sv.po 307.0 KB
Newer Older
1
# Swedish translations for Git.
2
# Copyright (C) 2010-2014 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3
# This file is distributed under the same license as the Git package.
4
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: git 2.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-04-19 12:50+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 07:04+0100\n"
12 13 14 15 16 17 18 19
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

20
#: advice.c:55
21 22 23 24
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "tips: %.*s\n"

25
#: advice.c:85
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
msgid ""
"Fix them up in the work tree,\n"
"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
"och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
"lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
"eller använd \"git commit -a\"."

37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
#: archive.c:10
msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"

#: archive.c:11
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"

#: archive.c:12
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
"[<sökväg>...]"

#: archive.c:13
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"

56
#: archive.c:243 builtin/add.c:136 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:328
57 58 59 60
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"

61
#: archive.c:328
62 63 64
msgid "fmt"
msgstr "fmt"

65
#: archive.c:328
66 67 68
msgid "archive format"
msgstr "arkivformat"

69
#: archive.c:329 builtin/log.c:1193
70 71 72
msgid "prefix"
msgstr "prefix"

73
#: archive.c:330
74 75 76
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"

77 78 79 80 81
#: archive.c:331 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2258
#: builtin/blame.c:2259 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:680
#: builtin/fast-export.c:682 builtin/grep.c:714 builtin/hash-object.c:77
#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:412
#: builtin/notes.c:569 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:151
82 83 84
msgid "file"
msgstr "fil"

85
#: archive.c:332 builtin/archive.c:89
86 87 88
msgid "write the archive to this file"
msgstr "skriv arkivet till filen"

89
#: archive.c:334
90 91 92
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"

93
#: archive.c:335
94 95 96
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"

97
#: archive.c:336
98 99 100
msgid "store only"
msgstr "endast spara"

101
#: archive.c:337
102 103 104
msgid "compress faster"
msgstr "komprimera snabbare"

105
#: archive.c:345
106 107 108
msgid "compress better"
msgstr "komprimera bättre"

109
#: archive.c:348
110 111 112
msgid "list supported archive formats"
msgstr "visa understödda arkivformat"

113
#: archive.c:350 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:84
114 115 116
msgid "repo"
msgstr "arkiv"

117
#: archive.c:351 builtin/archive.c:91
118 119 120
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"

121
#: archive.c:352 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:491
122 123 124
msgid "command"
msgstr "kommando"

125
#: archive.c:353 builtin/archive.c:93
126 127 128
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"

129 130
#: attr.c:259
msgid ""
131
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
132 133
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
134
"Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
135 136
"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."

137 138 139 140 141
#: branch.c:60
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."

142
#: branch.c:83
143 144 145 146 147
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
msgstr ""
"Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."

148
#: branch.c:84
149 150 151 152
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."

153
#: branch.c:88
154 155 156 157
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."

158
#: branch.c:89
159 160 161 162
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."

163
#: branch.c:94
164 165 166 167
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."

168
#: branch.c:95
169 170 171 172
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."

173
#: branch.c:99
174 175 176 177 178
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
msgstr ""
"Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."

179
#: branch.c:100
180 181 182 183
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."

184
#: branch.c:133
185 186 187 188
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"

189
#: branch.c:178
190 191 192 193
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."

194
#: branch.c:183
195 196 197 198
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""

199
#: branch.c:191
200 201 202
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."

203
#: branch.c:211
204 205 206 207
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."

208
#: branch.c:213
209 210 211 212
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"

213
#: branch.c:215
214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
"Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
"som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
"för att hämta den.\n"
"\n"
"Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
"för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."

233
#: branch.c:260
234 235 236 237
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."

238
#: branch.c:280
239 240 241 242
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."

243
#: branch.c:285
244 245 246 247
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""

248
#: branch.c:291
249 250 251
msgid "Failed to lock ref for update"
msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"

252
#: branch.c:309
253 254 255
msgid "Failed to write ref"
msgstr "Misslyckades skriva referens"

256
#: bundle.c:33
257 258 259 260
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"

261
#: bundle.c:60
262 263 264 265
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"

266
#: bundle.c:86 builtin/commit.c:706
267 268 269 270
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\""

271
#: bundle.c:138
272 273 274
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"

275
#: bundle.c:162 sequencer.c:669 sequencer.c:1123 builtin/log.c:332
276
#: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357
277
#: builtin/shortlog.c:158
278 279 280
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"

281
#: bundle.c:184
282
#, c-format
283 284
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
285 286
msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
287

288
#: bundle.c:191
289 290 291
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."

292
#: bundle.c:193
293
#, c-format
294 295 296 297
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
298

299
#: bundle.c:293
300 301 302
msgid "rev-list died"
msgstr "rev-list dog"

303
#: bundle.c:299 builtin/log.c:1329 builtin/shortlog.c:261
304 305 306 307
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "okänt argument: %s"

308
#: bundle.c:334
309 310 311 312
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"

313
#: bundle.c:379
314 315 316
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."

317
#: bundle.c:395
318 319 320
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "Kunde inte starta pack-objects"

321
#: bundle.c:413
322 323 324
msgid "pack-objects died"
msgstr "pack-objects misslyckades"

325
#: bundle.c:416
326 327 328 329
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "kan inte skapa \"%s\""

330
#: bundle.c:438
331 332 333
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"

334
#: commit.c:54
335 336 337 338
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "kunde inte tolka %s"

339
#: commit.c:56
340 341 342 343 344 345 346 347
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s är inte en incheckning!"

#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"

348
#: connected.c:70
349 350 351
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""

352
#: connected.c:90
353 354 355 356
#, c-format
msgid "failed write to rev-list: %s"
msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"

357
#: connected.c:98
358 359 360 361
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"

362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414
#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr "i framtiden"

#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] "%lu sekund sedan"
msgstr[1] "%lu sekunder sedan"

#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] "%lu minut sedan"
msgstr[1] "%lu minuter sedan"

#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] "%lu timme sedan"
msgstr[1] "%lu timmar sedan"

#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] "%lu dag sedan"
msgstr[1] "%lu dagar sedan"

#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] "%lu vecka sedan"
msgstr[1] "%lu veckor sedan"

#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] "%lu månad sedan"
msgstr[1] "%lu månader sedan"

#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu år"
msgstr[1] "%lu år"

415
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429
#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"

#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] "%lu år sedan"
msgstr[1] "%lu år sedan"

430 431 432 433 434
#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""

435 436 437 438
#: diffcore-rename.c:517
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"

439
#: diff.c:113
440
#, c-format
441 442
msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
443

444
#: diff.c:118
445
#, c-format
446 447
msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
448

449
#: diff.c:213
450 451 452 453
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""

454
#: diff.c:263
455 456 457 458 459 460 461 462
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
"%s"

463
#: diff.c:3495
464 465 466 467 468 469 470 471
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
"%s"

472
#: diff.c:3509
473 474 475 476
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""

477
#: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131
478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488
msgid "could not run gpg."
msgstr "kunde inte köra gpg."

#: gpg-interface.c:71
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "gpg godtog inte data"

#: gpg-interface.c:82
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg misslyckades signera data"

489
#: gpg-interface.c:115
490 491 492 493
#, c-format
msgid "could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"

494
#: gpg-interface.c:118
495 496 497 498
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"

499
#: grep.c:1698
500 501 502 503
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"

504
#: grep.c:1715
505 506 507 508
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "\"%s\": %s"

509
#: grep.c:1726
510 511 512 513
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
msgstr "\"%s\": kort läsning %s"

514
#: help.c:209
515 516 517 518
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""

519
#: help.c:216
520 521 522
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"

523
#: help.c:232
524 525 526
msgid "The most commonly used git commands are:"
msgstr "De mest använda git-kommandona är:"

527
#: help.c:289
528 529 530 531 532 533 534 535
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"

536
#: help.c:346
537 538 539
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."

540
#: help.c:368
541 542 543 544 545 546 547 548
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""

549
#: help.c:373
550 551 552 553
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."

554
#: help.c:380
555 556 557 558
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."

559
#: help.c:384 help.c:443
560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Menade du detta?"
msgstr[1] ""
"\n"
"Menade du ett av dessa?"

573
#: help.c:439
574 575 576 577
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"

578 579 580 581
#: merge.c:56
msgid "failed to read the cache"
msgstr "misslyckads läsa cachen"

582
#: merge.c:110 builtin/checkout.c:357 builtin/checkout.c:558
583
#: builtin/clone.c:661
584 585 586
msgid "unable to write new index file"
msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"

587 588 589 590 591
#: merge-recursive.c:190
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(felaktig incheckning)\n"

592
#: merge-recursive.c:208
593 594 595 596
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""

597
#: merge-recursive.c:271
598 599 600
msgid "error building trees"
msgstr "fel vid byggande av träd"

601
#: merge-recursive.c:675
602 603 604 605
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"

606
#: merge-recursive.c:686
607 608 609 610
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"

611
#: merge-recursive.c:700 merge-recursive.c:721
612 613 614
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"

615
#: merge-recursive.c:711
616 617 618 619
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""

620
#: merge-recursive.c:751
621 622 623 624
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""

625
#: merge-recursive.c:753
626 627 628 629
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""

630
#: merge-recursive.c:776 builtin/clone.c:317
631 632 633 634
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "misslyckades öppna \"%s\""

635
#: merge-recursive.c:784
636 637
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
638
msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
639

640
#: merge-recursive.c:787
641 642 643 644
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"

645
#: merge-recursive.c:925
646 647 648
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"

649
#: merge-recursive.c:929
650 651 652 653
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"

654
#: merge-recursive.c:945
655 656 657
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"

658
#: merge-recursive.c:1024 merge-recursive.c:1038
659 660 661 662 663 664 665 666
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet."

667
#: merge-recursive.c:1030 merge-recursive.c:1043
668 669 670 671 672 673 674 675
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet vid %s."

676
#: merge-recursive.c:1084
677 678 679
msgid "rename"
msgstr "namnbyte"

680
#: merge-recursive.c:1084
681 682 683
msgid "renamed"
msgstr "namnbytt"

684
#: merge-recursive.c:1140
685 686 687 688
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"

689
#: merge-recursive.c:1162
690 691 692 693 694 695 696 697
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"

698
#: merge-recursive.c:1167
699 700 701
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"

702
#: merge-recursive.c:1221
703 704 705 706 707
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"

708
#: merge-recursive.c:1251
709 710 711 712
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"

713
#: merge-recursive.c:1450
714 715 716 717
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"

718
#: merge-recursive.c:1460
719 720 721 722
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Lägger till sammanslagen %s"

723
#: merge-recursive.c:1465 merge-recursive.c:1663
724 725 726 727
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Lägger till som %s iställer"

728
#: merge-recursive.c:1516
729 730 731 732
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "kan inte läsa objektet %s"

733
#: merge-recursive.c:1519
734 735 736 737
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "objektet %s är inte en blob"

738
#: merge-recursive.c:1567
739 740 741
msgid "modify"
msgstr "ändra"

742
#: merge-recursive.c:1567
743 744 745
msgid "modified"
msgstr "ändrad"

746
#: merge-recursive.c:1577
747 748 749
msgid "content"
msgstr "innehåll"

750
#: merge-recursive.c:1584
751 752 753
msgid "add/add"
msgstr "tillägg/tillägg"

754
#: merge-recursive.c:1618
755 756 757 758
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"

759
#: merge-recursive.c:1632
760 761 762 763
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Slår ihop %s automatiskt"

764
#: merge-recursive.c:1636 git-submodule.sh:1149
765 766 767
msgid "submodule"
msgstr "undermodul"

768
#: merge-recursive.c:1637
769 770 771 772
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"

773
#: merge-recursive.c:1727
774 775 776 777
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"

778
#: merge-recursive.c:1752
779 780 781
msgid "file/directory"
msgstr "fil/katalog"

782
#: merge-recursive.c:1758
783 784 785
msgid "directory/file"
msgstr "katalog/fil"

786
#: merge-recursive.c:1763
787 788 789 790 791
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"

792
#: merge-recursive.c:1773
793 794 795 796
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"

797
#: merge-recursive.c:1790
798 799 800
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."

801
#: merge-recursive.c:1809
802 803 804
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Redan à jour!"

805
#: merge-recursive.c:1818
806 807 808 809
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"

810
#: merge-recursive.c:1848
811 812 813 814
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"

815
#: merge-recursive.c:1893
816 817 818
msgid "Merging:"
msgstr "Slår ihop:"

819
#: merge-recursive.c:1906
820 821 822 823 824 825
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"

826
#: merge-recursive.c:1943
827 828 829
msgid "merge returned no commit"
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"

830
#: merge-recursive.c:2000
831 832 833 834
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""

835
#: merge-recursive.c:2012 builtin/merge.c:668
836 837 838
msgid "Unable to write index."
msgstr "Kunde inte skriva indexet."

839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859
#: notes-utils.c:40
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"

#: notes-utils.c:81
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"

#: notes-utils.c:91
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
#: notes-utils.c:118
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""

860
#: object.c:229
861 862 863 864
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"

865
#: parse-options.c:532
866 867 868
msgid "..."
msgstr "..."

869
#: parse-options.c:550
870 871 872 873 874 875
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "användning: %s"

#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
876
#: parse-options.c:554
877 878 879 880
#, c-format
msgid "   or: %s"
msgstr "     eller: %s"

881
#: parse-options.c:557
882 883 884 885
#, c-format
msgid "    %s"
msgstr "    %s"

886
#: parse-options.c:591
887 888 889
msgid "-NUM"
msgstr "-TAL"

890
#: pathspec.c:133
891 892 893 894
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr ""
"de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"

895
#: pathspec.c:143
896 897 898 899 900 901 902
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
"den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
"globala sökvägsinställningar"

903
#: pathspec.c:177
904 905 906
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""

907
#: pathspec.c:183
908 909 910 911
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""

912
#: pathspec.c:187
913 914 915 916
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""

917
#: pathspec.c:205
918 919 920 921
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"

922
#: pathspec.c:230
923 924 925 926
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"

927
#: pathspec.c:241
928 929 930 931
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository"
msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"

932
#: pathspec.c:291
933 934 935 936
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""

937
#: pathspec.c:353
938 939 940 941
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"

942
#: pathspec.c:433
943 944 945 946
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"

947 948 949 950 951 952 953 954
#: pathspec.c:442
msgid ""
"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
msgstr ""
"Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
"Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"

955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977
#: progress.c:224
msgid "done"
msgstr "klart"

#: read-cache.c:1238
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
"Använder version %i"

#: read-cache.c:1248
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
"Använder version %i"

#: remote.c:758
978 979 980 981
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"

982
#: remote.c:762
983 984 985 986
#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"

987
#: remote.c:766
988 989 990 991
#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s spårar både %s och %s"

992
#: remote.c:774
993 994 995
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"

996
#: remote.c:1948
997
#, c-format
998 999
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1000

1001
#: remote.c:1952
1002 1003 1004
msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"

1005
#: remote.c:1955
1006
#, c-format
1007 1008
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1009

1010
#: remote.c:1959
1011 1012 1013 1014 1015 1016
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"

1017
#: remote.c:1965
1018 1019 1020
msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"

1021
#: remote.c:1968
1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"

1031
#: remote.c:1976
1032 1033 1034
msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"

1035
#: remote.c:1979
1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"

1050
#: remote.c:1989
1051 1052 1053
msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"

1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062
#: run-command.c:80
msgid "open /dev/null failed"
msgstr "misslyckades öppna /dev/null"

#: run-command.c:82
#, c-format
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"

1063 1064
#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:786 builtin/merge.c:899
#: builtin/merge.c:1009 builtin/merge.c:1019
1065 1066 1067 1068
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

1069 1070
#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:789
#: builtin/merge.c:1011 builtin/merge.c:1024
1071 1072 1073 1074
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""

1075
#: sequencer.c:229
1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""

1083
#: sequencer.c:232
1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
"och checka in resultatet med \"git commit\""

1093
#: sequencer.c:245 sequencer.c:879 sequencer.c:962
1094 1095 1096 1097
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"

1098
#: sequencer.c:248
1099 1100 1101 1102
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr "Fel vid ombrytning av %s"

1103
#: sequencer.c:263
1104 1105 1106
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."

1107
#: sequencer.c:265
1108 1109 1110
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."

1111
#: sequencer.c:268
1112 1113 1114 1115
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."

#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1116
#: sequencer.c:325
1117 1118 1119 1120
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"

1121
#: sequencer.c:356
1122 1123 1124
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"

1125
#: sequencer.c:378
1126 1127 1128
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"

1129
#: sequencer.c:430
1130 1131 1132 1133
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"

1134
#: sequencer.c:435
1135 1136 1137 1138
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"

1139
#: sequencer.c:501
1140 1141 1142
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."

1143
#: sequencer.c:520
1144 1145 1146 1147
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."

1148
#: sequencer.c:528
1149 1150 1151 1152
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"

1153
#: sequencer.c:532
1154 1155 1156 1157 1158 1159
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"

#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1160
#: sequencer.c:545
1161 1162 1163 1164
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"

1165
#: sequencer.c:549
1166 1167 1168 1169
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"

1170
#: sequencer.c:635
1171 1172 1173 1174
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"

1175
#: sequencer.c:636
1176 1177
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
1178
msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1179

1180
#: sequencer.c:672
1181 1182 1183
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"

1184
#: sequencer.c:680
1185 1186 1187 1188
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"

1189
#: sequencer.c:685
1190 1191 1192 1193
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"

1194
#: sequencer.c:743
1195 1196 1197 1198
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "kan inte %s under en %s"

1199
#: sequencer.c:765
1200 1201 1202 1203
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Kan inte tolka rad %d."

1204
#: sequencer.c:770
1205 1206 1207
msgid "No commits parsed."
msgstr "Inga incheckningar lästes."

1208
#: sequencer.c:783
1209 1210 1211 1212
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"

1213
#: sequencer.c:787
1214 1215 1216 1217
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "kunde inte läsa %s."

1218
#: sequencer.c:794
1219 1220 1221 1222
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Oanvändbart manus: %s"

1223
#: sequencer.c:824
1224 1225 1226 1227
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Felaktig nyckel: %s"

1228
#: sequencer.c:827
1229 1230 1231 1232
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"

1233
#: sequencer.c:839
1234 1235 1236 1237
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Trasigt manus: %s"

1238
#: sequencer.c:860
1239 1240
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1241

1242
#: sequencer.c:861
1243 1244 1245
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""

1246
#: sequencer.c:865
1247 1248 1249 1250
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""

1251
#: sequencer.c:881 sequencer.c:966
1252 1253 1254 1255
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fel vid ombrytning av %s."

1256
#: sequencer.c:900 sequencer.c:1036
1257 1258 1259
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"

1260
#: sequencer.c:902
1261 1262 1263
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"

1264
#: sequencer.c:904
1265 1266 1267
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"

1268
#: sequencer.c:926 builtin/apply.c:4061
1269 1270 1271 1272
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kan inte öppna %s: %s"

1273
#: sequencer.c:929
1274 1275 1276 1277
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"

1278
#: sequencer.c:930
1279 1280 1281
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"

1282
#: sequencer.c:936
1283 1284 1285 1286
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"

1287
#: sequencer.c:959
1288 1289 1290 1291
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Kunde inte formatera %s."

1292
#: sequencer.c:1104
1293 1294 1295 1296
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""

1297
#: sequencer.c:1107
1298 1299 1300 1301
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: felaktig revision"

1302
#: sequencer.c:1141
1303 1304 1305
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"

1306
#: sequencer.c:1142
1307 1308 1309
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"

1310
#: sha1_name.c:439
1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331
msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
"may be created by mistake. For example,\n"
"\n"
"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
"Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
"tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
"referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
"\n"
"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
"Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
"genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""

1332
#: sha1_name.c:1072
1333 1334 1335
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD pekar inte på en gren"

1336
#: sha1_name.c:1075
1337 1338 1339 1340
#, c-format
msgid "No such branch: '%s'"
msgstr "Okänd gren: \"%s\""

1341
#: sha1_name.c:1077
1342 1343 1344 1345
#, c-format
msgid "No upstream configured for branch '%s'"
msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""

1346
#: sha1_name.c:1081
1347 1348 1349 1350
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"

1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371
#: submodule.c:64 submodule.c:98
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
"Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
"sammanslagningskonflikter först"

#: submodule.c:68 submodule.c:102
#, c-format
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"

#: submodule.c:76
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"

#: submodule.c:109
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"

1372
#: submodule.c:120
1373 1374 1375
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"

1376
#: submodule.c:1121 builtin/init-db.c:363
1377 1378 1379 1380
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"

1381
#: submodule.c:1132
1382 1383 1384 1385
#, c-format
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"

1386 1387 1388 1389
#: unpack-trees.c:206
msgid "Checking out files"
msgstr "Checkar ut filer"

1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419
#: urlmatch.c:120
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"

#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"

#: urlmatch.c:172
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""

#: urlmatch.c:189
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"

#: urlmatch.c:199
msgid "invalid characters in host name"
msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"

#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
msgid "invalid port number"
msgstr "felaktigt portnummer"

#: urlmatch.c:322
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "felaktit \"..\"-sökvägssegment"

#: wrapper.c:422
1420 1421 1422 1423
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"

1424
#: wrapper.c:443
1425 1426 1427 1428
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\""

1429
#: wrapper.c:454
1430 1431 1432 1433
#, c-format
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"

1434
#: wrapper.c:455
1435 1436 1437
msgid "no such user"
msgstr "okänd användare"

1438
#: wt-status.c:150
1439 1440 1441
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"

1442
#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1443
#, c-format
1444 1445
msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1446

1447
#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1448 1449
msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1450

1451
#: wt-status.c:183
1452 1453 1454
msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"

1455
#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1456 1457
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1458

1459
#: wt-status.c:187
1460 1461 1462
msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"

1463
#: wt-status.c:198
1464 1465
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Ändringar att checka in:"
1466

1467
#: wt-status.c:216
1468 1469
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1470

1471
#: wt-status.c:220
1472
msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1473
msgstr ""
1474
"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1475

1476
#: wt-status.c:222
1477
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1478
msgstr ""
1479
"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1480

1481
#: wt-status.c:223
1482
msgid ""
1483
"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1484
msgstr ""
1485
"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1486 1487
"arbetskatalogen)"

1488
#: wt-status.c:225
1489
msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1490
msgstr ""
1491
"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1492

1493
#: wt-status.c:237
1494
#, c-format
1495
msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1496
msgstr ""
1497
"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1498

1499
#: wt-status.c:252
1500 1501 1502
msgid "both deleted:"
msgstr "borttaget av bägge:"

1503
#: wt-status.c:254
1504 1505 1506
msgid "added by us:"
msgstr "tillagt av oss:"

1507
#: wt-status.c:256
1508 1509 1510
msgid "deleted by them:"
msgstr "borttaget av dem:"

1511
#: wt-status.c:258
1512 1513 1514
msgid "added by them:"
msgstr "tillagt av dem:"

1515
#: wt-status.c:260
1516 1517 1518
msgid "deleted by us:"
msgstr "borttaget av oss:"

1519
#: wt-status.c:262
1520 1521 1522
msgid "both added:"
msgstr "tillagt av bägge:"

1523
#: wt-status.c:264
1524 1525 1526
msgid "both modified:"
msgstr "ändrat av bägge:"

1527 1528 1529 1530
#: wt-status.c:266
#, c-format
msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1531

1532 1533 1534
#: wt-status.c:274
msgid "new file:"
msgstr "ny fil:"
1535

1536 1537 1538
#: wt-status.c:276
msgid "copied:"
msgstr "kopierad:"
1539

1540 1541 1542
#: wt-status.c:278
msgid "deleted:"
msgstr "borttagen:"
1543

1544 1545 1546
#: wt-status.c:280
msgid "modified:"
msgstr "ändrad:"
1547

1548 1549 1550
#: wt-status.c:282
msgid "renamed:"
msgstr "namnbytt:"
1551

1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564
#: wt-status.c:284
msgid "typechange:"
msgstr "typbyte:"

#: wt-status.c:286
msgid "unknown:"
msgstr "okänd:"

#: wt-status.c:288
msgid "unmerged:"
msgstr "osammanslagen:"

#: wt-status.c:370
1565 1566
msgid "new commits, "
msgstr "nya incheckningar, "
1567

1568
#: wt-status.c:372
1569 1570
msgid "modified content, "
msgstr "ändrat innehåll, "
1571

1572
#: wt-status.c:374
1573 1574
msgid "untracked content, "
msgstr "ospårat innehåll, "
1575

1576
#: wt-status.c:391
1577 1578 1579 1580
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"

1581
#: wt-status.c:765
1582 1583 1584
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"

1585
#: wt-status.c:767
1586 1587 1588
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"

1589
#: wt-status.c:846
1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
msgstr ""
"Rör inte raden ovan.\n"
"Allt nedan kommer tas bort."

1597
#: wt-status.c:937
1598 1599 1600
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."

1601
#: wt-status.c:940
1602 1603 1604
msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"

1605
#: wt-status.c:943
1606 1607 1608
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."

1609
#: wt-status.c:946
1610 1611 1612
msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"

1613
#: wt-status.c:956
1614 1615 1616
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."

1617
#: wt-status.c:959
1618 1619 1620
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."

1621
#: wt-status.c:963
1622 1623
msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1624

1625
#: wt-status.c:965
1626 1627 1628
msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"

1629
#: wt-status.c:967
1630 1631 1632
msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"

1633
#: wt-status.c:1027 wt-status.c:1044
1634 1635 1636 1637
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."

1638
#: wt-status.c:1032 wt-status.c:1049
1639 1640 1641
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."

1642
#: wt-status.c:1035
1643 1644 1645
msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"

1646
#: wt-status.c:1037
1647 1648 1649
msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"

1650
#: wt-status.c:1039
1651 1652 1653
msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"

1654
#: wt-status.c:1052
1655 1656 1657
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"

1658
#: wt-status.c:1056
1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."

1666
#: wt-status.c:1061
1667 1668 1669
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."

1670
#: wt-status.c:1064
1671 1672 1673
msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"

1674
#: wt-status.c:1068
1675 1676 1677 1678 1679 1680
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."

1681
#: wt-status.c:1073
1682 1683 1684
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."

1685
#: wt-status.c:1076
1686 1687 1688 1689
msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
"  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"

1690
#: wt-status.c:1078
1691 1692 1693 1694
msgid ""
"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"

1695
#: wt-status.c:1088
1696 1697 1698
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1699

1700
#: wt-status.c:1093
1701 1702 1703
msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"

1704
#: wt-status.c:1096
1705 1706
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1707

1708
#: wt-status.c:1098
1709 1710 1711 1712 1713
msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
"  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
"operationen)"

1714
#: wt-status.c:1107
1715 1716 1717 1718
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."

1719
#: wt-status.c:1112
1720 1721 1722
msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"

1723
#: wt-status.c:1115
1724 1725 1726
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"

1727
#: wt-status.c:1117
1728 1729 1730
msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"

1731
#: wt-status.c:1128
1732
#, c-format
1733 1734
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1735

1736
#: wt-status.c:1132
1737 1738 1739
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."

1740
#: wt-status.c:1135
1741 1742 1743 1744
msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
"  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"

1745
#: wt-status.c:1310
1746 1747 1748
msgid "On branch "
msgstr "På grenen "

1749
#: wt-status.c:1317
1750 1751 1752
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "ombasering pågår; ovanpå"

1753
#: wt-status.c:1324
1754 1755 1756
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD frånkopplad vid "

1757
#: wt-status.c:1326
1758 1759 1760
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD frånkopplad från "

1761
#: wt-status.c:1329
1762 1763 1764
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Inte på någon gren för närvarande."

1765
#: wt-status.c:1346
1766 1767
msgid "Initial commit"
msgstr "Första incheckning"
1768

1769
#: wt-status.c:1360
1770 1771
msgid "Untracked files"
msgstr "Ospårade filer"
1772

1773
#: wt-status.c:1362
1774 1775
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorerade filer"
1776

1777
#: wt-status.c:1366
1778
#, c-format
1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr ""
"Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
"kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
"lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1787

1788
# %s är nästa sträng eller tom.
1789
#: wt-status.c:1372
1790
#, c-format
1791 1792
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1793

1794
#: wt-status.c:1374
1795 1796 1797
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"

1798
#: wt-status.c:1380
1799 1800
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
1801

1802
#: wt-status.c:1385
1803
#, c-format
1804 1805 1806 1807
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
"\")\n"
1808

1809
#: wt-status.c:1388
1810
#, c-format
1811 1812 1813
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "inga ändringar att checka in\n"

1814
#: wt-status.c:1391
1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
"\")\n"
1822

1823
#: wt-status.c:1394
1824 1825 1826
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1827

1828
#: wt-status.c:1397
1829
#, c-format
1830 1831
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1832

1833
#: wt-status.c:1400 wt-status.c:1405
1834 1835 1836
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "inget att checka in\n"
1837

1838
#: wt-status.c:1403
1839 1840 1841
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1842

1843
#: wt-status.c:1407
1844 1845 1846
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1847

1848
#: wt-status.c:1516
1849 1850 1851
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (ingen gren)"

1852
#: wt-status.c:1522
1853
msgid "Initial commit on "
1854
msgstr "Första incheckning på "
1855

1856
#: wt-status.c:1554
1857 1858 1859
msgid "gone"
msgstr "försvunnen"

1860
#: wt-status.c:1556 wt-status.c:1564
1861 1862 1863
msgid "behind "
msgstr "efter "

1864
#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:356
1865 1866 1867 1868
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""

1869
#: builtin/add.c:21
1870 1871
msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1872

1873
#: builtin/add.c:64
1874 1875 1876 1877
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "diff-status %c förväntades inte"

1878
#: builtin/add.c:69 builtin/commit.c:261
1879 1880 1881
msgid "updating files failed"
msgstr "misslyckades uppdatera filer"

1882
#: builtin/add.c:79
1883 1884 1885 1886
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "ta bort \"%s\"\n"

1887
#: builtin/add.c:133
1888 1889 1890
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"

1891
#: builtin/add.c:193
1892 1893 1894
msgid "Could not read the index"
msgstr "Kunde inte läsa indexet"

1895
#: builtin/add.c:204
1896 1897 1898 1899
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

1900
#: builtin/add.c:208
1901 1902 1903
msgid "Could not write patch"
msgstr "Kunde inte skriva patch"

1904
#: builtin/add.c:213
1905 1906 1907 1908
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""

1909
#: builtin/add.c:215
1910 1911 1912
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Tom patch. Avbryter."

1913
#: builtin/add.c:221
1914 1915
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
1916
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1917

1918
#: builtin/add.c:231
1919 1920 1921
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"

1922 1923
#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:93 builtin/mv.c:70
#: builtin/prune-packed.c:77 builtin/push.c:489 builtin/remote.c:1344
1924
#: builtin/rm.c:269
1925 1926 1927
msgid "dry run"
msgstr "testkörning"

1928 1929
#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/commit.c:1256 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:612
1930
#: builtin/log.c:1592 builtin/mv.c:69 builtin/read-tree.c:113
1931 1932 1933
msgid "be verbose"
msgstr "var pratsam"

1934
#: builtin/add.c:251
1935 1936 1937
msgid "interactive picking"
msgstr "plocka interaktivt"

1938
#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:283
1939 1940 1941
msgid "select hunks interactively"
msgstr "välj stycken interaktivt"

1942
#: builtin/add.c:253
1943 1944 1945
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "redigera aktuell diff och applicera"

1946
#: builtin/add.c:254
1947 1948 1949
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"

1950
#: builtin/add.c:255
1951 1952 1953
msgid "update tracked files"
msgstr "uppdatera spårade filer"

1954
#: builtin/add.c:256
1955 1956 1957
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"

1958
#: builtin/add.c:257
1959 1960 1961
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"

1962
#: builtin/add.c:260
1963 1964 1965
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"

1966
#: builtin/add.c:262
1967 1968 1969
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"

1970
#: builtin/add.c:263
1971 1972 1973
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"

1974
#: builtin/add.c:264
1975 1976 1977
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"

1978
#: builtin/add.c:286
1979 1980 1981 1982
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"

1983
#: builtin/add.c:287
1984 1985 1986
msgid "no files added"
msgstr "inga filer har lagts till"

1987
#: builtin/add.c:293
1988 1989 1990
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"

1991
#: builtin/add.c:330
1992 1993 1994
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"

1995
#: builtin/add.c:337
1996 1997 1998
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"

1999
#: builtin/add.c:358
2000 2001 2002 2003
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"

2004
#: builtin/add.c:359
2005 2006 2007 2008
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"

2009 2010
#: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:920
#: builtin/commit.c:320 builtin/mv.c:90 builtin/reset.c:234 builtin/rm.c:299
2011 2012 2013
msgid "index file corrupt"
msgstr "indexfilen trasig"

2014
#: builtin/add.c:448 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:280 builtin/rm.c:432
2015 2016 2017
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"

2018
#: builtin/apply.c:57
2019 2020 2021
msgid "git apply [options] [<patch>...]"
msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"

2022
#: builtin/apply.c:110
2023 2024 2025 2026
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""

2027
#: builtin/apply.c:125
2028 2029 2030 2031
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""

2032
#: builtin/apply.c:823
2033 2034 2035 2036
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"

2037
#: builtin/apply.c:832
2038 2039 2040 2041
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"

2042
#: builtin/apply.c:913
2043 2044 2045 2046
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"

2047
#: builtin/apply.c:945
2048 2049 2050 2051
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"

2052
#: builtin/apply.c:949
2053 2054 2055 2056
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"

2057
#: builtin/apply.c:950
2058 2059 2060 2061
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"

2062
#: builtin/apply.c:957
2063 2064 2065 2066
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"

2067
#: builtin/apply.c:1422
2068 2069 2070 2071
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"

2072
#: builtin/apply.c:1479
2073 2074 2075 2076
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"

2077
#: builtin/apply.c:1496
2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
"tas bort (rad %d)"
msgstr[1] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
"sökvägskomponenter\n"
"tas bort (rad %d)"

2093
#: builtin/apply.c:1656
2094 2095 2096
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"

2097
#: builtin/apply.c:1658
2098 2099 2100
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"

2101
#: builtin/apply.c:1684
2102 2103 2104 2105
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "trasig patch på rad %d"

2106
#: builtin/apply.c:1720
2107 2108 2109 2110
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"

2111
#: builtin/apply.c:1722
2112 2113 2114 2115
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"

2116
#: builtin/apply.c:1725
2117 2118 2119 2120
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"

2121
#: builtin/apply.c:1871
2122 2123 2124 2125
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"

2126
#: builtin/apply.c:1900
2127 2128 2129 2130
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"

2131
#: builtin/apply.c:1986
2132 2133 2134 2135
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch med bara skräp på rad %d"

2136
#: builtin/apply.c:2076
2137 2138 2139 2140
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"

2141
#: builtin/apply.c:2080
2142 2143 2144 2145
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"

2146
#: builtin/apply.c:2688
2147 2148 2149 2150
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""

2151
#: builtin/apply.c:2806
2152 2153 2154 2155 2156 2157
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."

2158
#: builtin/apply.c:2818
2159 2160 2161 2162
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"

2163
#: builtin/apply.c:2824
2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"vid sökning efter:\n"
"%.*s"

2172
#: builtin/apply.c:2843
2173 2174 2175 2176
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""

2177
#: builtin/apply.c:2946
2178 2179 2180 2181
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""

2182
#: builtin/apply.c:2952
2183 2184 2185 2186
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"

2187
#: builtin/apply.c:2973
2188 2189 2190 2191
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"

2192
#: builtin/apply.c:3095
2193
#, c-format
2194 2195
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "kan inte checka ut %s"
2196

2197
#: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194
2198 2199 2200 2201
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr "misslyckades läsa %s"

2202
#: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396
2203
#, c-format
2204 2205
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2206

2207
#: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410
2208
#, c-format
2209 2210
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: finns inte i indexet"
2211

2212
#: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424
2213 2214 2215 2216
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

2217
#: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418
2218 2219 2220 2221
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: motsvarar inte indexet"

2222
#: builtin/apply.c:3366
2223 2224 2225
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"

2226
#: builtin/apply.c:3435
2227 2228 2229 2230
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: fel typ"

2231
#: builtin/apply.c:3437
2232 2233 2234 2235
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"

2236
#: builtin/apply.c:3538
2237 2238 2239 2240
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: finns redan i indexet"

2241
#: builtin/apply.c:3541
2242 2243 2244 2245
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"

2246
#: builtin/apply.c:3561
2247 2248 2249 2250
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"

2251
#: builtin/apply.c:3566
2252 2253 2254 2255
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"

2256
#: builtin/apply.c:3574
2257 2258 2259 2260
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"

2261
#: builtin/apply.c:3587
2262 2263 2264 2265
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Kontrollerar patchen %s..."

2266
#: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:134
2267 2268 2269 2270
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""

2271
#: builtin/apply.c:3823
2272 2273 2274 2275
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"

2276
#: builtin/apply.c:3851
2277
#, c-format
2278 2279
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2280

2281
#: builtin/apply.c:3855
2282 2283 2284 2285
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""

2286
#: builtin/apply.c:3860
2287 2288 2289 2290
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"

2291
#: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971
2292 2293 2294 2295
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"

2296
#: builtin/apply.c:3896
2297 2298 2299 2300
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "stänger filen \"%s\""

2301
#: builtin/apply.c:3945
2302 2303 2304 2305
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"

2306
#: builtin/apply.c:4032
2307 2308 2309 2310
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Tillämpade patchen %s rent."

2311
#: builtin/apply.c:4040
2312 2313 2314
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"

2315
#: builtin/apply.c:4043
2316 2317 2318 2319 2320 2321
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."

2322
#: builtin/apply.c:4053
2323 2324 2325 2326
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"

2327
#: builtin/apply.c:4074
2328 2329 2330 2331
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent."

2332
#: builtin/apply.c:4077
2333 2334 2335 2336
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Refuserar stycke %d."

2337
#: builtin/apply.c:4227
2338 2339 2340
msgid "unrecognized input"
msgstr "indata känns inte igen"

2341
#: builtin/apply.c:4238
2342 2343 2344
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"

2345
#: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:90
2346
#: builtin/fetch.c:78
2347 2348 2349
msgid "path"
msgstr "sökväg"

2350
#: builtin/apply.c:4358
2351 2352 2353
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"

2354
#: builtin/apply.c:4361
2355 2356 2357
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"

2358
#: builtin/apply.c:4363
2359 2360 2361
msgid "num"
msgstr "antal"

2362
#: builtin/apply.c:4364
2363 2364 2365
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"

2366
#: builtin/apply.c:4367
2367 2368 2369
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"

2370
#: builtin/apply.c:4369
2371 2372 2373
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"

2374
#: builtin/apply.c:4373
2375 2376
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2377

2378
#: builtin/apply.c:4375
2379 2380 2381
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"

2382
#: builtin/apply.c:4377
2383 2384 2385
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"

2386
#: builtin/apply.c:4379
2387 2388 2389
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"

2390
#: builtin/apply.c:4381
2391 2392 2393
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"

2394
#: builtin/apply.c:4383
2395 2396 2397
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"

2398
#: builtin/apply.c:4385
2399 2400 2401
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"

2402
#: builtin/apply.c:4387
2403 2404 2405
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"

2406
#: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:455
2407 2408 2409
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"

2410
#: builtin/apply.c:4392
2411 2412 2413
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"

2414
#: builtin/apply.c:4393
2415 2416 2417
msgid "action"
msgstr "åtgärd"

2418
#: builtin/apply.c:4394
2419 2420 2421
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"

2422
#: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400
2423 2424 2425
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"

2426
#: builtin/apply.c:4403
2427 2428 2429
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "tillämpa patchen baklänges"

2430
#: builtin/apply.c:4405
2431 2432 2433
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"

2434
#: builtin/apply.c:4407
2435 2436 2437
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"

2438
#: builtin/apply.c:4409
2439 2440 2441
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "tillåt överlappande stycken"

2442
#: builtin/apply.c:4412
2443 2444 2445
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"

2446
#: builtin/apply.c:4415
2447 2448 2449
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"

2450
#: builtin/apply.c:4417
2451 2452 2453
msgid "root"
msgstr "rot"

2454
#: builtin/apply.c:4418
2455 2456 2457
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"

2458
#: builtin/apply.c:4440
2459 2460 2461
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way utanför arkiv"

2462
#: builtin/apply.c:4448
2463 2464 2465
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index utanför arkiv"

2466
#: builtin/apply.c:4451
2467 2468 2469
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached utanför arkiv"

2470
#: builtin/apply.c:4467
2471 2472 2473 2474
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""

2475
#: builtin/apply.c:4481
2476 2477 2478 2479 2480 2481
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"

2482
#: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497
2483 2484 2485 2486 2487 2488
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."

2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""

#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "kunde inte omdirigera utdata"

2498
#: builtin/archive.c:37
2499 2500 2501
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Fjärr utan URL"

2502
#: builtin/archive.c:58
2503 2504 2505
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"

2506
#: builtin/archive.c:61
2507 2508 2509 2510
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: NACK %s"

2511
#: builtin/archive.c:63
2512 2513 2514 2515
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "fjärrfel: %s"

2516
#: builtin/archive.c:64
2517 2518 2519
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: protokollfel"

2520
#: builtin/archive.c:68
2521 2522 2523
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"

2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535
#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"

#: builtin/bisect--helper.c:17
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "utför 'git bisect next'"

#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"

2536
#: builtin/blame.c:27
2537 2538 2539
msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"

2540
#: builtin/blame.c:32
2541 2542 2543
msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"

2544
#: builtin/blame.c:2242
2545 2546 2547
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"

2548
#: builtin/blame.c:2243
2549 2550 2551
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"

2552
#: builtin/blame.c:2244
2553 2554 2555
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"

2556
#: builtin/blame.c:2245
2557 2558 2559
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"

2560
#: builtin/blame.c:2246
2561 2562 2563
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"

2564
#: builtin/blame.c:2247
2565 2566 2567
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"

2568
#: builtin/blame.c:2248
2569 2570 2571
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"

2572
#: builtin/blame.c:2249
2573 2574 2575
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"

2576
#: builtin/blame.c:2250
2577 2578 2579
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"

2580
#: builtin/blame.c:2251
2581 2582 2583
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"

2584
#: builtin/blame.c:2252
2585 2586 2587
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"

2588
#: builtin/blame.c:2253
2589 2590 2591
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"

2592
#: builtin/blame.c:2254
2593 2594 2595
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"

2596
#: builtin/blame.c:2255
2597 2598 2599
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"

2600
#: builtin/blame.c:2256
2601 2602 2603
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"

2604
#: builtin/blame.c:2257
2605 2606 2607
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"

2608
#: builtin/blame.c:2258
2609 2610 2611
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"

2612
#: builtin/blame.c:2259
2613 2614 2615
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"

2616
#: builtin/blame.c:2260 builtin/blame.c:2261
2617 2618 2619
msgid "score"
msgstr "poäng"

2620
#: builtin/blame.c:2260
2621 2622 2623
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"

2624
#: builtin/blame.c:2261
2625 2626 2627
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"

2628
#: builtin/blame.c:2262
2629 2630 2631
msgid "n,m"
msgstr "n,m"

2632
#: builtin/blame.c:2262
2633 2634 2635
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"

2636
#: builtin/branch.c:24
2637 2638 2639
msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"

2640
#: builtin/branch.c:25
2641 2642 2643
msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"

2644
#: builtin/branch.c:26
2645 2646 2647
msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."

2648
#: builtin/branch.c:27
2649 2650 2651
msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"

2652
#: builtin/branch.c:150
2653 2654 2655
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2656
"         '%s', but not yet merged to HEAD."
2657
msgstr ""
2658 2659
"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2660

2661
#: builtin/branch.c:154
2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
"         '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."

2670
#: builtin/branch.c:168
2671 2672 2673 2674
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""

2675
#: builtin/branch.c:172
2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."

2684
#: builtin/branch.c:185
2685 2686 2687
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"

2688
#: builtin/branch.c:213
2689 2690 2691
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kan inte ange -a med -d"

2692
#: builtin/branch.c:219
2693 2694 2695
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"

2696
#: builtin/branch.c:227
2697 2698 2699 2700
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."

2701
#: builtin/branch.c:240
2702
#, c-format
2703 2704
msgid "remote branch '%s' not found."
msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2705

2706
#: builtin/branch.c:241
2707 2708 2709 2710
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."

2711
#: builtin/branch.c:255
2712 2713 2714 2715
#, c-format
msgid "Error deleting remote branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""

2716
#: builtin/branch.c:256
2717
#, c-format
2718 2719
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2720

2721
#: builtin/branch.c:263
2722
#, c-format
2723 2724
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2725

2726
#: builtin/branch.c:264
2727 2728 2729 2730
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"

2731
#: builtin/branch.c:366
2732 2733 2734 2735
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"

2736
#: builtin/branch.c:454
2737
#, c-format
2738 2739 2740
msgid "[%s: gone]"
msgstr "[%s: försvunnen]"

2741
#: builtin/branch.c:459
2742 2743 2744 2745
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"

2746
#: builtin/branch.c:464
2747
#, c-format
2748 2749 2750
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: bakom %d] "

2751
#: builtin/branch.c:466
2752 2753 2754 2755
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[bakom %d] "

2756
#: builtin/branch.c:470
2757
#, c-format
2758 2759
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: före %d] "
2760

2761
#: builtin/branch.c:472
2762
#, c-format
2763 2764
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[före %d] "
2765

2766
#: builtin/branch.c:475
2767
#, c-format
2768 2769
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2770

2771
#: builtin/branch.c:478
2772 2773 2774 2775
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[före %d, bakom %d] "

2776
#: builtin/branch.c:502
2777 2778 2779
msgid " **** invalid ref ****"
msgstr " **** ogiltig ref ****"

2780
#: builtin/branch.c:594
2781 2782 2783 2784
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"

2785
#: builtin/branch.c:597
2786 2787 2788 2789
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"

2790
#: builtin/branch.c:600
2791 2792 2793 2794
#, c-format
msgid "(detached from %s)"
msgstr "(frånkopplad från %s)"

2795
#: builtin/branch.c:603
2796 2797 2798
msgid "(no branch)"
msgstr "(ingen gren)"

2799
#: builtin/branch.c:649
2800 2801 2802 2803
#, c-format
msgid "object '%s' does not point to a commit"
msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"

2804
#: builtin/branch.c:681
2805 2806 2807
msgid "some refs could not be read"
msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"

2808
#: builtin/branch.c:694
2809 2810 2811 2812
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."

2813
#: builtin/branch.c:704
2814 2815 2816 2817
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""

2818
#: builtin/branch.c:719
2819 2820 2821
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Misslyckades byta namn på gren"

2822
#: builtin/branch.c:723
2823 2824 2825 2826
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""

2827
#: builtin/branch.c:727
2828 2829 2830 2831
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"

2832
#: builtin/branch.c:734
2833 2834 2835
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"

2836
#: builtin/branch.c:749
2837 2838 2839 2840
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "felformat objektnamn %s"

2841
#: builtin/branch.c:773
2842
#, c-format
2843 2844
msgid "could not write branch description template: %s"
msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2845

2846
#: builtin/branch.c:803
2847 2848 2849
msgid "Generic options"
msgstr "Allmänna flaggor"

2850
#: builtin/branch.c:805
2851 2852 2853
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"

2854
#: builtin/branch.c:806
2855 2856 2857
msgid "suppress informational messages"
msgstr "undertryck informationsmeddelanden"

2858
#: builtin/branch.c:807
2859 2860 2861
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"

2862
#: builtin/branch.c:809
2863 2864 2865
msgid "change upstream info"
msgstr "ändra uppströmsinformation"

2866
#: builtin/branch.c:813
2867 2868 2869
msgid "use colored output"
msgstr "använd färgad utdata"

2870
#: builtin/branch.c:814
2871 2872 2873
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"

2874
#: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:823 builtin/branch.c:844
2875 2876 2877
#: builtin/branch.c:850 builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1495
#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1497 builtin/tag.c:527
#: builtin/tag.c:533
2878 2879 2880
msgid "commit"
msgstr "incheckning"

2881
#: builtin/branch.c:818 builtin/branch.c:824
2882 2883 2884
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"

2885
#: builtin/branch.c:830
2886 2887 2888
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"

2889
#: builtin/branch.c:831
2890 2891 2892
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"

2893
#: builtin/branch.c:833
2894 2895 2896
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"

2897
#: builtin/branch.c:834
2898 2899 2900
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"

2901
#: builtin/branch.c:835
2902 2903 2904
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"

2905
#: builtin/branch.c:836
2906 2907 2908
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"

2909
#: builtin/branch.c:837
2910 2911 2912
msgid "list branch names"
msgstr "lista namn på grenar"

2913
#: builtin/branch.c:838
2914 2915 2916
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "skapa grenens reflogg"

2917
#: builtin/branch.c:840
2918 2919 2920
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "redigera beskrivning för grenen"

2921
#: builtin/branch.c:841
2922 2923 2924
msgid "force creation (when already exists)"
msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"

2925
#: builtin/branch.c:844
2926 2927 2928
msgid "print only not merged branches"
msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"

2929
#: builtin/branch.c:850
2930 2931 2932
msgid "print only merged branches"
msgstr "visa endast sammanslagna grenar"

2933
#: builtin/branch.c:854
2934 2935 2936
msgid "list branches in columns"
msgstr "visa grenar i spalter"

2937
#: builtin/branch.c:867
2938 2939 2940
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"

2941
#: builtin/branch.c:872 builtin/clone.c:635
2942 2943 2944
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"

2945
#: builtin/branch.c:896
2946 2947 2948
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"

2949
#: builtin/branch.c:902 builtin/branch.c:941
2950 2951 2952
msgid "branch name required"
msgstr "grennamn krävs"

2953
#: builtin/branch.c:917
2954 2955 2956
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"

2957
#: builtin/branch.c:922
2958 2959 2960
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"

2961
#: builtin/branch.c:929
2962 2963 2964 2965
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"

2966
#: builtin/branch.c:932
2967 2968 2969 2970
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."

2971
#: builtin/branch.c:947
2972 2973 2974
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "för många grenar för namnbyte"

2975
#: builtin/branch.c:952
2976 2977 2978
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "för många grenar för att byta uppström"

2979
#: builtin/branch.c:956
2980 2981 2982 2983 2984 2985
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."

2986
#: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002
2987 2988 2989 2990
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "okänd gren \"%s\""

2991
#: builtin/branch.c:963
2992 2993 2994 2995
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "grenen \"%s\" finns inte"

2996
#: builtin/branch.c:975
2997 2998 2999
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"

3000
#: builtin/branch.c:979
3001 3002 3003 3004
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."

3005
#: builtin/branch.c:985
3006 3007 3008 3009
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"

3010
#: builtin/branch.c:999
3011 3012 3013
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"

3014
#: builtin/branch.c:1005
3015 3016 3017 3018 3019
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
"grennamn"

3020
#: builtin/branch.c:1008
3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
"track or --set-upstream-to\n"
msgstr ""
"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
"eller --set-upstream-to\n"

3029
#: builtin/branch.c:1025
3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
"\n"

3040
#: builtin/branch.c:1026
3041 3042 3043 3044
#, c-format
msgid "    git branch -d %s\n"
msgstr "    git branch -d %s\n"

3045
#: builtin/branch.c:1027
3046 3047 3048 3049
#, c-format
msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"

3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062
#: builtin/bundle.c:47
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s är okej\n"

#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."

#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."

3063
#: builtin/cat-file.c:331
3064 3065 3066
msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"

3067
#: builtin/cat-file.c:332
3068 3069 3070
msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"

3071
#: builtin/cat-file.c:369
3072 3073 3074
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"

3075
#: builtin/cat-file.c:370
3076 3077 3078
msgid "show object type"
msgstr "visa objekttyp"

3079
#: builtin/cat-file.c:371
3080 3081 3082
msgid "show object size"
msgstr "visa objektstorlek"

3083
#: builtin/cat-file.c:373
3084 3085 3086
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"

3087
#: builtin/cat-file.c:374
3088 3089 3090
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "visa objektets innehåll snyggt"

3091
#: builtin/cat-file.c:376
3092 3093 3094
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"

3095
#: builtin/cat-file.c:378
3096 3097 3098
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"

3099
#: builtin/cat-file.c:381
3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"

#: builtin/check-attr.c:11
msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."

#: builtin/check-attr.c:12
3108 3109
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118

#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "visa alla attribut som satts på filen"

#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"

3119
#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
3120 3121 3122
msgid "read file names from stdin"
msgstr "läs filnamn från standard in"

3123
#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3124 3125
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3126

3127
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:271
3128 3129 3130
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "undertryck förloppsrapportering"

3131 3132 3133 3134
#: builtin/check-ignore.c:26
msgid "show non-matching input paths"
msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"

3135 3136 3137 3138 3139
#: builtin/check-ignore.c:28
msgid "ignore index when checking"
msgstr "ignorera index vid kontroll"

#: builtin/check-ignore.c:154
3140 3141 3142
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"

3143
#: builtin/check-ignore.c:157
3144 3145 3146
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"

3147
#: builtin/check-ignore.c:159
3148 3149 3150
msgid "no path specified"
msgstr "ingen sökväg angavs"

3151
#: builtin/check-ignore.c:163
3152 3153 3154
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"

3155
#: builtin/check-ignore.c:165
3156 3157 3158
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"

3159
#: builtin/check-ignore.c:168
3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"

#: builtin/check-mailmap.c:8
msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..."

#: builtin/check-mailmap.c:13
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "läs även kontakter från standard in"

#: builtin/check-mailmap.c:24
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"

#: builtin/check-mailmap.c:47
msgid "no contacts specified"
msgstr "inga kontakter angavs"

3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231
#: builtin/checkout-index.c:126
msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"

#: builtin/checkout-index.c:187
msgid "check out all files in the index"
msgstr "checka ut alla filer i indexet"

#: builtin/checkout-index.c:188
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"

#: builtin/checkout-index.c:190
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"

#: builtin/checkout-index.c:192
msgid "don't checkout new files"
msgstr "checka inte ut nya filer"

#: builtin/checkout-index.c:194
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"

#: builtin/checkout-index.c:200
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"

#: builtin/checkout-index.c:202
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "skriv innehåll till temporära filer"

#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
msgid "string"
msgstr "sträng"

#: builtin/checkout-index.c:204
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"

#: builtin/checkout-index.c:207
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"

#: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [options] <branch>"
msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"

#: builtin/checkout.c:26
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."

3232
#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3233 3234 3235 3236
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"

3237
#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3238 3239 3240 3241
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"

3242
#: builtin/checkout.c:132
3243
#, c-format
3244 3245
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3246

3247
#: builtin/checkout.c:176
3248
#, c-format
3249 3250
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3251

3252
#: builtin/checkout.c:193
3253 3254 3255 3256
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"

3257
#: builtin/checkout.c:210
3258 3259 3260 3261
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""

3262 3263
#: builtin/checkout.c:232 builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:238
#: builtin/checkout.c:241
3264 3265 3266 3267
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"

3268
#: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247
3269 3270 3271 3272
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"

3273
#: builtin/checkout.c:250
3274 3275 3276 3277
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."

3278
#: builtin/checkout.c:261 builtin/checkout.c:450
3279 3280 3281
msgid "corrupt index file"
msgstr "indexfilen är trasig"

3282
#: builtin/checkout.c:321 builtin/checkout.c:328
3283 3284 3285 3286
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"

3287
#: builtin/checkout.c:472
3288 3289 3290
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"

3291
#: builtin/checkout.c:593
3292 3293 3294 3295
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"

3296
#: builtin/checkout.c:631
3297 3298 3299
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"

3300
#: builtin/checkout.c:638
3301 3302 3303 3304
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"

3305
#: builtin/checkout.c:641
3306 3307 3308 3309
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Redan på \"%s\"\n"

3310
#: builtin/checkout.c:645
3311 3312 3313 3314
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"

3315
#: builtin/checkout.c:647 builtin/checkout.c:1032
3316 3317 3318 3319
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"

3320
#: builtin/checkout.c:649
3321 3322 3323 3324
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"

3325
#: builtin/checkout.c:705
3326 3327 3328
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... och %d till.\n"
3329

3330
#: builtin/checkout.c:711
3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"

3353
#: builtin/checkout.c:729
3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch new_branch_name %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
"att göra så, med:\n"
"\n"
" git branch nytt_grennamn %s\n"
"\n"

3368
#: builtin/checkout.c:759
3369 3370
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3371

3372
#: builtin/checkout.c:763
3373 3374 3375
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Tidigare position för HEAD var"

3376
#: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027
3377 3378 3379
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"

3380
#: builtin/checkout.c:934
3381 3382 3383 3384
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."

3385
#: builtin/checkout.c:973
3386 3387 3388 3389
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "felaktig referens: %s"

3390
#: builtin/checkout.c:1002
3391 3392 3393 3394
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "referensen är inte ett träd: %s"

3395
#: builtin/checkout.c:1041
3396 3397 3398
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"

3399
#: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048
3400 3401 3402
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3403

3404 3405
#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
#: builtin/checkout.c:1063
3406 3407 3408
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3409

3410
#: builtin/checkout.c:1068
3411 3412 3413
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3414

3415
#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:88
3416
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3417 3418
msgid "branch"
msgstr "gren"
3419

3420
#: builtin/checkout.c:1091
3421 3422
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3423

3424
#: builtin/checkout.c:1093
3425 3426
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3427

3428
#: builtin/checkout.c:1094
3429 3430 3431
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"

3432
#: builtin/checkout.c:1095
3433 3434 3435
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"

3436
#: builtin/checkout.c:1096
3437 3438 3439
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"

3440 3441 3442
#: builtin/checkout.c:1098
msgid "new-branch"
msgstr "ny-gren"
3443

3444
#: builtin/checkout.c:1098
3445 3446 3447
msgid "new unparented branch"
msgstr "ny gren utan förälder"

3448
#: builtin/checkout.c:1099
3449 3450
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3451

3452
#: builtin/checkout.c:1101
3453 3454 3455
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"

3456
#: builtin/checkout.c:1103
3457 3458 3459
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"

3460
#: builtin/checkout.c:1104
3461 3462
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3463

3464
#: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:225
3465 3466 3467
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"

3468
#: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1228 parse-options.h:245
3469 3470 3471
msgid "style"
msgstr "stil"

3472
#: builtin/checkout.c:1107
3473 3474 3475
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"

3476
#: builtin/checkout.c:1110
3477 3478 3479
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"

3480
#: builtin/checkout.c:1112
3481 3482 3483
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""

3484
#: builtin/checkout.c:1135
3485 3486 3487
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"

3488
#: builtin/checkout.c:1152
3489 3490 3491
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"

3492
#: builtin/checkout.c:1159
3493 3494 3495
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"

3496
#: builtin/checkout.c:1196
3497 3498 3499
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"

3500
#: builtin/checkout.c:1203
3501 3502
#, c-format
msgid ""
3503
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3504 3505
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
3506 3507
"Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3508

3509
#: builtin/checkout.c:1208
3510 3511 3512
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3513

3514
#: builtin/checkout.c:1212
3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
"du checkar ut från indexet."

3522
#: builtin/clean.c:26
3523 3524
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3525
msgstr ""
3526 3527
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
"<sökvägar>..."
3528

3529
#: builtin/clean.c:30
3530 3531 3532 3533
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Tar bort %s\n"

3534
#: builtin/clean.c:31
3535 3536 3537 3538
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Skulle ta bort %s\n"

3539
#: builtin/clean.c:32
3540 3541 3542 3543
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"

3544
#: builtin/clean.c:33
3545 3546 3547 3548
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"

3549
#: builtin/clean.c:34
3550 3551 3552 3553
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "misslyckades ta bort %s"

3554
#: builtin/clean.c:295
3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a numbered item\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"           - (empty) select nothing"
msgstr ""
"Kommandohjälp:\n"
"1          - markera en numrerad post\n"
"foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
"           - (tomt) markera ingenting"

3566
#: builtin/clean.c:299
3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a single item\n"
"3-5        - select a range of items\n"
"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"-...       - unselect specified items\n"
"*          - choose all items\n"
"           - (empty) finish selecting"
msgstr ""
"Kommandohjälp:\n"
"1          - markera en ensam post\n"
"3-5        - markera ett intervall med poster\n"
"2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
"foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
"-...       - avmarkera specifika poster\n"
"*          - välj alla poster\n"
"           - (tomt) avsluta markering"

3586
#: builtin/clean.c:517
3587 3588 3589 3590
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Vadå (%s)?"

3591
#: builtin/clean.c:660
3592 3593 3594 3595
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"

3596
#: builtin/clean.c:697
3597 3598 3599 3600
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"

3601
#: builtin/clean.c:718
3602 3603 3604
msgid "Select items to delete"
msgstr "Välj poster att ta bort"

3605
#: builtin/clean.c:758
3606 3607 3608 3609
#, c-format
msgid "remove %s? "
msgstr "ta bort %s?"

3610
#: builtin/clean.c:783
3611 3612 3613
msgid "Bye."
msgstr "Hej då."

3614
#: builtin/clean.c:791
3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631
msgid ""
"clean               - start cleaning\n"
"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
"quit                - stop cleaning\n"
"help                - this screen\n"
"?                   - help for prompt selection"
msgstr ""
"clean               - börja städa\n"
"filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
"select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
"ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
"quit                - sluta städa\n"
"help                - denna skärm\n"
"?                   - hjälp för kommandoval"

3632
#: builtin/clean.c:818
3633 3634 3635
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Kommandon ***"

3636
#: builtin/clean.c:819
3637 3638 3639
msgid "What now"
msgstr "Vad nu"

3640
#: builtin/clean.c:827
3641 3642 3643 3644 3645
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"

3646
#: builtin/clean.c:844
3647 3648 3649
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."

3650
#: builtin/clean.c:875
3651 3652 3653
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"

3654
#: builtin/clean.c:877
3655 3656
msgid "force"
msgstr "tvinga"
3657

3658
#: builtin/clean.c:878
3659 3660 3661
msgid "interactive cleaning"
msgstr "städa interaktivt"

3662
#: builtin/clean.c:880
3663 3664 3665
msgid "remove whole directories"
msgstr "ta bort hela kataloger"

3666 3667
#: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:415 builtin/grep.c:716
#: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:185
3668 3669 3670
msgid "pattern"
msgstr "mönster"

3671
#: builtin/clean.c:882
3672 3673 3674
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"

3675
#: builtin/clean.c:883
3676 3677 3678
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "ta även bort ignorerade filer"

3679
#: builtin/clean.c:885
3680 3681
msgid "remove only ignored files"
msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3682

3683
#: builtin/clean.c:903
3684 3685 3686
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"

3687
#: builtin/clean.c:907
3688
msgid ""
3689
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3690
"clean"
3691
msgstr ""
3692
"clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3693 3694
"städa"

3695
#: builtin/clean.c:910
3696
msgid ""
3697
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3698
"refusing to clean"
3699
msgstr ""
3700 3701
"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
"angavs; vägrar städa"
3702

3703
#: builtin/clone.c:36
3704 3705
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3706

3707
#: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222
3708
#: builtin/push.c:504
3709 3710
msgid "force progress reporting"
msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3711

3712
#: builtin/clone.c:66
3713 3714 3715
msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"

3716
#: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:486
3717 3718 3719
msgid "create a bare repository"
msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"

3720
#: builtin/clone.c:71
3721 3722 3723
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"

3724
#: builtin/clone.c:73
3725 3726 3727
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"

3728
#: builtin/clone.c:75
3729 3730 3731
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"

3732
#: builtin/clone.c:77
3733 3734 3735
msgid "setup as shared repository"
msgstr "skapa som ett delat arkiv"

3736
#: builtin/clone.c:79 builtin/clone.c:81
3737 3738 3739
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initiera undermoduler i klonen"

3740
#: builtin/clone.c:82 builtin/init-db.c:483
3741 3742 3743
msgid "template-directory"
msgstr "mallkatalog"

3744
#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:484
3745 3746 3747
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "katalog att använda mallar från"

3748
#: builtin/clone.c:85
3749 3750 3751
msgid "reference repository"
msgstr "referensarkiv"

3752
#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3753 3754 3755
msgid "name"
msgstr "namn"

3756
#: builtin/clone.c:87
3757 3758 3759
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"

3760
#: builtin/clone.c:89
3761 3762 3763
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"

3764
#: builtin/clone.c:91
3765 3766 3767
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"

3768
#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:98 builtin/grep.c:661
3769 3770 3771
msgid "depth"
msgstr "djup"

3772
#: builtin/clone.c:93
3773 3774 3775
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "skapa en grund klon på detta djup"

3776
#: builtin/clone.c:95
3777 3778 3779
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"

3780
#: builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:492
3781 3782 3783
msgid "gitdir"
msgstr "gitkat"

3784
#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:493
3785 3786 3787
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"

3788
#: builtin/clone.c:98
3789 3790 3791
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"

3792
#: builtin/clone.c:99
3793 3794 3795
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"

3796
#: builtin/clone.c:252
3797
#, c-format
3798 3799
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3800

3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811
#: builtin/clone.c:256
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"

#: builtin/clone.c:259
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"

#: builtin/clone.c:321
3812 3813 3814 3815
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""

3816
#: builtin/clone.c:323 builtin/diff.c:83
3817 3818 3819
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3820

3821
#: builtin/clone.c:325
3822 3823 3824 3825
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"

3826
#: builtin/clone.c:339
3827 3828 3829 3830
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "misslyckades ta status på %s\n"

3831
#: builtin/clone.c:361
3832 3833 3834 3835
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""

3836
#: builtin/clone.c:365
3837 3838 3839 3840
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""

3841
#: builtin/clone.c:388 builtin/clone.c:565
3842 3843 3844 3845
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "klart.\n"

3846
#: builtin/clone.c:401
3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
msgstr ""
"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
"och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"

3856
#: builtin/clone.c:480
3857 3858 3859 3860
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."

3861
#: builtin/clone.c:560
3862 3863 3864 3865
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
msgstr "Kontrollerar anslutning..."

3866
#: builtin/clone.c:563
3867 3868 3869
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"

3870
#: builtin/clone.c:626
3871 3872 3873 3874
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"

3875
#: builtin/clone.c:657
3876 3877 3878
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"

3879
#: builtin/clone.c:765
3880 3881
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
3882

3883
#: builtin/clone.c:769
3884 3885 3886
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."

3887
#: builtin/clone.c:780
3888 3889 3890 3891
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."

3892
#: builtin/clone.c:783
3893 3894 3895
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."

3896
#: builtin/clone.c:796
3897 3898 3899 3900
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"

3901
#: builtin/clone.c:802
3902 3903 3904
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"

3905 3906 3907 3908 3909
#: builtin/clone.c:805
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"

#: builtin/clone.c:810
3910 3911 3912
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local ignoreras"

3913 3914 3915 3916 3917 3918
#: builtin/clone.c:814 builtin/fetch.c:1119
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"

#: builtin/clone.c:824
3919 3920 3921 3922
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."

3923
#: builtin/clone.c:834
3924 3925 3926 3927
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."

3928
#: builtin/clone.c:847 builtin/clone.c:859
3929 3930 3931 3932
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""

3933
#: builtin/clone.c:850
3934 3935 3936 3937
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""

3938
#: builtin/clone.c:869
3939
#, c-format
3940 3941
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3942

3943
#: builtin/clone.c:871
3944
#, c-format
3945 3946
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3947

3948
#: builtin/clone.c:906
3949 3950 3951 3952
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Vet inte hur man klonar %s"

3953
#: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965
3954
#, c-format
3955 3956
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3957

3958
#: builtin/clone.c:968
3959 3960 3961
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."

3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989
#: builtin/column.c:9
msgid "git column [options]"
msgstr "git column [flaggor]"

#: builtin/column.c:26
msgid "lookup config vars"
msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"

#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
msgid "layout to use"
msgstr "utseende att använda"

#: builtin/column.c:29
msgid "Maximum width"
msgstr "Maximal bredd"

#: builtin/column.c:30
msgid "Padding space on left border"
msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"

#: builtin/column.c:31
msgid "Padding space on right border"
msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"

#: builtin/column.c:32
msgid "Padding space between columns"
msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"

3990 3991 3992 3993
#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command måste vara första argument"

3994
#: builtin/commit.c:36
3995 3996
msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
3997

3998
#: builtin/commit.c:41
3999 4000
msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
4001

4002
#: builtin/commit.c:46
4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"    git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
4011
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4012
"\n"
4013
"    git commit --amend --reset-author\n"
4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021
msgstr ""
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
"    git config --global user.email du@example.com\n"
"\n"
4022 4023
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
"incheckningen med:\n"
4024
"\n"
4025
"    git commit --amend --reset-author\n"
4026

4027
#: builtin/commit.c:58
4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"

4037
#: builtin/commit.c:63
4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"

4051
#: builtin/commit.c:70
4052 4053 4054
msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"

4055
#: builtin/commit.c:73
4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070
msgid ""
"If you wish to skip this commit, use:\n"
"\n"
"    git reset\n"
"\n"
"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
"the remaining commits.\n"
msgstr ""
"Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
"\n"
"    git reset\n"
"\n"
"\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
"cherry-pick för återstående incheckningar.\n"

4071
#: builtin/commit.c:288
4072 4073 4074
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"

4075
#: builtin/commit.c:330
4076 4077 4078
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"

4079
#: builtin/commit.c:336
4080 4081 4082
msgid "interactive add failed"
msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"

4083
#: builtin/commit.c:369 builtin/commit.c:390 builtin/commit.c:440
4084 4085 4086
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "kunde inte skriva filen new_index"

4087
#: builtin/commit.c:421
4088 4089
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4090

4091
#: builtin/commit.c:423
4092 4093 4094
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."

4095
#: builtin/commit.c:433
4096 4097 4098
msgid "cannot read the index"
msgstr "kan inte läsa indexet"

4099
#: builtin/commit.c:453
4100 4101 4102
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"

4103
#: builtin/commit.c:544 builtin/commit.c:550
4104 4105 4106 4107
#, c-format
msgid "invalid commit: %s"
msgstr "felaktig incheckning: %s"

4108
#: builtin/commit.c:572
4109 4110 4111
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "felformad \"--author\"-flagga"

4112
#: builtin/commit.c:592
4113 4114 4115 4116
#, c-format
msgid "Malformed ident string: '%s'"
msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""

4117
#: builtin/commit.c:629 builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:1014
4118 4119 4120 4121
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"

4122
#: builtin/commit.c:641 builtin/shortlog.c:273
4123 4124 4125 4126
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"

4127
#: builtin/commit.c:643
4128 4129 4130
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"

4131
#: builtin/commit.c:647
4132 4133 4134 4135
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""

4136
#: builtin/commit.c:654
4137 4138 4139
msgid "commit has empty message"
msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"

4140
#: builtin/commit.c:670
4141 4142 4143
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"

4144
#: builtin/commit.c:674
4145 4146 4147
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"

4148
#: builtin/commit.c:678
4149 4150 4151 4152
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

4153
#: builtin/commit.c:749
4154 4155 4156
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"

4157
#: builtin/commit.c:764
4158 4159 4160
#, c-format
msgid ""
"\n"
4161
"It looks like you may be committing a merge.\n"
4162 4163 4164
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
4165 4166
msgstr ""
"\n"
4167
"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4168 4169 4170
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
4171

4172
#: builtin/commit.c:769
4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
4186

4187
#: builtin/commit.c:782
4188
#, c-format
4189
msgid ""
4190
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4191
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4192
msgstr ""
4193
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4194 4195
"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
"incheckningen.\n"
4196

4197
#: builtin/commit.c:789
4198
#, c-format
4199
msgid ""
4200
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4201
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4202
"An empty message aborts the commit.\n"
4203
msgstr ""
4204
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4205
"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4206
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4207

4208
#: builtin/commit.c:802
4209
#, c-format
4210 4211
msgid "%sAuthor:    %s"
msgstr "%sFörfattare: %s"
4212

4213
#: builtin/commit.c:809
4214
#, c-format
4215 4216
msgid "%sCommitter: %s"
msgstr "%sIncheckare: %s"
4217

4218
#: builtin/commit.c:829
4219 4220 4221
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kan inte läsa indexet"

4222
#: builtin/commit.c:872
4223 4224 4225
msgid "Error building trees"
msgstr "Fel vid byggande av träd"

4226
#: builtin/commit.c:887 builtin/tag.c:391
4227 4228 4229 4230
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"

4231
#: builtin/commit.c:989
4232 4233 4234 4235
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""

4236
#: builtin/commit.c:1004 builtin/commit.c:1244
4237 4238 4239 4240
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""

4241
#: builtin/commit.c:1041
4242 4243 4244
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long och -z är inkompatibla"

4245
#: builtin/commit.c:1071
4246 4247 4248
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"

4249
#: builtin/commit.c:1080
4250 4251 4252
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."

4253
#: builtin/commit.c:1083
4254 4255 4256
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."

4257
#: builtin/commit.c:1085
4258 4259
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4260

4261
#: builtin/commit.c:1088
4262 4263
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4264

4265
#: builtin/commit.c:1098
4266 4267
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4268

4269
#: builtin/commit.c:1100
4270 4271 4272
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."

4273
#: builtin/commit.c:1108
4274 4275 4276
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."

4277
#: builtin/commit.c:1125
4278 4279 4280
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4281

4282
#: builtin/commit.c:1127
4283 4284 4285
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."

4286
#: builtin/commit.c:1129
4287 4288 4289
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."

4290 4291
#: builtin/commit.c:1131
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4292
msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4293

4294
#: builtin/commit.c:1143 builtin/tag.c:639
4295 4296 4297 4298
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Felaktigt städningsläge %s"

4299
#: builtin/commit.c:1148
4300 4301 4302
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."

4303
#: builtin/commit.c:1258 builtin/commit.c:1516
4304
msgid "show status concisely"
4305
msgstr "visa koncis status"
4306

4307
#: builtin/commit.c:1260 builtin/commit.c:1518
4308 4309 4310
msgid "show branch information"
msgstr "visa information om gren"

4311
#: builtin/commit.c:1262 builtin/commit.c:1520 builtin/push.c:490
4312 4313 4314
msgid "machine-readable output"
msgstr "maskinläsbar utdata"

4315
#: builtin/commit.c:1265 builtin/commit.c:1522
4316 4317 4318
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "visa status i långt format (standard)"

4319
#: builtin/commit.c:1268 builtin/commit.c:1525
4320 4321 4322
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminera poster med NUL"

4323 4324
#: builtin/commit.c:1270 builtin/commit.c:1528 builtin/fast-export.c:674
#: builtin/fast-export.c:677 builtin/tag.c:514
4325 4326 4327
msgid "mode"
msgstr "läge"

4328
#: builtin/commit.c:1271 builtin/commit.c:1528
4329 4330 4331
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"

4332
#: builtin/commit.c:1274
4333 4334 4335
msgid "show ignored files"
msgstr "visa ignorerade filer"

4336
#: builtin/commit.c:1275 parse-options.h:153
4337 4338 4339
msgid "when"
msgstr "när"

4340
#: builtin/commit.c:1276
4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"

4348
#: builtin/commit.c:1278
4349 4350 4351
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "visa ospårade filer i spalter"

4352
#: builtin/commit.c:1347
4353 4354 4355
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"

4356
#: builtin/commit.c:1349
4357 4358 4359
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"

4360
#: builtin/commit.c:1390
4361 4362 4363
msgid "detached HEAD"
msgstr "frånkopplad HEAD"

4364
#: builtin/commit.c:1392
4365 4366 4367
msgid " (root-commit)"
msgstr " (rotincheckning)"

4368
#: builtin/commit.c:1486
4369 4370 4371
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"

4372
#: builtin/commit.c:1487
4373 4374 4375
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"

4376
#: builtin/commit.c:1489
4377 4378 4379
msgid "Commit message options"
msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"

4380
#: builtin/commit.c:1490 builtin/tag.c:512
4381 4382 4383
msgid "read message from file"
msgstr "läs meddelande från fil"

4384
#: builtin/commit.c:1491
4385 4386 4387
msgid "author"
msgstr "författare"

4388
#: builtin/commit.c:1491
4389 4390 4391
msgid "override author for commit"
msgstr "överstyr författare för incheckningen"

4392
#: builtin/commit.c:1492 builtin/gc.c:272
4393 4394 4395
msgid "date"
msgstr "datum"

4396
#: builtin/commit.c:1492
4397 4398 4399
msgid "override date for commit"
msgstr "överstyr datum för inchecknignen"

4400 4401
#: builtin/commit.c:1493 builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:409
#: builtin/notes.c:566 builtin/tag.c:510
4402 4403 4404
msgid "message"
msgstr "meddelande"

4405
#: builtin/commit.c:1493
4406 4407 4408
msgid "commit message"
msgstr "incheckningsmeddelande"

4409
#: builtin/commit.c:1494
4410 4411 4412
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"

4413
#: builtin/commit.c:1495
4414 4415 4416
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"

4417
#: builtin/commit.c:1496
4418 4419 4420 4421
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"

4422
#: builtin/commit.c:1497
4423 4424 4425 4426 4427
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
"incheckning"

4428
#: builtin/commit.c:1498
4429 4430 4431
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"

4432
#: builtin/commit.c:1499 builtin/log.c:1180 builtin/revert.c:86
4433 4434 4435
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "lägg till Signed-off-by:"

4436
#: builtin/commit.c:1500
4437 4438 4439
msgid "use specified template file"
msgstr "använd angiven mallfil"

4440
#: builtin/commit.c:1501
4441 4442 4443
msgid "force edit of commit"
msgstr "tvinga redigering av incheckning"

4444
#: builtin/commit.c:1502
4445 4446 4447
msgid "default"
msgstr "standard"

4448
#: builtin/commit.c:1502 builtin/tag.c:515
4449 4450 4451
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"

4452
#: builtin/commit.c:1503
4453 4454 4455
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"

4456 4457 4458
#: builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:223 builtin/revert.c:92
#: builtin/tag.c:516
msgid "key-id"
4459 4460
msgstr "nyckel-id"

4461
#: builtin/commit.c:1505 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:93
4462 4463 4464
msgid "GPG sign commit"
msgstr "GPG-signera incheckning"

4465
#: builtin/commit.c:1508
4466 4467 4468
msgid "Commit contents options"
msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"

4469
#: builtin/commit.c:1509
4470 4471 4472
msgid "commit all changed files"
msgstr "checka in alla ändrade filer"

4473
#: builtin/commit.c:1510
4474 4475 4476
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"

4477
#: builtin/commit.c:1511
4478 4479 4480
msgid "interactively add files"
msgstr "lägg till filer interaktivt"

4481
#: builtin/commit.c:1512
4482 4483 4484
msgid "interactively add changes"
msgstr "lägg till ändringar interaktivt"

4485
#: builtin/commit.c:1513
4486 4487 4488
msgid "commit only specified files"
msgstr "checka endast in angivna filer"

4489
#: builtin/commit.c:1514
4490 4491 4492
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "förbigå pre-commit-krok"

4493
#: builtin/commit.c:1515
4494 4495 4496
msgid "show what would be committed"
msgstr "visa vad som skulle checkas in"

4497
#: builtin/commit.c:1526
4498 4499 4500
msgid "amend previous commit"
msgstr "lägg till föregående incheckning"

4501
#: builtin/commit.c:1527
4502 4503 4504
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "förbigå post-rewrite-krok"

4505
#: builtin/commit.c:1532
4506 4507 4508
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "ok att registrera en tom ändring"

4509
#: builtin/commit.c:1534
4510 4511 4512
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"

4513
#: builtin/commit.c:1562
4514 4515 4516
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"

4517
#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:518
4518 4519 4520 4521
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"

4522
#: builtin/commit.c:1608
4523 4524 4525 4526
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"

4527
#: builtin/commit.c:1615
4528 4529 4530
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"

4531
#: builtin/commit.c:1634
4532 4533 4534 4535
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"

4536
#: builtin/commit.c:1645
4537 4538 4539 4540
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"

4541
#: builtin/commit.c:1650
4542 4543 4544 4545
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"

4546
#: builtin/commit.c:1665 builtin/merge.c:857 builtin/merge.c:882
4547 4548 4549
msgid "failed to write commit object"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"

4550
#: builtin/commit.c:1686
4551 4552 4553
msgid "cannot lock HEAD ref"
msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"

4554
#: builtin/commit.c:1690
4555 4556 4557
msgid "cannot update HEAD ref"
msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"

4558
#: builtin/commit.c:1701
4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
"\"git reset HEAD\" för att återställa."

4569
#: builtin/config.c:8
4570 4571 4572
msgid "git config [options]"
msgstr "git config [flaggor]"

4573
#: builtin/config.c:53
4574 4575 4576
msgid "Config file location"
msgstr "Konfigurationsfilens plats"

4577
#: builtin/config.c:54
4578 4579 4580
msgid "use global config file"
msgstr "använd global konfigurationsfil"

4581
#: builtin/config.c:55
4582 4583 4584
msgid "use system config file"
msgstr "använd systemets konfigurationsfil"

4585
#: builtin/config.c:56
4586 4587 4588
msgid "use repository config file"
msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"

4589
#: builtin/config.c:57
4590 4591 4592
msgid "use given config file"
msgstr "använd angiven konfigurationsil"

4593
#: builtin/config.c:58
4594 4595 4596
msgid "blob-id"
msgstr "blob-id"

4597
#: builtin/config.c:58
4598 4599 4600
msgid "read config from given blob object"
msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"

4601
#: builtin/config.c:59
4602 4603 4604
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

4605
#: builtin/config.c:60
4606 4607 4608
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"

4609
#: builtin/config.c:61
4610 4611 4612
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"

4613
#: builtin/config.c:62
4614 4615 4616
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"

4617
#: builtin/config.c:63
4618 4619 4620
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"

4621
#: builtin/config.c:64
4622 4623 4624
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"

4625
#: builtin/config.c:65
4626 4627 4628
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"

4629
#: builtin/config.c:66
4630 4631 4632
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"

4633
#: builtin/config.c:67
4634 4635 4636
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"

4637
#: builtin/config.c:68
4638 4639 4640
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"

4641
#: builtin/config.c:69
4642 4643 4644
msgid "remove a section: name"
msgstr "ta bort en sektion: namn"

4645
#: builtin/config.c:70
4646 4647 4648
msgid "list all"
msgstr "visa alla"

4649
#: builtin/config.c:71
4650 4651 4652
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"

4653
#: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
4654 4655 4656
msgid "slot"
msgstr "plats"

4657
#: builtin/config.c:72
4658 4659 4660
msgid "find the color configured: [default]"
msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"

4661
#: builtin/config.c:73
4662 4663 4664
msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"

4665
#: builtin/config.c:74
4666 4667 4668
msgid "Type"
msgstr "Typ"

4669
#: builtin/config.c:75
4670 4671 4672
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""

4673
#: builtin/config.c:76
4674 4675 4676
msgid "value is decimal number"
msgstr "värdet är ett decimalt tal"

4677
#: builtin/config.c:77
4678 4679 4680
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "värdet är --bool eller --int"

4681
#: builtin/config.c:78
4682 4683 4684
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"

4685
#: builtin/config.c:79
4686 4687 4688
msgid "Other"
msgstr "Andra"

4689
#: builtin/config.c:80
4690 4691 4692
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "terminera värden med NUL-byte"

4693
#: builtin/config.c:81
4694 4695 4696
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"

4697
#: builtin/count-objects.c:82
4698 4699 4700 4701 4702 4703
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"

#: builtin/count-objects.c:97
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4704

4705
#: builtin/describe.c:16
4706
msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4707 4708
msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"

4709
#: builtin/describe.c:17
4710 4711 4712
msgid "git describe [options] --dirty"
msgstr "git describe [flaggor] --dirty"

4713
#: builtin/describe.c:225
4714 4715
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
4716
msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4717

4718
#: builtin/describe.c:229
4719 4720
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4721
msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4722

4723
#: builtin/describe.c:231
4724 4725 4726 4727
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"

4728
#: builtin/describe.c:258
4729 4730 4731 4732
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"

4733
#: builtin/describe.c:261
4734 4735 4736 4737
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"

4738
#: builtin/describe.c:278
4739 4740 4741 4742
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"

4743
#: builtin/describe.c:280
4744 4745 4746 4747
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr "söker för att beskriva %s\n"

4748
#: builtin/describe.c:327
4749 4750 4751 4752
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "avslutade sökning på %s\n"

4753
#: builtin/describe.c:354
4754 4755 4756 4757 4758
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
4759 4760
"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4761

4762
#: builtin/describe.c:358
4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Testa --always, eller skapa några taggar."

4771
#: builtin/describe.c:379
4772 4773 4774 4775
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"

4776
#: builtin/describe.c:382
4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
"gav upp sökningen vid %s\n"

4785
#: builtin/describe.c:404
4786 4787 4788
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"

4789
#: builtin/describe.c:405
4790 4791 4792
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"

4793
#: builtin/describe.c:406
4794 4795 4796
msgid "use any ref"
msgstr "använd alla referenser"

4797
#: builtin/describe.c:407
4798 4799
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4800

4801
#: builtin/describe.c:408
4802 4803 4804
msgid "always use long format"
msgstr "använd alltid långt format"

4805
#: builtin/describe.c:409
4806 4807 4808
msgid "only follow first parent"
msgstr "följ endast första föräldern"

4809
#: builtin/describe.c:412
4810 4811 4812
msgid "only output exact matches"
msgstr "skriv endast ut exakta träffar"

4813
#: builtin/describe.c:414
4814 4815 4816
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"

4817
#: builtin/describe.c:416
4818 4819 4820
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"

4821
#: builtin/describe.c:418 builtin/name-rev.c:321
4822 4823 4824
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"

4825
#: builtin/describe.c:419
4826 4827 4828
msgid "mark"
msgstr "märke"

4829
#: builtin/describe.c:420
4830 4831 4832
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"

4833
#: builtin/describe.c:438
4834 4835 4836
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"

4837
#: builtin/describe.c:464
4838 4839 4840
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."

4841
#: builtin/describe.c:484
4842 4843
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
4844

4845
#: builtin/diff.c:85
4846 4847 4848 4849
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"

4850
#: builtin/diff.c:236
4851 4852 4853 4854
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "ogiltig flagga: %s"

4855
#: builtin/diff.c:357
4856 4857 4858
msgid "Not a git repository"
msgstr "Inte ett git-arkiv"

4859
#: builtin/diff.c:400
4860 4861 4862 4863
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."

4864
#: builtin/diff.c:409
4865 4866 4867 4868
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""

4869
#: builtin/diff.c:416
4870 4871 4872 4873
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."

4874 4875 4876 4877
#: builtin/fast-export.c:22
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"

4878
#: builtin/fast-export.c:673
4879 4880 4881
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"

4882
#: builtin/fast-export.c:675
4883 4884 4885
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "välj hantering av signerade taggar"

4886
#: builtin/fast-export.c:678
4887 4888 4889
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"

4890
#: builtin/fast-export.c:681
4891 4892 4893
msgid "Dump marks to this file"
msgstr "Dump märken till filen"

4894
#: builtin/fast-export.c:683
4895 4896 4897
msgid "Import marks from this file"
msgstr "Importera märken från filen"

4898
#: builtin/fast-export.c:685
4899 4900 4901
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"

4902
#: builtin/fast-export.c:687
4903 4904 4905
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"

4906
#: builtin/fast-export.c:689
4907 4908 4909
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"

4910
#: builtin/fast-export.c:690
4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929
msgid "Skip output of blob data"
msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"

#: builtin/fetch.c:20
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"

#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"

#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"

4930
#: builtin/fetch.c:75
4931 4932 4933
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "hämta från alla fjärrar"

4934
#: builtin/fetch.c:77
4935 4936 4937
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"

4938
#: builtin/fetch.c:79
4939 4940 4941
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"

4942
#: builtin/fetch.c:80
4943 4944 4945
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"

4946
#: builtin/fetch.c:82
4947 4948 4949
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "hämta från flera fjärrar"

4950
#: builtin/fetch.c:84
4951 4952 4953
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"

4954
#: builtin/fetch.c:86
4955 4956 4957
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"

4958
#: builtin/fetch.c:88
4959 4960 4961
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"

4962
#: builtin/fetch.c:89
4963 4964 4965
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"

4966
#: builtin/fetch.c:90
4967 4968 4969
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"

4970
#: builtin/fetch.c:94
4971 4972 4973
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "behåll hämtade paket"

4974
#: builtin/fetch.c:96
4975 4976 4977
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"

4978
#: builtin/fetch.c:99
4979 4980 4981
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "fördjupa historik för grund klon"

4982
#: builtin/fetch.c:101
4983 4984 4985
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "konvertera till komplett arkiv"

4986
#: builtin/fetch.c:103 builtin/log.c:1197
4987 4988 4989
msgid "dir"
msgstr "kat"

4990
#: builtin/fetch.c:104
4991 4992 4993
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"

4994
#: builtin/fetch.c:107
4995 4996 4997
msgid "default mode for recursion"
msgstr "standardläge för rekursion"

4998 4999 5000 5001 5002
#: builtin/fetch.c:109
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"

#: builtin/fetch.c:347
5003 5004 5005
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"

5006
#: builtin/fetch.c:411
5007 5008 5009 5010
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"

5011
#: builtin/fetch.c:416
5012 5013 5014
msgid "[up to date]"
msgstr "[àjour]"

5015
#: builtin/fetch.c:430
5016 5017 5018 5019
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"

5020
#: builtin/fetch.c:431 builtin/fetch.c:517
5021 5022 5023
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"

5024
#: builtin/fetch.c:442
5025 5026 5027
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"

5028
#: builtin/fetch.c:444 builtin/fetch.c:479 builtin/fetch.c:497
5029 5030 5031
msgid "  (unable to update local ref)"
msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"

5032
#: builtin/fetch.c:462
5033 5034 5035
msgid "[new tag]"
msgstr "[ny tagg]"

5036
#: builtin/fetch.c:465
5037 5038 5039
msgid "[new branch]"
msgstr "[ny gren]"

5040
#: builtin/fetch.c:468
5041 5042 5043
msgid "[new ref]"
msgstr "[ny ref]"

5044
#: builtin/fetch.c:513
5045 5046 5047
msgid "unable to update local ref"
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"

5048
#: builtin/fetch.c:513
5049 5050 5051
msgid "forced update"
msgstr "tvingad uppdatering"

5052
#: builtin/fetch.c:519
5053 5054 5055
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr "(ej snabbspolad)"

5056
#: builtin/fetch.c:552 builtin/fetch.c:785
5057 5058
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
5059 5060
msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"

5061
#: builtin/fetch.c:561
5062 5063 5064
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5065

5066 5067 5068 5069 5070 5071
#: builtin/fetch.c:579
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"

#: builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:750
5072 5073 5074 5075
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"

5076
#: builtin/fetch.c:678
5077 5078 5079 5080 5081
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
5082
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5083 5084
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"

5085
#: builtin/fetch.c:730
5086
#, c-format
5087 5088
msgid "   (%s will become dangling)"
msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5089

5090
#: builtin/fetch.c:731
5091
#, c-format
5092 5093
msgid "   (%s has become dangling)"
msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5094

5095
#: builtin/fetch.c:755
5096 5097 5098
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"

5099
#: builtin/fetch.c:756 builtin/remote.c:1050
5100 5101 5102
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

5103
#: builtin/fetch.c:775
5104 5105 5106 5107
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"

5108
#: builtin/fetch.c:794
5109 5110 5111 5112
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"

5113
#: builtin/fetch.c:797
5114 5115 5116 5117
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"

5118
#: builtin/fetch.c:853
5119 5120 5121 5122
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"

5123
#: builtin/fetch.c:1015
5124 5125 5126 5127
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Hämtar %s\n"

5128
#: builtin/fetch.c:1017 builtin/remote.c:90
5129 5130 5131 5132
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Kunde inte hämta %s"

5133
#: builtin/fetch.c:1035
5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140
msgid ""
"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."

5141
#: builtin/fetch.c:1059
5142 5143 5144
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."

5145
#: builtin/fetch.c:1107
5146 5147 5148
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"

5149
#: builtin/fetch.c:1109
5150 5151 5152
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"

5153
#: builtin/fetch.c:1132
5154 5155 5156
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"

5157
#: builtin/fetch.c:1134
5158 5159 5160
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"

5161
#: builtin/fetch.c:1145
5162 5163 5164 5165
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"

5166
#: builtin/fetch.c:1153
5167 5168 5169
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"

5170 5171 5172 5173 5174
#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"

5175 5176 5177 5178
#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:700
#: builtin/merge.c:196 builtin/repack.c:175 builtin/repack.c:179
#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:501
#: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5179 5180 5181
msgid "n"
msgstr "n"

5182
#: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5183 5184 5185
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"

5186
#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5187 5188 5189
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias för --log (avråds)"

5190
#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5191 5192 5193
msgid "text"
msgstr "text"

5194
#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5195 5196 5197
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "inled meddelande med <text>"

5198
#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5199 5200 5201
msgid "file to read from"
msgstr "fil att läsa från"

5202
#: builtin/for-each-ref.c:1063
5203 5204 5205
msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"

5206
#: builtin/for-each-ref.c:1078
5207 5208 5209
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "citera platshållare passande för skal"

5210
#: builtin/for-each-ref.c:1080
5211 5212 5213
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "citera platshållare passande för perl"

5214
#: builtin/for-each-ref.c:1082
5215 5216 5217
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "citera platshållare passande för python"

5218
#: builtin/for-each-ref.c:1084
5219 5220 5221
msgid "quote placeholders suitably for tcl"
msgstr "citera platshållare passande för tcl"

5222
#: builtin/for-each-ref.c:1087
5223 5224 5225
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "visa endast <n> träffade refs"

5226
#: builtin/for-each-ref.c:1088 builtin/replace.c:177
5227 5228 5229
msgid "format"
msgstr "format"

5230
#: builtin/for-each-ref.c:1088
5231 5232 5233
msgid "format to use for the output"
msgstr "format att använda för utdata"

5234
#: builtin/for-each-ref.c:1089
5235 5236 5237
msgid "key"
msgstr "nyckel"

5238
#: builtin/for-each-ref.c:1090
5239 5240 5241
msgid "field name to sort on"
msgstr "fältnamn att sortera på"

5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249
#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:172
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Kontrollerar konnektivitet"

#: builtin/fsck.c:544
msgid "Checking object directories"
msgstr "Kontrollerar objektkataloger"

5250
#: builtin/fsck.c:607
5251 5252 5253
msgid "git fsck [options] [<object>...]"
msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"

5254
#: builtin/fsck.c:613
5255 5256 5257
msgid "show unreachable objects"
msgstr "visa onåbara objekt"

5258
#: builtin/fsck.c:614
5259 5260 5261
msgid "show dangling objects"
msgstr "visa dinglande objekt"

5262
#: builtin/fsck.c:615
5263 5264 5265
msgid "report tags"
msgstr "rapportera taggar"

5266
#: builtin/fsck.c:616
5267 5268 5269
msgid "report root nodes"
msgstr "rapportera rotnoder"

5270
#: builtin/fsck.c:617
5271 5272 5273
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"

5274
#: builtin/fsck.c:618
5275 5276 5277
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"

5278
#: builtin/fsck.c:619
5279 5280 5281
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"

5282
#: builtin/fsck.c:620
5283 5284 5285
msgid "enable more strict checking"
msgstr "aktivera striktare kontroll"

5286
#: builtin/fsck.c:622
5287 5288 5289
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"

5290
#: builtin/fsck.c:623 builtin/prune.c:144
5291 5292 5293
msgid "show progress"
msgstr "visa förlopp"

5294 5295 5296 5297
#: builtin/fsck.c:673
msgid "Checking objects"
msgstr "Kontrollerar objekt"

5298
#: builtin/gc.c:24
5299 5300 5301
msgid "git gc [options]"
msgstr "git gc [flaggor]"

5302
#: builtin/gc.c:90
5303 5304 5305 5306
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""

5307
#: builtin/gc.c:117
5308 5309 5310 5311
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"

5312
#: builtin/gc.c:273
5313 5314 5315
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "rensa ej refererade objekt"

5316
#: builtin/gc.c:275
5317 5318 5319
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"

5320
#: builtin/gc.c:276
5321 5322 5323
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "aktivera auto-gc-läge"

5324
#: builtin/gc.c:277
5325 5326 5327
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"

5328
#: builtin/gc.c:318
5329
#, c-format
5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"

#: builtin/gc.c:320
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
5337

5338 5339 5340 5341 5342 5343
#: builtin/gc.c:321
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"

#: builtin/gc.c:336
5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
"gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
"är fallet)"

5351
#: builtin/gc.c:361
5352 5353 5354 5355 5356 5357
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
"dem."

5358
#: builtin/grep.c:23
5359 5360 5361
msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"

5362
#: builtin/grep.c:218
5363 5364 5365 5366
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"

5367
#: builtin/grep.c:365
5368 5369 5370 5371
#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s"
msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"

5372
#: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
5373 5374 5375 5376
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"

5377
#: builtin/grep.c:493
5378 5379 5380 5381
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"

5382
#: builtin/grep.c:549
5383 5384 5385 5386
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"

5387
#: builtin/grep.c:566
5388 5389 5390 5391
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "kan inte öppna \"%s\""

5392
#: builtin/grep.c:640
5393 5394 5395
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"

5396
#: builtin/grep.c:642
5397 5398 5399
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"

5400
#: builtin/grep.c:644
5401 5402 5403
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"

5404
#: builtin/grep.c:646
5405 5406 5407
msgid "search also in ignored files"
msgstr "sök även i ignorerade filer"

5408
#: builtin/grep.c:649
5409
msgid "show non-matching lines"
5410
msgstr "visa rader som inte träffas"
5411

5412
#: builtin/grep.c:651
5413 5414 5415
msgid "case insensitive matching"
msgstr "skiftlägesokänslig sökning"

5416
#: builtin/grep.c:653
5417 5418 5419
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"

5420
#: builtin/grep.c:655
5421 5422 5423
msgid "process binary files as text"
msgstr "hantera binärfiler som text"

5424
#: builtin/grep.c:657
5425 5426 5427
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"

5428
#: builtin/grep.c:660
5429 5430 5431
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"

5432
#: builtin/grep.c:662
5433 5434 5435
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"

5436
#: builtin/grep.c:666
5437 5438 5439
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"

5440
#: builtin/grep.c:669
5441 5442 5443
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"

5444
#: builtin/grep.c:672
5445 5446 5447
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"

5448
#: builtin/grep.c:675
5449 5450 5451
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"

5452
#: builtin/grep.c:678
5453 5454 5455
msgid "show line numbers"
msgstr "visa radnummer"

5456
#: builtin/grep.c:679
5457 5458 5459
msgid "don't show filenames"
msgstr "visa inte filnamn"

5460
#: builtin/grep.c:680
5461 5462 5463
msgid "show filenames"
msgstr "visa filnamn"

5464
#: builtin/grep.c:682
5465 5466 5467
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"

5468
#: builtin/grep.c:684
5469 5470 5471
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"

5472
#: builtin/grep.c:686
5473 5474 5475
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "synonym för --files-with-matches"

5476
#: builtin/grep.c:689
5477 5478 5479
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"

5480
#: builtin/grep.c:691
5481 5482 5483
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "skriv NUL efter filnamn"

5484
#: builtin/grep.c:693
5485 5486 5487
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"

5488
#: builtin/grep.c:694
5489 5490 5491
msgid "highlight matches"
msgstr "ljusmarkera träffar"

5492
#: builtin/grep.c:696
5493 5494 5495
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"

5496
#: builtin/grep.c:698
5497 5498 5499
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"

5500
#: builtin/grep.c:701
5501 5502 5503
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"

5504
#: builtin/grep.c:704
5505 5506 5507
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"

5508
#: builtin/grep.c:706
5509 5510 5511
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"

5512
#: builtin/grep.c:707
5513 5514 5515
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "genväg för -C NUM"

5516
#: builtin/grep.c:710
5517 5518 5519
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"

5520
#: builtin/grep.c:712
5521 5522 5523
msgid "show the surrounding function"
msgstr "visa den omkringliggande funktionen"

5524
#: builtin/grep.c:715
5525 5526 5527
msgid "read patterns from file"
msgstr "läs mönster från fil"

5528
#: builtin/grep.c:717
5529 5530 5531
msgid "match <pattern>"
msgstr "träffa <mönster>"

5532
#: builtin/grep.c:719
5533 5534 5535
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "kombinera mönster som anges med -e"

5536
#: builtin/grep.c:731
5537 5538 5539
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"

5540
#: builtin/grep.c:733
5541 5542 5543
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"

5544
#: builtin/grep.c:735
5545 5546 5547
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"

5548
#: builtin/grep.c:739
5549 5550 5551
msgid "pager"
msgstr "bläddrare"

5552
#: builtin/grep.c:739
5553 5554 5555
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"

5556
#: builtin/grep.c:742
5557 5558 5559
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"

5560
#: builtin/grep.c:743 builtin/show-ref.c:187
5561 5562 5563
msgid "show usage"
msgstr "visa användning"

5564
#: builtin/grep.c:810
5565 5566 5567
msgid "no pattern given."
msgstr "inget mönster angavs."

5568
#: builtin/grep.c:868
5569 5570 5571
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"

5572
#: builtin/grep.c:891
5573 5574 5575
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."

5576
#: builtin/grep.c:896
5577 5578 5579
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."

5580
#: builtin/grep.c:899
5581 5582 5583
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."

5584
#: builtin/grep.c:907
5585 5586 5587
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "både --cached och träd angavs."

5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599
#: builtin/hash-object.c:60
msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
"<file>..."
msgstr ""
"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
"<fil>..."

#: builtin/hash-object.c:61
msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"

5600
#: builtin/hash-object.c:72 builtin/tag.c:521
5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623
msgid "type"
msgstr "typ"

#: builtin/hash-object.c:72
msgid "object type"
msgstr "objekttyp"

#: builtin/hash-object.c:73
msgid "write the object into the object database"
msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"

#: builtin/hash-object.c:74
msgid "read the object from stdin"
msgstr "läs objektet från standard in"

#: builtin/hash-object.c:76
msgid "store file as is without filters"
msgstr "spara filen som den är utan filer"

#: builtin/hash-object.c:77
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"

5624
#: builtin/help.c:41
5625 5626 5627
msgid "print all available commands"
msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"

5628
#: builtin/help.c:42
5629 5630 5631
msgid "print list of useful guides"
msgstr "lista användbara vägledningar"

5632
#: builtin/help.c:43
5633 5634 5635
msgid "show man page"
msgstr "visa manualsida"

5636
#: builtin/help.c:44
5637 5638 5639
msgid "show manual in web browser"
msgstr "visa manual i webbläsare"

5640
#: builtin/help.c:46
5641 5642 5643
msgid "show info page"
msgstr "visa info-sida"

5644
#: builtin/help.c:52
5645 5646
msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]"
5647

5648
#: builtin/help.c:64
5649 5650 5651 5652
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "okänt hjälpformat: %s"

5653
#: builtin/help.c:92
5654 5655 5656
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Misslyckades starta emacsclient."

5657
#: builtin/help.c:105
5658 5659 5660
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."

5661
#: builtin/help.c:113
5662 5663 5664 5665
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."

5666
#: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
5667 5668 5669 5670
#, c-format
msgid "failed to exec '%s': %s"
msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"

5671
#: builtin/help.c:216
5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."

5680
#: builtin/help.c:228
5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."

5689
#: builtin/help.c:353
5690 5691 5692 5693
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "\"%s\": okänd man-visare."

5694
#: builtin/help.c:370
5695 5696 5697
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"

5698
#: builtin/help.c:378
5699 5700 5701
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"

5702
#: builtin/help.c:424
5703 5704 5705
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Definierar attribut per sökväg"

5706
#: builtin/help.c:425
5707 5708 5709
msgid "A Git glossary"
msgstr "En Git-ordlista"

5710
#: builtin/help.c:426
5711 5712 5713
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"

5714
#: builtin/help.c:427
5715 5716 5717
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"

5718
#: builtin/help.c:428
5719 5720 5721
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Ange versioner och intervall i Git"

5722
#: builtin/help.c:429
5723 5724 5725
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"

5726
#: builtin/help.c:430
5727 5728 5729
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"

5730
#: builtin/help.c:442
5731 5732 5733
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"

5734
#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
5735 5736 5737 5738
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"

5739
#: builtin/help.c:496
5740 5741 5742 5743
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""

5744
#: builtin/index-pack.c:184
5745 5746 5747 5748
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"

5749
#: builtin/index-pack.c:204
5750 5751 5752
msgid "object of unexpected type"
msgstr "objekt av oväntad typ"

5753
#: builtin/index-pack.c:244
5754 5755 5756 5757 5758 5759
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"

5760
#: builtin/index-pack.c:254
5761 5762 5763
msgid "early EOF"
msgstr "tidigt filslut"

5764
#: builtin/index-pack.c:255
5765 5766 5767
msgid "read error on input"
msgstr "indataläsfel"

5768
#: builtin/index-pack.c:267
5769 5770 5771
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "använde fler byte än tillgängligt"

5772
#: builtin/index-pack.c:274
5773 5774 5775
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"

5776
#: builtin/index-pack.c:290
5777 5778 5779 5780
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "kunde inte skapa \"%s\""

5781
#: builtin/index-pack.c:295
5782 5783 5784 5785
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""

5786
#: builtin/index-pack.c:309
5787 5788 5789
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"

5790
#: builtin/index-pack.c:311
5791 5792 5793 5794
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"

5795
#: builtin/index-pack.c:329
5796 5797 5798 5799
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"

5800
#: builtin/index-pack.c:451
5801 5802 5803 5804
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "inflate returnerade %d"

5805
#: builtin/index-pack.c:500
5806 5807 5808
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"

5809
#: builtin/index-pack.c:508
5810 5811 5812
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "deltabasindex utanför gränsen"

5813
#: builtin/index-pack.c:516
5814 5815 5816 5817
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "okänd objekttyp %d"

5818
#: builtin/index-pack.c:547
5819 5820 5821
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"

5822
#: builtin/index-pack.c:549
5823 5824 5825 5826 5827 5828
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"

5829
#: builtin/index-pack.c:575
5830 5831 5832
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"

5833 5834
#: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695
#: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738
5835 5836 5837 5838
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"

5839 5840
#: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:162
#: builtin/pack-objects.c:254
5841 5842 5843 5844
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kunde inte läsa %s"

5845
#: builtin/index-pack.c:735
5846 5847 5848 5849
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"

5850
#: builtin/index-pack.c:749
5851 5852 5853 5854
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"

5855
#: builtin/index-pack.c:763
5856 5857 5858 5859
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "ogiltigt %s"

5860
#: builtin/index-pack.c:766
5861 5862 5863
msgid "Error in object"
msgstr "Fel i objekt"

5864
#: builtin/index-pack.c:768
5865 5866 5867 5868
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"

5869
#: builtin/index-pack.c:839 builtin/index-pack.c:869
5870 5871 5872
msgid "failed to apply delta"
msgstr "misslyckades tillämpa delta"

5873
#: builtin/index-pack.c:1010
5874
msgid "Receiving objects"
5875
msgstr "Tar emot objekt"
5876

5877
#: builtin/index-pack.c:1010
5878 5879 5880
msgid "Indexing objects"
msgstr "Skapar index för objekt"

5881
#: builtin/index-pack.c:1036
5882 5883 5884
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"

5885
#: builtin/index-pack.c:1041
5886 5887 5888
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"

5889
#: builtin/index-pack.c:1044
5890 5891 5892
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "paket har skräp i slutet"

5893
#: builtin/index-pack.c:1055
5894 5895 5896
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"

5897
#: builtin/index-pack.c:1078
5898 5899 5900
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Analyserar delta"

5901
#: builtin/index-pack.c:1088
5902 5903 5904 5905
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"

5906
#: builtin/index-pack.c:1130
5907 5908 5909
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "förvirrad bortom vanvett"

5910
#: builtin/index-pack.c:1138
5911 5912 5913 5914
#, c-format
msgid "completed with %d local objects"
msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"

5915
#: builtin/index-pack.c:1148
5916 5917 5918 5919
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"

5920
#: builtin/index-pack.c:1152
5921 5922 5923 5924 5925 5926
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"

5927
#: builtin/index-pack.c:1177
5928 5929 5930 5931
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"

5932
#: builtin/index-pack.c:1256
5933
#, c-format
5934 5935
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5936

5937
#: builtin/index-pack.c:1280
5938 5939 5940
msgid "error while closing pack file"
msgstr "fel vid stängning av paketfil"

5941
#: builtin/index-pack.c:1293
5942
#, c-format
5943 5944
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5945

5946
#: builtin/index-pack.c:1301
5947
#, c-format
5948 5949
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5950

5951
#: builtin/index-pack.c:1314
5952 5953 5954
msgid "cannot store pack file"
msgstr "kan inte spara paketfil"

5955
#: builtin/index-pack.c:1325
5956 5957 5958
msgid "cannot store index file"
msgstr "kan inte spara indexfil"

5959
#: builtin/index-pack.c:1358
5960 5961 5962 5963
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"

5964
#: builtin/index-pack.c:1364
5965 5966 5967 5968
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"

5969
#: builtin/index-pack.c:1368 builtin/index-pack.c:1546
5970 5971 5972 5973
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"

5974
#: builtin/index-pack.c:1426
5975
#, c-format
5976 5977
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5978

5979
#: builtin/index-pack.c:1428
5980
#, c-format
5981 5982
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5983

5984
#: builtin/index-pack.c:1475
5985 5986 5987 5988 5989
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5990

5991
#: builtin/index-pack.c:1482
5992
#, c-format
5993 5994 5995 5996
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5997

5998
#: builtin/index-pack.c:1510
5999 6000
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6001

6002 6003
#: builtin/index-pack.c:1558 builtin/index-pack.c:1561
#: builtin/index-pack.c:1573 builtin/index-pack.c:1577
6004 6005 6006
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "felaktig %s"
6007

6008
#: builtin/index-pack.c:1591
6009 6010
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6011

6012
#: builtin/index-pack.c:1595 builtin/index-pack.c:1605
6013 6014 6015
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6016

6017
#: builtin/index-pack.c:1614
6018 6019
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6020

6021
#: builtin/init-db.c:35
6022 6023
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
6024
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6025

6026
#: builtin/init-db.c:62
6027 6028 6029 6030
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"

6031
#: builtin/init-db.c:67
6032 6033 6034 6035
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "kan inte ta status på \"%s\""

6036
#: builtin/init-db.c:73
6037 6038 6039 6040
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""

6041
#: builtin/init-db.c:80
6042 6043 6044 6045
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""

6046
#: builtin/init-db.c:97
6047 6048 6049 6050
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""

6051
#: builtin/init-db.c:99
6052 6053 6054 6055
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"

6056
#: builtin/init-db.c:102
6057 6058 6059 6060
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""

6061
#: builtin/init-db.c:106
6062 6063 6064 6065
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""

6066
#: builtin/init-db.c:110
6067 6068 6069 6070
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignorerar mallen %s"

6071
#: builtin/init-db.c:133
6072 6073 6074 6075
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"

6076
#: builtin/init-db.c:141
6077 6078 6079 6080
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "mallarna hittades inte %s"

6081
#: builtin/init-db.c:154
6082 6083 6084 6085
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""

6086
#: builtin/init-db.c:192
6087 6088 6089 6090
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "tokig git-katalog %s"

6091
#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6092 6093 6094 6095
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s finns redan"

6096
#: builtin/init-db.c:355
6097 6098 6099 6100
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kan inte hantera filtyp %d"

6101
#: builtin/init-db.c:358
6102 6103 6104 6105
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"

6106 6107 6108 6109
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
#: builtin/init-db.c:418
6110 6111 6112 6113
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"

6114
#: builtin/init-db.c:419
6115 6116 6117
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Ominitierade befintligt"

6118
#: builtin/init-db.c:419
6119 6120 6121
msgid "Initialized empty"
msgstr "Initierade tomt"

6122
#: builtin/init-db.c:420
6123 6124 6125
msgid " shared"
msgstr " delat"

6126
#: builtin/init-db.c:439
6127 6128 6129
msgid "cannot tell cwd"
msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"

6130
#: builtin/init-db.c:465
6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
"[=<permissions>]] [directory]"
msgstr ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
"[=<behörigheter>]] [katalog]"

6138
#: builtin/init-db.c:488
6139 6140 6141
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"

6142
#: builtin/init-db.c:489
6143 6144 6145
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"

6146
#: builtin/init-db.c:491 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:168
6147 6148 6149
msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"

6150
#: builtin/init-db.c:523 builtin/init-db.c:528
6151 6152 6153 6154
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"

6155
#: builtin/init-db.c:532
6156 6157 6158 6159
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"

6160
#: builtin/init-db.c:554
6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
"dir=<katalog>)"

6169
#: builtin/init-db.c:578
6170 6171 6172
msgid "Cannot access current working directory"
msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"

6173
#: builtin/init-db.c:585
6174 6175 6176 6177
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""

6178
#: builtin/log.c:41
6179 6180
msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n"
6181

6182
#: builtin/log.c:42
6183 6184 6185
msgid "   or: git show [options] <object>..."
msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."

6186
#: builtin/log.c:125
6187 6188 6189
msgid "suppress diff output"
msgstr "undertryck diff-utdata"

6190
#: builtin/log.c:126
6191 6192 6193
msgid "show source"
msgstr "visa källkod"

6194
#: builtin/log.c:127
6195 6196 6197
msgid "Use mail map file"
msgstr "Använd e-postmappningsfil"

6198
#: builtin/log.c:128
6199 6200 6201
msgid "decorate options"
msgstr "dekoreringsflaggor"

6202
#: builtin/log.c:231
6203 6204 6205 6206
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Slututdata: %d %s\n"

6207
#: builtin/log.c:473 builtin/log.c:565
6208 6209 6210 6211
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"

6212
#: builtin/log.c:589
6213 6214 6215 6216
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Okänd typ: %d"

6217
#: builtin/log.c:689
6218 6219 6220
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers utan värde"

6221
#: builtin/log.c:771
6222
msgid "name of output directory is too long"
6223
msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6224

6225
#: builtin/log.c:787
6226 6227 6228 6229
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"

6230
#: builtin/log.c:801
6231 6232 6233
msgid "Need exactly one range."
msgstr "Behöver precis ett intervall."

6234
#: builtin/log.c:809
6235 6236 6237
msgid "Not a range."
msgstr "Inte ett intervall."

6238
#: builtin/log.c:911
6239 6240 6241
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"

6242
#: builtin/log.c:987
6243 6244 6245 6246
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "tokigt in-reply-to: %s"

6247
#: builtin/log.c:1015
6248 6249 6250
msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"

6251
#: builtin/log.c:1060
6252 6253 6254
msgid "Two output directories?"
msgstr "Två utdatakataloger?"

6255
#: builtin/log.c:1175
6256 6257 6258
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"

6259
#: builtin/log.c:1178
6260 6261 6262
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"

6263
#: builtin/log.c:1182
6264 6265 6266
msgid "print patches to standard out"
msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"

6267
#: builtin/log.c:1184
6268 6269 6270
msgid "generate a cover letter"
msgstr "generera ett följebrev"

6271
#: builtin/log.c:1186
6272 6273 6274
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"

6275
#: builtin/log.c:1187
6276 6277 6278
msgid "sfx"
msgstr "sfx"

6279
#: builtin/log.c:1188
6280 6281 6282
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""

6283
#: builtin/log.c:1190
6284 6285 6286
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"

6287
#: builtin/log.c:1192
6288 6289 6290
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "markera serien som N:te försök"

6291
#: builtin/log.c:1194
6292 6293 6294
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"

6295
#: builtin/log.c:1197
6296 6297 6298
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "spara filerna i <katalog>"

6299
#: builtin/log.c:1200
6300 6301 6302
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"

6303
#: builtin/log.c:1203
6304 6305 6306
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "skriv inte binära diffar"

6307
#: builtin/log.c:1205
6308 6309 6310
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"

6311
#: builtin/log.c:1207
6312 6313 6314
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"

6315
#: builtin/log.c:1209
6316 6317 6318
msgid "Messaging"
msgstr "E-post"

6319
#: builtin/log.c:1210
6320 6321 6322
msgid "header"
msgstr "huvud"

6323
#: builtin/log.c:1211
6324 6325 6326
msgid "add email header"
msgstr "lägg till e-posthuvud"

6327
#: builtin/log.c:1212 builtin/log.c:1214
6328 6329 6330
msgid "email"
msgstr "epost"

6331
#: builtin/log.c:1212
6332 6333 6334
msgid "add To: header"
msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"

6335
#: builtin/log.c:1214
6336 6337 6338
msgid "add Cc: header"
msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"

6339
#: builtin/log.c:1216
6340 6341 6342
msgid "ident"
msgstr "ident"

6343
#: builtin/log.c:1217
6344 6345 6346
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"

6347
#: builtin/log.c:1219
6348 6349 6350
msgid "message-id"
msgstr "meddelande-id"

6351
#: builtin/log.c:1220
6352 6353 6354
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"

6355
#: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224
6356 6357 6358
msgid "boundary"
msgstr "gräns"

6359
#: builtin/log.c:1222
6360 6361 6362
msgid "attach the patch"
msgstr "bifoga patchen"

6363
#: builtin/log.c:1225
6364 6365 6366
msgid "inline the patch"
msgstr "gör patchen ett inline-objekt"

6367
#: builtin/log.c:1229
6368 6369 6370
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"

6371
#: builtin/log.c:1231
6372 6373 6374
msgid "signature"
msgstr "signatur"

6375
#: builtin/log.c:1232
6376 6377 6378
msgid "add a signature"
msgstr "lägg till signatur"

6379
#: builtin/log.c:1233
6380 6381 6382
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "visa inte filnamn för patchar"

6383
#: builtin/log.c:1307
6384 6385 6386 6387
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "ogiltig ident-rad: %s"

6388
#: builtin/log.c:1322
6389 6390 6391
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."

6392
#: builtin/log.c:1324
6393 6394 6395
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."

6396
#: builtin/log.c:1332
6397 6398 6399
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-only"

6400
#: builtin/log.c:1334
6401 6402 6403
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-status"

6404
#: builtin/log.c:1336
6405 6406 6407
msgid "--check does not make sense"
msgstr "kan inte använda --check"

6408
#: builtin/log.c:1359
6409 6410 6411
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"

6412
#: builtin/log.c:1361
6413 6414 6415 6416
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""

6417
#: builtin/log.c:1509
6418 6419 6420
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"

6421
#: builtin/log.c:1558
6422 6423 6424
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"

6425
#: builtin/log.c:1613
6426 6427 6428 6429 6430
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"

6431
#: builtin/log.c:1626 builtin/log.c:1628 builtin/log.c:1640
6432 6433 6434 6435
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Okänd incheckning %s"

6436
#: builtin/ls-files.c:401
6437 6438 6439
msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"

6440
#: builtin/ls-files.c:458
6441 6442 6443
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifiera filstatus med taggar"

6444
#: builtin/ls-files.c:460
6445 6446 6447
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"

6448
#: builtin/ls-files.c:462
6449 6450 6451
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"

6452
#: builtin/ls-files.c:464
6453 6454 6455
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "visa borttagna filer i utdata"

6456
#: builtin/ls-files.c:466
6457 6458 6459
msgid "show modified files in the output"
msgstr "visa modifierade filer i utdata"

6460
#: builtin/ls-files.c:468
6461 6462 6463
msgid "show other files in the output"
msgstr "visa andra filer i utdata"

6464
#: builtin/ls-files.c:470
6465 6466 6467
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "visa ignorerade filer i utdata"

6468
#: builtin/ls-files.c:473
6469 6470 6471
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"

6472
#: builtin/ls-files.c:475
6473 6474 6475
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"

6476
#: builtin/ls-files.c:477
6477 6478 6479
msgid "show 'other' directories' name only"
msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"

6480
#: builtin/ls-files.c:480
6481 6482 6483
msgid "don't show empty directories"
msgstr "visa inte tomma kataloger"

6484
#: builtin/ls-files.c:483
6485 6486 6487
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"

6488
#: builtin/ls-files.c:485
6489 6490 6491
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"

6492
#: builtin/ls-files.c:487
6493 6494 6495
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"

6496
#: builtin/ls-files.c:490
6497 6498 6499
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"

6500
#: builtin/ls-files.c:493
6501 6502 6503
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"

6504
#: builtin/ls-files.c:495
6505 6506 6507
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"

6508
#: builtin/ls-files.c:498
6509 6510 6511
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"

6512
#: builtin/ls-files.c:501
6513 6514 6515
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"

6516
#: builtin/ls-files.c:502
6517 6518 6519
msgid "tree-ish"
msgstr "träd-igt"

6520
#: builtin/ls-files.c:503
6521 6522 6523
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"

6524
#: builtin/ls-files.c:505
6525 6526 6527
msgid "show debugging data"
msgstr "visa felsökningsutdata"

6528
#: builtin/ls-tree.c:28
6529 6530 6531
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"

6532
#: builtin/ls-tree.c:126
6533 6534 6535
msgid "only show trees"
msgstr "visa endast träd"

6536
#: builtin/ls-tree.c:128
6537 6538 6539
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "rekursera ner i underträd"

6540
#: builtin/ls-tree.c:130
6541 6542 6543
msgid "show trees when recursing"
msgstr "visa träd medan rekursering"

6544
#: builtin/ls-tree.c:133
6545 6546 6547
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminera poster med NUL-byte"

6548
#: builtin/ls-tree.c:134
6549 6550 6551
msgid "include object size"
msgstr "inkludera objektstorlek"

6552
#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6553 6554 6555
msgid "list only filenames"
msgstr "visa endast filnamn"

6556
#: builtin/ls-tree.c:141
6557 6558 6559
msgid "use full path names"
msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"

6560
#: builtin/ls-tree.c:143
6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"

#: builtin/merge.c:43
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"

#: builtin/merge.c:44
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"

#: builtin/merge.c:45
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"

6576
#: builtin/merge.c:98
6577 6578 6579
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"

6580
#: builtin/merge.c:135
6581 6582 6583 6584
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"

6585
#: builtin/merge.c:136
6586 6587 6588 6589
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Tillgängliga strategier är:"

6590
#: builtin/merge.c:141
6591 6592 6593 6594
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"

6595
#: builtin/merge.c:191
6596 6597 6598
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"

6599
#: builtin/merge.c:194
6600 6601 6602
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"

6603
#: builtin/merge.c:195
6604 6605 6606
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonym till --stat)"

6607
#: builtin/merge.c:197
6608 6609 6610 6611
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"

6612
#: builtin/merge.c:200
6613 6614 6615
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"

6616
#: builtin/merge.c:202
6617 6618 6619
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"

6620
#: builtin/merge.c:204
6621 6622 6623
msgid "edit message before committing"
msgstr "redigera meddelande innan incheckning"

6624
#: builtin/merge.c:205
6625 6626 6627
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"

6628
#: builtin/merge.c:207
6629 6630 6631
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"

6632
#: builtin/merge.c:211
6633 6634 6635
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"

6636
#: builtin/merge.c:212 builtin/notes.c:742 builtin/revert.c:89
6637 6638 6639
msgid "strategy"
msgstr "strategi"

6640
#: builtin/merge.c:213
6641 6642 6643
msgid "merge strategy to use"
msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"

6644
#: builtin/merge.c:214
6645 6646 6647
msgid "option=value"
msgstr "alternativ=värde"

6648
#: builtin/merge.c:215
6649 6650 6651
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"

6652
#: builtin/merge.c:217
6653 6654 6655
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"

6656
#: builtin/merge.c:221
6657 6658 6659
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"

6660
#: builtin/merge.c:250
6661 6662 6663
msgid "could not run stash."
msgstr "kunde köra stash."

6664
#: builtin/merge.c:255
6665 6666 6667
msgid "stash failed"
msgstr "stash misslyckades"

6668
#: builtin/merge.c:260
6669 6670 6671 6672
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"

6673
#: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
6674 6675 6676
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree misslyckades"

6677
#: builtin/merge.c:326
6678 6679 6680
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (inget att platta till)"

6681
#: builtin/merge.c:339
6682 6683 6684 6685
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"

6686
#: builtin/merge.c:371
6687 6688 6689
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Skriver SQUASH_MSG"

6690
#: builtin/merge.c:373
6691 6692 6693
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"

6694
#: builtin/merge.c:396
6695 6696 6697 6698
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"

6699
#: builtin/merge.c:446
6700 6701 6702 6703
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"

6704
#: builtin/merge.c:558
6705 6706 6707 6708
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"

6709
#: builtin/merge.c:653
6710
msgid "git write-tree failed to write a tree"
6711
msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6712

6713
#: builtin/merge.c:681
6714 6715 6716
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."

6717
#: builtin/merge.c:695
6718 6719 6720 6721
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"

6722
#: builtin/merge.c:709
6723 6724 6725 6726
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"

6727
#: builtin/merge.c:798
6728
#, c-format
6729 6730
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
6731

6732
#: builtin/merge.c:807
6733
#, c-format
6734 6735 6736 6737 6738
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
"den.\n"

6739
#: builtin/merge.c:813
6740
#, c-format
6741 6742 6743 6744
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
6745
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
6746 6747 6748 6749 6750 6751
"the commit.\n"
msgstr ""
"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
"temagren.\n"
"\n"
6752
"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
6753 6754
"avbryter incheckningen.\n"

6755
#: builtin/merge.c:837
6756 6757 6758
msgid "Empty commit message."
msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."

6759
#: builtin/merge.c:849
6760 6761 6762
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Underbart.\n"
6763

6764
#: builtin/merge.c:914
6765 6766 6767 6768 6769
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"

6770
#: builtin/merge.c:930
6771 6772 6773 6774
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"

6775
#: builtin/merge.c:971
6776 6777 6778
msgid "No current branch."
msgstr "Inte på någon gren."

6779
#: builtin/merge.c:973
6780 6781 6782
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."

6783
#: builtin/merge.c:975
6784 6785 6786
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."

6787
#: builtin/merge.c:980
6788
#, c-format
6789
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
6790 6791
msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"

6792
#: builtin/merge.c:1136
6793 6794 6795
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."

6796
#: builtin/merge.c:1152 git-pull.sh:31
6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."

6804
#: builtin/merge.c:1155 git-pull.sh:34
6805 6806 6807
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."

6808
#: builtin/merge.c:1159
6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."

6816
#: builtin/merge.c:1162
6817 6818 6819
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."

6820
#: builtin/merge.c:1171
6821 6822 6823
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."

6824
#: builtin/merge.c:1180
6825 6826 6827
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."

6828
#: builtin/merge.c:1212
6829 6830 6831
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."

6832
#: builtin/merge.c:1215
6833 6834 6835
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"

6836
#: builtin/merge.c:1217
6837 6838 6839
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"

6840
#: builtin/merge.c:1222
6841 6842 6843 6844
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"

6845
#: builtin/merge.c:1273
6846 6847 6848 6849 6850
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."

6851
#: builtin/merge.c:1276
6852 6853 6854 6855 6856
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."

6857
#: builtin/merge.c:1279
6858 6859 6860 6861
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."

6862
#: builtin/merge.c:1282
6863 6864 6865 6866
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"

6867
#: builtin/merge.c:1366
6868 6869 6870 6871
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"

6872
#: builtin/merge.c:1405
6873 6874 6875 6876
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"

6877
#: builtin/merge.c:1412
6878 6879 6880 6881
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nej.\n"

6882
#: builtin/merge.c:1444
6883 6884 6885
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."

6886
#: builtin/merge.c:1467 builtin/merge.c:1546
6887 6888
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6889
msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
6890

6891
#: builtin/merge.c:1471
6892 6893 6894 6895
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"

6896
#: builtin/merge.c:1537
6897 6898 6899 6900
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"

6901
#: builtin/merge.c:1539
6902 6903
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6904
msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
6905

6906
#: builtin/merge.c:1548
6907 6908 6909 6910
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"

6911
#: builtin/merge.c:1560
6912 6913 6914 6915 6916
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"

6917
#: builtin/merge-base.c:29
6918 6919 6920
msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."

6921
#: builtin/merge-base.c:30
6922 6923 6924
msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."

6925
#: builtin/merge-base.c:31
6926 6927 6928
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."

6929
#: builtin/merge-base.c:32
6930 6931 6932
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"

6933 6934 6935 6936 6937
#: builtin/merge-base.c:33
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"

#: builtin/merge-base.c:214
6938 6939 6940
msgid "output all common ancestors"
msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"

6941
#: builtin/merge-base.c:216
6942 6943 6944
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"

6945
#: builtin/merge-base.c:218
6946 6947 6948
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"

6949
#: builtin/merge-base.c:220
6950 6951 6952
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "är den första anfader till den andra?"

6953 6954 6955 6956
#: builtin/merge-base.c:222
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"

6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995
#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
"file2"
msgstr ""
"git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"

#: builtin/merge-file.c:33
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"

#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"

#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "för konflikter, använd vår version"

#: builtin/merge-file.c:37
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "för konflikter, använd deras version"

#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "för konflikter, använd en förenad version"

#: builtin/merge-file.c:42
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"

#: builtin/merge-file.c:43
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "varna inte om konflikter"

#: builtin/merge-file.c:45
msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"

6996
#: builtin/mktree.c:64
6997 6998 6999
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"

7000
#: builtin/mktree.c:150
7001 7002 7003
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "indata är NUL-terminerad"

7004
#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7005 7006 7007
msgid "allow missing objects"
msgstr "tillåt saknade objekt"

7008
#: builtin/mktree.c:152
7009 7010 7011
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"

7012
#: builtin/mv.c:15
7013 7014 7015
msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"

7016
#: builtin/mv.c:71
7017 7018 7019
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"

7020
#: builtin/mv.c:72
7021 7022 7023
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"

7024
#: builtin/mv.c:122
7025 7026 7027 7028
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"

7029
#: builtin/mv.c:126
7030 7031 7032
msgid "bad source"
msgstr "felaktig källa"

7033
#: builtin/mv.c:129
7034 7035 7036
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"

7037
#: builtin/mv.c:132
7038 7039 7040
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "kan inte flytta katalog över fil"

7041
#: builtin/mv.c:138
7042 7043 7044 7045
#, c-format
msgid "Huh? Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "Vad? Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"

7046
#: builtin/mv.c:140 builtin/rm.c:318
7047 7048 7049 7050
msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"

7051
#: builtin/mv.c:156
7052 7053 7054 7055
#, c-format
msgid "Huh? %.*s is in index?"
msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"

7056
#: builtin/mv.c:169
7057 7058 7059
msgid "source directory is empty"
msgstr "källkatalogen är tom"

7060
#: builtin/mv.c:205
7061 7062 7063
msgid "not under version control"
msgstr "inte versionshanterad"

7064
#: builtin/mv.c:207
7065 7066 7067
msgid "destination exists"
msgstr "destinationen finns"

7068
#: builtin/mv.c:215
7069
#, c-format
7070 7071
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "skriver över \"%s\""
7072

7073
#: builtin/mv.c:218
7074 7075 7076
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Kan inte skriva över"

7077
#: builtin/mv.c:221
7078 7079 7080
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "flera källor för samma mål"

7081
#: builtin/mv.c:223
7082 7083 7084
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "destinationskatalogen finns inte"

7085
#: builtin/mv.c:243
7086 7087 7088 7089
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"

7090
#: builtin/mv.c:253
7091 7092 7093 7094
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Byter namn på %s till %s\n"

7095
#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:355
7096 7097 7098 7099
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""

7100
#: builtin/name-rev.c:258
7101 7102 7103
msgid "git name-rev [options] <commit>..."
msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."

7104
#: builtin/name-rev.c:259
7105 7106 7107
msgid "git name-rev [options] --all"
msgstr "git name-rev [flaggor] --all"

7108
#: builtin/name-rev.c:260
7109 7110 7111
msgid "git name-rev [options] --stdin"
msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"

7112
#: builtin/name-rev.c:312
7113 7114 7115
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"

7116
#: builtin/name-rev.c:313
7117 7118 7119
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"

7120
#: builtin/name-rev.c:315
7121 7122 7123
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"

7124
#: builtin/name-rev.c:317
7125 7126 7127
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"

7128
#: builtin/name-rev.c:318
7129 7130 7131
msgid "read from stdin"
msgstr "läs från standard in"

7132
#: builtin/name-rev.c:319
7133 7134
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7135

7136
#: builtin/name-rev.c:325
7137 7138 7139 7140
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"

#: builtin/notes.c:24
7141 7142 7143
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"

7144
#: builtin/notes.c:25
7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
"C) <objekt>] [<objekt>]"

7152
#: builtin/notes.c:26
7153 7154 7155 7156
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"

7157
#: builtin/notes.c:27
7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
"<objekt>] [<objekt>]"

7165
#: builtin/notes.c:28
7166 7167 7168
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"

7169
#: builtin/notes.c:29
7170 7171 7172
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"

7173
#: builtin/notes.c:30
7174 7175 7176 7177 7178 7179
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
"<anteckningsref>"

7180
#: builtin/notes.c:31
7181 7182 7183
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"

7184
#: builtin/notes.c:32
7185 7186 7187
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"

7188
#: builtin/notes.c:33
7189 7190 7191
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"

7192
#: builtin/notes.c:34
7193 7194 7195
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"

7196
#: builtin/notes.c:35
7197 7198 7199
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"

7200
#: builtin/notes.c:40
7201 7202 7203
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [<objekt>]]"

7204
#: builtin/notes.c:45
7205 7206 7207
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"

7208
#: builtin/notes.c:50
7209 7210 7211
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"

7212
#: builtin/notes.c:51
7213 7214 7215
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."

7216
#: builtin/notes.c:56
7217 7218 7219
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"

7220
#: builtin/notes.c:61
7221 7222 7223
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<objekt>]"

7224
#: builtin/notes.c:66
7225 7226 7227
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<objekt>]"

7228
#: builtin/notes.c:71
7229 7230 7231
msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"

7232
#: builtin/notes.c:72
7233 7234 7235
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"

7236
#: builtin/notes.c:73
7237 7238 7239
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"

7240
#: builtin/notes.c:78
7241 7242 7243
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<objekt>]"

7244
#: builtin/notes.c:83
7245 7246 7247
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<flaggor>]"

7248
#: builtin/notes.c:88
7249 7250 7251
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"

7252
#: builtin/notes.c:137
7253 7254
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7255
msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7256

7257
#: builtin/notes.c:141
7258 7259
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7260

7261
#: builtin/notes.c:149
7262 7263 7264 7265
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""

7266
#: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:373
7267 7268 7269 7270
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""

7271
#: builtin/notes.c:186
7272 7273 7274
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"

7275
#: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:848
7276 7277 7278 7279
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"

7280
#: builtin/notes.c:212
7281 7282 7283
msgid "unable to write note object"
msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"

7284
#: builtin/notes.c:214
7285 7286 7287 7288
#, c-format
msgid "The note contents has been left in %s"
msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"

7289
#: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:604
7290 7291 7292 7293
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

7294
#: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:607
7295 7296 7297 7298
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""

7299 7300 7301 7302
#: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:320 builtin/notes.c:322
#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:519
#: builtin/notes.c:524 builtin/notes.c:599 builtin/notes.c:641
#: builtin/notes.c:843 builtin/tag.c:620
7303 7304 7305 7306
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."

7307
#: builtin/notes.c:272
7308 7309 7310 7311
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."

7312 7313 7314 7315 7316 7317
#: builtin/notes.c:276
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."

#: builtin/notes.c:316
7318 7319 7320 7321
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."

7322
#: builtin/notes.c:331
7323 7324 7325 7326
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""

7327 7328 7329
#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:502
#: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:587 builtin/notes.c:634
#: builtin/notes.c:908
7330 7331 7332
msgid "too many parameters"
msgstr "för många parametrar"

7333
#: builtin/notes.c:388 builtin/notes.c:647
7334 7335 7336 7337
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."

7338
#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:567
7339 7340 7341
msgid "note contents as a string"
msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"

7342
#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:570
7343 7344 7345
msgid "note contents in a file"
msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"

7346 7347
#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:572
#: builtin/notes.c:575 builtin/tag.c:539
7348 7349 7350
msgid "object"
msgstr "objekt"

7351
#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:573
7352 7353 7354
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"

7355
#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:576
7356 7357 7358
msgid "reuse specified note object"
msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"

7359
#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:489
7360 7361 7362
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"

7363
#: builtin/notes.c:455
7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

7372
#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:537
7373 7374 7375 7376
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"

7377
#: builtin/notes.c:490
7378 7379 7380
msgid "read objects from stdin"
msgstr "läs objekt från standard in"

7381
#: builtin/notes.c:492
7382 7383 7384
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"

7385
#: builtin/notes.c:510
7386 7387 7388
msgid "too few parameters"
msgstr "för få parametrar"

7389
#: builtin/notes.c:531
7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

7398
#: builtin/notes.c:543
7399 7400 7401 7402
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."

7403
#: builtin/notes.c:592
7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"

7412
#: builtin/notes.c:739
7413 7414 7415
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"

7416
#: builtin/notes.c:741
7417 7418 7419
msgid "Merge options"
msgstr "Flaggor för sammanslagning"

7420
#: builtin/notes.c:743
7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"

7428
#: builtin/notes.c:745
7429 7430 7431
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"

7432
#: builtin/notes.c:747
7433 7434 7435 7436 7437
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
"sammanslagna anteckningar"

7438
#: builtin/notes.c:749
7439 7440 7441
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"

7442
#: builtin/notes.c:751
7443 7444 7445
msgid "abort notes merge"
msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"

7446
#: builtin/notes.c:846
7447 7448 7449 7450
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"

7451
#: builtin/notes.c:858
7452 7453 7454
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"

7455
#: builtin/notes.c:861
7456 7457 7458
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "läs objektnamn från standard in"

7459 7460
#: builtin/notes.c:942
msgid "notes-ref"
7461 7462
msgstr "anteckningar-ref"

7463
#: builtin/notes.c:943
7464 7465 7466
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"

7467
#: builtin/notes.c:978 builtin/remote.c:1593
7468 7469 7470 7471
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Okänt underkommando: %s"

7472
#: builtin/pack-objects.c:25
7473 7474 7475
msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"

7476
#: builtin/pack-objects.c:26
7477 7478 7479
msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"

7480
#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7481 7482 7483 7484
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "fel i deflate (%d)"

7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497
#: builtin/pack-objects.c:771
msgid "Writing objects"
msgstr "Skriver objekt"

#: builtin/pack-objects.c:1012
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"

#: builtin/pack-objects.c:2174
msgid "Compressing objects"
msgstr "Komprimerar objekt"

#: builtin/pack-objects.c:2530
7498 7499 7500 7501
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "indexversionen %s stöds ej"

7502
#: builtin/pack-objects.c:2534
7503 7504 7505 7506
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "felaktig indexversion \"%s\""

7507
#: builtin/pack-objects.c:2557
7508 7509 7510 7511
#, c-format
msgid "option %s does not accept negative form"
msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"

7512
#: builtin/pack-objects.c:2561
7513 7514 7515 7516
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"

7517
#: builtin/pack-objects.c:2580
7518 7519 7520
msgid "do not show progress meter"
msgstr "visa inte förloppsindikator"

7521
#: builtin/pack-objects.c:2582
7522 7523 7524
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"

7525
#: builtin/pack-objects.c:2584
7526 7527 7528
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"

7529
#: builtin/pack-objects.c:2587
7530 7531 7532
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"

7533
#: builtin/pack-objects.c:2588
7534 7535 7536
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"

7537
#: builtin/pack-objects.c:2589
7538 7539 7540
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"

7541
#: builtin/pack-objects.c:2592
7542 7543 7544
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"

7545
#: builtin/pack-objects.c:2594
7546 7547 7548
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"

7549
#: builtin/pack-objects.c:2596
7550 7551 7552
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorera packade objekt"

7553
#: builtin/pack-objects.c:2598
7554 7555 7556
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"

7557
#: builtin/pack-objects.c:2600
7558 7559 7560
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"

7561
#: builtin/pack-objects.c:2602
7562 7563 7564
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"

7565
#: builtin/pack-objects.c:2604
7566 7567 7568
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "återanvänd befintliga delta"

7569
#: builtin/pack-objects.c:2606
7570 7571 7572
msgid "reuse existing objects"
msgstr "återanvänd befintliga objekt"

7573
#: builtin/pack-objects.c:2608
7574 7575 7576
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"

7577
#: builtin/pack-objects.c:2610
7578 7579 7580
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"

7581
#: builtin/pack-objects.c:2612
7582 7583 7584
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"

7585
#: builtin/pack-objects.c:2614
7586 7587 7588
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "läs revisionsargument från standard in"

7589
#: builtin/pack-objects.c:2616
7590 7591 7592
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"

7593
#: builtin/pack-objects.c:2619
7594 7595 7596
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"

7597
#: builtin/pack-objects.c:2622
7598 7599 7600
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"

7601
#: builtin/pack-objects.c:2625
7602 7603 7604
msgid "output pack to stdout"
msgstr "skriv paket på standard ut"

7605
#: builtin/pack-objects.c:2627
7606 7607 7608
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"

7609
#: builtin/pack-objects.c:2629
7610 7611 7612
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "behåll onåbara objekt"

7613
#: builtin/pack-objects.c:2630 parse-options.h:140
7614 7615 7616
msgid "time"
msgstr "tid"

7617
#: builtin/pack-objects.c:2631
7618 7619 7620
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"

7621
#: builtin/pack-objects.c:2634
7622 7623 7624
msgid "create thin packs"
msgstr "skapa tunna paket"

7625
#: builtin/pack-objects.c:2636
7626 7627 7628
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"

7629
#: builtin/pack-objects.c:2638
7630 7631 7632
msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"

7633
#: builtin/pack-objects.c:2640
7634 7635 7636
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"

7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648
#: builtin/pack-objects.c:2642
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"

#: builtin/pack-objects.c:2644
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"

#: builtin/pack-objects.c:2723
msgid "Counting objects"
msgstr "Räknar objekt"

7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664
#: builtin/pack-refs.c:6
msgid "git pack-refs [options]"
msgstr "git pack-refs [flaggor]"

#: builtin/pack-refs.c:14
msgid "pack everything"
msgstr "packa allt"

#: builtin/pack-refs.c:15
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"

#: builtin/prune-packed.c:7
msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"

7665 7666 7667 7668
#: builtin/prune-packed.c:49
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Tar bort duplicerade objekt"

7669 7670 7671 7672
#: builtin/prune.c:12
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"

7673
#: builtin/prune.c:142
7674 7675 7676
msgid "do not remove, show only"
msgstr "ta inte bort, bara visa"

7677
#: builtin/prune.c:143
7678 7679 7680
msgid "report pruned objects"
msgstr "rapportera borttagna objekt"

7681
#: builtin/prune.c:146
7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"

#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

7689
#: builtin/push.c:85
7690 7691 7692
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "taggförkortning utan <tagg>"

7693
#: builtin/push.c:95
7694 7695 7696
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"

7697
#: builtin/push.c:140
7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr ""
"\n"
"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
"config\"."

7706
#: builtin/push.c:143
7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
"i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"

7731
#: builtin/push.c:158
7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
"HEAD) situationen använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
7745

7746
#: builtin/push.c:172
7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"

7759
#: builtin/push.c:180
7760 7761 7762 7763
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."

7764
#: builtin/push.c:183
7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."

7775
#: builtin/push.c:206
7776
msgid ""
7777
"push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
7778
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
7779
"and maintain the traditional behavior, use:\n"
7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
7787 7788 7789
"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
"to the remote branches that already exist with the same name.\n"
"\n"
7790
"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
7791 7792 7793
"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
"\n"
7794 7795 7796 7797 7798
"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
"information.\n"
"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
msgstr ""
7799 7800
"push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
"ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
7801
"undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809
"skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817
"Nör push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
"grenar\n"
"till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
"\n"
"Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
"\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
"fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
"\n"
7818 7819 7820 7821 7822
"Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
"information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
"liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
"äldre versioner av Git.)"

7823
#: builtin/push.c:273
7824 7825 7826 7827 7828 7829
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
"\"nothing\"."

7830
#: builtin/push.c:280
7831 7832
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
7833 7834
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
7835 7836 7837
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
7838 7839
"dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
"\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
7840 7841
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

7842
#: builtin/push.c:286
7843 7844
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
7845 7846
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
7847 7848 7849
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
7850 7851
"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
"\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7852 7853
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

7854
#: builtin/push.c:292
7855
msgid ""
7856 7857
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
7858 7859
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
7860 7861 7862 7863
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
"har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
7864 7865
"referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
"(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
7866 7867
"Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."

7868
#: builtin/push.c:299
7869 7870 7871
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."

7872
#: builtin/push.c:302
7873 7874 7875 7876
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"without using the '--force' option.\n"
7877
msgstr ""
7878 7879 7880 7881
"Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
"inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
"pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
"\"--force\".\n"
7882

7883
#: builtin/push.c:361
7884 7885 7886 7887
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Sänder till %s\n"

7888
#: builtin/push.c:365
7889 7890 7891 7892
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""

7893
#: builtin/push.c:395
7894 7895 7896 7897
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""

7898
#: builtin/push.c:396
7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"repository using\n"
"\n"
"    git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
"    git push <name>\n"
msgstr ""
"Ingen destination har angivits.\n"
"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
"\n"
"    git remote add <namn> <url>\n"
"\n"
"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
"\n"
"    git push <namn>\n"

7919
#: builtin/push.c:411
7920 7921 7922
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all och --tags är inkompatibla"

7923
#: builtin/push.c:412
7924 7925 7926
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"

7927
#: builtin/push.c:417
7928 7929 7930
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"

7931
#: builtin/push.c:418
7932 7933 7934
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"

7935
#: builtin/push.c:423
7936 7937 7938
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"

7939
#: builtin/push.c:483
7940 7941 7942
msgid "repository"
msgstr "arkiv"

7943
#: builtin/push.c:484
7944 7945 7946
msgid "push all refs"
msgstr "sänd alla referenser"

7947
#: builtin/push.c:485
7948 7949 7950
msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser"

7951
#: builtin/push.c:487
7952 7953 7954
msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser"

7955
#: builtin/push.c:488
7956 7957 7958
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"

7959
#: builtin/push.c:491
7960 7961 7962
msgid "force updates"
msgstr "tvinga uppdateringar"

7963
#: builtin/push.c:493
7964 7965 7966
msgid "refname>:<expect"
msgstr "refnamn>:<förvänta"

7967
#: builtin/push.c:494
7968 7969 7970
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"

7971
#: builtin/push.c:496
7972 7973 7974
msgid "check"
msgstr "kontrollera"

7975
#: builtin/push.c:497
7976 7977 7978
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"

7979
#: builtin/push.c:499
7980 7981 7982
msgid "use thin pack"
msgstr "använd tunna paket"

7983
#: builtin/push.c:500 builtin/push.c:501
7984 7985 7986
msgid "receive pack program"
msgstr "program för att ta emot paket"

7987
#: builtin/push.c:502
7988 7989 7990
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "ställ in uppström för git pull/status"

7991
#: builtin/push.c:505
7992 7993 7994
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"

7995
#: builtin/push.c:507
7996 7997 7998
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "förbigå pre-push-krok"

7999
#: builtin/push.c:508
8000 8001 8002
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"

8003
#: builtin/push.c:518
8004 8005 8006
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"

8007
#: builtin/push.c:520
8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"

#: builtin/read-tree.c:36
msgid ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"

8021
#: builtin/read-tree.c:109
8022 8023 8024
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "skriv resulterande index till <fil>"

8025
#: builtin/read-tree.c:112
8026 8027 8028
msgid "only empty the index"
msgstr "töm bara indexet"

8029
#: builtin/read-tree.c:114
8030 8031 8032
msgid "Merging"
msgstr "Sammanslagning"

8033
#: builtin/read-tree.c:116
8034 8035 8036
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"

8037
#: builtin/read-tree.c:118
8038 8039 8040
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"

8041
#: builtin/read-tree.c:120
8042 8043 8044
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"

8045
#: builtin/read-tree.c:122
8046 8047 8048
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"

8049
#: builtin/read-tree.c:123
8050 8051 8052
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<underkatalog>/"

8053
#: builtin/read-tree.c:124
8054 8055 8056
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"

8057
#: builtin/read-tree.c:127
8058 8059 8060
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"

8061
#: builtin/read-tree.c:129
8062 8063 8064
msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"

8065
#: builtin/read-tree.c:130
8066 8067 8068
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"

8069
#: builtin/read-tree.c:133
8070 8071 8072
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"

8073
#: builtin/read-tree.c:134
8074 8075 8076
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"

8077
#: builtin/read-tree.c:136
8078 8079 8080
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"

8081
#: builtin/read-tree.c:138
8082 8083 8084
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "felsök unpack-trees"

8085
#: builtin/reflog.c:499
8086 8087 8088 8089
#, c-format
msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"

8090
#: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8091 8092 8093 8094
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"

8095
#: builtin/remote.c:12
8096 8097 8098
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr "git remote [-v | --verbose]"

8099
#: builtin/remote.c:13
8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
"git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"

8107
#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8108 8109 8110
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"

8111
#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8112 8113 8114
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <namn>"

8115
#: builtin/remote.c:16
8116 8117
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8118

8119
#: builtin/remote.c:17
8120 8121
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8122

8123
#: builtin/remote.c:18
8124 8125 8126
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"

8127
#: builtin/remote.c:19
8128
msgid ""
8129
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8130
msgstr ""
8131
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8132

8133
#: builtin/remote.c:20
8134 8135
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8136

8137
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8138 8139
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8140

8141
#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8142 8143
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8144

8145
#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8146 8147
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8148

8149
#: builtin/remote.c:28
8150 8151
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8152

8153
#: builtin/remote.c:43
8154 8155 8156
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"

8157
#: builtin/remote.c:48
8158 8159 8160
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."

8161
#: builtin/remote.c:49
8162 8163 8164
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."

8165
#: builtin/remote.c:54
8166 8167 8168
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"

8169
#: builtin/remote.c:59
8170 8171 8172
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"

8173
#: builtin/remote.c:64
8174 8175
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8176

8177
#: builtin/remote.c:88
8178 8179 8180 8181
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Uppdaterar %s"

8182
#: builtin/remote.c:120
8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"

8190
#: builtin/remote.c:137
8191 8192 8193 8194
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "okänt argument till mirror: %s"

8195
#: builtin/remote.c:153
8196 8197 8198
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "hämta fjärrgrenarna"

8199
#: builtin/remote.c:155
8200 8201 8202
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"

8203
#: builtin/remote.c:158
8204 8205 8206
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"

8207
#: builtin/remote.c:160
8208 8209 8210
msgid "branch(es) to track"
msgstr "gren(ar) att spåra"

8211
#: builtin/remote.c:161
8212 8213 8214
msgid "master branch"
msgstr "huvudgren"

8215
#: builtin/remote.c:162
8216 8217 8218
msgid "push|fetch"
msgstr "push|fetch"

8219
#: builtin/remote.c:163
8220 8221 8222
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"

8223
#: builtin/remote.c:175
8224 8225 8226
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"

8227
#: builtin/remote.c:177
8228 8229 8230
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"

8231
#: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641
8232 8233 8234 8235
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."

8236
#: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645
8237 8238 8239 8240
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"

8241
#: builtin/remote.c:233
8242 8243 8244 8245
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""

8246
#: builtin/remote.c:289
8247 8248 8249 8250
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "mer än en %s"

8251
#: builtin/remote.c:334
8252 8253 8254 8255
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"

8256
#: builtin/remote.c:435 builtin/remote.c:443
8257 8258 8259
msgid "(matching)"
msgstr "(matchande)"

8260
#: builtin/remote.c:447
8261 8262 8263
msgid "(delete)"
msgstr "(ta bort)"

8264
#: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602
8265 8266 8267 8268
#, c-format
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""

8269
#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:787 builtin/remote.c:885
8270 8271 8272 8273
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"

8274
#: builtin/remote.c:651
8275 8276 8277 8278
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""

8279
#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:794
8280 8281 8282 8283
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""

8284
#: builtin/remote.c:672
8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
"\t%s\n"
"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."

8295
#: builtin/remote.c:678
8296 8297 8298 8299
#, c-format
msgid "Could not append '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""

8300
#: builtin/remote.c:689
8301 8302 8303 8304
#, c-format
msgid "Could not set '%s'"
msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""

8305
#: builtin/remote.c:711
8306 8307 8308 8309
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

8310
#: builtin/remote.c:745
8311 8312 8313 8314
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "misslyckades skapa \"%s\""

8315
#: builtin/remote.c:759
8316 8317 8318 8319
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"

8320
#: builtin/remote.c:829
8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort den, använd:"
msgstr[1] ""
"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort dem, använd:"

8334
#: builtin/remote.c:938
8335 8336 8337 8338
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"

8339
#: builtin/remote.c:941
8340 8341 8342
msgid " tracked"
msgstr " spårad"

8343
#: builtin/remote.c:943
8344 8345 8346
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"

8347
#: builtin/remote.c:945
8348 8349 8350
msgid " ???"
msgstr " ???"

8351
#: builtin/remote.c:986
8352 8353 8354 8355
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"

8356
#: builtin/remote.c:993
8357 8358 8359 8360
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "ombaseras på fjärren %s"

8361
#: builtin/remote.c:996
8362 8363 8364 8365
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " sammanslås med fjärren %s"

8366
#: builtin/remote.c:997
8367 8368 8369
msgid "    and with remote"
msgstr "    och med fjärren"

8370
#: builtin/remote.c:999
8371 8372 8373 8374
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "sammanslås med fjärren %s"

8375
#: builtin/remote.c:1000
8376 8377 8378
msgid "   and with remote"
msgstr "   och med fjärren"

8379
#: builtin/remote.c:1046
8380 8381 8382
msgid "create"
msgstr "skapa"

8383
#: builtin/remote.c:1049
8384 8385 8386
msgid "delete"
msgstr "ta bort"

8387
#: builtin/remote.c:1053
8388 8389 8390
msgid "up to date"
msgstr "àjour"

8391
#: builtin/remote.c:1056
8392 8393 8394
msgid "fast-forwardable"
msgstr "kan snabbspolas"

8395
#: builtin/remote.c:1059
8396 8397 8398
msgid "local out of date"
msgstr "lokal föråldrad"

8399
#: builtin/remote.c:1066
8400 8401 8402 8403
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"

8404
#: builtin/remote.c:1069
8405 8406 8407 8408
#, c-format
msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"

8409
#: builtin/remote.c:1073
8410 8411 8412 8413
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %s"
msgstr "    %-*s tvingar till %s"

8414
#: builtin/remote.c:1076
8415
#, c-format
8416 8417
msgid "    %-*s pushes to %s"
msgstr "    %-*s sänder till %s"
8418

8419
#: builtin/remote.c:1144
8420 8421 8422
msgid "do not query remotes"
msgstr "fråga inte fjärrar"

8423
#: builtin/remote.c:1171
8424
#, c-format
8425 8426
msgid "* remote %s"
msgstr "* fjärr %s"
8427

8428
#: builtin/remote.c:1172
8429
#, c-format
8430 8431
msgid "  Fetch URL: %s"
msgstr "  Hämt-URL: %s"
8432

8433
#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1318
8434 8435
msgid "(no URL)"
msgstr "(ingen URL)"
8436

8437
#: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1184
8438 8439 8440
#, c-format
msgid "  Push  URL: %s"
msgstr "  Sänd-URL: %s"
8441

8442
#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1188 builtin/remote.c:1190
8443 8444 8445
#, c-format
msgid "  HEAD branch: %s"
msgstr "  HEAD-gren: %s"
8446

8447
#: builtin/remote.c:1192
8448
#, c-format
8449
msgid ""
8450 8451
"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8452

8453
#: builtin/remote.c:1204
8454
#, c-format
8455 8456 8457 8458 8459
msgid "  Remote branch:%s"
msgid_plural "  Remote branches:%s"
msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"

8460
#: builtin/remote.c:1207 builtin/remote.c:1234
8461 8462 8463
msgid " (status not queried)"
msgstr " (status inte förfrågad)"

8464
#: builtin/remote.c:1216
8465 8466 8467 8468
msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8469

8470
#: builtin/remote.c:1224
8471 8472 8473
msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""

8474
#: builtin/remote.c:1231
8475
#, c-format
8476 8477 8478 8479 8480
msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"

8481
#: builtin/remote.c:1252
8482 8483 8484
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"

8485
#: builtin/remote.c:1254
8486 8487 8488
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"

8489
#: builtin/remote.c:1269
8490 8491
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8492

8493
#: builtin/remote.c:1271
8494 8495 8496
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"

8497
#: builtin/remote.c:1281
8498
#, c-format
8499 8500
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8501

8502
#: builtin/remote.c:1289
8503 8504 8505
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8506

8507
#: builtin/remote.c:1291
8508 8509 8510
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8511

8512
#: builtin/remote.c:1307
8513 8514 8515
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8516

8517
#: builtin/remote.c:1308
8518 8519 8520
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s har blivit dinglande!"
8521

8522
#: builtin/remote.c:1314
8523 8524 8525
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Rensar %s"
8526

8527
#: builtin/remote.c:1315
8528 8529 8530
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
8531

8532
#: builtin/remote.c:1328
8533 8534 8535
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [skulle rensa] %s"
8536

8537
#: builtin/remote.c:1331
8538 8539 8540 8541
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [rensad] %s"

8542
#: builtin/remote.c:1374
8543 8544 8545
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"

8546
#: builtin/remote.c:1440 builtin/remote.c:1514
8547 8548 8549 8550
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""

8551
#: builtin/remote.c:1460
8552 8553 8554
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"

8555
#: builtin/remote.c:1467
8556 8557 8558
msgid "no remote specified"
msgstr "ingen fjärr angavs"

8559
#: builtin/remote.c:1489
8560 8561 8562
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"

8563
#: builtin/remote.c:1491
8564 8565 8566
msgid "add URL"
msgstr "lägg till URL"

8567
#: builtin/remote.c:1493
8568 8569 8570
msgid "delete URLs"
msgstr "ta bort URL:ar"

8571
#: builtin/remote.c:1500
8572 8573 8574
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete ger ingen mening"

8575
#: builtin/remote.c:1540
8576 8577 8578 8579
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"

8580
#: builtin/remote.c:1548
8581 8582 8583 8584
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"

8585
#: builtin/remote.c:1550
8586 8587
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8588

8589
#: builtin/remote.c:1564
8590 8591 8592
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"

8593
#: builtin/repack.c:16
8594 8595 8596
msgid "git repack [options]"
msgstr "git repack [flaggor]"

8597
#: builtin/repack.c:156
8598 8599 8600
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "packa allt i ett enda paket"

8601
#: builtin/repack.c:158
8602 8603 8604
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"

8605
#: builtin/repack.c:161
8606 8607 8608
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"

8609
#: builtin/repack.c:163
8610 8611 8612
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"

8613
#: builtin/repack.c:165
8614 8615 8616
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"

8617
#: builtin/repack.c:167
8618 8619 8620
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "kör inte git-update-server-info"

8621
#: builtin/repack.c:170
8622 8623 8624
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "sänd --local till git-pack-objects"

8625 8626 8627 8628 8629
#: builtin/repack.c:172
msgid "write bitmap index"
msgstr "skriv bitkartindex"

#: builtin/repack.c:173
8630 8631 8632
msgid "approxidate"
msgstr "cirkadatum"

8633
#: builtin/repack.c:174
8634 8635 8636
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"

8637
#: builtin/repack.c:176
8638 8639 8640
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"

8641
#: builtin/repack.c:177 builtin/repack.c:181
8642 8643 8644
msgid "bytes"
msgstr "byte"

8645
#: builtin/repack.c:178
8646 8647 8648
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"

8649
#: builtin/repack.c:180
8650 8651 8652
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "begränsa maximalt deltadjup"

8653
#: builtin/repack.c:182
8654 8655 8656
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "maximal storlek på varje paketfil"

8657 8658 8659 8660 8661
#: builtin/repack.c:184
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"

#: builtin/repack.c:371
8662 8663 8664 8665
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674
#: builtin/replace.c:17
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"

#: builtin/replace.c:18
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <objekt>..."

#: builtin/replace.c:19
8675 8676
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
8677

8678
#: builtin/replace.c:174
8679 8680 8681
msgid "list replace refs"
msgstr "visa ersättningsreferenser"

8682
#: builtin/replace.c:175
8683 8684 8685
msgid "delete replace refs"
msgstr "ta bort ersättningsreferenser"

8686
#: builtin/replace.c:176
8687 8688 8689
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "ersätt referensen om den finns"

8690 8691 8692 8693
#: builtin/replace.c:177
msgid "use this format"
msgstr "använd detta format"

8694
#: builtin/rerere.c:12
8695 8696 8697
msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"

8698
#: builtin/rerere.c:57
8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registrera rena lösningar i indexet"

#: builtin/reset.c:25
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"

#: builtin/reset.c:26
8709 8710
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
8711 8712

#: builtin/reset.c:27
8713 8714
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
8715

8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
msgstr "blandad"

#: builtin/reset.c:33
msgid "soft"
msgstr "mjuk"

#: builtin/reset.c:33
msgid "hard"
msgstr "hård"

8728 8729 8730 8731
#: builtin/reset.c:33
msgid "merge"
msgstr "sammanslagning"

8732 8733 8734 8735
#: builtin/reset.c:33
msgid "keep"
msgstr "behåll"

8736
#: builtin/reset.c:73
8737 8738 8739
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Du har inte en giltig HEAD."

8740
#: builtin/reset.c:75
8741 8742 8743
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."

8744
#: builtin/reset.c:81
8745 8746 8747 8748
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."

8749
#: builtin/reset.c:99
8750 8751 8752 8753
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD är nu på %s"

8754
#: builtin/reset.c:182
8755 8756 8757 8758
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."

8759
#: builtin/reset.c:273
8760 8761 8762
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "var tyst, rapportera endast fel"

8763
#: builtin/reset.c:275
8764 8765 8766
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "återställ HEAD och index"

8767
#: builtin/reset.c:276
8768 8769 8770
msgid "reset only HEAD"
msgstr "återställ endast HEAD"

8771
#: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:280
8772 8773 8774
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"

8775
#: builtin/reset.c:282
8776 8777 8778
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"

8779 8780 8781 8782 8783
#: builtin/reset.c:285
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"

#: builtin/reset.c:302
8784 8785 8786 8787
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."

8788
#: builtin/reset.c:305 builtin/reset.c:313
8789 8790 8791 8792
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""

8793
#: builtin/reset.c:310
8794 8795 8796 8797
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."

8798
#: builtin/reset.c:319
8799 8800 8801
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"

8802
#: builtin/reset.c:328
8803 8804 8805 8806
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."

8807
#: builtin/reset.c:330
8808 8809 8810 8811
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."

8812
#: builtin/reset.c:340
8813 8814 8815 8816
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"

8817
#: builtin/reset.c:344
8818 8819 8820 8821
msgid "-N can only be used with --mixed"
msgstr "-N kan endast användas med --mixed"

#: builtin/reset.c:361
8822 8823 8824
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"

8825
#: builtin/reset.c:367
8826 8827 8828 8829
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."

8830
#: builtin/reset.c:372
8831 8832 8833
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."

8834
#: builtin/rev-parse.c:359
8835 8836 8837
msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"

8838
#: builtin/rev-parse.c:364
8839 8840 8841
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"

8842
#: builtin/rev-parse.c:366
8843 8844 8845
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"

8846 8847 8848 8849
#: builtin/rev-parse.c:369
msgid "output in stuck long form"
msgstr "utdata fast i lång form"

8850
#: builtin/rev-parse.c:497
8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
"   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
"git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
"     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
"     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
"\n"
"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
"varianten."

#: builtin/revert.c:22
8866 8867
msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..."
8868 8869 8870 8871 8872 8873

#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert <underkommando>"

#: builtin/revert.c:28
8874 8875
msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..."
8876 8877 8878 8879 8880

#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <underkommando>"

8881
#: builtin/revert.c:71
8882
#, c-format
8883 8884
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
8885

8886
#: builtin/revert.c:80
8887 8888 8889
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"

8890
#: builtin/revert.c:81
8891 8892 8893
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"

8894
#: builtin/revert.c:82
8895 8896 8897
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"

8898
#: builtin/revert.c:83
8899 8900 8901
msgid "don't automatically commit"
msgstr "checka inte in automatiskt"

8902
#: builtin/revert.c:84
8903 8904 8905
msgid "edit the commit message"
msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"

8906
#: builtin/revert.c:87
8907 8908 8909
msgid "parent number"
msgstr "nummer på förälder"

8910
#: builtin/revert.c:89
8911 8912 8913
msgid "merge strategy"
msgstr "sammanslagninsstrategi"

8914
#: builtin/revert.c:90
8915 8916 8917
msgid "option"
msgstr "alternativ"

8918
#: builtin/revert.c:91
8919 8920 8921
msgid "option for merge strategy"
msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"

8922
#: builtin/revert.c:104
8923 8924 8925
msgid "append commit name"
msgstr "lägg till incheckningsnamn"

8926
#: builtin/revert.c:105
8927 8928 8929
msgid "allow fast-forward"
msgstr "tillåt snabbspolning"

8930
#: builtin/revert.c:106
8931 8932 8933
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"

8934
#: builtin/revert.c:107
8935 8936 8937
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"

8938
#: builtin/revert.c:108
8939 8940 8941
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"

8942
#: builtin/revert.c:112
8943 8944
msgid "program error"
msgstr "programfel"
8945

8946
#: builtin/revert.c:197
8947 8948
msgid "revert failed"
msgstr "\"revert\" misslyckades"
8949

8950
#: builtin/revert.c:212
8951 8952
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
8953

8954
#: builtin/rm.c:17
8955 8956 8957
msgid "git rm [options] [--] <file>..."
msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."

8958
#: builtin/rm.c:65
8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971
msgid ""
"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
"uses a .git directory:"
msgid_plural ""
"the following submodules (or one of its nested submodules)\n"
"use a .git directory:"
msgstr[0] ""
"följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
"använder en .git-katalog:"
msgstr[1] ""
"följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
"använder en .git-katalog:"

8972
#: builtin/rm.c:71
8973
msgid ""
8974
"\n"
8975 8976
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
8977
"\n"
8978 8979
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

8980
#: builtin/rm.c:231
8981
msgid ""
8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgid_plural ""
"the following files have staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgstr[0] ""
"följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
msgstr[1] ""
"följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"

8992
#: builtin/rm.c:236
8993 8994
msgid ""
"\n"
8995 8996
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
8997
"\n"
8998
"(använd -f för att tvinga borttagning)"
8999

9000
#: builtin/rm.c:240
9001 9002 9003 9004
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9005

9006
#: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9007
msgid ""
9008
"\n"
9009
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9010
msgstr ""
9011
"\n"
9012
"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9013

9014
#: builtin/rm.c:252
9015 9016 9017 9018 9019
msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"

9020
#: builtin/rm.c:270
9021 9022 9023
msgid "do not list removed files"
msgstr "lista inte borttagna filer"

9024
#: builtin/rm.c:271
9025 9026 9027
msgid "only remove from the index"
msgstr "ta bara bort från indexet"

9028
#: builtin/rm.c:272
9029 9030 9031
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "överstyr àjour-testet"

9032
#: builtin/rm.c:273
9033 9034 9035
msgid "allow recursive removal"
msgstr "tillåt rekursiv borttagning"

9036
#: builtin/rm.c:275
9037 9038 9039
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"

9040
#: builtin/rm.c:336
9041
#, c-format
9042 9043
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9044

9045
#: builtin/rm.c:375
9046 9047 9048
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9049

9050
#: builtin/shortlog.c:13
9051 9052
msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9053

9054
#: builtin/shortlog.c:131
9055
#, c-format
9056 9057
msgid "Missing author: %s"
msgstr "Författare saknas: %s"
9058

9059
#: builtin/shortlog.c:230
9060 9061 9062
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"

9063
#: builtin/shortlog.c:232
9064 9065 9066
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"

9067
#: builtin/shortlog.c:234
9068 9069 9070
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Visa e-postadress för varje författare"

9071
#: builtin/shortlog.c:235
9072 9073 9074
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr "w[,i1[,i2]]"

9075
#: builtin/shortlog.c:236
9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094
msgid "Linewrap output"
msgstr "Radbryt utdata"

#: builtin/show-branch.c:9
msgid ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
"<glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
"<mönster>)...]"

#: builtin/show-branch.c:10
msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"

9095
#: builtin/show-branch.c:649
9096 9097 9098
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"

9099
#: builtin/show-branch.c:651
9100 9101 9102
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "visa fjärrspårande grenar"

9103
#: builtin/show-branch.c:653
9104 9105 9106
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"

9107
#: builtin/show-branch.c:655
9108 9109 9110
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"

9111
#: builtin/show-branch.c:657
9112 9113 9114
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "synonym till more=-1"

9115
#: builtin/show-branch.c:658
9116 9117 9118
msgid "suppress naming strings"
msgstr "undertyck namnsträngar"

9119
#: builtin/show-branch.c:660
9120 9121 9122
msgid "include the current branch"
msgstr "inkludera aktuell gren"

9123
#: builtin/show-branch.c:662
9124 9125 9126
msgid "name commits with their object names"
msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"

9127
#: builtin/show-branch.c:664
9128 9129 9130
msgid "show possible merge bases"
msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"

9131
#: builtin/show-branch.c:666
9132 9133 9134
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"

9135
#: builtin/show-branch.c:668
9136 9137 9138
msgid "show commits in topological order"
msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"

9139
#: builtin/show-branch.c:671
9140 9141 9142
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"

9143
#: builtin/show-branch.c:673
9144 9145 9146
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"

9147
#: builtin/show-branch.c:675
9148 9149
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9150

9151
#: builtin/show-branch.c:678
9152 9153 9154
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<bas>]"

9155
#: builtin/show-branch.c:679
9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"

#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
msgstr ""
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "

#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"

9171
#: builtin/show-ref.c:168
9172 9173 9174
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"

9175
#: builtin/show-ref.c:169
9176 9177 9178
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"

9179
#: builtin/show-ref.c:170
9180 9181 9182
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"

9183
#: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9184 9185
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9186

9187
#: builtin/show-ref.c:177
9188 9189 9190
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "avreferera taggar till objekt-id"

9191
#: builtin/show-ref.c:179
9192 9193 9194
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"

9195
#: builtin/show-ref.c:183
9196 9197 9198
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"

9199
#: builtin/show-ref.c:185
9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"

#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"

9207 9208 9209 9210 9211
#: builtin/symbolic-ref.c:8
msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"

#: builtin/symbolic-ref.c:40
9212 9213 9214 9215
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
"undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"

9216 9217 9218 9219 9220
#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "ta bort symbolisk referens"

#: builtin/symbolic-ref.c:42
9221 9222 9223
msgid "shorten ref output"
msgstr "förkorta ref-utdata"

9224
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:255
9225 9226 9227
msgid "reason"
msgstr "skäl"

9228
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:255
9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253
msgid "reason of the update"
msgstr "skäl till uppdateringen"

#: builtin/tag.c:22
msgid ""
"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
msgstr ""
"git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"

#: builtin/tag.c:23
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <taggnamn>..."

#: builtin/tag.c:24
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
"\t\t[<pattern>...]"
msgstr ""
"git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
"\t\t[<mönster>...]"

#: builtin/tag.c:26
msgid "git tag -v <tagname>..."
msgstr "git tag -v <taggnamn>..."

9254
#: builtin/tag.c:67
9255
#, c-format
9256 9257
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9258

9259
#: builtin/tag.c:239
9260
#, c-format
9261 9262
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9263

9264
#: builtin/tag.c:244
9265 9266 9267 9268
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."

9269
#: builtin/tag.c:259
9270 9271 9272 9273
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"

9274
#: builtin/tag.c:271
9275 9276 9277 9278
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""

9279
#: builtin/tag.c:281
9280
#, c-format
9281 9282
msgid ""
"\n"
9283 9284
"Write a tag message\n"
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9285 9286
msgstr ""
"\n"
9287 9288
"Skriv ett taggmeddelande\n"
"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9289

9290
#: builtin/tag.c:285
9291
#, c-format
9292 9293
msgid ""
"\n"
9294 9295
"Write a tag message\n"
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9296 9297 9298
"want to.\n"
msgstr ""
"\n"
9299 9300 9301
"Skriv ett taggmeddelande\n"
"Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
"du vill.\n"
9302

9303
#: builtin/tag.c:324
9304 9305 9306
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "kunde inte signera taggen"

9307
#: builtin/tag.c:326
9308 9309 9310
msgid "unable to write tag file"
msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"

9311
#: builtin/tag.c:351
9312 9313 9314
msgid "bad object type."
msgstr "felaktig objekttyp"

9315
#: builtin/tag.c:364
9316 9317 9318
msgid "tag header too big."
msgstr "tagghuvud för stort."

9319
#: builtin/tag.c:400
9320 9321 9322
msgid "no tag message?"
msgstr "inget taggmeddelande?"

9323
#: builtin/tag.c:406
9324 9325 9326 9327
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"

9328
#: builtin/tag.c:455
9329 9330 9331
msgid "switch 'points-at' requires an object"
msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"

9332
#: builtin/tag.c:457
9333 9334 9335 9336
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "felformat objektnamn \"%s\""

9337 9338 9339 9340 9341 9342
#: builtin/tag.c:480
#, c-format
msgid "unsupported sort specification %s"
msgstr "sorteringsangivelsen %s stöds ej"

#: builtin/tag.c:500
9343 9344 9345
msgid "list tag names"
msgstr "lista taggnamn"

9346
#: builtin/tag.c:502
9347 9348 9349
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"

9350
#: builtin/tag.c:504
9351 9352 9353
msgid "delete tags"
msgstr "ta bort taggar"

9354
#: builtin/tag.c:505
9355 9356 9357
msgid "verify tags"
msgstr "verifiera taggar"

9358
#: builtin/tag.c:507
9359 9360 9361
msgid "Tag creation options"
msgstr "Alternativ för att skapa taggar"

9362
#: builtin/tag.c:509
9363 9364 9365
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"

9366
#: builtin/tag.c:511
9367 9368 9369
msgid "tag message"
msgstr "taggmeddelande"

9370
#: builtin/tag.c:513
9371 9372 9373
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"

9374
#: builtin/tag.c:517
9375 9376 9377
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"

9378
#: builtin/tag.c:518
9379 9380 9381
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "ersätt taggen om den finns"

9382
#: builtin/tag.c:519
9383 9384 9385
msgid "show tag list in columns"
msgstr "lista taggar i spalter"

9386 9387 9388 9389 9390
#: builtin/tag.c:521
msgid "sort tags"
msgstr "sortera taggar"

#: builtin/tag.c:525
9391 9392 9393
msgid "Tag listing options"
msgstr "Alternativ för listning av taggar"

9394
#: builtin/tag.c:528 builtin/tag.c:534
9395 9396 9397
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"

9398
#: builtin/tag.c:540
9399 9400 9401
msgid "print only tags of the object"
msgstr "visa endast taggar för objektet"

9402
#: builtin/tag.c:566
9403 9404 9405
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column och -n är inkompatibla"

9406 9407 9408 9409 9410
#: builtin/tag.c:578
msgid "--sort and -n are incompatible"
msgstr "--sort och -n är inkompatibla"

#: builtin/tag.c:585
9411 9412 9413
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."

9414
#: builtin/tag.c:587
9415 9416 9417
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"

9418
#: builtin/tag.c:589
9419 9420 9421
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."

9422
#: builtin/tag.c:597
9423 9424 9425
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."

9426
#: builtin/tag.c:617
9427 9428 9429
msgid "too many params"
msgstr "för många parametrar"

9430
#: builtin/tag.c:623
9431 9432 9433 9434
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."

9435
#: builtin/tag.c:628
9436 9437 9438 9439
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "taggen \"%s\" finns redan"

9440
#: builtin/tag.c:646
9441 9442 9443 9444
#, c-format
msgid "%s: cannot lock the ref"
msgstr "%s: kan inte låsa referensen"

9445
#: builtin/tag.c:648
9446 9447 9448 9449
#, c-format
msgid "%s: cannot update the ref"
msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"

9450
#: builtin/tag.c:650
9451 9452 9453 9454
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"

9455 9456 9457 9458 9459
#: builtin/unpack-objects.c:483
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Packar upp objekt"

#: builtin/update-index.c:399
9460 9461
msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
9462

9463
#: builtin/update-index.c:748
9464 9465
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9466

9467
#: builtin/update-index.c:751
9468 9469
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9470

9471
#: builtin/update-index.c:754
9472 9473
msgid "do not ignore new files"
msgstr "ignorera inte nya filer"
9474

9475
#: builtin/update-index.c:756
9476 9477 9478
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"

9479
#: builtin/update-index.c:758
9480 9481 9482
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"

9483
#: builtin/update-index.c:760
9484 9485 9486
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"

9487
#: builtin/update-index.c:763
9488 9489 9490
msgid "refresh stat information"
msgstr "uppdatera statusinformation"

9491
#: builtin/update-index.c:767
9492 9493 9494
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"

9495 9496 9497
#: builtin/update-index.c:771
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
9498

9499
#: builtin/update-index.c:772
9500 9501 9502
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "lägg till angiven post i indexet"

9503
#: builtin/update-index.c:776
9504 9505 9506
msgid "(+/-)x"
msgstr "(+/-)x"

9507
#: builtin/update-index.c:777
9508 9509 9510
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"

9511
#: builtin/update-index.c:781
9512 9513 9514
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "markera filer som \"ändras inte\""

9515
#: builtin/update-index.c:784
9516 9517 9518
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"

9519
#: builtin/update-index.c:787
9520 9521 9522
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "markera filer som \"endast index\""

9523
#: builtin/update-index.c:790
9524 9525 9526
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"

9527
#: builtin/update-index.c:793
9528 9529 9530
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"

9531
#: builtin/update-index.c:795
9532 9533 9534
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"

9535
#: builtin/update-index.c:797
9536 9537 9538
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"

9539
#: builtin/update-index.c:799
9540 9541 9542
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"

9543
#: builtin/update-index.c:803
9544
msgid "add entries from standard input to the index"
9545
msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
9546

9547
#: builtin/update-index.c:807
9548 9549 9550
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"

9551
#: builtin/update-index.c:811
9552 9553 9554
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"

9555
#: builtin/update-index.c:815
9556 9557 9558
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"

9559
#: builtin/update-index.c:818
9560 9561 9562
msgid "report actions to standard output"
msgstr "raportera åtgärder på standard ut"

9563
#: builtin/update-index.c:820
9564 9565 9566
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"

9567
#: builtin/update-index.c:824
9568 9569 9570
msgid "write index in this format"
msgstr "skriv index i detta format"

9571
#: builtin/update-ref.c:9
9572 9573 9574
msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"

9575
#: builtin/update-ref.c:10
9576 9577 9578
msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"

9579 9580 9581 9582
#: builtin/update-ref.c:11
msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]"

9583
#: builtin/update-ref.c:256
9584 9585 9586
msgid "delete the reference"
msgstr "ta bort referensen"

9587
#: builtin/update-ref.c:258
9588 9589 9590
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"

9591
#: builtin/update-ref.c:259
9592 9593 9594
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"

9595
#: builtin/update-ref.c:260
9596 9597 9598
msgid "read updates from stdin"
msgstr "läs uppdateringar från standard in"

9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642
#: builtin/update-server-info.c:6
msgid "git update-server-info [--force]"
msgstr "git update-server-info [--force]"

#: builtin/update-server-info.c:14
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"

#: builtin/verify-pack.c:56
msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."

#: builtin/verify-pack.c:66
msgid "verbose"
msgstr "pratsam"

#: builtin/verify-pack.c:68
msgid "show statistics only"
msgstr "visa endast statistik"

#: builtin/verify-tag.c:17
msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."

#: builtin/verify-tag.c:73
msgid "print tag contents"
msgstr "visa innehåll för tag"

#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"

#: builtin/write-tree.c:26
msgid "<prefix>/"
msgstr "<prefix>/"

#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"

#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
msgstr "endast användbart vid felsökning"

9643
#: git.c:17
9644 9645 9646 9647
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"to read about a specific subcommand or concept."
9648
msgstr ""
9649 9650 9651
"\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
"några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
"<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
9652

9653 9654 9655
#: parse-options.h:143
msgid "expiry-date"
msgstr "giltig-till"
9656

9657
#: parse-options.h:158
9658 9659 9660
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"

9661
#: parse-options.h:232
9662 9663 9664
msgid "be more verbose"
msgstr "var mer pratsam"

9665
#: parse-options.h:234
9666 9667 9668
msgid "be more quiet"
msgstr "var mer tyst"

9669
#: parse-options.h:240
9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"

#: common-cmds.h:8
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"

#: common-cmds.h:9
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"

#: common-cmds.h:10
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"

#: common-cmds.h:11
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"

#: common-cmds.h:12
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"

#: common-cmds.h:13
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"

#: common-cmds.h:14
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"

#: common-cmds.h:15
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"

#: common-cmds.h:16
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"

#: common-cmds.h:17
9710 9711
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725

#: common-cmds.h:18
msgid "Show commit logs"
msgstr "Visa incheckningsloggar"

#: common-cmds.h:19
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"

#: common-cmds.h:20
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"

#: common-cmds.h:21
9726 9727
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754

#: common-cmds.h:22
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"

#: common-cmds.h:23
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"

#: common-cmds.h:24
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"

#: common-cmds.h:25
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"

#: common-cmds.h:26
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Visa olika sorters objekt"

#: common-cmds.h:27
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Visa status för arbetskatalogen"

#: common-cmds.h:28
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
9755
msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
9756

9757
#: git-am.sh:52
9758 9759 9760
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"

9761
#: git-am.sh:97
9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"

9769
#: git-am.sh:107
9770 9771
#, sh-format
msgid ""
9772
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
9773 9774
"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
9775
msgstr ""
9776
"När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
9777 9778 9779
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

9780
#: git-am.sh:123
9781 9782 9783
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."

9784
#: git-am.sh:139
9785 9786 9787 9788 9789
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
"vägssammanslagning."

9790
#: git-am.sh:141
9791
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9792
msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
9793

9794
#: git-am.sh:156
9795 9796 9797 9798
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
9799
"Har du handredigerat din patch?\n"
9800
"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
9801

9802
#: git-am.sh:165
9803 9804
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
9805
"Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
9806

9807
#: git-am.sh:181
9808 9809 9810
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."

9811
#: git-am.sh:276
9812
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9813
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
9814

9815
#: git-am.sh:363
9816 9817 9818 9819
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."

9820
#: git-am.sh:365
9821 9822 9823
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Misslyckades detektera patchformat."

9824
#: git-am.sh:392
9825 9826 9827 9828 9829 9830
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
9831

9832
#: git-am.sh:486
9833 9834
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
9835
msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
9836

9837
#: git-am.sh:491
9838 9839 9840
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"

9841
#: git-am.sh:527
9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849
#, sh-format
msgid ""
"Stray $dotest directory found.\n"
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
"Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."

9850
#: git-am.sh:535
9851 9852 9853
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."

9854
#: git-am.sh:601
9855 9856
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
9857
msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
9858

9859
#: git-am.sh:705
9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
msgstr ""
"Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

9870
#: git-am.sh:732
9871 9872 9873
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."

9874
#: git-am.sh:779
9875 9876 9877 9878
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."

9879
#: git-am.sh:783
9880 9881 9882
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Incheckningskroppen är:"

9883 9884 9885
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
9886
#: git-am.sh:790
9887
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
9888
msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
9889

9890
#: git-am.sh:826
9891 9892
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
9893
msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
9894

9895
#: git-am.sh:847
9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."

9905
#: git-am.sh:855
9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
"glömde du använda \"git add\"?"

9913
#: git-am.sh:871
9914
msgid "No changes -- Patch already applied."
9915 9916
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."

9917
#: git-am.sh:881
9918 9919 9920
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
9921

9922
#: git-am.sh:884
9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
"   $dotest/patch"
msgstr ""
"En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
"   $dotest/patch"

9931
#: git-am.sh:902
9932
msgid "applying to an empty history"
9933 9934 9935 9936 9937
msgstr "tillämpar på en tom historik"

#: git-bisect.sh:48
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
9938 9939 9940 9941

#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
9942
#: git-bisect.sh:54
9943
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
9944
msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
9945

9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956
#: git-bisect.sh:95
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""

#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"

#: git-bisect.sh:117
9957
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
9958 9959 9960 9961 9962 9963
msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"

#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
9964
msgstr ""
9965 9966
"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
"<giltiggren>\""
9967

9968 9969
# cogito-relaterat
#: git-bisect.sh:140
9970 9971
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
9972

9973
#: git-bisect.sh:144
9974
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
9975
msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
9976

9977
#: git-bisect.sh:189
9978 9979
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
9980
msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
9981

9982
#: git-bisect.sh:218
9983 9984
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
9985
msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
9986

9987
#: git-bisect.sh:232
9988
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
9989
msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
9990

9991
#: git-bisect.sh:244
9992 9993
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
9994
msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
9995

9996
#: git-bisect.sh:250
9997
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
9998
msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
9999

10000 10001 10002 10003
#: git-bisect.sh:273
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"

10004 10005 10006
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
10007
#: git-bisect.sh:279
10008
msgid "Are you sure [Y/n]? "
10009
msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10010

10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028
#: git-bisect.sh:289
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"

#: git-bisect.sh:292
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"

10029
#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
10030 10031 10032
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."

10033
#: git-bisect.sh:370
10034
#, sh-format
10035 10036
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10037

10038
#: git-bisect.sh:379
10039 10040
#, sh-format
msgid ""
10041 10042
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
10043
msgstr ""
10044 10045
"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10046

10047
#: git-bisect.sh:406
10048 10049
msgid "No logfile given"
msgstr "Ingen loggfil angiven"
10050

10051
#: git-bisect.sh:407
10052
#, sh-format
10053 10054
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10055

10056
#: git-bisect.sh:424
10057 10058 10059
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? vad menar du?"

10060
#: git-bisect.sh:436
10061 10062 10063 10064
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "kör $command"

10065
#: git-bisect.sh:443
10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"

10074
#: git-bisect.sh:469
10075 10076 10077
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"

10078
#: git-bisect.sh:475
10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"

10087
#: git-bisect.sh:482
10088 10089
msgid "bisect run success"
msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096

#: git-pull.sh:21
msgid ""
"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
msgstr ""
10097 10098 10099
"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
"där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
10100 10101 10102

#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10103
msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10104

10105
#: git-pull.sh:247
10106
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10107
msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10108

10109
#: git-pull.sh:271
10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119
#, sh-format
msgid ""
"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
"Warning: commit $orig_head."
msgstr ""
"Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
"Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
"Varning: incheckningen $orig_head."

10120
#: git-pull.sh:296
10121
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10122
msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10123

10124
#: git-pull.sh:300
10125
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10126
msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10127

10128
#: git-rebase.sh:57
10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
"\"."
msgstr ""
"När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."

10139
#: git-rebase.sh:164
10140 10141 10142
msgid "Applied autostash."
msgstr "Tillämpade autostash."

10143
#: git-rebase.sh:167
10144 10145 10146 10147
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"

10148
#: git-rebase.sh:168
10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
"Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
"Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
"Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"

10158
#: git-rebase.sh:207
10159 10160 10161
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."

10162
#: git-rebase.sh:212
10163 10164 10165
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."

10166
#: git-rebase.sh:350
10167 10168 10169
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"

10170
#: git-rebase.sh:355
10171 10172 10173
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Ingen ombasering pågår?"

10174
#: git-rebase.sh:366
10175 10176 10177
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."

10178
#: git-rebase.sh:373
10179 10180 10181
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Kan inte läsa HEAD"

10182
#: git-rebase.sh:376
10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
"därefter markera dem som lösta med git add"

10190
#: git-rebase.sh:394
10191 10192 10193 10194
#, sh-format
msgid "Could not move back to $head_name"
msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"

10195
#: git-rebase.sh:413
10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
msgstr ""
"Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
"fallet, försök\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Om så inte är fallet, kör\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
"något av värde där."

10216
#: git-rebase.sh:464
10217 10218 10219 10220
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"

10221
#: git-rebase.sh:488
10222 10223 10224 10225
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"

10226
#: git-rebase.sh:491 git-rebase.sh:495
10227 10228 10229 10230
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"

10231
#: git-rebase.sh:500
10232 10233 10234 10235
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"

10236
#: git-rebase.sh:523
10237 10238 10239 10240
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"

10241
#: git-rebase.sh:556
10242 10243 10244
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""

10245
#: git-rebase.sh:561
10246 10247 10248 10249
#, sh-format
msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"

10250
#: git-rebase.sh:565
10251 10252 10253
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."

10254
#: git-rebase.sh:585
10255 10256 10257 10258
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."

10259
#: git-rebase.sh:589
10260 10261 10262 10263
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."

10264
#: git-rebase.sh:600
10265 10266 10267 10268
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"

10269
#: git-rebase.sh:609
10270 10271 10272 10273
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."

10274
#: git-rebase.sh:619
10275 10276 10277 10278
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."

10279
#: git-stash.sh:51
10280
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10281
msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10282

10283
#: git-stash.sh:74
10284
msgid "You do not have the initial commit yet"
10285
msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10286

10287
#: git-stash.sh:89
10288
msgid "Cannot save the current index state"
10289
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10290

10291
#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
10292
msgid "Cannot save the current worktree state"
10293
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10294

10295
#: git-stash.sh:140
10296
msgid "No changes selected"
10297
msgstr "Inga ändringar valda"
10298

10299
#: git-stash.sh:143
10300
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10301
msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10302

10303
#: git-stash.sh:156
10304
msgid "Cannot record working tree state"
10305
msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10306

10307 10308 10309 10310 10311
#: git-stash.sh:190
#, sh-format
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"

10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
#. second line correspond to "error: ". So you should line
#. up the second line with however many characters the
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
#. English this is:
#.
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10322
#: git-stash.sh:237
10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
msgstr ""
"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
"     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""

10331
#: git-stash.sh:258
10332
msgid "No local changes to save"
10333
msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10334

10335
#: git-stash.sh:262
10336
msgid "Cannot initialize stash"
10337
msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10338

10339
#: git-stash.sh:266
10340
msgid "Cannot save the current status"
10341
msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10342

10343
#: git-stash.sh:284
10344
msgid "Cannot remove worktree changes"
10345
msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10346

10347
#: git-stash.sh:383
10348
msgid "No stash found."
10349
msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10350

10351
#: git-stash.sh:390
10352
#, sh-format
10353
msgid "Too many revisions specified: $REV"
10354
msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10355

10356
#: git-stash.sh:396
10357
#, sh-format
10358
msgid "$reference is not valid reference"
10359
msgstr "$reference är inte en giltig referens."
10360

10361
#: git-stash.sh:424
10362 10363
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10364
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10365

10366
#: git-stash.sh:435
10367 10368
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
10369
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10370

10371
#: git-stash.sh:443
10372 10373
msgid "unable to refresh index"
msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10374

10375
#: git-stash.sh:447
10376
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10377
msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10378

10379
#: git-stash.sh:455
10380
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10381
msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10382

10383
#: git-stash.sh:457
10384
msgid "Could not save index tree"
10385
msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10386

10387
#: git-stash.sh:491
10388
msgid "Cannot unstage modified files"
10389
msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10390

10391
#: git-stash.sh:506
10392 10393 10394
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."

10395
#: git-stash.sh:529
10396 10397
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10398
msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10399

10400
#: git-stash.sh:530
10401 10402
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10403
msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10404

10405
#: git-stash.sh:537
10406
msgid "No branch name specified"
10407
msgstr "Inget grennamn angavs"
10408

10409
#: git-stash.sh:609
10410
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10411
msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10412

10413
#: git-submodule.sh:95
10414
#, sh-format
10415 10416
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10417

10418
#: git-submodule.sh:237
10419
#, sh-format
10420 10421 10422
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
msgstr ""
"Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10423

10424
#: git-submodule.sh:287
10425
#, sh-format
10426 10427
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10428

10429
#: git-submodule.sh:299
10430 10431
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10432 10433
msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"

10434
#: git-submodule.sh:409
10435 10436
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr "Relativ sökväg kan enfast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10437

10438
#: git-submodule.sh:419
10439 10440
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10441
msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10442

10443
#: git-submodule.sh:436
10444
#, sh-format
10445 10446
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10447

10448
#: git-submodule.sh:440
10449
#, sh-format
10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr ""
"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
"$sm_path\n"
"Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10458

10459
#: git-submodule.sh:458
10460
#, sh-format
10461 10462
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10463

10464
#: git-submodule.sh:460
10465
#, sh-format
10466 10467
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10468

10469
#: git-submodule.sh:468
10470 10471 10472 10473
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"

10474
#: git-submodule.sh:470
10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481
#, sh-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
msgstr ""
"För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
"från"

10482
#: git-submodule.sh:472
10483 10484 10485 10486 10487 10488
#, sh-format
msgid ""
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr ""
"använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"

10489
#: git-submodule.sh:473
10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497
#, sh-format
msgid ""
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
"eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
"\"."

10498
#: git-submodule.sh:475
10499 10500 10501 10502
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."

10503
#: git-submodule.sh:487
10504
#, sh-format
10505 10506
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10507

10508
#: git-submodule.sh:492
10509
#, sh-format
10510 10511
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10512

10513
#: git-submodule.sh:501
10514
#, sh-format
10515 10516
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10517

10518
#: git-submodule.sh:545
10519
#, sh-format
10520 10521
msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10522

10523
#: git-submodule.sh:565
10524
#, sh-format
10525
msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10526
msgstr ""
10527 10528
"Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
"från noll."
10529

10530
#: git-submodule.sh:611
10531
#, sh-format
10532 10533 10534
msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
msgstr ""
"Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10535

10536
#: git-submodule.sh:620
10537
#, sh-format
10538 10539
msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10540

10541
#: git-submodule.sh:622
10542
#, sh-format
10543 10544 10545
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
msgstr ""
"Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10546

10547
#: git-submodule.sh:639
10548
#, sh-format
10549
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10550
msgstr ""
10551 10552
"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
"\""
10553

10554
#: git-submodule.sh:677
10555 10556 10557 10558
#, sh-format
msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"

10559
#: git-submodule.sh:694
10560
#, sh-format
10561 10562 10563
msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
msgstr ""
"Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10564

10565
#: git-submodule.sh:695
10566 10567 10568 10569 10570 10571
#, sh-format
msgid ""
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

10572
#: git-submodule.sh:701
10573 10574
#, sh-format
msgid ""
10575
"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10576 10577
"discard them"
msgstr ""
10578 10579
"Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
"kastar bort dem"
10580

10581
#: git-submodule.sh:704
10582
#, sh-format
10583 10584
msgid "Cleared directory '$displaypath'"
msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10585

10586
#: git-submodule.sh:705
10587
#, sh-format
10588 10589
msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
10590

10591
#: git-submodule.sh:708
10592
#, sh-format
10593 10594
msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
10595

10596
#: git-submodule.sh:717
10597
#, sh-format
10598 10599 10600
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
msgstr ""
"Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10601

10602
#: git-submodule.sh:833
10603 10604
#, sh-format
msgid ""
10605
"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10606 10607
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
10608
"Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
10609
"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
10610

10611
#: git-submodule.sh:846
10612
#, sh-format
10613 10614
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10615

10616
#: git-submodule.sh:855
10617
#, sh-format
10618 10619
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
10620

10621
#: git-submodule.sh:879
10622 10623 10624 10625
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""

10626 10627 10628 10629 10630
#: git-submodule.sh:893
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""

10631
#: git-submodule.sh:894
10632
#, sh-format
10633 10634 10635 10636 10637
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""

#: git-submodule.sh:898
#, sh-format
10638 10639 10640
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""

10641
#: git-submodule.sh:899
10642
#, sh-format
10643 10644
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
10645

10646
#: git-submodule.sh:904
10647
#, sh-format
10648 10649
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10650

10651
#: git-submodule.sh:905
10652
#, sh-format
10653 10654
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
10655

10656
#: git-submodule.sh:910
10657
#, sh-format
10658 10659 10660 10661
msgid ""
"Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
"Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10662

10663
#: git-submodule.sh:911
10664
#, sh-format
10665 10666
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
10667

10668
#: git-submodule.sh:941
10669
#, sh-format
10670 10671
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10672

10673
#: git-submodule.sh:1049
10674 10675
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
10676

10677
#: git-submodule.sh:1097
10678 10679 10680 10681
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "oväntat läge $mod_dst"

10682
#: git-submodule.sh:1117
10683
#, sh-format
10684 10685
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
10686

10687
#: git-submodule.sh:1120
10688
#, sh-format
10689 10690
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
10691

10692
#: git-submodule.sh:1123
10693
#, sh-format
10694 10695 10696 10697
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr ""
"  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
"$sha1_dst"
10698

10699
#: git-submodule.sh:1148
10700
msgid "blob"
10701
msgstr "blob"
10702

10703
#: git-submodule.sh:1262
10704 10705 10706 10707
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""

10708
#: git-submodule.sh:1326
10709
#, sh-format
10710 10711 10712
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""

10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823
#~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
#~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"

#~ msgid "could not find .gitmodules in index"
#~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"

#~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
#~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
#~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
#~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"

#~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
#~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "bug"
#~ msgstr "programfel"

#~ msgid "ahead "
#~ msgstr "före "

#~ msgid ", behind "
#~ msgstr ", efter "

#~ msgid ""
#~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
#~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
#~ "anymore.\n"
#~ "To add content for the whole tree, run:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s :/\n"
#~ "  (or git add %s :/)\n"
#~ "\n"
#~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s .\n"
#~ "  (or git add %s .)\n"
#~ "\n"
#~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
#~ "directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
#~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
#~ "användas.\n"
#~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s :/\n"
#~ "  (eller git add %s :/)\n"
#~ "\n"
#~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s .\n"
#~ "  (eller git add %s .)\n"
#~ "\n"
#~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"

#~ msgid ""
#~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
#~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
#~ "removed.\n"
#~ "Paths like '%s' that are\n"
#~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
#~ "\n"
#~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
#~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
#~ "\n"
#~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
#~ "\n"
#~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
#~ "\".\n"
#~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
#~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
#~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
#~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
#~ "\n"
#~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
#~ "arbetskatalogen.\n"

#~ msgid "key id"
#~ msgstr "nyckel-id"

#~ msgid ""
#~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
#~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
#~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"

#~ msgid ""
#~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
#~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
#~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
#~ "variable\n"
#~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
#~ msgstr ""
#~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
#~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
#~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
#~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
#~ "endast\n"
#~ "sända aktuell gren."

10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838
#~ msgid "copied:     %s -> %s"
#~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"

#~ msgid "deleted:    %s"
#~ msgstr "borttagen:  %s"

#~ msgid "modified:   %s"
#~ msgstr "ändrad:     %s"

#~ msgid "renamed:    %s -> %s"
#~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"

#~ msgid "unmerged:   %s"
#~ msgstr "osammansl.: %s"

10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854
#~ msgid "input paths are terminated by a null character"
#~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"

#~ msgid ""
#~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
#~ "by stash save:"
#~ msgstr ""
#~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
#~ "\"stash save\":"

#~ msgid ""
#~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
#~ msgstr ""
#~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
#~ "untracked."

10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894
#~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
#~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"

#~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
#~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"

#~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
#~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""

#~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
#~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."

#~ msgid ""
#~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
#~ "history)"
#~ msgstr ""
#~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
#~ "katalog\n"
#~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

#~ msgid ""
#~ "'%s' has changes staged in the index\n"
#~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
#~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
#~ "borttagning)"

#~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
#~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"

#~ msgid "show the HEAD reference"
#~ msgstr "visa HEAD-referensen"

#~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
#~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""

#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
#~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
10895

10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912
#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
#~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""

#~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
#~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"

#~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
#~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"

#~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
#~ msgstr ""
#~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"

#~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
#~ msgstr ""
#~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."

10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924
#~ msgid "use any ref in .git/refs"
#~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"

#~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
#~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"

#~ msgid "bad object %s"
#~ msgstr "felaktigt objekt %s"

#~ msgid "bogus committer info %s"
#~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"

10925 10926 10927 10928 10929 10930
#~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
#~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"

#~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
#~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""

10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945
#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
#~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"

#~ msgid "oops"
#~ msgstr "hoppsan"

#~ msgid "Would not remove %s\n"
#~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"

#~ msgid "Not removing %s\n"
#~ msgstr "Tar inte bort %s\n"

#~ msgid "Could not read index"
#~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"

10946 10947 10948
#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
#~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"

10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966
#~ msgid " 0 files changed"
#~ msgstr " 0 filer ändrade"

#~ msgid " %d file changed"
#~ msgid_plural " %d files changed"
#~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
#~ msgstr[1] " %d filer ändrade"

#~ msgid ", %d insertion(+)"
#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
#~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
#~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"

#~ msgid ", %d deletion(-)"
#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
#~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
#~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"

10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989
#~ msgid " (use \"git add\" to track)"
#~ msgstr " (spåra med \"git add\")"

#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
#~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"

#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
#~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"

#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
#~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"

#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
#~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"

#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
#~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"

#~ msgid ""
#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
#~ msgstr ""
#~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."

10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998
#~ msgid "diff setup failed"
#~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"

#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
#~ msgstr "merge-recursive: disk full?"

#~ msgid "diff_setup_done failed"
#~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"

10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007
#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
#~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"

#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
#~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."

#~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
#~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."

11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019
#~ msgid "cherry-pick"
#~ msgstr "cherry-pick"

#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
#~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."

#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."

#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"

11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045
#~ msgid "# Changed but not updated:"
#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"

#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"

#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."

#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"

#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."

#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"

#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"

#~ msgid "%s; will overwrite!"
#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"

#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"