sv.po 264.1 KB
Newer Older
1
# Swedish translations for Git.
2
# Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3
# This file is distributed under the same license as the Git package.
4
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: git 1.8.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:40+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 10:49+0100\n"
12 13 14 15 16 17 18 19
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

20
#: advice.c:40
21 22 23 24 25 26 27 28
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "tips: %.*s\n"

#.
#. * Message used both when 'git commit' fails and when
#. * other commands doing a merge do.
#.
29
#: advice.c:70
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
msgid ""
"Fix them up in the work tree,\n"
"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
"och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
"lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
"eller använd \"git commit -a\"."

41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
#: archive.c:10
msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"

#: archive.c:11
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"

#: archive.c:12
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
"[<sökväg>...]"

#: archive.c:13
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"

#: archive.c:322
msgid "fmt"
msgstr "fmt"

#: archive.c:322
msgid "archive format"
msgstr "arkivformat"

68
#: archive.c:323 builtin/log.c:1084
69 70 71 72 73 74 75
msgid "prefix"
msgstr "prefix"

#: archive.c:324
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"

76 77 78
#: archive.c:325 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2390
#: builtin/blame.c:2391 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:642
#: builtin/fast-export.c:644 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
79 80
#: builtin/ls-files.c:494 builtin/ls-files.c:497 builtin/notes.c:540
#: builtin/notes.c:697 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
msgid "file"
msgstr "fil"

#: archive.c:326 builtin/archive.c:92
msgid "write the archive to this file"
msgstr "skriv arkivet till filen"

#: archive.c:328
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"

#: archive.c:329
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"

#: archive.c:330
msgid "store only"
msgstr "endast spara"

#: archive.c:331
msgid "compress faster"
msgstr "komprimera snabbare"

#: archive.c:339
msgid "compress better"
msgstr "komprimera bättre"

#: archive.c:342
msgid "list supported archive formats"
msgstr "visa understödda arkivformat"

#: archive.c:344 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
msgid "repo"
msgstr "arkiv"

#: archive.c:345 builtin/archive.c:94
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"

120
#: archive.c:346 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:619
121 122 123 124 125 126 127
msgid "command"
msgstr "kommando"

#: archive.c:347 builtin/archive.c:96
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"

128 129 130 131 132 133 134 135
#: attr.c:259
msgid ""
"Negative patterns are forbidden in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
"Negativa mönster är förbjudna i git-attribut\n"
"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."

136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
#: bundle.c:36
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"

#: bundle.c:63
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"

146
#: bundle.c:89 builtin/commit.c:674
147 148 149 150 151 152 153 154
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\""

#: bundle.c:140
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"

155
#: bundle.c:164 sequencer.c:562 sequencer.c:994 builtin/log.c:290
156
#: builtin/log.c:732 builtin/log.c:1319 builtin/log.c:1535 builtin/merge.c:347
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168
#: builtin/shortlog.c:181
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"

#: bundle.c:186
#, c-format
msgid "The bundle contains %d ref"
msgid_plural "The bundle contains %d refs"
msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"

#: bundle.c:192
169 170 171 172
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."

#: bundle.c:195
173 174 175 176 177 178
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"

179
#: bundle.c:294
180 181 182
msgid "rev-list died"
msgstr "rev-list dog"

183
#: bundle.c:300 builtin/log.c:1215 builtin/shortlog.c:284
184 185 186 187
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "okänt argument: %s"

188
#: bundle.c:335
189 190 191 192
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"

193
#: bundle.c:380
194 195 196
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."

197
#: bundle.c:398
198 199 200
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "Kunde inte starta pack-objects"

201
#: bundle.c:416
202 203 204
msgid "pack-objects died"
msgstr "pack-objects misslyckades"

205
#: bundle.c:419
206 207 208 209
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "kan inte skapa \"%s\""

210
#: bundle.c:441
211 212 213
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"

214
#: commit.c:50
215 216 217 218
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "kunde inte tolka %s"

219
#: commit.c:52
220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s är inte en incheckning!"

#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"

#: connected.c:39
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""

#: connected.c:48
#, c-format
msgid "failed write to rev-list: %s"
msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"

#: connected.c:56
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"

242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308
#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr "i framtiden"

#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] "%lu sekund sedan"
msgstr[1] "%lu sekunder sedan"

#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] "%lu minut sedan"
msgstr[1] "%lu minuter sedan"

#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] "%lu timme sedan"
msgstr[1] "%lu timmar sedan"

#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] "%lu dag sedan"
msgstr[1] "%lu dagar sedan"

#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] "%lu vecka sedan"
msgstr[1] "%lu veckor sedan"

#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] "%lu månad sedan"
msgstr[1] "%lu månader sedan"

#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu år"
msgstr[1] "%lu år"

#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"

#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] "%lu år sedan"
msgstr[1] "%lu år sedan"

309
#: diff.c:111
310
#, c-format
311 312
msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
313

314
#: diff.c:116
315
#, c-format
316 317
msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
318

319 320 321 322 323 324
#: diff.c:194
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""

#: diff.c:237
325 326 327 328 329 330 331 332
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
"%s"

333
#: diff.c:3494
334 335 336 337 338 339 340 341
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
"%s"

342 343 344 345 346
#: diff.c:3508
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""

347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358
#: gpg-interface.c:59
msgid "could not run gpg."
msgstr "kunde inte köra gpg."

#: gpg-interface.c:71
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "gpg godtog inte data"

#: gpg-interface.c:82
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg misslyckades signera data"

359
#: grep.c:1622
360 361 362 363
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"

364
#: grep.c:1639
365 366 367 368
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "\"%s\": %s"

369
#: grep.c:1650
370 371 372 373
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
msgstr "\"%s\": kort läsning %s"

374
#: help.c:212
375 376 377 378
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""

379
#: help.c:219
380 381 382
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"

383
#: help.c:275
384 385 386 387 388 389 390 391
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"

392
#: help.c:332
393 394 395
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."

396
#: help.c:354
397 398 399 400 401 402 403 404
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""

405
#: help.c:359
406 407 408 409
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."

410
#: help.c:366
411 412 413 414
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."

415
#: help.c:370
416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Menade du detta?"
msgstr[1] ""
"\n"
"Menade du ett av dessa?"

429 430 431 432 433 434 435 436 437
#: merge.c:56
msgid "failed to read the cache"
msgstr "misslyckads läsa cachen"

#: merge.c:110 builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534
#: builtin/clone.c:586
msgid "unable to write new index file"
msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"

438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451
#: merge-recursive.c:190
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(felaktig incheckning)\n"

#: merge-recursive.c:206
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""

#: merge-recursive.c:268
msgid "error building trees"
msgstr "fel vid byggande av träd"

452
#: merge-recursive.c:672
453 454 455 456
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"

457
#: merge-recursive.c:683
458 459 460 461 462 463
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"

#. something else exists
#. .. but not some other error (who really cares what?)
464
#: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
465 466 467
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"

468
#: merge-recursive.c:708
469 470 471 472
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""

473
#: merge-recursive.c:748
474 475 476 477
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""

478
#: merge-recursive.c:750
479 480 481 482
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""

483
#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
484 485 486 487
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "misslyckades öppna \"%s\""

488
#: merge-recursive.c:781
489 490 491 492
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""

493
#: merge-recursive.c:784
494 495 496 497
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"

498
#: merge-recursive.c:922
499 500 501
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"

502
#: merge-recursive.c:926
503 504 505 506
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"

507
#: merge-recursive.c:942
508 509 510
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"

511
#: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
512 513 514 515 516 517 518 519
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet."

520
#: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
521 522 523 524 525 526 527 528
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet vid %s."

529
#: merge-recursive.c:1081
530 531 532
msgid "rename"
msgstr "namnbyte"

533
#: merge-recursive.c:1081
534 535 536
msgid "renamed"
msgstr "namnbytt"

537
#: merge-recursive.c:1137
538 539 540 541
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"

542
#: merge-recursive.c:1159
543 544 545 546 547 548 549 550
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"

551
#: merge-recursive.c:1164
552 553 554
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"

555
#: merge-recursive.c:1218
556 557 558 559 560
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"

561
#: merge-recursive.c:1248
562 563 564 565
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"

566
#: merge-recursive.c:1447
567 568 569 570
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"

571
#: merge-recursive.c:1457
572 573 574 575
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Lägger till sammanslagen %s"

576
#: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
577 578 579 580
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Lägger till som %s iställer"

581
#: merge-recursive.c:1513
582 583 584 585
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "kan inte läsa objektet %s"

586
#: merge-recursive.c:1516
587 588 589 590
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "objektet %s är inte en blob"

591
#: merge-recursive.c:1564
592 593 594
msgid "modify"
msgstr "ändra"

595
#: merge-recursive.c:1564
596 597 598
msgid "modified"
msgstr "ändrad"

599
#: merge-recursive.c:1574
600 601 602
msgid "content"
msgstr "innehåll"

603
#: merge-recursive.c:1581
604 605 606
msgid "add/add"
msgstr "tillägg/tillägg"

607
#: merge-recursive.c:1615
608 609 610 611
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"

612
#: merge-recursive.c:1629
613 614 615 616
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Slår ihop %s automatiskt"

617
#: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:893
618 619 620
msgid "submodule"
msgstr "undermodul"

621
#: merge-recursive.c:1634
622 623 624 625
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"

626
#: merge-recursive.c:1724
627 628 629 630
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"

631
#: merge-recursive.c:1749
632 633 634
msgid "file/directory"
msgstr "fil/katalog"

635
#: merge-recursive.c:1755
636 637 638
msgid "directory/file"
msgstr "katalog/fil"

639
#: merge-recursive.c:1760
640 641 642 643 644
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"

645
#: merge-recursive.c:1770
646 647 648 649
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"

650
#: merge-recursive.c:1787
651 652 653
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."

654
#: merge-recursive.c:1806
655 656 657
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Redan à jour!"

658
#: merge-recursive.c:1815
659 660 661 662
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"

663
#: merge-recursive.c:1845
664 665 666 667
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"

668
#: merge-recursive.c:1890
669 670 671
msgid "Merging:"
msgstr "Slår ihop:"

672
#: merge-recursive.c:1903
673 674 675 676 677 678
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"

679
#: merge-recursive.c:1940
680 681 682
msgid "merge returned no commit"
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"

683
#: merge-recursive.c:1997
684 685 686 687
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""

688
#: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:643
689 690 691 692
msgid "Unable to write index."
msgstr "Kunde inte skriva indexet."

#: parse-options.c:494
693 694 695
msgid "..."
msgstr "..."

696
#: parse-options.c:512
697 698 699 700 701 702
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "användning: %s"

#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
703
#: parse-options.c:516
704 705 706 707
#, c-format
msgid "   or: %s"
msgstr "     eller: %s"

708
#: parse-options.c:519
709 710 711 712
#, c-format
msgid "    %s"
msgstr "    %s"

713
#: remote.c:1632
714 715 716 717 718 719
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"

720 721 722 723 724
#: remote.c:1637
msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"

#: remote.c:1640
725 726 727 728 729 730 731 732 733
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"

734 735 736 737 738
#: remote.c:1647
msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"

#: remote.c:1650
739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"

753 754 755 756
#: remote.c:1659
msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"

757 758
#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:874 builtin/merge.c:984
#: builtin/merge.c:994
759 760 761 762
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

763 764
#: sequencer.c:125 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:986
#: builtin/merge.c:999
765 766 767 768
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""

769
#: sequencer.c:146
770 771 772 773 774 775 776
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""

777
#: sequencer.c:149
778 779 780 781 782 783 784 785 786
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
"och checka in resultatet med \"git commit\""

787
#: sequencer.c:162 sequencer.c:770 sequencer.c:853
788 789 790 791
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"

792
#: sequencer.c:165
793 794 795 796
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr "Fel vid ombrytning av %s"

797
#: sequencer.c:180
798 799 800
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."

801
#: sequencer.c:182
802 803 804
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."

805
#: sequencer.c:185
806 807 808 809
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."

#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
810
#: sequencer.c:235
811 812 813 814
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"

815
#: sequencer.c:266
816 817 818
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"

819
#: sequencer.c:287
820 821 822
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"

823
#: sequencer.c:332
824 825 826 827
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"

828
#: sequencer.c:337
829 830 831 832
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"

833
#: sequencer.c:403
834 835 836
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."

837
#: sequencer.c:406
838 839 840
msgid "You do not have a valid HEAD"
msgstr "Du har ingen giltig HEAD"

841
#: sequencer.c:421
842 843 844 845
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."

846
#: sequencer.c:429
847 848 849 850
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"

851
#: sequencer.c:433
852 853 854 855 856 857
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"

#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
858
#: sequencer.c:444
859 860 861 862
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"

863
#: sequencer.c:448
864 865 866 867
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"

868
#: sequencer.c:532
869 870 871 872
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"

873
#: sequencer.c:533
874 875
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
876
msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
877

878
#: sequencer.c:565
879 880 881
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"

882
#: sequencer.c:573
883 884 885 886
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"

887
#: sequencer.c:578
888 889 890 891
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"

892
#: sequencer.c:636
893 894 895 896
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "kan inte %s under en %s"

897
#: sequencer.c:658
898 899 900 901
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Kan inte tolka rad %d."

902
#: sequencer.c:663
903 904 905
msgid "No commits parsed."
msgstr "Inga incheckningar lästes."

906
#: sequencer.c:676
907 908 909 910
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"

911
#: sequencer.c:680
912 913 914 915
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "kunde inte läsa %s."

916
#: sequencer.c:687
917 918 919 920
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Oanvändbart manus: %s"

921
#: sequencer.c:715
922 923 924 925
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Felaktig nyckel: %s"

926
#: sequencer.c:718
927 928 929 930
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"

931
#: sequencer.c:730
932 933 934 935
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Trasigt manus: %s"

936
#: sequencer.c:751
937 938
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
939

940
#: sequencer.c:752
941 942 943
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""

944
#: sequencer.c:756
945 946 947 948
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""

949
#: sequencer.c:772 sequencer.c:857
950 951 952 953
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fel vid ombrytning av %s."

954
#: sequencer.c:791 sequencer.c:925
955 956 957
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"

958
#: sequencer.c:793
959 960 961
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"

962
#: sequencer.c:795
963 964 965
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"

966
#: sequencer.c:817 builtin/apply.c:4005
967 968 969 970
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kan inte öppna %s: %s"

971
#: sequencer.c:820
972 973 974 975
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"

976
#: sequencer.c:821
977 978 979
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"

980
#: sequencer.c:827
981 982 983 984
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"

985
#: sequencer.c:850
986 987 988 989
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Kunde inte formatera %s."

990
#: sequencer.c:1012
991 992 993
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"

994
#: sequencer.c:1013
995 996 997
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"

998
#: sha1_name.c:1044
999 1000 1001
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD pekar inte på en gren"

1002
#: sha1_name.c:1047
1003 1004 1005 1006
#, c-format
msgid "No such branch: '%s'"
msgstr "Okänd gren: \"%s\""

1007
#: sha1_name.c:1049
1008 1009 1010 1011
#, c-format
msgid "No upstream configured for branch '%s'"
msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""

1012
#: sha1_name.c:1052
1013 1014 1015 1016
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"

1017 1018 1019 1020 1021 1022
#: wrapper.c:408
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"

#: wrapper.c:426
1023 1024 1025 1026
#, c-format
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"

1027
#: wrapper.c:427
1028 1029 1030
msgid "no such user"
msgstr "okänd användare"

1031
#: wt-status.c:140
1032 1033 1034
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"

1035
#: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1036
#, c-format
1037 1038
msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1039

1040
#: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1041 1042
msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1043

1044
#: wt-status.c:173
1045 1046 1047
msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"

1048
#: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1049 1050
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1051

1052
#: wt-status.c:177
1053 1054 1055
msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"

1056
#: wt-status.c:188
1057 1058
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Ändringar att checka in:"
1059

1060
#: wt-status.c:206
1061 1062
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1063

1064
#: wt-status.c:210
1065
msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1066
msgstr ""
1067
"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1068

1069
#: wt-status.c:212
1070
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1071
msgstr ""
1072
"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1073

1074
#: wt-status.c:213
1075
msgid ""
1076
"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1077
msgstr ""
1078
"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1079 1080
"arbetskatalogen)"

1081
#: wt-status.c:215
1082
msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1083
msgstr ""
1084
"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1085

1086
#: wt-status.c:227
1087
#, c-format
1088
msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1089
msgstr ""
1090
"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1091

1092
#: wt-status.c:244
1093 1094 1095
msgid "bug"
msgstr "programfel"

1096
#: wt-status.c:249
1097 1098 1099
msgid "both deleted:"
msgstr "borttaget av bägge:"

1100
#: wt-status.c:250
1101 1102 1103
msgid "added by us:"
msgstr "tillagt av oss:"

1104
#: wt-status.c:251
1105 1106 1107
msgid "deleted by them:"
msgstr "borttaget av dem:"

1108
#: wt-status.c:252
1109 1110 1111
msgid "added by them:"
msgstr "tillagt av dem:"

1112
#: wt-status.c:253
1113 1114 1115
msgid "deleted by us:"
msgstr "borttaget av oss:"

1116
#: wt-status.c:254
1117 1118 1119
msgid "both added:"
msgstr "tillagt av bägge:"

1120
#: wt-status.c:255
1121 1122 1123
msgid "both modified:"
msgstr "ändrat av bägge:"

1124
#: wt-status.c:285
1125 1126 1127
msgid "new commits, "
msgstr "nya incheckningar, "

1128
#: wt-status.c:287
1129 1130 1131
msgid "modified content, "
msgstr "ändrat innehåll, "

1132
#: wt-status.c:289
1133 1134 1135
msgid "untracked content, "
msgstr "ospårat innehåll, "

1136
#: wt-status.c:303
1137 1138 1139 1140
#, c-format
msgid "new file:   %s"
msgstr "ny fil:     %s"

1141
#: wt-status.c:306
1142 1143 1144 1145
#, c-format
msgid "copied:     %s -> %s"
msgstr "kopierad:   %s -> %s"

1146
#: wt-status.c:309
1147 1148 1149 1150
#, c-format
msgid "deleted:    %s"
msgstr "borttagen:  %s"

1151
#: wt-status.c:312
1152 1153 1154 1155
#, c-format
msgid "modified:   %s"
msgstr "ändrad:     %s"

1156
#: wt-status.c:315
1157 1158 1159 1160
#, c-format
msgid "renamed:    %s -> %s"
msgstr "namnbyte:   %s -> %s"

1161
#: wt-status.c:318
1162 1163 1164 1165
#, c-format
msgid "typechange: %s"
msgstr "typbyte:    %s"

1166
#: wt-status.c:321
1167 1168 1169 1170
#, c-format
msgid "unknown:    %s"
msgstr "okänd:      %s"

1171
#: wt-status.c:324
1172 1173 1174 1175
#, c-format
msgid "unmerged:   %s"
msgstr "osammansl.: %s"

1176
#: wt-status.c:327
1177 1178 1179 1180
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"

1181
#: wt-status.c:785
1182 1183 1184
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."

1185
#: wt-status.c:788 wt-status.c:912
1186 1187 1188
msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"

1189
#: wt-status.c:791
1190 1191 1192
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."

1193
#: wt-status.c:794
1194 1195 1196
msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"

1197
#: wt-status.c:804
1198 1199 1200
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."

1201
#: wt-status.c:807
1202 1203 1204
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."

1205
#: wt-status.c:811
1206 1207 1208
msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"

1209
#: wt-status.c:813
1210 1211 1212
msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"

1213
#: wt-status.c:815
1214 1215 1216
msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"

1217
#: wt-status.c:873 wt-status.c:883
1218 1219 1220
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."

1221
#: wt-status.c:876
1222 1223 1224
msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"

1225
#: wt-status.c:878
1226 1227 1228
msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"

1229
#: wt-status.c:880
1230 1231 1232
msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"

1233
#: wt-status.c:886
1234 1235 1236
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"

1237
#: wt-status.c:888
1238 1239 1240
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."

1241
#: wt-status.c:891
1242 1243 1244
msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"

1245
#: wt-status.c:893
1246 1247 1248
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."

1249
#: wt-status.c:896
1250 1251 1252 1253
msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
"  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"

1254
#: wt-status.c:898
1255 1256 1257 1258
msgid ""
"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"

1259
#: wt-status.c:908
1260 1261 1262
msgid "You are currently cherry-picking."
msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."

1263
#: wt-status.c:915
1264 1265 1266
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"

1267
#: wt-status.c:924
1268 1269 1270
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."

1271
#: wt-status.c:927
1272 1273 1274 1275
msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
"  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"

1276
#: wt-status.c:978
1277 1278 1279
msgid "On branch "
msgstr "På grenen "

1280
#: wt-status.c:985
1281 1282 1283
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Inte på någon gren för närvarande."

1284
#: wt-status.c:997
1285 1286
msgid "Initial commit"
msgstr "Första incheckning"
1287

1288
#: wt-status.c:1011
1289 1290
msgid "Untracked files"
msgstr "Ospårade filer"
1291

1292
#: wt-status.c:1013
1293 1294
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorerade filer"
1295

1296
# %s är nästa sträng eller tom.
1297
#: wt-status.c:1015
1298
#, c-format
1299 1300
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1301

1302
#: wt-status.c:1017
1303 1304 1305
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"

1306
#: wt-status.c:1023
1307 1308
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
1309

1310
#: wt-status.c:1028
1311
#, c-format
1312 1313 1314 1315
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
"\")\n"
1316

1317
#: wt-status.c:1031
1318
#, c-format
1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "inga ändringar att checka in\n"

#: wt-status.c:1034
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
"\")\n"
1330

1331 1332 1333 1334
#: wt-status.c:1037
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1335

1336
#: wt-status.c:1040
1337
#, c-format
1338 1339
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1340

1341 1342 1343 1344
#: wt-status.c:1043 wt-status.c:1048
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "inget att checka in\n"
1345

1346 1347 1348 1349
#: wt-status.c:1046
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1350

1351 1352 1353 1354
#: wt-status.c:1050
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1355

1356
#: wt-status.c:1158
1357 1358 1359
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (ingen gren)"

1360
#: wt-status.c:1164
1361
msgid "Initial commit on "
1362
msgstr "Första incheckning på "
1363

1364
#: wt-status.c:1179
1365 1366 1367
msgid "behind "
msgstr "efter "

1368
#: wt-status.c:1182 wt-status.c:1185
1369 1370 1371
msgid "ahead "
msgstr "före "

1372
#: wt-status.c:1187
1373 1374 1375
msgid ", behind "
msgstr ", efter "

1376 1377 1378 1379 1380
#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""

1381 1382 1383 1384
#: builtin/add.c:19
msgid "git add [options] [--] <filepattern>..."
msgstr "git add [flaggor] [--] <filmönster>..."

1385
#: builtin/add.c:62
1386 1387 1388 1389
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "diff-status %c förväntades inte"

1390
#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:231
1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398
msgid "updating files failed"
msgstr "misslyckades uppdatera filer"

#: builtin/add.c:77
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "ta bort \"%s\"\n"

1399
#: builtin/add.c:176
1400 1401 1402 1403
#, c-format
msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""

1404
#: builtin/add.c:192
1405 1406 1407
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"

1408
#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:275
1409 1410 1411 1412
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"

1413
#: builtin/add.c:209
1414 1415 1416 1417
#, c-format
msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"

1418
#: builtin/add.c:276
1419 1420 1421
msgid "Could not read the index"
msgstr "Kunde inte läsa indexet"

1422
#: builtin/add.c:286
1423 1424 1425 1426
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

1427
#: builtin/add.c:290
1428 1429 1430
msgid "Could not write patch"
msgstr "Kunde inte skriva patch"

1431
#: builtin/add.c:295
1432 1433 1434 1435
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""

1436
#: builtin/add.c:297
1437 1438 1439
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Tom patch. Avbryter."

1440
#: builtin/add.c:303
1441 1442
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
1443
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1444

1445
#: builtin/add.c:313
1446 1447 1448
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"

1449 1450
#: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:52 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
#: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:388 builtin/remote.c:1253
1451
#: builtin/rm.c:206
1452 1453 1454
msgid "dry run"
msgstr "testkörning"

1455 1456
#: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4354 builtin/commit.c:1160
#: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1483
1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464
#: builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
msgid "be verbose"
msgstr "var pratsam"

#: builtin/add.c:322
msgid "interactive picking"
msgstr "plocka interaktivt"

1465
#: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1031 builtin/reset.c:248
1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501
msgid "select hunks interactively"
msgstr "välj stycken interaktivt"

#: builtin/add.c:324
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "redigera aktuell diff och applicera"

#: builtin/add.c:325
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"

#: builtin/add.c:326
msgid "update tracked files"
msgstr "uppdatera spårade filer"

#: builtin/add.c:327
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"

#: builtin/add.c:328
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"

#: builtin/add.c:329
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"

#: builtin/add.c:330
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"

#: builtin/add.c:331
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"

#: builtin/add.c:353
1502 1503 1504 1505
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"

1506
#: builtin/add.c:354
1507 1508 1509
msgid "no files added"
msgstr "inga filer har lagts till"

1510
#: builtin/add.c:360
1511 1512 1513
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"

1514
#: builtin/add.c:392
1515 1516 1517
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"

1518
#: builtin/add.c:394
1519 1520 1521
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"

1522
#: builtin/add.c:414
1523 1524 1525 1526
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"

1527
#: builtin/add.c:415
1528 1529 1530 1531
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"

1532 1533
#: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:291 builtin/mv.c:82
#: builtin/rm.c:235
1534 1535 1536
msgid "index file corrupt"
msgstr "indexfilen trasig"

1537
#: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4450 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
1538 1539 1540
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"

1541
#: builtin/apply.c:57
1542 1543 1544
msgid "git apply [options] [<patch>...]"
msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"

1545
#: builtin/apply.c:110
1546 1547 1548 1549
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""

1550
#: builtin/apply.c:125
1551 1552 1553 1554
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""

1555
#: builtin/apply.c:823
1556 1557 1558 1559
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"

1560
#: builtin/apply.c:832
1561 1562 1563 1564
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"

1565
#: builtin/apply.c:913
1566 1567 1568 1569
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"

1570
#: builtin/apply.c:945
1571 1572 1573 1574
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"

1575
#: builtin/apply.c:949
1576 1577 1578 1579
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"

1580
#: builtin/apply.c:950
1581 1582 1583 1584
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"

1585
#: builtin/apply.c:957
1586 1587 1588 1589
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"

1590
#: builtin/apply.c:1420
1591 1592 1593 1594
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"

1595
#: builtin/apply.c:1477
1596 1597 1598 1599
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"

1600
#: builtin/apply.c:1494
1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
"tas bort (rad %d)"
msgstr[1] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
"sökvägskomponenter\n"
"tas bort (rad %d)"

1616
#: builtin/apply.c:1654
1617 1618 1619
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"

1620
#: builtin/apply.c:1656
1621 1622 1623
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"

1624
#: builtin/apply.c:1682
1625 1626 1627 1628
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "trasig patch på rad %d"

1629
#: builtin/apply.c:1718
1630 1631 1632 1633
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"

1634
#: builtin/apply.c:1720
1635 1636 1637 1638
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"

1639
#: builtin/apply.c:1723
1640 1641 1642 1643
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"

1644
#: builtin/apply.c:1869
1645 1646 1647 1648 1649
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"

#. there has to be one hunk (forward hunk)
1650
#: builtin/apply.c:1898
1651 1652 1653 1654
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"

1655
#: builtin/apply.c:1984
1656 1657 1658 1659
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch med bara skräp på rad %d"

1660
#: builtin/apply.c:2074
1661 1662 1663 1664
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"

1665
#: builtin/apply.c:2078
1666 1667 1668 1669
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"

1670
#: builtin/apply.c:2149
1671 1672 1673
msgid "oops"
msgstr "hoppsan"

1674
#: builtin/apply.c:2671
1675 1676 1677 1678
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""

1679
#: builtin/apply.c:2789
1680 1681 1682 1683 1684 1685
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."

1686
#: builtin/apply.c:2801
1687 1688 1689 1690
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"

1691
#: builtin/apply.c:2807
1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"vid sökning efter:\n"
"%.*s"

1700
#: builtin/apply.c:2826
1701 1702 1703 1704
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""

1705
#: builtin/apply.c:2929
1706 1707 1708 1709
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""

1710
#: builtin/apply.c:2935
1711 1712 1713 1714
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"

1715
#: builtin/apply.c:2956
1716 1717 1718 1719
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"

1720
#: builtin/apply.c:3078
1721
#, c-format
1722 1723
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "kan inte checka ut %s"
1724

1725
#: builtin/apply.c:3123 builtin/apply.c:3132 builtin/apply.c:3176
1726 1727 1728 1729
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr "misslyckades läsa %s"

1730
#: builtin/apply.c:3156 builtin/apply.c:3378
1731
#, c-format
1732 1733
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1734

1735
#: builtin/apply.c:3237 builtin/apply.c:3392
1736
#, c-format
1737 1738
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: finns inte i indexet"
1739

1740
#: builtin/apply.c:3241 builtin/apply.c:3384 builtin/apply.c:3406
1741 1742 1743 1744
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

1745
#: builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3400
1746 1747 1748 1749
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: motsvarar inte indexet"

1750
#: builtin/apply.c:3348
1751 1752 1753
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"

1754
#: builtin/apply.c:3417
1755 1756 1757 1758
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: fel typ"

1759
#: builtin/apply.c:3419
1760 1761 1762 1763
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"

1764
#: builtin/apply.c:3520
1765 1766 1767 1768
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: finns redan i indexet"

1769
#: builtin/apply.c:3523
1770 1771 1772 1773
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"

1774
#: builtin/apply.c:3543
1775 1776 1777 1778
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"

1779
#: builtin/apply.c:3548
1780 1781 1782 1783
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"

1784
#: builtin/apply.c:3556
1785 1786 1787 1788
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"

1789
#: builtin/apply.c:3569
1790 1791 1792 1793
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Kontrollerar patchen %s..."

1794
#: builtin/apply.c:3624 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:158
1795 1796 1797 1798
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""

1799
#: builtin/apply.c:3767
1800 1801 1802 1803
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"

1804
#: builtin/apply.c:3795
1805 1806 1807 1808
#, c-format
msgid "corrupt patch for subproject %s"
msgstr "trasig patch för underprojektet %s"

1809
#: builtin/apply.c:3799
1810 1811 1812 1813
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""

1814
#: builtin/apply.c:3804
1815 1816 1817 1818
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"

1819
#: builtin/apply.c:3807 builtin/apply.c:3915
1820 1821 1822 1823
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"

1824
#: builtin/apply.c:3840
1825 1826 1827 1828
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "stänger filen \"%s\""

1829
#: builtin/apply.c:3889
1830 1831 1832 1833
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"

1834
#: builtin/apply.c:3976
1835 1836 1837 1838
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Tillämpade patchen %s rent."

1839
#: builtin/apply.c:3984
1840 1841 1842 1843
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"

#. Say this even without --verbose
1844
#: builtin/apply.c:3987
1845 1846 1847 1848 1849 1850
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."

1851
#: builtin/apply.c:3997
1852 1853 1854 1855
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"

1856
#: builtin/apply.c:4018
1857 1858 1859 1860
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent."

1861
#: builtin/apply.c:4021
1862 1863 1864 1865
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Refuserar stycke %d."

1866
#: builtin/apply.c:4171
1867 1868 1869
msgid "unrecognized input"
msgstr "indata känns inte igen"

1870
#: builtin/apply.c:4182
1871 1872 1873
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"

1874 1875
#: builtin/apply.c:4301 builtin/apply.c:4304 builtin/clone.c:91
#: builtin/fetch.c:63
1876 1877 1878
msgid "path"
msgstr "sökväg"

1879
#: builtin/apply.c:4302
1880 1881 1882
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"

1883
#: builtin/apply.c:4305
1884 1885 1886
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"

1887
#: builtin/apply.c:4307
1888 1889 1890
msgid "num"
msgstr "antal"

1891
#: builtin/apply.c:4308
1892 1893 1894
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"

1895
#: builtin/apply.c:4311
1896 1897 1898
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"

1899
#: builtin/apply.c:4313
1900 1901 1902
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"

1903 1904 1905
#: builtin/apply.c:4317
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1906

1907
#: builtin/apply.c:4319
1908 1909 1910
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"

1911
#: builtin/apply.c:4321
1912 1913 1914
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"

1915
#: builtin/apply.c:4323
1916 1917 1918
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"

1919
#: builtin/apply.c:4325
1920 1921 1922
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"

1923
#: builtin/apply.c:4327
1924 1925 1926
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"

1927
#: builtin/apply.c:4329
1928 1929 1930
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"

1931
#: builtin/apply.c:4331
1932 1933 1934
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"

1935
#: builtin/apply.c:4333 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
1936 1937 1938
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"

1939
#: builtin/apply.c:4336
1940 1941 1942
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"

1943
#: builtin/apply.c:4337
1944 1945 1946
msgid "action"
msgstr "åtgärd"

1947
#: builtin/apply.c:4338
1948 1949 1950
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"

1951
#: builtin/apply.c:4341 builtin/apply.c:4344
1952 1953 1954
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"

1955
#: builtin/apply.c:4347
1956 1957 1958
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "tillämpa patchen baklänges"

1959
#: builtin/apply.c:4349
1960 1961 1962
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"

1963
#: builtin/apply.c:4351
1964 1965 1966
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"

1967
#: builtin/apply.c:4353
1968 1969 1970
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "tillåt överlappande stycken"

1971
#: builtin/apply.c:4356
1972 1973 1974
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"

1975
#: builtin/apply.c:4359
1976 1977 1978
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"

1979
#: builtin/apply.c:4361
1980 1981 1982
msgid "root"
msgstr "rot"

1983
#: builtin/apply.c:4362
1984 1985 1986
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"

1987
#: builtin/apply.c:4384
1988 1989 1990
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way utanför arkiv"

1991
#: builtin/apply.c:4392
1992 1993 1994
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index utanför arkiv"

1995
#: builtin/apply.c:4395
1996 1997 1998
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached utanför arkiv"

1999
#: builtin/apply.c:4411
2000 2001 2002 2003
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""

2004
#: builtin/apply.c:4425
2005 2006 2007 2008 2009 2010
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"

2011
#: builtin/apply.c:4431 builtin/apply.c:4441
2012 2013 2014 2015 2016 2017
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."

2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""

#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "kunde inte omdirigera utdata"

2027
#: builtin/archive.c:37
2028 2029 2030
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Fjärr utan URL"

2031
#: builtin/archive.c:58
2032 2033 2034
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"

2035
#: builtin/archive.c:63
2036 2037 2038 2039
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: NACK %s"

2040 2041 2042 2043 2044 2045
#: builtin/archive.c:65
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "fjärrfel: %s"

#: builtin/archive.c:66
2046 2047 2048
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: protokollfel"

2049
#: builtin/archive.c:71
2050 2051 2052
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"

2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072
#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"

#: builtin/bisect--helper.c:17
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "utför 'git bisect next'"

#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"

#: builtin/blame.c:25
msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"

#: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"

2073
#: builtin/blame.c:2374
2074 2075 2076
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"

2077
#: builtin/blame.c:2375
2078 2079 2080
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"

2081
#: builtin/blame.c:2376
2082 2083 2084
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"

2085
#: builtin/blame.c:2377
2086 2087 2088
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"

2089
#: builtin/blame.c:2378
2090 2091 2092
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"

2093
#: builtin/blame.c:2379
2094 2095 2096
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"

2097
#: builtin/blame.c:2380
2098 2099 2100
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"

2101
#: builtin/blame.c:2381
2102 2103 2104
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"

2105
#: builtin/blame.c:2382
2106 2107 2108
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"

2109
#: builtin/blame.c:2383
2110 2111 2112
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"

2113
#: builtin/blame.c:2384
2114 2115 2116
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"

2117
#: builtin/blame.c:2385
2118 2119 2120
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"

2121
#: builtin/blame.c:2386
2122 2123 2124
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"

2125
#: builtin/blame.c:2387
2126 2127 2128
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"

2129
#: builtin/blame.c:2388
2130 2131 2132
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"

2133
#: builtin/blame.c:2389
2134 2135 2136
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"

2137
#: builtin/blame.c:2390
2138 2139 2140
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"

2141
#: builtin/blame.c:2391
2142 2143 2144
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"

2145
#: builtin/blame.c:2392 builtin/blame.c:2393
2146 2147 2148
msgid "score"
msgstr "poäng"

2149
#: builtin/blame.c:2392
2150 2151 2152
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"

2153
#: builtin/blame.c:2393
2154 2155 2156
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"

2157
#: builtin/blame.c:2394
2158 2159 2160
msgid "n,m"
msgstr "n,m"

2161
#: builtin/blame.c:2394
2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"

#: builtin/branch.c:23
msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"

#: builtin/branch.c:24
msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"

#: builtin/branch.c:25
msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."

#: builtin/branch.c:26
msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"

#: builtin/branch.c:145
2182 2183 2184
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2185
"         '%s', but not yet merged to HEAD."
2186
msgstr ""
2187 2188
"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2189

2190
#: builtin/branch.c:149
2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
"         '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."

2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217
#: builtin/branch.c:163
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""

#: builtin/branch.c:167
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."

#: builtin/branch.c:180
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"

#: builtin/branch.c:208
2218 2219 2220
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kan inte ange -a med -d"

2221
#: builtin/branch.c:214
2222 2223 2224
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"

2225
#: builtin/branch.c:222
2226 2227 2228 2229
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."

2230
#: builtin/branch.c:235
2231
#, c-format
2232 2233
msgid "remote branch '%s' not found."
msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2234

2235
#: builtin/branch.c:236
2236 2237 2238 2239
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."

2240
#: builtin/branch.c:250
2241 2242 2243 2244
#, c-format
msgid "Error deleting remote branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""

2245
#: builtin/branch.c:251
2246
#, c-format
2247 2248
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2249

2250
#: builtin/branch.c:258
2251
#, c-format
2252 2253
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2254

2255
#: builtin/branch.c:259
2256 2257 2258 2259
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"

2260
#: builtin/branch.c:361
2261 2262 2263 2264
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"

2265
#: builtin/branch.c:433
2266 2267 2268 2269
#, c-format
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: bakom %d] "

2270
#: builtin/branch.c:435
2271 2272 2273 2274
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[bakom %d] "

2275
#: builtin/branch.c:439
2276
#, c-format
2277 2278
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: före %d] "
2279

2280
#: builtin/branch.c:441
2281
#, c-format
2282 2283
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[före %d] "
2284

2285
#: builtin/branch.c:444
2286
#, c-format
2287 2288
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2289

2290
#: builtin/branch.c:447
2291 2292 2293 2294
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[före %d, bakom %d] "

2295
#: builtin/branch.c:560
2296 2297 2298
msgid "(no branch)"
msgstr "(ingen gren)"

2299
#: builtin/branch.c:625
2300 2301 2302
msgid "some refs could not be read"
msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"

2303
#: builtin/branch.c:638
2304 2305 2306 2307
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."

2308
#: builtin/branch.c:648
2309 2310 2311 2312
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""

2313
#: builtin/branch.c:663
2314 2315 2316
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Misslyckades byta namn på gren"

2317
#: builtin/branch.c:667
2318 2319 2320 2321
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""

2322
#: builtin/branch.c:671
2323 2324 2325 2326
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"

2327
#: builtin/branch.c:678
2328 2329 2330
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"

2331
#: builtin/branch.c:693
2332 2333 2334 2335
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "felformat objektnamn %s"

2336
#: builtin/branch.c:717
2337
#, c-format
2338 2339
msgid "could not write branch description template: %s"
msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2340

2341
#: builtin/branch.c:747
2342 2343 2344
msgid "Generic options"
msgstr "Allmänna flaggor"

2345
#: builtin/branch.c:749
2346 2347 2348
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"

2349
#: builtin/branch.c:750
2350 2351 2352
msgid "suppress informational messages"
msgstr "undertryck informationsmeddelanden"

2353
#: builtin/branch.c:751
2354 2355 2356
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"

2357
#: builtin/branch.c:753
2358 2359 2360
msgid "change upstream info"
msgstr "ändra uppströmsinformation"

2361
#: builtin/branch.c:757
2362 2363 2364
msgid "use colored output"
msgstr "använd färgad utdata"

2365
#: builtin/branch.c:758
2366 2367 2368
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"

2369 2370 2371
#: builtin/branch.c:761 builtin/branch.c:767 builtin/branch.c:788
#: builtin/branch.c:794 builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1377
#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1379 builtin/tag.c:470
2372 2373 2374
msgid "commit"
msgstr "incheckning"

2375
#: builtin/branch.c:762 builtin/branch.c:768
2376 2377 2378
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"

2379
#: builtin/branch.c:774
2380 2381 2382
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"

2383
#: builtin/branch.c:775
2384 2385 2386
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"

2387
#: builtin/branch.c:777
2388 2389 2390
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"

2391
#: builtin/branch.c:778
2392 2393 2394
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"

2395
#: builtin/branch.c:779
2396 2397 2398
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"

2399
#: builtin/branch.c:780
2400 2401 2402
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"

2403
#: builtin/branch.c:781
2404 2405 2406
msgid "list branch names"
msgstr "lista namn på grenar"

2407
#: builtin/branch.c:782
2408 2409 2410
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "skapa grenens reflogg"

2411
#: builtin/branch.c:784
2412 2413 2414
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "redigera beskrivning för grenen"

2415
#: builtin/branch.c:785
2416 2417 2418
msgid "force creation (when already exists)"
msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"

2419
#: builtin/branch.c:788
2420 2421 2422
msgid "print only not merged branches"
msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"

2423
#: builtin/branch.c:794
2424 2425 2426
msgid "print only merged branches"
msgstr "visa endast sammanslagna grenar"

2427
#: builtin/branch.c:798
2428 2429 2430
msgid "list branches in columns"
msgstr "visa grenar i spalter"

2431
#: builtin/branch.c:811
2432 2433 2434
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"

2435
#: builtin/branch.c:816 builtin/clone.c:561
2436 2437 2438
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"

2439
#: builtin/branch.c:836
2440 2441 2442
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"

2443
#: builtin/branch.c:887
2444 2445 2446 2447
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "grenen \"%s\" finns inte"

2448
#: builtin/branch.c:899
2449 2450 2451 2452
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"

2453
#: builtin/branch.c:914
2454 2455 2456 2457 2458
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
"grennamn"

2459
#: builtin/branch.c:917
2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
"track or --set-upstream-to\n"
msgstr ""
"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
"eller --set-upstream-to\n"

2468
#: builtin/branch.c:934
2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
"\n"

2479
#: builtin/branch.c:935
2480 2481 2482 2483
#, c-format
msgid "    git branch -d %s\n"
msgstr "    git branch -d %s\n"

2484
#: builtin/branch.c:936
2485 2486 2487 2488
#, c-format
msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"

2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501
#: builtin/bundle.c:47
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s är okej\n"

#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."

#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."

2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546
#: builtin/cat-file.c:247
msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"

#: builtin/cat-file.c:248
msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"

#: builtin/cat-file.c:266
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"

#: builtin/cat-file.c:267
msgid "show object type"
msgstr "visa objekttyp"

#: builtin/cat-file.c:268
msgid "show object size"
msgstr "visa objektstorlek"

#: builtin/cat-file.c:270
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"

#: builtin/cat-file.c:271
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "visa objektets innehåll snyggt"

#: builtin/cat-file.c:273
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"

#: builtin/cat-file.c:275
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"

#: builtin/cat-file.c:278
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"

#: builtin/check-attr.c:11
msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."

#: builtin/check-attr.c:12
2547 2548
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618

#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "visa alla attribut som satts på filen"

#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"

#: builtin/check-attr.c:21 builtin/hash-object.c:75
msgid "read file names from stdin"
msgstr "läs filnamn från standard in"

#: builtin/check-attr.c:23
msgid "input paths are terminated by a null character"
msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"

#: builtin/checkout-index.c:126
msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"

#: builtin/checkout-index.c:187
msgid "check out all files in the index"
msgstr "checka ut alla filer i indexet"

#: builtin/checkout-index.c:188
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"

#: builtin/checkout-index.c:190
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"

#: builtin/checkout-index.c:192
msgid "don't checkout new files"
msgstr "checka inte ut nya filer"

#: builtin/checkout-index.c:194
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"

#: builtin/checkout-index.c:200
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"

#: builtin/checkout-index.c:202
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "skriv innehåll till temporära filer"

#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
msgid "string"
msgstr "sträng"

#: builtin/checkout-index.c:204
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"

#: builtin/checkout-index.c:207
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"

#: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [options] <branch>"
msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"

#: builtin/checkout.c:26
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."

#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2619 2620 2621 2622
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"

2623
#: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2624 2625 2626 2627
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"

2628
#: builtin/checkout.c:134
2629
#, c-format
2630 2631
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2632

2633
#: builtin/checkout.c:178
2634
#, c-format
2635 2636
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2637

2638
#: builtin/checkout.c:195
2639 2640 2641 2642
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"

2643
#: builtin/checkout.c:212
2644 2645 2646 2647
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""

2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664
#: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
#: builtin/checkout.c:245
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"

#: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"

#: builtin/checkout.c:254
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."

#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2665 2666 2667
msgid "corrupt index file"
msgstr "indexfilen är trasig"

2668
#: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2669 2670 2671 2672
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"

2673
#: builtin/checkout.c:448
2674 2675 2676
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"

2677
#: builtin/checkout.c:569
2678 2679 2680 2681
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"

2682
#: builtin/checkout.c:602
2683 2684 2685
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"

2686
#: builtin/checkout.c:609
2687 2688 2689 2690
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"

2691
#: builtin/checkout.c:612
2692 2693 2694 2695
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Redan på \"%s\"\n"

2696
#: builtin/checkout.c:616
2697 2698 2699 2700
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"

2701
#: builtin/checkout.c:618 builtin/checkout.c:955
2702 2703 2704 2705
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"

2706
#: builtin/checkout.c:620
2707 2708 2709 2710
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"

2711
#: builtin/checkout.c:676
2712 2713 2714
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... och %d till.\n"
2715

2716
#. The singular version
2717
#: builtin/checkout.c:682
2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"

2740
#: builtin/checkout.c:700
2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch new_branch_name %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
"att göra så, med:\n"
"\n"
" git branch nytt_grennamn %s\n"
"\n"

2755
#: builtin/checkout.c:730
2756 2757
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2758

2759
#: builtin/checkout.c:734
2760 2761 2762
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Tidigare position för HEAD var"

2763
#: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2764 2765 2766 2767
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"

#. case (1)
2768
#: builtin/checkout.c:886
2769 2770 2771 2772 2773
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "felaktig referens: %s"

#. case (1): want a tree
2774
#: builtin/checkout.c:925
2775 2776 2777 2778
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "referensen är inte ett träd: %s"

2779
#: builtin/checkout.c:964
2780 2781 2782
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"

2783
#: builtin/checkout.c:967 builtin/checkout.c:971
2784 2785 2786
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
2787

2788 2789
#: builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:978 builtin/checkout.c:983
#: builtin/checkout.c:986
2790 2791 2792
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
2793

2794
#: builtin/checkout.c:991
2795 2796 2797
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
2798

2799
#: builtin/checkout.c:1012 builtin/gc.c:177
2800 2801
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2802

2803
#: builtin/checkout.c:1013 builtin/checkout.c:1015 builtin/clone.c:89
2804 2805 2806
#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
msgid "branch"
msgstr "gren"
2807

2808
#: builtin/checkout.c:1014
2809 2810
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
2811

2812
#: builtin/checkout.c:1016
2813 2814
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
2815

2816
#: builtin/checkout.c:1017
2817 2818 2819
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"

2820
#: builtin/checkout.c:1018
2821 2822 2823
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"

2824
#: builtin/checkout.c:1019
2825 2826 2827
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"

2828
#: builtin/checkout.c:1021
2829 2830 2831
msgid "new branch"
msgstr "ny gren"

2832
#: builtin/checkout.c:1021
2833 2834 2835
msgid "new unparented branch"
msgstr "ny gren utan förälder"

2836
#: builtin/checkout.c:1022
2837 2838
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
2839

2840
#: builtin/checkout.c:1024
2841 2842 2843
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"

2844
#: builtin/checkout.c:1026
2845 2846 2847
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"

2848
#: builtin/checkout.c:1027
2849 2850
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
2851

2852
#: builtin/checkout.c:1028 builtin/merge.c:215
2853 2854 2855
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"

2856
#: builtin/checkout.c:1029 builtin/log.c:1116 parse-options.h:241
2857 2858 2859
msgid "style"
msgstr "stil"

2860
#: builtin/checkout.c:1030
2861 2862 2863
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"

2864
#: builtin/checkout.c:1033
2865 2866 2867
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""

2868
#: builtin/checkout.c:1057
2869 2870 2871
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"

2872
#: builtin/checkout.c:1074
2873 2874 2875
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"

2876
#: builtin/checkout.c:1081
2877 2878 2879
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"

2880
#: builtin/checkout.c:1116
2881 2882 2883
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"

2884
#: builtin/checkout.c:1123
2885 2886
#, c-format
msgid ""
2887
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
2888 2889
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
2890 2891
"Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
2892

2893
#: builtin/checkout.c:1128
2894 2895 2896
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
2897

2898
#: builtin/checkout.c:1132
2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
"du checkar ut från indexet."

2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917
#: builtin/clean.c:19
msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr ""
"git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."

#: builtin/clean.c:51
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"

#: builtin/clean.c:53
msgid "force"
msgstr "tvinga"
2918

2919 2920 2921 2922
#: builtin/clean.c:55
msgid "remove whole directories"
msgstr "ta bort hela kataloger"

2923 2924
#: builtin/clean.c:56 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:717
#: builtin/ls-files.c:491 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938
msgid "pattern"
msgstr "mönster"

#: builtin/clean.c:57
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"

#: builtin/clean.c:58
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "ta även bort ignorerade filer"

#: builtin/clean.c:60
msgid "remove only ignored files"
msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958

#: builtin/clean.c:78
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"

#: builtin/clean.c:82
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
"städa"

#: builtin/clean.c:85
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
"clean"
msgstr ""
"clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
"vägrar städa"

2959
#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
2960 2961 2962 2963
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Skulle ta bort %s\n"

2964
#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
2965 2966 2967 2968
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Tar bort %s\n"

2969
#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
2970
#, c-format
2971 2972
msgid "failed to remove %s"
msgstr "misslyckades ta bort %s"
2973

2974
#: builtin/clean.c:166
2975 2976 2977 2978
#, c-format
msgid "Would not remove %s\n"
msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"

2979
#: builtin/clean.c:168
2980 2981 2982 2983
#, c-format
msgid "Not removing %s\n"
msgstr "Tar inte bort %s\n"

2984 2985 2986
#: builtin/clone.c:36
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
2987

2988 2989 2990 2991
#: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
#: builtin/push.c:399
msgid "force progress reporting"
msgstr "tvinga förloppsrapportering"
2992

2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048
#: builtin/clone.c:66
msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"

#: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
msgid "create a bare repository"
msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"

#: builtin/clone.c:72
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"

#: builtin/clone.c:74
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"

#: builtin/clone.c:76
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"

#: builtin/clone.c:78
msgid "setup as shared repository"
msgstr "skapa som ett delat arkiv"

#: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initiera undermoduler i klonen"

#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
msgid "template-directory"
msgstr "mallkatalog"

#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "katalog att använda mallar från"

#: builtin/clone.c:86
msgid "reference repository"
msgstr "referensarkiv"

#: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
msgstr "namn"

#: builtin/clone.c:88
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"

#: builtin/clone.c:90
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"

#: builtin/clone.c:92
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"

3049
#: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090
msgid "depth"
msgstr "djup"

#: builtin/clone.c:94
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "skapa en grund klon på detta djup"

#: builtin/clone.c:96
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"

#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
msgid "gitdir"
msgstr "gitkat"

#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"

#: builtin/clone.c:99
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"

#: builtin/clone.c:100
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"

#: builtin/clone.c:243
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."

#: builtin/clone.c:306
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""

#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3091

3092
#: builtin/clone.c:310
3093 3094 3095 3096
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"

3097
#: builtin/clone.c:324
3098 3099 3100 3101
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "misslyckades ta status på %s\n"

3102
#: builtin/clone.c:346
3103 3104 3105 3106
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""

3107
#: builtin/clone.c:350
3108 3109 3110 3111
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""

3112
#: builtin/clone.c:373
3113 3114 3115 3116
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "klart.\n"

3117
#: builtin/clone.c:443
3118 3119 3120 3121
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."

3122
#: builtin/clone.c:552
3123 3124 3125 3126
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"

3127
#: builtin/clone.c:690
3128 3129
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
3130

3131
#: builtin/clone.c:694
3132 3133 3134
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."

3135
#: builtin/clone.c:705
3136 3137 3138 3139
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."

3140
#: builtin/clone.c:719
3141 3142 3143 3144
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"

3145
#: builtin/clone.c:724
3146 3147 3148
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"

3149
#: builtin/clone.c:734
3150 3151 3152 3153
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."

3154
#: builtin/clone.c:744
3155 3156 3157 3158
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."

3159
#: builtin/clone.c:757 builtin/clone.c:771
3160 3161 3162 3163
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""

3164
#: builtin/clone.c:760
3165 3166 3167 3168
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""

3169
#: builtin/clone.c:779
3170
#, c-format
3171 3172
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3173

3174
#: builtin/clone.c:781
3175
#, c-format
3176 3177
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3178

3179
#: builtin/clone.c:823
3180 3181 3182 3183
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Vet inte hur man klonar %s"

3184
#: builtin/clone.c:872
3185
#, c-format
3186 3187
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3188

3189
#: builtin/clone.c:879
3190 3191 3192
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."

3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220
#: builtin/column.c:9
msgid "git column [options]"
msgstr "git column [flaggor]"

#: builtin/column.c:26
msgid "lookup config vars"
msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"

#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
msgid "layout to use"
msgstr "utseende att använda"

#: builtin/column.c:29
msgid "Maximum width"
msgstr "Maximal bredd"

#: builtin/column.c:30
msgid "Padding space on left border"
msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"

#: builtin/column.c:31
msgid "Padding space on right border"
msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"

#: builtin/column.c:32
msgid "Padding space between columns"
msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"

3221 3222 3223 3224
#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command måste vara första argument"

3225
#: builtin/commit.c:34
3226 3227 3228
msgid "git commit [options] [--] <filepattern>..."
msgstr "git commit [flaggor] [--] <filmöster>..."

3229
#: builtin/commit.c:39
3230 3231 3232
msgid "git status [options] [--] <filepattern>..."
msgstr "git status [flaggor] [--] <filmönster>..."

3233
#: builtin/commit.c:44
3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"    git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
3242
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3243
"\n"
3244
"    git commit --amend --reset-author\n"
3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252
msgstr ""
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
"    git config --global user.email du@example.com\n"
"\n"
3253 3254
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
"incheckningen med:\n"
3255
"\n"
3256
"    git commit --amend --reset-author\n"
3257

3258
#: builtin/commit.c:56
3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"

3268
#: builtin/commit.c:61
3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
"Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr ""
"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
"Annars använder du \"git reset\"\n"

3284
#: builtin/commit.c:258
3285 3286 3287
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"

3288
#: builtin/commit.c:300
3289 3290 3291
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"

3292
#: builtin/commit.c:306
3293 3294 3295
msgid "interactive add failed"
msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"

3296
#: builtin/commit.c:339 builtin/commit.c:360 builtin/commit.c:410
3297 3298 3299
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "kunde inte skriva filen new_index"

3300
#: builtin/commit.c:391
3301 3302
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3303

3304
#: builtin/commit.c:393
3305 3306 3307
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."

3308
#: builtin/commit.c:403
3309 3310 3311
msgid "cannot read the index"
msgstr "kan inte läsa indexet"

3312
#: builtin/commit.c:423
3313 3314 3315
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"

3316
#: builtin/commit.c:511 builtin/commit.c:517
3317 3318 3319 3320
#, c-format
msgid "invalid commit: %s"
msgstr "felaktig incheckning: %s"

3321
#: builtin/commit.c:540
3322 3323 3324
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "felformad \"--author\"-flagga"

3325
#: builtin/commit.c:560
3326 3327 3328 3329
#, c-format
msgid "Malformed ident string: '%s'"
msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""

3330
#: builtin/commit.c:598 builtin/commit.c:631 builtin/commit.c:954
3331 3332 3333 3334
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"

3335
#: builtin/commit.c:610 builtin/shortlog.c:296
3336 3337 3338 3339
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"

3340
#: builtin/commit.c:612
3341 3342 3343
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"

3344
#: builtin/commit.c:616
3345 3346 3347 3348
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""

3349
#: builtin/commit.c:622
3350 3351 3352
msgid "commit has empty message"
msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"

3353
#: builtin/commit.c:638
3354 3355 3356
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"

3357
#: builtin/commit.c:642
3358 3359 3360
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"

3361
#: builtin/commit.c:646
3362 3363 3364 3365
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

3366
#: builtin/commit.c:707
3367 3368 3369
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"

3370
#: builtin/commit.c:718
3371 3372 3373
#, c-format
msgid ""
"\n"
3374
"It looks like you may be committing a merge.\n"
3375 3376 3377
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
3378 3379
msgstr ""
"\n"
3380
"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3381 3382 3383
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
3384

3385
#: builtin/commit.c:723
3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
3399

3400
#: builtin/commit.c:735
3401
msgid ""
3402
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3403
"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3404
msgstr ""
3405
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3406
"med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3407

3408
#: builtin/commit.c:740
3409
msgid ""
3410
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3411 3412
"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
3413
msgstr ""
3414
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3415 3416
"med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3417

3418
#: builtin/commit.c:753
3419
#, c-format
3420 3421
msgid "%sAuthor:    %s"
msgstr "%sFörfattare: %s"
3422

3423
#: builtin/commit.c:760
3424
#, c-format
3425 3426
msgid "%sCommitter: %s"
msgstr "%sIncheckare: %s"
3427

3428
#: builtin/commit.c:780
3429 3430 3431
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kan inte läsa indexet"

3432
#: builtin/commit.c:817
3433 3434 3435
msgid "Error building trees"
msgstr "Fel vid byggande av träd"

3436
#: builtin/commit.c:832 builtin/tag.c:361
3437 3438 3439 3440
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"

3441
#: builtin/commit.c:929
3442 3443 3444 3445
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""

3446
#: builtin/commit.c:944 builtin/commit.c:1148
3447 3448 3449 3450
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""

3451
#: builtin/commit.c:984
3452 3453 3454
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"

3455
#: builtin/commit.c:995
3456 3457 3458
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."

3459
#: builtin/commit.c:998
3460 3461 3462
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."

3463
#: builtin/commit.c:1000
3464 3465
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3466

3467
#: builtin/commit.c:1003
3468 3469
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3470

3471
#: builtin/commit.c:1013
3472 3473
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3474

3475
#: builtin/commit.c:1015
3476 3477 3478
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."

3479
#: builtin/commit.c:1023
3480 3481 3482
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."

3483
#: builtin/commit.c:1040
3484 3485 3486
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3487

3488
#: builtin/commit.c:1042
3489 3490 3491
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."

3492
#: builtin/commit.c:1044
3493 3494 3495
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."

3496
#: builtin/commit.c:1046
3497
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3498
msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3499

3500
#: builtin/commit.c:1056 builtin/tag.c:577
3501 3502 3503 3504
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Felaktigt städningsläge %s"

3505
#: builtin/commit.c:1061
3506 3507 3508
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."

3509 3510 3511 3512 3513
#: builtin/commit.c:1067 builtin/commit.c:1202
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long och -z är inkompatibla"

#: builtin/commit.c:1162 builtin/commit.c:1398
3514 3515 3516
msgid "show status concisely"
msgstr "vis koncis status"

3517
#: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1400
3518 3519 3520
msgid "show branch information"
msgstr "visa information om gren"

3521
#: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/push.c:389
3522 3523 3524
msgid "machine-readable output"
msgstr "maskinläsbar utdata"

3525 3526 3527 3528 3529
#: builtin/commit.c:1169 builtin/commit.c:1404
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "visa status i långt format (standard)"

#: builtin/commit.c:1172 builtin/commit.c:1407
3530 3531 3532
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminera poster med NUL"

3533
#: builtin/commit.c:1174 builtin/commit.c:1410 builtin/fast-export.c:636
3534 3535 3536 3537
#: builtin/fast-export.c:639 builtin/tag.c:461
msgid "mode"
msgstr "läge"

3538
#: builtin/commit.c:1175 builtin/commit.c:1410
3539 3540 3541
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"

3542
#: builtin/commit.c:1178
3543 3544 3545
msgid "show ignored files"
msgstr "visa ignorerade filer"

3546
#: builtin/commit.c:1179 parse-options.h:151
3547 3548 3549
msgid "when"
msgstr "när"

3550
#: builtin/commit.c:1180
3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"

3558
#: builtin/commit.c:1182
3559 3560 3561
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "visa ospårade filer i spalter"

3562
#: builtin/commit.c:1256
3563 3564 3565
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"

3566
#: builtin/commit.c:1258
3567 3568 3569
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"

3570
#: builtin/commit.c:1299
3571 3572 3573
msgid "detached HEAD"
msgstr "frånkopplad HEAD"

3574
#: builtin/commit.c:1301
3575 3576 3577
msgid " (root-commit)"
msgstr " (rotincheckning)"

3578
#: builtin/commit.c:1368
3579 3580 3581
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"

3582
#: builtin/commit.c:1369
3583 3584 3585
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"

3586
#: builtin/commit.c:1371
3587 3588 3589
msgid "Commit message options"
msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"

3590
#: builtin/commit.c:1372 builtin/tag.c:459
3591 3592 3593
msgid "read message from file"
msgstr "läs meddelande från fil"

3594
#: builtin/commit.c:1373
3595 3596 3597
msgid "author"
msgstr "författare"

3598
#: builtin/commit.c:1373
3599 3600 3601
msgid "override author for commit"
msgstr "överstyr författare för incheckningen"

3602
#: builtin/commit.c:1374 builtin/gc.c:178
3603 3604 3605
msgid "date"
msgstr "datum"

3606
#: builtin/commit.c:1374
3607 3608 3609
msgid "override date for commit"
msgstr "överstyr datum för inchecknignen"

3610
#: builtin/commit.c:1375 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:537
3611
#: builtin/notes.c:694 builtin/tag.c:457
3612 3613 3614
msgid "message"
msgstr "meddelande"

3615
#: builtin/commit.c:1375
3616 3617 3618
msgid "commit message"
msgstr "incheckningsmeddelande"

3619
#: builtin/commit.c:1376
3620 3621 3622
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"

3623
#: builtin/commit.c:1377
3624 3625 3626
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"

3627
#: builtin/commit.c:1378
3628 3629 3630 3631
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"

3632
#: builtin/commit.c:1379
3633 3634 3635 3636 3637
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
"incheckning"

3638
#: builtin/commit.c:1380
3639 3640 3641
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"

3642
#: builtin/commit.c:1381 builtin/log.c:1073 builtin/revert.c:109
3643 3644 3645
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "lägg till Signed-off-by:"

3646
#: builtin/commit.c:1382
3647 3648 3649
msgid "use specified template file"
msgstr "använd angiven mallfil"

3650
#: builtin/commit.c:1383
3651 3652 3653
msgid "force edit of commit"
msgstr "tvinga redigering av incheckning"

3654
#: builtin/commit.c:1384
3655 3656 3657
msgid "default"
msgstr "standard"

3658
#: builtin/commit.c:1384 builtin/tag.c:462
3659 3660 3661
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"

3662
#: builtin/commit.c:1385
3663 3664 3665
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"

3666
#: builtin/commit.c:1386 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
3667 3668 3669
msgid "key id"
msgstr "nyckel-id"

3670
#: builtin/commit.c:1387 builtin/merge.c:214
3671 3672 3673 3674
msgid "GPG sign commit"
msgstr "GPG-signera incheckning"

#. end commit message options
3675
#: builtin/commit.c:1390
3676 3677 3678
msgid "Commit contents options"
msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"

3679
#: builtin/commit.c:1391
3680 3681 3682
msgid "commit all changed files"
msgstr "checka in alla ändrade filer"

3683
#: builtin/commit.c:1392
3684 3685 3686
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"

3687
#: builtin/commit.c:1393
3688 3689 3690
msgid "interactively add files"
msgstr "lägg till filer interaktivt"

3691
#: builtin/commit.c:1394
3692 3693 3694
msgid "interactively add changes"
msgstr "lägg till ändringar interaktivt"

3695
#: builtin/commit.c:1395
3696 3697 3698
msgid "commit only specified files"
msgstr "checka endast in angivna filer"

3699
#: builtin/commit.c:1396
3700 3701 3702
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "förbigå pre-commit-krok"

3703
#: builtin/commit.c:1397
3704 3705 3706
msgid "show what would be committed"
msgstr "visa vad som skulle checkas in"

3707
#: builtin/commit.c:1408
3708 3709 3710
msgid "amend previous commit"
msgstr "lägg till föregående incheckning"

3711
#: builtin/commit.c:1409
3712 3713 3714
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "förbigå post-rewrite-krok"

3715
#: builtin/commit.c:1414
3716 3717 3718
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "ok att registrera en tom ändring"

3719
#: builtin/commit.c:1417
3720 3721 3722
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"

3723
#: builtin/commit.c:1449
3724 3725 3726
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"

3727
#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:508
3728 3729 3730 3731
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"

3732
#: builtin/commit.c:1494
3733 3734 3735 3736
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"

3737
#: builtin/commit.c:1501
3738 3739 3740
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"

3741
#: builtin/commit.c:1520
3742 3743 3744 3745
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"

3746
#: builtin/commit.c:1534
3747 3748 3749 3750
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"

3751
#: builtin/commit.c:1539
3752 3753 3754 3755
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"

3756
#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:832 builtin/merge.c:857
3757 3758 3759
msgid "failed to write commit object"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"

3760
#: builtin/commit.c:1575
3761 3762 3763
msgid "cannot lock HEAD ref"
msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"

3764
#: builtin/commit.c:1579
3765 3766 3767
msgid "cannot update HEAD ref"
msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"

3768
#: builtin/commit.c:1590
3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
"\"git reset HEAD\" för att återställa."

3779 3780 3781 3782
#: builtin/config.c:7
msgid "git config [options]"
msgstr "git config [flaggor]"

3783
#: builtin/config.c:51
3784 3785 3786
msgid "Config file location"
msgstr "Konfigurationsfilens plats"

3787
#: builtin/config.c:52
3788 3789 3790
msgid "use global config file"
msgstr "använd global konfigurationsfil"

3791
#: builtin/config.c:53
3792 3793 3794
msgid "use system config file"
msgstr "använd systemets konfigurationsfil"

3795
#: builtin/config.c:54
3796 3797 3798
msgid "use repository config file"
msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"

3799
#: builtin/config.c:55
3800 3801 3802
msgid "use given config file"
msgstr "använd angiven konfigurationsil"

3803
#: builtin/config.c:56
3804 3805 3806
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

3807
#: builtin/config.c:57
3808 3809 3810
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"

3811
#: builtin/config.c:58
3812 3813 3814
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"

3815
#: builtin/config.c:59
3816 3817 3818
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"

3819
#: builtin/config.c:60
3820 3821 3822
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"

3823
#: builtin/config.c:61
3824 3825 3826
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"

3827
#: builtin/config.c:62
3828 3829 3830
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"

3831
#: builtin/config.c:63
3832 3833 3834
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"

3835
#: builtin/config.c:64
3836 3837 3838
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"

3839
#: builtin/config.c:65
3840 3841 3842
msgid "remove a section: name"
msgstr "ta bort en sektion: namn"

3843
#: builtin/config.c:66
3844 3845 3846
msgid "list all"
msgstr "visa alla"

3847
#: builtin/config.c:67
3848 3849 3850
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"

3851
#: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
3852 3853 3854
msgid "slot"
msgstr "plats"

3855
#: builtin/config.c:68
3856 3857 3858
msgid "find the color configured: [default]"
msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"

3859
#: builtin/config.c:69
3860 3861 3862
msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"

3863
#: builtin/config.c:70
3864 3865 3866
msgid "Type"
msgstr "Typ"

3867
#: builtin/config.c:71
3868 3869 3870
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""

3871
#: builtin/config.c:72
3872 3873 3874
msgid "value is decimal number"
msgstr "värdet är ett decimalt tal"

3875
#: builtin/config.c:73
3876 3877 3878
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "värdet är --bool eller --int"

3879
#: builtin/config.c:74
3880 3881 3882
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"

3883
#: builtin/config.c:75
3884 3885 3886
msgid "Other"
msgstr "Andra"

3887
#: builtin/config.c:76
3888 3889 3890
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "terminera värden med NUL-byte"

3891
#: builtin/config.c:77
3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"

#: builtin/count-objects.c:69
msgid "git count-objects [-v]"
msgstr "git count-objects [-v]"

#: builtin/describe.c:15
msgid "git describe [options] <committish>*"
msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"

#: builtin/describe.c:16
msgid "git describe [options] --dirty"
msgstr "git describe [flaggor] --dirty"

3907
#: builtin/describe.c:234
3908 3909
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
3910
msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
3911

3912
#: builtin/describe.c:238
3913 3914
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
3915
msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
3916

3917
#: builtin/describe.c:240
3918 3919 3920 3921
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"

3922
#: builtin/describe.c:267
3923 3924 3925 3926
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"

3927
#: builtin/describe.c:270
3928 3929 3930 3931
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"

3932
#: builtin/describe.c:287
3933 3934 3935 3936
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"

3937
#: builtin/describe.c:289
3938 3939 3940 3941
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr "söker för att beskriva %s\n"

3942
#: builtin/describe.c:329
3943 3944 3945 3946
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "avslutade sökning på %s\n"

3947
#: builtin/describe.c:353
3948 3949 3950 3951 3952
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
3953 3954
"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
3955

3956
#: builtin/describe.c:357
3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Testa --always, eller skapa några taggar."

3965
#: builtin/describe.c:378
3966 3967 3968 3969
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"

3970
#: builtin/describe.c:381
3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
"gav upp sökningen vid %s\n"

3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022
#: builtin/describe.c:403
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"

#: builtin/describe.c:404
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"

#: builtin/describe.c:405
msgid "use any ref in .git/refs"
msgstr "använd alla referenser i .git/refs"

#: builtin/describe.c:406
msgid "use any tag in .git/refs/tags"
msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"

#: builtin/describe.c:407
msgid "always use long format"
msgstr "använd alltid långt format"

#: builtin/describe.c:410
msgid "only output exact matches"
msgstr "skriv endast ut exakta träffar"

#: builtin/describe.c:412
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"

#: builtin/describe.c:414
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"

#: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"

#: builtin/describe.c:417
msgid "mark"
msgstr "märke"

#: builtin/describe.c:418
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"

4023
#: builtin/describe.c:436
4024 4025 4026
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"

4027
#: builtin/describe.c:462
4028 4029 4030
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."

4031
#: builtin/describe.c:482
4032 4033 4034
msgid "--dirty is incompatible with committishes"
msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"

4035
#: builtin/diff.c:79
4036 4037 4038 4039
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"

4040
#: builtin/diff.c:228
4041 4042 4043 4044
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "ogiltig flagga: %s"

4045
#: builtin/diff.c:305
4046 4047 4048
msgid "Not a git repository"
msgstr "Inte ett git-arkiv"

4049
#: builtin/diff.c:348
4050 4051 4052 4053
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."

4054
#: builtin/diff.c:353
4055 4056 4057 4058
#, c-format
msgid "more than %d trees given: '%s'"
msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""

4059
#: builtin/diff.c:363
4060 4061 4062 4063
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""

4064
#: builtin/diff.c:371
4065 4066 4067 4068
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."

4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176
#: builtin/fast-export.c:22
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"

#: builtin/fast-export.c:635
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"

#: builtin/fast-export.c:637
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "välj hantering av signerade taggar"

#: builtin/fast-export.c:640
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"

#: builtin/fast-export.c:643
msgid "Dump marks to this file"
msgstr "Dump märken till filen"

#: builtin/fast-export.c:645
msgid "Import marks from this file"
msgstr "Importera märken från filen"

#: builtin/fast-export.c:647
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"

#: builtin/fast-export.c:649
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"

#: builtin/fast-export.c:651
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"

#: builtin/fast-export.c:652
msgid "Skip output of blob data"
msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"

#: builtin/fetch.c:20
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"

#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"

#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"

#: builtin/fetch.c:60
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "hämta från alla fjärrar"

#: builtin/fetch.c:62
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"

#: builtin/fetch.c:64
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"

#: builtin/fetch.c:65
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"

#: builtin/fetch.c:67
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "hämta från flera fjärrar"

#: builtin/fetch.c:69
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"

#: builtin/fetch.c:71
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"

#: builtin/fetch.c:73
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"

#: builtin/fetch.c:74
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"

#: builtin/fetch.c:75
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"

#: builtin/fetch.c:79
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "behåll hämtade paket"

#: builtin/fetch.c:81
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"

#: builtin/fetch.c:84
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "fördjupa historik för grund klon"

4177
#: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1088
4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189
msgid "dir"
msgstr "kat"

#: builtin/fetch.c:86
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"

#: builtin/fetch.c:89
msgid "default mode for recursion"
msgstr "standardläge för rekursion"

#: builtin/fetch.c:201
4190 4191 4192
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"

4193
#: builtin/fetch.c:254
4194 4195 4196 4197
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"

4198
#: builtin/fetch.c:259
4199 4200 4201
msgid "[up to date]"
msgstr "[àjour]"

4202
#: builtin/fetch.c:273
4203 4204 4205 4206
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"

4207
#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
4208 4209 4210
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"

4211
#: builtin/fetch.c:285
4212 4213 4214
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"

4215
#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
4216 4217 4218
msgid "  (unable to update local ref)"
msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"

4219
#: builtin/fetch.c:305
4220 4221 4222
msgid "[new tag]"
msgstr "[ny tagg]"

4223
#: builtin/fetch.c:308
4224 4225 4226
msgid "[new branch]"
msgstr "[ny gren]"

4227
#: builtin/fetch.c:311
4228 4229 4230
msgid "[new ref]"
msgstr "[ny ref]"

4231
#: builtin/fetch.c:356
4232 4233 4234
msgid "unable to update local ref"
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"

4235
#: builtin/fetch.c:356
4236 4237 4238
msgid "forced update"
msgstr "tvingad uppdatering"

4239
#: builtin/fetch.c:362
4240 4241 4242
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr "(ej snabbspolad)"

4243
#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
4244 4245
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
4246 4247
msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"

4248
#: builtin/fetch.c:402
4249 4250 4251
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4252

4253
#: builtin/fetch.c:488
4254 4255 4256 4257
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"

4258
#: builtin/fetch.c:499
4259 4260 4261 4262 4263
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
4264
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4265 4266
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"

4267
#: builtin/fetch.c:549
4268
#, c-format
4269 4270
msgid "   (%s will become dangling)"
msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4271

4272
#: builtin/fetch.c:550
4273
#, c-format
4274 4275
msgid "   (%s has become dangling)"
msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4276

4277
#: builtin/fetch.c:557
4278 4279 4280
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"

4281
#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
4282 4283 4284
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

4285
#: builtin/fetch.c:675
4286 4287 4288 4289
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"

4290
#: builtin/fetch.c:709
4291 4292 4293 4294
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"

4295
#: builtin/fetch.c:786
4296 4297 4298 4299
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"

4300
#: builtin/fetch.c:789
4301 4302 4303 4304
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"

4305
#: builtin/fetch.c:891
4306 4307 4308 4309
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Hämtar %s\n"

4310
#: builtin/fetch.c:893 builtin/remote.c:100
4311 4312 4313 4314
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Kunde inte hämta %s"

4315
#: builtin/fetch.c:912
4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322
msgid ""
"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."

4323
#: builtin/fetch.c:932
4324 4325 4326
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."

4327
#: builtin/fetch.c:984
4328 4329 4330
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"

4331
#: builtin/fetch.c:986
4332 4333 4334
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"

4335
#: builtin/fetch.c:997
4336 4337 4338 4339
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"

4340
#: builtin/fetch.c:1005
4341 4342 4343
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"

4344 4345 4346 4347 4348
#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"

4349 4350
#: builtin/fmt-merge-msg.c:653 builtin/fmt-merge-msg.c:656 builtin/grep.c:701
#: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175
4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462
#: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:235
msgid "n"
msgstr "n"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:654
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:657
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias för --log (avråds)"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:660
msgid "text"
msgstr "text"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:661
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "inled meddelande med <text>"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:662
msgid "file to read from"
msgstr "fil att läsa från"

#: builtin/for-each-ref.c:979
msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"

#: builtin/for-each-ref.c:994
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "citera platshållare passande för skal"

#: builtin/for-each-ref.c:996
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "citera platshållare passande för perl"

#: builtin/for-each-ref.c:998
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "citera platshållare passande för python"

#: builtin/for-each-ref.c:1000
msgid "quote placeholders suitably for tcl"
msgstr "citera platshållare passande för tcl"

#: builtin/for-each-ref.c:1003
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "visa endast <n> träffade refs"

#: builtin/for-each-ref.c:1004
msgid "format"
msgstr "format"

#: builtin/for-each-ref.c:1004
msgid "format to use for the output"
msgstr "format att använda för utdata"

#: builtin/for-each-ref.c:1005
msgid "key"
msgstr "nyckel"

#: builtin/for-each-ref.c:1006
msgid "field name to sort on"
msgstr "fältnamn att sortera på"

#: builtin/fsck.c:608
msgid "git fsck [options] [<object>...]"
msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"

#: builtin/fsck.c:614
msgid "show unreachable objects"
msgstr "visa onåbara objekt"

#: builtin/fsck.c:615
msgid "show dangling objects"
msgstr "visa dinglande objekt"

#: builtin/fsck.c:616
msgid "report tags"
msgstr "rapportera taggar"

#: builtin/fsck.c:617
msgid "report root nodes"
msgstr "rapportera rotnoder"

#: builtin/fsck.c:618
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"

#: builtin/fsck.c:619
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"

#: builtin/fsck.c:620
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"

#: builtin/fsck.c:621
msgid "enable more strict checking"
msgstr "aktivera striktare kontroll"

#: builtin/fsck.c:623
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"

#: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
msgid "show progress"
msgstr "visa förlopp"

#: builtin/gc.c:22
msgid "git gc [options]"
msgstr "git gc [flaggor]"

4463 4464 4465 4466 4467
#: builtin/gc.c:63
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""

4468
#: builtin/gc.c:90
4469 4470 4471 4472
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"

4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484
#: builtin/gc.c:179
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "rensa ej refererade objekt"

#: builtin/gc.c:181
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"

#: builtin/gc.c:182
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "aktivera auto-gc-läge"

4485
#: builtin/gc.c:222
4486 4487 4488
#, c-format
msgid ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4489
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4490 4491
msgstr ""
"Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4492
"köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4493

4494
#: builtin/gc.c:249
4495 4496 4497 4498 4499 4500
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
"dem."

4501 4502 4503 4504
#: builtin/grep.c:22
msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"

4505
#: builtin/grep.c:217
4506 4507 4508 4509
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"

4510
#: builtin/grep.c:365
4511 4512 4513 4514
#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s"
msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"

4515
#: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
4516 4517 4518 4519
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"

4520
#: builtin/grep.c:493
4521 4522 4523 4524
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"

4525
#: builtin/grep.c:551
4526 4527 4528 4529
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"

4530
#: builtin/grep.c:568
4531 4532 4533 4534
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "kan inte öppna \"%s\""

4535
#: builtin/grep.c:643
4536 4537 4538
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"

4539
#: builtin/grep.c:645
4540 4541 4542
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"

4543
#: builtin/grep.c:647
4544 4545 4546
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"

4547
#: builtin/grep.c:649
4548 4549 4550
msgid "search also in ignored files"
msgstr "sök även i ignorerade filer"

4551
#: builtin/grep.c:652
4552 4553 4554
msgid "show non-matching lines"
msgstr "vis rader som inte träffas"

4555
#: builtin/grep.c:654
4556 4557 4558
msgid "case insensitive matching"
msgstr "skiftlägesokänslig sökning"

4559
#: builtin/grep.c:656
4560 4561 4562
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"

4563
#: builtin/grep.c:658
4564 4565 4566
msgid "process binary files as text"
msgstr "hantera binärfiler som text"

4567
#: builtin/grep.c:660
4568 4569 4570
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"

4571
#: builtin/grep.c:663
4572 4573 4574
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"

4575
#: builtin/grep.c:667
4576 4577 4578
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"

4579
#: builtin/grep.c:670
4580 4581 4582
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"

4583
#: builtin/grep.c:673
4584 4585 4586
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"

4587
#: builtin/grep.c:676
4588 4589 4590
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"

4591
#: builtin/grep.c:679
4592 4593 4594
msgid "show line numbers"
msgstr "visa radnummer"

4595
#: builtin/grep.c:680
4596 4597 4598
msgid "don't show filenames"
msgstr "visa inte filnamn"

4599
#: builtin/grep.c:681
4600 4601 4602
msgid "show filenames"
msgstr "visa filnamn"

4603
#: builtin/grep.c:683
4604 4605 4606
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"

4607
#: builtin/grep.c:685
4608 4609 4610
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"

4611
#: builtin/grep.c:687
4612 4613 4614
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "synonym för --files-with-matches"

4615
#: builtin/grep.c:690
4616 4617 4618
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"

4619
#: builtin/grep.c:692
4620 4621 4622
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "skriv NUL efter filnamn"

4623
#: builtin/grep.c:694
4624 4625 4626
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"

4627
#: builtin/grep.c:695
4628 4629 4630
msgid "highlight matches"
msgstr "ljusmarkera träffar"

4631
#: builtin/grep.c:697
4632 4633 4634
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"

4635
#: builtin/grep.c:699
4636 4637 4638
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"

4639
#: builtin/grep.c:702
4640 4641 4642
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"

4643
#: builtin/grep.c:705
4644 4645 4646
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"

4647
#: builtin/grep.c:707
4648 4649 4650
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"

4651
#: builtin/grep.c:708
4652 4653 4654
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "genväg för -C NUM"

4655
#: builtin/grep.c:711
4656 4657 4658
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"

4659
#: builtin/grep.c:713
4660 4661 4662
msgid "show the surrounding function"
msgstr "visa den omkringliggande funktionen"

4663
#: builtin/grep.c:716
4664 4665 4666
msgid "read patterns from file"
msgstr "läs mönster från fil"

4667
#: builtin/grep.c:718
4668 4669 4670
msgid "match <pattern>"
msgstr "träffa <mönster>"

4671
#: builtin/grep.c:720
4672 4673 4674
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "kombinera mönster som anges med -e"

4675
#: builtin/grep.c:732
4676 4677 4678
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"

4679
#: builtin/grep.c:734
4680 4681 4682
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"

4683
#: builtin/grep.c:736
4684 4685 4686
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"

4687
#: builtin/grep.c:740
4688 4689 4690
msgid "pager"
msgstr "bläddrare"

4691
#: builtin/grep.c:740
4692 4693 4694
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"

4695
#: builtin/grep.c:743
4696 4697 4698
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"

4699
#: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
4700 4701 4702
msgid "show usage"
msgstr "visa användning"

4703
#: builtin/grep.c:811
4704 4705 4706
msgid "no pattern given."
msgstr "inget mönster angavs."

4707
#: builtin/grep.c:825
4708 4709 4710 4711
#, c-format
msgid "bad object %s"
msgstr "felaktigt objekt %s"

4712
#: builtin/grep.c:866
4713 4714 4715
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"

4716
#: builtin/grep.c:889
4717 4718 4719
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."

4720
#: builtin/grep.c:894
4721 4722 4723
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."

4724
#: builtin/grep.c:897
4725 4726 4727
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."

4728
#: builtin/grep.c:905
4729 4730 4731
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "både --cached och träd angavs."

4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787
#: builtin/hash-object.c:60
msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
"<file>..."
msgstr ""
"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
"<fil>..."

#: builtin/hash-object.c:61
msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"

#: builtin/hash-object.c:72
msgid "type"
msgstr "typ"

#: builtin/hash-object.c:72
msgid "object type"
msgstr "objekttyp"

#: builtin/hash-object.c:73
msgid "write the object into the object database"
msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"

#: builtin/hash-object.c:74
msgid "read the object from stdin"
msgstr "läs objektet från standard in"

#: builtin/hash-object.c:76
msgid "store file as is without filters"
msgstr "spara filen som den är utan filer"

#: builtin/hash-object.c:77
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"

#: builtin/help.c:43
msgid "print all available commands"
msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"

#: builtin/help.c:44
msgid "show man page"
msgstr "visa manualsida"

#: builtin/help.c:45
msgid "show manual in web browser"
msgstr "visa manual i webbläsare"

#: builtin/help.c:47
msgid "show info page"
msgstr "visa info-sida"

#: builtin/help.c:53
msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"

4788
#: builtin/help.c:65
4789 4790 4791 4792
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "okänt hjälpformat: %s"

4793
#: builtin/help.c:93
4794 4795 4796
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Misslyckades starta emacsclient."

4797
#: builtin/help.c:106
4798 4799 4800
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."

4801
#: builtin/help.c:114
4802 4803 4804 4805
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."

4806
#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
4807 4808 4809 4810
#, c-format
msgid "failed to exec '%s': %s"
msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"

4811
#: builtin/help.c:217
4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."

4820
#: builtin/help.c:229
4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."

4829
#: builtin/help.c:299
4830 4831 4832
msgid "The most commonly used git commands are:"
msgstr "De mest använda git-kommandona är:"

4833
#: builtin/help.c:367
4834 4835 4836 4837
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "\"%s\": okänd man-visare."

4838
#: builtin/help.c:384
4839 4840 4841
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"

4842
#: builtin/help.c:392
4843 4844 4845
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"

4846
#: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
4847 4848 4849 4850
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"

4851
#: builtin/help.c:470
4852 4853 4854 4855
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""

4856
#: builtin/index-pack.c:170
4857 4858 4859 4860
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"

4861
#: builtin/index-pack.c:190
4862 4863 4864
msgid "object of unexpected type"
msgstr "objekt av oväntad typ"

4865
#: builtin/index-pack.c:227
4866 4867 4868 4869 4870 4871
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"

4872
#: builtin/index-pack.c:237
4873 4874 4875
msgid "early EOF"
msgstr "tidigt filslut"

4876
#: builtin/index-pack.c:238
4877 4878 4879
msgid "read error on input"
msgstr "indataläsfel"

4880
#: builtin/index-pack.c:250
4881 4882 4883
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "använde fler byte än tillgängligt"

4884
#: builtin/index-pack.c:257
4885 4886 4887
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"

4888
#: builtin/index-pack.c:273
4889 4890 4891 4892
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "kunde inte skapa \"%s\""

4893
#: builtin/index-pack.c:278
4894 4895 4896 4897
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""

4898
#: builtin/index-pack.c:292
4899 4900 4901
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"

4902 4903 4904 4905 4906
#: builtin/index-pack.c:294
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"

4907
#: builtin/index-pack.c:312
4908 4909 4910 4911
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"

4912
#: builtin/index-pack.c:434
4913 4914 4915 4916
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "inflate returnerade %d"

4917
#: builtin/index-pack.c:483
4918 4919 4920
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"

4921
#: builtin/index-pack.c:491
4922 4923 4924
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "deltabasindex utanför gränsen"

4925
#: builtin/index-pack.c:499
4926 4927 4928 4929
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "okänd objekttyp %d"

4930
#: builtin/index-pack.c:530
4931 4932 4933
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"

4934
#: builtin/index-pack.c:532
4935 4936 4937 4938 4939 4940
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"

4941
#: builtin/index-pack.c:558
4942 4943 4944
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"

4945 4946
#: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
#: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
4947 4948 4949 4950
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"

4951
#: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
4952 4953 4954 4955 4956
#: builtin/pack-objects.c:262
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kunde inte läsa %s"

4957
#: builtin/index-pack.c:718
4958 4959 4960 4961
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"

4962
#: builtin/index-pack.c:732
4963 4964 4965 4966
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"

4967
#: builtin/index-pack.c:747
4968 4969 4970 4971
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "ogiltigt %s"

4972
#: builtin/index-pack.c:749
4973 4974 4975
msgid "Error in object"
msgstr "Fel i objekt"

4976
#: builtin/index-pack.c:751
4977 4978 4979 4980
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"

4981
#: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
4982 4983 4984
msgid "failed to apply delta"
msgstr "misslyckades tillämpa delta"

4985
#: builtin/index-pack.c:986
4986
msgid "Receiving objects"
4987
msgstr "Tar emot objekt"
4988

4989
#: builtin/index-pack.c:986
4990 4991 4992
msgid "Indexing objects"
msgstr "Skapar index för objekt"

4993
#: builtin/index-pack.c:1012
4994 4995 4996
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"

4997
#: builtin/index-pack.c:1017
4998 4999 5000
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"

5001
#: builtin/index-pack.c:1020
5002 5003 5004
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "paket har skräp i slutet"

5005
#: builtin/index-pack.c:1031
5006 5007 5008
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"

5009
#: builtin/index-pack.c:1054
5010 5011 5012
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Analyserar delta"

5013 5014 5015 5016 5017 5018
#: builtin/index-pack.c:1064
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"

#: builtin/index-pack.c:1106
5019 5020 5021
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "förvirrad bortom vanvett"

5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032
#: builtin/index-pack.c:1112
#, c-format
msgid "completed with %d local objects"
msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"

#: builtin/index-pack.c:1121
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"

#: builtin/index-pack.c:1125
5033 5034 5035 5036 5037 5038
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"

5039
#: builtin/index-pack.c:1150
5040 5041 5042 5043
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"

5044
#: builtin/index-pack.c:1229
5045
#, c-format
5046 5047
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5048

5049
#: builtin/index-pack.c:1253
5050 5051 5052
msgid "error while closing pack file"
msgstr "fel vid stängning av paketfil"

5053
#: builtin/index-pack.c:1266
5054
#, c-format
5055 5056
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5057

5058
#: builtin/index-pack.c:1274
5059
#, c-format
5060 5061
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5062

5063
#: builtin/index-pack.c:1287
5064 5065 5066
msgid "cannot store pack file"
msgstr "kan inte spara paketfil"

5067
#: builtin/index-pack.c:1298
5068 5069 5070
msgid "cannot store index file"
msgstr "kan inte spara indexfil"

5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086
#: builtin/index-pack.c:1331
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"

#: builtin/index-pack.c:1337
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"

#: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"

#: builtin/index-pack.c:1399
5087
#, c-format
5088 5089
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5090

5091
#: builtin/index-pack.c:1401
5092
#, c-format
5093 5094
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5095

5096
#: builtin/index-pack.c:1448
5097 5098 5099 5100 5101
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5102

5103
#: builtin/index-pack.c:1455
5104
#, c-format
5105 5106 5107 5108
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5109

5110
#: builtin/index-pack.c:1482
5111 5112
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5113

5114 5115
#: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
#: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5116 5117 5118
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "felaktig %s"
5119

5120
#: builtin/index-pack.c:1559
5121 5122
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5123

5124
#: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5125 5126 5127
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5128

5129
#: builtin/index-pack.c:1582
5130 5131
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5132

5133
#: builtin/init-db.c:35
5134 5135
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
5136
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5137

5138
#: builtin/init-db.c:62
5139 5140 5141 5142
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"

5143
#: builtin/init-db.c:67
5144 5145 5146 5147
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "kan inte ta status på \"%s\""

5148
#: builtin/init-db.c:73
5149 5150 5151 5152
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""

5153
#: builtin/init-db.c:80
5154 5155 5156 5157
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""

5158
#: builtin/init-db.c:97
5159 5160 5161 5162
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""

5163
#: builtin/init-db.c:99
5164 5165 5166 5167
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"

5168
#: builtin/init-db.c:102
5169 5170 5171 5172
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""

5173
#: builtin/init-db.c:106
5174 5175 5176 5177
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""

5178
#: builtin/init-db.c:110
5179 5180 5181 5182
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignorerar mallen %s"

5183
#: builtin/init-db.c:133
5184 5185 5186 5187
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"

5188
#: builtin/init-db.c:141
5189 5190 5191 5192
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "mallarna hittades inte %s"

5193
#: builtin/init-db.c:154
5194 5195 5196 5197
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""

5198
#: builtin/init-db.c:192
5199 5200 5201 5202
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "tokig git-katalog %s"

5203
#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5204 5205 5206 5207
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s finns redan"

5208
#: builtin/init-db.c:355
5209 5210 5211 5212
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kan inte hantera filtyp %d"

5213
#: builtin/init-db.c:358
5214 5215 5216 5217
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"

5218
#: builtin/init-db.c:363
5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"

#.
#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
#.
5228
#: builtin/init-db.c:420
5229 5230 5231 5232
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"

5233
#: builtin/init-db.c:421
5234 5235 5236
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Ominitierade befintligt"

5237
#: builtin/init-db.c:421
5238 5239 5240
msgid "Initialized empty"
msgstr "Initierade tomt"

5241
#: builtin/init-db.c:422
5242 5243 5244
msgid " shared"
msgstr " delat"

5245
#: builtin/init-db.c:441
5246 5247 5248
msgid "cannot tell cwd"
msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"

5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268
#: builtin/init-db.c:467
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
"[=<permissions>]] [directory]"
msgstr ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
"[=<behörigheter>]] [katalog]"

#: builtin/init-db.c:490
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"

#: builtin/init-db.c:491
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"

#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"

5269
#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5270 5271 5272 5273
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"

5274
#: builtin/init-db.c:533
5275 5276 5277 5278
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"

5279
#: builtin/init-db.c:555
5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
"dir=<katalog>)"

5288
#: builtin/init-db.c:579
5289 5290 5291
msgid "Cannot access current working directory"
msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"

5292
#: builtin/init-db.c:586
5293 5294 5295 5296
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""

5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316
#: builtin/log.c:37
msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"

#: builtin/log.c:38
msgid "   or: git show [options] <object>..."
msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."

#: builtin/log.c:100
msgid "suppress diff output"
msgstr "undertryck diff-utdata"

#: builtin/log.c:101
msgid "show source"
msgstr "visa källkod"

#: builtin/log.c:102
msgid "decorate options"
msgstr "dekoreringsflaggor"

5317
#: builtin/log.c:189
5318 5319 5320 5321
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Slututdata: %d %s\n"

5322
#: builtin/log.c:405 builtin/log.c:497
5323 5324 5325 5326
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"

5327
#: builtin/log.c:521
5328 5329 5330 5331
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Okänd typ: %d"

5332
#: builtin/log.c:613
5333 5334 5335
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers utan värde"

5336
#: builtin/log.c:687
5337
msgid "name of output directory is too long"
5338
msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5339

5340
#: builtin/log.c:698
5341 5342 5343 5344
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"

5345
#: builtin/log.c:712
5346 5347 5348
msgid "Need exactly one range."
msgstr "Behöver precis ett intervall."

5349
#: builtin/log.c:720
5350 5351 5352
msgid "Not a range."
msgstr "Inte ett intervall."

5353
#: builtin/log.c:794
5354 5355 5356
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"

5357
#: builtin/log.c:867
5358 5359 5360 5361
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "tokigt in-reply-to: %s"

5362
#: builtin/log.c:895
5363 5364 5365
msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"

5366
#: builtin/log.c:940
5367 5368 5369
msgid "Two output directories?"
msgstr "Två utdatakataloger?"

5370
#: builtin/log.c:1068
5371 5372 5373
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"

5374
#: builtin/log.c:1071
5375 5376 5377
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"

5378
#: builtin/log.c:1075
5379 5380 5381
msgid "print patches to standard out"
msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"

5382
#: builtin/log.c:1077
5383 5384 5385
msgid "generate a cover letter"
msgstr "generera ett följebrev"

5386
#: builtin/log.c:1079
5387 5388 5389
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"

5390
#: builtin/log.c:1080
5391 5392 5393
msgid "sfx"
msgstr "sfx"

5394
#: builtin/log.c:1081
5395 5396 5397
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""

5398
#: builtin/log.c:1083
5399 5400 5401
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"

5402
#: builtin/log.c:1085
5403 5404 5405
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"

5406
#: builtin/log.c:1088
5407 5408 5409
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "spara filerna i <katalog>"

5410
#: builtin/log.c:1091
5411 5412 5413
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"

5414
#: builtin/log.c:1094
5415 5416 5417
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "skriv inte binära diffar"

5418
#: builtin/log.c:1096
5419 5420 5421
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"

5422
#: builtin/log.c:1098
5423 5424 5425
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"

5426
#: builtin/log.c:1100
5427 5428 5429
msgid "Messaging"
msgstr "E-post"

5430
#: builtin/log.c:1101
5431 5432 5433
msgid "header"
msgstr "huvud"

5434
#: builtin/log.c:1102
5435 5436 5437
msgid "add email header"
msgstr "lägg till e-posthuvud"

5438
#: builtin/log.c:1103 builtin/log.c:1105
5439 5440 5441
msgid "email"
msgstr "epost"

5442
#: builtin/log.c:1103
5443 5444 5445
msgid "add To: header"
msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"

5446
#: builtin/log.c:1105
5447 5448 5449
msgid "add Cc: header"
msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"

5450
#: builtin/log.c:1107
5451 5452 5453
msgid "message-id"
msgstr "meddelande-id"

5454
#: builtin/log.c:1108
5455 5456 5457
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"

5458
#: builtin/log.c:1109 builtin/log.c:1112
5459 5460 5461
msgid "boundary"
msgstr "gräns"

5462
#: builtin/log.c:1110
5463 5464 5465
msgid "attach the patch"
msgstr "bifoga patchen"

5466
#: builtin/log.c:1113
5467 5468 5469
msgid "inline the patch"
msgstr "gör patchen ett inline-objekt"

5470
#: builtin/log.c:1117
5471 5472 5473
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"

5474
#: builtin/log.c:1119
5475 5476 5477
msgid "signature"
msgstr "signatur"

5478
#: builtin/log.c:1120
5479 5480 5481
msgid "add a signature"
msgstr "lägg till signatur"

5482
#: builtin/log.c:1122
5483 5484 5485
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "visa inte filnamn för patchar"

5486
#: builtin/log.c:1163
5487 5488 5489 5490
#, c-format
msgid "bogus committer info %s"
msgstr "felaktig incheckarinformation %s"

5491
#: builtin/log.c:1208
5492 5493 5494
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."

5495
#: builtin/log.c:1210
5496 5497 5498
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."

5499
#: builtin/log.c:1218
5500 5501 5502
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-only"

5503
#: builtin/log.c:1220
5504 5505 5506
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-status"

5507
#: builtin/log.c:1222
5508 5509 5510
msgid "--check does not make sense"
msgstr "kan inte använda --check"

5511
#: builtin/log.c:1245
5512 5513 5514
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"

5515
#: builtin/log.c:1247
5516 5517 5518 5519
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""

5520
#: builtin/log.c:1400
5521 5522 5523
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"

5524
#: builtin/log.c:1449
5525 5526 5527
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"

5528
#: builtin/log.c:1504
5529 5530 5531 5532 5533
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"

5534
#: builtin/log.c:1517 builtin/log.c:1519 builtin/log.c:1531
5535 5536 5537 5538
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Okänd incheckning %s"

5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678
#: builtin/ls-files.c:408
msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"

#: builtin/ls-files.c:463
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifiera filstatus med taggar"

#: builtin/ls-files.c:465
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"

#: builtin/ls-files.c:467
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"

#: builtin/ls-files.c:469
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "visa borttagna filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:471
msgid "show modified files in the output"
msgstr "visa modifierade filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:473
msgid "show other files in the output"
msgstr "visa andra filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:475
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "visa ignorerade filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:478
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"

#: builtin/ls-files.c:480
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"

#: builtin/ls-files.c:482
msgid "show 'other' directories' name only"
msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"

#: builtin/ls-files.c:485
msgid "don't show empty directories"
msgstr "visa inte tomma kataloger"

#: builtin/ls-files.c:488
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:490
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"

#: builtin/ls-files.c:492
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"

#: builtin/ls-files.c:495
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"

#: builtin/ls-files.c:498
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"

#: builtin/ls-files.c:500
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"

#: builtin/ls-files.c:503
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"

#: builtin/ls-files.c:506
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"

#: builtin/ls-files.c:507
msgid "tree-ish"
msgstr "träd-igt"

#: builtin/ls-files.c:508
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"

#: builtin/ls-files.c:510
msgid "show debugging data"
msgstr "visa felsökningsutdata"

#: builtin/ls-tree.c:27
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"

#: builtin/ls-tree.c:125
msgid "only show trees"
msgstr "visa endast träd"

#: builtin/ls-tree.c:127
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "rekursera ner i underträd"

#: builtin/ls-tree.c:129
msgid "show trees when recursing"
msgstr "visa träd medan rekursering"

#: builtin/ls-tree.c:132
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminera poster med NUL-byte"

#: builtin/ls-tree.c:133
msgid "include object size"
msgstr "inkludera objektstorlek"

#: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
msgid "list only filenames"
msgstr "visa endast filnamn"

#: builtin/ls-tree.c:140
msgid "use full path names"
msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"

#: builtin/ls-tree.c:142
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"

#: builtin/merge.c:43
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"

#: builtin/merge.c:44
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"

#: builtin/merge.c:45
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"

5679
#: builtin/merge.c:90
5680 5681 5682
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"

5683
#: builtin/merge.c:127
5684 5685 5686 5687
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"

5688
#: builtin/merge.c:128
5689 5690 5691 5692
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Tillgängliga strategier är:"

5693
#: builtin/merge.c:133
5694 5695 5696 5697
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"

5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734
#: builtin/merge.c:183
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"

#: builtin/merge.c:186
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"

#: builtin/merge.c:187
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonym till --stat)"

#: builtin/merge.c:189
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"

#: builtin/merge.c:192
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"

#: builtin/merge.c:194
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"

#: builtin/merge.c:196
msgid "edit message before committing"
msgstr "redigera meddelande innan incheckning"

#: builtin/merge.c:198
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"

#: builtin/merge.c:200
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"

5735
#: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:870 builtin/revert.c:112
5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758
msgid "strategy"
msgstr "strategi"

#: builtin/merge.c:203
msgid "merge strategy to use"
msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"

#: builtin/merge.c:204
msgid "option=value"
msgstr "alternativ=värde"

#: builtin/merge.c:205
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"

#: builtin/merge.c:207
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"

#: builtin/merge.c:211
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"

5759
#: builtin/merge.c:240
5760 5761 5762
msgid "could not run stash."
msgstr "kunde köra stash."

5763
#: builtin/merge.c:245
5764 5765 5766
msgid "stash failed"
msgstr "stash misslyckades"

5767
#: builtin/merge.c:250
5768 5769 5770 5771
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"

5772
#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5773 5774 5775
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree misslyckades"

5776
#: builtin/merge.c:316
5777 5778 5779
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (inget att platta till)"

5780
#: builtin/merge.c:329
5781 5782 5783 5784
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"

5785
#: builtin/merge.c:361
5786 5787 5788
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Skriver SQUASH_MSG"

5789
#: builtin/merge.c:363
5790 5791 5792
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"

5793
#: builtin/merge.c:386
5794 5795 5796 5797
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"

5798
#: builtin/merge.c:436
5799 5800 5801 5802
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"

5803
#: builtin/merge.c:535
5804 5805 5806 5807
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"

5808
#: builtin/merge.c:628
5809
msgid "git write-tree failed to write a tree"
5810
msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5811

5812
#: builtin/merge.c:656
5813 5814 5815
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."

5816
#: builtin/merge.c:670
5817 5818 5819 5820
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"

5821
#: builtin/merge.c:684
5822 5823 5824 5825
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"

5826
#: builtin/merge.c:773
5827
#, c-format
5828 5829
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
5830

5831
#: builtin/merge.c:782
5832
#, c-format
5833 5834 5835 5836 5837
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
"den.\n"

5838
#: builtin/merge.c:788
5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
"temagren.\n"
"\n"
"Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
"avbryter incheckningen.\n"

5853
#: builtin/merge.c:812
5854 5855 5856
msgid "Empty commit message."
msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."

5857
#: builtin/merge.c:824
5858 5859 5860
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Underbart.\n"
5861

5862
#: builtin/merge.c:889
5863 5864 5865 5866 5867
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"

5868
#: builtin/merge.c:905
5869 5870 5871 5872
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"

5873
#: builtin/merge.c:946
5874 5875 5876
msgid "No current branch."
msgstr "Inte på någon gren."

5877
#: builtin/merge.c:948
5878 5879 5880
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."

5881
#: builtin/merge.c:950
5882 5883 5884
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."

5885
#: builtin/merge.c:955
5886 5887 5888 5889
#, c-format
msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"

5890
#: builtin/merge.c:1042 builtin/merge.c:1199
5891 5892 5893 5894
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"

5895
#: builtin/merge.c:1110
5896 5897 5898
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."

5899
#: builtin/merge.c:1126 git-pull.sh:31
5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."

5907
#: builtin/merge.c:1129 git-pull.sh:34
5908 5909 5910
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."

5911
#: builtin/merge.c:1133
5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."

5919
#: builtin/merge.c:1136
5920 5921 5922
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."

5923
#: builtin/merge.c:1145
5924 5925 5926
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."

5927
#: builtin/merge.c:1150
5928 5929 5930
msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."

5931
#: builtin/merge.c:1157
5932 5933 5934
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."

5935
#: builtin/merge.c:1189
5936 5937 5938
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."

5939
#: builtin/merge.c:1192
5940 5941 5942
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"

5943
#: builtin/merge.c:1194
5944 5945 5946
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"

5947
#: builtin/merge.c:1309
5948 5949 5950 5951
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"

5952
#: builtin/merge.c:1348
5953 5954 5955 5956
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"

5957
#: builtin/merge.c:1355
5958 5959 5960 5961
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nej.\n"

5962
#: builtin/merge.c:1387
5963 5964 5965
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."

5966
#: builtin/merge.c:1410 builtin/merge.c:1489
5967 5968
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
5969
msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
5970

5971
#: builtin/merge.c:1414
5972 5973 5974 5975
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"

5976
#: builtin/merge.c:1480
5977 5978 5979 5980
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"

5981
#: builtin/merge.c:1482
5982 5983
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
5984
msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
5985

5986
#: builtin/merge.c:1491
5987 5988 5989 5990
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"

5991
#: builtin/merge.c:1503
5992 5993 5994 5995 5996
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"

5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095
#: builtin/merge-base.c:26
msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."

#: builtin/merge-base.c:27
msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."

#: builtin/merge-base.c:28
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."

#: builtin/merge-base.c:29
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"

#: builtin/merge-base.c:98
msgid "output all common ancestors"
msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"

#: builtin/merge-base.c:99
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"

#: builtin/merge-base.c:100
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"

#: builtin/merge-base.c:102
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "är den första anfader till den andra?"

#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
"file2"
msgstr ""
"git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"

#: builtin/merge-file.c:33
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"

#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"

#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "för konflikter, använd vår version"

#: builtin/merge-file.c:37
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "för konflikter, använd deras version"

#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "för konflikter, använd en förenad version"

#: builtin/merge-file.c:42
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"

#: builtin/merge-file.c:43
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "varna inte om konflikter"

#: builtin/merge-file.c:45
msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"

#: builtin/mktree.c:67
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"

#: builtin/mktree.c:153
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "indata är NUL-terminerad"

#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
msgid "allow missing objects"
msgstr "tillåt saknade objekt"

#: builtin/mktree.c:155
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"

#: builtin/mv.c:14
msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"

#: builtin/mv.c:64
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"

#: builtin/mv.c:65
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"

6096
#: builtin/mv.c:108
6097 6098 6099 6100
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"

6101
#: builtin/mv.c:112
6102 6103 6104
msgid "bad source"
msgstr "felaktig källa"

6105
#: builtin/mv.c:115
6106 6107 6108
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"

6109
#: builtin/mv.c:118
6110 6111 6112
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "kan inte flytta katalog över fil"

6113
#: builtin/mv.c:128
6114 6115 6116 6117
#, c-format
msgid "Huh? %.*s is in index?"
msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"

6118
#: builtin/mv.c:140
6119 6120 6121
msgid "source directory is empty"
msgstr "källkatalogen är tom"

6122
#: builtin/mv.c:171
6123 6124 6125
msgid "not under version control"
msgstr "inte versionshanterad"

6126
#: builtin/mv.c:173
6127 6128 6129
msgid "destination exists"
msgstr "destinationen finns"

6130
#: builtin/mv.c:181
6131
#, c-format
6132 6133
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "skriver över \"%s\""
6134

6135
#: builtin/mv.c:184
6136 6137 6138
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Kan inte skriva över"

6139
#: builtin/mv.c:187
6140 6141 6142
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "flera källor för samma mål"

6143
#: builtin/mv.c:202
6144 6145 6146 6147
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"

6148
#: builtin/mv.c:212
6149 6150 6151 6152
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Byter namn på %s till %s\n"

6153
#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6154 6155 6156 6157
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""

6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193
#: builtin/name-rev.c:175
msgid "git name-rev [options] <commit>..."
msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."

#: builtin/name-rev.c:176
msgid "git name-rev [options] --all"
msgstr "git name-rev [flaggor] --all"

#: builtin/name-rev.c:177
msgid "git name-rev [options] --stdin"
msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"

#: builtin/name-rev.c:229
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"

#: builtin/name-rev.c:230
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"

#: builtin/name-rev.c:232
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"

#: builtin/name-rev.c:234
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"

#: builtin/name-rev.c:235
msgid "read from stdin"
msgstr "läs från standard in"

#: builtin/name-rev.c:236
msgid "allow to print `undefined` names"
msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"

6194
#: builtin/notes.c:26
6195 6196 6197
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"

6198
#: builtin/notes.c:27
6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
"C) <objekt>] [<objekt>]"

6206
#: builtin/notes.c:28
6207 6208 6209 6210
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"

6211
#: builtin/notes.c:29
6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
"<objekt>] [<objekt>]"

6219
#: builtin/notes.c:30
6220 6221 6222
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"

6223
#: builtin/notes.c:31
6224 6225 6226
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"

6227
#: builtin/notes.c:32
6228 6229 6230 6231 6232 6233
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
"<anteckningsref>"

6234
#: builtin/notes.c:33
6235 6236 6237
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"

6238
#: builtin/notes.c:34
6239 6240 6241
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"

6242
#: builtin/notes.c:35
6243 6244 6245
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"

6246
#: builtin/notes.c:36
6247 6248 6249
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"

6250
#: builtin/notes.c:37
6251 6252 6253
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"

6254
#: builtin/notes.c:42
6255 6256 6257
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [<objekt>]]"

6258
#: builtin/notes.c:47
6259 6260 6261
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"

6262
#: builtin/notes.c:52
6263 6264 6265
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"

6266
#: builtin/notes.c:53
6267 6268 6269
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."

6270
#: builtin/notes.c:58
6271 6272 6273
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"

6274
#: builtin/notes.c:63
6275 6276 6277
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<objekt>]"

6278
#: builtin/notes.c:68
6279 6280 6281
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<objekt>]"

6282
#: builtin/notes.c:73
6283 6284 6285
msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"

6286
#: builtin/notes.c:74
6287 6288 6289
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"

6290
#: builtin/notes.c:75
6291 6292 6293
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"

6294
#: builtin/notes.c:80
6295 6296 6297
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<objekt>]"

6298
#: builtin/notes.c:85
6299 6300 6301
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<flaggor>]"

6302
#: builtin/notes.c:90
6303 6304 6305
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"

6306
#: builtin/notes.c:142
6307 6308
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6309
msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6310

6311
#: builtin/notes.c:148
6312 6313 6314
msgid "can't fdopen 'show' output fd"
msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"

6315
#: builtin/notes.c:158
6316 6317 6318 6319
#, c-format
msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""

6320
#: builtin/notes.c:161
6321 6322 6323 6324
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""

6325
#: builtin/notes.c:178 builtin/tag.c:347
6326 6327 6328 6329
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""

6330
#: builtin/notes.c:192
6331 6332 6333
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"

6334
#: builtin/notes.c:213 builtin/notes.c:976
6335 6336 6337 6338
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"

6339
#: builtin/notes.c:218
6340 6341 6342
msgid "unable to write note object"
msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"

6343
#: builtin/notes.c:220
6344 6345 6346 6347
#, c-format
msgid "The note contents has been left in %s"
msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"

6348
#: builtin/notes.c:254 builtin/tag.c:542
6349 6350 6351 6352
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

6353
#: builtin/notes.c:256 builtin/tag.c:545
6354 6355 6356 6357
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""

6358 6359 6360 6361
#: builtin/notes.c:275 builtin/notes.c:448 builtin/notes.c:450
#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:647
#: builtin/notes.c:652 builtin/notes.c:727 builtin/notes.c:769
#: builtin/notes.c:971 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
6362 6363 6364 6365
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."

6366
#: builtin/notes.c:278
6367 6368 6369 6370
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."

6371
#: builtin/notes.c:302
6372 6373 6374
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"

6375
#: builtin/notes.c:343
6376 6377 6378 6379
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"

6380
#: builtin/notes.c:353
6381 6382 6383 6384 6385 6386
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
6387
#: builtin/notes.c:380
6388 6389 6390 6391
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""

6392
#: builtin/notes.c:444
6393 6394 6395 6396
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."

6397
#: builtin/notes.c:459
6398 6399 6400 6401
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""

6402 6403 6404
#: builtin/notes.c:503 builtin/notes.c:557 builtin/notes.c:630
#: builtin/notes.c:642 builtin/notes.c:715 builtin/notes.c:762
#: builtin/notes.c:1036
6405 6406 6407
msgid "too many parameters"
msgstr "för många parametrar"

6408
#: builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:775
6409 6410 6411 6412
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."

6413
#: builtin/notes.c:538 builtin/notes.c:695
6414 6415 6416
msgid "note contents as a string"
msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"

6417
#: builtin/notes.c:541 builtin/notes.c:698
6418 6419 6420
msgid "note contents in a file"
msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"

6421 6422
#: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:546 builtin/notes.c:700
#: builtin/notes.c:703 builtin/tag.c:476
6423 6424 6425
msgid "object"
msgstr "objekt"

6426
#: builtin/notes.c:544 builtin/notes.c:701
6427 6428 6429
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"

6430
#: builtin/notes.c:547 builtin/notes.c:704
6431 6432 6433
msgid "reuse specified note object"
msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"

6434
#: builtin/notes.c:549 builtin/notes.c:617
6435 6436 6437
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"

6438
#: builtin/notes.c:583
6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

6447
#: builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:665
6448 6449 6450 6451
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"

6452
#: builtin/notes.c:618
6453 6454 6455
msgid "read objects from stdin"
msgstr "läs objekt från standard in"

6456
#: builtin/notes.c:620
6457 6458 6459
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"

6460
#: builtin/notes.c:638
6461 6462 6463
msgid "too few parameters"
msgstr "för få parametrar"

6464
#: builtin/notes.c:659
6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

6473
#: builtin/notes.c:671
6474 6475 6476 6477
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."

6478
#: builtin/notes.c:720
6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"

6487
#: builtin/notes.c:867
6488 6489 6490
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"

6491
#: builtin/notes.c:869
6492 6493 6494
msgid "Merge options"
msgstr "Flaggor för sammanslagning"

6495
#: builtin/notes.c:871
6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"

6503
#: builtin/notes.c:873
6504 6505 6506
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"

6507
#: builtin/notes.c:875
6508 6509 6510 6511 6512
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
"sammanslagna anteckningar"

6513
#: builtin/notes.c:877
6514 6515 6516
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"

6517
#: builtin/notes.c:879
6518 6519 6520
msgid "abort notes merge"
msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"

6521
#: builtin/notes.c:974
6522 6523 6524 6525
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"

6526
#: builtin/notes.c:986
6527 6528 6529
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"

6530
#: builtin/notes.c:989
6531 6532 6533
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "läs objektnamn från standard in"

6534
#: builtin/notes.c:1070
6535 6536 6537
msgid "notes_ref"
msgstr "anteckningar-ref"

6538
#: builtin/notes.c:1071
6539 6540 6541
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"

6542
#: builtin/notes.c:1106 builtin/remote.c:1598
6543 6544 6545 6546
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Okänt underkommando: %s"

6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554
#: builtin/pack-objects.c:23
msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"

#: builtin/pack-objects.c:24
msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"

6555 6556 6557 6558 6559
#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "fel i deflate (%d)"

6560
#: builtin/pack-objects.c:2397
6561 6562 6563 6564
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "indexversionen %s stöds ej"

6565
#: builtin/pack-objects.c:2401
6566 6567 6568 6569
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "felaktig indexversion \"%s\""

6570
#: builtin/pack-objects.c:2424
6571 6572 6573 6574
#, c-format
msgid "option %s does not accept negative form"
msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"

6575
#: builtin/pack-objects.c:2428
6576 6577 6578 6579
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"

6580
#: builtin/pack-objects.c:2447
6581 6582 6583
msgid "do not show progress meter"
msgstr "visa inte förloppsindikator"

6584
#: builtin/pack-objects.c:2449
6585 6586 6587
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"

6588
#: builtin/pack-objects.c:2451
6589 6590 6591
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"

6592
#: builtin/pack-objects.c:2454
6593 6594 6595
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"

6596
#: builtin/pack-objects.c:2455
6597 6598 6599
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"

6600
#: builtin/pack-objects.c:2456
6601 6602 6603
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"

6604
#: builtin/pack-objects.c:2459
6605 6606 6607
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"

6608
#: builtin/pack-objects.c:2461
6609 6610 6611
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"

6612
#: builtin/pack-objects.c:2463
6613 6614 6615
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorera packade objekt"

6616
#: builtin/pack-objects.c:2465
6617 6618 6619
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"

6620
#: builtin/pack-objects.c:2467
6621 6622 6623
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"

6624
#: builtin/pack-objects.c:2469
6625 6626 6627
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"

6628
#: builtin/pack-objects.c:2471
6629 6630 6631
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "återanvänd befintliga delta"

6632
#: builtin/pack-objects.c:2473
6633 6634 6635
msgid "reuse existing objects"
msgstr "återanvänd befintliga objekt"

6636
#: builtin/pack-objects.c:2475
6637 6638 6639
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"

6640
#: builtin/pack-objects.c:2477
6641 6642 6643
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"

6644
#: builtin/pack-objects.c:2479
6645 6646 6647
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"

6648
#: builtin/pack-objects.c:2481
6649 6650 6651
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "läs revisionsargument från standard in"

6652
#: builtin/pack-objects.c:2483
6653 6654 6655
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"

6656
#: builtin/pack-objects.c:2486
6657 6658 6659
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"

6660
#: builtin/pack-objects.c:2489
6661 6662 6663
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"

6664
#: builtin/pack-objects.c:2492
6665 6666 6667
msgid "output pack to stdout"
msgstr "skriv paket på standard ut"

6668
#: builtin/pack-objects.c:2494
6669 6670 6671
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"

6672
#: builtin/pack-objects.c:2496
6673 6674 6675
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "behåll onåbara objekt"

6676
#: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
6677 6678 6679
msgid "time"
msgstr "tid"

6680
#: builtin/pack-objects.c:2498
6681 6682 6683
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"

6684
#: builtin/pack-objects.c:2501
6685 6686 6687
msgid "create thin packs"
msgstr "skapa tunna paket"

6688
#: builtin/pack-objects.c:2503
6689 6690 6691
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"

6692
#: builtin/pack-objects.c:2505
6693 6694 6695
msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"

6696
#: builtin/pack-objects.c:2507
6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"

#: builtin/pack-refs.c:6
msgid "git pack-refs [options]"
msgstr "git pack-refs [flaggor]"

#: builtin/pack-refs.c:14
msgid "pack everything"
msgstr "packa allt"

#: builtin/pack-refs.c:15
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"

#: builtin/prune-packed.c:7
msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"

#: builtin/prune.c:12
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"

#: builtin/prune.c:132
msgid "do not remove, show only"
msgstr "ta inte bort, bara visa"

#: builtin/prune.c:133
msgid "report pruned objects"
msgstr "rapportera borttagna objekt"

#: builtin/prune.c:136
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"

#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

6736
#: builtin/push.c:45
6737 6738 6739
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "taggförkortning utan <tagg>"

6740
#: builtin/push.c:64
6741 6742 6743
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"

6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778
#: builtin/push.c:99
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr ""
"\n"
"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
"config\"."

#: builtin/push.c:102
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
"i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"

#: builtin/push.c:121
6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
"HEAD) situationen använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
6792

6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821
#: builtin/push.c:128
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"

#: builtin/push.c:136
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."

#: builtin/push.c:139
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."

6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838
#: builtin/push.c:151
msgid ""
"push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
"information.\n"
"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
msgstr ""
6839 6840 6841 6842
"push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
"ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
"undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
"efter att förvalet ändras,\n"
6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856
"skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
"Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
"information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
"liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
"äldre versioner av Git.)"

#: builtin/push.c:199
6857 6858 6859 6860 6861 6862
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
"\"nothing\"."

6863
#: builtin/push.c:206
6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
"dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
"innan du sänder igen.\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

6875
#: builtin/push.c:212
6876 6877 6878
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
6879 6880
"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
6881 6882 6883 6884
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
"fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
"du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
6885 6886 6887
"\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
"endast\n"
"sända aktuell gren."
6888

6889
#: builtin/push.c:218
6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
"\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

6901
#: builtin/push.c:258
6902 6903 6904 6905
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Sänder till %s\n"

6906
#: builtin/push.c:262
6907 6908 6909 6910
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""

6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106
#: builtin/push.c:294
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""

#: builtin/push.c:295
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"repository using\n"
"\n"
"    git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
"    git push <name>\n"
msgstr ""
"Ingen destination har angivits.\n"
"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
"\n"
"    git remote add <namn> <url>\n"
"\n"
"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
"\n"
"    git push <namn>\n"

#: builtin/push.c:310
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all och --tags är inkompatibla"

#: builtin/push.c:311
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"

#: builtin/push.c:316
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"

#: builtin/push.c:317
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"

#: builtin/push.c:322
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"

#: builtin/push.c:382
msgid "repository"
msgstr "arkiv"

#: builtin/push.c:383
msgid "push all refs"
msgstr "sänd alla referenser"

#: builtin/push.c:384
msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser"

#: builtin/push.c:386
msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser"

#: builtin/push.c:387
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"

#: builtin/push.c:390
msgid "force updates"
msgstr "tvinga uppdateringar"

#: builtin/push.c:391
msgid "check"
msgstr "kontrollera"

#: builtin/push.c:392
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"

#: builtin/push.c:394
msgid "use thin pack"
msgstr "använd tunna paket"

#: builtin/push.c:395 builtin/push.c:396
msgid "receive pack program"
msgstr "program för att ta emot paket"

#: builtin/push.c:397
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "ställ in uppström för git pull/status"

#: builtin/push.c:400
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"

#: builtin/push.c:410
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"

#: builtin/push.c:412
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"

#: builtin/read-tree.c:36
msgid ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"

#: builtin/read-tree.c:108
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "skriv resulterande index till <fil>"

#: builtin/read-tree.c:111
msgid "only empty the index"
msgstr "töm bara indexet"

#: builtin/read-tree.c:113
msgid "Merging"
msgstr "Sammanslagning"

#: builtin/read-tree.c:115
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"

#: builtin/read-tree.c:117
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"

#: builtin/read-tree.c:119
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"

#: builtin/read-tree.c:121
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"

#: builtin/read-tree.c:122
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<underkatalog>/"

#: builtin/read-tree.c:123
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"

#: builtin/read-tree.c:126
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"

#: builtin/read-tree.c:128
msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"

#: builtin/read-tree.c:129
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"

#: builtin/read-tree.c:132
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"

#: builtin/read-tree.c:133
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"

#: builtin/read-tree.c:135
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"

#: builtin/read-tree.c:137
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "felsök unpack-trees"

#: builtin/remote.c:11
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr "git remote [-v | --verbose]"

#: builtin/remote.c:12
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
"git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"

#: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"

#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <namn>"

7107
#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
7108 7109 7110 7111 7112 7113
msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"

#: builtin/remote.c:16
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7114

7115 7116 7117 7118 7119
#: builtin/remote.c:17
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"

#: builtin/remote.c:18
7120
msgid ""
7121
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7122
msgstr ""
7123
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7124

7125 7126 7127
#: builtin/remote.c:19
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7128

7129 7130 7131
#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7132

7133 7134 7135
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7136

7137 7138 7139
#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7140

7141 7142 7143
#: builtin/remote.c:27
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7144

7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163
#: builtin/remote.c:47
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."

#: builtin/remote.c:48
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."

#: builtin/remote.c:53
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"

#: builtin/remote.c:58
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"

#: builtin/remote.c:63
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182

#: builtin/remote.c:98
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Uppdaterar %s"

#: builtin/remote.c:130
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"

#: builtin/remote.c:147
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "okänt argument till mirror: %s"

7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210
#: builtin/remote.c:163
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "hämta fjärrgrenarna"

#: builtin/remote.c:165
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"

#: builtin/remote.c:168
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"

#: builtin/remote.c:170
msgid "branch(es) to track"
msgstr "gren(ar) att spåra"

#: builtin/remote.c:171
msgid "master branch"
msgstr "huvudgren"

#: builtin/remote.c:172
msgid "push|fetch"
msgstr "push|fetch"

#: builtin/remote.c:173
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"

7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402
#: builtin/remote.c:185
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"

#: builtin/remote.c:187
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"

#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."

#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"

#: builtin/remote.c:243
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""

#: builtin/remote.c:299
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "mer än en %s"

#: builtin/remote.c:339
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"

#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
msgid "(matching)"
msgstr "(matchande)"

#: builtin/remote.c:452
msgid "(delete)"
msgstr "(ta bort)"

#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
#, c-format
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""

#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"

#: builtin/remote.c:656
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""

#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""

#: builtin/remote.c:677
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
"\t%s\n"
"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."

#: builtin/remote.c:683
#, c-format
msgid "Could not append '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""

#: builtin/remote.c:694
#, c-format
msgid "Could not set '%s'"
msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""

#: builtin/remote.c:716
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

#: builtin/remote.c:750
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "misslyckades skapa \"%s\""

#: builtin/remote.c:764
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"

#: builtin/remote.c:834
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort den, använd:"
msgstr[1] ""
"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort dem, använd:"

#: builtin/remote.c:943
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"

#: builtin/remote.c:946
msgid " tracked"
msgstr " spårad"

#: builtin/remote.c:948
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"

#: builtin/remote.c:950
msgid " ???"
msgstr " ???"

#: builtin/remote.c:991
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"

#: builtin/remote.c:998
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "ombaseras på fjärren %s"

#: builtin/remote.c:1001
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " sammanslås med fjärren %s"

#: builtin/remote.c:1002
msgid "    and with remote"
msgstr "    och med fjärren"

#: builtin/remote.c:1004
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "sammanslås med fjärren %s"

#: builtin/remote.c:1005
msgid "   and with remote"
msgstr "   och med fjärren"

#: builtin/remote.c:1051
msgid "create"
msgstr "skapa"

#: builtin/remote.c:1054
msgid "delete"
msgstr "ta bort"

#: builtin/remote.c:1058
msgid "up to date"
msgstr "àjour"

#: builtin/remote.c:1061
msgid "fast-forwardable"
msgstr "kan snabbspolas"

#: builtin/remote.c:1064
msgid "local out of date"
msgstr "lokal föråldrad"

#: builtin/remote.c:1071
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"

#: builtin/remote.c:1074
#, c-format
msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"

#: builtin/remote.c:1078
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %s"
msgstr "    %-*s tvingar till %s"

#: builtin/remote.c:1081
7403
#, c-format
7404 7405
msgid "    %-*s pushes to %s"
msgstr "    %-*s sänder till %s"
7406

7407 7408 7409 7410
#: builtin/remote.c:1091
msgid "do not query remotes"
msgstr "fråga inte fjärrar"

7411
#: builtin/remote.c:1118
7412
#, c-format
7413 7414
msgid "* remote %s"
msgstr "* fjärr %s"
7415

7416
#: builtin/remote.c:1119
7417
#, c-format
7418 7419
msgid "  Fetch URL: %s"
msgstr "  Hämt-URL: %s"
7420

7421 7422 7423
#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
msgid "(no URL)"
msgstr "(ingen URL)"
7424

7425 7426 7427 7428
#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
#, c-format
msgid "  Push  URL: %s"
msgstr "  Sänd-URL: %s"
7429

7430 7431 7432 7433
#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
#, c-format
msgid "  HEAD branch: %s"
msgstr "  HEAD-gren: %s"
7434

7435 7436
#: builtin/remote.c:1139
#, c-format
7437
msgid ""
7438 7439
"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7440

7441
#: builtin/remote.c:1151
7442
#, c-format
7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456
msgid "  Remote branch:%s"
msgid_plural "  Remote branches:%s"
msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"

#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
msgid " (status not queried)"
msgstr " (status inte förfrågad)"

#: builtin/remote.c:1163
msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7457

7458 7459 7460 7461 7462
#: builtin/remote.c:1171
msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""

#: builtin/remote.c:1178
7463
#, c-format
7464 7465 7466 7467 7468
msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"

7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476
#: builtin/remote.c:1199
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"

#: builtin/remote.c:1201
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"

7477 7478 7479
#: builtin/remote.c:1216
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7480

7481 7482 7483 7484 7485
#: builtin/remote.c:1218
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"

#: builtin/remote.c:1228
7486
#, c-format
7487 7488
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7489

7490 7491 7492 7493
#: builtin/remote.c:1236
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7494

7495 7496 7497 7498
#: builtin/remote.c:1238
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7499

7500 7501 7502 7503
#: builtin/remote.c:1274
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7504

7505 7506 7507 7508
#: builtin/remote.c:1275
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s har blivit dinglande!"
7509

7510 7511 7512 7513
#: builtin/remote.c:1281
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Rensar %s"
7514

7515 7516 7517 7518
#: builtin/remote.c:1282
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
7519

7520 7521 7522 7523
#: builtin/remote.c:1295
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [skulle rensa] %s"
7524

7525 7526 7527 7528 7529
#: builtin/remote.c:1298
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [rensad] %s"

7530 7531 7532 7533
#: builtin/remote.c:1321
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"

7534 7535 7536 7537 7538
#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""

7539 7540 7541 7542
#: builtin/remote.c:1407
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"

7543 7544 7545 7546
#: builtin/remote.c:1414
msgid "no remote specified"
msgstr "ingen fjärr angavs"

7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558
#: builtin/remote.c:1436
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"

#: builtin/remote.c:1438
msgid "add URL"
msgstr "lägg till URL"

#: builtin/remote.c:1440
msgid "delete URLs"
msgstr "ta bort URL:ar"

7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575
#: builtin/remote.c:1447
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete ger ingen mening"

#: builtin/remote.c:1487
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"

#: builtin/remote.c:1495
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"

#: builtin/remote.c:1497
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7576

7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592
#: builtin/remote.c:1569
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"

#: builtin/replace.c:17
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"

#: builtin/replace.c:18
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <objekt>..."

#: builtin/replace.c:19
msgid "git replace -l [<pattern>]"
msgstr "git replace -l [<mönster>]"

7593
#: builtin/replace.c:121
7594 7595 7596
msgid "list replace refs"
msgstr "visa ersättningsreferenser"

7597
#: builtin/replace.c:122
7598 7599 7600
msgid "delete replace refs"
msgstr "ta bort ersättningsreferenser"

7601
#: builtin/replace.c:123
7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "ersätt referensen om den finns"

#: builtin/rerere.c:11
msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"

#: builtin/rerere.c:56
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registrera rena lösningar i indexet"

#: builtin/reset.c:25
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"

#: builtin/reset.c:26
msgid "git reset [-q] <commit> [--] <paths>..."
msgstr "git reset [-q] <incheckning> [--] <sökvägar>..."

#: builtin/reset.c:27
msgid "git reset --patch [<commit>] [--] [<paths>...]"
msgstr "git reset --patch [<incheckning>] [--] [<sökvägar>...]"

7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
msgstr "blandad"

#: builtin/reset.c:33
msgid "soft"
msgstr "mjuk"

#: builtin/reset.c:33
msgid "hard"
msgstr "hård"

7639 7640 7641 7642
#: builtin/reset.c:33
msgid "merge"
msgstr "sammanslagning"

7643 7644 7645 7646
#: builtin/reset.c:33
msgid "keep"
msgstr "behåll"

7647
#: builtin/reset.c:77
7648 7649 7650
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Du har inte en giltig HEAD."

7651
#: builtin/reset.c:79
7652 7653 7654
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."

7655
#: builtin/reset.c:85
7656 7657 7658 7659
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."

7660
#: builtin/reset.c:96
7661 7662 7663
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."

7664
#: builtin/reset.c:106
7665 7666 7667 7668
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD är nu på %s"

7669
#: builtin/reset.c:130
7670 7671 7672
msgid "Could not read index"
msgstr "Kunde inte läsa indexet"

7673
#: builtin/reset.c:133
7674 7675 7676
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"

7677
#: builtin/reset.c:223
7678 7679 7680 7681
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."

7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701
#: builtin/reset.c:238
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "var tyst, rapportera endast fel"

#: builtin/reset.c:240
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "återställ HEAD och index"

#: builtin/reset.c:241
msgid "reset only HEAD"
msgstr "återställ endast HEAD"

#: builtin/reset.c:243 builtin/reset.c:245
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"

#: builtin/reset.c:247
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"

7702
#: builtin/reset.c:303
7703 7704 7705 7706
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""

7707
#: builtin/reset.c:308
7708 7709 7710
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"

7711
#: builtin/reset.c:317
7712 7713 7714 7715
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."

7716
#: builtin/reset.c:319
7717 7718 7719 7720
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."

7721
#: builtin/reset.c:331
7722 7723 7724 7725
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"

7726
#: builtin/reset.c:347
7727 7728 7729 7730
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."

7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773
#: builtin/rev-parse.c:339
msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"

#: builtin/rev-parse.c:344
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"

#: builtin/rev-parse.c:346
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"

#: builtin/rev-parse.c:464
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
"   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
"git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
"     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
"     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
"\n"
"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
"varianten."

#: builtin/revert.c:22
msgid "git revert [options] <commit-ish>"
msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"

#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert <underkommando>"

#: builtin/revert.c:28
msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"

#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <underkommando>"

7774
#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7775
#, c-format
7776 7777
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
7778

7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835
#: builtin/revert.c:103
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"

#: builtin/revert.c:104
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"

#: builtin/revert.c:105
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"

#: builtin/revert.c:106
msgid "don't automatically commit"
msgstr "checka inte in automatiskt"

#: builtin/revert.c:107
msgid "edit the commit message"
msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"

#: builtin/revert.c:110
msgid "parent number"
msgstr "nummer på förälder"

#: builtin/revert.c:112
msgid "merge strategy"
msgstr "sammanslagninsstrategi"

#: builtin/revert.c:113
msgid "option"
msgstr "alternativ"

#: builtin/revert.c:114
msgid "option for merge strategy"
msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"

#: builtin/revert.c:125
msgid "append commit name"
msgstr "lägg till incheckningsnamn"

#: builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
msgstr "tillåt snabbspolning"

#: builtin/revert.c:127
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"

#: builtin/revert.c:128
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"

#: builtin/revert.c:129
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"

#: builtin/revert.c:133
7836 7837
msgid "program error"
msgstr "programfel"
7838

7839
#: builtin/revert.c:223
7840 7841
msgid "revert failed"
msgstr "\"revert\" misslyckades"
7842

7843
#: builtin/revert.c:238
7844 7845
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
7846

7847
#: builtin/rm.c:15
7848 7849 7850
msgid "git rm [options] [--] <file>..."
msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."

7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861
#: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
#, c-format
msgid ""
"submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
"katalog\n"
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

#: builtin/rm.c:174
7862
#, c-format
7863 7864 7865 7866 7867 7868
msgid ""
"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
"\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
"(använd -f för att tvinga borttagning)"
7869

7870
#: builtin/rm.c:180
7871 7872
#, c-format
msgid ""
7873 7874
"'%s' has changes staged in the index\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7875
msgstr ""
7876 7877
"\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7878

7879
#: builtin/rm.c:191
7880
#, c-format
7881
msgid ""
7882 7883
"'%s' has local modifications\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7884
msgstr ""
7885 7886
"\"%s\" har lokala ändringar\n"
"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7887

7888
#: builtin/rm.c:207
7889 7890 7891
msgid "do not list removed files"
msgstr "lista inte borttagna filer"

7892
#: builtin/rm.c:208
7893 7894 7895
msgid "only remove from the index"
msgstr "ta bara bort från indexet"

7896
#: builtin/rm.c:209
7897 7898 7899
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "överstyr àjour-testet"

7900
#: builtin/rm.c:210
7901 7902 7903
msgid "allow recursive removal"
msgstr "tillåt rekursiv borttagning"

7904
#: builtin/rm.c:212
7905 7906 7907
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"

7908
#: builtin/rm.c:283
7909
#, c-format
7910 7911
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
7912

7913
#: builtin/rm.c:322
7914 7915 7916
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
7917

7918 7919 7920 7921 7922
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
msgstr ""
"git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"

7923
#: builtin/shortlog.c:157
7924
#, c-format
7925 7926
msgid "Missing author: %s"
msgstr "Författare saknas: %s"
7927

7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039
#: builtin/shortlog.c:253
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"

#: builtin/shortlog.c:255
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"

#: builtin/shortlog.c:257
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Visa e-postadress för varje författare"

#: builtin/shortlog.c:258
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr "w[,i1[,i2]]"

#: builtin/shortlog.c:259
msgid "Linewrap output"
msgstr "Radbryt utdata"

#: builtin/show-branch.c:9
msgid ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
"<glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
"<mönster>)...]"

#: builtin/show-branch.c:10
msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"

#: builtin/show-branch.c:651
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"

#: builtin/show-branch.c:653
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "visa fjärrspårande grenar"

#: builtin/show-branch.c:655
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"

#: builtin/show-branch.c:657
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"

#: builtin/show-branch.c:659
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "synonym till more=-1"

#: builtin/show-branch.c:660
msgid "suppress naming strings"
msgstr "undertyck namnsträngar"

#: builtin/show-branch.c:662
msgid "include the current branch"
msgstr "inkludera aktuell gren"

#: builtin/show-branch.c:664
msgid "name commits with their object names"
msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"

#: builtin/show-branch.c:666
msgid "show possible merge bases"
msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"

#: builtin/show-branch.c:668
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"

#: builtin/show-branch.c:670
msgid "show commits in topological order"
msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"

#: builtin/show-branch.c:672
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"

#: builtin/show-branch.c:674
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"

#: builtin/show-branch.c:676
msgid "show commits where no parent comes before its children"
msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"

#: builtin/show-branch.c:678
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<bas>]"

#: builtin/show-branch.c:679
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"

#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
msgstr ""
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "

#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"

8040
#: builtin/show-ref.c:165
8041 8042 8043
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"

8044
#: builtin/show-ref.c:166
8045 8046 8047
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"

8048
#: builtin/show-ref.c:167
8049 8050 8051
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"

8052
#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
8053 8054 8055
msgid "show the HEAD reference"
msgstr "visa HEAD-referensen"

8056
#: builtin/show-ref.c:174
8057 8058 8059
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "avreferera taggar till objekt-id"

8060
#: builtin/show-ref.c:176
8061 8062 8063
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"

8064
#: builtin/show-ref.c:180
8065 8066 8067
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"

8068
#: builtin/show-ref.c:182
8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"

#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"

8076 8077 8078 8079 8080
#: builtin/symbolic-ref.c:8
msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"

#: builtin/symbolic-ref.c:40
8081 8082 8083 8084
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
"undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"

8085 8086 8087 8088 8089
#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "ta bort symbolisk referens"

#: builtin/symbolic-ref.c:42
8090 8091 8092
msgid "shorten ref output"
msgstr "förkorta ref-utdata"

8093
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8094 8095 8096
msgid "reason"
msgstr "skäl"

8097
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122
msgid "reason of the update"
msgstr "skäl till uppdateringen"

#: builtin/tag.c:22
msgid ""
"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
msgstr ""
"git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"

#: builtin/tag.c:23
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <taggnamn>..."

#: builtin/tag.c:24
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
"\t\t[<pattern>...]"
msgstr ""
"git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
"\t\t[<mönster>...]"

#: builtin/tag.c:26
msgid "git tag -v <tagname>..."
msgstr "git tag -v <taggnamn>..."

8123
#: builtin/tag.c:60
8124
#, c-format
8125 8126
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8127

8128
#: builtin/tag.c:207
8129
#, c-format
8130 8131
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8132

8133
#: builtin/tag.c:212
8134 8135 8136 8137
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."

8138
#: builtin/tag.c:227
8139 8140 8141 8142
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"

8143
#: builtin/tag.c:239
8144 8145 8146 8147
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""

8148
#: builtin/tag.c:249
8149 8150 8151 8152
msgid ""
"\n"
"#\n"
"# Write a tag message\n"
8153
"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
8154 8155 8156 8157 8158
"#\n"
msgstr ""
"\n"
"#\n"
"# Skriv ett taggmeddelande\n"
8159
"# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
8160 8161
"#\n"

8162
#: builtin/tag.c:256
8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176
msgid ""
"\n"
"#\n"
"# Write a tag message\n"
"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
"want to.\n"
"#\n"
msgstr ""
"\n"
"#\n"
"# Skriv ett taggmeddelande\n"
"# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
"# du vill.\n"
"#\n"
8177

8178
#: builtin/tag.c:298
8179 8180 8181
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "kunde inte signera taggen"

8182
#: builtin/tag.c:300
8183 8184 8185
msgid "unable to write tag file"
msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"

8186
#: builtin/tag.c:325
8187 8188 8189
msgid "bad object type."
msgstr "felaktig objekttyp"

8190
#: builtin/tag.c:338
8191 8192 8193
msgid "tag header too big."
msgstr "tagghuvud för stort."

8194
#: builtin/tag.c:370
8195 8196 8197
msgid "no tag message?"
msgstr "inget taggmeddelande?"

8198
#: builtin/tag.c:376
8199 8200 8201 8202
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"

8203
#: builtin/tag.c:425
8204 8205 8206
msgid "switch 'points-at' requires an object"
msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"

8207
#: builtin/tag.c:427
8208 8209 8210 8211
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "felformat objektnamn \"%s\""

8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267
#: builtin/tag.c:447
msgid "list tag names"
msgstr "lista taggnamn"

#: builtin/tag.c:449
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"

#: builtin/tag.c:451
msgid "delete tags"
msgstr "ta bort taggar"

#: builtin/tag.c:452
msgid "verify tags"
msgstr "verifiera taggar"

#: builtin/tag.c:454
msgid "Tag creation options"
msgstr "Alternativ för att skapa taggar"

#: builtin/tag.c:456
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"

#: builtin/tag.c:458
msgid "tag message"
msgstr "taggmeddelande"

#: builtin/tag.c:460
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"

#: builtin/tag.c:464
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"

#: builtin/tag.c:465
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "ersätt taggen om den finns"

#: builtin/tag.c:466
msgid "show tag list in columns"
msgstr "lista taggar i spalter"

#: builtin/tag.c:468
msgid "Tag listing options"
msgstr "Alternativ för listning av taggar"

#: builtin/tag.c:471
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"

#: builtin/tag.c:477
msgid "print only tags of the object"
msgstr "visa endast taggar för objektet"

8268 8269 8270 8271 8272
#: builtin/tag.c:506
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column och -n är inkompatibla"

#: builtin/tag.c:523
8273 8274 8275
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."

8276
#: builtin/tag.c:525
8277 8278 8279
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"

8280
#: builtin/tag.c:527
8281 8282 8283
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."

8284
#: builtin/tag.c:535
8285 8286 8287
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."

8288
#: builtin/tag.c:555
8289 8290 8291
msgid "too many params"
msgstr "för många parametrar"

8292
#: builtin/tag.c:561
8293 8294 8295 8296
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."

8297
#: builtin/tag.c:566
8298 8299 8300 8301
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "taggen \"%s\" finns redan"

8302
#: builtin/tag.c:584
8303 8304 8305 8306
#, c-format
msgid "%s: cannot lock the ref"
msgstr "%s: kan inte låsa referensen"

8307
#: builtin/tag.c:586
8308 8309 8310 8311
#, c-format
msgid "%s: cannot update the ref"
msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"

8312
#: builtin/tag.c:588
8313 8314 8315 8316
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"

8317 8318 8319
#: builtin/update-index.c:401
msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8320

8321
#: builtin/update-index.c:718
8322 8323
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8324

8325
#: builtin/update-index.c:721
8326 8327
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8328

8329
#: builtin/update-index.c:724
8330 8331
msgid "do not ignore new files"
msgstr "ignorera inte nya filer"
8332

8333
#: builtin/update-index.c:726
8334 8335 8336
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"

8337
#: builtin/update-index.c:728
8338 8339 8340
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"

8341
#: builtin/update-index.c:730
8342 8343 8344
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"

8345
#: builtin/update-index.c:733
8346 8347 8348
msgid "refresh stat information"
msgstr "uppdatera statusinformation"

8349
#: builtin/update-index.c:737
8350 8351 8352
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"

8353
#: builtin/update-index.c:741
8354 8355 8356
msgid "<mode> <object> <path>"
msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"

8357
#: builtin/update-index.c:742
8358 8359 8360
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "lägg till angiven post i indexet"

8361
#: builtin/update-index.c:746
8362 8363 8364
msgid "(+/-)x"
msgstr "(+/-)x"

8365
#: builtin/update-index.c:747
8366 8367 8368
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"

8369
#: builtin/update-index.c:751
8370 8371 8372
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "markera filer som \"ändras inte\""

8373
#: builtin/update-index.c:754
8374 8375 8376
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"

8377
#: builtin/update-index.c:757
8378 8379 8380
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "markera filer som \"endast index\""

8381
#: builtin/update-index.c:760
8382 8383 8384
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"

8385
#: builtin/update-index.c:763
8386 8387 8388
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"

8389
#: builtin/update-index.c:765
8390 8391 8392
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"

8393
#: builtin/update-index.c:767
8394 8395 8396
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"

8397
#: builtin/update-index.c:769
8398 8399 8400
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"

8401
#: builtin/update-index.c:773
8402 8403 8404
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"

8405
#: builtin/update-index.c:777
8406 8407 8408
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"

8409
#: builtin/update-index.c:781
8410 8411 8412
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"

8413
#: builtin/update-index.c:785
8414 8415 8416
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"

8417
#: builtin/update-index.c:788
8418 8419 8420
msgid "report actions to standard output"
msgstr "raportera åtgärder på standard ut"

8421
#: builtin/update-index.c:790
8422 8423 8424
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"

8425
#: builtin/update-index.c:794
8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492
msgid "write index in this format"
msgstr "skriv index i detta format"

#: builtin/update-ref.c:7
msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"

#: builtin/update-ref.c:8
msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"

#: builtin/update-ref.c:19
msgid "delete the reference"
msgstr "ta bort referensen"

#: builtin/update-ref.c:21
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"

#: builtin/update-server-info.c:6
msgid "git update-server-info [--force]"
msgstr "git update-server-info [--force]"

#: builtin/update-server-info.c:14
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"

#: builtin/verify-pack.c:56
msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."

#: builtin/verify-pack.c:66
msgid "verbose"
msgstr "pratsam"

#: builtin/verify-pack.c:68
msgid "show statistics only"
msgstr "visa endast statistik"

#: builtin/verify-tag.c:17
msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."

#: builtin/verify-tag.c:73
msgid "print tag contents"
msgstr "visa innehåll för tag"

#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"

#: builtin/write-tree.c:26
msgid "<prefix>/"
msgstr "<prefix>/"

#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"

#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
msgstr "endast användbart vid felsökning"

#: git.c:16
msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
msgstr ""
"Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591

#: parse-options.h:156
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"

#: parse-options.h:228
msgid "be more verbose"
msgstr "var mer pratsam"

#: parse-options.h:230
msgid "be more quiet"
msgstr "var mer tyst"

#: parse-options.h:236
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"

#: common-cmds.h:8
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"

#: common-cmds.h:9
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"

#: common-cmds.h:10
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"

#: common-cmds.h:11
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"

#: common-cmds.h:12
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"

#: common-cmds.h:13
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"

#: common-cmds.h:14
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"

#: common-cmds.h:15
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"

#: common-cmds.h:16
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"

#: common-cmds.h:17
msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"

#: common-cmds.h:18
msgid "Show commit logs"
msgstr "Visa incheckningsloggar"

#: common-cmds.h:19
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"

#: common-cmds.h:20
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"

#: common-cmds.h:21
msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"

#: common-cmds.h:22
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"

#: common-cmds.h:23
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"

#: common-cmds.h:24
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"

#: common-cmds.h:25
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"

#: common-cmds.h:26
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Visa olika sorters objekt"

#: common-cmds.h:27
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Visa status för arbetskatalogen"

#: common-cmds.h:28
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8592
msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8593 8594

#: git-am.sh:50
8595 8596 8597
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"

8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608
#: git-am.sh:95
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"

#: git-am.sh:105
#, sh-format
msgid ""
8609 8610 8611
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621
msgstr ""
"När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

#: git-am.sh:121
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."

#: git-am.sh:137
8622 8623 8624 8625 8626
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
"vägssammanslagning."

8627 8628 8629 8630
#: git-am.sh:139
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."

8631
#: git-am.sh:154
8632 8633 8634 8635
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
8636
"Har du handredigerat din patch?\n"
8637
"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8638

8639
#: git-am.sh:163
8640 8641 8642 8643
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
"Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."

8644 8645 8646 8647 8648
#: git-am.sh:179
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."

#: git-am.sh:274
8649
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8650
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8651

8652
#: git-am.sh:361
8653 8654 8655 8656
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."

8657
#: git-am.sh:363
8658 8659 8660
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Misslyckades detektera patchformat."

8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667
#: git-am.sh:389
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
8668

8669
#: git-am.sh:477
8670 8671
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8672
msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
8673

8674
#: git-am.sh:482
8675 8676 8677
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"

8678
#: git-am.sh:509
8679 8680 8681
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."

8682
#: git-am.sh:575
8683 8684
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8685
msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
8686

8687
#: git-am.sh:679
8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
msgstr ""
"Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

8698
#: git-am.sh:706
8699 8700 8701
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."

8702
#: git-am.sh:753
8703 8704 8705 8706
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."

8707
#: git-am.sh:757
8708 8709 8710
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Incheckningskroppen är:"

8711 8712 8713
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
8714
#: git-am.sh:764
8715
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8716
msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
8717

8718
#: git-am.sh:800
8719 8720
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8721
msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
8722

8723
#: git-am.sh:821
8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."

8733
#: git-am.sh:829
8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
"glömde du använda \"git add\"?"

8741
#: git-am.sh:845
8742
msgid "No changes -- Patch already applied."
8743 8744
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."

8745
#: git-am.sh:855
8746 8747 8748
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
8749

8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758
#: git-am.sh:858
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
"   $dotest/patch"
msgstr ""
"En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
"   $dotest/patch"

8759
#: git-am.sh:876
8760
msgid "applying to an empty history"
8761 8762 8763 8764 8765
msgstr "tillämpar på en tom historik"

#: git-bisect.sh:48
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
8766 8767 8768 8769

#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
8770
#: git-bisect.sh:54
8771
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8772
msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
8773

8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784
#: git-bisect.sh:95
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""

#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"

#: git-bisect.sh:117
8785
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8786 8787 8788 8789 8790 8791
msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"

#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8792
msgstr ""
8793 8794
"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
"<giltiggren>\""
8795

8796 8797
# cogito-relaterat
#: git-bisect.sh:140
8798
msgid "won't bisect on seeked tree"
8799
msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
8800

8801
#: git-bisect.sh:144
8802
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8803
msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
8804

8805
#: git-bisect.sh:189
8806 8807
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8808
msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
8809

8810
#: git-bisect.sh:218
8811 8812
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
8813
msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
8814

8815
#: git-bisect.sh:232
8816
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
8817
msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
8818

8819
#: git-bisect.sh:244
8820 8821
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
8822
msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
8823

8824
#: git-bisect.sh:250
8825
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
8826
msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
8827

8828 8829 8830 8831 8832 8833
#. have bad but not good.  we could bisect although
#. this is less optimum.
#: git-bisect.sh:273
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"

8834 8835 8836
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
8837
#: git-bisect.sh:279
8838
msgid "Are you sure [Y/n]? "
8839
msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
8840

8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862
#: git-bisect.sh:289
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"

#: git-bisect.sh:292
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"

#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."

8863
#: git-bisect.sh:354
8864
#, sh-format
8865 8866
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
8867

8868
#: git-bisect.sh:363
8869 8870
#, sh-format
msgid ""
8871 8872
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
8873
msgstr ""
8874 8875
"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
8876

8877 8878 8879
#: git-bisect.sh:390
msgid "No logfile given"
msgstr "Ingen loggfil angiven"
8880

8881
#: git-bisect.sh:391
8882
#, sh-format
8883 8884
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
8885

8886 8887 8888 8889
#: git-bisect.sh:408
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? vad menar du?"

8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919
#: git-bisect.sh:420
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "kör $command"

#: git-bisect.sh:427
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"

#: git-bisect.sh:453
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"

#: git-bisect.sh:459
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"

#: git-bisect.sh:466
msgid "bisect run success"
msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926

#: git-pull.sh:21
msgid ""
"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
msgstr ""
8927 8928 8929
"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
"där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
8930 8931 8932

#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
8933
msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
8934

8935
#: git-pull.sh:197
8936
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
8937
msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
8938

8939 8940 8941 8942
#. The fetch involved updating the current branch.
#. The working tree and the index file is still based on the
#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
#. First update the working tree to match $curr_head.
8943
#: git-pull.sh:229
8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953
#, sh-format
msgid ""
"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
"Warning: commit $orig_head."
msgstr ""
"Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
"Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
"Varning: incheckningen $orig_head."

8954
#: git-pull.sh:254
8955
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
8956
msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8957

8958
#: git-pull.sh:258
8959
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
8960
msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
8961

8962
#: git-rebase.sh:53
8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
"\"."
msgstr ""
"När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."

8973
#: git-rebase.sh:160
8974 8975 8976
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."

8977
#: git-rebase.sh:165
8978 8979 8980
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."

8981
#: git-rebase.sh:296
8982 8983 8984
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"

8985
#: git-rebase.sh:301
8986 8987 8988
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Ingen ombasering pågår?"

8989 8990 8991 8992 8993
#: git-rebase.sh:312
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."

#: git-rebase.sh:319
8994 8995 8996
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Kan inte läsa HEAD"

8997
#: git-rebase.sh:322
8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
"därefter markera dem som lösta med git add"

9005
#: git-rebase.sh:340
9006 9007 9008 9009
#, sh-format
msgid "Could not move back to $head_name"
msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"

9010
#: git-rebase.sh:359
9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
msgstr ""
"Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
"fallet, försök\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Om så inte är fallet, kör\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
"något av värde där."

9031
#: git-rebase.sh:404
9032 9033 9034 9035
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"

9036
#: git-rebase.sh:428
9037 9038 9039 9040
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"

9041
#: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
9042 9043 9044 9045
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"

9046
#: git-rebase.sh:440
9047 9048 9049 9050
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"

9051
#: git-rebase.sh:463
9052 9053 9054 9055
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"

9056
#: git-rebase.sh:483
9057 9058 9059
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."

9060
#: git-rebase.sh:501
9061 9062 9063 9064
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."

9065
#: git-rebase.sh:504
9066 9067 9068 9069
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."

9070
#: git-rebase.sh:515
9071 9072 9073 9074 9075
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"

#. Detach HEAD and reset the tree
9076
#: git-rebase.sh:524
9077 9078 9079 9080
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."

9081
#: git-rebase.sh:532
9082 9083 9084 9085
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."

9086
#: git-stash.sh:51
9087
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9088
msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9089

9090
#: git-stash.sh:74
9091
msgid "You do not have the initial commit yet"
9092
msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9093

9094
#: git-stash.sh:89
9095
msgid "Cannot save the current index state"
9096
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9097

9098
#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9099
msgid "Cannot save the current worktree state"
9100
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9101

9102
#: git-stash.sh:140
9103
msgid "No changes selected"
9104
msgstr "Inga ändringar valda"
9105

9106
#: git-stash.sh:143
9107
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9108
msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9109

9110
#: git-stash.sh:156
9111
msgid "Cannot record working tree state"
9112
msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9113

9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
#. second line correspond to "error: ". So you should line
#. up the second line with however many characters the
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
#. English this is:
#.
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
#: git-stash.sh:202
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
msgstr ""
"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
"     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""

9133
#: git-stash.sh:223
9134
msgid "No local changes to save"
9135
msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9136

9137
#: git-stash.sh:227
9138
msgid "Cannot initialize stash"
9139
msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9140

9141
#: git-stash.sh:235
9142
msgid "Cannot save the current status"
9143
msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9144

9145
#: git-stash.sh:253
9146
msgid "Cannot remove worktree changes"
9147
msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9148

9149
#: git-stash.sh:352
9150
msgid "No stash found."
9151
msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9152

9153 9154
#: git-stash.sh:359
#, sh-format
9155
msgid "Too many revisions specified: $REV"
9156
msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9157

9158 9159
#: git-stash.sh:365
#, sh-format
9160
msgid "$reference is not valid reference"
9161
msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9162

9163
#: git-stash.sh:393
9164 9165
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9166
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9167

9168
#: git-stash.sh:404
9169 9170
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
9171
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9172

9173 9174 9175
#: git-stash.sh:412
msgid "unable to refresh index"
msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9176

9177
#: git-stash.sh:416
9178
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9179
msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9180

9181
#: git-stash.sh:424
9182
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9183
msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9184

9185
#: git-stash.sh:426
9186
msgid "Could not save index tree"
9187
msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9188

9189
#: git-stash.sh:460
9190
msgid "Cannot unstage modified files"
9191
msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9192

9193
#: git-stash.sh:475
9194 9195 9196
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."

9197
#: git-stash.sh:492
9198 9199
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9200
msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9201

9202
#: git-stash.sh:493
9203 9204
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9205
msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9206

9207
#: git-stash.sh:500
9208
msgid "No branch name specified"
9209
msgstr "Inget grennamn angavs"
9210

9211
#: git-stash.sh:571
9212
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9213
msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9214

9215
#: git-submodule.sh:89
9216
#, sh-format
9217 9218
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9219

9220
#: git-submodule.sh:168
9221
#, sh-format
9222 9223 9224
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
msgstr ""
"Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9225

9226
#: git-submodule.sh:211
9227
#, sh-format
9228 9229
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9230

9231
#: git-submodule.sh:223
9232 9233 9234 9235
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"

9236
#: git-submodule.sh:316
9237 9238
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9239
msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9240

9241
#: git-submodule.sh:333
9242
#, sh-format
9243 9244
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9245

9246
#: git-submodule.sh:337
9247
#, sh-format
9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr ""
"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
"$sm_path\n"
"Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9256

9257
#: git-submodule.sh:355
9258
#, sh-format
9259 9260
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9261

9262
#: git-submodule.sh:357
9263
#, sh-format
9264 9265
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9266

9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301
#: git-submodule.sh:365
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"

#: git-submodule.sh:367
#, sh-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
msgstr ""
"För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
"från"

#: git-submodule.sh:369
#, sh-format
msgid ""
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr ""
"använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"

#: git-submodule.sh:370
#, sh-format
msgid ""
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
"eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
"\"."

#: git-submodule.sh:372
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."

#: git-submodule.sh:384
9302
#, sh-format
9303 9304
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9305

9306
#: git-submodule.sh:389
9307
#, sh-format
9308 9309
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9310

9311
#: git-submodule.sh:394
9312
#, sh-format
9313 9314
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9315

9316
#: git-submodule.sh:437
9317
#, sh-format
9318 9319
msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9320

9321
#: git-submodule.sh:451
9322
#, sh-format
9323 9324 9325
msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
msgstr ""
"Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9326

9327
#: git-submodule.sh:495
9328
#, sh-format
9329 9330 9331
msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"

9332
#: git-submodule.sh:504
9333 9334 9335 9336
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""

9337
#: git-submodule.sh:506
9338 9339 9340
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9341

9342
#: git-submodule.sh:514
9343
#, sh-format
9344 9345 9346
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9347

9348
#: git-submodule.sh:614
9349 9350
#, sh-format
msgid ""
9351
"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9352 9353
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
9354
"Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
9355
"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9356

9357
#: git-submodule.sh:627
9358
#, sh-format
9359 9360
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9361

9362
#: git-submodule.sh:646
9363
#, sh-format
9364 9365
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9366

9367
#: git-submodule.sh:660
9368
#, sh-format
9369 9370
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9371

9372
#: git-submodule.sh:661
9373
#, sh-format
9374 9375
msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9376

9377
#: git-submodule.sh:666
9378
#, sh-format
9379 9380
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9381

9382
#: git-submodule.sh:667
9383
#, sh-format
9384 9385
msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9386

9387
#: git-submodule.sh:672
9388
#, sh-format
9389 9390
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9391

9392
#: git-submodule.sh:673
9393
#, sh-format
9394 9395
msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9396

9397
#: git-submodule.sh:695 git-submodule.sh:1017
9398
#, sh-format
9399 9400
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9401

9402
#: git-submodule.sh:803
9403 9404
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9405

9406
#. unexpected type
9407
#: git-submodule.sh:843
9408 9409 9410 9411
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "oväntat läge $mod_dst"

9412
#: git-submodule.sh:861
9413 9414
#, sh-format
msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9415
msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9416

9417
#: git-submodule.sh:864
9418 9419
#, sh-format
msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9420
msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9421

9422
#: git-submodule.sh:867
9423 9424
#, sh-format
msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9425
msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9426

9427
#: git-submodule.sh:892
9428
msgid "blob"
9429
msgstr "blob"
9430

9431
#: git-submodule.sh:930
9432 9433 9434
msgid "# Submodules changed but not updated:"
msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"

9435
#: git-submodule.sh:932
9436 9437 9438
msgid "# Submodule changes to be committed:"
msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"

9439
#: git-submodule.sh:1080
9440
#, sh-format
9441 9442
msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$prefix$sm_path\""
9443

9444 9445 9446
#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
#~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"

9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467
#~ msgid " 0 files changed"
#~ msgstr " 0 filer ändrade"

#~ msgid " %d file changed"
#~ msgid_plural " %d files changed"
#~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
#~ msgstr[1] " %d filer ändrade"

#~ msgid ", %d insertion(+)"
#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
#~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
#~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"

#~ msgid ", %d deletion(-)"
#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
#~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
#~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"

#~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
#~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"

9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496
#~ msgid " (use \"git add\" to track)"
#~ msgstr " (spåra med \"git add\")"

#~ msgid "-B cannot be used with -b"
#~ msgstr "-B kan inte användas med -b"

#~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
#~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"

#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
#~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"

#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
#~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"

#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
#~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"

#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
#~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"

#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
#~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"

#~ msgid ""
#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
#~ msgstr ""
#~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."

9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505
#~ msgid "diff setup failed"
#~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"

#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
#~ msgstr "merge-recursive: disk full?"

#~ msgid "diff_setup_done failed"
#~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"

9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514
#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
#~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"

#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
#~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."

#~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
#~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."

9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526
#~ msgid "cherry-pick"
#~ msgstr "cherry-pick"

#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
#~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."

#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."

#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"

9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625
#~ msgid "# Changed but not updated:"
#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"

#~ msgid "A branch named '%s' already exists."
#~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""

#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"

#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."

#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"

#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."

#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"

#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"

#~ msgid "%s; will overwrite!"
#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"

#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"

# FIXME: Untranslatable!
#
#~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
#~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"

#~ msgid "add"
#~ msgstr "add"

#~ msgid "copy"
#~ msgstr "copy"

#~ msgid "show"
#~ msgstr "show"

#~ msgid "remove"
#~ msgstr "remove"

#~ msgid "prune"
#~ msgstr "prune"

#~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
#~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."

#~ msgid "No destination configured to push to."
#~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."

#~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
#~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."

#~ msgid "Could not read commit message of %s"
#~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"

#~ msgid "Could not extract author email from %s"
#~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"

#~ msgid "Could not extract author time from %s"
#~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"

#~ msgid "No author information found in %s"
#~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"

#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"

#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"

#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"

#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"

#~ msgid "committer info too long."
#~ msgstr "incheckarinformation för lång."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#\n"
#~ "# Write a tag message\n"
#~ "#\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#\n"
#~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
#~ "#\n"

#~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
#~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"