-db.c:334
6364 6365 6366 6367
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s finns redan"

6368
#: builtin/init-db.c:363
6369 6370 6371 6372
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kan inte hantera filtyp %d"

6373
#: builtin/init-db.c:366
6374 6375 6376 6377
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"

6378 6379 6380
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6381
#: builtin/init-db.c:426
6382 6383 6384 6385
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"

6386
#: builtin/init-db.c:427
6387 6388 6389
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Ominitierade befintligt"

6390
#: builtin/init-db.c:427
6391 6392 6393
msgid "Initialized empty"
msgstr "Initierade tomt"

6394
#: builtin/init-db.c:428
6395 6396 6397
msgid " shared"
msgstr " delat"

6398
#: builtin/init-db.c:475
6399
msgid ""
6400
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6401
"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6402
msgstr ""
6403
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
6404
"shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
6405

6406
#: builtin/init-db.c:498
6407 6408 6409
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"

6410
#: builtin/init-db.c:499
6411 6412 6413
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"

6414
#: builtin/init-db.c:501 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
6415 6416 6417
msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"

6418
#: builtin/init-db.c:533 builtin/init-db.c:538
6419 6420 6421 6422
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"

6423
#: builtin/init-db.c:542
6424 6425 6426 6427
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"

6428
#: builtin/init-db.c:563
6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
"dir=<katalog>)"

6437
#: builtin/init-db.c:591
6438 6439 6440 6441
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""

6442 6443 6444 6445 6446
#: builtin/interpret-trailers.c:15
msgid ""
"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
"[<file>...]"
msgstr ""
6447 6448
"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
"<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461

#: builtin/interpret-trailers.c:25
msgid "trim empty trailers"
msgstr "ta bort tomma släprader"

#: builtin/interpret-trailers.c:26
msgid "trailer"
msgstr "släprad"

#: builtin/interpret-trailers.c:27
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "släprad(er) att lägga till"

6462
#: builtin/log.c:41
6463 6464
msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
6465

6466
#: builtin/log.c:42
6467 6468
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
6469

6470 6471 6472 6473 6474
#: builtin/log.c:81
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"

6475
#: builtin/log.c:127
6476 6477 6478
msgid "suppress diff output"
msgstr "undertryck diff-utdata"

6479
#: builtin/log.c:128
6480 6481 6482
msgid "show source"
msgstr "visa källkod"

6483
#: builtin/log.c:129
6484 6485 6486
msgid "Use mail map file"
msgstr "Använd e-postmappningsfil"

6487
#: builtin/log.c:130
6488 6489 6490
msgid "decorate options"
msgstr "dekoreringsflaggor"

6491 6492 6493 6494
#: builtin/log.c:133
msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"

6495
#: builtin/log.c:229
6496 6497 6498 6499
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Slututdata: %d %s\n"

6500 6501 6502 6503 6504 6505
#: builtin/log.c:458
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: felaktig fil"

#: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6506 6507 6508 6509
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"

6510
#: builtin/log.c:588
6511 6512 6513 6514
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Okänd typ: %d"

6515
#: builtin/log.c:689
6516 6517 6518
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers utan värde"

6519
#: builtin/log.c:773
6520
msgid "name of output directory is too long"
6521
msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6522

6523
#: builtin/log.c:789
6524 6525 6526 6527
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"

6528
#: builtin/log.c:803
6529 6530 6531
msgid "Need exactly one range."
msgstr "Behöver precis ett intervall."

6532
#: builtin/log.c:811
6533 6534 6535
msgid "Not a range."
msgstr "Inte ett intervall."

6536
#: builtin/log.c:919
6537 6538 6539
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"

6540
#: builtin/log.c:998
6541 6542 6543 6544
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "tokigt in-reply-to: %s"

6545
#: builtin/log.c:1026
6546 6547
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
6548

6549
#: builtin/log.c:1071
6550 6551 6552
msgid "Two output directories?"
msgstr "Två utdatakataloger?"

6553
#: builtin/log.c:1186
6554 6555 6556
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"

6557
#: builtin/log.c:1189
6558 6559 6560
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"

6561
#: builtin/log.c:1193
6562
msgid "print patches to standard out"
6563
msgstr "skriv patcharna på standard ut"
6564

6565
#: builtin/log.c:1195
6566 6567 6568
msgid "generate a cover letter"
msgstr "generera ett följebrev"

6569
#: builtin/log.c:1197
6570 6571 6572
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"

6573
#: builtin/log.c:1198
6574 6575 6576
msgid "sfx"
msgstr "sfx"

6577
#: builtin/log.c:1199
6578 6579 6580
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""

6581
#: builtin/log.c:1201
6582 6583 6584
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"

6585
#: builtin/log.c:1203
6586 6587 6588
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "markera serien som N:te försök"

6589
#: builtin/log.c:1205
6590 6591 6592
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"

6593
#: builtin/log.c:1208
6594 6595 6596
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "spara filerna i <katalog>"

6597
#: builtin/log.c:1211
6598 6599 6600
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"

6601
#: builtin/log.c:1214
6602 6603 6604
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "skriv inte binära diffar"

6605
#: builtin/log.c:1216
6606 6607 6608
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"

6609
#: builtin/log.c:1218
6610 6611 6612
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"

6613
#: builtin/log.c:1220
6614 6615 6616
msgid "Messaging"
msgstr "E-post"

6617
#: builtin/log.c:1221
6618 6619 6620
msgid "header"
msgstr "huvud"

6621
#: builtin/log.c:1222
6622 6623 6624
msgid "add email header"
msgstr "lägg till e-posthuvud"

6625
#: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6626 6627 6628
msgid "email"
msgstr "epost"

6629
#: builtin/log.c:1223
6630 6631 6632
msgid "add To: header"
msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"

6633
#: builtin/log.c:1225
6634 6635 6636
msgid "add Cc: header"
msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"

6637
#: builtin/log.c:1227
6638 6639 6640
msgid "ident"
msgstr "ident"

6641
#: builtin/log.c:1228
6642 6643 6644
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"

6645
#: builtin/log.c:1230
6646 6647 6648
msgid "message-id"
msgstr "meddelande-id"

6649
#: builtin/log.c:1231
6650 6651 6652
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"

6653
#: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
6654 6655 6656
msgid "boundary"
msgstr "gräns"

6657
#: builtin/log.c:1233
6658 6659 6660
msgid "attach the patch"
msgstr "bifoga patchen"

6661
#: builtin/log.c:1236
6662 6663 6664
msgid "inline the patch"
msgstr "gör patchen ett inline-objekt"

6665
#: builtin/log.c:1240
6666 6667 6668
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"

6669
#: builtin/log.c:1242
6670 6671 6672
msgid "signature"
msgstr "signatur"

6673
#: builtin/log.c:1243
6674 6675 6676
msgid "add a signature"
msgstr "lägg till signatur"

6677
#: builtin/log.c:1245
6678 6679 6680
msgid "add a signature from a file"
msgstr "lägg till signatur från fil"

6681
#: builtin/log.c:1246
6682 6683 6684
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "visa inte filnamn för patchar"

6685
#: builtin/log.c:1320
6686 6687 6688 6689
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "ogiltig ident-rad: %s"

6690
#: builtin/log.c:1335
6691 6692 6693
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."

6694
#: builtin/log.c:1337
6695 6696 6697
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."

6698
#: builtin/log.c:1345
6699 6700 6701
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-only"

6702
#: builtin/log.c:1347
6703 6704 6705
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-status"

6706
#: builtin/log.c:1349
6707 6708 6709
msgid "--check does not make sense"
msgstr "kan inte använda --check"

6710
#: builtin/log.c:1372
6711 6712 6713
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"

6714
#: builtin/log.c:1374
6715 6716 6717 6718
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""

6719
#: builtin/log.c:1472
6720 6721 6722 6723
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""

6724
#: builtin/log.c:1535
6725 6726 6727
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"

6728
#: builtin/log.c:1583
6729 6730 6731
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"

6732
#: builtin/log.c:1638
6733 6734 6735 6736 6737
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"

6738
#: builtin/log.c:1651 builtin/log.c:1653 builtin/log.c:1665
6739 6740 6741 6742
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Okänd incheckning %s"

6743 6744 6745
#: builtin/ls-files.c:358
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
6746

6747
#: builtin/ls-files.c:415
6748 6749 6750
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifiera filstatus med taggar"

6751
#: builtin/ls-files.c:417
6752 6753 6754
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"

6755
#: builtin/ls-files.c:419
6756 6757 6758
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"

6759
#: builtin/ls-files.c:421
6760 6761 6762
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "visa borttagna filer i utdata"

6763
#: builtin/ls-files.c:423
6764 6765 6766
msgid "show modified files in the output"
msgstr "visa modifierade filer i utdata"

6767
#: builtin/ls-files.c:425
6768 6769 6770
msgid "show other files in the output"
msgstr "visa andra filer i utdata"

6771
#: builtin/ls-files.c:427
6772 6773 6774
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "visa ignorerade filer i utdata"

6775
#: builtin/ls-files.c:430
6776 6777 6778
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"

6779
#: builtin/ls-files.c:432
6780 6781 6782
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"

6783
#: builtin/ls-files.c:434
6784
msgid "show 'other' directories' names only"
6785 6786
msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"

6787
#: builtin/ls-files.c:437
6788 6789 6790
msgid "don't show empty directories"
msgstr "visa inte tomma kataloger"

6791
#: builtin/ls-files.c:440
6792 6793 6794
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"

6795
#: builtin/ls-files.c:442
6796 6797 6798
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"

6799
#: builtin/ls-files.c:444
6800 6801 6802
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"

6803
#: builtin/ls-files.c:447
6804 6805 6806
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"

6807
#: builtin/ls-files.c:450
6808 6809 6810
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"

6811
#: builtin/ls-files.c:452
6812 6813 6814
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"

6815
#: builtin/ls-files.c:455
6816 6817 6818
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"

6819
#: builtin/ls-files.c:458
6820 6821 6822
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"

6823
#: builtin/ls-files.c:459
6824 6825 6826
msgid "tree-ish"
msgstr "träd-igt"

6827
#: builtin/ls-files.c:460
6828 6829 6830
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"

6831
#: builtin/ls-files.c:462
6832 6833 6834
msgid "show debugging data"
msgstr "visa felsökningsutdata"

6835
#: builtin/ls-tree.c:28
6836 6837 6838
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"

6839
#: builtin/ls-tree.c:127
6840 6841 6842
msgid "only show trees"
msgstr "visa endast träd"

6843
#: builtin/ls-tree.c:129
6844 6845 6846
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "rekursera ner i underträd"

6847
#: builtin/ls-tree.c:131
6848 6849 6850
msgid "show trees when recursing"
msgstr "visa träd medan rekursering"

6851
#: builtin/ls-tree.c:134
6852 6853 6854
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminera poster med NUL-byte"

6855
#: builtin/ls-tree.c:135
6856 6857 6858
msgid "include object size"
msgstr "inkludera objektstorlek"

6859
#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
6860 6861 6862
msgid "list only filenames"
msgstr "visa endast filnamn"

6863
#: builtin/ls-tree.c:142
6864 6865 6866
msgid "use full path names"
msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"

6867
#: builtin/ls-tree.c:144
6868 6869 6870
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"

6871
#: builtin/merge.c:45
6872 6873
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
6874

6875
#: builtin/merge.c:46
6876 6877
msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
6878

6879
#: builtin/merge.c:47
6880 6881 6882
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"

6883
#: builtin/merge.c:100
6884 6885 6886
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"

6887
#: builtin/merge.c:137
6888 6889 6890 6891
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"

6892
#: builtin/merge.c:138
6893 6894 6895 6896
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Tillgängliga strategier är:"

6897
#: builtin/merge.c:143
6898 6899 6900 6901
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"

6902
#: builtin/merge.c:193
6903 6904 6905
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"

6906
#: builtin/merge.c:196
6907 6908 6909
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"

6910
#: builtin/merge.c:197
6911 6912 6913
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonym till --stat)"

6914
#: builtin/merge.c:199
6915 6916 6917 6918
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"

6919
#: builtin/merge.c:202
6920 6921 6922
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"

6923
#: builtin/merge.c:204
6924 6925 6926
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"

6927
#: builtin/merge.c:206
6928 6929 6930
msgid "edit message before committing"
msgstr "redigera meddelande innan incheckning"

6931
#: builtin/merge.c:207
6932 6933 6934
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"

6935
#: builtin/merge.c:209
6936 6937 6938
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"

6939
#: builtin/merge.c:213
6940 6941 6942
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"

6943
#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
6944 6945 6946
msgid "strategy"
msgstr "strategi"

6947
#: builtin/merge.c:215
6948
msgid "merge strategy to use"
6949
msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
6950

6951
#: builtin/merge.c:216
6952 6953 6954
msgid "option=value"
msgstr "alternativ=värde"

6955
#: builtin/merge.c:217
6956 6957 6958
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"

6959
#: builtin/merge.c:219
6960 6961 6962
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"

6963
#: builtin/merge.c:223
6964 6965 6966
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"

6967
#: builtin/merge.c:251
6968 6969 6970
msgid "could not run stash."
msgstr "kunde köra stash."

6971
#: builtin/merge.c:256
6972 6973 6974
msgid "stash failed"
msgstr "stash misslyckades"

6975
#: builtin/merge.c:261
6976 6977 6978 6979
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"

6980
#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
6981 6982 6983
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree misslyckades"

6984
#: builtin/merge.c:327
6985 6986 6987
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (inget att platta till)"

6988
#: builtin/merge.c:340
6989 6990 6991 6992
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"

6993
#: builtin/merge.c:372
6994 6995 6996
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Skriver SQUASH_MSG"

6997
#: builtin/merge.c:374
6998 6999 7000
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"

7001
#: builtin/merge.c:397
7002 7003 7004 7005
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"

7006
#: builtin/merge.c:447
7007 7008 7009 7010
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"

7011
#: builtin/merge.c:559
7012 7013 7014 7015
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"

7016
#: builtin/merge.c:654
7017
msgid "git write-tree failed to write a tree"
7018
msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
7019

7020
#: builtin/merge.c:678
7021 7022 7023
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."

7024
#: builtin/merge.c:692
7025 7026 7027 7028
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"

7029
#: builtin/merge.c:705
7030 7031 7032 7033
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"

7034
#: builtin/merge.c:794
7035
#, c-format
7036 7037
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
7038

7039
#: builtin/merge.c:803
7040
#, c-format
7041 7042 7043 7044 7045
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
"den.\n"

7046
#: builtin/merge.c:809
7047
#, c-format
7048 7049 7050 7051
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
7052
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7053 7054 7055 7056 7057 7058
"the commit.\n"
msgstr ""
"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
"temagren.\n"
"\n"
7059
"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7060 7061
"avbryter incheckningen.\n"

7062
#: builtin/merge.c:833
7063 7064 7065
msgid "Empty commit message."
msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."

7066
#: builtin/merge.c:845
7067 7068 7069
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Underbart.\n"
7070

7071
#: builtin/merge.c:900
7072 7073 7074 7075 7076
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"

7077
#: builtin/merge.c:916
7078 7079 7080 7081
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"

7082
#: builtin/merge.c:957
7083 7084 7085
msgid "No current branch."
msgstr "Inte på någon gren."

7086
#: builtin/merge.c:959
7087 7088 7089
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."

7090
#: builtin/merge.c:961
7091 7092 7093
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."

7094
#: builtin/merge.c:966
7095
#, c-format
7096
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7097 7098
msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"

7099
#: builtin/merge.c:1122
7100 7101 7102
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."

7103
#: builtin/merge.c:1138
7104 7105
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7106
"Please, commit your changes before you merge."
7107 7108
msgstr ""
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7109
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7110

7111
#: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:34
7112 7113 7114
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."

7115
#: builtin/merge.c:1145
7116 7117
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7118
"Please, commit your changes before you merge."
7119 7120
msgstr ""
"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7121
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7122

7123
#: builtin/merge.c:1148
7124 7125 7126
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."

7127
#: builtin/merge.c:1157
7128 7129 7130
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."

7131
#: builtin/merge.c:1166
7132 7133 7134
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."

7135
#: builtin/merge.c:1198
7136 7137 7138
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."

7139
#: builtin/merge.c:1201
7140 7141 7142
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"

7143
#: builtin/merge.c:1203
7144 7145 7146
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"

7147
#: builtin/merge.c:1208
7148 7149 7150 7151
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"

7152
#: builtin/merge.c:1259
7153 7154 7155 7156 7157
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."

7158
#: builtin/merge.c:1262
7159 7160 7161 7162 7163
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."

7164
#: builtin/merge.c:1265
7165 7166 7167 7168
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."

7169
#: builtin/merge.c:1268
7170 7171 7172 7173
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"

7174
#: builtin/merge.c:1349
7175 7176 7177 7178
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"

7179
#: builtin/merge.c:1388
7180 7181 7182 7183
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"

7184
#: builtin/merge.c:1395
7185 7186 7187 7188
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nej.\n"

7189
#: builtin/merge.c:1427
7190 7191 7192
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."

7193
#: builtin/merge.c:1450 builtin/merge.c:1529
7194 7195
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7196
msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7197

7198
#: builtin/merge.c:1454
7199 7200
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7201
msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7202

7203
#: builtin/merge.c:1520
7204 7205 7206 7207
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"

7208
#: builtin/merge.c:1522
7209 7210
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7211
msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7212

7213
#: builtin/merge.c:1531
7214 7215 7216 7217
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"

7218
#: builtin/merge.c:1543
7219 7220 7221 7222 7223
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"

7224
#: builtin/merge-base.c:29
7225 7226
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
7227

7228
#: builtin/merge-base.c:30
7229 7230
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
7231

7232
#: builtin/merge-base.c:31
7233 7234 7235
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."

7236
#: builtin/merge-base.c:32
7237 7238 7239
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"

7240 7241 7242 7243 7244
#: builtin/merge-base.c:33
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"

#: builtin/merge-base.c:214
7245 7246 7247
msgid "output all common ancestors"
msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"

7248
#: builtin/merge-base.c:216
7249 7250 7251
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"

7252
#: builtin/merge-base.c:218
7253 7254 7255
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"

7256
#: builtin/merge-base.c:220
7257 7258 7259
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "är den första anfader till den andra?"

7260 7261 7262 7263
#: builtin/merge-base.c:222
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"

7264 7265
#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
7266 7267
"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
"<orig-file> <file2>"
7268
msgstr ""
7269 7270
"git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
"<origfil> <fil2>"
7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300

#: builtin/merge-file.c:33
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"

#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"

#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "för konflikter, använd vår version"

#: builtin/merge-file.c:37
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "för konflikter, använd deras version"

#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "för konflikter, använd en förenad version"

#: builtin/merge-file.c:42
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"

#: builtin/merge-file.c:43
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "varna inte om konflikter"

#: builtin/merge-file.c:45
7301
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7302 7303
msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"

7304
#: builtin/mktree.c:64
7305 7306 7307
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"

7308
#: builtin/mktree.c:150
7309 7310 7311
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "indata är NUL-terminerad"

7312
#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7313 7314 7315
msgid "allow missing objects"
msgstr "tillåt saknade objekt"

7316
#: builtin/mktree.c:152
7317 7318 7319
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"

7320
#: builtin/mv.c:15
7321 7322
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
7323

7324 7325 7326 7327 7328
#: builtin/mv.c:69
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"

7329
#: builtin/mv.c:71
7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"

#: builtin/mv.c:89
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
msgstr "%.*s är i indexet"

#: builtin/mv.c:111
7340 7341 7342
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"

7343
#: builtin/mv.c:112
7344 7345 7346
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"

7347 7348 7349 7350 7351 7352
#: builtin/mv.c:151
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"

#: builtin/mv.c:162
7353 7354 7355 7356
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"

7357
#: builtin/mv.c:166
7358 7359 7360
msgid "bad source"
msgstr "felaktig källa"

7361
#: builtin/mv.c:169
7362 7363 7364
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"

7365
#: builtin/mv.c:172
7366 7367 7368
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "kan inte flytta katalog över fil"

7369
#: builtin/mv.c:181
7370 7371 7372
msgid "source directory is empty"
msgstr "källkatalogen är tom"

7373
#: builtin/mv.c:206
7374 7375 7376
msgid "not under version control"
msgstr "inte versionshanterad"

7377
#: builtin/mv.c:209
7378 7379 7380
msgid "destination exists"
msgstr "destinationen finns"

7381
#: builtin/mv.c:217
7382
#, c-format
7383 7384
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "skriver över \"%s\""
7385

7386
#: builtin/mv.c:220
7387 7388 7389
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Kan inte skriva över"

7390
#: builtin/mv.c:223
7391 7392 7393
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "flera källor för samma mål"

7394
#: builtin/mv.c:225
7395 7396 7397
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "destinationskatalogen finns inte"

7398
#: builtin/mv.c:232
7399 7400 7401 7402
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"

7403
#: builtin/mv.c:253
7404 7405 7406 7407
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Byter namn på %s till %s\n"

7408
#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:728 builtin/repack.c:359
7409 7410 7411 7412
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""

7413
#: builtin/name-rev.c:255
7414 7415
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
7416

7417
#: builtin/name-rev.c:256
7418 7419
msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
7420

7421
#: builtin/name-rev.c:257
7422 7423
msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
7424

7425
#: builtin/name-rev.c:309
7426 7427 7428
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"

7429
#: builtin/name-rev.c:310
7430 7431 7432
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"

7433
#: builtin/name-rev.c:312
7434 7435 7436
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"

7437
#: builtin/name-rev.c:314
7438 7439 7440
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"

7441
#: builtin/name-rev.c:315
7442 7443 7444
msgid "read from stdin"
msgstr "läs från standard in"

7445
#: builtin/name-rev.c:316
7446 7447
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7448

7449
#: builtin/name-rev.c:322
7450 7451 7452 7453
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"

#: builtin/notes.c:24
7454
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7455 7456
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"

7457
#: builtin/notes.c:25
7458
msgid ""
7459
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
7460
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
7461
msgstr ""
7462 7463
"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
7464

7465
#: builtin/notes.c:26
7466
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7467 7468 7469
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"

7470
#: builtin/notes.c:27
7471
msgid ""
7472
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
7473
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
7474
msgstr ""
7475 7476
"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
7477

7478
#: builtin/notes.c:28
7479
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7480
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
7481

7482
#: builtin/notes.c:29
7483
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
7484 7485
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"

7486
#: builtin/notes.c:30
7487
msgid ""
7488
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
7489
msgstr ""
7490
"git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
7491 7492
"<anteckningsref>"

7493
#: builtin/notes.c:31
7494 7495 7496
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"

7497
#: builtin/notes.c:32
7498 7499 7500
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"

7501
#: builtin/notes.c:33
7502
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
7503 7504
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"

7505
#: builtin/notes.c:34
7506
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
7507 7508
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"

7509
#: builtin/notes.c:35
7510
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
7511 7512
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"

7513
#: builtin/notes.c:40
7514 7515 7516
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [<objekt>]]"

7517
#: builtin/notes.c:45
7518 7519 7520
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"

7521
#: builtin/notes.c:50
7522 7523 7524
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"

7525
#: builtin/notes.c:51
7526 7527 7528
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."

7529
#: builtin/notes.c:56
7530 7531 7532
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"

7533
#: builtin/notes.c:61
7534 7535 7536
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<objekt>]"

7537
#: builtin/notes.c:66
7538 7539 7540
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<objekt>]"

7541
#: builtin/notes.c:71
7542
msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
7543 7544
msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"

7545
#: builtin/notes.c:72
7546 7547 7548
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"

7549
#: builtin/notes.c:73
7550 7551 7552
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"

7553
#: builtin/notes.c:78
7554 7555 7556
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<objekt>]"

7557
#: builtin/notes.c:83
7558 7559 7560
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<flaggor>]"

7561
#: builtin/notes.c:88
7562 7563 7564
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"

7565
#: builtin/notes.c:146
7566 7567
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7568
msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7569

7570
#: builtin/notes.c:150
7571 7572
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7573

7574
#: builtin/notes.c:158
7575 7576 7577 7578
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""

7579
#: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
7580 7581 7582 7583
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""

7584
#: builtin/notes.c:192
7585 7586 7587
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"

7588
#: builtin/notes.c:201
7589 7590 7591
msgid "unable to write note object"
msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"

7592
#: builtin/notes.c:203
7593
#, c-format
7594
msgid "The note contents have been left in %s"
7595 7596
msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"

7597
#: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
7598 7599 7600 7601
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

7602
#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
7603 7604 7605 7606
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""

7607 7608 7609 7610
#: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
#: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
7611 7612 7613 7614
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."

7615
#: builtin/notes.c:255
7616 7617 7618 7619
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."

7620
#: builtin/notes.c:259
7621 7622 7623 7624
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."

7625
#: builtin/notes.c:299
7626 7627 7628 7629
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."

7630
#: builtin/notes.c:314
7631 7632 7633 7634
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""

7635 7636 7637
#: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
#: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
#: builtin/notes.c:919
7638 7639 7640
msgid "too many parameters"
msgstr "för många parametrar"

7641
#: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
7642 7643 7644 7645
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."

7646
#: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
7647 7648 7649
msgid "note contents as a string"
msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"

7650
#: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
7651 7652 7653
msgid "note contents in a file"
msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"

7654 7655
#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
#: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
7656 7657 7658
msgid "object"
msgstr "objekt"

7659
#: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
7660 7661 7662
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"

7663
#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
7664 7665 7666
msgid "reuse specified note object"
msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"

7667 7668 7669 7670 7671
#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
msgid "allow storing empty note"
msgstr "tillåt lagra tom anteckning"

#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
7672 7673 7674
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"

7675
#: builtin/notes.c:430
7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

7684
#: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
7685 7686 7687 7688
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"

7689 7690 7691 7692 7693 7694
#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"

#: builtin/notes.c:477
7695 7696 7697
msgid "read objects from stdin"
msgstr "läs objekt från standard in"

7698
#: builtin/notes.c:479
7699 7700 7701
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"

7702
#: builtin/notes.c:497
7703 7704 7705
msgid "too few parameters"
msgstr "för få parametrar"

7706
#: builtin/notes.c:518
7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

7715
#: builtin/notes.c:530
7716 7717 7718 7719
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."

7720
#: builtin/notes.c:582
7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"

7729
#: builtin/notes.c:750
7730 7731 7732
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"

7733
#: builtin/notes.c:752
7734 7735 7736
msgid "Merge options"
msgstr "Flaggor för sammanslagning"

7737
#: builtin/notes.c:754
7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"

7745
#: builtin/notes.c:756
7746 7747 7748
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"

7749
#: builtin/notes.c:758
7750 7751 7752 7753 7754
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
"sammanslagna anteckningar"

7755
#: builtin/notes.c:760
7756 7757 7758
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"

7759
#: builtin/notes.c:762
7760 7761 7762
msgid "abort notes merge"
msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"

7763
#: builtin/notes.c:857
7764 7765 7766 7767
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"

7768
#: builtin/notes.c:869
7769 7770 7771
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"

7772
#: builtin/notes.c:872
7773 7774 7775
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "läs objektnamn från standard in"

7776
#: builtin/notes.c:953
7777
msgid "notes-ref"
7778 7779
msgstr "anteckningar-ref"

7780
#: builtin/notes.c:954
7781
msgid "use notes from <notes-ref>"
7782 7783
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"

7784
#: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1621
7785 7786 7787 7788
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Okänt underkommando: %s"

7789
#: builtin/pack-objects.c:28
7790 7791 7792
msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"

7793
#: builtin/pack-objects.c:29
7794 7795 7796
msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"

7797
#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7798 7799 7800 7801
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "fel i deflate (%d)"

7802
#: builtin/pack-objects.c:771
7803 7804 7805
msgid "Writing objects"
msgstr "Skriver objekt"

7806
#: builtin/pack-objects.c:1013
7807 7808 7809
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"

7810
#: builtin/pack-objects.c:2173
7811 7812 7813
msgid "Compressing objects"
msgstr "Komprimerar objekt"

7814
#: builtin/pack-objects.c:2570
7815 7816 7817 7818
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "indexversionen %s stöds ej"

7819
#: builtin/pack-objects.c:2574
7820 7821 7822 7823
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "felaktig indexversion \"%s\""

7824
#: builtin/pack-objects.c:2597
7825 7826 7827 7828
#, c-format
msgid "option %s does not accept negative form"
msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"

7829
#: builtin/pack-objects.c:2601
7830 7831 7832 7833
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"

7834
#: builtin/pack-objects.c:2621
7835 7836 7837
msgid "do not show progress meter"
msgstr "visa inte förloppsindikator"

7838
#: builtin/pack-objects.c:2623
7839 7840 7841
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"

7842
#: builtin/pack-objects.c:2625
7843 7844 7845
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"

7846
#: builtin/pack-objects.c:2628
7847 7848 7849
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"

7850
#: builtin/pack-objects.c:2629
7851 7852 7853
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"

7854
#: builtin/pack-objects.c:2630
7855 7856 7857
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"

7858
#: builtin/pack-objects.c:2633
7859 7860 7861
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"

7862
#: builtin/pack-objects.c:2635
7863 7864 7865
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"

7866
#: builtin/pack-objects.c:2637
7867 7868 7869
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorera packade objekt"

7870
#: builtin/pack-objects.c:2639
7871 7872 7873
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"

7874
#: builtin/pack-objects.c:2641
7875 7876 7877
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"

7878
#: builtin/pack-objects.c:2643
7879 7880 7881
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"

7882
#: builtin/pack-objects.c:2645
7883 7884 7885
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "återanvänd befintliga delta"

7886
#: builtin/pack-objects.c:2647
7887 7888 7889
msgid "reuse existing objects"
msgstr "återanvänd befintliga objekt"

7890
#: builtin/pack-objects.c:2649
7891 7892 7893
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"

7894
#: builtin/pack-objects.c:2651
7895 7896 7897
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"

7898
#: builtin/pack-objects.c:2653
7899 7900 7901
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"

7902
#: builtin/pack-objects.c:2655
7903 7904 7905
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "läs revisionsargument från standard in"

7906
#: builtin/pack-objects.c:2657
7907 7908 7909
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"

7910
#: builtin/pack-objects.c:2660
7911 7912 7913
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"

7914
#: builtin/pack-objects.c:2663
7915 7916 7917
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"

7918
#: builtin/pack-objects.c:2666
7919 7920 7921
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"

7922
#: builtin/pack-objects.c:2669
7923 7924 7925
msgid "output pack to stdout"
msgstr "skriv paket på standard ut"

7926
#: builtin/pack-objects.c:2671
7927 7928 7929
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"

7930
#: builtin/pack-objects.c:2673
7931 7932 7933
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "behåll onåbara objekt"

7934
#: builtin/pack-objects.c:2674 parse-options.h:140
7935 7936 7937
msgid "time"
msgstr "tid"

7938
#: builtin/pack-objects.c:2675
7939 7940 7941
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"

7942
#: builtin/pack-objects.c:2678
7943 7944 7945
msgid "create thin packs"
msgstr "skapa tunna paket"

7946
#: builtin/pack-objects.c:2680
7947 7948 7949
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"

7950
#: builtin/pack-objects.c:2682
7951 7952 7953
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"

7954
#: builtin/pack-objects.c:2684
7955 7956 7957
msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"

7958
#: builtin/pack-objects.c:2686
7959 7960 7961
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"

7962
#: builtin/pack-objects.c:2688
7963 7964 7965
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"

7966
#: builtin/pack-objects.c:2690
7967 7968 7969
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"

7970
#: builtin/pack-objects.c:2781
7971 7972 7973
msgid "Counting objects"
msgstr "Räknar objekt"

7974
#: builtin/pack-refs.c:6
7975 7976
msgid "git pack-refs [<options>]"
msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986

#: builtin/pack-refs.c:14
msgid "pack everything"
msgstr "packa allt"

#: builtin/pack-refs.c:15
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"

#: builtin/prune-packed.c:7
7987 7988
msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
7989

7990
#: builtin/prune-packed.c:40
7991 7992 7993
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Tar bort duplicerade objekt"

7994 7995 7996 7997
#: builtin/prune.c:12
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"

7998
#: builtin/prune.c:106
7999 8000 8001
msgid "do not remove, show only"
msgstr "ta inte bort, bara visa"

8002
#: builtin/prune.c:107
8003 8004 8005
msgid "report pruned objects"
msgstr "rapportera borttagna objekt"

8006
#: builtin/prune.c:110
8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"

#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

8014
#: builtin/push.c:85
8015 8016 8017
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "taggförkortning utan <tagg>"

8018
#: builtin/push.c:95
8019 8020 8021
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"

8022
#: builtin/push.c:139
8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr ""
"\n"
"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
"config\"."

8031
#: builtin/push.c:142
8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
"i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"

8056
#: builtin/push.c:157
8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
"HEAD) situationen använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8070

8071
#: builtin/push.c:171
8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"

8084
#: builtin/push.c:179
8085 8086 8087 8088
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."

8089
#: builtin/push.c:182
8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."

8100
#: builtin/push.c:205
8101
msgid ""
8102
"push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8103
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8104
"and maintain the traditional behavior, use:\n"
8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
8112 8113 8114
"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
"to the remote branches that already exist with the same name.\n"
"\n"
8115
"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8116 8117 8118
"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
"\n"
8119 8120 8121 8122 8123
"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
"information.\n"
"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
msgstr ""
8124 8125
"push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
"ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8126
"undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134
"skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
8135
"När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142
"grenar\n"
"till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
"\n"
"Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
"\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
"fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
"\n"
8143 8144 8145 8146 8147
"Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
"information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
"liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
"äldre versioner av Git.)"

8148
#: builtin/push.c:272
8149 8150 8151 8152 8153 8154
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
"\"nothing\"."

8155
#: builtin/push.c:279
8156 8157
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8158 8159
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
8160 8161 8162
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8163 8164
"dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
"\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8165 8166
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

8167
#: builtin/push.c:285
8168 8169
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8170 8171
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8172 8173 8174
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8175 8176
"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
"\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8177 8178
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

8179
#: builtin/push.c:291
8180
msgid ""
8181 8182
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8183 8184
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8185 8186 8187 8188
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
"har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8189 8190
"referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
"(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8191 8192
"Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."

8193
#: builtin/push.c:298
8194 8195 8196
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."

8197
#: builtin/push.c:301
8198 8199 8200 8201
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"without using the '--force' option.\n"
8202
msgstr ""
8203 8204 8205 8206
"Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
"inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
"pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
"\"--force\".\n"
8207

8208
#: builtin/push.c:360
8209 8210 8211 8212
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Sänder till %s\n"

8213
#: builtin/push.c:364
8214 8215 8216 8217
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""

8218
#: builtin/push.c:394
8219 8220 8221 8222
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""

8223
#: builtin/push.c:395
8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"repository using\n"
"\n"
"    git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
"    git push <name>\n"
msgstr ""
"Ingen destination har angivits.\n"
"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
"\n"
"    git remote add <namn> <url>\n"
"\n"
"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
"\n"
"    git push <namn>\n"

8244
#: builtin/push.c:410
8245 8246 8247
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all och --tags är inkompatibla"

8248
#: builtin/push.c:411
8249 8250 8251
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"

8252
#: builtin/push.c:416
8253 8254 8255
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"

8256
#: builtin/push.c:417
8257 8258 8259
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"

8260
#: builtin/push.c:422
8261 8262 8263
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"

8264
#: builtin/push.c:502
8265 8266 8267
msgid "repository"
msgstr "arkiv"

8268
#: builtin/push.c:503
8269 8270 8271
msgid "push all refs"
msgstr "sänd alla referenser"

8272
#: builtin/push.c:504
8273 8274 8275
msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser"

8276
#: builtin/push.c:506
8277 8278 8279
msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser"

8280
#: builtin/push.c:507
8281 8282 8283
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"

8284
#: builtin/push.c:510
8285 8286 8287
msgid "force updates"
msgstr "tvinga uppdateringar"

8288
#: builtin/push.c:512
8289 8290 8291
msgid "refname>:<expect"
msgstr "refnamn>:<förvänta"

8292
#: builtin/push.c:513
8293 8294 8295
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"

8296
#: builtin/push.c:516
8297 8298 8299
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"

8300
#: builtin/push.c:518
8301 8302 8303
msgid "use thin pack"
msgstr "använd tunna paket"

8304
#: builtin/push.c:519 builtin/push.c:520
8305 8306 8307
msgid "receive pack program"
msgstr "program för att ta emot paket"

8308
#: builtin/push.c:521
8309 8310 8311
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "ställ in uppström för git pull/status"

8312
#: builtin/push.c:524
8313 8314 8315
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"

8316
#: builtin/push.c:526
8317 8318 8319
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "förbigå pre-push-krok"

8320
#: builtin/push.c:527
8321 8322 8323
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"

8324
#: builtin/push.c:529
8325 8326 8327
msgid "GPG sign the push"
msgstr "GPG-signera insändningen"

8328 8329 8330 8331 8332
#: builtin/push.c:530
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"

#: builtin/push.c:539
8333
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8334
msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8335

8336
#: builtin/push.c:541
8337 8338 8339
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"

8340
#: builtin/read-tree.c:37
8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349
msgid ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"

8350
#: builtin/read-tree.c:110
8351 8352 8353
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "skriv resulterande index till <fil>"

8354
#: builtin/read-tree.c:113
8355 8356 8357
msgid "only empty the index"
msgstr "töm bara indexet"

8358
#: builtin/read-tree.c:115
8359 8360 8361
msgid "Merging"
msgstr "Sammanslagning"

8362
#: builtin/read-tree.c:117
8363 8364 8365
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"

8366
#: builtin/read-tree.c:119
8367 8368 8369
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"

8370
#: builtin/read-tree.c:121
8371 8372 8373
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"

8374
#: builtin/read-tree.c:123
8375 8376 8377
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"

8378
#: builtin/read-tree.c:124
8379 8380 8381
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<underkatalog>/"

8382
#: builtin/read-tree.c:125
8383 8384 8385
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"

8386
#: builtin/read-tree.c:128
8387 8388 8389
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"

8390
#: builtin/read-tree.c:130
8391 8392 8393
msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"

8394
#: builtin/read-tree.c:131
8395 8396 8397
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"

8398
#: builtin/read-tree.c:134
8399 8400 8401
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"

8402
#: builtin/read-tree.c:135
8403 8404 8405
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"

8406
#: builtin/read-tree.c:137
8407 8408 8409
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"

8410
#: builtin/read-tree.c:139
8411 8412 8413
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "felsök unpack-trees"

8414
#: builtin/reflog.c:429
8415 8416 8417 8418
#, c-format
msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"

8419
#: builtin/reflog.c:546 builtin/reflog.c:551
8420 8421 8422 8423
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"

8424
#: builtin/remote.c:12
8425 8426 8427
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr "git remote [-v | --verbose]"

8428
#: builtin/remote.c:13
8429
msgid ""
8430
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8431 8432
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
8433
"git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8434 8435
"mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"

8436
#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8437 8438 8439
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"

8440
#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8441 8442 8443
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <namn>"

8444 8445
#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8446
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8447

8448
#: builtin/remote.c:17
8449 8450
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8451

8452
#: builtin/remote.c:18
8453 8454 8455
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"

8456
#: builtin/remote.c:19
8457
msgid ""
8458
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8459
msgstr ""
8460
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8461

8462
#: builtin/remote.c:20
8463 8464
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8465

8466
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8467 8468
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8469

8470
#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8471 8472
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8473

8474
#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8475 8476
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8477

8478
#: builtin/remote.c:28
8479 8480
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8481

8482
#: builtin/remote.c:48
8483 8484 8485
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."

8486
#: builtin/remote.c:49
8487 8488 8489
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."

8490
#: builtin/remote.c:54
8491 8492 8493
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"

8494
#: builtin/remote.c:59
8495 8496 8497
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"

8498
#: builtin/remote.c:64
8499 8500
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8501

8502
#: builtin/remote.c:88
8503 8504 8505 8506
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Uppdaterar %s"

8507
#: builtin/remote.c:120
8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"

8515
#: builtin/remote.c:137
8516 8517 8518 8519
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "okänt argument till mirror: %s"

8520
#: builtin/remote.c:153
8521 8522 8523
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "hämta fjärrgrenarna"

8524
#: builtin/remote.c:155
8525 8526 8527
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"

8528
#: builtin/remote.c:158
8529 8530 8531
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"

8532
#: builtin/remote.c:160
8533 8534 8535
msgid "branch(es) to track"
msgstr "gren(ar) att spåra"

8536
#: builtin/remote.c:161
8537 8538 8539
msgid "master branch"
msgstr "huvudgren"

8540
#: builtin/remote.c:162
8541 8542 8543
msgid "push|fetch"
msgstr "push|fetch"

8544
#: builtin/remote.c:163
8545 8546 8547
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"

8548
#: builtin/remote.c:175
8549 8550 8551
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"

8552
#: builtin/remote.c:177
8553 8554 8555
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"

8556
#: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:643
8557 8558 8559 8560
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."

8561
#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:647
8562 8563 8564 8565
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"

8566
#: builtin/remote.c:235
8567 8568 8569 8570
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""

8571
#: builtin/remote.c:335
8572 8573 8574 8575
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"

8576
#: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
8577 8578 8579
msgid "(matching)"
msgstr "(matchande)"

8580
#: builtin/remote.c:448
8581 8582 8583
msgid "(delete)"
msgstr "(ta bort)"

8584
#: builtin/remote.c:592 builtin/remote.c:598 builtin/remote.c:604
8585 8586 8587 8588
#, c-format
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""

8589
#: builtin/remote.c:636 builtin/remote.c:795 builtin/remote.c:895
8590 8591 8592 8593
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"

8594
#: builtin/remote.c:653
8595 8596 8597 8598
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""

8599
#: builtin/remote.c:659 builtin/remote.c:847
8600 8601 8602 8603
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""

8604
#: builtin/remote.c:674
8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
"\t%s\n"
"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."

8615
#: builtin/remote.c:680
8616 8617 8618 8619
#, c-format
msgid "Could not append '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""

8620
#: builtin/remote.c:691
8621 8622 8623 8624
#, c-format
msgid "Could not set '%s'"
msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""

8625
#: builtin/remote.c:713
8626 8627 8628 8629
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

8630
#: builtin/remote.c:747
8631 8632 8633 8634
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "misslyckades skapa \"%s\""

8635
#: builtin/remote.c:766
8636 8637 8638 8639
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"

8640
#: builtin/remote.c:833
8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort den, använd:"
msgstr[1] ""
"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort dem, använd:"

8654
#: builtin/remote.c:948
8655 8656 8657 8658
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"

8659
#: builtin/remote.c:951
8660 8661 8662
msgid " tracked"
msgstr " spårad"

8663
#: builtin/remote.c:953
8664 8665 8666
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"

8667
#: builtin/remote.c:955
8668 8669 8670
msgid " ???"
msgstr " ???"

8671
#: builtin/remote.c:996
8672 8673 8674 8675
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"

8676
#: builtin/remote.c:1003
8677 8678 8679 8680
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "ombaseras på fjärren %s"

8681
#: builtin/remote.c:1006
8682 8683 8684 8685
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " sammanslås med fjärren %s"

8686
#: builtin/remote.c:1007
8687 8688 8689
msgid "    and with remote"
msgstr "    och med fjärren"

8690
#: builtin/remote.c:1009
8691 8692 8693 8694
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "sammanslås med fjärren %s"

8695
#: builtin/remote.c:1010
8696 8697 8698
msgid "   and with remote"
msgstr "   och med fjärren"

8699
#: builtin/remote.c:1056
8700 8701 8702
msgid "create"
msgstr "skapa"

8703
#: builtin/remote.c:1059
8704 8705 8706
msgid "delete"
msgstr "ta bort"

8707
#: builtin/remote.c:1063
8708 8709 8710
msgid "up to date"
msgstr "àjour"

8711
#: builtin/remote.c:1066
8712 8713 8714
msgid "fast-forwardable"
msgstr "kan snabbspolas"

8715
#: builtin/remote.c:1069
8716 8717 8718
msgid "local out of date"
msgstr "lokal föråldrad"

8719
#: builtin/remote.c:1076
8720 8721 8722 8723
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"

8724
#: builtin/remote.c:1079
8725 8726 8727 8728
#, c-format
msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"

8729
#: builtin/remote.c:1083
8730 8731 8732 8733
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %s"
msgstr "    %-*s tvingar till %s"

8734
#: builtin/remote.c:1086
8735
#, c-format
8736 8737
msgid "    %-*s pushes to %s"
msgstr "    %-*s sänder till %s"
8738

8739
#: builtin/remote.c:1154
8740 8741 8742
msgid "do not query remotes"
msgstr "fråga inte fjärrar"

8743
#: builtin/remote.c:1181
8744
#, c-format
8745 8746
msgid "* remote %s"
msgstr "* fjärr %s"
8747

8748
#: builtin/remote.c:1182
8749
#, c-format
8750 8751
msgid "  Fetch URL: %s"
msgstr "  Hämt-URL: %s"
8752

8753
#: builtin/remote.c:1183 builtin/remote.c:1334
8754 8755
msgid "(no URL)"
msgstr "(ingen URL)"
8756

8757
#: builtin/remote.c:1192 builtin/remote.c:1194
8758 8759 8760
#, c-format
msgid "  Push  URL: %s"
msgstr "  Sänd-URL: %s"
8761

8762
#: builtin/remote.c:1196 builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1200
8763 8764 8765
#, c-format
msgid "  HEAD branch: %s"
msgstr "  HEAD-gren: %s"
8766

8767
#: builtin/remote.c:1202
8768
#, c-format
8769
msgid ""
8770 8771
"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8772

8773
#: builtin/remote.c:1214
8774
#, c-format
8775 8776 8777 8778 8779
msgid "  Remote branch:%s"
msgid_plural "  Remote branches:%s"
msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"

8780
#: builtin/remote.c:1217 builtin/remote.c:1244
8781 8782 8783
msgid " (status not queried)"
msgstr " (status inte förfrågad)"

8784
#: builtin/remote.c:1226
8785 8786 8787 8788
msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8789

8790
#: builtin/remote.c:1234
8791 8792 8793
msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""

8794
#: builtin/remote.c:1241
8795
#, c-format
8796 8797 8798 8799 8800
msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"

8801
#: builtin/remote.c:1262
8802 8803 8804
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"

8805
#: builtin/remote.c:1264
8806 8807 8808
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"

8809
#: builtin/remote.c:1279
8810 8811
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8812

8813
#: builtin/remote.c:1281
8814 8815 8816
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"

8817
#: builtin/remote.c:1291
8818
#, c-format
8819 8820
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8821

8822
#: builtin/remote.c:1299
8823 8824 8825
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8826

8827
#: builtin/remote.c:1301
8828 8829 8830
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8831

8832
#: builtin/remote.c:1319
8833 8834 8835
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8836

8837
#: builtin/remote.c:1320
8838 8839 8840
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s har blivit dinglande!"
8841

8842
#: builtin/remote.c:1330
8843 8844 8845
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Rensar %s"
8846

8847
#: builtin/remote.c:1331
8848 8849 8850
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
8851

8852
#: builtin/remote.c:1354
8853 8854 8855
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [skulle rensa] %s"
8856

8857
#: builtin/remote.c:1357
8858 8859 8860 8861
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [rensad] %s"

8862
#: builtin/remote.c:1402
8863 8864 8865
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"

8866
#: builtin/remote.c:1468 builtin/remote.c:1542
8867 8868 8869 8870
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""

8871
#: builtin/remote.c:1488
8872 8873 8874
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"

8875
#: builtin/remote.c:1495
8876 8877 8878
msgid "no remote specified"
msgstr "ingen fjärr angavs"

8879
#: builtin/remote.c:1517
8880 8881 8882
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"

8883
#: builtin/remote.c:1519
8884 8885 8886
msgid "add URL"
msgstr "lägg till URL"

8887
#: builtin/remote.c:1521
8888 8889 8890
msgid "delete URLs"
msgstr "ta bort URL:ar"

8891
#: builtin/remote.c:1528
8892 8893 8894
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete ger ingen mening"

8895
#: builtin/remote.c:1568
8896 8897 8898 8899
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"

8900
#: builtin/remote.c:1576
8901 8902 8903 8904
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"

8905
#: builtin/remote.c:1578
8906 8907
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8908

8909
#: builtin/remote.c:1592
8910 8911 8912
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"

8913
#: builtin/repack.c:17
8914 8915
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<flaggor>]"
8916

8917
#: builtin/repack.c:159
8918 8919 8920
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "packa allt i ett enda paket"

8921
#: builtin/repack.c:161
8922 8923 8924
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"

8925
#: builtin/repack.c:164
8926 8927 8928
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"

8929
#: builtin/repack.c:166
8930 8931 8932
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"

8933
#: builtin/repack.c:168
8934 8935 8936
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"

8937
#: builtin/repack.c:170
8938 8939 8940
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "kör inte git-update-server-info"

8941
#: builtin/repack.c:173
8942 8943 8944
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "sänd --local till git-pack-objects"

8945
#: builtin/repack.c:175
8946 8947 8948
msgid "write bitmap index"
msgstr "skriv bitkartindex"

8949
#: builtin/repack.c:176
8950 8951 8952
msgid "approxidate"
msgstr "cirkadatum"

8953
#: builtin/repack.c:177
8954 8955 8956
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"

8957
#: builtin/repack.c:179
8958 8959 8960
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"

8961
#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
8962 8963 8964
msgid "bytes"
msgstr "byte"

8965
#: builtin/repack.c:181
8966 8967 8968
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"

8969
#: builtin/repack.c:183
8970 8971 8972
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "begränsa maximalt deltadjup"

8973
#: builtin/repack.c:185
8974 8975 8976
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "maximal storlek på varje paketfil"

8977
#: builtin/repack.c:187
8978 8979 8980
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"

8981
#: builtin/repack.c:375
8982 8983 8984 8985
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

8986
#: builtin/replace.c:19
8987 8988 8989
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"

8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998
#: builtin/replace.c:20
msgid "git replace [-f] --edit <object>"
msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"

#: builtin/replace.c:21
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"

#: builtin/replace.c:22
8999 9000 9001
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <objekt>..."

9002
#: builtin/replace.c:23
9003 9004
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
9005

9006
#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9007 9008 9009 9010
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'"
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""

9011
#: builtin/replace.c:355
9012 9013 9014 9015
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""

9016
#: builtin/replace.c:357
9017 9018 9019 9020
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""

9021
#: builtin/replace.c:368
9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"instead of --graft"
msgstr ""
"den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
"\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"

9030
#: builtin/replace.c:401
9031 9032 9033 9034
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."

9035
#: builtin/replace.c:402
9036 9037 9038
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"

9039
#: builtin/replace.c:408
9040 9041 9042 9043
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""

9044
#: builtin/replace.c:432
9045 9046 9047
msgid "list replace refs"
msgstr "visa ersättningsreferenser"

9048
#: builtin/replace.c:433
9049 9050 9051
msgid "delete replace refs"
msgstr "ta bort ersättningsreferenser"

9052
#: builtin/replace.c:434
9053 9054 9055
msgid "edit existing object"
msgstr "redigera befintligt objekt"

9056
#: builtin/replace.c:435
9057 9058 9059
msgid "change a commit's parents"
msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"

9060
#: builtin/replace.c:436
9061 9062 9063
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "ersätt referensen om den finns"

9064
#: builtin/replace.c:437
9065 9066 9067
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"

9068
#: builtin/replace.c:438
9069 9070 9071
msgid "use this format"
msgstr "använd detta format"

9072
#: builtin/rerere.c:12
9073 9074
msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9075

9076
#: builtin/rerere.c:57
9077 9078 9079
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registrera rena lösningar i indexet"

9080
#: builtin/reset.c:26
9081 9082 9083 9084 9085
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"

9086
#: builtin/reset.c:27
9087 9088
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9089

9090
#: builtin/reset.c:28
9091 9092
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9093

9094
#: builtin/reset.c:34
9095 9096 9097
msgid "mixed"
msgstr "blandad"

9098
#: builtin/reset.c:34
9099 9100 9101
msgid "soft"
msgstr "mjuk"

9102
#: builtin/reset.c:34
9103 9104 9105
msgid "hard"
msgstr "hård"

9106
#: builtin/reset.c:34
9107 9108 9109
msgid "merge"
msgstr "sammanslagning"

9110
#: builtin/reset.c:34
9111 9112 9113
msgid "keep"
msgstr "behåll"

9114
#: builtin/reset.c:74
9115 9116 9117
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Du har inte en giltig HEAD."

9118
#: builtin/reset.c:76
9119 9120 9121
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."

9122
#: builtin/reset.c:82
9123 9124 9125 9126
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."

9127
#: builtin/reset.c:100
9128 9129 9130 9131
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD är nu på %s"

9132
#: builtin/reset.c:183
9133 9134 9135 9136
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."

9137
#: builtin/reset.c:276
9138 9139 9140
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "var tyst, rapportera endast fel"

9141
#: builtin/reset.c:278
9142 9143 9144
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "återställ HEAD och index"

9145
#: builtin/reset.c:279
9146 9147 9148
msgid "reset only HEAD"
msgstr "återställ endast HEAD"

9149
#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9150 9151 9152
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"

9153
#: builtin/reset.c:285
9154 9155 9156
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"

9157
#: builtin/reset.c:288
9158 9159 9160
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"

9161
#: builtin/reset.c:305
9162 9163 9164 9165
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."

9166
#: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
9167 9168 9169 9170
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""

9171
#: builtin/reset.c:313
9172 9173 9174 9175
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."

9176
#: builtin/reset.c:322
9177 9178 9179
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"

9180
#: builtin/reset.c:331
9181 9182 9183 9184
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."

9185
#: builtin/reset.c:333
9186 9187 9188 9189
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."

9190
#: builtin/reset.c:343
9191 9192 9193 9194
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"

9195
#: builtin/reset.c:347
9196 9197 9198
msgid "-N can only be used with --mixed"
msgstr "-N kan endast användas med --mixed"

9199
#: builtin/reset.c:364
9200 9201 9202
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"

9203
#: builtin/reset.c:370
9204 9205 9206 9207
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."

9208
#: builtin/reset.c:374
9209 9210 9211
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."

9212
#: builtin/rev-parse.c:361
9213 9214
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
9215

9216
#: builtin/rev-parse.c:366
9217 9218 9219
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"

9220
#: builtin/rev-parse.c:368
9221 9222 9223
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"

9224
#: builtin/rev-parse.c:371
9225 9226 9227
msgid "output in stuck long form"
msgstr "utdata fast i lång form"

9228
#: builtin/rev-parse.c:499
9229
msgid ""
9230
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9231
"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9232
"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9233 9234 9235
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
9236
"git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
9237
"     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
9238
"     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
9239 9240 9241 9242 9243
"\n"
"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
"varianten."

#: builtin/revert.c:22
9244 9245
msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9246 9247 9248 9249 9250 9251

#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert <underkommando>"

#: builtin/revert.c:28
9252 9253
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
9254 9255 9256 9257 9258

#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <underkommando>"

9259
#: builtin/revert.c:71
9260
#, c-format
9261 9262
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
9263

9264
#: builtin/revert.c:80
9265 9266 9267
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"

9268
#: builtin/revert.c:81
9269 9270 9271
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"

9272
#: builtin/revert.c:82
9273 9274 9275
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"

9276
#: builtin/revert.c:83
9277 9278 9279
msgid "don't automatically commit"
msgstr "checka inte in automatiskt"

9280
#: builtin/revert.c:84
9281 9282 9283
msgid "edit the commit message"
msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"

9284
#: builtin/revert.c:87
9285 9286 9287
msgid "parent number"
msgstr "nummer på förälder"

9288
#: builtin/revert.c:89
9289
msgid "merge strategy"
9290
msgstr "sammanslagningsstrategi"
9291

9292
#: builtin/revert.c:90
9293 9294 9295
msgid "option"
msgstr "alternativ"

9296
#: builtin/revert.c:91
9297 9298 9299
msgid "option for merge strategy"
msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"

9300
#: builtin/revert.c:104
9301 9302 9303
msgid "append commit name"
msgstr "lägg till incheckningsnamn"

9304
#: builtin/revert.c:105
9305 9306 9307
msgid "allow fast-forward"
msgstr "tillåt snabbspolning"

9308
#: builtin/revert.c:106
9309 9310 9311
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"

9312
#: builtin/revert.c:107
9313 9314 9315
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"

9316
#: builtin/revert.c:108
9317 9318 9319
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"

9320
#: builtin/revert.c:112
9321 9322
msgid "program error"
msgstr "programfel"
9323

9324
#: builtin/revert.c:197
9325 9326
msgid "revert failed"
msgstr "\"revert\" misslyckades"
9327

9328
#: builtin/revert.c:212
9329 9330
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
9331

9332
#: builtin/rm.c:17
9333 9334
msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
9335

9336
#: builtin/rm.c:65
9337 9338 9339 9340
msgid ""
"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
"uses a .git directory:"
msgid_plural ""
9341
"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349
"use a .git directory:"
msgstr[0] ""
"följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
"använder en .git-katalog:"
msgstr[1] ""
"följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
"använder en .git-katalog:"

9350
#: builtin/rm.c:71
9351
msgid ""
9352
"\n"
9353 9354
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
9355
"\n"
9356 9357
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

9358
#: builtin/rm.c:231
9359
msgid ""
9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgid_plural ""
"the following files have staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgstr[0] ""
"följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
msgstr[1] ""
"följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"

9370
#: builtin/rm.c:236
9371 9372
msgid ""
"\n"
9373 9374
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
9375
"\n"
9376
"(använd -f för att tvinga borttagning)"
9377

9378
#: builtin/rm.c:240
9379 9380 9381 9382
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9383

9384
#: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9385
msgid ""
9386
"\n"
9387
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9388
msgstr ""
9389
"\n"
9390
"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9391

9392
#: builtin/rm.c:252
9393 9394 9395 9396 9397
msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"

9398
#: builtin/rm.c:270
9399 9400 9401
msgid "do not list removed files"
msgstr "lista inte borttagna filer"

9402
#: builtin/rm.c:271
9403 9404 9405
msgid "only remove from the index"
msgstr "ta bara bort från indexet"

9406
#: builtin/rm.c:272
9407 9408 9409
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "överstyr àjour-testet"

9410
#: builtin/rm.c:273
9411 9412 9413
msgid "allow recursive removal"
msgstr "tillåt rekursiv borttagning"

9414
#: builtin/rm.c:275
9415 9416 9417
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"

9418 9419 9420 9421 9422
#: builtin/rm.c:318
msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"

9423
#: builtin/rm.c:336
9424
#, c-format
9425 9426
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9427

9428
#: builtin/rm.c:375
9429 9430 9431
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9432

9433
#: builtin/shortlog.c:13
9434
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
9435
msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9436

9437
#: builtin/shortlog.c:131
9438
#, c-format
9439 9440
msgid "Missing author: %s"
msgstr "Författare saknas: %s"
9441

9442
#: builtin/shortlog.c:230
9443 9444 9445
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"

9446
#: builtin/shortlog.c:232
9447 9448 9449
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"

9450
#: builtin/shortlog.c:234
9451 9452 9453
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Visa e-postadress för varje författare"

9454
#: builtin/shortlog.c:235
9455 9456 9457
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr "w[,i1[,i2]]"

9458
#: builtin/shortlog.c:236
9459 9460 9461 9462 9463
msgid "Linewrap output"
msgstr "Radbryt utdata"

#: builtin/show-branch.c:9
msgid ""
9464
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9465 9466 9467
"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9468
msgstr ""
9469
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9470 9471 9472
"\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
9473

9474
#: builtin/show-branch.c:13
9475 9476
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
9477

9478
#: builtin/show-branch.c:652
9479 9480 9481
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"

9482
#: builtin/show-branch.c:654
9483 9484 9485
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "visa fjärrspårande grenar"

9486
#: builtin/show-branch.c:656
9487 9488 9489
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"

9490
#: builtin/show-branch.c:658
9491 9492 9493
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"

9494
#: builtin/show-branch.c:660
9495 9496 9497
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "synonym till more=-1"

9498
#: builtin/show-branch.c:661
9499 9500 9501
msgid "suppress naming strings"
msgstr "undertyck namnsträngar"

9502
#: builtin/show-branch.c:663
9503 9504 9505
msgid "include the current branch"
msgstr "inkludera aktuell gren"

9506
#: builtin/show-branch.c:665
9507 9508 9509
msgid "name commits with their object names"
msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"

9510
#: builtin/show-branch.c:667
9511
msgid "show possible merge bases"
9512
msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
9513

9514
#: builtin/show-branch.c:669
9515 9516 9517
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"

9518
#: builtin/show-branch.c:671
9519 9520 9521
msgid "show commits in topological order"
msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"

9522
#: builtin/show-branch.c:674
9523 9524 9525
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"

9526
#: builtin/show-branch.c:676
9527 9528 9529
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"

9530
#: builtin/show-branch.c:678
9531 9532
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9533

9534
#: builtin/show-branch.c:681
9535 9536 9537
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<bas>]"

9538
#: builtin/show-branch.c:682
9539 9540 9541 9542 9543
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"

#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
9544 9545
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
9546
msgstr ""
9547 9548
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
9549 9550 9551 9552 9553

#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"

9554
#: builtin/show-ref.c:168
9555 9556 9557
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"

9558
#: builtin/show-ref.c:169
9559 9560 9561
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"

9562
#: builtin/show-ref.c:170
9563 9564 9565
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"

9566
#: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9567 9568
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9569

9570
#: builtin/show-ref.c:177
9571 9572 9573
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "avreferera taggar till objekt-id"

9574
#: builtin/show-ref.c:179
9575 9576 9577
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"

9578
#: builtin/show-ref.c:183
9579 9580 9581
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"

9582
#: builtin/show-ref.c:185
9583 9584 9585 9586
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"

#: builtin/symbolic-ref.c:7
9587 9588
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
9589

9590
#: builtin/symbolic-ref.c:8
9591 9592
msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
9593 9594

#: builtin/symbolic-ref.c:40
9595 9596 9597 9598
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
"undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"

9599 9600 9601 9602 9603
#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "ta bort symbolisk referens"

#: builtin/symbolic-ref.c:42
9604 9605 9606
msgid "shorten ref output"
msgstr "förkorta ref-utdata"

9607
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9608 9609 9610
msgid "reason"
msgstr "skäl"

9611
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9612 9613 9614 9615 9616
msgid "reason of the update"
msgstr "skäl till uppdateringen"

#: builtin/tag.c:22
msgid ""
9617 9618
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
"[<head>]"
9619
msgstr ""
9620 9621
"git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
"[<huvud>]"
9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628

#: builtin/tag.c:23
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <taggnamn>..."

#: builtin/tag.c:24
msgid ""
9629
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
9630 9631
"\t\t[<pattern>...]"
msgstr ""
9632
"git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
9633 9634 9635 9636 9637 9638
"\t\t[<mönster>...]"

#: builtin/tag.c:26
msgid "git tag -v <tagname>..."
msgstr "git tag -v <taggnamn>..."

9639
#: builtin/tag.c:69
9640
#, c-format
9641 9642
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9643

9644
#: builtin/tag.c:301
9645
#, c-format
9646 9647
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9648

9649
#: builtin/tag.c:306
9650 9651 9652 9653
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."

9654
#: builtin/tag.c:321
9655 9656 9657 9658
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"

9659
#: builtin/tag.c:333
9660 9661 9662 9663
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""

9664
#: builtin/tag.c:343
9665
#, c-format
9666 9667
msgid ""
"\n"
9668 9669
"Write a message for tag:\n"
"  %s\n"
9670
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9671 9672
msgstr ""
"\n"
9673 9674
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
"  %s\n"
9675
"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9676

9677
#: builtin/tag.c:347
9678
#, c-format
9679 9680
msgid ""
"\n"
9681 9682
"Write a message for tag:\n"
"  %s\n"
9683
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9684 9685 9686
"want to.\n"
msgstr ""
"\n"
9687 9688
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
"  %s\n"
9689 9690
"Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
"du vill.\n"
9691

9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702
#: builtin/tag.c:371
#, c-format
msgid "unsupported sort specification '%s'"
msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"

#: builtin/tag.c:373
#, c-format
msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"

#: builtin/tag.c:428
9703 9704 9705
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "kunde inte signera taggen"

9706
#: builtin/tag.c:430
9707 9708 9709
msgid "unable to write tag file"
msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"

9710
#: builtin/tag.c:455
9711 9712 9713
msgid "bad object type."
msgstr "felaktig objekttyp"

9714
#: builtin/tag.c:468
9715 9716 9717
msgid "tag header too big."
msgstr "tagghuvud för stort."

9718
#: builtin/tag.c:504
9719 9720 9721
msgid "no tag message?"
msgstr "inget taggmeddelande?"

9722
#: builtin/tag.c:510
9723 9724 9725 9726
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"

9727
#: builtin/tag.c:559
9728
msgid "switch 'points-at' requires an object"
9729
msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
9730

9731
#: builtin/tag.c:561
9732 9733 9734 9735
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "felformat objektnamn \"%s\""

9736
#: builtin/tag.c:589
9737 9738 9739
msgid "list tag names"
msgstr "lista taggnamn"

9740
#: builtin/tag.c:591
9741 9742 9743
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"

9744
#: builtin/tag.c:593
9745 9746 9747
msgid "delete tags"
msgstr "ta bort taggar"

9748
#: builtin/tag.c:594
9749 9750 9751
msgid "verify tags"
msgstr "verifiera taggar"

9752
#: builtin/tag.c:596
9753 9754 9755
msgid "Tag creation options"
msgstr "Alternativ för att skapa taggar"

9756
#: builtin/tag.c:598
9757 9758 9759
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"

9760
#: builtin/tag.c:600
9761 9762 9763
msgid "tag message"
msgstr "taggmeddelande"

9764
#: builtin/tag.c:602
9765 9766 9767
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"

9768
#: builtin/tag.c:606
9769 9770 9771
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"

9772
#: builtin/tag.c:607
9773 9774 9775
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "ersätt taggen om den finns"

9776 9777 9778 9779 9780
#: builtin/tag.c:609
msgid "Tag listing options"
msgstr "Alternativ för listning av taggar"

#: builtin/tag.c:610
9781 9782 9783
msgid "show tag list in columns"
msgstr "lista taggar i spalter"

9784
#: builtin/tag.c:612
9785 9786 9787
msgid "sort tags"
msgstr "sortera taggar"

9788
#: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
9789 9790 9791
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"

9792
#: builtin/tag.c:629
9793 9794 9795
msgid "print only tags of the object"
msgstr "visa endast taggar för objektet"

9796
#: builtin/tag.c:655
9797 9798 9799
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column och -n är inkompatibla"

9800
#: builtin/tag.c:667
9801 9802 9803
msgid "--sort and -n are incompatible"
msgstr "--sort och -n är inkompatibla"

9804
#: builtin/tag.c:674
9805 9806 9807
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."

9808
#: builtin/tag.c:676
9809 9810 9811
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"

9812
#: builtin/tag.c:678
9813 9814 9815
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."

9816
#: builtin/tag.c:686
9817 9818 9819
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."

9820
#: builtin/tag.c:706
9821 9822 9823
msgid "too many params"
msgstr "för många parametrar"

9824
#: builtin/tag.c:712
9825 9826 9827 9828
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."

9829
#: builtin/tag.c:717
9830 9831 9832 9833
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "taggen \"%s\" finns redan"

9834
#: builtin/tag.c:741
9835 9836 9837 9838
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"

9839
#: builtin/unpack-objects.c:489
9840 9841 9842
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Packar upp objekt"

9843
#: builtin/update-index.c:403
9844 9845
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
9846

9847
#: builtin/update-index.c:756
9848 9849
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9850

9851
#: builtin/update-index.c:759
9852 9853
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9854

9855
#: builtin/update-index.c:762
9856 9857
msgid "do not ignore new files"
msgstr "ignorera inte nya filer"
9858

9859
#: builtin/update-index.c:764
9860 9861 9862
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"

9863
#: builtin/update-index.c:766
9864 9865 9866
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"

9867
#: builtin/update-index.c:768
9868 9869 9870
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"

9871
#: builtin/update-index.c:771
9872 9873 9874
msgid "refresh stat information"
msgstr "uppdatera statusinformation"

9875
#: builtin/update-index.c:775
9876 9877 9878
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"

9879
#: builtin/update-index.c:779
9880 9881
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
9882

9883
#: builtin/update-index.c:780
9884 9885 9886
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "lägg till angiven post i indexet"

9887
#: builtin/update-index.c:784
9888 9889 9890
msgid "(+/-)x"
msgstr "(+/-)x"

9891
#: builtin/update-index.c:785
9892 9893 9894
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"

9895
#: builtin/update-index.c:789
9896 9897 9898
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "markera filer som \"ändras inte\""

9899
#: builtin/update-index.c:792
9900 9901 9902
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"

9903
#: builtin/update-index.c:795
9904 9905 9906
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "markera filer som \"endast index\""

9907
#: builtin/update-index.c:798
9908 9909 9910
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"

9911
#: builtin/update-index.c:801
9912 9913 9914
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"

9915
#: builtin/update-index.c:803
9916 9917 9918
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"

9919
#: builtin/update-index.c:805
9920 9921 9922
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"

9923
#: builtin/update-index.c:807
9924 9925 9926
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"

9927
#: builtin/update-index.c:811
9928
msgid "add entries from standard input to the index"
9929
msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
9930

9931
#: builtin/update-index.c:815
9932 9933 9934
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"

9935
#: builtin/update-index.c:819
9936 9937 9938
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"

9939
#: builtin/update-index.c:823
9940 9941 9942
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"

9943
#: builtin/update-index.c:826
9944
msgid "report actions to standard output"
9945
msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
9946

9947
#: builtin/update-index.c:828
9948 9949 9950
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"

9951
#: builtin/update-index.c:832
9952 9953 9954
msgid "write index in this format"
msgstr "skriv index i detta format"

9955
#: builtin/update-index.c:834
9956 9957 9958
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"

9959
#: builtin/update-ref.c:9
9960 9961
msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
9962

9963
#: builtin/update-ref.c:10
9964 9965
msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
9966

9967
#: builtin/update-ref.c:11
9968 9969
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
9970

9971
#: builtin/update-ref.c:359
9972 9973 9974
msgid "delete the reference"
msgstr "ta bort referensen"

9975
#: builtin/update-ref.c:361
9976 9977 9978
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"

9979
#: builtin/update-ref.c:362
9980 9981 9982
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"

9983
#: builtin/update-ref.c:363
9984 9985 9986
msgid "read updates from stdin"
msgstr "läs uppdateringar från standard in"

9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994
#: builtin/update-server-info.c:6
msgid "git update-server-info [--force]"
msgstr "git update-server-info [--force]"

#: builtin/update-server-info.c:14
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"

9995
#: builtin/verify-commit.c:17
9996 9997
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
9998 9999 10000 10001 10002

#: builtin/verify-commit.c:75
msgid "print commit contents"
msgstr "visa innehåll för incheckning"

10003
#: builtin/verify-pack.c:54
10004 10005
msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
10006

10007
#: builtin/verify-pack.c:64
10008 10009 10010
msgid "verbose"
msgstr "pratsam"

10011
#: builtin/verify-pack.c:66
10012 10013 10014 10015
msgid "show statistics only"
msgstr "visa endast statistik"

#: builtin/verify-tag.c:17
10016 10017
msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038

#: builtin/verify-tag.c:73
msgid "print tag contents"
msgstr "visa innehåll för tag"

#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"

#: builtin/write-tree.c:26
msgid "<prefix>/"
msgstr "<prefix>/"

#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"

#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
msgstr "endast användbart vid felsökning"

10039 10040 10041 10042
#: credential-cache--daemon.c:267
msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"

10043
#: git.c:14
10044
msgid ""
10045
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10046 10047
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"to read about a specific subcommand or concept."
10048
msgstr ""
10049 10050 10051
"\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
"några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
"<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089

#: common-cmds.h:8
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"

#: common-cmds.h:9
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"

#: common-cmds.h:10
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"

#: common-cmds.h:11
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"

#: common-cmds.h:12
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"

#: common-cmds.h:13
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"

#: common-cmds.h:14
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"

#: common-cmds.h:15
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"

#: common-cmds.h:16
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"

#: common-cmds.h:17
10090 10091
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105

#: common-cmds.h:18
msgid "Show commit logs"
msgstr "Visa incheckningsloggar"

#: common-cmds.h:19
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"

#: common-cmds.h:20
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"

#: common-cmds.h:21
10106 10107
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134

#: common-cmds.h:22
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"

#: common-cmds.h:23
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"

#: common-cmds.h:24
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"

#: common-cmds.h:25
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"

#: common-cmds.h:26
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Visa olika sorters objekt"

#: common-cmds.h:27
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Visa status för arbetskatalogen"

#: common-cmds.h:28
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10135
msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
10136

10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160
#: parse-options.h:143
msgid "expiry-date"
msgstr "giltig-till"

#: parse-options.h:158
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"

#: parse-options.h:232
msgid "be more verbose"
msgstr "var mer pratsam"

#: parse-options.h:234
msgid "be more quiet"
msgstr "var mer tyst"

#: parse-options.h:240
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"

#: rerere.h:27
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"

10161
#: git-am.sh:53
10162 10163 10164
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"

10165
#: git-am.sh:98
10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"

10173
#: git-am.sh:108
10174 10175
#, sh-format
msgid ""
10176
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10177 10178
"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10179
msgstr ""
10180
"När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
10181 10182 10183
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

10184
#: git-am.sh:124
10185 10186 10187
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."

10188
#: git-am.sh:140
10189 10190 10191 10192 10193
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
"vägssammanslagning."

10194
#: git-am.sh:142
10195
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10196
msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
10197

10198
#: git-am.sh:157
10199 10200 10201 10202
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
10203
"Har du handredigerat din patch?\n"
10204
"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
10205

10206
#: git-am.sh:166
10207 10208
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
10209
"Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
10210

10211
#: git-am.sh:182
10212
msgid "Failed to merge in the changes."
10213
msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
10214

10215
#: git-am.sh:277
10216
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10217
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
10218

10219
#: git-am.sh:364
10220 10221 10222 10223
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."

10224
#: git-am.sh:366
10225 10226 10227
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Misslyckades detektera patchformat."

10228
#: git-am.sh:398
10229 10230 10231 10232 10233 10234
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
10235

10236
#: git-am.sh:496
10237 10238
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10239
msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
10240

10241
#: git-am.sh:501
10242 10243 10244
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"

10245
#: git-am.sh:537
10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253
#, sh-format
msgid ""
"Stray $dotest directory found.\n"
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
"Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."

10254
#: git-am.sh:545
10255 10256 10257
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."

10258
#: git-am.sh:612
10259 10260
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10261
msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
10262

10263
#: git-am.sh:722
10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
msgstr ""
"Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

10274
#: git-am.sh:749
10275 10276 10277
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."

10278
#: git-am.sh:796
10279 10280 10281 10282
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."

10283
#: git-am.sh:800
10284 10285 10286
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Incheckningskroppen är:"

10287 10288 10289
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
10290
#: git-am.sh:807
10291
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10292
msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
10293

10294
#: git-am.sh:843
10295 10296
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10297
msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
10298

10299
#: git-am.sh:864
10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."

10309
#: git-am.sh:872
10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
"glömde du använda \"git add\"?"

10317
#: git-am.sh:888
10318
msgid "No changes -- Patch already applied."
10319 10320
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."

10321
#: git-am.sh:898
10322 10323 10324
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
10325

10326
#: git-am.sh:901
10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
"   $dotest/patch"
msgstr ""
"En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
"   $dotest/patch"

10335
#: git-am.sh:919
10336
msgid "applying to an empty history"
10337 10338 10339 10340 10341
msgstr "tillämpar på en tom historik"

#: git-bisect.sh:48
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
10342 10343 10344 10345

#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
10346
#: git-bisect.sh:54
10347
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10348
msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
10349

10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360
#: git-bisect.sh:95
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""

#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"

#: git-bisect.sh:117
10361
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10362 10363 10364 10365 10366
msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"

#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
msgid ""
10367
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
10368
msgstr ""
10369
"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
10370
"<giltig_gren>\""
10371

10372 10373
# cogito-relaterat
#: git-bisect.sh:140
10374 10375
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
10376

10377
#: git-bisect.sh:144
10378
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10379
msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
10380

10381
#: git-bisect.sh:189
10382 10383
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10384
msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
10385

10386
#: git-bisect.sh:218
10387 10388
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
10389
msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
10390

10391
#: git-bisect.sh:232
10392
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10393
msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
10394

10395
#: git-bisect.sh:244
10396 10397
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
10398
msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
10399

10400
#: git-bisect.sh:253
10401
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10402
msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10403

10404
#: git-bisect.sh:276
10405 10406 10407
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"

10408 10409 10410
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
10411
#: git-bisect.sh:282
10412
msgid "Are you sure [Y/n]? "
10413
msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10414

10415
#: git-bisect.sh:292
10416
msgid ""
10417
"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10418 10419 10420 10421 10422
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"

10423
#: git-bisect.sh:295
10424 10425
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
10426
"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10427 10428 10429 10430 10431 10432
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"

10433
#: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
10434 10435 10436
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."

10437
#: git-bisect.sh:373
10438
#, sh-format
10439 10440
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10441

10442
#: git-bisect.sh:382
10443 10444
#, sh-format
msgid ""
10445 10446
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
10447
msgstr ""
10448 10449
"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10450

10451
#: git-bisect.sh:409
10452 10453
msgid "No logfile given"
msgstr "Ingen loggfil angiven"
10454

10455
#: git-bisect.sh:410
10456
#, sh-format
10457 10458
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10459

10460
#: git-bisect.sh:427
10461 10462 10463
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? vad menar du?"

10464
#: git-bisect.sh:439
10465 10466 10467 10468
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "kör $command"

10469
#: git-bisect.sh:446
10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"

10478
#: git-bisect.sh:472
10479 10480 10481
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"

10482
#: git-bisect.sh:478
10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"

10491
#: git-bisect.sh:485
10492 10493
msgid "bisect run success"
msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10494 10495 10496 10497 10498

#: git-pull.sh:21
msgid ""
"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10499
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
10500
msgstr ""
10501 10502
"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10503
"där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
10504 10505 10506

#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10507
msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10508

10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516
#: git-pull.sh:31
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."

10517
#: git-pull.sh:245
10518
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10519
msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10520

10521
#: git-pull.sh:269
10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531
#, sh-format
msgid ""
"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
"Warning: commit $orig_head."
msgstr ""
"Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
"Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
"Varning: incheckningen $orig_head."

10532
#: git-pull.sh:294
10533
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10534
msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10535

10536
#: git-pull.sh:298
10537
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10538
msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10539

10540
#: git-rebase.sh:57
10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
"\"."
msgstr ""
"När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."

10551
#: git-rebase.sh:165
10552 10553 10554
msgid "Applied autostash."
msgstr "Tillämpade autostash."

10555
#: git-rebase.sh:168
10556 10557 10558 10559
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"

10560
#: git-rebase.sh:169
10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
"Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
"Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
"Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"

10570
#: git-rebase.sh:208
10571 10572 10573
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."

10574
#: git-rebase.sh:213
10575 10576 10577
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."

10578
#: git-rebase.sh:351
10579 10580 10581
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"

10582
#: git-rebase.sh:356
10583 10584 10585
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Ingen ombasering pågår?"

10586
#: git-rebase.sh:367
10587 10588 10589
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."

10590
#: git-rebase.sh:374
10591 10592 10593
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Kan inte läsa HEAD"

10594
#: git-rebase.sh:377
10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
"därefter markera dem som lösta med git add"

10602
#: git-rebase.sh:395
10603 10604 10605 10606
#, sh-format
msgid "Could not move back to $head_name"
msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"

10607
#: git-rebase.sh:414
10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
msgstr ""
"Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
"fallet, försök\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Om så inte är fallet, kör\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
"något av värde där."

10628
#: git-rebase.sh:465
10629 10630 10631 10632
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"

10633
#: git-rebase.sh:489
10634 10635 10636 10637
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"

10638
#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10639 10640 10641 10642
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"

10643
#: git-rebase.sh:501
10644 10645 10646 10647
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"

10648
#: git-rebase.sh:524
10649 10650 10651 10652
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"

10653
#: git-rebase.sh:557
10654 10655 10656
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""

10657
#: git-rebase.sh:562
10658 10659 10660 10661
#, sh-format
msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"

10662
#: git-rebase.sh:566
10663 10664 10665
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."

10666
#: git-rebase.sh:586
10667 10668 10669 10670
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."

10671
#: git-rebase.sh:590
10672 10673 10674 10675
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."

10676
#: git-rebase.sh:601
10677 10678 10679 10680
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"

10681
#: git-rebase.sh:610
10682 10683 10684 10685
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."

10686
#: git-rebase.sh:620
10687 10688 10689 10690
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."

10691
#: git-stash.sh:51
10692
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10693
msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10694

10695
#: git-stash.sh:74
10696
msgid "You do not have the initial commit yet"
10697
msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10698

10699
#: git-stash.sh:89
10700
msgid "Cannot save the current index state"
10701
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10702

10703
#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10704
msgid "Cannot save the current worktree state"
10705
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10706

10707
#: git-stash.sh:141
10708
msgid "No changes selected"
10709
msgstr "Inga ändringar valda"
10710

10711
#: git-stash.sh:144
10712
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10713
msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10714

10715
#: git-stash.sh:157
10716
msgid "Cannot record working tree state"
10717
msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10718

10719
#: git-stash.sh:191
10720 10721 10722 10723
#, sh-format
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"

10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
#. second line correspond to "error: ". So you should line
#. up the second line with however many characters the
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
#. English this is:
#.
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10734
#: git-stash.sh:238
10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
msgstr ""
"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
"     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""

10743
#: git-stash.sh:259
10744
msgid "No local changes to save"
10745
msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10746

10747
#: git-stash.sh:263
10748
msgid "Cannot initialize stash"
10749
msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10750

10751
#: git-stash.sh:267
10752
msgid "Cannot save the current status"
10753
msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10754

10755
#: git-stash.sh:285
10756
msgid "Cannot remove worktree changes"
10757
msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10758

10759
#: git-stash.sh:384
10760
msgid "No stash found."
10761
msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10762

10763
#: git-stash.sh:391
10764
#, sh-format
10765
msgid "Too many revisions specified: $REV"
10766
msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10767

10768
#: git-stash.sh:397
10769
#, sh-format
10770 10771
msgid "$reference is not a valid reference"
msgstr "$reference är inte en giltig referens"
10772

10773
#: git-stash.sh:425
10774 10775
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10776
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10777

10778
#: git-stash.sh:436
10779 10780
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
10781
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10782

10783
#: git-stash.sh:444
10784 10785
msgid "unable to refresh index"
msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10786

10787
#: git-stash.sh:448
10788
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10789
msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10790

10791
#: git-stash.sh:456
10792
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10793
msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10794

10795
#: git-stash.sh:458
10796
msgid "Could not save index tree"
10797
msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10798

10799
#: git-stash.sh:492
10800
msgid "Cannot unstage modified files"
10801
msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10802

10803
#: git-stash.sh:507
10804 10805 10806
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."

10807
#: git-stash.sh:530
10808 10809
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10810
msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10811

10812
#: git-stash.sh:531
10813 10814
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10815
msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10816

10817
#: git-stash.sh:539
10818
msgid "No branch name specified"
10819
msgstr "Inget grennamn angavs"
10820

10821
#: git-stash.sh:611
10822
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10823
msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10824

10825
#: git-submodule.sh:95
10826
#, sh-format
10827 10828
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10829

10830
#: git-submodule.sh:237
10831
#, sh-format
10832 10833 10834
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
msgstr ""
"Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10835

10836
#: git-submodule.sh:287
10837
#, sh-format
10838 10839
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10840

10841
#: git-submodule.sh:296
10842 10843
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10844 10845
msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"

10846
#: git-submodule.sh:406
10847
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10848
msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10849

10850
#: git-submodule.sh:416
10851 10852
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10853
msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10854

10855
#: git-submodule.sh:433
10856
#, sh-format
10857 10858
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10859

10860
#: git-submodule.sh:437
10861
#, sh-format
10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr ""
"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
"$sm_path\n"
"Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10870

10871
#: git-submodule.sh:455
10872
#, sh-format
10873 10874
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10875

10876
#: git-submodule.sh:457
10877
#, sh-format
10878 10879
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10880

10881
#: git-submodule.sh:465
10882 10883 10884 10885
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"

10886
#: git-submodule.sh:467
10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893
#, sh-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
msgstr ""
"För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
"från"

10894
#: git-submodule.sh:469
10895 10896 10897 10898 10899 10900
#, sh-format
msgid ""
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr ""
"använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"

10901
#: git-submodule.sh:470
10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909
#, sh-format
msgid ""
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
"eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
"\"."

10910
#: git-submodule.sh:472
10911 10912 10913 10914
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."

10915
#: git-submodule.sh:484
10916
#, sh-format
10917 10918
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10919

10920
#: git-submodule.sh:489
10921
#, sh-format
10922 10923
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10924

10925
#: git-submodule.sh:498
10926
#, sh-format
10927 10928
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10929

10930
#: git-submodule.sh:542
10931
#, sh-format
10932 10933
msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10934

10935
#: git-submodule.sh:562
10936
#, sh-format
10937
msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10938
msgstr ""
10939 10940
"Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
"från noll."
10941

10942
#: git-submodule.sh:608
10943
#, sh-format
10944 10945 10946
msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
msgstr ""
"Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10947

10948
#: git-submodule.sh:617
10949
#, sh-format
10950 10951
msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10952

10953
#: git-submodule.sh:619
10954
#, sh-format
10955 10956 10957
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
msgstr ""
"Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10958

10959
#: git-submodule.sh:636
10960
#, sh-format
10961
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10962
msgstr ""
10963 10964
"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
"\""
10965

10966
#: git-submodule.sh:674
10967 10968 10969 10970
#, sh-format
msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"

10971
#: git-submodule.sh:691
10972
#, sh-format
10973 10974 10975
msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
msgstr ""
"Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10976

10977
#: git-submodule.sh:692
10978 10979 10980 10981 10982 10983
#, sh-format
msgid ""
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

10984
#: git-submodule.sh:698
10985 10986
#, sh-format
msgid ""
10987
"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10988 10989
"discard them"
msgstr ""
10990 10991
"Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
"kastar bort dem"
10992

10993
#: git-submodule.sh:701
10994
#, sh-format
10995 10996
msgid "Cleared directory '$displaypath'"
msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10997

10998
#: git-submodule.sh:702
10999
#, sh-format
11000 11001
msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
11002

11003
#: git-submodule.sh:705
11004
#, sh-format
11005 11006
msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
11007

11008
#: git-submodule.sh:714
11009
#, sh-format
11010 11011 11012
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
msgstr ""
"Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
11013

11014
#: git-submodule.sh:830
11015 11016
#, sh-format
msgid ""
11017
"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11018 11019
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
11020
"Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
11021
"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
11022

11023
#: git-submodule.sh:843
11024
#, sh-format
11025 11026
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11027

11028
#: git-submodule.sh:852
11029
#, sh-format
11030 11031
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
11032

11033
#: git-submodule.sh:876
11034 11035 11036 11037
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""

11038
#: git-submodule.sh:890
11039 11040 11041 11042
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""

11043
#: git-submodule.sh:891
11044
#, sh-format
11045 11046 11047
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""

11048
#: git-submodule.sh:895
11049
#, sh-format
11050 11051 11052
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""

11053
#: git-submodule.sh:896
11054
#, sh-format
11055 11056
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11057

11058
#: git-submodule.sh:901
11059
#, sh-format
11060 11061
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11062

11063
#: git-submodule.sh:902
11064
#, sh-format
11065 11066
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11067

11068
#: git-submodule.sh:907
11069
#, sh-format
11070 11071 11072 11073
msgid ""
"Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
"Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11074

11075
#: git-submodule.sh:908
11076
#, sh-format
11077 11078
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11079

11080
#: git-submodule.sh:938
11081
#, sh-format
11082 11083
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11084

11085
#: git-submodule.sh:1046
11086 11087
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11088

11089
#: git-submodule.sh:1098
11090 11091 11092 11093
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "oväntat läge $mod_dst"

11094
#: git-submodule.sh:1118
11095
#, sh-format
11096 11097
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11098

11099
#: git-submodule.sh:1121
11100
#, sh-format
11101 11102
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11103

11104
#: git-submodule.sh:1124
11105
#, sh-format
11106 11107 11108 11109
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr ""
"  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
"$sha1_dst"
11110

11111
#: git-submodule.sh:1149
11112
msgid "blob"
11113
msgstr "blob"
11114

11115
#: git-submodule.sh:1267
11116 11117 11118 11119
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""

11120
#: git-submodule.sh:1331
11121
#, sh-format
11122 11123 11124
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""

11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136
#~ msgid "(detached from %s)"
#~ msgstr "(frånkopplad från %s)"

#~ msgid "No existing author found with '%s'"
#~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""

#~ msgid "search also in ignored files"
#~ msgstr "sök även i ignorerade filer"

#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
#~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"

11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148
#~ msgid "no files added"
#~ msgstr "inga filer har lagts till"

#~ msgid "force creation (when already exists)"
#~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"

#~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
#~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""

#~ msgid "slot"
#~ msgstr "plats"

11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178
#~ msgid "Failed to lock ref for update"
#~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"

#~ msgid "Failed to write ref"
#~ msgstr "Misslyckades skriva referens"

#~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
#~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""

#~ msgid "invalid commit: %s"
#~ msgstr "felaktig incheckning: %s"

#~ msgid "cannot lock HEAD ref"
#~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"

#~ msgid "cannot update HEAD ref"
#~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"

#~ msgid "Invalid %s: '%s'"
#~ msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""

#~ msgid "cannot tell cwd"
#~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"

#~ msgid "%s: cannot lock the ref"
#~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"

#~ msgid "%s: cannot update the ref"
#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"

11179 11180 11181 11182 11183 11184
#~ msgid "commit has empty message"
#~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"

#~ msgid "Failed to chdir: %s"
#~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"

11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295
#~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
#~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"

#~ msgid "could not find .gitmodules in index"
#~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"

#~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
#~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
#~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
#~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"

#~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
#~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "bug"
#~ msgstr "programfel"

#~ msgid "ahead "
#~ msgstr "före "

#~ msgid ", behind "
#~ msgstr ", efter "

#~ msgid ""
#~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
#~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
#~ "anymore.\n"
#~ "To add content for the whole tree, run:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s :/\n"
#~ "  (or git add %s :/)\n"
#~ "\n"
#~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s .\n"
#~ "  (or git add %s .)\n"
#~ "\n"
#~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
#~ "directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
#~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
#~ "användas.\n"
#~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s :/\n"
#~ "  (eller git add %s :/)\n"
#~ "\n"
#~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s .\n"
#~ "  (eller git add %s .)\n"
#~ "\n"
#~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"

#~ msgid ""
#~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
#~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
#~ "removed.\n"
#~ "Paths like '%s' that are\n"
#~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
#~ "\n"
#~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
#~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
#~ "\n"
#~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
#~ "\n"
#~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
#~ "\".\n"
#~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
#~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
#~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
#~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
#~ "\n"
#~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
#~ "arbetskatalogen.\n"

#~ msgid "key id"
#~ msgstr "nyckel-id"

#~ msgid ""
#~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
#~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
#~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"

#~ msgid ""
#~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
#~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
#~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
#~ "variable\n"
#~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
#~ msgstr ""
#~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
#~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
#~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
#~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
#~ "endast\n"
#~ "sända aktuell gren."

11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310
#~ msgid "copied:     %s -> %s"
#~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"

#~ msgid "deleted:    %s"
#~ msgstr "borttagen:  %s"

#~ msgid "modified:   %s"
#~ msgstr "ändrad:     %s"

#~ msgid "renamed:    %s -> %s"
#~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"

#~ msgid "unmerged:   %s"
#~ msgstr "osammansl.: %s"

11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326
#~ msgid "input paths are terminated by a null character"
#~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"

#~ msgid ""
#~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
#~ "by stash save:"
#~ msgstr ""
#~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
#~ "\"stash save\":"

#~ msgid ""
#~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
#~ msgstr ""
#~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
#~ "untracked."

11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366
#~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
#~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"

#~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
#~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"

#~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
#~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""

#~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
#~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."

#~ msgid ""
#~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
#~ "history)"
#~ msgstr ""
#~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
#~ "katalog\n"
#~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

#~ msgid ""
#~ "'%s' has changes staged in the index\n"
#~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
#~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
#~ "borttagning)"

#~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
#~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"

#~ msgid "show the HEAD reference"
#~ msgstr "visa HEAD-referensen"

#~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
#~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""

#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
#~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11367

11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384
#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
#~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""

#~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
#~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"

#~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
#~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"

#~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
#~ msgstr ""
#~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"

#~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
#~ msgstr ""
#~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."

11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396
#~ msgid "use any ref in .git/refs"
#~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"

#~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
#~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"

#~ msgid "bad object %s"
#~ msgstr "felaktigt objekt %s"

#~ msgid "bogus committer info %s"
#~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"

11397 11398 11399 11400 11401 11402
#~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
#~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"

#~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
#~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""

11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417
#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
#~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"

#~ msgid "oops"
#~ msgstr "hoppsan"

#~ msgid "Would not remove %s\n"
#~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"

#~ msgid "Not removing %s\n"
#~ msgstr "Tar inte bort %s\n"

#~ msgid "Could not read index"
#~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"

11418 11419 11420
#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
#~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"

11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438
#~ msgid " 0 files changed"
#~ msgstr " 0 filer ändrade"

#~ msgid " %d file changed"
#~ msgid_plural " %d files changed"
#~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
#~ msgstr[1] " %d filer ändrade"

#~ msgid ", %d insertion(+)"
#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
#~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
#~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"

#~ msgid ", %d deletion(-)"
#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
#~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
#~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"

11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461
#~ msgid " (use \"git add\" to track)"
#~ msgstr " (spåra med \"git add\")"

#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
#~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"

#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
#~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"

#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
#~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"

#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
#~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"

#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
#~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"

#~ msgid ""
#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
#~ msgstr ""
#~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."

11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470
#~ msgid "diff setup failed"
#~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"

#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
#~ msgstr "merge-recursive: disk full?"

#~ msgid "diff_setup_done failed"
#~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"

11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479
#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
#~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"

#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
#~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."

#~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
#~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."

11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491
#~ msgid "cherry-pick"
#~ msgstr "cherry-pick"

#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
#~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."

#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."

#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"

11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517
#~ msgid "# Changed but not updated:"
#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"

#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"

#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."

#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"

#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."

#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"

#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"

#~ msgid "%s; will overwrite!"
#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"

#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"