sv.po 263.3 KB
Newer Older
1
# Swedish translations for Git.
2
# Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3
# This file is distributed under the same license as the Git package.
4
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: git 1.7.12\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2012-11-23 14:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 08:53+0100\n"
12 13 14 15 16 17 18 19
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

20
#: advice.c:40
21 22 23 24 25 26 27 28
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "tips: %.*s\n"

#.
#. * Message used both when 'git commit' fails and when
#. * other commands doing a merge do.
#.
29
#: advice.c:70
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
msgid ""
"Fix them up in the work tree,\n"
"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
"och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
"lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
"eller använd \"git commit -a\"."

41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
#: archive.c:10
msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"

#: archive.c:11
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"

#: archive.c:12
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
"[<sökväg>...]"

#: archive.c:13
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"

#: archive.c:322
msgid "fmt"
msgstr "fmt"

#: archive.c:322
msgid "archive format"
msgstr "arkivformat"

68
#: archive.c:323 builtin/log.c:1084
69 70 71 72 73 74 75
msgid "prefix"
msgstr "prefix"

#: archive.c:324
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"

76 77 78
#: archive.c:325 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2390
#: builtin/blame.c:2391 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:642
#: builtin/fast-export.c:644 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
79 80
#: builtin/ls-files.c:494 builtin/ls-files.c:497 builtin/notes.c:540
#: builtin/notes.c:697 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
msgid "file"
msgstr "fil"

#: archive.c:326 builtin/archive.c:92
msgid "write the archive to this file"
msgstr "skriv arkivet till filen"

#: archive.c:328
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"

#: archive.c:329
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"

#: archive.c:330
msgid "store only"
msgstr "endast spara"

#: archive.c:331
msgid "compress faster"
msgstr "komprimera snabbare"

#: archive.c:339
msgid "compress better"
msgstr "komprimera bättre"

#: archive.c:342
msgid "list supported archive formats"
msgstr "visa understödda arkivformat"

#: archive.c:344 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
msgid "repo"
msgstr "arkiv"

#: archive.c:345 builtin/archive.c:94
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"

120
#: archive.c:346 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:619
121 122 123 124 125 126 127
msgid "command"
msgstr "kommando"

#: archive.c:347 builtin/archive.c:96
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"

128 129 130 131 132 133 134 135
#: attr.c:259
msgid ""
"Negative patterns are forbidden in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
"Negativa mönster är förbjudna i git-attribut\n"
"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."

136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
#: bundle.c:36
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"

#: bundle.c:63
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"

146
#: bundle.c:89 builtin/commit.c:674
147 148 149 150 151 152 153 154
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\""

#: bundle.c:140
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"

155
#: bundle.c:164 sequencer.c:562 sequencer.c:994 builtin/log.c:290
156
#: builtin/log.c:732 builtin/log.c:1319 builtin/log.c:1535 builtin/merge.c:347
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168
#: builtin/shortlog.c:181
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"

#: bundle.c:186
#, c-format
msgid "The bundle contains %d ref"
msgid_plural "The bundle contains %d refs"
msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"

#: bundle.c:192
169 170 171 172
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."

#: bundle.c:195
173 174 175 176 177 178
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"

179
#: bundle.c:294
180 181 182
msgid "rev-list died"
msgstr "rev-list dog"

183
#: bundle.c:300 builtin/log.c:1215 builtin/shortlog.c:284
184 185 186 187
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "okänt argument: %s"

188
#: bundle.c:335
189 190 191 192
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"

193
#: bundle.c:380
194 195 196
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."

197
#: bundle.c:398
198 199 200
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "Kunde inte starta pack-objects"

201
#: bundle.c:416
202 203 204
msgid "pack-objects died"
msgstr "pack-objects misslyckades"

205
#: bundle.c:419
206 207 208 209
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "kan inte skapa \"%s\""

210
#: bundle.c:441
211 212 213
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"

214
#: commit.c:50
215 216 217 218
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "kunde inte tolka %s"

219
#: commit.c:52
220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s är inte en incheckning!"

#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"

#: connected.c:39
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""

#: connected.c:48
#, c-format
msgid "failed write to rev-list: %s"
msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"

#: connected.c:56
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"

242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308
#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr "i framtiden"

#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] "%lu sekund sedan"
msgstr[1] "%lu sekunder sedan"

#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] "%lu minut sedan"
msgstr[1] "%lu minuter sedan"

#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] "%lu timme sedan"
msgstr[1] "%lu timmar sedan"

#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] "%lu dag sedan"
msgstr[1] "%lu dagar sedan"

#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] "%lu vecka sedan"
msgstr[1] "%lu veckor sedan"

#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] "%lu månad sedan"
msgstr[1] "%lu månader sedan"

#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu år"
msgstr[1] "%lu år"

#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"

#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] "%lu år sedan"
msgstr[1] "%lu år sedan"

309
#: diff.c:111
310
#, c-format
311 312
msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
313

314
#: diff.c:116
315
#, c-format
316 317
msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
318

319
#: diff.c:219
320 321 322 323 324 325 326 327
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
"%s"

328
#: diff.c:3467
329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
"%s"

#: gpg-interface.c:59
msgid "could not run gpg."
msgstr "kunde inte köra gpg."

#: gpg-interface.c:71
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "gpg godtog inte data"

#: gpg-interface.c:82
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg misslyckades signera data"

349
#: grep.c:1622
350 351 352 353
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"

354
#: grep.c:1639
355 356 357 358
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "\"%s\": %s"

359
#: grep.c:1650
360 361 362 363
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
msgstr "\"%s\": kort läsning %s"

364
#: help.c:212
365 366 367 368
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""

369
#: help.c:219
370 371 372
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"

373
#: help.c:275
374 375 376 377 378 379 380 381
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"

382
#: help.c:332
383 384 385
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."

386
#: help.c:354
387 388 389 390 391 392 393 394
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""

395
#: help.c:359
396 397 398 399
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."

400
#: help.c:366
401 402 403 404
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."

405
#: help.c:370
406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Menade du detta?"
msgstr[1] ""
"\n"
"Menade du ett av dessa?"

419 420 421 422 423 424 425 426 427
#: merge.c:56
msgid "failed to read the cache"
msgstr "misslyckads läsa cachen"

#: merge.c:110 builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534
#: builtin/clone.c:586
msgid "unable to write new index file"
msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"

428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441
#: merge-recursive.c:190
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(felaktig incheckning)\n"

#: merge-recursive.c:206
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""

#: merge-recursive.c:268
msgid "error building trees"
msgstr "fel vid byggande av träd"

442
#: merge-recursive.c:672
443 444 445 446
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"

447
#: merge-recursive.c:683
448 449 450 451 452 453
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"

#. something else exists
#. .. but not some other error (who really cares what?)
454
#: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
455 456 457
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"

458
#: merge-recursive.c:708
459 460 461 462
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""

463
#: merge-recursive.c:748
464 465 466 467
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""

468
#: merge-recursive.c:750
469 470 471 472
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""

473
#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
474 475 476 477
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "misslyckades öppna \"%s\""

478
#: merge-recursive.c:781
479 480 481 482
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""

483
#: merge-recursive.c:784
484 485 486 487
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"

488
#: merge-recursive.c:922
489 490 491
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"

492
#: merge-recursive.c:926
493 494 495 496
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"

497
#: merge-recursive.c:942
498 499 500
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"

501
#: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
502 503 504 505 506 507 508 509
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet."

510
#: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
511 512 513 514 515 516 517 518
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet vid %s."

519
#: merge-recursive.c:1081
520 521 522
msgid "rename"
msgstr "namnbyte"

523
#: merge-recursive.c:1081
524 525 526
msgid "renamed"
msgstr "namnbytt"

527
#: merge-recursive.c:1137
528 529 530 531
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"

532
#: merge-recursive.c:1159
533 534 535 536 537 538 539 540
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"

541
#: merge-recursive.c:1164
542 543 544
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"

545
#: merge-recursive.c:1218
546 547 548 549 550
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"

551
#: merge-recursive.c:1248
552 553 554 555
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"

556
#: merge-recursive.c:1447
557 558 559 560
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"

561
#: merge-recursive.c:1457
562 563 564 565
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Lägger till sammanslagen %s"

566
#: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
567 568 569 570
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Lägger till som %s iställer"

571
#: merge-recursive.c:1513
572 573 574 575
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "kan inte läsa objektet %s"

576
#: merge-recursive.c:1516
577 578 579 580
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "objektet %s är inte en blob"

581
#: merge-recursive.c:1564
582 583 584
msgid "modify"
msgstr "ändra"

585
#: merge-recursive.c:1564
586 587 588
msgid "modified"
msgstr "ändrad"

589
#: merge-recursive.c:1574
590 591 592
msgid "content"
msgstr "innehåll"

593
#: merge-recursive.c:1581
594 595 596
msgid "add/add"
msgstr "tillägg/tillägg"

597
#: merge-recursive.c:1615
598 599 600 601
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"

602
#: merge-recursive.c:1629
603 604 605 606
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Slår ihop %s automatiskt"

607
#: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:893
608 609 610
msgid "submodule"
msgstr "undermodul"

611
#: merge-recursive.c:1634
612 613 614 615
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"

616
#: merge-recursive.c:1724
617 618 619 620
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"

621
#: merge-recursive.c:1749
622 623 624
msgid "file/directory"
msgstr "fil/katalog"

625
#: merge-recursive.c:1755
626 627 628
msgid "directory/file"
msgstr "katalog/fil"

629
#: merge-recursive.c:1760
630 631 632 633 634
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"

635
#: merge-recursive.c:1770
636 637 638 639
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"

640
#: merge-recursive.c:1787
641 642 643
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."

644
#: merge-recursive.c:1806
645 646 647
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Redan à jour!"

648
#: merge-recursive.c:1815
649 650 651 652
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"

653
#: merge-recursive.c:1845
654 655 656 657
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"

658
#: merge-recursive.c:1890
659 660 661
msgid "Merging:"
msgstr "Slår ihop:"

662
#: merge-recursive.c:1903
663 664 665 666 667 668
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"

669
#: merge-recursive.c:1940
670 671 672
msgid "merge returned no commit"
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"

673
#: merge-recursive.c:1997
674 675 676 677
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""

678
#: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:643
679 680 681 682
msgid "Unable to write index."
msgstr "Kunde inte skriva indexet."

#: parse-options.c:494
683 684 685
msgid "..."
msgstr "..."

686
#: parse-options.c:512
687 688 689 690 691 692
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "användning: %s"

#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
693
#: parse-options.c:516
694 695 696 697
#, c-format
msgid "   or: %s"
msgstr "     eller: %s"

698
#: parse-options.c:519
699 700 701 702
#, c-format
msgid "    %s"
msgstr "    %s"

703
#: remote.c:1632
704 705 706 707 708 709
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"

710
#: remote.c:1638
711 712 713 714 715 716 717 718 719
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"

720
#: remote.c:1646
721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"

735 736
#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:874 builtin/merge.c:984
#: builtin/merge.c:994
737 738 739 740
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

741 742
#: sequencer.c:125 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:986
#: builtin/merge.c:999
743 744 745 746
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""

747
#: sequencer.c:146
748 749 750 751 752 753 754
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""

755
#: sequencer.c:149
756 757 758 759 760 761 762 763 764
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
"och checka in resultatet med \"git commit\""

765
#: sequencer.c:162 sequencer.c:770 sequencer.c:853
766 767 768 769
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"

770
#: sequencer.c:165
771 772 773 774
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr "Fel vid ombrytning av %s"

775
#: sequencer.c:180
776 777 778
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."

779
#: sequencer.c:182
780 781 782
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."

783
#: sequencer.c:185
784 785 786 787
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."

#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
788
#: sequencer.c:235
789 790 791 792
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"

793
#: sequencer.c:266
794 795 796
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"

797
#: sequencer.c:287
798 799 800
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"

801
#: sequencer.c:332
802 803 804 805
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"

806
#: sequencer.c:337
807 808 809 810
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"

811
#: sequencer.c:403
812 813 814
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."

815
#: sequencer.c:406
816 817 818
msgid "You do not have a valid HEAD"
msgstr "Du har ingen giltig HEAD"

819
#: sequencer.c:421
820 821 822 823
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."

824
#: sequencer.c:429
825 826 827 828
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"

829
#: sequencer.c:433
830 831 832 833 834 835
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"

#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
836
#: sequencer.c:444
837 838 839 840
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"

841
#: sequencer.c:448
842 843 844 845
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"

846
#: sequencer.c:532
847 848 849 850
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"

851
#: sequencer.c:533
852 853
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
854
msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
855

856
#: sequencer.c:565
857 858 859
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"

860
#: sequencer.c:573
861 862 863 864
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"

865
#: sequencer.c:578
866 867 868 869
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"

870
#: sequencer.c:636
871 872 873 874
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "kan inte %s under en %s"

875
#: sequencer.c:658
876 877 878 879
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Kan inte tolka rad %d."

880
#: sequencer.c:663
881 882 883
msgid "No commits parsed."
msgstr "Inga incheckningar lästes."

884
#: sequencer.c:676
885 886 887 888
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"

889
#: sequencer.c:680
890 891 892 893
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "kunde inte läsa %s."

894
#: sequencer.c:687
895 896 897 898
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Oanvändbart manus: %s"

899
#: sequencer.c:715
900 901 902 903
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Felaktig nyckel: %s"

904
#: sequencer.c:718
905 906 907 908
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"

909
#: sequencer.c:730
910 911 912 913
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Trasigt manus: %s"

914
#: sequencer.c:751
915 916
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
917

918
#: sequencer.c:752
919 920 921
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""

922
#: sequencer.c:756
923 924 925 926
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""

927
#: sequencer.c:772 sequencer.c:857
928 929 930 931
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fel vid ombrytning av %s."

932
#: sequencer.c:791 sequencer.c:925
933 934 935
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"

936
#: sequencer.c:793
937 938 939
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"

940
#: sequencer.c:795
941 942 943
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"

944
#: sequencer.c:817 builtin/apply.c:4005
945 946 947 948
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kan inte öppna %s: %s"

949
#: sequencer.c:820
950 951 952 953
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"

954
#: sequencer.c:821
955 956 957
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"

958
#: sequencer.c:827
959 960 961 962
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"

963
#: sequencer.c:850
964 965 966 967
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Kunde inte formatera %s."

968
#: sequencer.c:1012
969 970 971
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"

972
#: sequencer.c:1013
973 974 975
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"

976
#: sha1_name.c:1044
977 978 979
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD pekar inte på en gren"

980
#: sha1_name.c:1047
981 982 983 984
#, c-format
msgid "No such branch: '%s'"
msgstr "Okänd gren: \"%s\""

985
#: sha1_name.c:1049
986 987 988 989
#, c-format
msgid "No upstream configured for branch '%s'"
msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""

990
#: sha1_name.c:1052
991 992 993 994
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"

995 996 997 998 999 1000
#: wrapper.c:408
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"

#: wrapper.c:426
1001 1002 1003 1004
#, c-format
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"

1005
#: wrapper.c:427
1006 1007 1008
msgid "no such user"
msgstr "okänd användare"

1009
#: wt-status.c:140
1010 1011 1012
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"

1013
#: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1014
#, c-format
1015 1016
msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1017

1018
#: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1019 1020
msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1021

1022
#: wt-status.c:173
1023 1024 1025
msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"

1026
#: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1027 1028
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1029

1030
#: wt-status.c:177
1031 1032 1033
msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"

1034
#: wt-status.c:188
1035 1036
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Ändringar att checka in:"
1037

1038
#: wt-status.c:206
1039 1040
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1041

1042
#: wt-status.c:210
1043
msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1044
msgstr ""
1045
"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1046

1047
#: wt-status.c:212
1048
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1049
msgstr ""
1050
"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1051

1052
#: wt-status.c:213
1053
msgid ""
1054
"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1055
msgstr ""
1056
"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1057 1058
"arbetskatalogen)"

1059
#: wt-status.c:215
1060
msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1061
msgstr ""
1062
"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1063

1064
#: wt-status.c:227
1065
#, c-format
1066
msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1067
msgstr ""
1068
"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1069

1070
#: wt-status.c:244
1071 1072 1073
msgid "bug"
msgstr "programfel"

1074
#: wt-status.c:249
1075 1076 1077
msgid "both deleted:"
msgstr "borttaget av bägge:"

1078
#: wt-status.c:250
1079 1080 1081
msgid "added by us:"
msgstr "tillagt av oss:"

1082
#: wt-status.c:251
1083 1084 1085
msgid "deleted by them:"
msgstr "borttaget av dem:"

1086
#: wt-status.c:252
1087 1088 1089
msgid "added by them:"
msgstr "tillagt av dem:"

1090
#: wt-status.c:253
1091 1092 1093
msgid "deleted by us:"
msgstr "borttaget av oss:"

1094
#: wt-status.c:254
1095 1096 1097
msgid "both added:"
msgstr "tillagt av bägge:"

1098
#: wt-status.c:255
1099 1100 1101
msgid "both modified:"
msgstr "ändrat av bägge:"

1102
#: wt-status.c:285
1103 1104 1105
msgid "new commits, "
msgstr "nya incheckningar, "

1106
#: wt-status.c:287
1107 1108 1109
msgid "modified content, "
msgstr "ändrat innehåll, "

1110
#: wt-status.c:289
1111 1112 1113
msgid "untracked content, "
msgstr "ospårat innehåll, "

1114
#: wt-status.c:303
1115 1116 1117 1118
#, c-format
msgid "new file:   %s"
msgstr "ny fil:     %s"

1119
#: wt-status.c:306
1120 1121 1122 1123
#, c-format
msgid "copied:     %s -> %s"
msgstr "kopierad:   %s -> %s"

1124
#: wt-status.c:309
1125 1126 1127 1128
#, c-format
msgid "deleted:    %s"
msgstr "borttagen:  %s"

1129
#: wt-status.c:312
1130 1131 1132 1133
#, c-format
msgid "modified:   %s"
msgstr "ändrad:     %s"

1134
#: wt-status.c:315
1135 1136 1137 1138
#, c-format
msgid "renamed:    %s -> %s"
msgstr "namnbyte:   %s -> %s"

1139
#: wt-status.c:318
1140 1141 1142 1143
#, c-format
msgid "typechange: %s"
msgstr "typbyte:    %s"

1144
#: wt-status.c:321
1145 1146 1147 1148
#, c-format
msgid "unknown:    %s"
msgstr "okänd:      %s"

1149
#: wt-status.c:324
1150 1151 1152 1153
#, c-format
msgid "unmerged:   %s"
msgstr "osammansl.: %s"

1154
#: wt-status.c:327
1155 1156 1157 1158
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"

1159
#: wt-status.c:785
1160 1161 1162
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."

1163
#: wt-status.c:788 wt-status.c:912
1164 1165 1166
msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"

1167
#: wt-status.c:791
1168 1169 1170
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."

1171
#: wt-status.c:794
1172 1173 1174
msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"

1175
#: wt-status.c:804
1176 1177 1178
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."

1179
#: wt-status.c:807
1180 1181 1182
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."

1183
#: wt-status.c:811
1184 1185 1186
msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"

1187
#: wt-status.c:813
1188 1189 1190
msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"

1191
#: wt-status.c:815
1192 1193 1194
msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"

1195
#: wt-status.c:873 wt-status.c:883
1196 1197 1198
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."

1199
#: wt-status.c:876
1200 1201 1202
msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"

1203
#: wt-status.c:878
1204 1205 1206
msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"

1207
#: wt-status.c:880
1208 1209 1210
msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"

1211
#: wt-status.c:886
1212 1213 1214
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"

1215
#: wt-status.c:888
1216 1217 1218
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."

1219
#: wt-status.c:891
1220 1221 1222
msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"

1223
#: wt-status.c:893
1224 1225 1226
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."

1227
#: wt-status.c:896
1228 1229 1230 1231
msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
"  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"

1232
#: wt-status.c:898
1233 1234 1235 1236
msgid ""
"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"

1237
#: wt-status.c:908
1238 1239 1240
msgid "You are currently cherry-picking."
msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."

1241
#: wt-status.c:915
1242 1243 1244
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"

1245
#: wt-status.c:924
1246 1247 1248
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."

1249
#: wt-status.c:927
1250 1251 1252 1253
msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
"  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"

1254
#: wt-status.c:978
1255 1256 1257
msgid "On branch "
msgstr "På grenen "

1258
#: wt-status.c:985
1259 1260 1261
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Inte på någon gren för närvarande."

1262
#: wt-status.c:997
1263 1264
msgid "Initial commit"
msgstr "Första incheckning"
1265

1266
#: wt-status.c:1011
1267 1268
msgid "Untracked files"
msgstr "Ospårade filer"
1269

1270
#: wt-status.c:1013
1271 1272
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorerade filer"
1273

1274
# %s är nästa sträng eller tom.
1275
#: wt-status.c:1015
1276
#, c-format
1277 1278
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1279

1280
#: wt-status.c:1017
1281 1282 1283
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"

1284
#: wt-status.c:1023
1285 1286
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
1287

1288
#: wt-status.c:1028
1289
#, c-format
1290 1291 1292 1293
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
"\")\n"
1294

1295
#: wt-status.c:1031
1296
#, c-format
1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "inga ändringar att checka in\n"

#: wt-status.c:1034
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
"\")\n"
1308

1309 1310 1311 1312
#: wt-status.c:1037
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1313

1314
#: wt-status.c:1040
1315
#, c-format
1316 1317
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1318

1319 1320 1321 1322
#: wt-status.c:1043 wt-status.c:1048
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "inget att checka in\n"
1323

1324 1325 1326 1327
#: wt-status.c:1046
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1328

1329 1330 1331 1332
#: wt-status.c:1050
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1333

1334
#: wt-status.c:1158
1335 1336 1337
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (ingen gren)"

1338
#: wt-status.c:1164
1339
msgid "Initial commit on "
1340
msgstr "Första incheckning på "
1341

1342
#: wt-status.c:1179
1343 1344 1345
msgid "behind "
msgstr "efter "

1346
#: wt-status.c:1182 wt-status.c:1185
1347 1348 1349
msgid "ahead "
msgstr "före "

1350
#: wt-status.c:1187
1351 1352 1353
msgid ", behind "
msgstr ", efter "

1354 1355 1356 1357 1358
#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""

1359 1360 1361 1362
#: builtin/add.c:19
msgid "git add [options] [--] <filepattern>..."
msgstr "git add [flaggor] [--] <filmönster>..."

1363
#: builtin/add.c:62
1364 1365 1366 1367
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "diff-status %c förväntades inte"

1368
#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:231
1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376
msgid "updating files failed"
msgstr "misslyckades uppdatera filer"

#: builtin/add.c:77
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "ta bort \"%s\"\n"

1377
#: builtin/add.c:176
1378 1379 1380 1381
#, c-format
msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""

1382
#: builtin/add.c:192
1383 1384 1385
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"

1386
#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:260
1387 1388 1389 1390
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"

1391
#: builtin/add.c:209
1392 1393 1394 1395
#, c-format
msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"

1396
#: builtin/add.c:276
1397 1398 1399
msgid "Could not read the index"
msgstr "Kunde inte läsa indexet"

1400
#: builtin/add.c:286
1401 1402 1403 1404
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

1405
#: builtin/add.c:290
1406 1407 1408
msgid "Could not write patch"
msgstr "Kunde inte skriva patch"

1409
#: builtin/add.c:295
1410 1411 1412 1413
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""

1414
#: builtin/add.c:297
1415 1416 1417
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Tom patch. Avbryter."

1418
#: builtin/add.c:303
1419 1420
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
1421
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1422

1423
#: builtin/add.c:313
1424 1425 1426
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"

1427 1428
#: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:52 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
#: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:388 builtin/remote.c:1253
1429
#: builtin/rm.c:206
1430 1431 1432
msgid "dry run"
msgstr "testkörning"

1433 1434
#: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4354 builtin/commit.c:1160
#: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1483
1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442
#: builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
msgid "be verbose"
msgstr "var pratsam"

#: builtin/add.c:322
msgid "interactive picking"
msgstr "plocka interaktivt"

1443
#: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1031 builtin/reset.c:248
1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479
msgid "select hunks interactively"
msgstr "välj stycken interaktivt"

#: builtin/add.c:324
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "redigera aktuell diff och applicera"

#: builtin/add.c:325
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"

#: builtin/add.c:326
msgid "update tracked files"
msgstr "uppdatera spårade filer"

#: builtin/add.c:327
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"

#: builtin/add.c:328
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"

#: builtin/add.c:329
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"

#: builtin/add.c:330
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"

#: builtin/add.c:331
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"

#: builtin/add.c:353
1480 1481 1482 1483
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"

1484
#: builtin/add.c:354
1485 1486 1487
msgid "no files added"
msgstr "inga filer har lagts till"

1488
#: builtin/add.c:360
1489 1490 1491
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"

1492
#: builtin/add.c:392
1493 1494 1495
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"

1496
#: builtin/add.c:394
1497 1498 1499
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"

1500
#: builtin/add.c:414
1501 1502 1503 1504
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"

1505
#: builtin/add.c:415
1506 1507 1508 1509
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"

1510 1511
#: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:291 builtin/mv.c:82
#: builtin/rm.c:235
1512 1513 1514
msgid "index file corrupt"
msgstr "indexfilen trasig"

1515
#: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4450 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:355
1516 1517 1518
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"

1519
#: builtin/apply.c:57
1520 1521 1522
msgid "git apply [options] [<patch>...]"
msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"

1523
#: builtin/apply.c:110
1524 1525 1526 1527
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""

1528
#: builtin/apply.c:125
1529 1530 1531 1532
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""

1533
#: builtin/apply.c:823
1534 1535 1536 1537
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"

1538
#: builtin/apply.c:832
1539 1540 1541 1542
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"

1543
#: builtin/apply.c:913
1544 1545 1546 1547
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"

1548
#: builtin/apply.c:945
1549 1550 1551 1552
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"

1553
#: builtin/apply.c:949
1554 1555 1556 1557
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"

1558
#: builtin/apply.c:950
1559 1560 1561 1562
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"

1563
#: builtin/apply.c:957
1564 1565 1566 1567
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"

1568
#: builtin/apply.c:1420
1569 1570 1571 1572
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"

1573
#: builtin/apply.c:1477
1574 1575 1576 1577
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"

1578
#: builtin/apply.c:1494
1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
"tas bort (rad %d)"
msgstr[1] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
"sökvägskomponenter\n"
"tas bort (rad %d)"

1594
#: builtin/apply.c:1654
1595 1596 1597
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"

1598
#: builtin/apply.c:1656
1599 1600 1601
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"

1602
#: builtin/apply.c:1682
1603 1604 1605 1606
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "trasig patch på rad %d"

1607
#: builtin/apply.c:1718
1608 1609 1610 1611
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"

1612
#: builtin/apply.c:1720
1613 1614 1615 1616
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"

1617
#: builtin/apply.c:1723
1618 1619 1620 1621
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"

1622
#: builtin/apply.c:1869
1623 1624 1625 1626 1627
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"

#. there has to be one hunk (forward hunk)
1628
#: builtin/apply.c:1898
1629 1630 1631 1632
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"

1633
#: builtin/apply.c:1984
1634 1635 1636 1637
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch med bara skräp på rad %d"

1638
#: builtin/apply.c:2074
1639 1640 1641 1642
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"

1643
#: builtin/apply.c:2078
1644 1645 1646 1647
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"

1648
#: builtin/apply.c:2149
1649 1650 1651
msgid "oops"
msgstr "hoppsan"

1652
#: builtin/apply.c:2671
1653 1654 1655 1656
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""

1657
#: builtin/apply.c:2789
1658 1659 1660 1661 1662 1663
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."

1664
#: builtin/apply.c:2801
1665 1666 1667 1668
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"

1669
#: builtin/apply.c:2807
1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"vid sökning efter:\n"
"%.*s"

1678
#: builtin/apply.c:2826
1679 1680 1681 1682
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""

1683
#: builtin/apply.c:2929
1684 1685 1686 1687
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""

1688
#: builtin/apply.c:2935
1689 1690 1691 1692
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"

1693
#: builtin/apply.c:2956
1694 1695 1696 1697
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"

1698
#: builtin/apply.c:3078
1699
#, c-format
1700 1701
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "kan inte checka ut %s"
1702

1703
#: builtin/apply.c:3123 builtin/apply.c:3132 builtin/apply.c:3176
1704 1705 1706 1707
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr "misslyckades läsa %s"

1708
#: builtin/apply.c:3156 builtin/apply.c:3378
1709
#, c-format
1710 1711
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1712

1713
#: builtin/apply.c:3237 builtin/apply.c:3392
1714
#, c-format
1715 1716
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: finns inte i indexet"
1717

1718
#: builtin/apply.c:3241 builtin/apply.c:3384 builtin/apply.c:3406
1719 1720 1721 1722
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

1723
#: builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3400
1724 1725 1726 1727
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: motsvarar inte indexet"

1728
#: builtin/apply.c:3348
1729 1730 1731
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"

1732
#: builtin/apply.c:3417
1733 1734 1735 1736
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: fel typ"

1737
#: builtin/apply.c:3419
1738 1739 1740 1741
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"

1742
#: builtin/apply.c:3520
1743 1744 1745 1746
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: finns redan i indexet"

1747
#: builtin/apply.c:3523
1748 1749 1750 1751
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"

1752
#: builtin/apply.c:3543
1753 1754 1755 1756
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"

1757
#: builtin/apply.c:3548
1758 1759 1760 1761
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"

1762
#: builtin/apply.c:3556
1763 1764 1765 1766
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"

1767
#: builtin/apply.c:3569
1768 1769 1770 1771
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Kontrollerar patchen %s..."

1772
#: builtin/apply.c:3624 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:158
1773 1774 1775 1776
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""

1777
#: builtin/apply.c:3767
1778 1779 1780 1781
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"

1782
#: builtin/apply.c:3795
1783 1784 1785 1786
#, c-format
msgid "corrupt patch for subproject %s"
msgstr "trasig patch för underprojektet %s"

1787
#: builtin/apply.c:3799
1788 1789 1790 1791
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""

1792
#: builtin/apply.c:3804
1793 1794 1795 1796
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"

1797
#: builtin/apply.c:3807 builtin/apply.c:3915
1798 1799 1800 1801
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"

1802
#: builtin/apply.c:3840
1803 1804 1805 1806
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "stänger filen \"%s\""

1807
#: builtin/apply.c:3889
1808 1809 1810 1811
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"

1812
#: builtin/apply.c:3976
1813 1814 1815 1816
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Tillämpade patchen %s rent."

1817
#: builtin/apply.c:3984
1818 1819 1820 1821
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"

#. Say this even without --verbose
1822
#: builtin/apply.c:3987
1823 1824 1825 1826 1827 1828
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."

1829
#: builtin/apply.c:3997
1830 1831 1832 1833
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"

1834
#: builtin/apply.c:4018
1835 1836 1837 1838
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent."

1839
#: builtin/apply.c:4021
1840 1841 1842 1843
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Refuserar stycke %d."

1844
#: builtin/apply.c:4171
1845 1846 1847
msgid "unrecognized input"
msgstr "indata känns inte igen"

1848
#: builtin/apply.c:4182
1849 1850 1851
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"

1852 1853
#: builtin/apply.c:4301 builtin/apply.c:4304 builtin/clone.c:91
#: builtin/fetch.c:63
1854 1855 1856
msgid "path"
msgstr "sökväg"

1857
#: builtin/apply.c:4302
1858 1859 1860
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"

1861
#: builtin/apply.c:4305
1862 1863 1864
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"

1865
#: builtin/apply.c:4307
1866 1867 1868
msgid "num"
msgstr "antal"

1869
#: builtin/apply.c:4308
1870 1871 1872
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"

1873
#: builtin/apply.c:4311
1874 1875 1876
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"

1877
#: builtin/apply.c:4313
1878 1879 1880
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"

1881 1882 1883
#: builtin/apply.c:4317
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1884

1885
#: builtin/apply.c:4319
1886 1887 1888
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"

1889
#: builtin/apply.c:4321
1890 1891 1892
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"

1893
#: builtin/apply.c:4323
1894 1895 1896
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"

1897
#: builtin/apply.c:4325
1898 1899 1900
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"

1901
#: builtin/apply.c:4327
1902 1903 1904
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"

1905
#: builtin/apply.c:4329
1906 1907 1908
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"

1909
#: builtin/apply.c:4331
1910 1911 1912
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"

1913
#: builtin/apply.c:4333 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
1914 1915 1916
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"

1917
#: builtin/apply.c:4336
1918 1919 1920
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"

1921
#: builtin/apply.c:4337
1922 1923 1924
msgid "action"
msgstr "åtgärd"

1925
#: builtin/apply.c:4338
1926 1927 1928
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"

1929
#: builtin/apply.c:4341 builtin/apply.c:4344
1930 1931 1932
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"

1933
#: builtin/apply.c:4347
1934 1935 1936
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "tillämpa patchen baklänges"

1937
#: builtin/apply.c:4349
1938 1939 1940
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"

1941
#: builtin/apply.c:4351
1942 1943 1944
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"

1945
#: builtin/apply.c:4353
1946 1947 1948
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "tillåt överlappande stycken"

1949
#: builtin/apply.c:4356
1950 1951 1952
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"

1953
#: builtin/apply.c:4359
1954 1955 1956
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"

1957
#: builtin/apply.c:4361
1958 1959 1960
msgid "root"
msgstr "rot"

1961
#: builtin/apply.c:4362
1962 1963 1964
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"

1965
#: builtin/apply.c:4384
1966 1967 1968
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way utanför arkiv"

1969
#: builtin/apply.c:4392
1970 1971 1972
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index utanför arkiv"

1973
#: builtin/apply.c:4395
1974 1975 1976
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached utanför arkiv"

1977
#: builtin/apply.c:4411
1978 1979 1980 1981
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""

1982
#: builtin/apply.c:4425
1983 1984 1985 1986 1987 1988
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"

1989
#: builtin/apply.c:4431 builtin/apply.c:4441
1990 1991 1992 1993 1994 1995
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."

1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""

#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "kunde inte omdirigera utdata"

2005
#: builtin/archive.c:37
2006 2007 2008
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Fjärr utan URL"

2009
#: builtin/archive.c:58
2010 2011 2012
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"

2013
#: builtin/archive.c:63
2014 2015 2016 2017
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: NACK %s"

2018 2019 2020 2021 2022 2023
#: builtin/archive.c:65
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "fjärrfel: %s"

#: builtin/archive.c:66
2024 2025 2026
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: protokollfel"

2027
#: builtin/archive.c:71
2028 2029 2030
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"

2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050
#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"

#: builtin/bisect--helper.c:17
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "utför 'git bisect next'"

#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"

#: builtin/blame.c:25
msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"

#: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"

2051
#: builtin/blame.c:2374
2052 2053 2054
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"

2055
#: builtin/blame.c:2375
2056 2057 2058
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"

2059
#: builtin/blame.c:2376
2060 2061 2062
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"

2063
#: builtin/blame.c:2377
2064 2065 2066
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"

2067
#: builtin/blame.c:2378
2068 2069 2070
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"

2071
#: builtin/blame.c:2379
2072 2073 2074
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"

2075
#: builtin/blame.c:2380
2076 2077 2078
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"

2079
#: builtin/blame.c:2381
2080 2081 2082
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"

2083
#: builtin/blame.c:2382
2084 2085 2086
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"

2087
#: builtin/blame.c:2383
2088 2089 2090
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"

2091
#: builtin/blame.c:2384
2092 2093 2094
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"

2095
#: builtin/blame.c:2385
2096 2097 2098
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"

2099
#: builtin/blame.c:2386
2100 2101 2102
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"

2103
#: builtin/blame.c:2387
2104 2105 2106
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"

2107
#: builtin/blame.c:2388
2108 2109 2110
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"

2111
#: builtin/blame.c:2389
2112 2113 2114
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"

2115
#: builtin/blame.c:2390
2116 2117 2118
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"

2119
#: builtin/blame.c:2391
2120 2121 2122
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"

2123
#: builtin/blame.c:2392 builtin/blame.c:2393
2124 2125 2126
msgid "score"
msgstr "poäng"

2127
#: builtin/blame.c:2392
2128 2129 2130
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"

2131
#: builtin/blame.c:2393
2132 2133 2134
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"

2135
#: builtin/blame.c:2394
2136 2137 2138
msgid "n,m"
msgstr "n,m"

2139
#: builtin/blame.c:2394
2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"

#: builtin/branch.c:23
msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"

#: builtin/branch.c:24
msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"

#: builtin/branch.c:25
msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."

#: builtin/branch.c:26
msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"

#: builtin/branch.c:145
2160 2161 2162
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2163
"         '%s', but not yet merged to HEAD."
2164
msgstr ""
2165 2166
"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2167

2168
#: builtin/branch.c:149
2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
"         '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."

2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195
#: builtin/branch.c:163
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""

#: builtin/branch.c:167
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."

#: builtin/branch.c:180
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"

#: builtin/branch.c:208
2196 2197 2198
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kan inte ange -a med -d"

2199
#: builtin/branch.c:214
2200 2201 2202
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"

2203
#: builtin/branch.c:222
2204 2205 2206 2207
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."

2208
#: builtin/branch.c:235
2209
#, c-format
2210 2211
msgid "remote branch '%s' not found."
msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2212

2213
#: builtin/branch.c:236
2214 2215 2216 2217
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."

2218
#: builtin/branch.c:250
2219 2220 2221 2222
#, c-format
msgid "Error deleting remote branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""

2223
#: builtin/branch.c:251
2224
#, c-format
2225 2226
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2227

2228
#: builtin/branch.c:258
2229
#, c-format
2230 2231
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2232

2233
#: builtin/branch.c:259
2234 2235 2236 2237
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"

2238
#: builtin/branch.c:361
2239 2240 2241 2242
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"

2243
#: builtin/branch.c:433
2244 2245 2246 2247
#, c-format
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: bakom %d] "

2248
#: builtin/branch.c:435
2249 2250 2251 2252
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[bakom %d] "

2253
#: builtin/branch.c:439
2254
#, c-format
2255 2256
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: före %d] "
2257

2258
#: builtin/branch.c:441
2259
#, c-format
2260 2261
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[före %d] "
2262

2263
#: builtin/branch.c:444
2264
#, c-format
2265 2266
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2267

2268
#: builtin/branch.c:447
2269 2270 2271 2272
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[före %d, bakom %d] "

2273
#: builtin/branch.c:560
2274 2275 2276
msgid "(no branch)"
msgstr "(ingen gren)"

2277
#: builtin/branch.c:625
2278 2279 2280
msgid "some refs could not be read"
msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"

2281
#: builtin/branch.c:638
2282 2283 2284 2285
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."

2286
#: builtin/branch.c:648
2287 2288 2289 2290
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""

2291
#: builtin/branch.c:663
2292 2293 2294
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Misslyckades byta namn på gren"

2295
#: builtin/branch.c:667
2296 2297 2298 2299
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""

2300
#: builtin/branch.c:671
2301 2302 2303 2304
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"

2305
#: builtin/branch.c:678
2306 2307 2308
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"

2309
#: builtin/branch.c:693
2310 2311 2312 2313
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "felformat objektnamn %s"

2314
#: builtin/branch.c:717
2315
#, c-format
2316 2317
msgid "could not write branch description template: %s"
msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2318

2319
#: builtin/branch.c:747
2320 2321 2322
msgid "Generic options"
msgstr "Allmänna flaggor"

2323
#: builtin/branch.c:749
2324 2325 2326
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"

2327
#: builtin/branch.c:750
2328 2329 2330
msgid "suppress informational messages"
msgstr "undertryck informationsmeddelanden"

2331
#: builtin/branch.c:751
2332 2333 2334
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"

2335
#: builtin/branch.c:753
2336 2337 2338
msgid "change upstream info"
msgstr "ändra uppströmsinformation"

2339
#: builtin/branch.c:757
2340 2341 2342
msgid "use colored output"
msgstr "använd färgad utdata"

2343
#: builtin/branch.c:758
2344 2345 2346
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"

2347 2348 2349
#: builtin/branch.c:761 builtin/branch.c:767 builtin/branch.c:788
#: builtin/branch.c:794 builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1377
#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1379 builtin/tag.c:470
2350 2351 2352
msgid "commit"
msgstr "incheckning"

2353
#: builtin/branch.c:762 builtin/branch.c:768
2354 2355 2356
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"

2357
#: builtin/branch.c:774
2358 2359 2360
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"

2361
#: builtin/branch.c:775
2362 2363 2364
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"

2365
#: builtin/branch.c:777
2366 2367 2368
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"

2369
#: builtin/branch.c:778
2370 2371 2372
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"

2373
#: builtin/branch.c:779
2374 2375 2376
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"

2377
#: builtin/branch.c:780
2378 2379 2380
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"

2381
#: builtin/branch.c:781
2382 2383 2384
msgid "list branch names"
msgstr "lista namn på grenar"

2385
#: builtin/branch.c:782
2386 2387 2388
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "skapa grenens reflogg"

2389
#: builtin/branch.c:784
2390 2391 2392
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "redigera beskrivning för grenen"

2393
#: builtin/branch.c:785
2394 2395 2396
msgid "force creation (when already exists)"
msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"

2397
#: builtin/branch.c:788
2398 2399 2400
msgid "print only not merged branches"
msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"

2401
#: builtin/branch.c:794
2402 2403 2404
msgid "print only merged branches"
msgstr "visa endast sammanslagna grenar"

2405
#: builtin/branch.c:798
2406 2407 2408
msgid "list branches in columns"
msgstr "visa grenar i spalter"

2409
#: builtin/branch.c:811
2410 2411 2412
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"

2413
#: builtin/branch.c:816 builtin/clone.c:561
2414 2415 2416
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"

2417
#: builtin/branch.c:836
2418 2419 2420
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"

2421
#: builtin/branch.c:887
2422 2423 2424 2425
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "grenen \"%s\" finns inte"

2426
#: builtin/branch.c:899
2427 2428 2429 2430
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"

2431
#: builtin/branch.c:914
2432 2433 2434 2435 2436
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
"grennamn"

2437
#: builtin/branch.c:917
2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
"track or --set-upstream-to\n"
msgstr ""
"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
"eller --set-upstream-to\n"

2446
#: builtin/branch.c:934
2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
"\n"

2457
#: builtin/branch.c:935
2458 2459 2460 2461
#, c-format
msgid "    git branch -d %s\n"
msgstr "    git branch -d %s\n"

2462
#: builtin/branch.c:936
2463 2464 2465 2466
#, c-format
msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"

2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479
#: builtin/bundle.c:47
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s är okej\n"

#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."

#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."

2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524
#: builtin/cat-file.c:247
msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"

#: builtin/cat-file.c:248
msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"

#: builtin/cat-file.c:266
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"

#: builtin/cat-file.c:267
msgid "show object type"
msgstr "visa objekttyp"

#: builtin/cat-file.c:268
msgid "show object size"
msgstr "visa objektstorlek"

#: builtin/cat-file.c:270
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"

#: builtin/cat-file.c:271
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "visa objektets innehåll snyggt"

#: builtin/cat-file.c:273
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"

#: builtin/cat-file.c:275
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"

#: builtin/cat-file.c:278
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"

#: builtin/check-attr.c:11
msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."

#: builtin/check-attr.c:12
2525 2526
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596

#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "visa alla attribut som satts på filen"

#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"

#: builtin/check-attr.c:21 builtin/hash-object.c:75
msgid "read file names from stdin"
msgstr "läs filnamn från standard in"

#: builtin/check-attr.c:23
msgid "input paths are terminated by a null character"
msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"

#: builtin/checkout-index.c:126
msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"

#: builtin/checkout-index.c:187
msgid "check out all files in the index"
msgstr "checka ut alla filer i indexet"

#: builtin/checkout-index.c:188
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"

#: builtin/checkout-index.c:190
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"

#: builtin/checkout-index.c:192
msgid "don't checkout new files"
msgstr "checka inte ut nya filer"

#: builtin/checkout-index.c:194
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"

#: builtin/checkout-index.c:200
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"

#: builtin/checkout-index.c:202
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "skriv innehåll till temporära filer"

#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
msgid "string"
msgstr "sträng"

#: builtin/checkout-index.c:204
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"

#: builtin/checkout-index.c:207
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"

#: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [options] <branch>"
msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"

#: builtin/checkout.c:26
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."

#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2597 2598 2599 2600
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"

2601
#: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2602 2603 2604 2605
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"

2606
#: builtin/checkout.c:134
2607
#, c-format
2608 2609
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2610

2611
#: builtin/checkout.c:178
2612
#, c-format
2613 2614
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2615

2616
#: builtin/checkout.c:195
2617 2618 2619 2620
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"

2621
#: builtin/checkout.c:212
2622 2623 2624 2625
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""

2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642
#: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
#: builtin/checkout.c:245
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"

#: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"

#: builtin/checkout.c:254
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."

#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2643 2644 2645
msgid "corrupt index file"
msgstr "indexfilen är trasig"

2646
#: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2647 2648 2649 2650
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"

2651
#: builtin/checkout.c:448
2652 2653 2654
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"

2655
#: builtin/checkout.c:569
2656 2657 2658 2659
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"

2660
#: builtin/checkout.c:602
2661 2662 2663
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"

2664
#: builtin/checkout.c:609
2665 2666 2667 2668
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"

2669
#: builtin/checkout.c:612
2670 2671 2672 2673
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Redan på \"%s\"\n"

2674
#: builtin/checkout.c:616
2675 2676 2677 2678
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"

2679
#: builtin/checkout.c:618 builtin/checkout.c:955
2680 2681 2682 2683
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"

2684
#: builtin/checkout.c:620
2685 2686 2687 2688
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"

2689
#: builtin/checkout.c:676
2690 2691 2692
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... och %d till.\n"
2693

2694
#. The singular version
2695
#: builtin/checkout.c:682
2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"

2718
#: builtin/checkout.c:700
2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch new_branch_name %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
"att göra så, med:\n"
"\n"
" git branch nytt_grennamn %s\n"
"\n"

2733
#: builtin/checkout.c:730
2734 2735
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2736

2737
#: builtin/checkout.c:734
2738 2739 2740
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Tidigare position för HEAD var"

2741
#: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2742 2743 2744 2745
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"

#. case (1)
2746
#: builtin/checkout.c:886
2747 2748 2749 2750 2751
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "felaktig referens: %s"

#. case (1): want a tree
2752
#: builtin/checkout.c:925
2753 2754 2755 2756
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "referensen är inte ett träd: %s"

2757
#: builtin/checkout.c:964
2758 2759 2760
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"

2761
#: builtin/checkout.c:967 builtin/checkout.c:971
2762 2763 2764
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
2765

2766 2767
#: builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:978 builtin/checkout.c:983
#: builtin/checkout.c:986
2768 2769 2770
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
2771

2772
#: builtin/checkout.c:991
2773 2774 2775
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
2776

2777
#: builtin/checkout.c:1012 builtin/gc.c:177
2778 2779
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2780

2781
#: builtin/checkout.c:1013 builtin/checkout.c:1015 builtin/clone.c:89
2782 2783 2784
#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
msgid "branch"
msgstr "gren"
2785

2786
#: builtin/checkout.c:1014
2787 2788
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
2789

2790
#: builtin/checkout.c:1016
2791 2792
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
2793

2794
#: builtin/checkout.c:1017
2795 2796 2797
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"

2798
#: builtin/checkout.c:1018
2799 2800 2801
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"

2802
#: builtin/checkout.c:1019
2803 2804 2805
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"

2806
#: builtin/checkout.c:1021
2807 2808 2809
msgid "new branch"
msgstr "ny gren"

2810
#: builtin/checkout.c:1021
2811 2812 2813
msgid "new unparented branch"
msgstr "ny gren utan förälder"

2814
#: builtin/checkout.c:1022
2815 2816
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
2817

2818
#: builtin/checkout.c:1024
2819 2820 2821
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"

2822
#: builtin/checkout.c:1026
2823 2824 2825
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"

2826
#: builtin/checkout.c:1027
2827 2828
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
2829

2830
#: builtin/checkout.c:1028 builtin/merge.c:215
2831 2832 2833
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"

2834
#: builtin/checkout.c:1029 builtin/log.c:1116 parse-options.h:241
2835 2836 2837
msgid "style"
msgstr "stil"

2838
#: builtin/checkout.c:1030
2839 2840 2841
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"

2842
#: builtin/checkout.c:1033
2843 2844 2845
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""

2846
#: builtin/checkout.c:1057
2847 2848 2849
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"

2850
#: builtin/checkout.c:1074
2851 2852 2853
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"

2854
#: builtin/checkout.c:1081
2855 2856 2857
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"

2858
#: builtin/checkout.c:1116
2859 2860 2861
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"

2862
#: builtin/checkout.c:1123
2863 2864
#, c-format
msgid ""
2865
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
2866 2867
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
2868 2869
"Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
2870

2871
#: builtin/checkout.c:1128
2872 2873 2874
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
2875

2876
#: builtin/checkout.c:1132
2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
"du checkar ut från indexet."

2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895
#: builtin/clean.c:19
msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr ""
"git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."

#: builtin/clean.c:51
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"

#: builtin/clean.c:53
msgid "force"
msgstr "tvinga"
2896

2897 2898 2899 2900
#: builtin/clean.c:55
msgid "remove whole directories"
msgstr "ta bort hela kataloger"

2901 2902
#: builtin/clean.c:56 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:717
#: builtin/ls-files.c:491 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916
msgid "pattern"
msgstr "mönster"

#: builtin/clean.c:57
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"

#: builtin/clean.c:58
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "ta även bort ignorerade filer"

#: builtin/clean.c:60
msgid "remove only ignored files"
msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936

#: builtin/clean.c:78
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"

#: builtin/clean.c:82
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
"städa"

#: builtin/clean.c:85
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
"clean"
msgstr ""
"clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
"vägrar städa"

2937
#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
2938 2939 2940 2941
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Skulle ta bort %s\n"

2942
#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
2943 2944 2945 2946
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Tar bort %s\n"

2947
#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
2948
#, c-format
2949 2950
msgid "failed to remove %s"
msgstr "misslyckades ta bort %s"
2951

2952
#: builtin/clean.c:166
2953 2954 2955 2956
#, c-format
msgid "Would not remove %s\n"
msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"

2957
#: builtin/clean.c:168
2958 2959 2960 2961
#, c-format
msgid "Not removing %s\n"
msgstr "Tar inte bort %s\n"

2962 2963 2964
#: builtin/clone.c:36
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
2965

2966 2967 2968 2969
#: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
#: builtin/push.c:399
msgid "force progress reporting"
msgstr "tvinga förloppsrapportering"
2970

2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026
#: builtin/clone.c:66
msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"

#: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
msgid "create a bare repository"
msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"

#: builtin/clone.c:72
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"

#: builtin/clone.c:74
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"

#: builtin/clone.c:76
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"

#: builtin/clone.c:78
msgid "setup as shared repository"
msgstr "skapa som ett delat arkiv"

#: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initiera undermoduler i klonen"

#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
msgid "template-directory"
msgstr "mallkatalog"

#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "katalog att använda mallar från"

#: builtin/clone.c:86
msgid "reference repository"
msgstr "referensarkiv"

#: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
msgstr "namn"

#: builtin/clone.c:88
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"

#: builtin/clone.c:90
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"

#: builtin/clone.c:92
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"

3027
#: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662
3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068
msgid "depth"
msgstr "djup"

#: builtin/clone.c:94
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "skapa en grund klon på detta djup"

#: builtin/clone.c:96
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"

#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
msgid "gitdir"
msgstr "gitkat"

#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"

#: builtin/clone.c:99
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"

#: builtin/clone.c:100
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"

#: builtin/clone.c:243
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."

#: builtin/clone.c:306
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""

#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3069

3070
#: builtin/clone.c:310
3071 3072 3073 3074
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"

3075
#: builtin/clone.c:324
3076 3077 3078 3079
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "misslyckades ta status på %s\n"

3080
#: builtin/clone.c:346
3081 3082 3083 3084
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""

3085
#: builtin/clone.c:350
3086 3087 3088 3089
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""

3090
#: builtin/clone.c:373
3091 3092 3093 3094
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "klart.\n"

3095
#: builtin/clone.c:443
3096 3097 3098 3099
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."

3100
#: builtin/clone.c:552
3101 3102 3103 3104
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"

3105
#: builtin/clone.c:690
3106 3107
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
3108

3109
#: builtin/clone.c:694
3110 3111 3112
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."

3113
#: builtin/clone.c:705
3114 3115 3116 3117
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."

3118
#: builtin/clone.c:719
3119 3120 3121 3122
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"

3123
#: builtin/clone.c:724
3124 3125 3126
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"

3127
#: builtin/clone.c:734
3128 3129 3130 3131
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."

3132
#: builtin/clone.c:744
3133 3134 3135 3136
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."

3137
#: builtin/clone.c:757 builtin/clone.c:771
3138 3139 3140 3141
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""

3142
#: builtin/clone.c:760
3143 3144 3145 3146
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""

3147
#: builtin/clone.c:779
3148
#, c-format
3149 3150
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3151

3152
#: builtin/clone.c:781
3153
#, c-format
3154 3155
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3156

3157
#: builtin/clone.c:823
3158 3159 3160 3161
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Vet inte hur man klonar %s"

3162
#: builtin/clone.c:872
3163
#, c-format
3164 3165
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3166

3167
#: builtin/clone.c:879
3168 3169 3170
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."

3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198
#: builtin/column.c:9
msgid "git column [options]"
msgstr "git column [flaggor]"

#: builtin/column.c:26
msgid "lookup config vars"
msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"

#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
msgid "layout to use"
msgstr "utseende att använda"

#: builtin/column.c:29
msgid "Maximum width"
msgstr "Maximal bredd"

#: builtin/column.c:30
msgid "Padding space on left border"
msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"

#: builtin/column.c:31
msgid "Padding space on right border"
msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"

#: builtin/column.c:32
msgid "Padding space between columns"
msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"

3199 3200 3201 3202
#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command måste vara första argument"

3203
#: builtin/commit.c:34
3204 3205 3206
msgid "git commit [options] [--] <filepattern>..."
msgstr "git commit [flaggor] [--] <filmöster>..."

3207
#: builtin/commit.c:39
3208 3209 3210
msgid "git status [options] [--] <filepattern>..."
msgstr "git status [flaggor] [--] <filmönster>..."

3211
#: builtin/commit.c:44
3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"    git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
3220
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3221
"\n"
3222
"    git commit --amend --reset-author\n"
3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230
msgstr ""
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
"    git config --global user.email du@example.com\n"
"\n"
3231 3232
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
"incheckningen med:\n"
3233
"\n"
3234
"    git commit --amend --reset-author\n"
3235

3236
#: builtin/commit.c:56
3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"

3246
#: builtin/commit.c:61
3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
"Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr ""
"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
"Annars använder du \"git reset\"\n"

3262
#: builtin/commit.c:258
3263 3264 3265
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"

3266
#: builtin/commit.c:300
3267 3268 3269
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"

3270
#: builtin/commit.c:306
3271 3272 3273
msgid "interactive add failed"
msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"

3274
#: builtin/commit.c:339 builtin/commit.c:360 builtin/commit.c:410
3275 3276 3277
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "kunde inte skriva filen new_index"

3278
#: builtin/commit.c:391
3279 3280
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3281

3282
#: builtin/commit.c:393
3283 3284 3285
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."

3286
#: builtin/commit.c:403
3287 3288 3289
msgid "cannot read the index"
msgstr "kan inte läsa indexet"

3290
#: builtin/commit.c:423
3291 3292 3293
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"

3294
#: builtin/commit.c:511 builtin/commit.c:517
3295 3296 3297 3298
#, c-format
msgid "invalid commit: %s"
msgstr "felaktig incheckning: %s"

3299
#: builtin/commit.c:540
3300 3301 3302
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "felformad \"--author\"-flagga"

3303
#: builtin/commit.c:560
3304 3305 3306 3307
#, c-format
msgid "Malformed ident string: '%s'"
msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""

3308
#: builtin/commit.c:598 builtin/commit.c:631 builtin/commit.c:954
3309 3310 3311 3312
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"

3313
#: builtin/commit.c:610 builtin/shortlog.c:296
3314 3315 3316 3317
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"

3318
#: builtin/commit.c:612
3319 3320 3321
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"

3322
#: builtin/commit.c:616
3323 3324 3325 3326
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""

3327
#: builtin/commit.c:622
3328 3329 3330
msgid "commit has empty message"
msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"

3331
#: builtin/commit.c:638
3332 3333 3334
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"

3335
#: builtin/commit.c:642
3336 3337 3338
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"

3339
#: builtin/commit.c:646
3340 3341 3342 3343
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

3344
#: builtin/commit.c:707
3345 3346 3347
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"

3348
#: builtin/commit.c:718
3349 3350 3351
#, c-format
msgid ""
"\n"
3352
"It looks like you may be committing a merge.\n"
3353 3354 3355
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
3356 3357
msgstr ""
"\n"
3358
"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3359 3360 3361
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
3362

3363
#: builtin/commit.c:723
3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
3377

3378
#: builtin/commit.c:735
3379
msgid ""
3380
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3381
"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3382
msgstr ""
3383
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3384
"med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3385

3386
#: builtin/commit.c:740
3387
msgid ""
3388
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3389 3390
"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
3391
msgstr ""
3392
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3393 3394
"med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3395

3396
#: builtin/commit.c:753
3397
#, c-format
3398 3399
msgid "%sAuthor:    %s"
msgstr "%sFörfattare: %s"
3400

3401
#: builtin/commit.c:760
3402
#, c-format
3403 3404
msgid "%sCommitter: %s"
msgstr "%sIncheckare: %s"
3405

3406
#: builtin/commit.c:780
3407 3408 3409
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kan inte läsa indexet"

3410
#: builtin/commit.c:817
3411 3412 3413
msgid "Error building trees"
msgstr "Fel vid byggande av träd"

3414
#: builtin/commit.c:832 builtin/tag.c:361
3415 3416 3417 3418
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"

3419
#: builtin/commit.c:929
3420 3421 3422 3423
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""

3424
#: builtin/commit.c:944 builtin/commit.c:1148
3425 3426 3427 3428
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""

3429
#: builtin/commit.c:984
3430 3431 3432
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"

3433
#: builtin/commit.c:995
3434 3435 3436
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."

3437
#: builtin/commit.c:998
3438 3439 3440
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."

3441
#: builtin/commit.c:1000
3442 3443
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3444

3445
#: builtin/commit.c:1003
3446 3447
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3448

3449
#: builtin/commit.c:1013
3450 3451
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3452

3453
#: builtin/commit.c:1015
3454 3455 3456
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."

3457
#: builtin/commit.c:1023
3458 3459 3460
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."

3461
#: builtin/commit.c:1040
3462 3463 3464
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3465

3466
#: builtin/commit.c:1042
3467 3468 3469
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."

3470
#: builtin/commit.c:1044
3471 3472 3473
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."

3474
#: builtin/commit.c:1046
3475
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3476
msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3477

3478
#: builtin/commit.c:1056 builtin/tag.c:577
3479 3480 3481 3482
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Felaktigt städningsläge %s"

3483
#: builtin/commit.c:1061
3484 3485 3486
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."

3487 3488 3489 3490 3491
#: builtin/commit.c:1067 builtin/commit.c:1202
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long och -z är inkompatibla"

#: builtin/commit.c:1162 builtin/commit.c:1398
3492 3493 3494
msgid "show status concisely"
msgstr "vis koncis status"

3495
#: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1400
3496 3497 3498
msgid "show branch information"
msgstr "visa information om gren"

3499
#: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/push.c:389
3500 3501 3502
msgid "machine-readable output"
msgstr "maskinläsbar utdata"

3503 3504 3505 3506 3507
#: builtin/commit.c:1169 builtin/commit.c:1404
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "visa status i långt format (standard)"

#: builtin/commit.c:1172 builtin/commit.c:1407
3508 3509 3510
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminera poster med NUL"

3511
#: builtin/commit.c:1174 builtin/commit.c:1410 builtin/fast-export.c:636
3512 3513 3514 3515
#: builtin/fast-export.c:639 builtin/tag.c:461
msgid "mode"
msgstr "läge"

3516
#: builtin/commit.c:1175 builtin/commit.c:1410
3517 3518 3519
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"

3520
#: builtin/commit.c:1178
3521 3522 3523
msgid "show ignored files"
msgstr "visa ignorerade filer"

3524
#: builtin/commit.c:1179 parse-options.h:151
3525 3526 3527
msgid "when"
msgstr "när"

3528
#: builtin/commit.c:1180
3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"

3536
#: builtin/commit.c:1182
3537 3538 3539
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "visa ospårade filer i spalter"

3540
#: builtin/commit.c:1256
3541 3542 3543
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"

3544
#: builtin/commit.c:1258
3545 3546 3547
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"

3548
#: builtin/commit.c:1299
3549 3550 3551
msgid "detached HEAD"
msgstr "frånkopplad HEAD"

3552
#: builtin/commit.c:1301
3553 3554 3555
msgid " (root-commit)"
msgstr " (rotincheckning)"

3556
#: builtin/commit.c:1368
3557 3558 3559
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"

3560
#: builtin/commit.c:1369
3561 3562 3563
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"

3564
#: builtin/commit.c:1371
3565 3566 3567
msgid "Commit message options"
msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"

3568
#: builtin/commit.c:1372 builtin/tag.c:459
3569 3570 3571
msgid "read message from file"
msgstr "läs meddelande från fil"

3572
#: builtin/commit.c:1373
3573 3574 3575
msgid "author"
msgstr "författare"

3576
#: builtin/commit.c:1373
3577 3578 3579
msgid "override author for commit"
msgstr "överstyr författare för incheckningen"

3580
#: builtin/commit.c:1374 builtin/gc.c:178
3581 3582 3583
msgid "date"
msgstr "datum"

3584
#: builtin/commit.c:1374
3585 3586 3587
msgid "override date for commit"
msgstr "överstyr datum för inchecknignen"

3588
#: builtin/commit.c:1375 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:537
3589
#: builtin/notes.c:694 builtin/tag.c:457
3590 3591 3592
msgid "message"
msgstr "meddelande"

3593
#: builtin/commit.c:1375
3594 3595 3596
msgid "commit message"
msgstr "incheckningsmeddelande"

3597
#: builtin/commit.c:1376
3598 3599 3600
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"

3601
#: builtin/commit.c:1377
3602 3603 3604
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"

3605
#: builtin/commit.c:1378
3606 3607 3608 3609
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"

3610
#: builtin/commit.c:1379
3611 3612 3613 3614 3615
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
"incheckning"

3616
#: builtin/commit.c:1380
3617 3618 3619
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"

3620
#: builtin/commit.c:1381 builtin/log.c:1073 builtin/revert.c:109
3621 3622 3623
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "lägg till Signed-off-by:"

3624
#: builtin/commit.c:1382
3625 3626 3627
msgid "use specified template file"
msgstr "använd angiven mallfil"

3628
#: builtin/commit.c:1383
3629 3630 3631
msgid "force edit of commit"
msgstr "tvinga redigering av incheckning"

3632
#: builtin/commit.c:1384
3633 3634 3635
msgid "default"
msgstr "standard"

3636
#: builtin/commit.c:1384 builtin/tag.c:462
3637 3638 3639
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"

3640
#: builtin/commit.c:1385
3641 3642 3643
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"

3644
#: builtin/commit.c:1386 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
3645 3646 3647
msgid "key id"
msgstr "nyckel-id"

3648
#: builtin/commit.c:1387 builtin/merge.c:214
3649 3650 3651 3652
msgid "GPG sign commit"
msgstr "GPG-signera incheckning"

#. end commit message options
3653
#: builtin/commit.c:1390
3654 3655 3656
msgid "Commit contents options"
msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"

3657
#: builtin/commit.c:1391
3658 3659 3660
msgid "commit all changed files"
msgstr "checka in alla ändrade filer"

3661
#: builtin/commit.c:1392
3662 3663 3664
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"

3665
#: builtin/commit.c:1393
3666 3667 3668
msgid "interactively add files"
msgstr "lägg till filer interaktivt"

3669
#: builtin/commit.c:1394
3670 3671 3672
msgid "interactively add changes"
msgstr "lägg till ändringar interaktivt"

3673
#: builtin/commit.c:1395
3674 3675 3676
msgid "commit only specified files"
msgstr "checka endast in angivna filer"

3677
#: builtin/commit.c:1396
3678 3679 3680
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "förbigå pre-commit-krok"

3681
#: builtin/commit.c:1397
3682 3683 3684
msgid "show what would be committed"
msgstr "visa vad som skulle checkas in"

3685
#: builtin/commit.c:1408
3686 3687 3688
msgid "amend previous commit"
msgstr "lägg till föregående incheckning"

3689
#: builtin/commit.c:1409
3690 3691 3692
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "förbigå post-rewrite-krok"

3693
#: builtin/commit.c:1414
3694 3695 3696
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "ok att registrera en tom ändring"

3697
#: builtin/commit.c:1417
3698 3699 3700
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"

3701
#: builtin/commit.c:1449
3702 3703 3704
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"

3705
#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:508
3706 3707 3708 3709
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"

3710
#: builtin/commit.c:1494
3711 3712 3713 3714
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"

3715
#: builtin/commit.c:1501
3716 3717 3718
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"

3719
#: builtin/commit.c:1520
3720 3721 3722 3723
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"

3724
#: builtin/commit.c:1534
3725 3726 3727 3728
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"

3729
#: builtin/commit.c:1539
3730 3731 3732 3733
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"

3734
#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:832 builtin/merge.c:857
3735 3736 3737
msgid "failed to write commit object"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"

3738
#: builtin/commit.c:1575
3739 3740 3741
msgid "cannot lock HEAD ref"
msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"

3742
#: builtin/commit.c:1579
3743 3744 3745
msgid "cannot update HEAD ref"
msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"

3746
#: builtin/commit.c:1590
3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
"\"git reset HEAD\" för att återställa."

3757 3758 3759 3760
#: builtin/config.c:7
msgid "git config [options]"
msgstr "git config [flaggor]"

3761
#: builtin/config.c:51
3762 3763 3764
msgid "Config file location"
msgstr "Konfigurationsfilens plats"

3765
#: builtin/config.c:52
3766 3767 3768
msgid "use global config file"
msgstr "använd global konfigurationsfil"

3769
#: builtin/config.c:53
3770 3771 3772
msgid "use system config file"
msgstr "använd systemets konfigurationsfil"

3773
#: builtin/config.c:54
3774 3775 3776
msgid "use repository config file"
msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"

3777
#: builtin/config.c:55
3778 3779 3780
msgid "use given config file"
msgstr "använd angiven konfigurationsil"

3781
#: builtin/config.c:56
3782 3783 3784
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

3785
#: builtin/config.c:57
3786 3787 3788
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"

3789
#: builtin/config.c:58
3790 3791 3792
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"

3793
#: builtin/config.c:59
3794 3795 3796
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"

3797
#: builtin/config.c:60
3798 3799 3800
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"

3801
#: builtin/config.c:61
3802 3803 3804
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"

3805
#: builtin/config.c:62
3806 3807 3808
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"

3809
#: builtin/config.c:63
3810 3811 3812
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"

3813
#: builtin/config.c:64
3814 3815 3816
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"

3817
#: builtin/config.c:65
3818 3819 3820
msgid "remove a section: name"
msgstr "ta bort en sektion: namn"

3821
#: builtin/config.c:66
3822 3823 3824
msgid "list all"
msgstr "visa alla"

3825
#: builtin/config.c:67
3826 3827 3828
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"

3829
#: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69
3830 3831 3832
msgid "slot"
msgstr "plats"

3833
#: builtin/config.c:68
3834 3835 3836
msgid "find the color configured: [default]"
msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"

3837
#: builtin/config.c:69
3838 3839 3840
msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"

3841
#: builtin/config.c:70
3842 3843 3844
msgid "Type"
msgstr "Typ"

3845
#: builtin/config.c:71
3846 3847 3848
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""

3849
#: builtin/config.c:72
3850 3851 3852
msgid "value is decimal number"
msgstr "värdet är ett decimalt tal"

3853
#: builtin/config.c:73
3854 3855 3856
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "värdet är --bool eller --int"

3857
#: builtin/config.c:74
3858 3859 3860
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"

3861
#: builtin/config.c:75
3862 3863 3864
msgid "Other"
msgstr "Andra"

3865
#: builtin/config.c:76
3866 3867 3868
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "terminera värden med NUL-byte"

3869
#: builtin/config.c:77
3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"

#: builtin/count-objects.c:69
msgid "git count-objects [-v]"
msgstr "git count-objects [-v]"

#: builtin/describe.c:15
msgid "git describe [options] <committish>*"
msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"

#: builtin/describe.c:16
msgid "git describe [options] --dirty"
msgstr "git describe [flaggor] --dirty"

3885
#: builtin/describe.c:234
3886 3887
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
3888
msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
3889

3890
#: builtin/describe.c:238
3891 3892
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
3893
msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
3894

3895
#: builtin/describe.c:240
3896 3897 3898 3899
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"

3900
#: builtin/describe.c:267
3901 3902 3903 3904
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"

3905
#: builtin/describe.c:270
3906 3907 3908 3909
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"

3910
#: builtin/describe.c:287
3911 3912 3913 3914
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"

3915
#: builtin/describe.c:289
3916 3917 3918 3919
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr "söker för att beskriva %s\n"

3920
#: builtin/describe.c:329
3921 3922 3923 3924
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "avslutade sökning på %s\n"

3925
#: builtin/describe.c:353
3926 3927 3928 3929 3930
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
3931 3932
"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
3933

3934
#: builtin/describe.c:357
3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Testa --always, eller skapa några taggar."

3943
#: builtin/describe.c:378
3944 3945 3946 3947
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"

3948
#: builtin/describe.c:381
3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
"gav upp sökningen vid %s\n"

3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000
#: builtin/describe.c:403
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"

#: builtin/describe.c:404
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"

#: builtin/describe.c:405
msgid "use any ref in .git/refs"
msgstr "använd alla referenser i .git/refs"

#: builtin/describe.c:406
msgid "use any tag in .git/refs/tags"
msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"

#: builtin/describe.c:407
msgid "always use long format"
msgstr "använd alltid långt format"

#: builtin/describe.c:410
msgid "only output exact matches"
msgstr "skriv endast ut exakta träffar"

#: builtin/describe.c:412
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"

#: builtin/describe.c:414
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"

#: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"

#: builtin/describe.c:417
msgid "mark"
msgstr "märke"

#: builtin/describe.c:418
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"

4001
#: builtin/describe.c:436
4002 4003 4004
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"

4005
#: builtin/describe.c:462
4006 4007 4008
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."

4009
#: builtin/describe.c:482
4010 4011 4012
msgid "--dirty is incompatible with committishes"
msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"

4013
#: builtin/diff.c:79
4014 4015 4016 4017
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"

4018
#: builtin/diff.c:228
4019 4020 4021 4022
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "ogiltig flagga: %s"

4023
#: builtin/diff.c:305
4024 4025 4026
msgid "Not a git repository"
msgstr "Inte ett git-arkiv"

4027
#: builtin/diff.c:348
4028 4029 4030 4031
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."

4032
#: builtin/diff.c:353
4033 4034 4035 4036
#, c-format
msgid "more than %d trees given: '%s'"
msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""

4037
#: builtin/diff.c:363
4038 4039 4040 4041
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""

4042
#: builtin/diff.c:371
4043 4044 4045 4046
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."

4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154
#: builtin/fast-export.c:22
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"

#: builtin/fast-export.c:635
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"

#: builtin/fast-export.c:637
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "välj hantering av signerade taggar"

#: builtin/fast-export.c:640
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"

#: builtin/fast-export.c:643
msgid "Dump marks to this file"
msgstr "Dump märken till filen"

#: builtin/fast-export.c:645
msgid "Import marks from this file"
msgstr "Importera märken från filen"

#: builtin/fast-export.c:647
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"

#: builtin/fast-export.c:649
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"

#: builtin/fast-export.c:651
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"

#: builtin/fast-export.c:652
msgid "Skip output of blob data"
msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"

#: builtin/fetch.c:20
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"

#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"

#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"

#: builtin/fetch.c:60
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "hämta från alla fjärrar"

#: builtin/fetch.c:62
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"

#: builtin/fetch.c:64
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"

#: builtin/fetch.c:65
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"

#: builtin/fetch.c:67
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "hämta från flera fjärrar"

#: builtin/fetch.c:69
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"

#: builtin/fetch.c:71
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"

#: builtin/fetch.c:73
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"

#: builtin/fetch.c:74
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"

#: builtin/fetch.c:75
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"

#: builtin/fetch.c:79
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "behåll hämtade paket"

#: builtin/fetch.c:81
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"

#: builtin/fetch.c:84
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "fördjupa historik för grund klon"

4155
#: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1088
4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167
msgid "dir"
msgstr "kat"

#: builtin/fetch.c:86
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"

#: builtin/fetch.c:89
msgid "default mode for recursion"
msgstr "standardläge för rekursion"

#: builtin/fetch.c:201
4168 4169 4170
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"

4171
#: builtin/fetch.c:254
4172 4173 4174 4175
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"

4176
#: builtin/fetch.c:259
4177 4178 4179
msgid "[up to date]"
msgstr "[àjour]"

4180
#: builtin/fetch.c:273
4181 4182 4183 4184
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"

4185
#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
4186 4187 4188
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"

4189
#: builtin/fetch.c:285
4190 4191 4192
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"

4193
#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
4194 4195 4196
msgid "  (unable to update local ref)"
msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"

4197
#: builtin/fetch.c:305
4198 4199 4200
msgid "[new tag]"
msgstr "[ny tagg]"

4201
#: builtin/fetch.c:308
4202 4203 4204
msgid "[new branch]"
msgstr "[ny gren]"

4205
#: builtin/fetch.c:311
4206 4207 4208
msgid "[new ref]"
msgstr "[ny ref]"

4209
#: builtin/fetch.c:356
4210 4211 4212
msgid "unable to update local ref"
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"

4213
#: builtin/fetch.c:356
4214 4215 4216
msgid "forced update"
msgstr "tvingad uppdatering"

4217
#: builtin/fetch.c:362
4218 4219 4220
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr "(ej snabbspolad)"

4221
#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
4222 4223
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
4224 4225
msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"

4226
#: builtin/fetch.c:402
4227 4228 4229
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4230

4231
#: builtin/fetch.c:488
4232 4233 4234 4235
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"

4236
#: builtin/fetch.c:499
4237 4238 4239 4240 4241
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
4242
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4243 4244
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"

4245
#: builtin/fetch.c:549
4246
#, c-format
4247 4248
msgid "   (%s will become dangling)"
msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4249

4250
#: builtin/fetch.c:550
4251
#, c-format
4252 4253
msgid "   (%s has become dangling)"
msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4254

4255
#: builtin/fetch.c:557
4256 4257 4258
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"

4259
#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
4260 4261 4262
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

4263
#: builtin/fetch.c:675
4264 4265 4266 4267
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"

4268
#: builtin/fetch.c:709
4269 4270 4271 4272
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"

4273
#: builtin/fetch.c:786
4274 4275 4276 4277
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"

4278
#: builtin/fetch.c:789
4279 4280 4281 4282
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"

4283
#: builtin/fetch.c:891
4284 4285 4286 4287
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Hämtar %s\n"

4288
#: builtin/fetch.c:893 builtin/remote.c:100
4289 4290 4291 4292
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Kunde inte hämta %s"

4293
#: builtin/fetch.c:912
4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300
msgid ""
"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."

4301
#: builtin/fetch.c:932
4302 4303 4304
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."

4305
#: builtin/fetch.c:984
4306 4307 4308
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"

4309
#: builtin/fetch.c:986
4310 4311 4312
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"

4313
#: builtin/fetch.c:997
4314 4315 4316 4317
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"

4318
#: builtin/fetch.c:1005
4319 4320 4321
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"

4322 4323 4324 4325 4326
#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"

4327 4328
#: builtin/fmt-merge-msg.c:653 builtin/fmt-merge-msg.c:656 builtin/grep.c:701
#: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175
4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440
#: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:235
msgid "n"
msgstr "n"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:654
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:657
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias för --log (avråds)"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:660
msgid "text"
msgstr "text"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:661
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "inled meddelande med <text>"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:662
msgid "file to read from"
msgstr "fil att läsa från"

#: builtin/for-each-ref.c:979
msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"

#: builtin/for-each-ref.c:994
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "citera platshållare passande för skal"

#: builtin/for-each-ref.c:996
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "citera platshållare passande för perl"

#: builtin/for-each-ref.c:998
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "citera platshållare passande för python"

#: builtin/for-each-ref.c:1000
msgid "quote placeholders suitably for tcl"
msgstr "citera platshållare passande för tcl"

#: builtin/for-each-ref.c:1003
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "visa endast <n> träffade refs"

#: builtin/for-each-ref.c:1004
msgid "format"
msgstr "format"

#: builtin/for-each-ref.c:1004
msgid "format to use for the output"
msgstr "format att använda för utdata"

#: builtin/for-each-ref.c:1005
msgid "key"
msgstr "nyckel"

#: builtin/for-each-ref.c:1006
msgid "field name to sort on"
msgstr "fältnamn att sortera på"

#: builtin/fsck.c:608
msgid "git fsck [options] [<object>...]"
msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"

#: builtin/fsck.c:614
msgid "show unreachable objects"
msgstr "visa onåbara objekt"

#: builtin/fsck.c:615
msgid "show dangling objects"
msgstr "visa dinglande objekt"

#: builtin/fsck.c:616
msgid "report tags"
msgstr "rapportera taggar"

#: builtin/fsck.c:617
msgid "report root nodes"
msgstr "rapportera rotnoder"

#: builtin/fsck.c:618
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"

#: builtin/fsck.c:619
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"

#: builtin/fsck.c:620
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"

#: builtin/fsck.c:621
msgid "enable more strict checking"
msgstr "aktivera striktare kontroll"

#: builtin/fsck.c:623
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"

#: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
msgid "show progress"
msgstr "visa förlopp"

#: builtin/gc.c:22
msgid "git gc [options]"
msgstr "git gc [flaggor]"

4441 4442 4443 4444 4445
#: builtin/gc.c:63
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""

4446
#: builtin/gc.c:90
4447 4448 4449 4450
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"

4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462
#: builtin/gc.c:179
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "rensa ej refererade objekt"

#: builtin/gc.c:181
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"

#: builtin/gc.c:182
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "aktivera auto-gc-läge"

4463
#: builtin/gc.c:222
4464 4465 4466
#, c-format
msgid ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4467
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4468 4469
msgstr ""
"Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4470
"köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4471

4472
#: builtin/gc.c:249
4473 4474 4475 4476 4477 4478
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
"dem."

4479 4480 4481 4482
#: builtin/grep.c:22
msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"

4483
#: builtin/grep.c:217
4484 4485 4486 4487
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"

4488
#: builtin/grep.c:365
4489 4490 4491 4492
#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s"
msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"

4493
#: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
4494 4495 4496 4497
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"

4498
#: builtin/grep.c:493
4499 4500 4501 4502
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"

4503
#: builtin/grep.c:551
4504 4505 4506 4507
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"

4508
#: builtin/grep.c:568
4509 4510 4511 4512
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "kan inte öppna \"%s\""

4513
#: builtin/grep.c:643
4514 4515 4516
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"

4517
#: builtin/grep.c:645
4518 4519 4520
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"

4521
#: builtin/grep.c:647
4522 4523 4524
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"

4525
#: builtin/grep.c:649
4526 4527 4528
msgid "search also in ignored files"
msgstr "sök även i ignorerade filer"

4529
#: builtin/grep.c:652
4530 4531 4532
msgid "show non-matching lines"
msgstr "vis rader som inte träffas"

4533
#: builtin/grep.c:654
4534 4535 4536
msgid "case insensitive matching"
msgstr "skiftlägesokänslig sökning"

4537
#: builtin/grep.c:656
4538 4539 4540
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"

4541
#: builtin/grep.c:658
4542 4543 4544
msgid "process binary files as text"
msgstr "hantera binärfiler som text"

4545
#: builtin/grep.c:660
4546 4547 4548
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"

4549
#: builtin/grep.c:663
4550 4551 4552
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"

4553
#: builtin/grep.c:667
4554 4555 4556
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"

4557
#: builtin/grep.c:670
4558 4559 4560
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"

4561
#: builtin/grep.c:673
4562 4563 4564
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"

4565
#: builtin/grep.c:676
4566 4567 4568
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"

4569
#: builtin/grep.c:679
4570 4571 4572
msgid "show line numbers"
msgstr "visa radnummer"

4573
#: builtin/grep.c:680
4574 4575 4576
msgid "don't show filenames"
msgstr "visa inte filnamn"

4577
#: builtin/grep.c:681
4578 4579 4580
msgid "show filenames"
msgstr "visa filnamn"

4581
#: builtin/grep.c:683
4582 4583 4584
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"

4585
#: builtin/grep.c:685
4586 4587 4588
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"

4589
#: builtin/grep.c:687
4590 4591 4592
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "synonym för --files-with-matches"

4593
#: builtin/grep.c:690
4594 4595 4596
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"

4597
#: builtin/grep.c:692
4598 4599 4600
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "skriv NUL efter filnamn"

4601
#: builtin/grep.c:694
4602 4603 4604
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"

4605
#: builtin/grep.c:695
4606 4607 4608
msgid "highlight matches"
msgstr "ljusmarkera träffar"

4609
#: builtin/grep.c:697
4610 4611 4612
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"

4613
#: builtin/grep.c:699
4614 4615 4616
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"

4617
#: builtin/grep.c:702
4618 4619 4620
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"

4621
#: builtin/grep.c:705
4622 4623 4624
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"

4625
#: builtin/grep.c:707
4626 4627 4628
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"

4629
#: builtin/grep.c:708
4630 4631 4632
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "genväg för -C NUM"

4633
#: builtin/grep.c:711
4634 4635 4636
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"

4637
#: builtin/grep.c:713
4638 4639 4640
msgid "show the surrounding function"
msgstr "visa den omkringliggande funktionen"

4641
#: builtin/grep.c:716
4642 4643 4644
msgid "read patterns from file"
msgstr "läs mönster från fil"

4645
#: builtin/grep.c:718
4646 4647 4648
msgid "match <pattern>"
msgstr "träffa <mönster>"

4649
#: builtin/grep.c:720
4650 4651 4652
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "kombinera mönster som anges med -e"

4653
#: builtin/grep.c:732
4654 4655 4656
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"

4657
#: builtin/grep.c:734
4658 4659 4660
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"

4661
#: builtin/grep.c:736
4662 4663 4664
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"

4665
#: builtin/grep.c:740
4666 4667 4668
msgid "pager"
msgstr "bläddrare"

4669
#: builtin/grep.c:740
4670 4671 4672
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"

4673
#: builtin/grep.c:743
4674 4675 4676
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"

4677
#: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184
4678 4679 4680
msgid "show usage"
msgstr "visa användning"

4681
#: builtin/grep.c:811
4682 4683 4684
msgid "no pattern given."
msgstr "inget mönster angavs."

4685
#: builtin/grep.c:825
4686 4687 4688 4689
#, c-format
msgid "bad object %s"
msgstr "felaktigt objekt %s"

4690
#: builtin/grep.c:866
4691 4692 4693
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"

4694
#: builtin/grep.c:889
4695 4696 4697
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."

4698
#: builtin/grep.c:894
4699 4700 4701
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."

4702
#: builtin/grep.c:897
4703 4704 4705
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."

4706
#: builtin/grep.c:905
4707 4708 4709
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "både --cached och träd angavs."

4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765
#: builtin/hash-object.c:60
msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
"<file>..."
msgstr ""
"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
"<fil>..."

#: builtin/hash-object.c:61
msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"

#: builtin/hash-object.c:72
msgid "type"
msgstr "typ"

#: builtin/hash-object.c:72
msgid "object type"
msgstr "objekttyp"

#: builtin/hash-object.c:73
msgid "write the object into the object database"
msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"

#: builtin/hash-object.c:74
msgid "read the object from stdin"
msgstr "läs objektet från standard in"

#: builtin/hash-object.c:76
msgid "store file as is without filters"
msgstr "spara filen som den är utan filer"

#: builtin/hash-object.c:77
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"

#: builtin/help.c:43
msgid "print all available commands"
msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"

#: builtin/help.c:44
msgid "show man page"
msgstr "visa manualsida"

#: builtin/help.c:45
msgid "show manual in web browser"
msgstr "visa manual i webbläsare"

#: builtin/help.c:47
msgid "show info page"
msgstr "visa info-sida"

#: builtin/help.c:53
msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"

4766
#: builtin/help.c:65
4767 4768 4769 4770
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "okänt hjälpformat: %s"

4771
#: builtin/help.c:93
4772 4773 4774
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Misslyckades starta emacsclient."

4775
#: builtin/help.c:106
4776 4777 4778
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."

4779
#: builtin/help.c:114
4780 4781 4782 4783
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."

4784
#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
4785 4786 4787 4788
#, c-format
msgid "failed to exec '%s': %s"
msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"

4789
#: builtin/help.c:217
4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."

4798
#: builtin/help.c:229
4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."

4807
#: builtin/help.c:299
4808 4809 4810
msgid "The most commonly used git commands are:"
msgstr "De mest använda git-kommandona är:"

4811
#: builtin/help.c:367
4812 4813 4814 4815
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "\"%s\": okänd man-visare."

4816
#: builtin/help.c:384
4817 4818 4819
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"

4820
#: builtin/help.c:392
4821 4822 4823
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"

4824
#: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
4825 4826 4827 4828
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"

4829
#: builtin/help.c:470
4830 4831 4832 4833
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""

4834
#: builtin/index-pack.c:170
4835 4836 4837 4838
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"

4839
#: builtin/index-pack.c:190
4840 4841 4842
msgid "object of unexpected type"
msgstr "objekt av oväntad typ"

4843
#: builtin/index-pack.c:227
4844 4845 4846 4847 4848 4849
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"

4850
#: builtin/index-pack.c:237
4851 4852 4853
msgid "early EOF"
msgstr "tidigt filslut"

4854
#: builtin/index-pack.c:238
4855 4856 4857
msgid "read error on input"
msgstr "indataläsfel"

4858
#: builtin/index-pack.c:250
4859 4860 4861
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "använde fler byte än tillgängligt"

4862
#: builtin/index-pack.c:257
4863 4864 4865
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"

4866
#: builtin/index-pack.c:273
4867 4868 4869 4870
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "kunde inte skapa \"%s\""

4871
#: builtin/index-pack.c:278
4872 4873 4874 4875
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""

4876
#: builtin/index-pack.c:292
4877 4878 4879
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"

4880 4881 4882 4883 4884
#: builtin/index-pack.c:294
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"

4885
#: builtin/index-pack.c:312
4886 4887 4888 4889
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"

4890
#: builtin/index-pack.c:434
4891 4892 4893 4894
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "inflate returnerade %d"

4895
#: builtin/index-pack.c:483
4896 4897 4898
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"

4899
#: builtin/index-pack.c:491
4900 4901 4902
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "deltabasindex utanför gränsen"

4903
#: builtin/index-pack.c:499
4904 4905 4906 4907
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "okänd objekttyp %d"

4908
#: builtin/index-pack.c:530
4909 4910 4911
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"

4912
#: builtin/index-pack.c:532
4913 4914 4915 4916 4917 4918
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"

4919
#: builtin/index-pack.c:558
4920 4921 4922
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"

4923 4924
#: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
#: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
4925 4926 4927 4928
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"

4929
#: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
4930 4931 4932 4933 4934
#: builtin/pack-objects.c:262
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kunde inte läsa %s"

4935
#: builtin/index-pack.c:718
4936 4937 4938 4939
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"

4940
#: builtin/index-pack.c:732
4941 4942 4943 4944
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"

4945
#: builtin/index-pack.c:747
4946 4947 4948 4949
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "ogiltigt %s"

4950
#: builtin/index-pack.c:749
4951 4952 4953
msgid "Error in object"
msgstr "Fel i objekt"

4954
#: builtin/index-pack.c:751
4955 4956 4957 4958
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"

4959
#: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
4960 4961 4962
msgid "failed to apply delta"
msgstr "misslyckades tillämpa delta"

4963
#: builtin/index-pack.c:986
4964
msgid "Receiving objects"
4965
msgstr "Tar emot objekt"
4966

4967
#: builtin/index-pack.c:986
4968 4969 4970
msgid "Indexing objects"
msgstr "Skapar index för objekt"

4971
#: builtin/index-pack.c:1012
4972 4973 4974
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"

4975
#: builtin/index-pack.c:1017
4976 4977 4978
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"

4979
#: builtin/index-pack.c:1020
4980 4981 4982
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "paket har skräp i slutet"

4983
#: builtin/index-pack.c:1031
4984 4985 4986
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"

4987
#: builtin/index-pack.c:1054
4988 4989 4990
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Analyserar delta"

4991 4992 4993 4994 4995 4996
#: builtin/index-pack.c:1064
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"

#: builtin/index-pack.c:1106
4997 4998 4999
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "förvirrad bortom vanvett"

5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010
#: builtin/index-pack.c:1112
#, c-format
msgid "completed with %d local objects"
msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"

#: builtin/index-pack.c:1121
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"

#: builtin/index-pack.c:1125
5011 5012 5013 5014 5015 5016
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"

5017
#: builtin/index-pack.c:1150
5018 5019 5020 5021
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"

5022
#: builtin/index-pack.c:1229
5023
#, c-format
5024 5025
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5026

5027
#: builtin/index-pack.c:1253
5028 5029 5030
msgid "error while closing pack file"
msgstr "fel vid stängning av paketfil"

5031
#: builtin/index-pack.c:1266
5032
#, c-format
5033 5034
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5035

5036
#: builtin/index-pack.c:1274
5037
#, c-format
5038 5039
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5040

5041
#: builtin/index-pack.c:1287
5042 5043 5044
msgid "cannot store pack file"
msgstr "kan inte spara paketfil"

5045
#: builtin/index-pack.c:1298
5046 5047 5048
msgid "cannot store index file"
msgstr "kan inte spara indexfil"

5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064
#: builtin/index-pack.c:1331
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"

#: builtin/index-pack.c:1337
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"

#: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"

#: builtin/index-pack.c:1399
5065
#, c-format
5066 5067
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5068

5069
#: builtin/index-pack.c:1401
5070
#, c-format
5071 5072
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5073

5074
#: builtin/index-pack.c:1448
5075 5076 5077 5078 5079
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5080

5081
#: builtin/index-pack.c:1455
5082
#, c-format
5083 5084 5085 5086
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5087

5088
#: builtin/index-pack.c:1482
5089 5090
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5091

5092 5093
#: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
#: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5094 5095 5096
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "felaktig %s"
5097

5098
#: builtin/index-pack.c:1559
5099 5100
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5101

5102
#: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5103 5104 5105
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5106

5107
#: builtin/index-pack.c:1582
5108 5109
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5110

5111
#: builtin/init-db.c:35
5112 5113
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
5114
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5115

5116
#: builtin/init-db.c:62
5117 5118 5119 5120
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"

5121
#: builtin/init-db.c:67
5122 5123 5124 5125
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "kan inte ta status på \"%s\""

5126
#: builtin/init-db.c:73
5127 5128 5129 5130
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""

5131
#: builtin/init-db.c:80
5132 5133 5134 5135
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""

5136
#: builtin/init-db.c:97
5137 5138 5139 5140
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""

5141
#: builtin/init-db.c:99
5142 5143 5144 5145
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"

5146
#: builtin/init-db.c:102
5147 5148 5149 5150
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""

5151
#: builtin/init-db.c:106
5152 5153 5154 5155
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""

5156
#: builtin/init-db.c:110
5157 5158 5159 5160
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignorerar mallen %s"

5161
#: builtin/init-db.c:133
5162 5163 5164 5165
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"

5166
#: builtin/init-db.c:141
5167 5168 5169 5170
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "mallarna hittades inte %s"

5171
#: builtin/init-db.c:154
5172 5173 5174 5175
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""

5176
#: builtin/init-db.c:192
5177 5178 5179 5180
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "tokig git-katalog %s"

5181
#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5182 5183 5184 5185
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s finns redan"

5186
#: builtin/init-db.c:355
5187 5188 5189 5190
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kan inte hantera filtyp %d"

5191
#: builtin/init-db.c:358
5192 5193 5194 5195
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"

5196
#: builtin/init-db.c:363
5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"

#.
#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
#.
5206
#: builtin/init-db.c:420
5207 5208 5209 5210
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"

5211
#: builtin/init-db.c:421
5212 5213 5214
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Ominitierade befintligt"

5215
#: builtin/init-db.c:421
5216 5217 5218
msgid "Initialized empty"
msgstr "Initierade tomt"

5219
#: builtin/init-db.c:422
5220 5221 5222
msgid " shared"
msgstr " delat"

5223
#: builtin/init-db.c:441
5224 5225 5226
msgid "cannot tell cwd"
msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"

5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246
#: builtin/init-db.c:467
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
"[=<permissions>]] [directory]"
msgstr ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
"[=<behörigheter>]] [katalog]"

#: builtin/init-db.c:490
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"

#: builtin/init-db.c:491
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"

#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"

5247
#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5248 5249 5250 5251
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"

5252
#: builtin/init-db.c:533
5253 5254 5255 5256
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"

5257
#: builtin/init-db.c:555
5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
"dir=<katalog>)"

5266
#: builtin/init-db.c:579
5267 5268 5269
msgid "Cannot access current working directory"
msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"

5270
#: builtin/init-db.c:586
5271 5272 5273 5274
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""

5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294
#: builtin/log.c:37
msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"

#: builtin/log.c:38
msgid "   or: git show [options] <object>..."
msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."

#: builtin/log.c:100
msgid "suppress diff output"
msgstr "undertryck diff-utdata"

#: builtin/log.c:101
msgid "show source"
msgstr "visa källkod"

#: builtin/log.c:102
msgid "decorate options"
msgstr "dekoreringsflaggor"

5295
#: builtin/log.c:189
5296 5297 5298 5299
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Slututdata: %d %s\n"

5300
#: builtin/log.c:405 builtin/log.c:497
5301 5302 5303 5304
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"

5305
#: builtin/log.c:521
5306 5307 5308 5309
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Okänd typ: %d"

5310
#: builtin/log.c:613
5311 5312 5313
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers utan värde"

5314
#: builtin/log.c:687
5315
msgid "name of output directory is too long"
5316
msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5317

5318
#: builtin/log.c:698
5319 5320 5321 5322
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"

5323
#: builtin/log.c:712
5324 5325 5326
msgid "Need exactly one range."
msgstr "Behöver precis ett intervall."

5327
#: builtin/log.c:720
5328 5329 5330
msgid "Not a range."
msgstr "Inte ett intervall."

5331
#: builtin/log.c:794
5332 5333 5334
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"

5335
#: builtin/log.c:867
5336 5337 5338 5339
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "tokigt in-reply-to: %s"

5340
#: builtin/log.c:895
5341 5342 5343
msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"

5344
#: builtin/log.c:940
5345 5346 5347
msgid "Two output directories?"
msgstr "Två utdatakataloger?"

5348
#: builtin/log.c:1068
5349 5350 5351
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"

5352
#: builtin/log.c:1071
5353 5354 5355
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"

5356
#: builtin/log.c:1075
5357 5358 5359
msgid "print patches to standard out"
msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"

5360
#: builtin/log.c:1077
5361 5362 5363
msgid "generate a cover letter"
msgstr "generera ett följebrev"

5364
#: builtin/log.c:1079
5365 5366 5367
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"

5368
#: builtin/log.c:1080
5369 5370 5371
msgid "sfx"
msgstr "sfx"

5372
#: builtin/log.c:1081
5373 5374 5375
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""

5376
#: builtin/log.c:1083
5377 5378 5379
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"

5380
#: builtin/log.c:1085
5381 5382 5383
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"

5384
#: builtin/log.c:1088
5385 5386 5387
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "spara filerna i <katalog>"

5388
#: builtin/log.c:1091
5389 5390 5391
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"

5392
#: builtin/log.c:1094
5393 5394 5395
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "skriv inte binära diffar"

5396
#: builtin/log.c:1096
5397 5398 5399
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"

5400
#: builtin/log.c:1098
5401 5402 5403
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"

5404
#: builtin/log.c:1100
5405 5406 5407
msgid "Messaging"
msgstr "E-post"

5408
#: builtin/log.c:1101
5409 5410 5411
msgid "header"
msgstr "huvud"

5412
#: builtin/log.c:1102
5413 5414 5415
msgid "add email header"
msgstr "lägg till e-posthuvud"

5416
#: builtin/log.c:1103 builtin/log.c:1105
5417 5418 5419
msgid "email"
msgstr "epost"

5420
#: builtin/log.c:1103
5421 5422 5423
msgid "add To: header"
msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"

5424
#: builtin/log.c:1105
5425 5426 5427
msgid "add Cc: header"
msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"

5428
#: builtin/log.c:1107
5429 5430 5431
msgid "message-id"
msgstr "meddelande-id"

5432
#: builtin/log.c:1108
5433 5434 5435
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"

5436
#: builtin/log.c:1109 builtin/log.c:1112
5437 5438 5439
msgid "boundary"
msgstr "gräns"

5440
#: builtin/log.c:1110
5441 5442 5443
msgid "attach the patch"
msgstr "bifoga patchen"

5444
#: builtin/log.c:1113
5445 5446 5447
msgid "inline the patch"
msgstr "gör patchen ett inline-objekt"

5448
#: builtin/log.c:1117
5449 5450 5451
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"

5452
#: builtin/log.c:1119
5453 5454 5455
msgid "signature"
msgstr "signatur"

5456
#: builtin/log.c:1120
5457 5458 5459
msgid "add a signature"
msgstr "lägg till signatur"

5460
#: builtin/log.c:1122
5461 5462 5463
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "visa inte filnamn för patchar"

5464
#: builtin/log.c:1163
5465 5466 5467 5468
#, c-format
msgid "bogus committer info %s"
msgstr "felaktig incheckarinformation %s"

5469
#: builtin/log.c:1208
5470 5471 5472
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."

5473
#: builtin/log.c:1210
5474 5475 5476
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."

5477
#: builtin/log.c:1218
5478 5479 5480
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-only"

5481
#: builtin/log.c:1220
5482 5483 5484
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-status"

5485
#: builtin/log.c:1222
5486 5487 5488
msgid "--check does not make sense"
msgstr "kan inte använda --check"

5489
#: builtin/log.c:1245
5490 5491 5492
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"

5493
#: builtin/log.c:1247
5494 5495 5496 5497
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""

5498
#: builtin/log.c:1400
5499 5500 5501
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"

5502
#: builtin/log.c:1449
5503 5504 5505
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"

5506
#: builtin/log.c:1504
5507 5508 5509 5510 5511
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"

5512
#: builtin/log.c:1517 builtin/log.c:1519 builtin/log.c:1531
5513 5514 5515 5516
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Okänd incheckning %s"

5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656
#: builtin/ls-files.c:408
msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"

#: builtin/ls-files.c:463
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifiera filstatus med taggar"

#: builtin/ls-files.c:465
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"

#: builtin/ls-files.c:467
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"

#: builtin/ls-files.c:469
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "visa borttagna filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:471
msgid "show modified files in the output"
msgstr "visa modifierade filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:473
msgid "show other files in the output"
msgstr "visa andra filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:475
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "visa ignorerade filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:478
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"

#: builtin/ls-files.c:480
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"

#: builtin/ls-files.c:482
msgid "show 'other' directories' name only"
msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"

#: builtin/ls-files.c:485
msgid "don't show empty directories"
msgstr "visa inte tomma kataloger"

#: builtin/ls-files.c:488
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:490
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"

#: builtin/ls-files.c:492
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"

#: builtin/ls-files.c:495
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"

#: builtin/ls-files.c:498
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"

#: builtin/ls-files.c:500
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"

#: builtin/ls-files.c:503
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"

#: builtin/ls-files.c:506
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"

#: builtin/ls-files.c:507
msgid "tree-ish"
msgstr "träd-igt"

#: builtin/ls-files.c:508
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"

#: builtin/ls-files.c:510
msgid "show debugging data"
msgstr "visa felsökningsutdata"

#: builtin/ls-tree.c:27
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"

#: builtin/ls-tree.c:125
msgid "only show trees"
msgstr "visa endast träd"

#: builtin/ls-tree.c:127
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "rekursera ner i underträd"

#: builtin/ls-tree.c:129
msgid "show trees when recursing"
msgstr "visa träd medan rekursering"

#: builtin/ls-tree.c:132
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminera poster med NUL-byte"

#: builtin/ls-tree.c:133
msgid "include object size"
msgstr "inkludera objektstorlek"

#: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
msgid "list only filenames"
msgstr "visa endast filnamn"

#: builtin/ls-tree.c:140
msgid "use full path names"
msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"

#: builtin/ls-tree.c:142
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"

#: builtin/merge.c:43
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"

#: builtin/merge.c:44
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"

#: builtin/merge.c:45
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"

5657
#: builtin/merge.c:90
5658 5659 5660
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"

5661
#: builtin/merge.c:127
5662 5663 5664 5665
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"

5666
#: builtin/merge.c:128
5667 5668 5669 5670
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Tillgängliga strategier är:"

5671
#: builtin/merge.c:133
5672 5673 5674 5675
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"

5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712
#: builtin/merge.c:183
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"

#: builtin/merge.c:186
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"

#: builtin/merge.c:187
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonym till --stat)"

#: builtin/merge.c:189
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"

#: builtin/merge.c:192
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"

#: builtin/merge.c:194
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"

#: builtin/merge.c:196
msgid "edit message before committing"
msgstr "redigera meddelande innan incheckning"

#: builtin/merge.c:198
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"

#: builtin/merge.c:200
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"

5713
#: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:870 builtin/revert.c:112
5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736
msgid "strategy"
msgstr "strategi"

#: builtin/merge.c:203
msgid "merge strategy to use"
msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"

#: builtin/merge.c:204
msgid "option=value"
msgstr "alternativ=värde"

#: builtin/merge.c:205
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"

#: builtin/merge.c:207
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"

#: builtin/merge.c:211
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"

5737
#: builtin/merge.c:240
5738 5739 5740
msgid "could not run stash."
msgstr "kunde köra stash."

5741
#: builtin/merge.c:245
5742 5743 5744
msgid "stash failed"
msgstr "stash misslyckades"

5745
#: builtin/merge.c:250
5746 5747 5748 5749
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"

5750
#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5751 5752 5753
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree misslyckades"

5754
#: builtin/merge.c:316
5755 5756 5757
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (inget att platta till)"

5758
#: builtin/merge.c:329
5759 5760 5761 5762
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"

5763
#: builtin/merge.c:361
5764 5765 5766
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Skriver SQUASH_MSG"

5767
#: builtin/merge.c:363
5768 5769 5770
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"

5771
#: builtin/merge.c:386
5772 5773 5774 5775
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"

5776
#: builtin/merge.c:436
5777 5778 5779 5780
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"

5781
#: builtin/merge.c:535
5782 5783 5784 5785
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"

5786
#: builtin/merge.c:628
5787
msgid "git write-tree failed to write a tree"
5788
msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5789

5790
#: builtin/merge.c:656
5791 5792 5793
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."

5794
#: builtin/merge.c:670
5795 5796 5797 5798
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"

5799
#: builtin/merge.c:684
5800 5801 5802 5803
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"

5804
#: builtin/merge.c:773
5805
#, c-format
5806 5807
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
5808

5809
#: builtin/merge.c:782
5810
#, c-format
5811 5812 5813 5814 5815
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
"den.\n"

5816
#: builtin/merge.c:788
5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
"temagren.\n"
"\n"
"Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
"avbryter incheckningen.\n"

5831
#: builtin/merge.c:812
5832 5833 5834
msgid "Empty commit message."
msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."

5835
#: builtin/merge.c:824
5836 5837 5838
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Underbart.\n"
5839

5840
#: builtin/merge.c:889
5841 5842 5843 5844 5845
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"

5846
#: builtin/merge.c:905
5847 5848 5849 5850
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"

5851
#: builtin/merge.c:946
5852 5853 5854
msgid "No current branch."
msgstr "Inte på någon gren."

5855
#: builtin/merge.c:948
5856 5857 5858
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."

5859
#: builtin/merge.c:950
5860 5861 5862
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."

5863
#: builtin/merge.c:955
5864 5865 5866 5867
#, c-format
msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"

5868
#: builtin/merge.c:1042 builtin/merge.c:1199
5869 5870 5871 5872
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"

5873
#: builtin/merge.c:1110
5874 5875 5876
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."

5877
#: builtin/merge.c:1126 git-pull.sh:31
5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."

5885
#: builtin/merge.c:1129 git-pull.sh:34
5886 5887 5888
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."

5889
#: builtin/merge.c:1133
5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."

5897
#: builtin/merge.c:1136
5898 5899 5900
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."

5901
#: builtin/merge.c:1145
5902 5903 5904
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."

5905
#: builtin/merge.c:1150
5906 5907 5908
msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."

5909
#: builtin/merge.c:1157
5910 5911 5912
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."

5913
#: builtin/merge.c:1189
5914 5915 5916
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."

5917
#: builtin/merge.c:1192
5918 5919 5920
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"

5921
#: builtin/merge.c:1194
5922 5923 5924
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"

5925
#: builtin/merge.c:1309
5926 5927 5928 5929
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"

5930
#: builtin/merge.c:1348
5931 5932 5933 5934
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"

5935
#: builtin/merge.c:1355
5936 5937 5938 5939
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nej.\n"

5940
#: builtin/merge.c:1387
5941 5942 5943
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."

5944
#: builtin/merge.c:1410 builtin/merge.c:1489
5945 5946
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
5947
msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
5948

5949
#: builtin/merge.c:1414
5950 5951 5952 5953
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"

5954
#: builtin/merge.c:1480
5955 5956 5957 5958
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"

5959
#: builtin/merge.c:1482
5960 5961
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
5962
msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
5963

5964
#: builtin/merge.c:1491
5965 5966 5967 5968
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"

5969
#: builtin/merge.c:1503
5970 5971 5972 5973 5974
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"

5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073
#: builtin/merge-base.c:26
msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."

#: builtin/merge-base.c:27
msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."

#: builtin/merge-base.c:28
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."

#: builtin/merge-base.c:29
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"

#: builtin/merge-base.c:98
msgid "output all common ancestors"
msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"

#: builtin/merge-base.c:99
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"

#: builtin/merge-base.c:100
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"

#: builtin/merge-base.c:102
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "är den första anfader till den andra?"

#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
"file2"
msgstr ""
"git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"

#: builtin/merge-file.c:33
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"

#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"

#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "för konflikter, använd vår version"

#: builtin/merge-file.c:37
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "för konflikter, använd deras version"

#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "för konflikter, använd en förenad version"

#: builtin/merge-file.c:42
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"

#: builtin/merge-file.c:43
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "varna inte om konflikter"

#: builtin/merge-file.c:45
msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"

#: builtin/mktree.c:67
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"

#: builtin/mktree.c:153
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "indata är NUL-terminerad"

#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
msgid "allow missing objects"
msgstr "tillåt saknade objekt"

#: builtin/mktree.c:155
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"

#: builtin/mv.c:14
msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"

#: builtin/mv.c:64
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"

#: builtin/mv.c:65
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"

6074
#: builtin/mv.c:108
6075 6076 6077 6078
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"

6079
#: builtin/mv.c:112
6080 6081 6082
msgid "bad source"
msgstr "felaktig källa"

6083
#: builtin/mv.c:115
6084 6085 6086
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"

6087
#: builtin/mv.c:118
6088 6089 6090
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "kan inte flytta katalog över fil"

6091
#: builtin/mv.c:128
6092 6093 6094 6095
#, c-format
msgid "Huh? %.*s is in index?"
msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"

6096
#: builtin/mv.c:140
6097 6098 6099
msgid "source directory is empty"
msgstr "källkatalogen är tom"

6100
#: builtin/mv.c:171
6101 6102 6103
msgid "not under version control"
msgstr "inte versionshanterad"

6104
#: builtin/mv.c:173
6105 6106 6107
msgid "destination exists"
msgstr "destinationen finns"

6108
#: builtin/mv.c:181
6109
#, c-format
6110 6111
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "skriver över \"%s\""
6112

6113
#: builtin/mv.c:184
6114 6115 6116
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Kan inte skriva över"

6117
#: builtin/mv.c:187
6118 6119 6120
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "flera källor för samma mål"

6121
#: builtin/mv.c:202
6122 6123 6124 6125
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"

6126
#: builtin/mv.c:212
6127 6128 6129 6130
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Byter namn på %s till %s\n"

6131
#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6132 6133 6134 6135
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""

6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171
#: builtin/name-rev.c:175
msgid "git name-rev [options] <commit>..."
msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."

#: builtin/name-rev.c:176
msgid "git name-rev [options] --all"
msgstr "git name-rev [flaggor] --all"

#: builtin/name-rev.c:177
msgid "git name-rev [options] --stdin"
msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"

#: builtin/name-rev.c:229
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"

#: builtin/name-rev.c:230
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"

#: builtin/name-rev.c:232
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"

#: builtin/name-rev.c:234
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"

#: builtin/name-rev.c:235
msgid "read from stdin"
msgstr "läs från standard in"

#: builtin/name-rev.c:236
msgid "allow to print `undefined` names"
msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"

6172
#: builtin/notes.c:26
6173 6174 6175
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"

6176
#: builtin/notes.c:27
6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
"C) <objekt>] [<objekt>]"

6184
#: builtin/notes.c:28
6185 6186 6187 6188
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"

6189
#: builtin/notes.c:29
6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
"<objekt>] [<objekt>]"

6197
#: builtin/notes.c:30
6198 6199 6200
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"

6201
#: builtin/notes.c:31
6202 6203 6204
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"

6205
#: builtin/notes.c:32
6206 6207 6208 6209 6210 6211
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
"<anteckningsref>"

6212
#: builtin/notes.c:33
6213 6214 6215
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"

6216
#: builtin/notes.c:34
6217 6218 6219
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"

6220
#: builtin/notes.c:35
6221 6222 6223
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"

6224
#: builtin/notes.c:36
6225 6226 6227
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"

6228
#: builtin/notes.c:37
6229 6230 6231
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"

6232
#: builtin/notes.c:42
6233 6234 6235
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [<objekt>]]"

6236
#: builtin/notes.c:47
6237 6238 6239
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"

6240
#: builtin/notes.c:52
6241 6242 6243
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"

6244
#: builtin/notes.c:53
6245 6246 6247
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."

6248
#: builtin/notes.c:58
6249 6250 6251
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"

6252
#: builtin/notes.c:63
6253 6254 6255
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<objekt>]"

6256
#: builtin/notes.c:68
6257 6258 6259
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<objekt>]"

6260
#: builtin/notes.c:73
6261 6262 6263
msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"

6264
#: builtin/notes.c:74
6265 6266 6267
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"

6268
#: builtin/notes.c:75
6269 6270 6271
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"

6272
#: builtin/notes.c:80
6273 6274 6275
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<objekt>]"

6276
#: builtin/notes.c:85
6277 6278 6279
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<flaggor>]"

6280
#: builtin/notes.c:90
6281 6282 6283
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"

6284
#: builtin/notes.c:142
6285 6286
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6287
msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6288

6289
#: builtin/notes.c:148
6290 6291 6292
msgid "can't fdopen 'show' output fd"
msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"

6293
#: builtin/notes.c:158
6294 6295 6296 6297
#, c-format
msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""

6298
#: builtin/notes.c:161
6299 6300 6301 6302
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""

6303
#: builtin/notes.c:178 builtin/tag.c:347
6304 6305 6306 6307
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""

6308
#: builtin/notes.c:192
6309 6310 6311
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"

6312
#: builtin/notes.c:213 builtin/notes.c:976
6313 6314 6315 6316
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"

6317
#: builtin/notes.c:218
6318 6319 6320
msgid "unable to write note object"
msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"

6321
#: builtin/notes.c:220
6322 6323 6324 6325
#, c-format
msgid "The note contents has been left in %s"
msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"

6326
#: builtin/notes.c:254 builtin/tag.c:542
6327 6328 6329 6330
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

6331
#: builtin/notes.c:256 builtin/tag.c:545
6332 6333 6334 6335
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""

6336 6337 6338 6339
#: builtin/notes.c:275 builtin/notes.c:448 builtin/notes.c:450
#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:647
#: builtin/notes.c:652 builtin/notes.c:727 builtin/notes.c:769
#: builtin/notes.c:971 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
6340 6341 6342 6343
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."

6344
#: builtin/notes.c:278
6345 6346 6347 6348
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."

6349
#: builtin/notes.c:302
6350 6351 6352
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"

6353
#: builtin/notes.c:343
6354 6355 6356 6357
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"

6358
#: builtin/notes.c:353
6359 6360 6361 6362 6363 6364
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
6365
#: builtin/notes.c:380
6366 6367 6368 6369
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""

6370
#: builtin/notes.c:444
6371 6372 6373 6374
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."

6375
#: builtin/notes.c:459
6376 6377 6378 6379
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""

6380 6381 6382
#: builtin/notes.c:503 builtin/notes.c:557 builtin/notes.c:630
#: builtin/notes.c:642 builtin/notes.c:715 builtin/notes.c:762
#: builtin/notes.c:1036
6383 6384 6385
msgid "too many parameters"
msgstr "för många parametrar"

6386
#: builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:775
6387 6388 6389 6390
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."

6391
#: builtin/notes.c:538 builtin/notes.c:695
6392 6393 6394
msgid "note contents as a string"
msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"

6395
#: builtin/notes.c:541 builtin/notes.c:698
6396 6397 6398
msgid "note contents in a file"
msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"

6399 6400
#: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:546 builtin/notes.c:700
#: builtin/notes.c:703 builtin/tag.c:476
6401 6402 6403
msgid "object"
msgstr "objekt"

6404
#: builtin/notes.c:544 builtin/notes.c:701
6405 6406 6407
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"

6408
#: builtin/notes.c:547 builtin/notes.c:704
6409 6410 6411
msgid "reuse specified note object"
msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"

6412
#: builtin/notes.c:549 builtin/notes.c:617
6413 6414 6415
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"

6416
#: builtin/notes.c:583
6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

6425
#: builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:665
6426 6427 6428 6429
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"

6430
#: builtin/notes.c:618
6431 6432 6433
msgid "read objects from stdin"
msgstr "läs objekt från standard in"

6434
#: builtin/notes.c:620
6435 6436 6437
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"

6438
#: builtin/notes.c:638
6439 6440 6441
msgid "too few parameters"
msgstr "för få parametrar"

6442
#: builtin/notes.c:659
6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

6451
#: builtin/notes.c:671
6452 6453 6454 6455
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."

6456
#: builtin/notes.c:720
6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"

6465
#: builtin/notes.c:867
6466 6467 6468
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"

6469
#: builtin/notes.c:869
6470 6471 6472
msgid "Merge options"
msgstr "Flaggor för sammanslagning"

6473
#: builtin/notes.c:871
6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"

6481
#: builtin/notes.c:873
6482 6483 6484
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"

6485
#: builtin/notes.c:875
6486 6487 6488 6489 6490
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
"sammanslagna anteckningar"

6491
#: builtin/notes.c:877
6492 6493 6494
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"

6495
#: builtin/notes.c:879
6496 6497 6498
msgid "abort notes merge"
msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"

6499
#: builtin/notes.c:974
6500 6501 6502 6503
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"

6504
#: builtin/notes.c:986
6505 6506 6507
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"

6508
#: builtin/notes.c:989
6509 6510 6511
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "läs objektnamn från standard in"

6512
#: builtin/notes.c:1070
6513 6514 6515
msgid "notes_ref"
msgstr "anteckningar-ref"

6516
#: builtin/notes.c:1071
6517 6518 6519
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"

6520
#: builtin/notes.c:1106 builtin/remote.c:1598
6521 6522 6523 6524
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Okänt underkommando: %s"

6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532
#: builtin/pack-objects.c:23
msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"

#: builtin/pack-objects.c:24
msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"

6533 6534 6535 6536 6537
#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "fel i deflate (%d)"

6538
#: builtin/pack-objects.c:2397
6539 6540 6541 6542
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "indexversionen %s stöds ej"

6543
#: builtin/pack-objects.c:2401
6544 6545 6546 6547
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "felaktig indexversion \"%s\""

6548
#: builtin/pack-objects.c:2424
6549 6550 6551 6552
#, c-format
msgid "option %s does not accept negative form"
msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"

6553
#: builtin/pack-objects.c:2428
6554 6555 6556 6557
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"

6558
#: builtin/pack-objects.c:2447
6559 6560 6561
msgid "do not show progress meter"
msgstr "visa inte förloppsindikator"

6562
#: builtin/pack-objects.c:2449
6563 6564 6565
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"

6566
#: builtin/pack-objects.c:2451
6567 6568 6569
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"

6570
#: builtin/pack-objects.c:2454
6571 6572 6573
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"

6574
#: builtin/pack-objects.c:2455
6575 6576 6577
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"

6578
#: builtin/pack-objects.c:2456
6579 6580 6581
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"

6582
#: builtin/pack-objects.c:2459
6583 6584 6585
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"

6586
#: builtin/pack-objects.c:2461
6587 6588 6589
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"

6590
#: builtin/pack-objects.c:2463
6591 6592 6593
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorera packade objekt"

6594
#: builtin/pack-objects.c:2465
6595 6596 6597
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"

6598
#: builtin/pack-objects.c:2467
6599 6600 6601
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"

6602
#: builtin/pack-objects.c:2469
6603 6604 6605
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"

6606
#: builtin/pack-objects.c:2471
6607 6608 6609
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "återanvänd befintliga delta"

6610
#: builtin/pack-objects.c:2473
6611 6612 6613
msgid "reuse existing objects"
msgstr "återanvänd befintliga objekt"

6614
#: builtin/pack-objects.c:2475
6615 6616 6617
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"

6618
#: builtin/pack-objects.c:2477
6619 6620 6621
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"

6622
#: builtin/pack-objects.c:2479
6623 6624 6625
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"

6626
#: builtin/pack-objects.c:2481
6627 6628 6629
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "läs revisionsargument från standard in"

6630
#: builtin/pack-objects.c:2483
6631 6632 6633
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"

6634
#: builtin/pack-objects.c:2486
6635 6636 6637
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"

6638
#: builtin/pack-objects.c:2489
6639 6640 6641
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"

6642
#: builtin/pack-objects.c:2492
6643 6644 6645
msgid "output pack to stdout"
msgstr "skriv paket på standard ut"

6646
#: builtin/pack-objects.c:2494
6647 6648 6649
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"

6650
#: builtin/pack-objects.c:2496
6651 6652 6653
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "behåll onåbara objekt"

6654
#: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141
6655 6656 6657
msgid "time"
msgstr "tid"

6658
#: builtin/pack-objects.c:2498
6659 6660 6661
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"

6662
#: builtin/pack-objects.c:2501
6663 6664 6665
msgid "create thin packs"
msgstr "skapa tunna paket"

6666
#: builtin/pack-objects.c:2503
6667 6668 6669
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"

6670
#: builtin/pack-objects.c:2505
6671 6672 6673
msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"

6674
#: builtin/pack-objects.c:2507
6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"

#: builtin/pack-refs.c:6
msgid "git pack-refs [options]"
msgstr "git pack-refs [flaggor]"

#: builtin/pack-refs.c:14
msgid "pack everything"
msgstr "packa allt"

#: builtin/pack-refs.c:15
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"

#: builtin/prune-packed.c:7
msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"

#: builtin/prune.c:12
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"

#: builtin/prune.c:132
msgid "do not remove, show only"
msgstr "ta inte bort, bara visa"

#: builtin/prune.c:133
msgid "report pruned objects"
msgstr "rapportera borttagna objekt"

#: builtin/prune.c:136
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"

#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

6714
#: builtin/push.c:45
6715 6716 6717
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "taggförkortning utan <tagg>"

6718
#: builtin/push.c:64
6719 6720 6721
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"

6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756
#: builtin/push.c:99
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr ""
"\n"
"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
"config\"."

#: builtin/push.c:102
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
"i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"

#: builtin/push.c:121
6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
"HEAD) situationen använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
6770

6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799
#: builtin/push.c:128
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"

#: builtin/push.c:136
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."

#: builtin/push.c:139
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."

6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816
#: builtin/push.c:151
msgid ""
"push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
"information.\n"
"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
msgstr ""
6817 6818 6819 6820
"push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
"ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
"undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
"efter att förvalet ändras,\n"
6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834
"skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
"Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
"information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
"liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
"äldre versioner av Git.)"

#: builtin/push.c:199
6835 6836 6837 6838 6839 6840
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
"\"nothing\"."

6841
#: builtin/push.c:206
6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
"dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
"innan du sänder igen.\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

6853
#: builtin/push.c:212
6854 6855 6856
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
6857 6858
"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
6859 6860 6861 6862
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
"fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
"du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
6863 6864 6865
"\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
"endast\n"
"sända aktuell gren."
6866

6867
#: builtin/push.c:218
6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
"\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

6879
#: builtin/push.c:258
6880 6881 6882 6883
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Sänder till %s\n"

6884
#: builtin/push.c:262
6885 6886 6887 6888
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""

6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091
#: builtin/push.c:294
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""

#: builtin/push.c:295
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"repository using\n"
"\n"
"    git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
"    git push <name>\n"
msgstr ""
"Ingen destination har angivits.\n"
"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
"\n"
"    git remote add <namn> <url>\n"
"\n"
"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
"\n"
"    git push <namn>\n"

#: builtin/push.c:310
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all och --tags är inkompatibla"

#: builtin/push.c:311
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"

#: builtin/push.c:316
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"

#: builtin/push.c:317
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"

#: builtin/push.c:322
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"

#: builtin/push.c:382
msgid "repository"
msgstr "arkiv"

#: builtin/push.c:383
msgid "push all refs"
msgstr "sänd alla referenser"

#: builtin/push.c:384
msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser"

#: builtin/push.c:386
msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser"

#: builtin/push.c:387
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"

#: builtin/push.c:390
msgid "force updates"
msgstr "tvinga uppdateringar"

#: builtin/push.c:391
msgid "check"
msgstr "kontrollera"

#: builtin/push.c:392
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"

#: builtin/push.c:394
msgid "use thin pack"
msgstr "använd tunna paket"

#: builtin/push.c:395 builtin/push.c:396
msgid "receive pack program"
msgstr "program för att ta emot paket"

#: builtin/push.c:397
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "ställ in uppström för git pull/status"

#: builtin/push.c:400
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"

#: builtin/push.c:410
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"

#: builtin/push.c:412
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"

#: builtin/read-tree.c:36
msgid ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"

#: builtin/read-tree.c:108
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "skriv resulterande index till <fil>"

#: builtin/read-tree.c:111
msgid "only empty the index"
msgstr "töm bara indexet"

#: builtin/read-tree.c:113
msgid "Merging"
msgstr "Sammanslagning"

#: builtin/read-tree.c:115
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"

#: builtin/read-tree.c:117
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"

#: builtin/read-tree.c:119
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"

#: builtin/read-tree.c:121
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"

#: builtin/read-tree.c:122
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<underkatalog>/"

#: builtin/read-tree.c:123
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"

#: builtin/read-tree.c:126
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"

#: builtin/read-tree.c:128
msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"

#: builtin/read-tree.c:129
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"

#: builtin/read-tree.c:132
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"

#: builtin/read-tree.c:133
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"

#: builtin/read-tree.c:135
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"

#: builtin/read-tree.c:137
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "felsök unpack-trees"

#: builtin/remote.c:11
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr "git remote [-v | --verbose]"

#: builtin/remote.c:12
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
"git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"

#: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"

#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <namn>"

#: builtin/remote.c:15
msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"

#: builtin/remote.c:16
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7092

7093 7094 7095 7096 7097
#: builtin/remote.c:17
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"

#: builtin/remote.c:18
7098
msgid ""
7099
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7100
msgstr ""
7101
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7102

7103 7104 7105
#: builtin/remote.c:19
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7106

7107 7108 7109
#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7110

7111 7112 7113
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7114

7115 7116 7117
#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7118

7119 7120 7121
#: builtin/remote.c:27
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7122

7123 7124 7125
#: builtin/remote.c:42
msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
7126

7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145
#: builtin/remote.c:47
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."

#: builtin/remote.c:48
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."

#: builtin/remote.c:53
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"

#: builtin/remote.c:58
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"

#: builtin/remote.c:63
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164

#: builtin/remote.c:98
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Uppdaterar %s"

#: builtin/remote.c:130
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"

#: builtin/remote.c:147
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "okänt argument till mirror: %s"

7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192
#: builtin/remote.c:163
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "hämta fjärrgrenarna"

#: builtin/remote.c:165
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"

#: builtin/remote.c:168
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"

#: builtin/remote.c:170
msgid "branch(es) to track"
msgstr "gren(ar) att spåra"

#: builtin/remote.c:171
msgid "master branch"
msgstr "huvudgren"

#: builtin/remote.c:172
msgid "push|fetch"
msgstr "push|fetch"

#: builtin/remote.c:173
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"

7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384
#: builtin/remote.c:185
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"

#: builtin/remote.c:187
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"

#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."

#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"

#: builtin/remote.c:243
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""

#: builtin/remote.c:299
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "mer än en %s"

#: builtin/remote.c:339
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"

#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
msgid "(matching)"
msgstr "(matchande)"

#: builtin/remote.c:452
msgid "(delete)"
msgstr "(ta bort)"

#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
#, c-format
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""

#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"

#: builtin/remote.c:656
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""

#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""

#: builtin/remote.c:677
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
"\t%s\n"
"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."

#: builtin/remote.c:683
#, c-format
msgid "Could not append '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""

#: builtin/remote.c:694
#, c-format
msgid "Could not set '%s'"
msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""

#: builtin/remote.c:716
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

#: builtin/remote.c:750
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "misslyckades skapa \"%s\""

#: builtin/remote.c:764
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"

#: builtin/remote.c:834
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort den, använd:"
msgstr[1] ""
"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort dem, använd:"

#: builtin/remote.c:943
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"

#: builtin/remote.c:946
msgid " tracked"
msgstr " spårad"

#: builtin/remote.c:948
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"

#: builtin/remote.c:950
msgid " ???"
msgstr " ???"

#: builtin/remote.c:991
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"

#: builtin/remote.c:998
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "ombaseras på fjärren %s"

#: builtin/remote.c:1001
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " sammanslås med fjärren %s"

#: builtin/remote.c:1002
msgid "    and with remote"
msgstr "    och med fjärren"

#: builtin/remote.c:1004
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "sammanslås med fjärren %s"

#: builtin/remote.c:1005
msgid "   and with remote"
msgstr "   och med fjärren"

#: builtin/remote.c:1051
msgid "create"
msgstr "skapa"

#: builtin/remote.c:1054
msgid "delete"
msgstr "ta bort"

#: builtin/remote.c:1058
msgid "up to date"
msgstr "àjour"

#: builtin/remote.c:1061
msgid "fast-forwardable"
msgstr "kan snabbspolas"

#: builtin/remote.c:1064
msgid "local out of date"
msgstr "lokal föråldrad"

#: builtin/remote.c:1071
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"

#: builtin/remote.c:1074
#, c-format
msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"

#: builtin/remote.c:1078
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %s"
msgstr "    %-*s tvingar till %s"

#: builtin/remote.c:1081
7385
#, c-format
7386 7387
msgid "    %-*s pushes to %s"
msgstr "    %-*s sänder till %s"
7388

7389 7390 7391 7392
#: builtin/remote.c:1091
msgid "do not query remotes"
msgstr "fråga inte fjärrar"

7393
#: builtin/remote.c:1118
7394
#, c-format
7395 7396
msgid "* remote %s"
msgstr "* fjärr %s"
7397

7398
#: builtin/remote.c:1119
7399
#, c-format
7400 7401
msgid "  Fetch URL: %s"
msgstr "  Hämt-URL: %s"
7402

7403 7404 7405
#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
msgid "(no URL)"
msgstr "(ingen URL)"
7406

7407 7408 7409 7410
#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
#, c-format
msgid "  Push  URL: %s"
msgstr "  Sänd-URL: %s"
7411

7412 7413 7414 7415
#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
#, c-format
msgid "  HEAD branch: %s"
msgstr "  HEAD-gren: %s"
7416

7417 7418
#: builtin/remote.c:1139
#, c-format
7419
msgid ""
7420 7421
"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7422

7423
#: builtin/remote.c:1151
7424
#, c-format
7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438
msgid "  Remote branch:%s"
msgid_plural "  Remote branches:%s"
msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"

#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
msgid " (status not queried)"
msgstr " (status inte förfrågad)"

#: builtin/remote.c:1163
msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7439

7440 7441 7442 7443 7444
#: builtin/remote.c:1171
msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""

#: builtin/remote.c:1178
7445
#, c-format
7446 7447 7448 7449 7450
msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"

7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458
#: builtin/remote.c:1199
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"

#: builtin/remote.c:1201
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"

7459 7460 7461
#: builtin/remote.c:1216
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7462

7463 7464 7465 7466 7467
#: builtin/remote.c:1218
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"

#: builtin/remote.c:1228
7468
#, c-format
7469 7470
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7471

7472 7473 7474 7475
#: builtin/remote.c:1236
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7476

7477 7478 7479 7480
#: builtin/remote.c:1238
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7481

7482 7483 7484 7485
#: builtin/remote.c:1274
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7486

7487 7488 7489 7490
#: builtin/remote.c:1275
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s har blivit dinglande!"
7491

7492 7493 7494 7495
#: builtin/remote.c:1281
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Rensar %s"
7496

7497 7498 7499 7500
#: builtin/remote.c:1282
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
7501

7502 7503 7504 7505
#: builtin/remote.c:1295
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [skulle rensa] %s"
7506

7507 7508 7509 7510 7511
#: builtin/remote.c:1298
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [rensad] %s"

7512 7513 7514 7515
#: builtin/remote.c:1321
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"

7516 7517 7518 7519 7520
#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""

7521 7522 7523 7524
#: builtin/remote.c:1407
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"

7525 7526 7527 7528
#: builtin/remote.c:1414
msgid "no remote specified"
msgstr "ingen fjärr angavs"

7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540
#: builtin/remote.c:1436
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"

#: builtin/remote.c:1438
msgid "add URL"
msgstr "lägg till URL"

#: builtin/remote.c:1440
msgid "delete URLs"
msgstr "ta bort URL:ar"

7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557
#: builtin/remote.c:1447
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete ger ingen mening"

#: builtin/remote.c:1487
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"

#: builtin/remote.c:1495
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"

#: builtin/remote.c:1497
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7558

7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574
#: builtin/remote.c:1569
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"

#: builtin/replace.c:17
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"

#: builtin/replace.c:18
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <objekt>..."

#: builtin/replace.c:19
msgid "git replace -l [<pattern>]"
msgstr "git replace -l [<mönster>]"

7575
#: builtin/replace.c:121
7576 7577 7578
msgid "list replace refs"
msgstr "visa ersättningsreferenser"

7579
#: builtin/replace.c:122
7580 7581 7582
msgid "delete replace refs"
msgstr "ta bort ersättningsreferenser"

7583
#: builtin/replace.c:123
7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "ersätt referensen om den finns"

#: builtin/rerere.c:11
msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"

#: builtin/rerere.c:56
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registrera rena lösningar i indexet"

#: builtin/reset.c:25
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"

#: builtin/reset.c:26
msgid "git reset [-q] <commit> [--] <paths>..."
msgstr "git reset [-q] <incheckning> [--] <sökvägar>..."

#: builtin/reset.c:27
msgid "git reset --patch [<commit>] [--] [<paths>...]"
msgstr "git reset --patch [<incheckning>] [--] [<sökvägar>...]"

7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
msgstr "blandad"

#: builtin/reset.c:33
msgid "soft"
msgstr "mjuk"

#: builtin/reset.c:33
msgid "hard"
msgstr "hård"

7621 7622 7623 7624
#: builtin/reset.c:33
msgid "merge"
msgstr "sammanslagning"

7625 7626 7627 7628
#: builtin/reset.c:33
msgid "keep"
msgstr "behåll"

7629
#: builtin/reset.c:77
7630 7631 7632
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Du har inte en giltig HEAD."

7633
#: builtin/reset.c:79
7634 7635 7636
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."

7637
#: builtin/reset.c:85
7638 7639 7640 7641
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."

7642
#: builtin/reset.c:96
7643 7644 7645
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."

7646
#: builtin/reset.c:106
7647 7648 7649 7650
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD är nu på %s"

7651
#: builtin/reset.c:130
7652 7653 7654
msgid "Could not read index"
msgstr "Kunde inte läsa indexet"

7655
#: builtin/reset.c:133
7656 7657 7658
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"

7659
#: builtin/reset.c:223
7660 7661 7662 7663
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."

7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683
#: builtin/reset.c:238
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "var tyst, rapportera endast fel"

#: builtin/reset.c:240
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "återställ HEAD och index"

#: builtin/reset.c:241
msgid "reset only HEAD"
msgstr "återställ endast HEAD"

#: builtin/reset.c:243 builtin/reset.c:245
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"

#: builtin/reset.c:247
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"

7684
#: builtin/reset.c:303
7685 7686 7687 7688
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""

7689
#: builtin/reset.c:308
7690 7691 7692
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"

7693
#: builtin/reset.c:317
7694 7695 7696 7697
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."

7698
#: builtin/reset.c:319
7699 7700 7701 7702
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."

7703
#: builtin/reset.c:331
7704 7705 7706 7707
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"

7708
#: builtin/reset.c:347
7709 7710 7711 7712
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."

7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755
#: builtin/rev-parse.c:339
msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"

#: builtin/rev-parse.c:344
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"

#: builtin/rev-parse.c:346
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"

#: builtin/rev-parse.c:464
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
"   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
"git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
"     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
"     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
"\n"
"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
"varianten."

#: builtin/revert.c:22
msgid "git revert [options] <commit-ish>"
msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"

#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert <underkommando>"

#: builtin/revert.c:28
msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"

#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <underkommando>"

7756
#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7757
#, c-format
7758 7759
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
7760

7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817
#: builtin/revert.c:103
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"

#: builtin/revert.c:104
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"

#: builtin/revert.c:105
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"

#: builtin/revert.c:106
msgid "don't automatically commit"
msgstr "checka inte in automatiskt"

#: builtin/revert.c:107
msgid "edit the commit message"
msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"

#: builtin/revert.c:110
msgid "parent number"
msgstr "nummer på förälder"

#: builtin/revert.c:112
msgid "merge strategy"
msgstr "sammanslagninsstrategi"

#: builtin/revert.c:113
msgid "option"
msgstr "alternativ"

#: builtin/revert.c:114
msgid "option for merge strategy"
msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"

#: builtin/revert.c:125
msgid "append commit name"
msgstr "lägg till incheckningsnamn"

#: builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
msgstr "tillåt snabbspolning"

#: builtin/revert.c:127
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"

#: builtin/revert.c:128
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"

#: builtin/revert.c:129
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"

#: builtin/revert.c:133
7818 7819
msgid "program error"
msgstr "programfel"
7820

7821
#: builtin/revert.c:223
7822 7823
msgid "revert failed"
msgstr "\"revert\" misslyckades"
7824

7825
#: builtin/revert.c:238
7826 7827
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
7828

7829
#: builtin/rm.c:15
7830 7831 7832
msgid "git rm [options] [--] <file>..."
msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."

7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843
#: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186
#, c-format
msgid ""
"submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
"katalog\n"
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

#: builtin/rm.c:174
7844
#, c-format
7845 7846 7847 7848 7849 7850
msgid ""
"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
"\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
"(använd -f för att tvinga borttagning)"
7851

7852
#: builtin/rm.c:180
7853 7854
#, c-format
msgid ""
7855 7856
"'%s' has changes staged in the index\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7857
msgstr ""
7858 7859
"\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7860

7861
#: builtin/rm.c:191
7862
#, c-format
7863
msgid ""
7864 7865
"'%s' has local modifications\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7866
msgstr ""
7867 7868
"\"%s\" har lokala ändringar\n"
"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7869

7870
#: builtin/rm.c:207
7871 7872 7873
msgid "do not list removed files"
msgstr "lista inte borttagna filer"

7874
#: builtin/rm.c:208
7875 7876 7877
msgid "only remove from the index"
msgstr "ta bara bort från indexet"

7878
#: builtin/rm.c:209
7879 7880 7881
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "överstyr àjour-testet"

7882
#: builtin/rm.c:210
7883 7884 7885
msgid "allow recursive removal"
msgstr "tillåt rekursiv borttagning"

7886
#: builtin/rm.c:212
7887 7888 7889
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"

7890
#: builtin/rm.c:268
7891
#, c-format
7892 7893
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
7894

7895
#: builtin/rm.c:307
7896 7897 7898
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
7899

7900 7901 7902 7903 7904
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
msgstr ""
"git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"

7905
#: builtin/shortlog.c:157
7906
#, c-format
7907 7908
msgid "Missing author: %s"
msgstr "Författare saknas: %s"
7909

7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021
#: builtin/shortlog.c:253
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"

#: builtin/shortlog.c:255
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"

#: builtin/shortlog.c:257
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Visa e-postadress för varje författare"

#: builtin/shortlog.c:258
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr "w[,i1[,i2]]"

#: builtin/shortlog.c:259
msgid "Linewrap output"
msgstr "Radbryt utdata"

#: builtin/show-branch.c:9
msgid ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
"<glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
"<mönster>)...]"

#: builtin/show-branch.c:10
msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"

#: builtin/show-branch.c:651
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"

#: builtin/show-branch.c:653
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "visa fjärrspårande grenar"

#: builtin/show-branch.c:655
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"

#: builtin/show-branch.c:657
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"

#: builtin/show-branch.c:659
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "synonym till more=-1"

#: builtin/show-branch.c:660
msgid "suppress naming strings"
msgstr "undertyck namnsträngar"

#: builtin/show-branch.c:662
msgid "include the current branch"
msgstr "inkludera aktuell gren"

#: builtin/show-branch.c:664
msgid "name commits with their object names"
msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"

#: builtin/show-branch.c:666
msgid "show possible merge bases"
msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"

#: builtin/show-branch.c:668
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"

#: builtin/show-branch.c:670
msgid "show commits in topological order"
msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"

#: builtin/show-branch.c:672
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"

#: builtin/show-branch.c:674
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"

#: builtin/show-branch.c:676
msgid "show commits where no parent comes before its children"
msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"

#: builtin/show-branch.c:678
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<bas>]"

#: builtin/show-branch.c:679
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"

#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
msgstr ""
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "

#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"

8022
#: builtin/show-ref.c:165
8023 8024 8025
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"

8026
#: builtin/show-ref.c:166
8027 8028 8029
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"

8030
#: builtin/show-ref.c:167
8031 8032 8033
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"

8034
#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
8035 8036 8037
msgid "show the HEAD reference"
msgstr "visa HEAD-referensen"

8038
#: builtin/show-ref.c:174
8039 8040 8041
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "avreferera taggar till objekt-id"

8042
#: builtin/show-ref.c:176
8043 8044 8045
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"

8046
#: builtin/show-ref.c:180
8047 8048 8049
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"

8050
#: builtin/show-ref.c:182
8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"

#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"

8058 8059 8060 8061 8062
#: builtin/symbolic-ref.c:8
msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"

#: builtin/symbolic-ref.c:40
8063 8064 8065 8066
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
"undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"

8067 8068 8069 8070 8071
#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "ta bort symbolisk referens"

#: builtin/symbolic-ref.c:42
8072 8073 8074
msgid "shorten ref output"
msgstr "förkorta ref-utdata"

8075
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8076 8077 8078
msgid "reason"
msgstr "skäl"

8079
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18
8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104
msgid "reason of the update"
msgstr "skäl till uppdateringen"

#: builtin/tag.c:22
msgid ""
"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
msgstr ""
"git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"

#: builtin/tag.c:23
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <taggnamn>..."

#: builtin/tag.c:24
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
"\t\t[<pattern>...]"
msgstr ""
"git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
"\t\t[<mönster>...]"

#: builtin/tag.c:26
msgid "git tag -v <tagname>..."
msgstr "git tag -v <taggnamn>..."

8105
#: builtin/tag.c:60
8106
#, c-format
8107 8108
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8109

8110
#: builtin/tag.c:207
8111
#, c-format
8112 8113
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8114

8115
#: builtin/tag.c:212
8116 8117 8118 8119
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."

8120
#: builtin/tag.c:227
8121 8122 8123 8124
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"

8125
#: builtin/tag.c:239
8126 8127 8128 8129
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""

8130
#: builtin/tag.c:249
8131 8132 8133 8134
msgid ""
"\n"
"#\n"
"# Write a tag message\n"
8135
"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
8136 8137 8138 8139 8140
"#\n"
msgstr ""
"\n"
"#\n"
"# Skriv ett taggmeddelande\n"
8141
"# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
8142 8143
"#\n"

8144
#: builtin/tag.c:256
8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158
msgid ""
"\n"
"#\n"
"# Write a tag message\n"
"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
"want to.\n"
"#\n"
msgstr ""
"\n"
"#\n"
"# Skriv ett taggmeddelande\n"
"# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
"# du vill.\n"
"#\n"
8159

8160
#: builtin/tag.c:298
8161 8162 8163
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "kunde inte signera taggen"

8164
#: builtin/tag.c:300
8165 8166 8167
msgid "unable to write tag file"
msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"

8168
#: builtin/tag.c:325
8169 8170 8171
msgid "bad object type."
msgstr "felaktig objekttyp"

8172
#: builtin/tag.c:338
8173 8174 8175
msgid "tag header too big."
msgstr "tagghuvud för stort."

8176
#: builtin/tag.c:370
8177 8178 8179
msgid "no tag message?"
msgstr "inget taggmeddelande?"

8180
#: builtin/tag.c:376
8181 8182 8183 8184
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"

8185
#: builtin/tag.c:425
8186 8187 8188
msgid "switch 'points-at' requires an object"
msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"

8189
#: builtin/tag.c:427
8190 8191 8192 8193
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "felformat objektnamn \"%s\""

8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249
#: builtin/tag.c:447
msgid "list tag names"
msgstr "lista taggnamn"

#: builtin/tag.c:449
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"

#: builtin/tag.c:451
msgid "delete tags"
msgstr "ta bort taggar"

#: builtin/tag.c:452
msgid "verify tags"
msgstr "verifiera taggar"

#: builtin/tag.c:454
msgid "Tag creation options"
msgstr "Alternativ för att skapa taggar"

#: builtin/tag.c:456
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"

#: builtin/tag.c:458
msgid "tag message"
msgstr "taggmeddelande"

#: builtin/tag.c:460
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"

#: builtin/tag.c:464
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"

#: builtin/tag.c:465
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "ersätt taggen om den finns"

#: builtin/tag.c:466
msgid "show tag list in columns"
msgstr "lista taggar i spalter"

#: builtin/tag.c:468
msgid "Tag listing options"
msgstr "Alternativ för listning av taggar"

#: builtin/tag.c:471
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"

#: builtin/tag.c:477
msgid "print only tags of the object"
msgstr "visa endast taggar för objektet"

8250 8251 8252 8253 8254
#: builtin/tag.c:506
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column och -n är inkompatibla"

#: builtin/tag.c:523
8255 8256 8257
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."

8258
#: builtin/tag.c:525
8259 8260 8261
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"

8262
#: builtin/tag.c:527
8263 8264 8265
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."

8266
#: builtin/tag.c:535
8267 8268 8269
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."

8270
#: builtin/tag.c:555
8271 8272 8273
msgid "too many params"
msgstr "för många parametrar"

8274
#: builtin/tag.c:561
8275 8276 8277 8278
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."

8279
#: builtin/tag.c:566
8280 8281 8282 8283
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "taggen \"%s\" finns redan"

8284
#: builtin/tag.c:584
8285 8286 8287 8288
#, c-format
msgid "%s: cannot lock the ref"
msgstr "%s: kan inte låsa referensen"

8289
#: builtin/tag.c:586
8290 8291 8292 8293
#, c-format
msgid "%s: cannot update the ref"
msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"

8294
#: builtin/tag.c:588
8295 8296 8297 8298
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"

8299 8300 8301
#: builtin/update-index.c:401
msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8302

8303
#: builtin/update-index.c:718
8304 8305
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8306

8307
#: builtin/update-index.c:721
8308 8309
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8310

8311
#: builtin/update-index.c:724
8312 8313
msgid "do not ignore new files"
msgstr "ignorera inte nya filer"
8314

8315
#: builtin/update-index.c:726
8316 8317 8318
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"

8319
#: builtin/update-index.c:728
8320 8321 8322
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"

8323
#: builtin/update-index.c:730
8324 8325 8326
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"

8327
#: builtin/update-index.c:733
8328 8329 8330
msgid "refresh stat information"
msgstr "uppdatera statusinformation"

8331
#: builtin/update-index.c:737
8332 8333 8334
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"

8335
#: builtin/update-index.c:741
8336 8337 8338
msgid "<mode> <object> <path>"
msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"

8339
#: builtin/update-index.c:742
8340 8341 8342
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "lägg till angiven post i indexet"

8343
#: builtin/update-index.c:746
8344 8345 8346
msgid "(+/-)x"
msgstr "(+/-)x"

8347
#: builtin/update-index.c:747
8348 8349 8350
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"

8351
#: builtin/update-index.c:751
8352 8353 8354
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "markera filer som \"ändras inte\""

8355
#: builtin/update-index.c:754
8356 8357 8358
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"

8359
#: builtin/update-index.c:757
8360 8361 8362
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "markera filer som \"endast index\""

8363
#: builtin/update-index.c:760
8364 8365 8366
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"

8367
#: builtin/update-index.c:763
8368 8369 8370
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"

8371
#: builtin/update-index.c:765
8372 8373 8374
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"

8375
#: builtin/update-index.c:767
8376 8377 8378
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"

8379
#: builtin/update-index.c:769
8380 8381 8382
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"

8383
#: builtin/update-index.c:773
8384 8385 8386
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"

8387
#: builtin/update-index.c:777
8388 8389 8390
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"

8391
#: builtin/update-index.c:781
8392 8393 8394
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"

8395
#: builtin/update-index.c:785
8396 8397 8398
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"

8399
#: builtin/update-index.c:788
8400 8401 8402
msgid "report actions to standard output"
msgstr "raportera åtgärder på standard ut"

8403
#: builtin/update-index.c:790
8404 8405 8406
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"

8407
#: builtin/update-index.c:794
8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474
msgid "write index in this format"
msgstr "skriv index i detta format"

#: builtin/update-ref.c:7
msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"

#: builtin/update-ref.c:8
msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"

#: builtin/update-ref.c:19
msgid "delete the reference"
msgstr "ta bort referensen"

#: builtin/update-ref.c:21
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"

#: builtin/update-server-info.c:6
msgid "git update-server-info [--force]"
msgstr "git update-server-info [--force]"

#: builtin/update-server-info.c:14
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"

#: builtin/verify-pack.c:56
msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."

#: builtin/verify-pack.c:66
msgid "verbose"
msgstr "pratsam"

#: builtin/verify-pack.c:68
msgid "show statistics only"
msgstr "visa endast statistik"

#: builtin/verify-tag.c:17
msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."

#: builtin/verify-tag.c:73
msgid "print tag contents"
msgstr "visa innehåll för tag"

#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"

#: builtin/write-tree.c:26
msgid "<prefix>/"
msgstr "<prefix>/"

#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"

#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
msgstr "endast användbart vid felsökning"

#: git.c:16
msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
msgstr ""
"Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573

#: parse-options.h:156
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"

#: parse-options.h:228
msgid "be more verbose"
msgstr "var mer pratsam"

#: parse-options.h:230
msgid "be more quiet"
msgstr "var mer tyst"

#: parse-options.h:236
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"

#: common-cmds.h:8
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"

#: common-cmds.h:9
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"

#: common-cmds.h:10
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"

#: common-cmds.h:11
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"

#: common-cmds.h:12
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"

#: common-cmds.h:13
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"

#: common-cmds.h:14
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"

#: common-cmds.h:15
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"

#: common-cmds.h:16
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"

#: common-cmds.h:17
msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"

#: common-cmds.h:18
msgid "Show commit logs"
msgstr "Visa incheckningsloggar"

#: common-cmds.h:19
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"

#: common-cmds.h:20
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"

#: common-cmds.h:21
msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"

#: common-cmds.h:22
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"

#: common-cmds.h:23
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"

#: common-cmds.h:24
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"

#: common-cmds.h:25
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"

#: common-cmds.h:26
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Visa olika sorters objekt"

#: common-cmds.h:27
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Visa status för arbetskatalogen"

#: common-cmds.h:28
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8574
msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8575 8576

#: git-am.sh:50
8577 8578 8579
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"

8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590
#: git-am.sh:95
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"

#: git-am.sh:105
#, sh-format
msgid ""
8591 8592 8593
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603
msgstr ""
"När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

#: git-am.sh:121
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."

#: git-am.sh:137
8604 8605 8606 8607 8608
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
"vägssammanslagning."

8609 8610 8611 8612
#: git-am.sh:139
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."

8613
#: git-am.sh:154
8614 8615 8616 8617
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
8618
"Har du handredigerat din patch?\n"
8619
"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8620

8621
#: git-am.sh:163
8622 8623 8624 8625
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
"Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."

8626 8627 8628 8629 8630
#: git-am.sh:179
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."

#: git-am.sh:274
8631
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8632
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8633

8634
#: git-am.sh:361
8635 8636 8637 8638
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."

8639
#: git-am.sh:363
8640 8641 8642
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Misslyckades detektera patchformat."

8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649
#: git-am.sh:389
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
8650

8651
#: git-am.sh:477
8652 8653
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8654
msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
8655

8656
#: git-am.sh:482
8657 8658 8659
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"

8660
#: git-am.sh:509
8661 8662 8663
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."

8664
#: git-am.sh:575
8665 8666
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8667
msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
8668

8669
#: git-am.sh:679
8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
msgstr ""
"Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

8680
#: git-am.sh:706
8681 8682 8683
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."

8684
#: git-am.sh:753
8685 8686 8687 8688
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."

8689
#: git-am.sh:757
8690 8691 8692
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Incheckningskroppen är:"

8693 8694 8695
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
8696
#: git-am.sh:764
8697
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8698
msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
8699

8700
#: git-am.sh:800
8701 8702
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8703
msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
8704

8705
#: git-am.sh:821
8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."

8715
#: git-am.sh:829
8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
"glömde du använda \"git add\"?"

8723
#: git-am.sh:845
8724
msgid "No changes -- Patch already applied."
8725 8726
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."

8727
#: git-am.sh:855
8728 8729 8730
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
8731

8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740
#: git-am.sh:858
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
"   $dotest/patch"
msgstr ""
"En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
"   $dotest/patch"

8741
#: git-am.sh:876
8742
msgid "applying to an empty history"
8743 8744 8745 8746 8747
msgstr "tillämpar på en tom historik"

#: git-bisect.sh:48
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
8748 8749 8750 8751

#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
8752
#: git-bisect.sh:54
8753
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8754
msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
8755

8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766
#: git-bisect.sh:95
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""

#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"

#: git-bisect.sh:117
8767
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8768 8769 8770 8771 8772 8773
msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"

#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8774
msgstr ""
8775 8776
"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
"<giltiggren>\""
8777

8778 8779
# cogito-relaterat
#: git-bisect.sh:140
8780
msgid "won't bisect on seeked tree"
8781
msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
8782

8783
#: git-bisect.sh:144
8784
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8785
msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
8786

8787
#: git-bisect.sh:189
8788 8789
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8790
msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
8791

8792
#: git-bisect.sh:218
8793 8794
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
8795
msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
8796

8797
#: git-bisect.sh:232
8798
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
8799
msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
8800

8801
#: git-bisect.sh:244
8802 8803
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
8804
msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
8805

8806
#: git-bisect.sh:250
8807
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
8808
msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
8809

8810 8811 8812 8813 8814 8815
#. have bad but not good.  we could bisect although
#. this is less optimum.
#: git-bisect.sh:273
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"

8816 8817 8818
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
8819
#: git-bisect.sh:279
8820
msgid "Are you sure [Y/n]? "
8821
msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
8822

8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844
#: git-bisect.sh:289
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"

#: git-bisect.sh:292
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"

#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."

8845
#: git-bisect.sh:354
8846
#, sh-format
8847 8848
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
8849

8850
#: git-bisect.sh:363
8851 8852
#, sh-format
msgid ""
8853 8854
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
8855
msgstr ""
8856 8857
"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
8858

8859 8860 8861
#: git-bisect.sh:390
msgid "No logfile given"
msgstr "Ingen loggfil angiven"
8862

8863
#: git-bisect.sh:391
8864
#, sh-format
8865 8866
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
8867

8868 8869 8870 8871
#: git-bisect.sh:408
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? vad menar du?"

8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901
#: git-bisect.sh:420
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "kör $command"

#: git-bisect.sh:427
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"

#: git-bisect.sh:453
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"

#: git-bisect.sh:459
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"

#: git-bisect.sh:466
msgid "bisect run success"
msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908

#: git-pull.sh:21
msgid ""
"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
msgstr ""
8909 8910 8911
"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
"där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
8912 8913 8914

#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
8915
msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
8916

8917
#: git-pull.sh:197
8918
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
8919
msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
8920

8921 8922 8923 8924
#. The fetch involved updating the current branch.
#. The working tree and the index file is still based on the
#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
#. First update the working tree to match $curr_head.
8925
#: git-pull.sh:229
8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935
#, sh-format
msgid ""
"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
"Warning: commit $orig_head."
msgstr ""
"Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
"Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
"Varning: incheckningen $orig_head."

8936
#: git-pull.sh:254
8937
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
8938
msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8939

8940
#: git-pull.sh:258
8941
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
8942
msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
8943

8944
#: git-rebase.sh:53
8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
"\"."
msgstr ""
"När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."

8955
#: git-rebase.sh:160
8956 8957 8958
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."

8959
#: git-rebase.sh:165
8960 8961 8962
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."

8963
#: git-rebase.sh:296
8964 8965 8966
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"

8967
#: git-rebase.sh:301
8968 8969 8970
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Ingen ombasering pågår?"

8971 8972 8973 8974 8975
#: git-rebase.sh:312
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."

#: git-rebase.sh:319
8976 8977 8978
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Kan inte läsa HEAD"

8979
#: git-rebase.sh:322
8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
"därefter markera dem som lösta med git add"

8987
#: git-rebase.sh:340
8988 8989 8990 8991
#, sh-format
msgid "Could not move back to $head_name"
msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"

8992
#: git-rebase.sh:359
8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
msgstr ""
"Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
"fallet, försök\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Om så inte är fallet, kör\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
"något av värde där."

9013
#: git-rebase.sh:404
9014 9015 9016 9017
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"

9018
#: git-rebase.sh:428
9019 9020 9021 9022
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"

9023
#: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
9024 9025 9026 9027
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"

9028
#: git-rebase.sh:440
9029 9030 9031 9032
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"

9033
#: git-rebase.sh:463
9034 9035 9036 9037
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"

9038
#: git-rebase.sh:483
9039 9040 9041
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."

9042
#: git-rebase.sh:501
9043 9044 9045 9046
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."

9047
#: git-rebase.sh:504
9048 9049 9050 9051
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."

9052
#: git-rebase.sh:515
9053 9054 9055 9056 9057
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"

#. Detach HEAD and reset the tree
9058
#: git-rebase.sh:524
9059 9060 9061 9062
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."

9063
#: git-rebase.sh:532
9064 9065 9066 9067
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."

9068
#: git-stash.sh:51
9069
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9070
msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9071

9072
#: git-stash.sh:74
9073
msgid "You do not have the initial commit yet"
9074
msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9075

9076
#: git-stash.sh:89
9077
msgid "Cannot save the current index state"
9078
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9079

9080
#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9081
msgid "Cannot save the current worktree state"
9082
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9083

9084
#: git-stash.sh:140
9085
msgid "No changes selected"
9086
msgstr "Inga ändringar valda"
9087

9088
#: git-stash.sh:143
9089
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9090
msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9091

9092
#: git-stash.sh:156
9093
msgid "Cannot record working tree state"
9094
msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9095

9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
#. second line correspond to "error: ". So you should line
#. up the second line with however many characters the
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
#. English this is:
#.
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
#: git-stash.sh:202
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
msgstr ""
"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
"     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""

9115
#: git-stash.sh:223
9116
msgid "No local changes to save"
9117
msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9118

9119
#: git-stash.sh:227
9120
msgid "Cannot initialize stash"
9121
msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9122

9123
#: git-stash.sh:235
9124
msgid "Cannot save the current status"
9125
msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9126

9127
#: git-stash.sh:253
9128
msgid "Cannot remove worktree changes"
9129
msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9130

9131
#: git-stash.sh:352
9132
msgid "No stash found."
9133
msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9134

9135 9136
#: git-stash.sh:359
#, sh-format
9137
msgid "Too many revisions specified: $REV"
9138
msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9139

9140 9141
#: git-stash.sh:365
#, sh-format
9142
msgid "$reference is not valid reference"
9143
msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9144

9145
#: git-stash.sh:393
9146 9147
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9148
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9149

9150
#: git-stash.sh:404
9151 9152
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
9153
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9154

9155 9156 9157
#: git-stash.sh:412
msgid "unable to refresh index"
msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9158

9159
#: git-stash.sh:416
9160
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9161
msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9162

9163
#: git-stash.sh:424
9164
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9165
msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9166

9167
#: git-stash.sh:426
9168
msgid "Could not save index tree"
9169
msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9170

9171
#: git-stash.sh:460
9172
msgid "Cannot unstage modified files"
9173
msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9174

9175
#: git-stash.sh:475
9176 9177 9178
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."

9179
#: git-stash.sh:492
9180 9181
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9182
msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9183

9184
#: git-stash.sh:493
9185 9186
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9187
msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9188

9189
#: git-stash.sh:500
9190
msgid "No branch name specified"
9191
msgstr "Inget grennamn angavs"
9192

9193
#: git-stash.sh:571
9194
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9195
msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9196

9197
#: git-submodule.sh:89
9198
#, sh-format
9199 9200
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9201

9202
#: git-submodule.sh:168
9203
#, sh-format
9204 9205 9206
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
msgstr ""
"Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9207

9208
#: git-submodule.sh:211
9209
#, sh-format
9210 9211
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9212

9213
#: git-submodule.sh:223
9214 9215 9216 9217
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"

9218
#: git-submodule.sh:316
9219 9220
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9221
msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9222

9223
#: git-submodule.sh:333
9224
#, sh-format
9225 9226
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9227

9228
#: git-submodule.sh:337
9229
#, sh-format
9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr ""
"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
"$sm_path\n"
"Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9238

9239
#: git-submodule.sh:355
9240
#, sh-format
9241 9242
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9243

9244
#: git-submodule.sh:357
9245
#, sh-format
9246 9247
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9248

9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283
#: git-submodule.sh:365
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"

#: git-submodule.sh:367
#, sh-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
msgstr ""
"För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
"från"

#: git-submodule.sh:369
#, sh-format
msgid ""
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr ""
"använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"

#: git-submodule.sh:370
#, sh-format
msgid ""
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
"eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
"\"."

#: git-submodule.sh:372
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."

#: git-submodule.sh:384
9284
#, sh-format
9285 9286
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9287

9288
#: git-submodule.sh:389
9289
#, sh-format
9290 9291
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9292

9293
#: git-submodule.sh:394
9294
#, sh-format
9295 9296
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9297

9298
#: git-submodule.sh:437
9299
#, sh-format
9300 9301
msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9302

9303
#: git-submodule.sh:451
9304
#, sh-format
9305 9306 9307
msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
msgstr ""
"Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9308

9309
#: git-submodule.sh:495
9310
#, sh-format
9311 9312 9313
msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"

9314
#: git-submodule.sh:504
9315 9316 9317 9318
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""

9319
#: git-submodule.sh:506
9320 9321 9322
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9323

9324
#: git-submodule.sh:514
9325
#, sh-format
9326 9327 9328
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9329

9330
#: git-submodule.sh:614
9331 9332
#, sh-format
msgid ""
9333
"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9334 9335
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
9336
"Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
9337
"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9338

9339
#: git-submodule.sh:627
9340
#, sh-format
9341 9342
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9343

9344
#: git-submodule.sh:646
9345
#, sh-format
9346 9347
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9348

9349
#: git-submodule.sh:660
9350
#, sh-format
9351 9352
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9353

9354
#: git-submodule.sh:661
9355
#, sh-format
9356 9357
msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9358

9359
#: git-submodule.sh:666
9360
#, sh-format
9361 9362
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9363

9364
#: git-submodule.sh:667
9365
#, sh-format
9366 9367
msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9368

9369
#: git-submodule.sh:672
9370
#, sh-format
9371 9372
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9373

9374
#: git-submodule.sh:673
9375
#, sh-format
9376 9377
msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9378

9379
#: git-submodule.sh:695 git-submodule.sh:1017
9380
#, sh-format
9381 9382
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9383

9384
#: git-submodule.sh:803
9385 9386
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9387

9388
#. unexpected type
9389
#: git-submodule.sh:843
9390 9391 9392 9393
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "oväntat läge $mod_dst"

9394
#: git-submodule.sh:861
9395 9396
#, sh-format
msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9397
msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9398

9399
#: git-submodule.sh:864
9400 9401
#, sh-format
msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9402
msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9403

9404
#: git-submodule.sh:867
9405 9406
#, sh-format
msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9407
msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9408

9409
#: git-submodule.sh:892
9410
msgid "blob"
9411
msgstr "blob"
9412

9413
#: git-submodule.sh:930
9414 9415 9416
msgid "# Submodules changed but not updated:"
msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"

9417
#: git-submodule.sh:932
9418 9419 9420
msgid "# Submodule changes to be committed:"
msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"

9421
#: git-submodule.sh:1080
9422
#, sh-format
9423 9424
msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$prefix$sm_path\""
9425

9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446
#~ msgid " 0 files changed"
#~ msgstr " 0 filer ändrade"

#~ msgid " %d file changed"
#~ msgid_plural " %d files changed"
#~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
#~ msgstr[1] " %d filer ändrade"

#~ msgid ", %d insertion(+)"
#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
#~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
#~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"

#~ msgid ", %d deletion(-)"
#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
#~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
#~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"

#~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
#~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"

9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475
#~ msgid " (use \"git add\" to track)"
#~ msgstr " (spåra med \"git add\")"

#~ msgid "-B cannot be used with -b"
#~ msgstr "-B kan inte användas med -b"

#~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
#~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"

#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
#~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"

#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
#~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"

#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
#~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"

#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
#~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"

#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
#~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"

#~ msgid ""
#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
#~ msgstr ""
#~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."

9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484
#~ msgid "diff setup failed"
#~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"

#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
#~ msgstr "merge-recursive: disk full?"

#~ msgid "diff_setup_done failed"
#~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"

9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493
#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
#~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"

#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
#~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."

#~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
#~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."

9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505
#~ msgid "cherry-pick"
#~ msgstr "cherry-pick"

#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
#~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."

#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."

#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"

9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604
#~ msgid "# Changed but not updated:"
#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"

#~ msgid "A branch named '%s' already exists."
#~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""

#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"

#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."

#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"

#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."

#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"

#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"

#~ msgid "%s; will overwrite!"
#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"

#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"

# FIXME: Untranslatable!
#
#~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
#~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"

#~ msgid "add"
#~ msgstr "add"

#~ msgid "copy"
#~ msgstr "copy"

#~ msgid "show"
#~ msgstr "show"

#~ msgid "remove"
#~ msgstr "remove"

#~ msgid "prune"
#~ msgstr "prune"

#~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
#~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."

#~ msgid "No destination configured to push to."
#~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."

#~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
#~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."

#~ msgid "Could not read commit message of %s"
#~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"

#~ msgid "Could not extract author email from %s"
#~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"

#~ msgid "Could not extract author time from %s"
#~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"

#~ msgid "No author information found in %s"
#~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"

#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"

#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"

#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"

#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"

#~ msgid "committer info too long."
#~ msgstr "incheckarinformation för lång."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#\n"
#~ "# Write a tag message\n"
#~ "#\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#\n"
#~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
#~ "#\n"

#~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
#~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"