sv.po 373.9 KB
Newer Older
1
# Swedish translations for Git.
2
# Copyright (C) 2010-2016 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3
# This file is distributed under the same license as the Git package.
4
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: git 2.8.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 23:42+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 14:04+0100\n"
12
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 15 16 17 18
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
20

21
#: advice.c:55
22 23 24 25
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "tips: %.*s\n"

26
#: advice.c:88
27
msgid ""
28
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
29
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
30
msgstr ""
31
"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
32
"som lämpligt för att ange lösning och checka in."
33

34
#: advice.c:101 builtin/merge.c:1238
35 36 37 38
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."

#: advice.c:103
39 40
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
41 42 43 44 45 46

#: advice.c:104
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."

#: archive.c:12
47 48
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
49

50
#: archive.c:13
51 52 53
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"

54
#: archive.c:14
55
msgid ""
56
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
57
msgstr ""
58
"git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
59 60
"[<sökväg>...]"

61
#: archive.c:15
62 63 64
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"

65
#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
66 67 68 69
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"

70
#: archive.c:429
71 72 73
msgid "fmt"
msgstr "fmt"

74
#: archive.c:429
75 76 77
msgid "archive format"
msgstr "arkivformat"

78
#: archive.c:430 builtin/log.c:1395
79 80 81
msgid "prefix"
msgstr "prefix"

82
#: archive.c:431
83 84 85
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"

86 87 88
#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2548
#: builtin/blame.c:2549 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987
#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100
89 90
#: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398
#: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
91 92 93
msgid "file"
msgstr "fil"

94
#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
95 96 97
msgid "write the archive to this file"
msgstr "skriv arkivet till filen"

98
#: archive.c:435
99 100 101
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"

102
#: archive.c:436
103 104 105
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"

106
#: archive.c:437
107 108 109
msgid "store only"
msgstr "endast spara"

110
#: archive.c:438
111 112 113
msgid "compress faster"
msgstr "komprimera snabbare"

114
#: archive.c:446
115 116 117
msgid "compress better"
msgstr "komprimera bättre"

118
#: archive.c:449
119 120 121
msgid "list supported archive formats"
msgstr "visa understödda arkivformat"

122 123
#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
#: builtin/submodule--helper.c:776
124 125 126
msgid "repo"
msgstr "arkiv"

127
#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
128 129 130
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"

131
#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
132 133 134
msgid "command"
msgstr "kommando"

135
#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
136 137 138
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"

139
#: attr.c:263
140
msgid ""
141
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
142 143
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
144
"Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
145 146
"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."

147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
#: branch.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
"the remote tracking information by invoking\n"
"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
msgstr ""
"\n"
"När du har rättat felorsaken kan du försöka rätta\n"
"fjärrspårningsinformationen genom att utföra\n"
"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."

#: branch.c:67
161 162 163 164
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."

165
#: branch.c:93
166 167 168 169 170
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
msgstr ""
"Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."

171
#: branch.c:94
172 173 174 175
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."

176
#: branch.c:98
177 178 179 180
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."

181
#: branch.c:99
182 183 184 185
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."

186
#: branch.c:104
187 188 189 190
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."

191
#: branch.c:105
192 193 194 195
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."

196
#: branch.c:109
197 198 199 200 201
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
msgstr ""
"Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."

202
#: branch.c:110
203 204 205 206
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."

207 208 209 210 211
#: branch.c:119
msgid "Unable to write upstream branch configuration"
msgstr "Kan inte skriva inställningar för uppströmsgren"

#: branch.c:156
212 213 214 215
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"

216
#: branch.c:185
217 218 219 220
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."

221
#: branch.c:190
222 223 224 225
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""

226
#: branch.c:198
227 228 229
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."

230
#: branch.c:218
231 232 233 234
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."

235
#: branch.c:220
236 237 238 239
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"

240
#: branch.c:222
241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
"Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
"som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
"för att hämta den.\n"
"\n"
"Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
"för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."

260
#: branch.c:266
261 262 263 264
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."

265
#: branch.c:286
266 267 268 269
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."

270
#: branch.c:291
271 272 273 274
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""

275
#: branch.c:345
276 277 278 279
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""

280 281 282 283 284
#: branch.c:364
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"

285
#: bundle.c:34
286 287 288 289
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"

290
#: bundle.c:61
291 292 293 294
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"

295
#: bundle.c:87 builtin/commit.c:777
296 297 298 299
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\""

300
#: bundle.c:139
301 302 303
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"

304 305 306 307
#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1073
#: builtin/blame.c:2755 builtin/commit.c:1056 builtin/log.c:340
#: builtin/log.c:863 builtin/log.c:1308 builtin/log.c:1633 builtin/log.c:1875
#: builtin/merge.c:361 builtin/shortlog.c:170
308 309 310
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"

311
#: bundle.c:185
312
#, c-format
313 314
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
315 316
msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
317

318
#: bundle.c:192
319 320 321
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."

322
#: bundle.c:194
323
#, c-format
324 325 326 327
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
328

329
#: bundle.c:253
330 331 332
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "Kunde inte starta pack-objects"

333
#: bundle.c:264
334 335 336
msgid "pack-objects died"
msgstr "pack-objects misslyckades"

337
#: bundle.c:304
338 339 340
msgid "rev-list died"
msgstr "rev-list dog"

341
#: bundle.c:353
342 343 344 345
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"

346
#: bundle.c:443 builtin/log.c:163 builtin/log.c:1538 builtin/shortlog.c:273
347 348 349 350
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "okänt argument: %s"

351
#: bundle.c:451
352 353 354
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."

355
#: bundle.c:463
356 357 358 359
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "kan inte skapa \"%s\""

360
#: bundle.c:491
361 362 363
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"

364
#: color.c:275
365 366 367 368
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"

369 370
#: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1504
#: builtin/am.c:2134
371 372 373 374
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "kunde inte tolka %s"

375
#: commit.c:42
376 377 378 379 380 381 382 383
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s är inte en incheckning!"

#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"

384
#: config.c:475 config.c:477
385
#, c-format
386 387
msgid "bad config line %d in %s %s"
msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s %s"
388

389
#: config.c:593
390
#, c-format
391 392
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s %s: %s"
393

394
#: config.c:595
395 396 397 398
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"

399
#: config.c:680
400 401 402 403
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""

404
#: config.c:761 config.c:772
405 406 407 408
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"

409
#: config.c:890
410 411 412 413
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"

414
#: config.c:1228
415 416 417
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"

418
#: config.c:1284
419 420 421
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"

422
#: config.c:1629
423 424 425 426
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"

427
#: config.c:1631
428 429 430 431
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"

432
#: config.c:1690
433 434 435 436
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s har flera värden"

437 438 439 440 441
#: config.c:2224
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""

442 443
#: config.c:2226
#, c-format
444 445
msgid "could not unset '%s'"
msgstr "kunde inte ta bort inställning för \"%s\""
446

447
#: connected.c:69
448 449 450
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""

451
#: connected.c:89
452 453
msgid "failed write to rev-list"
msgstr "kunde inte skriva till rev-list"
454

455 456 457
#: connected.c:96
msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in"
458

459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511
#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr "i framtiden"

#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] "%lu sekund sedan"
msgstr[1] "%lu sekunder sedan"

#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] "%lu minut sedan"
msgstr[1] "%lu minuter sedan"

#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] "%lu timme sedan"
msgstr[1] "%lu timmar sedan"

#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] "%lu dag sedan"
msgstr[1] "%lu dagar sedan"

#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] "%lu vecka sedan"
msgstr[1] "%lu veckor sedan"

#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] "%lu månad sedan"
msgstr[1] "%lu månader sedan"

#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu år"
msgstr[1] "%lu år"

512
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526
#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"

#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] "%lu år sedan"
msgstr[1] "%lu år sedan"

527 528 529 530 531
#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""

532
#: diffcore-rename.c:538
533 534 535
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"

536
#: diff.c:116
537
#, c-format
538 539
msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
540

541
#: diff.c:121
542
#, c-format
543 544
msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
545

546
#: diff.c:225
547 548 549 550
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""

551
#: diff.c:277
552 553 554 555 556 557 558 559
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
"%s"

560
#: diff.c:3007
561 562 563 564
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"

565
#: diff.c:3405
566 567 568
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"

569
#: diff.c:3568
570 571 572 573 574 575 576 577
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
"%s"

578
#: diff.c:3582
579 580 581 582
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""

583
#: dir.c:1823
584 585 586
msgid "failed to get kernel name and information"
msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"

587
#: dir.c:1942
588 589
msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på systemet eller platsen."
590

591
#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:235
592 593 594
msgid "could not run gpg."
msgstr "kunde inte köra gpg."

595
#: gpg-interface.c:178
596 597 598
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "gpg godtog inte data"

599
#: gpg-interface.c:189
600 601 602
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg misslyckades signera data"

603
#: gpg-interface.c:222
604
#, c-format
605 606
msgid "could not create temporary file '%s'"
msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\""
607

608
#: gpg-interface.c:224
609
#, c-format
610 611
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\""
612

613
#: grep.c:1718
614 615 616 617
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"

618
#: grep.c:1735 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
619
#, c-format
620 621
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
622

623
#: grep.c:1746
624
#, c-format
625 626
msgid "'%s': short read"
msgstr "\"%s\": kort läsning"
627

628
#: help.c:205
629 630 631 632
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""

633
#: help.c:212
634 635 636
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"

637
#: help.c:244
638 639
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
640

641
#: help.c:309
642 643 644 645 646 647 648 649
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"

650
#: help.c:366
651 652 653
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."

654
#: help.c:388
655 656 657 658 659 660 661 662
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""

663
#: help.c:393
664 665 666 667
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."

668
#: help.c:400
669 670 671 672
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."

673
#: help.c:404 help.c:464
674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Menade du detta?"
msgstr[1] ""
"\n"
"Menade du ett av dessa?"

687
#: help.c:460
688 689 690 691
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"

692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716
#: lockfile.c:152
#, c-format
msgid ""
"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
"\n"
"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
"may have crashed in this repository earlier:\n"
"remove the file manually to continue."
msgstr ""
"Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s.\n"
"\n"
"Det verkar som en annan git-process kör i det här arkivet, t.ex.\n"
"ett textredigeringsprogram startat av \"git commit\". Se till att\n"
"alla processer avslutats och försök sedan igen. Om det fortfarande\n"
"misslyckas kanske en git-process har kraschat i det här arkivet\n"
"tidigare:\n"
"ta bort filen manuellt för att fortsätta."

#: lockfile.c:160
#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgstr "kunde inte skapa \"%s.lock\": %s"

717
#: merge.c:41
718
msgid "failed to read the cache"
719
msgstr "misslyckades läsa cachen"
720

721 722
#: merge.c:94 builtin/am.c:2007 builtin/am.c:2042 builtin/checkout.c:375
#: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:732
723 724 725
msgid "unable to write new index file"
msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"

726
#: merge-recursive.c:189
727 728 729 730
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(felaktig incheckning)\n"

731
#: merge-recursive.c:209
732 733 734 735
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""

736
#: merge-recursive.c:270
737 738 739
msgid "error building trees"
msgstr "fel vid byggande av träd"

740
#: merge-recursive.c:689
741 742 743 744
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"

745
#: merge-recursive.c:700
746 747 748 749
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"

750
#: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
751 752 753
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"

754
#: merge-recursive.c:725
755 756 757 758
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""

759
#: merge-recursive.c:765
760 761 762 763
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""

764
#: merge-recursive.c:767
765 766 767 768
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""

769
#: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:376
770 771 772 773
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "misslyckades öppna \"%s\""

774
#: merge-recursive.c:798
775 776
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
777
msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
778

779
#: merge-recursive.c:801
780 781 782 783
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"

784
#: merge-recursive.c:939
785 786 787
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"

788
#: merge-recursive.c:943
789 790 791 792
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"

793
#: merge-recursive.c:959
794 795 796
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"

797
#: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
798 799 800 801 802 803 804 805
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet."

806
#: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
807 808 809 810 811 812 813 814
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet vid %s."

815
#: merge-recursive.c:1094
816 817 818
msgid "rename"
msgstr "namnbyte"

819
#: merge-recursive.c:1094
820 821 822
msgid "renamed"
msgstr "namnbytt"

823
#: merge-recursive.c:1150
824 825 826 827
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"

828
#: merge-recursive.c:1172
829 830 831 832 833 834 835 836
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"

837
#: merge-recursive.c:1177
838 839 840
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"

841
#: merge-recursive.c:1231
842 843 844 845 846
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"

847
#: merge-recursive.c:1261
848 849 850 851
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"

852
#: merge-recursive.c:1460
853 854 855 856
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"

857
#: merge-recursive.c:1470
858 859 860 861
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Lägger till sammanslagen %s"

862
#: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
863 864
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
865
msgstr "Lägger till som %s istället"
866

867
#: merge-recursive.c:1526
868 869 870 871
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "kan inte läsa objektet %s"

872
#: merge-recursive.c:1529
873 874 875 876
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "objektet %s är inte en blob"

877
#: merge-recursive.c:1581
878 879 880
msgid "modify"
msgstr "ändra"

881
#: merge-recursive.c:1581
882 883 884
msgid "modified"
msgstr "ändrad"

885
#: merge-recursive.c:1591
886 887 888
msgid "content"
msgstr "innehåll"

889
#: merge-recursive.c:1598
890 891 892
msgid "add/add"
msgstr "tillägg/tillägg"

893
#: merge-recursive.c:1632
894 895 896 897
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"

898
#: merge-recursive.c:1646
899 900 901 902
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Slår ihop %s automatiskt"

903
#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:941
904 905 906
msgid "submodule"
msgstr "undermodul"

907
#: merge-recursive.c:1651
908 909 910 911
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"

912
#: merge-recursive.c:1737
913 914 915 916
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"

917
#: merge-recursive.c:1762
918 919 920
msgid "file/directory"
msgstr "fil/katalog"

921
#: merge-recursive.c:1768
922 923 924
msgid "directory/file"
msgstr "katalog/fil"

925
#: merge-recursive.c:1773
926 927 928 929 930
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"

931
#: merge-recursive.c:1781
932 933 934 935
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"

936
#: merge-recursive.c:1798
937 938 939
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."

940
#: merge-recursive.c:1817
941 942 943
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Redan à jour!"

944
#: merge-recursive.c:1826
945 946 947 948
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"

949
#: merge-recursive.c:1856
950 951 952 953
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"

954
#: merge-recursive.c:1904
955 956 957
msgid "Merging:"
msgstr "Slår ihop:"

958
#: merge-recursive.c:1917
959 960 961 962 963 964
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"

965
#: merge-recursive.c:1954
966 967 968
msgid "merge returned no commit"
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"

969
#: merge-recursive.c:2011
970 971 972 973
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""

974
#: merge-recursive.c:2022 builtin/merge.c:649 builtin/merge.c:831
975 976 977
msgid "Unable to write index."
msgstr "Kunde inte skriva indexet."

978
#: notes-utils.c:41
979 980 981
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"

982
#: notes-utils.c:100
983 984 985 986
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"

987
#: notes-utils.c:110
988 989 990 991 992 993
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
994
#: notes-utils.c:137
995 996 997 998
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""

999
#: object.c:242
1000 1001 1002 1003
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"

1004
#: parse-options.c:572
1005 1006 1007
msgid "..."
msgstr "..."

1008
#: parse-options.c:590
1009 1010 1011 1012 1013 1014
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "användning: %s"

#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
1015
#: parse-options.c:594
1016 1017 1018 1019
#, c-format
msgid "   or: %s"
msgstr "     eller: %s"

1020
#: parse-options.c:597
1021 1022 1023 1024
#, c-format
msgid "    %s"
msgstr "    %s"

1025
#: parse-options.c:631
1026 1027 1028
msgid "-NUM"
msgstr "-TAL"

1029 1030 1031 1032 1033
#: parse-options-cb.c:108
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "felformat objektnamn \"%s\""

1034
#: path.c:796
1035 1036 1037 1038
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"

1039
#: pathspec.c:133
1040 1041 1042 1043
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr ""
"de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"

1044
#: pathspec.c:143
1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
"den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
"globala sökvägsinställningar"

1052
#: pathspec.c:177
1053 1054 1055
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""

1056
#: pathspec.c:183
1057 1058 1059 1060
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""

1061
#: pathspec.c:187
1062 1063 1064 1065
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""

1066
#: pathspec.c:205
1067 1068 1069 1070
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"

1071
#: pathspec.c:230
1072 1073 1074 1075
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"

1076
#: pathspec.c:241
1077 1078 1079 1080
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository"
msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"

1081
#: pathspec.c:291
1082 1083 1084 1085
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""

1086
#: pathspec.c:353
1087 1088 1089 1090
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"

1091
#: pathspec.c:433
1092 1093 1094 1095
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"

1096
#: pathspec.c:442
1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103
msgid ""
"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
msgstr ""
"Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
"Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"

1104
#: pretty.c:971
1105 1106 1107
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"

1108
#: progress.c:235
1109 1110 1111
msgid "done"
msgstr "klart"

1112
#: read-cache.c:1281
1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
"Använder version %i"

1121
#: read-cache.c:1291
1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
"Använder version %i"

1130 1131
#: refs.c:543 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:883 builtin/merge.c:985
#: builtin/merge.c:995
1132 1133 1134 1135
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

1136
#: refs/files-backend.c:2243
1137 1138 1139 1140
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s"

1141
#: refs/files-backend.c:2246
1142 1143 1144 1145
#, c-format
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"

1146
#: refs/files-backend.c:2255
1147 1148 1149 1150
#, c-format
msgid "could not remove reference %s"
msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"

1151
#: ref-filter.c:55
1152
#, c-format
1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)"

#: ref-filter.c:57
#, c-format
msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
msgstr "okänd färg: %%(color:%s)"

#: ref-filter.c:71
#, c-format
msgid "unrecognized format: %%(%s)"
msgstr "okänt format: %%(%s)"
1165

1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175
#: ref-filter.c:77
#, c-format
msgid "%%(body) does not take arguments"
msgstr "%%(body) tar inte argument"

#: ref-filter.c:84
#, c-format
msgid "%%(subject) does not take arguments"
msgstr "%%(subject) tar inte argument"

1176
#: ref-filter.c:101
1177 1178 1179 1180
#, c-format
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"

1181
#: ref-filter.c:103
1182
#, c-format
1183 1184
msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
msgstr "okänt %%(contents)-argument: %s"
1185

1186 1187 1188 1189
#: ref-filter.c:113
#, c-format
msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
msgstr "okänt %%(objectname)-argument: %s"
1190

1191
#: ref-filter.c:135
1192 1193 1194 1195
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "förväntat format: %%(align:<bredd>,<position>)"

1196 1197 1198 1199 1200 1201
#: ref-filter.c:147
#, c-format
msgid "unrecognized position:%s"
msgstr "okänd position:%s"

#: ref-filter.c:151
1202
#, c-format
1203 1204
msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "okänd bredd:%s"
1205

1206 1207 1208 1209 1210 1211
#: ref-filter.c:157
#, c-format
msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
msgstr "okänt %%(align)-argument: %s"

#: ref-filter.c:161
1212 1213 1214 1215
#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"

1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225
#: ref-filter.c:244
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
msgstr "felformat fältnamn: %.*s"

#: ref-filter.c:270
#, c-format
msgid "unknown field name: %.*s"
msgstr "okänt fältnamn: %.*s"

1226 1227 1228 1229 1230
#: ref-filter.c:372
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
msgstr "format: atomen %%(end) använd utan motsvarande atom"

1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259
#: ref-filter.c:424
#, c-format
msgid "malformed format string %s"
msgstr "felformad formatsträng %s"

#: ref-filter.c:878
msgid ":strip= requires a positive integer argument"
msgstr ":strip= kräver ett positivt heltalsargument"

#: ref-filter.c:883
#, c-format
msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
msgstr "referensen \"%s\" har inte %ld komponenter för :strip"

#: ref-filter.c:1046
#, c-format
msgid "unknown %.*s format %s"
msgstr "okänt \"%.*s\"-format %s"

#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
#, c-format
msgid "missing object %s for %s"
msgstr "objektet %s saknas för %s"

#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
#, c-format
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"

1260
#: ref-filter.c:1311
1261 1262 1263 1264
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "felformat objekt vid \"%s\""

1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274
#: ref-filter.c:1373
#, c-format
msgid "ignoring ref with broken name %s"
msgstr "ignorerar referens med trasigt namn %s"

#: ref-filter.c:1378
#, c-format
msgid "ignoring broken ref %s"
msgstr "ignorerar trasig referens %s"

1275
#: ref-filter.c:1651
1276 1277 1278 1279
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom missing"
msgstr "format: atomen %%(end) saknas"

1280
#: ref-filter.c:1705
1281 1282 1283 1284
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "felformat objektnamn %s"

1285
#: remote.c:746
1286 1287 1288 1289
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"

1290
#: remote.c:750
1291 1292 1293 1294
#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"

1295
#: remote.c:754
1296 1297 1298 1299
#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s spårar både %s och %s"

1300
#: remote.c:762
1301 1302 1303
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"

1304
#: remote.c:1678 remote.c:1721
1305 1306 1307
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD pekar inte på en gren"

1308
#: remote.c:1687
1309 1310 1311 1312
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
msgstr "okänd gren: \"%s\""

1313
#: remote.c:1690
1314 1315 1316 1317
#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""

1318
#: remote.c:1696
1319 1320 1321 1322
#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"

1323
#: remote.c:1711
1324 1325 1326 1327
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"

1328
#: remote.c:1726
1329 1330 1331 1332
#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""

1333
#: remote.c:1737
1334 1335 1336 1337
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""

1338
#: remote.c:1750
1339 1340 1341
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"

1342
#: remote.c:1772
1343 1344 1345
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"

1346
#: remote.c:2074
1347
#, c-format
1348 1349
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1350

1351
#: remote.c:2078
1352 1353 1354
msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"

1355
#: remote.c:2081
1356
#, c-format
1357 1358
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1359

1360
#: remote.c:2085
1361 1362 1363 1364 1365 1366
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"

1367
#: remote.c:2091
1368 1369 1370
msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"

1371
#: remote.c:2094
1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"

1381
#: remote.c:2102
1382 1383 1384
msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"

1385
#: remote.c:2105
1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"

1400
#: remote.c:2115
1401 1402 1403
msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"

1404
#: revision.c:2142
1405 1406 1407
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"

1408
#: revision.c:2145
1409 1410 1411 1412
#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"

1413
#: revision.c:2339
1414 1415 1416
msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"

1417
#: run-command.c:92
1418 1419 1420
msgid "open /dev/null failed"
msgstr "misslyckades öppna /dev/null"

1421
#: run-command.c:94
1422 1423 1424 1425
#, c-format
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"

1426
#: send-pack.c:295
1427 1428 1429
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"

1430
#: send-pack.c:404
1431 1432 1433
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"

1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442
#: send-pack.c:406
msgid ""
"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
"signed push"
msgstr ""
"sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
"signed"

#: send-pack.c:418
1443 1444
msgid "the receiving end does not support --atomic push"
msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
1445

1446
#: sequencer.c:174
1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""

1454
#: sequencer.c:177
1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
"och checka in resultatet med \"git commit\""

1464
#: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:912
1465 1466 1467 1468
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"

1469
#: sequencer.c:193
1470 1471 1472 1473
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr "Fel vid ombrytning av %s"

1474
#: sequencer.c:208
1475 1476 1477
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."

1478
#: sequencer.c:210
1479 1480 1481
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."

1482
#: sequencer.c:213
1483 1484 1485 1486
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."

#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1487
#: sequencer.c:300
1488 1489 1490 1491
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"

1492
#: sequencer.c:318
1493 1494 1495
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"

1496
#: sequencer.c:338
1497 1498 1499
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"

1500
#: sequencer.c:390
1501 1502 1503 1504
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"

1505
#: sequencer.c:395
1506 1507 1508 1509
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"

1510
#: sequencer.c:460
1511 1512 1513
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."

1514
#: sequencer.c:479
1515 1516 1517 1518
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."

1519
#: sequencer.c:487
1520 1521 1522 1523
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"

1524
#: sequencer.c:491
1525 1526 1527 1528 1529 1530
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"

#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1531
#: sequencer.c:504
1532 1533 1534 1535
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"

1536
#: sequencer.c:508
1537 1538 1539 1540
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"

1541
#: sequencer.c:594
1542 1543 1544 1545
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"

1546
#: sequencer.c:595
1547 1548
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
1549
msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1550

1551
#: sequencer.c:630
1552 1553 1554
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"

1555
#: sequencer.c:638
1556 1557 1558 1559
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"

1560
#: sequencer.c:642
1561 1562 1563 1564
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"

1565
#: sequencer.c:702
1566 1567 1568 1569
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "kan inte %s under en %s"

1570
#: sequencer.c:724
1571 1572 1573 1574
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Kan inte tolka rad %d."

1575
#: sequencer.c:729
1576 1577 1578
msgid "No commits parsed."
msgstr "Inga incheckningar lästes."

1579
#: sequencer.c:741
1580 1581 1582 1583
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"

1584
#: sequencer.c:745
1585 1586 1587 1588
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "kunde inte läsa %s."

1589
#: sequencer.c:752
1590 1591 1592 1593
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Oanvändbart manus: %s"

1594
#: sequencer.c:782
1595 1596 1597 1598
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Felaktig nyckel: %s"

1599
#: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
1600 1601 1602 1603
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"

1604
#: sequencer.c:795
1605 1606 1607 1608
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Trasigt manus: %s"

1609
#: sequencer.c:814
1610 1611
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1612

1613
#: sequencer.c:815
1614 1615 1616
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""

1617
#: sequencer.c:819
1618 1619 1620 1621
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""

1622
#: sequencer.c:835 sequencer.c:916
1623 1624 1625 1626
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fel vid ombrytning av %s."

1627
#: sequencer.c:854 sequencer.c:986
1628 1629 1630
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"

1631
#: sequencer.c:856
1632 1633 1634
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"

1635
#: sequencer.c:858
1636 1637 1638
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"

1639
#: sequencer.c:878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
1640
#, c-format
1641 1642
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan inte öppna %s"
1643

1644
#: sequencer.c:880
1645 1646 1647 1648
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"

1649
#: sequencer.c:881
1650 1651 1652
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"

1653
#: sequencer.c:887
1654 1655 1656 1657
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"

1658
#: sequencer.c:909
1659 1660 1661 1662
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Kunde inte formatera %s."

1663
#: sequencer.c:1054
1664 1665 1666 1667
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""

1668
#: sequencer.c:1057
1669 1670 1671 1672
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: felaktig revision"

1673
#: sequencer.c:1091
1674 1675 1676
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"

1677
#: sequencer.c:1092
1678 1679 1680
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"

1681
#: setup.c:248
1682 1683 1684 1685
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "misslyckades läsa %s"

1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694
#: setup.c:468
#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
msgstr "Förväntade git-arkivversion <= %d, hittade %d"

#: setup.c:476
msgid "unknown repository extensions found:"
msgstr "okända arkivutökningar hittades:"

1695 1696 1697 1698
#: sha1_file.c:1080
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
msgstr "offset före slutet av packfilen (trasig .idx?)"

1699
#: sha1_file.c:2458
1700 1701 1702 1703
#, c-format
msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
msgstr "offset före slutet av packindex för %s (trasigt index?)"

1704
#: sha1_file.c:2462
1705 1706 1707 1708
#, c-format
msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
msgstr "offset borton slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"

1709
#: sha1_name.c:462
1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730
msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
"may be created by mistake. For example,\n"
"\n"
"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
"Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
"tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
"referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
"\n"
"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
"Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
"genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""

1731
#: submodule.c:64 submodule.c:98
1732 1733 1734 1735 1736
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
"Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
"sammanslagningskonflikter först"

1737
#: submodule.c:68 submodule.c:102
1738 1739 1740 1741
#, c-format
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"

1742
#: submodule.c:76
1743 1744 1745 1746
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"

1747
#: submodule.c:109
1748 1749 1750 1751
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"

1752
#: submodule.c:120
1753 1754 1755
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"

1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764
#: submodule.c:177
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
msgstr "negativa värden är inte tillåtna för submodule.fetchJobs"

#: submodule-config.c:355
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr "ogiltigt värde för %s"

1765 1766 1767 1768 1769
#: trailer.c:237
#, c-format
msgid "running trailer command '%s' failed"
msgstr "misslyckades utföra \"trailer\"-kommandot \"%s\""

1770 1771
#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
#: trailer.c:562
1772 1773 1774 1775
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""

1776
#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
1777 1778 1779 1780
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "mer än en %s"

1781
#: trailer.c:582
1782
#, c-format
1783 1784
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1785

1786
#: trailer.c:702
1787 1788 1789 1790
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""

1791
#: trailer.c:705
1792 1793 1794
msgid "could not read from stdin"
msgstr "Kunde inte läsa från standard in"

1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819
#: trailer.c:857 builtin/am.c:42
#, c-format
msgid "could not stat %s"
msgstr "kunde inte ta status på %s"

#: trailer.c:859
#, c-format
msgid "file %s is not a regular file"
msgstr "filen %s är inte en normal fil"

#: trailer.c:861
#, c-format
msgid "file %s is not writable by user"
msgstr "filen %s är inte skrivbar av användaren"

#: trailer.c:873
msgid "could not open temporary file"
msgstr "kunde inte öppna temporär file"

#: trailer.c:912
#, c-format
msgid "could not rename temporary file to %s"
msgstr "kunde inte byta nman på temporära file till %s"

#: transport-helper.c:1041
1820 1821 1822 1823
#, c-format
msgid "Could not read ref %s"
msgstr "Kunde inte läsa referensen %s"

1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048
#: unpack-trees.c:64
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you can switch branches."
msgstr ""
"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."

#: unpack-trees.c:66
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
"%%s"

#: unpack-trees.c:69
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you can merge."
msgstr ""
"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
"sammanslagning:\n"
"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."

#: unpack-trees.c:71
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
"sammanslagning:\n"
"%%s"

#: unpack-trees.c:74
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you can %s."
msgstr ""
"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
"%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du kan utföra \"%s"
"\"."

#: unpack-trees.c:76
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
"%%s"

#: unpack-trees.c:81
#, c-format
msgid ""
"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uppdatering av följande kataloger gör att ospårade filer går förlorade i "
"dem:\n"
"%s"

#: unpack-trees.c:85
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
msgstr ""
"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av utcheckningen:\n"
"%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."

#: unpack-trees.c:87
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av utcheckningen:\n"
"%%s"

#: unpack-trees.c:90
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can merge."
msgstr ""
"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av "
"sammanslagningen:\n"
"%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."

#: unpack-trees.c:92
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av "
"sammanslagningen:\n"
"%%s"

#: unpack-trees.c:95
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can %s."
msgstr ""
"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
"%%sFlytta eller ta bort dem innan du kan utföra \"%s\"."

#: unpack-trees.c:97
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
"%%s"

#: unpack-trees.c:102
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by "
"checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
msgstr ""
"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
"utcheckningen:\n"
"%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."

#: unpack-trees.c:104
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by "
"checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
"utcheckningen:\n"
"%%s"

#: unpack-trees.c:107
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can merge."
msgstr ""
"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
"sammanslagningen:\n"
"%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."

#: unpack-trees.c:109
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
"sammanslagningen:\n"
"%%s"

#: unpack-trees.c:112
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can %s."
msgstr ""
"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
"%%sFlytta eller ta bort dem innan du kan \"%s\"."

#: unpack-trees.c:114
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
"%%s"

#: unpack-trees.c:121
#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
msgstr "Posten \"%s\" överlappar \"%s\". Kan inte binda."

#: unpack-trees.c:124
#, c-format
msgid ""
"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte uppdatera gles utcheckning: följande poster är inte àjour:\n"
"%s"

#: unpack-trees.c:126
#, c-format
msgid ""
"The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout "
"update:\n"
"%s"
msgstr ""
"Följande filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av uppdatering av gles "
"utcheckning:\n"
"%s"

#: unpack-trees.c:128
#, c-format
msgid ""
"The following Working tree files would be removed by sparse checkout "
"update:\n"
"%s"
msgstr ""
"Följande filer i arbetskatalogen skulle tas bort av uppdatering av gles "
"utcheckning:\n"
"%s"

#: unpack-trees.c:205
#, c-format
msgid "Aborting\n"
msgstr "Avbryter\n"

#: unpack-trees.c:237
2049 2050 2051
msgid "Checking out files"
msgstr "Checkar ut filer"

2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078
#: urlmatch.c:120
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"

#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"

#: urlmatch.c:172
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""

#: urlmatch.c:189
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"

#: urlmatch.c:199
msgid "invalid characters in host name"
msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"

#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
msgid "invalid port number"
msgstr "felaktigt portnummer"

#: urlmatch.c:322
msgid "invalid '..' path segment"
2079
msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
2080

2081
#: wrapper.c:222 wrapper.c:381
2082 2083 2084 2085
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"

2086
#: wrapper.c:224 wrapper.c:383 builtin/am.c:779
2087 2088 2089 2090
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

2091 2092 2093
#: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/am.c:772
#: builtin/am.c:860 builtin/commit.c:1711 builtin/merge.c:1086
#: builtin/pull.c:407
2094 2095 2096 2097
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"

2098
#: wrapper.c:594 wrapper.c:615
2099 2100 2101 2102
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\""

2103
#: wrapper.c:623
2104 2105 2106
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"

2107
#: wrapper.c:650
2108 2109 2110 2111
#, c-format
msgid "could not open %s for writing"
msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"

2112
#: wrapper.c:661 builtin/am.c:410
2113 2114 2115 2116
#, c-format
msgid "could not write to %s"
msgstr "kunde inte skriva till %s"

2117
#: wrapper.c:667
2118 2119 2120 2121
#, c-format
msgid "could not close %s"
msgstr "kunde inte stänga %s"

2122
#: wt-status.c:150
2123 2124 2125
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"

2126
#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
2127
#, c-format
2128 2129
msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
2130

2131
#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
2132 2133
msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
2134

2135
#: wt-status.c:183
2136 2137 2138
msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"

2139
#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
2140 2141
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
2142

2143
#: wt-status.c:187
2144 2145 2146
msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"

2147
#: wt-status.c:198 wt-status.c:881
2148 2149
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Ändringar att checka in:"
2150

2151
#: wt-status.c:216 wt-status.c:890
2152 2153
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
2154

2155
#: wt-status.c:220
2156
msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
2157
msgstr ""
2158
"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
2159

2160
#: wt-status.c:222
2161
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
2162
msgstr ""
2163
"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
2164

2165
#: wt-status.c:223
2166
msgid ""
2167
"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
2168
msgstr ""
2169
"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
2170 2171
"arbetskatalogen)"

2172
#: wt-status.c:225
2173
msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
2174
msgstr ""
2175
"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
2176

2177
#: wt-status.c:237
2178
#, c-format
2179
msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
2180
msgstr ""
2181
"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
2182

2183
#: wt-status.c:252
2184 2185 2186
msgid "both deleted:"
msgstr "borttaget av bägge:"

2187
#: wt-status.c:254
2188 2189 2190
msgid "added by us:"
msgstr "tillagt av oss:"

2191
#: wt-status.c:256
2192 2193 2194
msgid "deleted by them:"
msgstr "borttaget av dem:"

2195
#: wt-status.c:258
2196 2197 2198
msgid "added by them:"
msgstr "tillagt av dem:"

2199
#: wt-status.c:260
2200 2201 2202
msgid "deleted by us:"
msgstr "borttaget av oss:"

2203
#: wt-status.c:262
2204 2205 2206
msgid "both added:"
msgstr "tillagt av bägge:"

2207
#: wt-status.c:264
2208 2209 2210
msgid "both modified:"
msgstr "ändrat av bägge:"

2211
#: wt-status.c:266
2212 2213 2214
#, c-format
msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
2215

2216
#: wt-status.c:274
2217 2218
msgid "new file:"
msgstr "ny fil:"
2219

2220
#: wt-status.c:276
2221 2222
msgid "copied:"
msgstr "kopierad:"
2223

2224
#: wt-status.c:278
2225 2226
msgid "deleted:"
msgstr "borttagen:"
2227

2228
#: wt-status.c:280
2229 2230
msgid "modified:"
msgstr "ändrad:"
2231

2232
#: wt-status.c:282
2233 2234
msgid "renamed:"
msgstr "namnbytt:"
2235

2236
#: wt-status.c:284
2237 2238 2239
msgid "typechange:"
msgstr "typbyte:"

2240
#: wt-status.c:286
2241 2242 2243
msgid "unknown:"
msgstr "okänd:"

2244
#: wt-status.c:288
2245 2246 2247
msgid "unmerged:"
msgstr "osammanslagen:"

2248
#: wt-status.c:370
2249 2250
msgid "new commits, "
msgstr "nya incheckningar, "
2251

2252
#: wt-status.c:372
2253 2254
msgid "modified content, "
msgstr "ändrat innehåll, "
2255

2256
#: wt-status.c:374
2257 2258
msgid "untracked content, "
msgstr "ospårat innehåll, "
2259

2260
#: wt-status.c:391
2261 2262 2263 2264
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"

2265
#: wt-status.c:755
2266 2267 2268
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"

2269
#: wt-status.c:757
2270 2271 2272
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"

2273
#: wt-status.c:838
2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
msgstr ""
"Rör inte raden ovan.\n"
"Allt nedan kommer tas bort."

2281
#: wt-status.c:949
2282 2283 2284
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."

2285
#: wt-status.c:952
2286 2287 2288
msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"

2289
#: wt-status.c:956
2290 2291 2292
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."

2293
#: wt-status.c:959
2294 2295 2296
msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"

2297
#: wt-status.c:969
2298 2299 2300
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."

2301
#: wt-status.c:972
2302 2303 2304
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."

2305
#: wt-status.c:976
2306 2307
msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
2308

2309
#: wt-status.c:978
2310 2311 2312
msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"

2313
#: wt-status.c:980
2314 2315 2316
msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"

2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348
#: wt-status.c:1105
msgid "No commands done."
msgstr "Inga kommandon utförda."

#: wt-status.c:1108
#, c-format
msgid "Last command done (%d command done):"
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%d kommando utfört):"
msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%d kommandon utfört):"

#: wt-status.c:1119
#, c-format
msgid "  (see more in file %s)"
msgstr "  (se fler i filen %s)"

#: wt-status.c:1124
msgid "No commands remaining."
msgstr "Inga kommandon återstår."

#: wt-status.c:1127
#, c-format
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%d kommando återstår):"
msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%d kommandon återstår):"

#: wt-status.c:1135
msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
msgstr "  (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"

#: wt-status.c:1148
2349 2350 2351 2352
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."

2353
#: wt-status.c:1153
2354 2355 2356
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."

2357
#: wt-status.c:1167
2358 2359 2360
msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"

2361
#: wt-status.c:1169
2362 2363 2364
msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"

2365
#: wt-status.c:1171
2366 2367 2368
msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"

2369
#: wt-status.c:1177
2370 2371 2372
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"

2373
#: wt-status.c:1181
2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."

2381
#: wt-status.c:1186
2382 2383 2384
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."

2385
#: wt-status.c:1189
2386 2387 2388
msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"

2389
#: wt-status.c:1193
2390 2391 2392 2393 2394 2395
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."

2396
#: wt-status.c:1198
2397 2398 2399
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."

2400
#: wt-status.c:1201
2401 2402 2403 2404
msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
"  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"

2405
#: wt-status.c:1203
2406 2407 2408 2409
msgid ""
"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"

2410
#: wt-status.c:1213
2411 2412 2413
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
2414

2415
#: wt-status.c:1218
2416 2417 2418
msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"

2419
#: wt-status.c:1221
2420 2421
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
2422

2423
#: wt-status.c:1223
2424 2425 2426 2427 2428
msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
"  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
"operationen)"

2429
#: wt-status.c:1232
2430 2431 2432 2433
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."

2434
#: wt-status.c:1237
2435 2436 2437
msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"

2438
#: wt-status.c:1240
2439 2440 2441
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"

2442
#: wt-status.c:1242
2443 2444 2445
msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"

2446
#: wt-status.c:1253
2447
#, c-format
2448 2449
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
2450

2451
#: wt-status.c:1257
2452 2453 2454
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."

2455
#: wt-status.c:1260
2456 2457 2458 2459
msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
"  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"

2460
#: wt-status.c:1460
2461 2462 2463
msgid "On branch "
msgstr "På grenen "

2464
#: wt-status.c:1466
2465 2466 2467
msgid "interactive rebase in progress; onto "
msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå"

2468
#: wt-status.c:1468
2469 2470 2471
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "ombasering pågår; ovanpå"

2472
#: wt-status.c:1473
2473 2474 2475
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD frånkopplad vid "

2476
#: wt-status.c:1475
2477 2478 2479
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD frånkopplad från "

2480
#: wt-status.c:1478
2481 2482 2483
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Inte på någon gren för närvarande."

2484
#: wt-status.c:1496
2485 2486
msgid "Initial commit"
msgstr "Första incheckning"
2487

2488
#: wt-status.c:1510
2489 2490
msgid "Untracked files"
msgstr "Ospårade filer"
2491

2492
#: wt-status.c:1512
2493 2494
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorerade filer"
2495

2496
#: wt-status.c:1516
2497
#, c-format
2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr ""
"Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
"kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
"lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
2506

2507
# %s är nästa sträng eller tom.
2508
#: wt-status.c:1522
2509
#, c-format
2510 2511
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
2512

2513
#: wt-status.c:1524
2514 2515 2516
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"

2517
#: wt-status.c:1530
2518 2519
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
2520

2521
#: wt-status.c:1535
2522
#, c-format
2523 2524 2525 2526
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
"\")\n"
2527

2528
#: wt-status.c:1538
2529
#, c-format
2530 2531 2532
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "inga ändringar att checka in\n"

2533
#: wt-status.c:1541
2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
"\")\n"
2541

2542
#: wt-status.c:1544
2543 2544 2545
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
2546

2547
#: wt-status.c:1547
2548
#, c-format
2549 2550
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
2551

2552
#: wt-status.c:1550 wt-status.c:1555
2553 2554 2555
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "inget att checka in\n"
2556

2557
#: wt-status.c:1553
2558 2559 2560
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
2561

2562
#: wt-status.c:1557
2563 2564 2565
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
2566

2567
#: wt-status.c:1664
2568
msgid "Initial commit on "
2569
msgstr "Första incheckning på "
2570

2571
#: wt-status.c:1668
2572 2573 2574
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (ingen gren)"

2575
#: wt-status.c:1697
2576 2577 2578
msgid "gone"
msgstr "försvunnen"

2579
#: wt-status.c:1699 wt-status.c:1707
2580 2581 2582
msgid "behind "
msgstr "efter "

2583
#: wt-status.c:1702 wt-status.c:1705
2584 2585 2586
msgid "ahead "
msgstr "före "

2587
#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415
2588 2589 2590 2591
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""

2592
#: builtin/add.c:22
2593 2594
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
2595

2596
#: builtin/add.c:65
2597 2598 2599 2600
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "diff-status %c förväntades inte"

2601
#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:280
2602 2603 2604
msgid "updating files failed"
msgstr "misslyckades uppdatera filer"

2605
#: builtin/add.c:80
2606 2607 2608 2609
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "ta bort \"%s\"\n"

2610
#: builtin/add.c:134
2611
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
P
Peter Krefting 已提交
2612
msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
2613

2614
#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:811
2615 2616 2617
msgid "Could not read the index"
msgstr "Kunde inte läsa indexet"

2618
#: builtin/add.c:205
2619 2620 2621 2622
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

2623
#: builtin/add.c:209
2624 2625 2626
msgid "Could not write patch"
msgstr "Kunde inte skriva patch"

2627 2628 2629 2630 2631
#: builtin/add.c:212
msgid "editing patch failed"
msgstr "redigering av patch misslyckades"

#: builtin/add.c:215
2632 2633 2634 2635
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""

2636
#: builtin/add.c:217
2637 2638 2639
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Tom patch. Avbryter."

2640
#: builtin/add.c:222
2641 2642
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
2643
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2644

2645
#: builtin/add.c:232
2646 2647 2648
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"

2649
#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
2650 2651
#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:511
#: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
2652 2653 2654
msgid "dry run"
msgstr "testkörning"

2655 2656 2657
#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4563 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/commit.c:1333 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:557
#: builtin/log.c:1826 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
2658 2659 2660
msgid "be verbose"
msgstr "var pratsam"

2661
#: builtin/add.c:252
2662 2663 2664
msgid "interactive picking"
msgstr "plocka interaktivt"

2665
#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1154 builtin/reset.c:286
2666 2667 2668
msgid "select hunks interactively"
msgstr "välj stycken interaktivt"

2669
#: builtin/add.c:254
2670 2671 2672
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "redigera aktuell diff och applicera"

2673
#: builtin/add.c:255
2674 2675 2676
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"

2677
#: builtin/add.c:256
2678 2679 2680
msgid "update tracked files"
msgstr "uppdatera spårade filer"

2681
#: builtin/add.c:257
2682 2683 2684
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"

2685
#: builtin/add.c:258
2686 2687 2688
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"

2689
#: builtin/add.c:261
2690 2691 2692
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"

2693
#: builtin/add.c:263
2694 2695 2696
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"

2697
#: builtin/add.c:264
2698 2699 2700
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"

2701
#: builtin/add.c:265
2702 2703 2704
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"

2705
#: builtin/add.c:287
2706 2707 2708 2709
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"

2710
#: builtin/add.c:294
2711 2712 2713
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"

2714
#: builtin/add.c:330
2715 2716 2717
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"

2718
#: builtin/add.c:337
2719 2720 2721
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"

2722
#: builtin/add.c:352
2723 2724 2725 2726
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"

2727
#: builtin/add.c:353
2728 2729 2730 2731
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"

2732
#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
2733 2734
#: builtin/commit.c:339 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
#: builtin/submodule--helper.c:240
2735 2736 2737
msgid "index file corrupt"
msgstr "indexfilen trasig"

2738
#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4661 builtin/mv.c:283 builtin/rm.c:430
2739 2740 2741
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"

2742
#: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1089
2743 2744 2745 2746
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

2747
#: builtin/am.c:430
2748 2749 2750
msgid "could not parse author script"
msgstr "kunde inte tolka författarskript"

2751
#: builtin/am.c:507
2752 2753 2754 2755
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"

2756
#: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
2757 2758 2759 2760
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."

2761
#: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
2762 2763 2764 2765
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""

2766
#: builtin/am.c:611
2767 2768 2769
msgid "fseek failed"
msgstr "\"fseek\" misslyckades"

2770
#: builtin/am.c:788
2771 2772 2773 2774
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""

2775
#: builtin/am.c:853
2776 2777 2778
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"

2779
#: builtin/am.c:900
2780 2781 2782
msgid "invalid timestamp"
msgstr "ogiltig tidsstämpel"

2783
#: builtin/am.c:903 builtin/am.c:911
2784 2785 2786
msgid "invalid Date line"
msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"

2787
#: builtin/am.c:908
2788 2789 2790
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "ogiltig tidszons-offset"

2791
#: builtin/am.c:995
2792 2793 2794
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Misslyckades detektera patchformat."

2795
#: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:380
2796 2797 2798 2799
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""

2800
#: builtin/am.c:1004
2801 2802 2803
msgid "Failed to split patches."
msgstr "Misslyckades dela patchar."

2804
#: builtin/am.c:1136 builtin/commit.c:365
2805 2806 2807
msgid "unable to write index file"
msgstr "kan inte skriva indexfil"

2808
#: builtin/am.c:1187
2809 2810 2811 2812
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."

2813
#: builtin/am.c:1188
2814 2815 2816 2817
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."

2818
#: builtin/am.c:1189
2819 2820 2821 2822 2823
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."

2824
#: builtin/am.c:1327
2825 2826 2827
msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
msgstr "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?"

2828
#: builtin/am.c:1401 builtin/log.c:1516
2829 2830 2831 2832
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "ogiltig ident-rad: %s"

2833
#: builtin/am.c:1428
2834 2835 2836 2837
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"

2838
#: builtin/am.c:1630
2839 2840 2841 2842 2843
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
"vägssammanslagning."

2844
#: builtin/am.c:1632
2845 2846 2847
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."

2848
#: builtin/am.c:1651
2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
"Har du handredigerat din patch?\n"
"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."

2856
#: builtin/am.c:1657
2857 2858 2859 2860
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
"Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."

2861
#: builtin/am.c:1672
2862 2863 2864
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."

2865
#: builtin/am.c:1696 builtin/merge.c:636
2866 2867 2868
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"

2869
#: builtin/am.c:1703
2870 2871 2872
msgid "applying to an empty history"
msgstr "tillämpar på en tom historik"

2873 2874
#: builtin/am.c:1716 builtin/commit.c:1775 builtin/merge.c:841
#: builtin/merge.c:866
2875 2876 2877
msgid "failed to write commit object"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"

2878
#: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1752
2879 2880 2881 2882
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte."

2883
#: builtin/am.c:1768
2884 2885 2886 2887
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."

2888
#: builtin/am.c:1773
2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Incheckningskroppen är:"

#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
2896
#: builtin/am.c:1783
2897 2898 2899
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: "

2900
#: builtin/am.c:1833
2901 2902 2903 2904
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)"

2905
#: builtin/am.c:1868 builtin/am.c:1940
2906 2907 2908 2909
#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "Tillämpar: %.*s"

2910
#: builtin/am.c:1884
2911 2912 2913
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."

2914
#: builtin/am.c:1892
2915 2916 2917 2918
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"

2919
#: builtin/am.c:1898
2920 2921 2922 2923
#, c-format
msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
msgstr "En kopia av patchen som misslyckades finns i: %s"

2924
#: builtin/am.c:1943
2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."

2934
#: builtin/am.c:1950
2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
"Did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index.\n"
"Glömde du använda \"git add\"?"

2942
#: builtin/am.c:2058 builtin/am.c:2062 builtin/am.c:2074 builtin/reset.c:308
2943 2944 2945 2946 2947
#: builtin/reset.c:316
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""

2948
#: builtin/am.c:2110
2949 2950 2951
msgid "failed to clean index"
msgstr "misslyckades städa upp indexet"

2952
#: builtin/am.c:2144
2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"

2960
#: builtin/am.c:2205
2961 2962 2963 2964
#, c-format
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
msgstr "Felaktigt värde för --patch-format: %s"

2965
#: builtin/am.c:2238
2966 2967
msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
2968

2969
#: builtin/am.c:2239
2970 2971
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)"
2972

2973
#: builtin/am.c:2245
2974 2975 2976
msgid "run interactively"
msgstr "kör interaktivt"

2977
#: builtin/am.c:2247
2978 2979 2980
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "historisk flagga -- no-op"

2981
#: builtin/am.c:2249
2982 2983 2984
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt"

2985
#: builtin/am.c:2250 builtin/init-db.c:478 builtin/prune-packed.c:57
2986 2987 2988 2989
#: builtin/repack.c:171
msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"

2990
#: builtin/am.c:2252
2991 2992 2993
msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-rad i incheckningsmeddelandet"

2994
#: builtin/am.c:2255
2995 2996 2997
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "koda om till utf8 (standard)"

2998
#: builtin/am.c:2257
2999 3000 3001
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo"

3002
#: builtin/am.c:2259
3003 3004 3005
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo"

3006
#: builtin/am.c:2261
3007 3008 3009
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"

3010
#: builtin/am.c:2263
3011 3012 3013
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"

3014
#: builtin/am.c:2266
3015 3016 3017
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"

3018
#: builtin/am.c:2269
3019 3020 3021
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "ta bort allting före en saxlinje"

3022
#: builtin/am.c:2270 builtin/apply.c:4546
3023 3024 3025
msgid "action"
msgstr "åtgärd"

3026 3027 3028
#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
#: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292
#: builtin/am.c:2298
3029 3030 3031
msgid "pass it through git-apply"
msgstr "sänd det genom git-apply"

3032
#: builtin/am.c:2279 builtin/apply.c:4570
3033 3034 3035
msgid "root"
msgstr "rot"

3036 3037 3038 3039 3040 3041
#: builtin/am.c:2282 builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4508
#: builtin/apply.c:4511 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:95
#: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:485
#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:767
#: builtin/submodule--helper.c:770
3042 3043 3044
msgid "path"
msgstr "sökväg"

3045 3046 3047
#: builtin/am.c:2288 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:134
#: builtin/pull.c:193 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
3048 3049
#: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244
3050 3051 3052
msgid "n"
msgstr "n"

3053
#: builtin/am.c:2291 builtin/apply.c:4514
3054 3055 3056
msgid "num"
msgstr "antal"

3057
#: builtin/am.c:2294 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
3058
#: builtin/tag.c:372
3059 3060 3061
msgid "format"
msgstr "format"

3062
#: builtin/am.c:2295
3063 3064 3065
msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "format för patch(ar)"

3066
#: builtin/am.c:2301
3067 3068 3069
msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår"

3070
#: builtin/am.c:2303
3071 3072 3073
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt"

3074
#: builtin/am.c:2306
3075 3076 3077
msgid "synonyms for --continue"
msgstr "synonymer till --continue"

3078
#: builtin/am.c:2309
3079 3080 3081
msgid "skip the current patch"
msgstr "hoppa över den aktuella grenen"

3082
#: builtin/am.c:2312
3083 3084 3085
msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen."

3086
#: builtin/am.c:2316
3087 3088 3089
msgid "lie about committer date"
msgstr "ljug om incheckningsdatum"

3090
#: builtin/am.c:2318
3091 3092 3093
msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum"

3094 3095
#: builtin/am.c:2320 builtin/commit.c:1609 builtin/merge.c:228
#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
3096 3097 3098
msgid "key-id"
msgstr "nyckel-id"

3099
#: builtin/am.c:2321
3100 3101 3102
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "GPG-signera incheckningar"

3103
#: builtin/am.c:2324
3104 3105 3106
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(används internt av git-rebase)"

3107
#: builtin/am.c:2339
3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."

3115
#: builtin/am.c:2346
3116 3117 3118
msgid "failed to read the index"
msgstr "misslyckades läsa indexet"

3119
#: builtin/am.c:2361
3120 3121 3122 3123
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs."

3124
#: builtin/am.c:2385
3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132
#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
"Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."

3133
#: builtin/am.c:2391
3134 3135 3136
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."

3137 3138 3139
#: builtin/apply.c:59
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
3140

3141
#: builtin/apply.c:111
3142 3143 3144 3145
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""

3146
#: builtin/apply.c:126
3147 3148 3149 3150
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""

3151
#: builtin/apply.c:818
3152 3153 3154 3155
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"

3156
#: builtin/apply.c:827
3157 3158 3159 3160
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"

3161
#: builtin/apply.c:908
3162 3163 3164 3165
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"

3166
#: builtin/apply.c:937
3167 3168 3169 3170
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"

3171
#: builtin/apply.c:942
3172 3173 3174 3175
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"

3176
#: builtin/apply.c:943
3177 3178 3179 3180
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"

3181
#: builtin/apply.c:949
3182 3183 3184 3185
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"

3186
#: builtin/apply.c:1406
3187 3188 3189 3190
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"

3191
#: builtin/apply.c:1463
3192 3193 3194 3195
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"

3196
#: builtin/apply.c:1480
3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
"tas bort (rad %d)"
msgstr[1] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
"sökvägskomponenter\n"
"tas bort (rad %d)"

3212
#: builtin/apply.c:1646
3213 3214 3215
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"

3216
#: builtin/apply.c:1648
3217 3218 3219
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"

3220
#: builtin/apply.c:1674
3221 3222 3223 3224
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "trasig patch på rad %d"

3225
#: builtin/apply.c:1710
3226 3227 3228 3229
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"

3230
#: builtin/apply.c:1712
3231 3232 3233 3234
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"

3235
#: builtin/apply.c:1715
3236 3237 3238 3239
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"

3240
#: builtin/apply.c:1861
3241 3242 3243 3244
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"

3245
#: builtin/apply.c:1895
3246 3247 3248 3249
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"

3250
#: builtin/apply.c:2048
3251 3252 3253 3254
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch med bara skräp på rad %d"

3255
#: builtin/apply.c:2138
3256 3257 3258 3259
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"

3260
#: builtin/apply.c:2142
3261 3262 3263 3264
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"

3265
#: builtin/apply.c:2775
3266 3267 3268 3269
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""

3270
#: builtin/apply.c:2894
3271 3272 3273 3274 3275 3276
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."

3277
#: builtin/apply.c:2906
3278 3279 3280 3281
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"

3282
#: builtin/apply.c:2912
3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"vid sökning efter:\n"
"%.*s"

3291
#: builtin/apply.c:2932
3292 3293 3294 3295
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""

3296
#: builtin/apply.c:3033
3297 3298 3299 3300
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""

3301
#: builtin/apply.c:3039
3302 3303 3304 3305
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"

3306
#: builtin/apply.c:3060
3307 3308 3309 3310
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"

3311
#: builtin/apply.c:3184
3312
#, c-format
3313 3314
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "kan inte checka ut %s"
3315

3316
#: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3285
3317 3318 3319 3320
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr "misslyckades läsa %s"

3321
#: builtin/apply.c:3237
3322 3323 3324 3325
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"

3326
#: builtin/apply.c:3265 builtin/apply.c:3487
3327
#, c-format
3328 3329
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
3330

3331
#: builtin/apply.c:3346 builtin/apply.c:3501
3332
#, c-format
3333 3334
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: finns inte i indexet"
3335

3336
#: builtin/apply.c:3350 builtin/apply.c:3493 builtin/apply.c:3515
3337 3338 3339 3340
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

3341
#: builtin/apply.c:3355 builtin/apply.c:3509
3342 3343 3344 3345
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: motsvarar inte indexet"

3346
#: builtin/apply.c:3457
3347 3348 3349
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"

3350
#: builtin/apply.c:3526
3351 3352 3353 3354
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: fel typ"

3355
#: builtin/apply.c:3528
3356 3357 3358 3359
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"

3360
#: builtin/apply.c:3687 builtin/apply.c:3689
3361 3362 3363 3364
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "ogiltig sökväg: %s"

3365
#: builtin/apply.c:3744
3366 3367 3368 3369
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: finns redan i indexet"

3370
#: builtin/apply.c:3747
3371 3372 3373 3374
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"

3375
#: builtin/apply.c:3767
3376 3377 3378 3379
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"

3380
#: builtin/apply.c:3772
3381 3382 3383 3384
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"

3385
#: builtin/apply.c:3792
3386 3387 3388 3389
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"

3390
#: builtin/apply.c:3796
3391 3392 3393 3394
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"

3395
#: builtin/apply.c:3810
3396 3397 3398 3399
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Kontrollerar patchen %s..."

3400
#: builtin/apply.c:3903 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
3401 3402 3403 3404
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""

3405
#: builtin/apply.c:4046
3406 3407 3408 3409
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"

3410
#: builtin/apply.c:4075
3411
#, c-format
3412 3413
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
3414

3415
#: builtin/apply.c:4079
3416 3417 3418 3419
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""

3420
#: builtin/apply.c:4084
3421 3422 3423 3424
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"

3425
#: builtin/apply.c:4087 builtin/apply.c:4195
3426 3427 3428 3429
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"

3430
#: builtin/apply.c:4120
3431 3432 3433 3434
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "stänger filen \"%s\""

3435
#: builtin/apply.c:4169
3436 3437 3438 3439
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"

3440
#: builtin/apply.c:4256
3441 3442 3443 3444
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Tillämpade patchen %s rent."

3445
#: builtin/apply.c:4264
3446 3447 3448
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"

3449
#: builtin/apply.c:4267
3450 3451 3452 3453 3454 3455
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."

3456
#: builtin/apply.c:4277
3457 3458 3459 3460
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"

3461 3462 3463 3464 3465 3466
#: builtin/apply.c:4285
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kan inte öppna %s: %s"

#: builtin/apply.c:4298
3467 3468 3469 3470
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent."

3471
#: builtin/apply.c:4301
3472 3473 3474 3475
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Refuserar stycke %d."

3476 3477 3478 3479 3480 3481
#: builtin/apply.c:4387
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "Ignorerar patch \"%s\"."

#: builtin/apply.c:4395
3482 3483 3484
msgid "unrecognized input"
msgstr "indata känns inte igen"

3485
#: builtin/apply.c:4406
3486 3487 3488
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"

3489
#: builtin/apply.c:4509
3490 3491 3492
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"

3493
#: builtin/apply.c:4512
3494 3495 3496
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"

3497
#: builtin/apply.c:4515
3498 3499 3500
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"

3501
#: builtin/apply.c:4518
3502 3503 3504
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"

3505
#: builtin/apply.c:4520
3506 3507 3508
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"

3509
#: builtin/apply.c:4524
3510 3511
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
3512

3513
#: builtin/apply.c:4526
3514 3515 3516
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"

3517
#: builtin/apply.c:4528
3518 3519 3520
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"

3521
#: builtin/apply.c:4530
3522 3523 3524
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"

3525
#: builtin/apply.c:4532
3526 3527 3528
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"

3529
#: builtin/apply.c:4534
3530 3531 3532
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"

3533
#: builtin/apply.c:4536
3534 3535 3536
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"

3537
#: builtin/apply.c:4538
3538 3539 3540
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"

3541
#: builtin/apply.c:4540
3542 3543 3544
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"

3545
#: builtin/apply.c:4543 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
3546 3547 3548
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"

3549
#: builtin/apply.c:4545
3550 3551 3552
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"

3553
#: builtin/apply.c:4547
3554 3555 3556
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"

3557
#: builtin/apply.c:4550 builtin/apply.c:4553
3558 3559 3560
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"

3561
#: builtin/apply.c:4556
3562 3563 3564
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "tillämpa patchen baklänges"

3565
#: builtin/apply.c:4558
3566 3567 3568
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"

3569
#: builtin/apply.c:4560
3570 3571 3572
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"

3573
#: builtin/apply.c:4562
3574 3575 3576
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "tillåt överlappande stycken"

3577
#: builtin/apply.c:4565
3578 3579 3580
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"

3581
#: builtin/apply.c:4568
3582 3583 3584
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"

3585
#: builtin/apply.c:4571
3586 3587 3588
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"

3589
#: builtin/apply.c:4593
3590 3591 3592
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way utanför arkiv"

3593
#: builtin/apply.c:4601
3594 3595 3596
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index utanför arkiv"

3597
#: builtin/apply.c:4604
3598 3599 3600
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached utanför arkiv"

3601
#: builtin/apply.c:4623
3602 3603 3604 3605
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""

3606
#: builtin/apply.c:4637
3607 3608 3609 3610 3611 3612
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"

3613
#: builtin/apply.c:4643 builtin/apply.c:4653
3614 3615 3616 3617 3618 3619
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."

3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""

#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "kunde inte omdirigera utdata"

3629
#: builtin/archive.c:37
3630 3631 3632
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Fjärr utan URL"

3633
#: builtin/archive.c:58
3634 3635 3636
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"

3637
#: builtin/archive.c:61
3638 3639 3640 3641
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: NACK %s"

3642
#: builtin/archive.c:63
3643 3644 3645 3646
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "fjärrfel: %s"

3647
#: builtin/archive.c:64
3648 3649 3650
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: protokollfel"

3651
#: builtin/archive.c:68
3652 3653 3654
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"

3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666
#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"

#: builtin/bisect--helper.c:17
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "utför 'git bisect next'"

#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"

3667
#: builtin/blame.c:33
3668 3669
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
3670

3671
#: builtin/blame.c:38
3672 3673
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
3674

3675 3676 3677 3678
#: builtin/blame.c:1782
msgid "Blaming lines"
msgstr "Klandra rader"

3679
#: builtin/blame.c:2531
3680 3681 3682
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"

3683
#: builtin/blame.c:2532
3684 3685 3686
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"

3687
#: builtin/blame.c:2533
3688 3689 3690
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"

3691
#: builtin/blame.c:2534
3692 3693 3694
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"

3695
#: builtin/blame.c:2535
3696 3697 3698
msgid "Force progress reporting"
msgstr "Tvinga förloppsrapportering"

3699
#: builtin/blame.c:2536
3700 3701 3702
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"

3703
#: builtin/blame.c:2537
3704 3705 3706
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"

3707
#: builtin/blame.c:2538
3708 3709 3710
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"

3711
#: builtin/blame.c:2539
3712 3713 3714
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"

3715
#: builtin/blame.c:2540
3716 3717 3718
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"

3719
#: builtin/blame.c:2541
3720 3721 3722
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"

3723
#: builtin/blame.c:2542
3724 3725 3726
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"

3727
#: builtin/blame.c:2543
3728 3729 3730
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"

3731
#: builtin/blame.c:2544
3732 3733 3734
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"

3735
#: builtin/blame.c:2545
3736 3737 3738
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"

3739
#: builtin/blame.c:2546
3740 3741 3742
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"

3743
#: builtin/blame.c:2547
3744 3745 3746
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"

3747
#: builtin/blame.c:2548
3748 3749 3750
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"

3751
#: builtin/blame.c:2549
3752 3753 3754
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"

3755
#: builtin/blame.c:2550 builtin/blame.c:2551
3756 3757 3758
msgid "score"
msgstr "poäng"

3759
#: builtin/blame.c:2550
3760 3761 3762
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"

3763
#: builtin/blame.c:2551
3764 3765 3766
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"

3767
#: builtin/blame.c:2552
3768 3769 3770
msgid "n,m"
msgstr "n,m"

3771
#: builtin/blame.c:2552
3772 3773 3774
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"

3775 3776 3777 3778 3779 3780
#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
#. display width for a relative timestamp in "git blame"
#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
#. takes 22 places, is the longest among various forms of
#. relative timestamps, but your language may need more or
#. fewer display columns.
3781
#: builtin/blame.c:2641
3782 3783 3784
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "4 år, 11 månader sedan"

3785
#: builtin/branch.c:26
3786 3787
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
3788

3789
#: builtin/branch.c:27
3790 3791
msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
3792

3793
#: builtin/branch.c:28
3794 3795
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
3796

3797
#: builtin/branch.c:29
3798 3799
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
3800

3801
#: builtin/branch.c:30
3802 3803 3804
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--points-at]"

3805
#: builtin/branch.c:143
3806 3807 3808
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3809
"         '%s', but not yet merged to HEAD."
3810
msgstr ""
3811 3812
"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
3813

3814
#: builtin/branch.c:147
3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
"         '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."

3823
#: builtin/branch.c:161
3824 3825 3826 3827
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""

3828
#: builtin/branch.c:165
3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."

3837
#: builtin/branch.c:178
3838 3839 3840
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"

3841
#: builtin/branch.c:206
3842 3843 3844
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kan inte ange -a med -d"

3845
#: builtin/branch.c:212
3846 3847 3848
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"

3849
#: builtin/branch.c:226
3850
#, c-format
3851 3852
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
3853

3854
#: builtin/branch.c:241
3855
#, c-format
3856 3857
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
3858

3859
#: builtin/branch.c:242
3860 3861 3862 3863
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."

3864
#: builtin/branch.c:257
3865
#, c-format
3866 3867
msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
3868

3869
#: builtin/branch.c:258
3870
#, c-format
3871 3872
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
3873

3874
#: builtin/branch.c:265
3875
#, c-format
3876 3877
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
3878

3879
#: builtin/branch.c:266
3880 3881 3882 3883
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"

3884
#: builtin/branch.c:309
3885
#, c-format
3886 3887 3888
msgid "[%s: gone]"
msgstr "[%s: försvunnen]"

3889
#: builtin/branch.c:314
3890 3891 3892 3893
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"

3894
#: builtin/branch.c:319
3895
#, c-format
3896 3897 3898
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: bakom %d] "

3899
#: builtin/branch.c:321
3900 3901 3902 3903
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[bakom %d] "

3904
#: builtin/branch.c:325
3905
#, c-format
3906 3907
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: före %d] "
3908

3909
#: builtin/branch.c:327
3910
#, c-format
3911 3912
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[före %d] "
3913

3914
#: builtin/branch.c:330
3915
#, c-format
3916 3917
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
3918

3919
#: builtin/branch.c:333
3920 3921 3922 3923
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[före %d, bakom %d] "

3924
#: builtin/branch.c:346
3925 3926 3927
msgid " **** invalid ref ****"
msgstr " **** ogiltig ref ****"

3928
#: builtin/branch.c:372
3929 3930 3931 3932
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"

3933
#: builtin/branch.c:375
3934 3935 3936 3937
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"

3938 3939 3940
#. TRANSLATORS: make sure this matches
#. "HEAD detached at " in wt-status.c
#: builtin/branch.c:381
3941
#, c-format
3942 3943
msgid "(HEAD detached at %s)"
msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
3944

3945 3946 3947
#. TRANSLATORS: make sure this matches
#. "HEAD detached from " in wt-status.c
#: builtin/branch.c:386
3948 3949 3950 3951
#, c-format
msgid "(HEAD detached from %s)"
msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"

3952
#: builtin/branch.c:390
3953 3954 3955
msgid "(no branch)"
msgstr "(ingen gren)"

3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966
#: builtin/branch.c:541
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "Grenen %s ombaseras på %s"

#: builtin/branch.c:545
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s"

#: builtin/branch.c:560
3967 3968 3969 3970
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."

3971
#: builtin/branch.c:570
3972 3973 3974 3975
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""

3976
#: builtin/branch.c:587
3977 3978 3979
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Misslyckades byta namn på gren"

3980
#: builtin/branch.c:591
3981 3982 3983 3984
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""

3985
#: builtin/branch.c:594
3986 3987 3988 3989
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"

3990
#: builtin/branch.c:601
3991 3992 3993
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"

3994 3995 3996
#: builtin/branch.c:623
msgid "could not write branch description template"
msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall"
3997

3998
#: builtin/branch.c:651
3999 4000 4001
msgid "Generic options"
msgstr "Allmänna flaggor"

4002
#: builtin/branch.c:653
4003 4004 4005
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"

4006
#: builtin/branch.c:654
4007 4008 4009
msgid "suppress informational messages"
msgstr "undertryck informationsmeddelanden"

4010
#: builtin/branch.c:655
4011 4012 4013
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"

4014
#: builtin/branch.c:657
4015 4016 4017
msgid "change upstream info"
msgstr "ändra uppströmsinformation"

4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026
#: builtin/branch.c:659
msgid "upstream"
msgstr "uppströms"

#: builtin/branch.c:659
msgid "change the upstream info"
msgstr "ändra uppströmsinformationen"

#: builtin/branch.c:661
4027 4028 4029
msgid "use colored output"
msgstr "använd färgad utdata"

4030
#: builtin/branch.c:662
4031 4032 4033
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"

4034
#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
4035 4036 4037
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"

4038
#: builtin/branch.c:668
4039 4040 4041
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"

4042
#: builtin/branch.c:669
4043 4044 4045
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"

4046
#: builtin/branch.c:671
4047 4048 4049
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"

4050
#: builtin/branch.c:672
4051 4052 4053
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"

4054
#: builtin/branch.c:673
4055 4056 4057
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"

4058
#: builtin/branch.c:674
4059 4060 4061
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"

4062
#: builtin/branch.c:675
4063 4064 4065
msgid "list branch names"
msgstr "lista namn på grenar"

4066
#: builtin/branch.c:676
4067 4068 4069
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "skapa grenens reflogg"

4070
#: builtin/branch.c:678
4071 4072 4073
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "redigera beskrivning för grenen"

4074
#: builtin/branch.c:679
4075 4076
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
4077

4078
#: builtin/branch.c:680
4079
msgid "print only branches that are merged"
4080 4081
msgstr "visa endast sammanslagna grenar"

4082
#: builtin/branch.c:681
4083 4084 4085
msgid "print only branches that are not merged"
msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"

4086
#: builtin/branch.c:682
4087 4088 4089
msgid "list branches in columns"
msgstr "visa grenar i spalter"

4090
#: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
4091 4092 4093
msgid "key"
msgstr "nyckel"

4094
#: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
4095 4096 4097
msgid "field name to sort on"
msgstr "fältnamn att sortera på"

4098
#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
4099
#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
4100 4101 4102 4103
#: builtin/tag.c:369
msgid "object"
msgstr "objekt"

4104
#: builtin/branch.c:687
4105 4106 4107
msgid "print only branches of the object"
msgstr "visa endast grenar för objektet"

4108
#: builtin/branch.c:705
4109 4110 4111
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"

4112
#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707
4113 4114 4115
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"

4116
#: builtin/branch.c:729
4117 4118 4119
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"

4120
#: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782
4121 4122 4123
msgid "branch name required"
msgstr "grennamn krävs"

4124
#: builtin/branch.c:758
4125 4126 4127
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"

4128
#: builtin/branch.c:763
4129 4130 4131
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"

4132
#: builtin/branch.c:770
4133 4134 4135 4136
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"

4137
#: builtin/branch.c:773
4138 4139 4140 4141
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."

4142
#: builtin/branch.c:788
4143 4144 4145
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "för många grenar för namnbyte"

4146
#: builtin/branch.c:793
4147 4148 4149
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "för många grenar för att byta uppström"

4150
#: builtin/branch.c:797
4151 4152 4153 4154 4155 4156
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."

4157
#: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843
4158 4159 4160 4161
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "okänd gren \"%s\""

4162
#: builtin/branch.c:804
4163 4164 4165 4166
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "grenen \"%s\" finns inte"

4167
#: builtin/branch.c:816
4168 4169 4170
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"

4171
#: builtin/branch.c:820
4172 4173 4174 4175
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."

4176
#: builtin/branch.c:826
4177 4178 4179 4180
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"

4181
#: builtin/branch.c:840
4182 4183 4184
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"

4185
#: builtin/branch.c:846
4186 4187 4188 4189 4190
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
"grennamn"

4191
#: builtin/branch.c:849
4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
"track or --set-upstream-to\n"
msgstr ""
"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
"eller --set-upstream-to\n"

4200
#: builtin/branch.c:866
4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
"\n"

4211
#: builtin/bundle.c:51
4212 4213 4214 4215
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s är okej\n"

4216
#: builtin/bundle.c:64
4217 4218 4219
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."

4220
#: builtin/bundle.c:68
4221 4222 4223
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."

4224
#: builtin/cat-file.c:428
4225 4226 4227 4228 4229 4230
msgid ""
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
"<type>|--textconv) <object>"
msgstr ""
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
"<typ>|--textconv) <objekt>"
4231

4232
#: builtin/cat-file.c:429
4233 4234
msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
4235

4236
#: builtin/cat-file.c:466
4237 4238 4239
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"

4240
#: builtin/cat-file.c:467
4241 4242 4243
msgid "show object type"
msgstr "visa objekttyp"

4244
#: builtin/cat-file.c:468
4245 4246 4247
msgid "show object size"
msgstr "visa objektstorlek"

4248
#: builtin/cat-file.c:470
4249 4250 4251
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"

4252
#: builtin/cat-file.c:471
4253 4254 4255
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "visa objektets innehåll snyggt"

4256
#: builtin/cat-file.c:473
4257 4258 4259
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"

4260
#: builtin/cat-file.c:475
4261 4262 4263
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"

4264 4265 4266 4267 4268
#: builtin/cat-file.c:476
msgid "buffer --batch output"
msgstr "buffra utdata från --batch"

#: builtin/cat-file.c:478
4269 4270 4271
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"

4272
#: builtin/cat-file.c:481
4273 4274 4275
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"

4276
#: builtin/cat-file.c:484
4277 4278 4279 4280
msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
msgstr ""
"följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"

4281 4282 4283 4284
#: builtin/cat-file.c:486
msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
msgstr "visa alla objekt med --batch eller --batch-check"

4285
#: builtin/check-attr.c:11
4286 4287
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
4288 4289

#: builtin/check-attr.c:12
4290 4291
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300

#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "visa alla attribut som satts på filen"

#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"

4301
#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
4302 4303 4304
msgid "read file names from stdin"
msgstr "läs filnamn från standard in"

4305
#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
4306 4307
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
4308

4309
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1135 builtin/gc.c:325
4310 4311 4312
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "undertryck förloppsrapportering"

4313 4314 4315 4316
#: builtin/check-ignore.c:26
msgid "show non-matching input paths"
msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"

4317 4318 4319 4320 4321
#: builtin/check-ignore.c:28
msgid "ignore index when checking"
msgstr "ignorera index vid kontroll"

#: builtin/check-ignore.c:154
4322 4323 4324
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"

4325
#: builtin/check-ignore.c:157
4326 4327 4328
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"

4329
#: builtin/check-ignore.c:159
4330 4331 4332
msgid "no path specified"
msgstr "ingen sökväg angavs"

4333
#: builtin/check-ignore.c:163
4334 4335 4336
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"

4337
#: builtin/check-ignore.c:165
4338 4339 4340
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"

4341
#: builtin/check-ignore.c:168
4342 4343 4344 4345
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"

#: builtin/check-mailmap.c:8
4346 4347
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361

#: builtin/check-mailmap.c:13
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "läs även kontakter från standard in"

#: builtin/check-mailmap.c:24
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"

#: builtin/check-mailmap.c:47
msgid "no contacts specified"
msgstr "inga kontakter angavs"

4362
#: builtin/checkout-index.c:127
4363 4364
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
4365

4366 4367 4368 4369 4370
#: builtin/checkout-index.c:144
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller \"all\""

#: builtin/checkout-index.c:160
4371 4372 4373
msgid "check out all files in the index"
msgstr "checka ut alla filer i indexet"

4374
#: builtin/checkout-index.c:161
4375 4376 4377
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"

4378
#: builtin/checkout-index.c:163
4379 4380 4381
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"

4382
#: builtin/checkout-index.c:165
4383 4384 4385
msgid "don't checkout new files"
msgstr "checka inte ut nya filer"

4386
#: builtin/checkout-index.c:167
4387 4388 4389
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"

4390
#: builtin/checkout-index.c:171
4391 4392 4393
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"

4394
#: builtin/checkout-index.c:173
4395 4396 4397
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "skriv innehåll till temporära filer"

4398
#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
4399 4400 4401
#: builtin/submodule--helper.c:491 builtin/submodule--helper.c:494
#: builtin/submodule--helper.c:497 builtin/submodule--helper.c:500
#: builtin/submodule--helper.c:774
4402 4403 4404
msgid "string"
msgstr "sträng"

4405
#: builtin/checkout-index.c:175
4406 4407 4408
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"

4409
#: builtin/checkout-index.c:177
4410 4411 4412
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"

4413
#: builtin/checkout.c:25
4414 4415
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
4416

4417
#: builtin/checkout.c:26
4418 4419
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
4420

4421
#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
4422 4423 4424 4425
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"

4426
#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
4427 4428 4429 4430
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"

4431
#: builtin/checkout.c:152
4432
#, c-format
4433 4434
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
4435

4436
#: builtin/checkout.c:196
4437
#, c-format
4438 4439
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
4440

4441
#: builtin/checkout.c:213
4442 4443 4444 4445
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"

4446
#: builtin/checkout.c:230
4447 4448 4449 4450
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""

4451 4452
#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
#: builtin/checkout.c:259
4453 4454 4455 4456
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"

4457
#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
4458 4459 4460 4461
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"

4462
#: builtin/checkout.c:268
4463 4464 4465 4466
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."

4467
#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
4468 4469 4470
msgid "corrupt index file"
msgstr "indexfilen är trasig"

4471
#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
4472 4473 4474 4475
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"

4476
#: builtin/checkout.c:495
4477 4478 4479
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"

4480
#: builtin/checkout.c:622
4481
#, c-format
4482 4483
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
4484

4485
#: builtin/checkout.c:660
4486 4487 4488
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"

4489
#: builtin/checkout.c:664 builtin/clone.c:661
4490 4491 4492
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "kan inte uppdatera HEAD"

4493
#: builtin/checkout.c:668
4494 4495 4496 4497
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"

4498
#: builtin/checkout.c:671
4499 4500 4501 4502
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Redan på \"%s\"\n"

4503
#: builtin/checkout.c:675
4504 4505 4506 4507
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"

4508
#: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1067
4509 4510 4511 4512
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"

4513
#: builtin/checkout.c:679
4514 4515 4516 4517
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"

4518
#: builtin/checkout.c:731
4519 4520 4521
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... och %d till.\n"
4522

4523
#: builtin/checkout.c:737
4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"

4546
#: builtin/checkout.c:756
4547 4548
#, c-format
msgid ""
4549 4550 4551 4552 4553 4554
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch <new-branch-name> %s\n"
"\n"
msgid_plural ""
4555 4556 4557
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
4558
" git branch <new-branch-name> %s\n"
4559
"\n"
4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566
msgstr[0] ""
"Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
"att göra så, med:\n"
"\n"
" git branch <nytt_grennamn> %s\n"
"\n"
msgstr[1] ""
4567 4568 4569
"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
"att göra så, med:\n"
"\n"
4570
" git branch <nytt_grennamn> %s\n"
4571 4572
"\n"

4573
#: builtin/checkout.c:792
4574 4575
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
4576

4577
#: builtin/checkout.c:796
4578 4579 4580
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Tidigare position för HEAD var"

4581
#: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1062
4582 4583 4584
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"

4585
#: builtin/checkout.c:968
4586 4587 4588 4589
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."

4590
#: builtin/checkout.c:1008 builtin/worktree.c:212
4591 4592 4593 4594
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "felaktig referens: %s"

4595
#: builtin/checkout.c:1037
4596 4597 4598 4599
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "referensen är inte ett träd: %s"

4600
#: builtin/checkout.c:1076
4601 4602 4603
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"

4604
#: builtin/checkout.c:1079 builtin/checkout.c:1083
4605 4606 4607
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
4608

4609 4610
#: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1095
#: builtin/checkout.c:1098
4611 4612 4613
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
4614

4615
#: builtin/checkout.c:1103
4616 4617 4618
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
4619

4620 4621 4622
#: builtin/checkout.c:1136 builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:88
#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:323
#: builtin/worktree.c:325
4623 4624
msgid "branch"
msgstr "gren"
4625

4626
#: builtin/checkout.c:1137
4627 4628
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
4629

4630
#: builtin/checkout.c:1139
4631 4632
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
4633

4634
#: builtin/checkout.c:1140
4635 4636 4637
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"

4638
#: builtin/checkout.c:1141
4639 4640 4641
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"

4642
#: builtin/checkout.c:1142
4643 4644 4645
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"

4646
#: builtin/checkout.c:1144
4647 4648
msgid "new-branch"
msgstr "ny-gren"
4649

4650
#: builtin/checkout.c:1144
4651 4652 4653
msgid "new unparented branch"
msgstr "ny gren utan förälder"

4654
#: builtin/checkout.c:1145
4655 4656
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
4657

4658
#: builtin/checkout.c:1147
4659 4660 4661
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"

4662
#: builtin/checkout.c:1149
4663 4664 4665
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"

4666
#: builtin/checkout.c:1150
4667 4668
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
4669

4670
#: builtin/checkout.c:1151 builtin/merge.c:230
4671 4672 4673
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"

4674
#: builtin/checkout.c:1152 builtin/log.c:1432 parse-options.h:250
4675 4676 4677
msgid "style"
msgstr "stil"

4678
#: builtin/checkout.c:1153
4679 4680 4681
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"

4682
#: builtin/checkout.c:1156
4683 4684 4685
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"

4686
#: builtin/checkout.c:1158
4687 4688
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
4689

4690
#: builtin/checkout.c:1160
4691 4692 4693 4694
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr ""
"kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"

4695 4696
#: builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:116
#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:526
4697 4698 4699 4700
#: builtin/send-pack.c:168
msgid "force progress reporting"
msgstr "tvinga förloppsrapportering"

4701
#: builtin/checkout.c:1192
4702 4703 4704
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"

4705
#: builtin/checkout.c:1209
4706 4707 4708
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"

4709
#: builtin/checkout.c:1214
4710 4711 4712
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"

4713
#: builtin/checkout.c:1250
4714 4715 4716
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"

4717
#: builtin/checkout.c:1257
4718 4719
#, c-format
msgid ""
4720
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
4721 4722
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
4723 4724
"Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
4725

4726
#: builtin/checkout.c:1262
4727 4728 4729
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
4730

4731
#: builtin/checkout.c:1266
4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
"du checkar ut från indexet."

4739
#: builtin/clean.c:25
4740 4741
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
4742
msgstr ""
4743 4744
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
"<sökvägar>..."
4745

4746
#: builtin/clean.c:29
4747 4748 4749 4750
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Tar bort %s\n"

4751
#: builtin/clean.c:30
4752 4753 4754 4755
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Skulle ta bort %s\n"

4756
#: builtin/clean.c:31
4757 4758 4759 4760
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"

4761
#: builtin/clean.c:32
4762 4763 4764 4765
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"

4766
#: builtin/clean.c:33
4767 4768 4769 4770
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "misslyckades ta bort %s"

4771
#: builtin/clean.c:291
4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a numbered item\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"           - (empty) select nothing"
msgstr ""
"Kommandohjälp:\n"
"1          - markera en numrerad post\n"
"foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
"           - (tomt) markera ingenting"

4783
#: builtin/clean.c:295
4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a single item\n"
"3-5        - select a range of items\n"
"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"-...       - unselect specified items\n"
"*          - choose all items\n"
"           - (empty) finish selecting"
msgstr ""
"Kommandohjälp:\n"
"1          - markera en ensam post\n"
"3-5        - markera ett intervall med poster\n"
"2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
"foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
"-...       - avmarkera specifika poster\n"
"*          - välj alla poster\n"
"           - (tomt) avsluta markering"

4803
#: builtin/clean.c:511
4804 4805 4806 4807
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Vadå (%s)?"

4808
#: builtin/clean.c:653
4809 4810 4811 4812
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"

4813
#: builtin/clean.c:690
4814 4815 4816 4817
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"

4818
#: builtin/clean.c:711
4819 4820 4821
msgid "Select items to delete"
msgstr "Välj poster att ta bort"

4822
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4823
#: builtin/clean.c:752
4824
#, c-format
4825 4826
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
4827

4828
#: builtin/clean.c:777
4829 4830 4831
msgid "Bye."
msgstr "Hej då."

4832
#: builtin/clean.c:785
4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849
msgid ""
"clean               - start cleaning\n"
"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
"quit                - stop cleaning\n"
"help                - this screen\n"
"?                   - help for prompt selection"
msgstr ""
"clean               - börja städa\n"
"filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
"select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
"ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
"quit                - sluta städa\n"
"help                - denna skärm\n"
"?                   - hjälp för kommandoval"

4850
#: builtin/clean.c:812
4851 4852 4853
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Kommandon ***"

4854
#: builtin/clean.c:813
4855 4856 4857
msgid "What now"
msgstr "Vad nu"

4858
#: builtin/clean.c:821
4859 4860 4861 4862 4863
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"

4864
#: builtin/clean.c:838
4865 4866 4867
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."

4868
#: builtin/clean.c:869
4869 4870 4871
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"

4872
#: builtin/clean.c:871
4873 4874
msgid "force"
msgstr "tvinga"
4875

4876
#: builtin/clean.c:872
4877 4878 4879
msgid "interactive cleaning"
msgstr "städa interaktivt"

4880
#: builtin/clean.c:874
4881 4882 4883
msgid "remove whole directories"
msgstr "ta bort hela kataloger"

4884 4885
#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
4886 4887 4888
msgid "pattern"
msgstr "mönster"

4889
#: builtin/clean.c:876
4890 4891 4892
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"

4893
#: builtin/clean.c:877
4894 4895 4896
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "ta även bort ignorerade filer"

4897
#: builtin/clean.c:879
4898 4899
msgid "remove only ignored files"
msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
4900

4901
#: builtin/clean.c:897
4902 4903 4904
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"

4905
#: builtin/clean.c:901
4906
msgid ""
4907
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
4908
"clean"
4909
msgstr ""
4910
"clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
4911 4912
"städa"

4913
#: builtin/clean.c:904
4914
msgid ""
4915
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
4916
"refusing to clean"
4917
msgstr ""
4918 4919
"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
"angavs; vägrar städa"
4920

4921
#: builtin/clone.c:37
4922 4923
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
4924

4925
#: builtin/clone.c:62
4926 4927 4928
msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"

4929
#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:473
4930 4931 4932
msgid "create a bare repository"
msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"

4933
#: builtin/clone.c:67
4934 4935 4936
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"

4937
#: builtin/clone.c:69
4938 4939 4940
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"

4941
#: builtin/clone.c:71
4942 4943 4944
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"

4945
#: builtin/clone.c:73
4946 4947 4948
msgid "setup as shared repository"
msgstr "skapa som ett delat arkiv"

4949
#: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77
4950 4951 4952
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initiera undermoduler i klonen"

4953 4954 4955 4956 4957
#: builtin/clone.c:79
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "antal undermoduler som klonas parallellt"

#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:470
4958 4959 4960
msgid "template-directory"
msgstr "mallkatalog"

4961
#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:471
4962 4963 4964
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "katalog att använda mallar från"

4965 4966
#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:498
#: builtin/submodule--helper.c:777
4967 4968 4969
msgid "reference repository"
msgstr "referensarkiv"

4970
#: builtin/clone.c:85
4971 4972 4973
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "använd --reference endast under kloningen"

4974
#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
4975 4976 4977
msgid "name"
msgstr "namn"

4978
#: builtin/clone.c:87
4979 4980 4981
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"

4982
#: builtin/clone.c:89
4983 4984 4985
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"

4986
#: builtin/clone.c:91
4987 4988 4989
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"

4990 4991
#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:667
#: builtin/pull.c:201
4992 4993 4994
msgid "depth"
msgstr "djup"

4995
#: builtin/clone.c:93
4996 4997 4998
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "skapa en grund klon på detta djup"

4999
#: builtin/clone.c:95
5000 5001 5002
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"

5003 5004 5005 5006 5007
#: builtin/clone.c:97
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "klonade undermoduler kommer vara grunda"

#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:479
5008 5009 5010
msgid "gitdir"
msgstr "gitkat"

5011
#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:480
5012 5013 5014
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"

5015
#: builtin/clone.c:100
5016 5017 5018
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"

5019
#: builtin/clone.c:101
5020 5021 5022
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"

5023
#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
5024 5025 5026
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "använd endast IPv4-adresser"

5027
#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
5028 5029 5030
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "använd endast IPv6-adresser"

5031
#: builtin/clone.c:241
5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038
msgid ""
"No directory name could be guessed.\n"
"Please specify a directory on the command line"
msgstr ""
"Kunde inte gissa katalognamn.\n"
"Ange en katalog på kommandoraden"

5039
#: builtin/clone.c:307
5040 5041 5042 5043
#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."

5044
#: builtin/clone.c:309
5045
#, c-format
5046 5047
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
5048

5049
#: builtin/clone.c:314
5050 5051 5052 5053
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"

5054
#: builtin/clone.c:317
5055 5056 5057 5058
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"

5059
#: builtin/clone.c:384
5060 5061 5062 5063
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"

5064
#: builtin/clone.c:398
5065 5066 5067 5068
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "misslyckades ta status på %s\n"

5069
#: builtin/clone.c:420
5070 5071 5072 5073
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""

5074
#: builtin/clone.c:424
5075 5076 5077 5078
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""

5079
#: builtin/clone.c:449 builtin/clone.c:633
5080 5081 5082 5083
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "klart.\n"

5084
#: builtin/clone.c:461
5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
msgstr ""
"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
"och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"

5094
#: builtin/clone.c:538
5095 5096 5097 5098
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."

5099
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
5100
# objects downloaded.
5101
#: builtin/clone.c:628
5102 5103
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
5104
msgstr "Kontrollerar om vi fick alla objekt..."
5105

5106
#: builtin/clone.c:631
5107 5108 5109
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"

5110
#: builtin/clone.c:649
5111 5112 5113 5114
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "kan inte uppdatera %s"

5115
#: builtin/clone.c:698
5116 5117 5118 5119
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"

5120
#: builtin/clone.c:729
5121 5122 5123
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"

5124
#: builtin/clone.c:767
5125 5126 5127
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "kunde inte skriva parametrar till konfigurationsfilen"

5128
#: builtin/clone.c:830
5129 5130 5131
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "kan inte packa om för att städa upp"

5132
#: builtin/clone.c:832
5133 5134 5135
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"

5136
#: builtin/clone.c:864 builtin/receive-pack.c:1731
5137 5138
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
5139

5140
#: builtin/clone.c:868
5141 5142 5143
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."

5144
#: builtin/clone.c:879
5145 5146 5147 5148
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."

5149
#: builtin/clone.c:882
5150 5151 5152
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."

5153
#: builtin/clone.c:895
5154 5155 5156 5157
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"

5158
#: builtin/clone.c:901 builtin/fetch.c:1174
5159 5160 5161 5162
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"

5163
#: builtin/clone.c:911
5164 5165 5166 5167
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."

5168
#: builtin/clone.c:921
5169 5170 5171 5172
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."

5173 5174
#: builtin/clone.c:936 builtin/clone.c:947 builtin/submodule--helper.c:547
#: builtin/worktree.c:220 builtin/worktree.c:247
5175 5176 5177 5178
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""

5179
#: builtin/clone.c:939
5180
#, c-format
5181
msgid "could not create work tree dir '%s'"
5182 5183
msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""

5184
#: builtin/clone.c:957
5185
#, c-format
5186 5187
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
5188

5189
#: builtin/clone.c:959
5190
#, c-format
5191 5192
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
5193

5194
#: builtin/clone.c:998
5195 5196 5197
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"

5198
#: builtin/clone.c:1001
5199 5200 5201
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"

5202
#: builtin/clone.c:1006
5203 5204 5205
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local ignoreras"

5206
#: builtin/clone.c:1010
5207 5208 5209 5210
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Vet inte hur man klonar %s"

5211
#: builtin/clone.c:1059 builtin/clone.c:1067
5212
#, c-format
5213 5214
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
5215

5216
#: builtin/clone.c:1070
5217 5218 5219
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."

5220
#: builtin/column.c:9
5221 5222
msgid "git column [<options>]"
msgstr "git column [<flaggor>]"
5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247

#: builtin/column.c:26
msgid "lookup config vars"
msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"

#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
msgid "layout to use"
msgstr "utseende att använda"

#: builtin/column.c:29
msgid "Maximum width"
msgstr "Maximal bredd"

#: builtin/column.c:30
msgid "Padding space on left border"
msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"

#: builtin/column.c:31
msgid "Padding space on right border"
msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"

#: builtin/column.c:32
msgid "Padding space between columns"
msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"

5248 5249 5250 5251
#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command måste vara första argument"

5252
#: builtin/commit.c:38
5253 5254
msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
5255

5256
#: builtin/commit.c:43
5257 5258
msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
5259

5260
#: builtin/commit.c:48
5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
"your configuration file:\n"
"\n"
"    git config --global --edit\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
"Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
"för att redigera din konfigurationsfil:\n"
"\n"
"    git config --global --edit\n"
"\n"
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
"incheckningen med:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"

5287
#: builtin/commit.c:61
5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"    git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
5296
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
5297
"\n"
5298
"    git commit --amend --reset-author\n"
5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306
msgstr ""
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
"    git config --global user.email du@example.com\n"
"\n"
5307 5308
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
"incheckningen med:\n"
5309
"\n"
5310
"    git commit --amend --reset-author\n"
5311

5312
#: builtin/commit.c:73
5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"

5322
#: builtin/commit.c:78
5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"

5336
#: builtin/commit.c:85
5337 5338 5339
msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"

5340
#: builtin/commit.c:88
5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355
msgid ""
"If you wish to skip this commit, use:\n"
"\n"
"    git reset\n"
"\n"
"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
"the remaining commits.\n"
msgstr ""
"Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
"\n"
"    git reset\n"
"\n"
"\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
"cherry-pick för återstående incheckningar.\n"

5356
#: builtin/commit.c:307
5357 5358 5359
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"

5360
#: builtin/commit.c:348
5361 5362 5363
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"

5364
#: builtin/commit.c:354
5365 5366 5367
msgid "interactive add failed"
msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"

5368
#: builtin/commit.c:367
5369 5370 5371
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"

5372
#: builtin/commit.c:369
5373 5374 5375
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"

5376
#: builtin/commit.c:393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:465
5377 5378 5379
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "kunde inte skriva filen new_index"

5380
#: builtin/commit.c:447
5381 5382
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
5383

5384
#: builtin/commit.c:449
5385 5386 5387
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."

5388
#: builtin/commit.c:458
5389 5390 5391
msgid "cannot read the index"
msgstr "kan inte läsa indexet"

5392
#: builtin/commit.c:477
5393 5394 5395
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"

5396
#: builtin/commit.c:582
5397 5398 5399 5400
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"

5401
#: builtin/commit.c:584
5402
#, c-format
5403 5404
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
5405

5406
#: builtin/commit.c:603
5407 5408 5409
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "felformad \"--author\"-flagga"

5410
#: builtin/commit.c:611
5411
#, c-format
5412 5413 5414
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "felaktigt datumformat: %s"

5415
#: builtin/commit.c:655
5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgstr ""
"kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
"i det befintliga incheckningsmeddelandet"

5423
#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1091
5424 5425 5426 5427
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"

5428
#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:285
5429 5430 5431 5432
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"

5433
#: builtin/commit.c:706
5434 5435 5436
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"

5437
#: builtin/commit.c:710
5438 5439 5440 5441
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""

5442
#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
5443 5444 5445
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"

5446 5447 5448 5449 5450
#: builtin/commit.c:742
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"

#: builtin/commit.c:796
5451 5452 5453
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"

5454
#: builtin/commit.c:814
5455 5456 5457
#, c-format
msgid ""
"\n"
5458
"It looks like you may be committing a merge.\n"
5459 5460 5461
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
5462 5463
msgstr ""
"\n"
5464
"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
5465 5466 5467
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
5468

5469
#: builtin/commit.c:819
5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
5483

5484
#: builtin/commit.c:832
5485
#, c-format
5486
msgid ""
5487
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5488
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
5489
msgstr ""
5490
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5491 5492
"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
"incheckningen.\n"
5493

5494
#: builtin/commit.c:839
5495
#, c-format
5496
msgid ""
5497
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
5498
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
5499
"An empty message aborts the commit.\n"
5500
msgstr ""
5501
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
5502
"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
5503
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
5504

5505
#: builtin/commit.c:859
5506 5507 5508 5509
#, c-format
msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"

5510
#: builtin/commit.c:867
5511
#, c-format
5512 5513
msgid "%sDate:      %s"
msgstr "%sDatum:      %s"
5514

5515
#: builtin/commit.c:874
5516
#, c-format
5517 5518
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
5519

5520
#: builtin/commit.c:892
5521 5522 5523
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kan inte läsa indexet"

5524
#: builtin/commit.c:949
5525 5526 5527
msgid "Error building trees"
msgstr "Fel vid byggande av träd"

5528
#: builtin/commit.c:964 builtin/tag.c:266
5529 5530 5531 5532
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"

5533
#: builtin/commit.c:1066
5534
#, c-format
5535 5536 5537
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
"--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
5538

5539
#: builtin/commit.c:1081 builtin/commit.c:1321
5540 5541 5542 5543
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""

5544
#: builtin/commit.c:1118
5545 5546 5547
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long och -z är inkompatibla"

5548
#: builtin/commit.c:1148
5549 5550 5551
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"

5552
#: builtin/commit.c:1157
5553 5554 5555
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."

5556
#: builtin/commit.c:1160
5557 5558 5559
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."

5560
#: builtin/commit.c:1162
5561 5562
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
5563

5564
#: builtin/commit.c:1165
5565 5566
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
5567

5568
#: builtin/commit.c:1175
5569 5570
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
5571

5572
#: builtin/commit.c:1177
5573 5574 5575
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."

5576
#: builtin/commit.c:1185
5577 5578 5579
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."

5580
#: builtin/commit.c:1202
5581 5582 5583
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
5584

5585
#: builtin/commit.c:1204
5586 5587 5588
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."

5589
#: builtin/commit.c:1206
5590 5591 5592
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."

5593
#: builtin/commit.c:1208
5594
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
5595
msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
5596

5597
#: builtin/commit.c:1220 builtin/tag.c:474
5598 5599 5600 5601
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Felaktigt städningsläge %s"

5602
#: builtin/commit.c:1225
5603 5604 5605
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."

5606
#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1621
5607
msgid "show status concisely"
5608
msgstr "visa koncis status"
5609

5610
#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1623
5611 5612 5613
msgid "show branch information"
msgstr "visa information om gren"

5614 5615
#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1625 builtin/push.c:512
#: builtin/worktree.c:437
5616 5617 5618
msgid "machine-readable output"
msgstr "maskinläsbar utdata"

5619
#: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1627
5620 5621 5622
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "visa status i långt format (standard)"

5623
#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1630
5624 5625 5626
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminera poster med NUL"

5627
#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1633 builtin/fast-export.c:981
5628
#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
5629 5630 5631
msgid "mode"
msgstr "läge"

5632
#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1633
5633 5634 5635
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"

5636
#: builtin/commit.c:1351
5637 5638 5639
msgid "show ignored files"
msgstr "visa ignorerade filer"

5640
#: builtin/commit.c:1352 parse-options.h:155
5641 5642 5643
msgid "when"
msgstr "när"

5644
#: builtin/commit.c:1353
5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"

5652
#: builtin/commit.c:1355
5653 5654 5655
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "visa ospårade filer i spalter"

5656
#: builtin/commit.c:1441
5657 5658 5659
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"

5660
#: builtin/commit.c:1443
5661 5662 5663
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"

5664
#: builtin/commit.c:1488
5665 5666 5667
msgid "detached HEAD"
msgstr "frånkopplad HEAD"

5668
#: builtin/commit.c:1491
5669 5670 5671
msgid " (root-commit)"
msgstr " (rotincheckning)"

5672
#: builtin/commit.c:1591
5673 5674 5675
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"

5676
#: builtin/commit.c:1592
5677 5678 5679
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"

5680
#: builtin/commit.c:1594
5681 5682 5683
msgid "Commit message options"
msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"

5684
#: builtin/commit.c:1595 builtin/tag.c:351
5685 5686 5687
msgid "read message from file"
msgstr "läs meddelande från fil"

5688
#: builtin/commit.c:1596
5689 5690 5691
msgid "author"
msgstr "författare"

5692
#: builtin/commit.c:1596
5693 5694 5695
msgid "override author for commit"
msgstr "överstyr författare för incheckningen"

5696
#: builtin/commit.c:1597 builtin/gc.c:326
5697 5698 5699
msgid "date"
msgstr "datum"

5700
#: builtin/commit.c:1597
5701
msgid "override date for commit"
5702
msgstr "överstyr datum för incheckningen"
5703

5704
#: builtin/commit.c:1598 builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:395
5705
#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
5706 5707 5708
msgid "message"
msgstr "meddelande"

5709
#: builtin/commit.c:1598
5710 5711 5712
msgid "commit message"
msgstr "incheckningsmeddelande"

5713 5714
#: builtin/commit.c:1599 builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601
#: builtin/commit.c:1602 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
5715 5716 5717
msgid "commit"
msgstr "incheckning"

5718
#: builtin/commit.c:1599
5719 5720 5721
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"

5722
#: builtin/commit.c:1600
5723 5724 5725
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"

5726
#: builtin/commit.c:1601
5727 5728 5729 5730
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"

5731
#: builtin/commit.c:1602
5732 5733 5734 5735 5736
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
"incheckning"

5737
#: builtin/commit.c:1603
5738 5739 5740
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"

5741
#: builtin/commit.c:1604 builtin/log.c:1382 builtin/revert.c:86
5742 5743 5744
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "lägg till Signed-off-by:"

5745
#: builtin/commit.c:1605
5746 5747 5748
msgid "use specified template file"
msgstr "använd angiven mallfil"

5749
#: builtin/commit.c:1606
5750 5751 5752
msgid "force edit of commit"
msgstr "tvinga redigering av incheckning"

5753
#: builtin/commit.c:1607
5754 5755 5756
msgid "default"
msgstr "standard"

5757
#: builtin/commit.c:1607 builtin/tag.c:354
5758 5759 5760
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"

5761
#: builtin/commit.c:1608
5762 5763 5764
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"

5765
#: builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229 builtin/pull.c:165
5766
#: builtin/revert.c:93
5767 5768 5769
msgid "GPG sign commit"
msgstr "GPG-signera incheckning"

5770
#: builtin/commit.c:1613
5771 5772 5773
msgid "Commit contents options"
msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"

5774
#: builtin/commit.c:1614
5775 5776 5777
msgid "commit all changed files"
msgstr "checka in alla ändrade filer"

5778
#: builtin/commit.c:1615
5779 5780 5781
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"

5782
#: builtin/commit.c:1616
5783 5784 5785
msgid "interactively add files"
msgstr "lägg till filer interaktivt"

5786
#: builtin/commit.c:1617
5787 5788 5789
msgid "interactively add changes"
msgstr "lägg till ändringar interaktivt"

5790
#: builtin/commit.c:1618
5791 5792 5793
msgid "commit only specified files"
msgstr "checka endast in angivna filer"

5794
#: builtin/commit.c:1619
5795 5796 5797
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "förbigå pre-commit-krok"

5798
#: builtin/commit.c:1620
5799 5800 5801
msgid "show what would be committed"
msgstr "visa vad som skulle checkas in"

5802
#: builtin/commit.c:1631
5803 5804 5805
msgid "amend previous commit"
msgstr "lägg till föregående incheckning"

5806
#: builtin/commit.c:1632
5807 5808 5809
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "förbigå post-rewrite-krok"

5810
#: builtin/commit.c:1637
5811 5812 5813
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "ok att registrera en tom ändring"

5814
#: builtin/commit.c:1639
5815 5816 5817
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"

5818
#: builtin/commit.c:1668
5819 5820 5821
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"

5822
#: builtin/commit.c:1718
5823 5824 5825 5826
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"

5827
#: builtin/commit.c:1725
5828 5829 5830
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"

5831
#: builtin/commit.c:1744
5832 5833 5834 5835
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"

5836
#: builtin/commit.c:1755
5837 5838 5839 5840
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"

5841
#: builtin/commit.c:1760
5842 5843 5844 5845
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"

5846
#: builtin/commit.c:1808
5847 5848
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
5849
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
"\"git reset HEAD\" för att återställa."

5857
#: builtin/config.c:9
5858 5859
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<flaggor>]"
5860

5861
#: builtin/config.c:56
5862 5863 5864
msgid "Config file location"
msgstr "Konfigurationsfilens plats"

5865
#: builtin/config.c:57
5866 5867 5868
msgid "use global config file"
msgstr "använd global konfigurationsfil"

5869
#: builtin/config.c:58
5870 5871 5872
msgid "use system config file"
msgstr "använd systemets konfigurationsfil"

5873
#: builtin/config.c:59
5874 5875 5876
msgid "use repository config file"
msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"

5877
#: builtin/config.c:60
5878
msgid "use given config file"
5879
msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
5880

5881
#: builtin/config.c:61
5882 5883 5884
msgid "blob-id"
msgstr "blob-id"

5885
#: builtin/config.c:61
5886 5887 5888
msgid "read config from given blob object"
msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"

5889
#: builtin/config.c:62
5890 5891 5892
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

5893
#: builtin/config.c:63
5894 5895 5896
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"

5897
#: builtin/config.c:64
5898 5899 5900
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"

5901
#: builtin/config.c:65
5902 5903 5904
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"

5905
#: builtin/config.c:66
5906 5907 5908
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"

5909
#: builtin/config.c:67
5910 5911 5912
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"

5913
#: builtin/config.c:68
5914 5915 5916
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"

5917
#: builtin/config.c:69
5918 5919 5920
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"

5921
#: builtin/config.c:70
5922 5923 5924
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"

5925
#: builtin/config.c:71
5926 5927 5928
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"

5929
#: builtin/config.c:72
5930 5931 5932
msgid "remove a section: name"
msgstr "ta bort en sektion: namn"

5933
#: builtin/config.c:73
5934 5935 5936
msgid "list all"
msgstr "visa alla"

5937
#: builtin/config.c:74
5938 5939 5940
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"

5941
#: builtin/config.c:75
5942 5943
msgid "find the color configured: slot [default]"
msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
5944

5945
#: builtin/config.c:76
5946 5947
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
5948

5949
#: builtin/config.c:77
5950 5951 5952
msgid "Type"
msgstr "Typ"

5953
#: builtin/config.c:78
5954 5955 5956
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""

5957
#: builtin/config.c:79
5958 5959 5960
msgid "value is decimal number"
msgstr "värdet är ett decimalt tal"

5961
#: builtin/config.c:80
5962 5963 5964
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "värdet är --bool eller --int"

5965
#: builtin/config.c:81
5966 5967 5968
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"

5969
#: builtin/config.c:82
5970 5971 5972
msgid "Other"
msgstr "Andra"

5973
#: builtin/config.c:83
5974 5975 5976
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "terminera värden med NUL-byte"

5977
#: builtin/config.c:84
5978 5979 5980
msgid "show variable names only"
msgstr "visa endast variabelnamn"

5981
#: builtin/config.c:85
5982 5983 5984
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"

5985 5986 5987 5988 5989
#: builtin/config.c:86
msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
msgstr "visa konfigurationskälla (fil, standard in, blob, kommandorad)"

#: builtin/config.c:328
5990 5991 5992
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"

5993
#: builtin/config.c:472
5994 5995 5996
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
5997
"[user]\n"
5998
"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
5999
"#\tname = %s\n"
6000 6001 6002
"#\temail = %s\n"
msgstr ""
"# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
6003
"[user]\n"
6004
"# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
6005
"#\tname = %s\n"
6006 6007
"#\temail = %s\n"

6008
#: builtin/config.c:614
6009 6010 6011 6012
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""

6013
#: builtin/count-objects.c:77
6014 6015 6016
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"

6017
#: builtin/count-objects.c:87
6018 6019
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
6020

6021
#: builtin/describe.c:17
6022 6023
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
6024

6025
#: builtin/describe.c:18
6026 6027
msgid "git describe [<options>] --dirty"
msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
6028

6029
#: builtin/describe.c:217
6030 6031
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
6032
msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
6033

6034
#: builtin/describe.c:221
6035 6036
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
6037
msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
6038

6039
#: builtin/describe.c:223
6040 6041 6042 6043
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"

6044
#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:465
6045 6046 6047 6048
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"

6049
#: builtin/describe.c:253
6050 6051 6052 6053
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"

6054
#: builtin/describe.c:270
6055 6056 6057 6058
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"

6059
#: builtin/describe.c:272
6060 6061 6062 6063
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr "söker för att beskriva %s\n"

6064
#: builtin/describe.c:319
6065 6066 6067 6068
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "avslutade sökning på %s\n"

6069
#: builtin/describe.c:346
6070 6071 6072 6073 6074
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
6075 6076
"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
6077

6078
#: builtin/describe.c:350
6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Testa --always, eller skapa några taggar."

6087
#: builtin/describe.c:371
6088 6089 6090 6091
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"

6092
#: builtin/describe.c:374
6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
"gav upp sökningen vid %s\n"

6101
#: builtin/describe.c:396
6102 6103 6104
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"

6105
#: builtin/describe.c:397
6106 6107 6108
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"

6109
#: builtin/describe.c:398
6110 6111 6112
msgid "use any ref"
msgstr "använd alla referenser"

6113
#: builtin/describe.c:399
6114 6115
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
6116

6117
#: builtin/describe.c:400
6118 6119 6120
msgid "always use long format"
msgstr "använd alltid långt format"

6121
#: builtin/describe.c:401
6122 6123 6124
msgid "only follow first parent"
msgstr "följ endast första föräldern"

6125
#: builtin/describe.c:404
6126 6127 6128
msgid "only output exact matches"
msgstr "skriv endast ut exakta träffar"

6129
#: builtin/describe.c:406
6130 6131 6132
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"

6133
#: builtin/describe.c:408
6134 6135 6136
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"

6137
#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321
6138 6139 6140
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"

6141
#: builtin/describe.c:411
6142 6143 6144
msgid "mark"
msgstr "märke"

6145
#: builtin/describe.c:412
6146 6147 6148
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"

6149
#: builtin/describe.c:430
6150 6151 6152
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"

6153
#: builtin/describe.c:456
6154 6155 6156
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."

6157
#: builtin/describe.c:476
6158 6159
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
6160

6161
#: builtin/diff.c:86
6162 6163 6164 6165
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"

6166
#: builtin/diff.c:237
6167 6168 6169 6170
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "ogiltig flagga: %s"

6171
#: builtin/diff.c:360
6172 6173 6174
msgid "Not a git repository"
msgstr "Inte ett git-arkiv"

6175
#: builtin/diff.c:403
6176 6177 6178 6179
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."

6180
#: builtin/diff.c:412
6181 6182 6183 6184
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""

6185
#: builtin/diff.c:419
6186 6187 6188 6189
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."

6190
#: builtin/fast-export.c:25
6191 6192 6193
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"

6194
#: builtin/fast-export.c:980
6195 6196 6197
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"

6198
#: builtin/fast-export.c:982
6199 6200 6201
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "välj hantering av signerade taggar"

6202
#: builtin/fast-export.c:985
6203 6204 6205
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"

6206
#: builtin/fast-export.c:988
6207 6208 6209
msgid "Dump marks to this file"
msgstr "Dump märken till filen"

6210
#: builtin/fast-export.c:990
6211 6212 6213
msgid "Import marks from this file"
msgstr "Importera märken från filen"

6214
#: builtin/fast-export.c:992
6215 6216 6217
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"

6218
#: builtin/fast-export.c:994
6219 6220 6221
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"

6222
#: builtin/fast-export.c:996
6223 6224 6225
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"

6226
#: builtin/fast-export.c:997
6227 6228 6229
msgid "Skip output of blob data"
msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"

6230
#: builtin/fast-export.c:998
6231 6232 6233
msgid "refspec"
msgstr "referensspecifikation"

6234
#: builtin/fast-export.c:999
6235 6236 6237
msgid "Apply refspec to exported refs"
msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"

6238
#: builtin/fast-export.c:1000
6239 6240 6241
msgid "anonymize output"
msgstr "anonymisera utdata"

6242
#: builtin/fetch.c:20
6243 6244 6245
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

6246
#: builtin/fetch.c:21
6247 6248 6249
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"

6250
#: builtin/fetch.c:22
6251 6252 6253
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"

6254
#: builtin/fetch.c:23
6255 6256 6257
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"

6258
#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:174
6259 6260 6261
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "hämta från alla fjärrar"

6262
#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:177
6263 6264 6265
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"

6266
#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:180
6267 6268 6269
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"

6270
#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:182
6271 6272 6273
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"

6274
#: builtin/fetch.c:99
6275 6276 6277
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "hämta från flera fjärrar"

6278
#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:184
6279 6280 6281
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"

6282
#: builtin/fetch.c:103
6283 6284 6285
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"

6286 6287 6288 6289
#: builtin/fetch.c:105
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"

6290
#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:187
6291 6292 6293
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"

6294
#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:190
6295 6296 6297
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"

6298
#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:191
6299 6300 6301
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"

6302
#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:199
6303 6304 6305
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "behåll hämtade paket"

6306
#: builtin/fetch.c:115
6307 6308 6309
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"

6310
#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:202
6311 6312 6313
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "fördjupa historik för grund klon"

6314
#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:205
6315 6316 6317
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "konvertera till komplett arkiv"

6318
#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1399
6319 6320 6321
msgid "dir"
msgstr "kat"

6322
#: builtin/fetch.c:123
6323 6324 6325
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"

6326
#: builtin/fetch.c:126
6327 6328 6329
msgid "default mode for recursion"
msgstr "standardläge för rekursion"

6330
#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:208
6331 6332 6333
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"

6334
#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:210
6335 6336 6337
msgid "refmap"
msgstr "referenskarta"

6338
#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:211
6339 6340 6341
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""

6342
#: builtin/fetch.c:386
6343 6344 6345
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"

6346
#: builtin/fetch.c:466
6347 6348 6349 6350
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"

6351
#: builtin/fetch.c:471
6352 6353 6354
msgid "[up to date]"
msgstr "[àjour]"

6355
#: builtin/fetch.c:485
6356 6357 6358 6359
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"

6360
#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
6361 6362 6363
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"

6364
#: builtin/fetch.c:497
6365 6366 6367
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"

6368
#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
6369 6370 6371
msgid "  (unable to update local ref)"
msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"

6372
#: builtin/fetch.c:517
6373 6374 6375
msgid "[new tag]"
msgstr "[ny tagg]"

6376
#: builtin/fetch.c:520
6377 6378 6379
msgid "[new branch]"
msgstr "[ny gren]"

6380
#: builtin/fetch.c:523
6381 6382 6383
msgid "[new ref]"
msgstr "[ny ref]"

6384
#: builtin/fetch.c:569
6385 6386 6387
msgid "unable to update local ref"
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"

6388
#: builtin/fetch.c:569
6389 6390 6391
msgid "forced update"
msgstr "tvingad uppdatering"

6392
#: builtin/fetch.c:576
6393 6394 6395
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr "(ej snabbspolad)"

6396
#: builtin/fetch.c:619
6397 6398 6399
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
6400

6401
#: builtin/fetch.c:637
6402 6403 6404 6405
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"

6406
#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
6407 6408 6409 6410
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"

6411
#: builtin/fetch.c:735
6412 6413 6414 6415 6416
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
6417
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
6418 6419
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"

6420
#: builtin/fetch.c:787
6421
#, c-format
6422 6423
msgid "   (%s will become dangling)"
msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
6424

6425
#: builtin/fetch.c:788
6426
#, c-format
6427 6428
msgid "   (%s has become dangling)"
msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
6429

6430
#: builtin/fetch.c:820
6431 6432 6433
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"

6434
#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
6435 6436 6437
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

6438
#: builtin/fetch.c:841
6439 6440 6441 6442
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"

6443
#: builtin/fetch.c:860
6444 6445 6446 6447
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"

6448
#: builtin/fetch.c:863
6449 6450 6451 6452
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"

6453
#: builtin/fetch.c:920
6454 6455 6456 6457
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"

6458
#: builtin/fetch.c:1080
6459 6460 6461 6462
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Hämtar %s\n"

6463
#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
6464 6465 6466 6467
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Kunde inte hämta %s"

6468
#: builtin/fetch.c:1100
6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475
msgid ""
"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."

6476
#: builtin/fetch.c:1123
6477 6478 6479
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."

6480
#: builtin/fetch.c:1165
6481 6482 6483
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"

6484
#: builtin/fetch.c:1167
6485 6486 6487
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"

6488
#: builtin/fetch.c:1187
6489 6490 6491
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"

6492
#: builtin/fetch.c:1189
6493 6494 6495
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"

6496
#: builtin/fetch.c:1200
6497 6498 6499 6500
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"

6501
#: builtin/fetch.c:1208
6502 6503 6504
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"

6505
#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
6506 6507
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
6508
msgstr ""
6509
"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
6510

6511
#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
6512 6513 6514
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"

6515
#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
6516 6517 6518
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias för --log (avråds)"

6519
#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
6520 6521 6522
msgid "text"
msgstr "text"

6523
#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
6524 6525 6526
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "inled meddelande med <text>"

6527
#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
6528 6529 6530
msgid "file to read from"
msgstr "fil att läsa från"

6531
#: builtin/for-each-ref.c:9
6532 6533
msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
6534

6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547
#: builtin/for-each-ref.c:10
msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
msgstr "git for-each-ref [--points-at <objekt>]"

#: builtin/for-each-ref.c:11
msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objekt>]]"

#: builtin/for-each-ref.c:12
msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
msgstr "git for-each-ref [--contains [<objekt>]]"

#: builtin/for-each-ref.c:27
6548 6549 6550
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "citera platshållare passande för skal"

6551
#: builtin/for-each-ref.c:29
6552 6553 6554
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "citera platshållare passande för perl"

6555
#: builtin/for-each-ref.c:31
6556 6557 6558
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "citera platshållare passande för python"

6559
#: builtin/for-each-ref.c:33
6560 6561
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
6562

6563
#: builtin/for-each-ref.c:36
6564 6565 6566
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "visa endast <n> träffade refs"

6567
#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
6568 6569 6570
msgid "format to use for the output"
msgstr "format att använda för utdata"

6571 6572 6573
#: builtin/for-each-ref.c:41
msgid "print only refs which points at the given object"
msgstr "visa endast referenser som pekar på objektet"
6574

6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585
#: builtin/for-each-ref.c:43
msgid "print only refs that are merged"
msgstr "visa endast referenser som slagits samman"

#: builtin/for-each-ref.c:44
msgid "print only refs that are not merged"
msgstr "visa endast referenser som ej slagits samman"

#: builtin/for-each-ref.c:45
msgid "print only refs which contain the commit"
msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
6586

6587 6588
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
# objects in the database.
6589
#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
6590 6591 6592
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Kontrollerar konnektivitet"

6593
#: builtin/fsck.c:486
6594 6595 6596
msgid "Checking object directories"
msgstr "Kontrollerar objektkataloger"

6597
#: builtin/fsck.c:552
6598 6599
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
6600

6601
#: builtin/fsck.c:558
6602 6603 6604
msgid "show unreachable objects"
msgstr "visa onåbara objekt"

6605
#: builtin/fsck.c:559
6606 6607 6608
msgid "show dangling objects"
msgstr "visa dinglande objekt"

6609
#: builtin/fsck.c:560
6610 6611 6612
msgid "report tags"
msgstr "rapportera taggar"

6613
#: builtin/fsck.c:561
6614 6615 6616
msgid "report root nodes"
msgstr "rapportera rotnoder"

6617
#: builtin/fsck.c:562
6618 6619 6620
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"

6621
#: builtin/fsck.c:563
6622 6623 6624
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"

6625
#: builtin/fsck.c:564
6626 6627 6628
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"

6629 6630
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
# objects in the database.
6631
#: builtin/fsck.c:565
6632 6633 6634
msgid "check only connectivity"
msgstr "kontrollera endast konnektivitet"

6635
#: builtin/fsck.c:566
6636 6637 6638
msgid "enable more strict checking"
msgstr "aktivera striktare kontroll"

6639
#: builtin/fsck.c:568
6640 6641 6642
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"

6643
#: builtin/fsck.c:569 builtin/prune.c:107
6644 6645 6646
msgid "show progress"
msgstr "visa förlopp"

6647
#: builtin/fsck.c:630
6648 6649 6650
msgid "Checking objects"
msgstr "Kontrollerar objekt"

6651
#: builtin/gc.c:25
6652 6653
msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [<flaggor>]"
6654

6655
#: builtin/gc.c:72
6656
#, c-format
6657 6658
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
6659

6660
#: builtin/gc.c:139
6661 6662 6663 6664
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"

6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680
#: builtin/gc.c:290
#, c-format
msgid ""
"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
"and remove %s.\n"
"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Senaste körningen av git gc rapporterade följande. Fixa grundproblemet\n"
"och ta bort %s.\n"
"Automatisk städning kommer inte utföras förrän filen tas bort.\n"
"\n"
"%s"

#: builtin/gc.c:327
6681 6682 6683
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "rensa ej refererade objekt"

6684
#: builtin/gc.c:329
6685 6686 6687
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"

6688
#: builtin/gc.c:330
6689 6690 6691
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "aktivera auto-gc-läge"

6692
#: builtin/gc.c:331
6693 6694 6695
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"

6696
#: builtin/gc.c:373
6697
#, c-format
6698 6699 6700
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"

6701
#: builtin/gc.c:375
6702 6703 6704
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
6705

6706
#: builtin/gc.c:376
6707 6708 6709 6710
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"

6711
#: builtin/gc.c:397
6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
"gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
"är fallet)"

6719
#: builtin/gc.c:441
6720 6721 6722 6723 6724 6725
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
"dem."

6726
#: builtin/grep.c:23
6727 6728
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
6729

6730
#: builtin/grep.c:219
6731 6732 6733 6734
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"

6735 6736 6737 6738 6739 6740
#: builtin/grep.c:277
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d) för %s"

#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
6741 6742 6743 6744
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"

6745
#: builtin/grep.c:502
6746 6747 6748 6749
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"

6750
#: builtin/grep.c:560
6751 6752 6753 6754
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"

6755
#: builtin/grep.c:577
6756 6757 6758 6759
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "kan inte öppna \"%s\""

6760
#: builtin/grep.c:646
6761 6762 6763
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"

6764
#: builtin/grep.c:648
6765
msgid "find in contents not managed by git"
6766
msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
6767

6768
#: builtin/grep.c:650
6769 6770 6771
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"

6772
#: builtin/grep.c:652
6773 6774
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
6775

6776
#: builtin/grep.c:655
6777
msgid "show non-matching lines"
6778
msgstr "visa rader som inte träffas"
6779

6780
#: builtin/grep.c:657
6781 6782 6783
msgid "case insensitive matching"
msgstr "skiftlägesokänslig sökning"

6784
#: builtin/grep.c:659
6785 6786 6787
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"

6788
#: builtin/grep.c:661
6789 6790 6791
msgid "process binary files as text"
msgstr "hantera binärfiler som text"

6792
#: builtin/grep.c:663
6793 6794 6795
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"

6796
#: builtin/grep.c:666
6797 6798 6799
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"

6800
#: builtin/grep.c:668
6801 6802 6803
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"

6804
#: builtin/grep.c:672
6805 6806 6807
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"

6808
#: builtin/grep.c:675
6809 6810 6811
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"

6812
#: builtin/grep.c:678
6813 6814 6815
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"

6816
#: builtin/grep.c:681
6817 6818 6819
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"

6820
#: builtin/grep.c:684
6821 6822 6823
msgid "show line numbers"
msgstr "visa radnummer"

6824
#: builtin/grep.c:685
6825 6826 6827
msgid "don't show filenames"
msgstr "visa inte filnamn"

6828
#: builtin/grep.c:686
6829 6830 6831
msgid "show filenames"
msgstr "visa filnamn"

6832
#: builtin/grep.c:688
6833 6834 6835
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"

6836
#: builtin/grep.c:690
6837 6838 6839
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"

6840
#: builtin/grep.c:692
6841 6842 6843
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "synonym för --files-with-matches"

6844
#: builtin/grep.c:695
6845 6846 6847
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"

6848
#: builtin/grep.c:697
6849 6850 6851
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "skriv NUL efter filnamn"

6852
#: builtin/grep.c:699
6853 6854 6855
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"

6856
#: builtin/grep.c:700
6857 6858 6859
msgid "highlight matches"
msgstr "ljusmarkera träffar"

6860
#: builtin/grep.c:702
6861 6862 6863
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"

6864
#: builtin/grep.c:704
6865 6866 6867
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"

6868
#: builtin/grep.c:707
6869 6870 6871
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"

6872
#: builtin/grep.c:710
6873 6874 6875
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"

6876
#: builtin/grep.c:712
6877 6878 6879
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"

6880
#: builtin/grep.c:714
6881 6882 6883
msgid "use <n> worker threads"
msgstr "använd <n> jobbtrådar"

6884
#: builtin/grep.c:715
6885 6886 6887
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "genväg för -C NUM"

6888
#: builtin/grep.c:718
6889 6890 6891
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"

6892
#: builtin/grep.c:720
6893 6894 6895
msgid "show the surrounding function"
msgstr "visa den omkringliggande funktionen"

6896
#: builtin/grep.c:723
6897 6898 6899
msgid "read patterns from file"
msgstr "läs mönster från fil"

6900
#: builtin/grep.c:725
6901 6902 6903
msgid "match <pattern>"
msgstr "träffa <mönster>"

6904
#: builtin/grep.c:727
6905 6906 6907
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "kombinera mönster som anges med -e"

6908
#: builtin/grep.c:739
6909 6910 6911
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"

6912
#: builtin/grep.c:741
6913 6914 6915
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"

6916
#: builtin/grep.c:743
6917 6918 6919
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"

6920
#: builtin/grep.c:747
6921 6922 6923
msgid "pager"
msgstr "bläddrare"

6924
#: builtin/grep.c:747
6925 6926 6927
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"

6928
#: builtin/grep.c:750
6929 6930 6931
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"

6932
#: builtin/grep.c:813
6933 6934 6935
msgid "no pattern given."
msgstr "inget mönster angavs."

6936
#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1477
6937 6938 6939 6940
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"

6941
#: builtin/grep.c:875
6942 6943 6944
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"

6945
#: builtin/grep.c:901
6946 6947 6948
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."

6949
#: builtin/grep.c:906
6950 6951 6952
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."

6953
#: builtin/grep.c:909
6954 6955 6956
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."

6957
#: builtin/grep.c:917
6958 6959 6960
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "både --cached och träd angavs."

6961
#: builtin/hash-object.c:81
6962
msgid ""
6963 6964
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <file>..."
6965
msgstr ""
6966
"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
6967 6968
"<fil>..."

6969
#: builtin/hash-object.c:82
6970 6971
msgid "git hash-object  --stdin-paths"
msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
6972

6973
#: builtin/hash-object.c:93
6974 6975 6976
msgid "type"
msgstr "typ"

6977
#: builtin/hash-object.c:93
6978 6979 6980
msgid "object type"
msgstr "objekttyp"

6981
#: builtin/hash-object.c:94
6982 6983 6984
msgid "write the object into the object database"
msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"

6985
#: builtin/hash-object.c:96
6986 6987 6988
msgid "read the object from stdin"
msgstr "läs objektet från standard in"

6989
#: builtin/hash-object.c:98
6990 6991 6992
msgid "store file as is without filters"
msgstr "spara filen som den är utan filer"

6993
#: builtin/hash-object.c:99
6994 6995 6996 6997 6998
msgid ""
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
msgstr ""
"hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"

6999
#: builtin/hash-object.c:100
7000 7001 7002
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"

7003
#: builtin/help.c:41
7004 7005 7006
msgid "print all available commands"
msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"

7007
#: builtin/help.c:42
7008 7009 7010
msgid "print list of useful guides"
msgstr "lista användbara vägledningar"

7011
#: builtin/help.c:43
7012 7013 7014
msgid "show man page"
msgstr "visa manualsida"

7015
#: builtin/help.c:44
7016 7017 7018
msgid "show manual in web browser"
msgstr "visa manual i webbläsare"

7019
#: builtin/help.c:46
7020 7021 7022
msgid "show info page"
msgstr "visa info-sida"

7023
#: builtin/help.c:52
7024 7025
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
7026

7027
#: builtin/help.c:64
7028 7029 7030 7031
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "okänt hjälpformat: %s"

7032
#: builtin/help.c:91
7033 7034 7035
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Misslyckades starta emacsclient."

7036
#: builtin/help.c:104
7037 7038 7039
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."

7040
#: builtin/help.c:112
7041 7042 7043 7044
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."

7045
#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
7046
#, c-format
7047 7048
msgid "failed to exec '%s'"
msgstr "exec misslyckades för \"%s\""
7049

7050
#: builtin/help.c:205
7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."

7059
#: builtin/help.c:217
7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."

7068
#: builtin/help.c:334
7069 7070 7071 7072
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "\"%s\": okänd man-visare."

7073
#: builtin/help.c:351
7074 7075 7076
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"

7077
#: builtin/help.c:359
7078 7079 7080
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"

7081
#: builtin/help.c:408
7082 7083 7084
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Definierar attribut per sökväg"

7085
#: builtin/help.c:409
7086 7087 7088
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"

7089
#: builtin/help.c:410
7090 7091 7092
msgid "A Git glossary"
msgstr "En Git-ordlista"

7093
#: builtin/help.c:411
7094 7095 7096
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"

7097
#: builtin/help.c:412
7098 7099 7100
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"

7101
#: builtin/help.c:413
7102 7103 7104
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Ange versioner och intervall i Git"

7105
#: builtin/help.c:414
7106 7107 7108
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"

7109
#: builtin/help.c:415
7110 7111 7112
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"

7113
#: builtin/help.c:427
7114 7115 7116
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"

7117
#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
7118 7119 7120 7121
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"

7122
#: builtin/help.c:481
7123 7124 7125 7126
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""

7127
#: builtin/index-pack.c:152
7128 7129 7130 7131
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kunde inte öppna %s"

7132
#: builtin/index-pack.c:202
7133 7134 7135 7136
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"

7137
#: builtin/index-pack.c:222
7138 7139 7140
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
7141

7142
#: builtin/index-pack.c:225
7143 7144 7145 7146
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"

7147
#: builtin/index-pack.c:267
7148 7149 7150 7151 7152 7153
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"

7154
#: builtin/index-pack.c:277
7155 7156 7157
msgid "early EOF"
msgstr "tidigt filslut"

7158
#: builtin/index-pack.c:278
7159 7160 7161
msgid "read error on input"
msgstr "indataläsfel"

7162
#: builtin/index-pack.c:290
7163 7164 7165
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "använde fler byte än tillgängligt"

7166
#: builtin/index-pack.c:297
7167 7168 7169
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"

7170
#: builtin/index-pack.c:313
7171 7172 7173 7174
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "kunde inte skapa \"%s\""

7175
#: builtin/index-pack.c:318
7176 7177 7178 7179
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""

7180
#: builtin/index-pack.c:332
7181 7182 7183
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"

7184
#: builtin/index-pack.c:334
7185 7186 7187 7188
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"

7189
#: builtin/index-pack.c:352
7190 7191 7192 7193
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"

7194
#: builtin/index-pack.c:473
7195 7196 7197 7198
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "inflate returnerade %d"

7199
#: builtin/index-pack.c:522
7200 7201 7202
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"

7203
#: builtin/index-pack.c:530
7204 7205 7206
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "deltabasindex utanför gränsen"

7207
#: builtin/index-pack.c:538
7208 7209 7210 7211
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "okänd objekttyp %d"

7212
#: builtin/index-pack.c:569
7213 7214 7215
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"

7216
#: builtin/index-pack.c:571
7217 7218 7219 7220 7221 7222
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"

7223
#: builtin/index-pack.c:597
7224 7225 7226
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"

7227 7228
#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
7229 7230 7231 7232
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"

7233
#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
7234
#: builtin/pack-objects.c:254
7235 7236 7237 7238
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kunde inte läsa %s"

7239
#: builtin/index-pack.c:812
7240 7241 7242 7243
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"

7244
#: builtin/index-pack.c:826
7245 7246 7247 7248
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"

7249
#: builtin/index-pack.c:840
7250 7251 7252 7253
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "ogiltigt %s"

7254
#: builtin/index-pack.c:843
7255 7256 7257
msgid "Error in object"
msgstr "Fel i objekt"

7258
#: builtin/index-pack.c:845
7259 7260 7261 7262
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"

7263
#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
7264 7265 7266
msgid "failed to apply delta"
msgstr "misslyckades tillämpa delta"

7267
#: builtin/index-pack.c:1118
7268
msgid "Receiving objects"
7269
msgstr "Tar emot objekt"
7270

7271
#: builtin/index-pack.c:1118
7272 7273 7274
msgid "Indexing objects"
msgstr "Skapar index för objekt"

7275
#: builtin/index-pack.c:1150
7276 7277 7278
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"

7279
#: builtin/index-pack.c:1155
7280 7281 7282
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"

7283
#: builtin/index-pack.c:1158
7284 7285 7286
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "paket har skräp i slutet"

7287
#: builtin/index-pack.c:1169
7288 7289 7290
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"

7291
#: builtin/index-pack.c:1194
7292 7293 7294
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Analyserar delta"

7295
#: builtin/index-pack.c:1205
7296 7297 7298 7299
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"

7300
#: builtin/index-pack.c:1247
7301 7302 7303
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "förvirrad bortom vanvett"

7304
#: builtin/index-pack.c:1253
7305
#, c-format
7306 7307 7308 7309
msgid "completed with %d local object"
msgid_plural "completed with %d local objects"
msgstr[0] "slutfördes med %d lokalt objekt"
msgstr[1] "slutfördes med %d lokala objekt"
7310

7311
#: builtin/index-pack.c:1265
7312 7313 7314 7315
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"

7316
#: builtin/index-pack.c:1269
7317 7318 7319 7320 7321 7322
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"

7323
#: builtin/index-pack.c:1293
7324 7325 7326 7327
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"

7328
#: builtin/index-pack.c:1369
7329
#, c-format
7330 7331
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
7332

7333
#: builtin/index-pack.c:1393
7334 7335 7336
msgid "error while closing pack file"
msgstr "fel vid stängning av paketfil"

7337
#: builtin/index-pack.c:1406
7338
#, c-format
7339 7340
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
7341

7342
#: builtin/index-pack.c:1414
7343
#, c-format
7344 7345
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
7346

7347
#: builtin/index-pack.c:1427
7348 7349 7350
msgid "cannot store pack file"
msgstr "kan inte spara paketfil"

7351
#: builtin/index-pack.c:1438
7352 7353 7354
msgid "cannot store index file"
msgstr "kan inte spara indexfil"

7355
#: builtin/index-pack.c:1471
7356 7357 7358 7359
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"

7360
#: builtin/index-pack.c:1481 builtin/index-pack.c:1678
7361 7362 7363 7364
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"

7365
#: builtin/index-pack.c:1540
7366
#, c-format
7367 7368
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
7369

7370
#: builtin/index-pack.c:1542
7371
#, c-format
7372
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
7373
msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
7374

7375
#: builtin/index-pack.c:1589
7376 7377 7378 7379 7380
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
7381

7382
#: builtin/index-pack.c:1596
7383
#, c-format
7384 7385 7386 7387
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
7388

7389 7390 7391 7392 7393 7394
#: builtin/index-pack.c:1609
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""

#: builtin/index-pack.c:1638
7395 7396
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
7397

7398 7399
#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1693
#: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1709
7400 7401 7402
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "felaktig %s"
7403

7404
#: builtin/index-pack.c:1723
7405 7406
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
7407

7408
#: builtin/index-pack.c:1731
7409 7410
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
7411

7412
#: builtin/init-db.c:55
7413 7414 7415 7416
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "kan inte ta status på \"%s\""

7417
#: builtin/init-db.c:61
7418 7419 7420 7421
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""

7422
#: builtin/init-db.c:66
7423 7424 7425 7426
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""

7427
#: builtin/init-db.c:77
7428 7429 7430 7431
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""

7432
#: builtin/init-db.c:79
7433 7434 7435 7436
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""

7437
#: builtin/init-db.c:85
7438 7439 7440 7441
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""

7442
#: builtin/init-db.c:89
7443 7444 7445 7446
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignorerar mallen %s"

7447
#: builtin/init-db.c:120
7448 7449 7450 7451
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "mallarna hittades inte %s"

7452
#: builtin/init-db.c:135
7453
#, c-format
7454 7455
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s"
7456

7457
#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
7458 7459 7460 7461
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s finns redan"

7462
#: builtin/init-db.c:344
7463 7464 7465 7466
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kan inte hantera filtyp %d"

7467
#: builtin/init-db.c:347
7468 7469 7470 7471
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"

7472 7473 7474
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
7475
#: builtin/init-db.c:403
7476 7477 7478 7479
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"

7480
#: builtin/init-db.c:404
7481 7482 7483
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Ominitierade befintligt"

7484
#: builtin/init-db.c:404
7485 7486 7487
msgid "Initialized empty"
msgstr "Initierade tomt"

7488
#: builtin/init-db.c:405
7489 7490 7491
msgid " shared"
msgstr " delat"

7492
#: builtin/init-db.c:452
7493
msgid ""
7494 7495
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
7496
msgstr ""
7497 7498
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
"shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
7499

7500
#: builtin/init-db.c:475
7501 7502 7503
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"

7504
#: builtin/init-db.c:476
7505 7506 7507
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"

7508
#: builtin/init-db.c:510 builtin/init-db.c:515
7509 7510 7511 7512
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"

7513
#: builtin/init-db.c:519
7514 7515 7516 7517
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"

7518
#: builtin/init-db.c:540
7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
"dir=<katalog>)"

7527
#: builtin/init-db.c:568
7528 7529 7530 7531
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""

7532 7533
#: builtin/interpret-trailers.c:15
msgid ""
7534 7535
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
7536
msgstr ""
7537
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
7538
"<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
7539

7540 7541 7542 7543 7544
#: builtin/interpret-trailers.c:26
msgid "edit files in place"
msgstr "redigera filer på plats"

#: builtin/interpret-trailers.c:27
7545 7546 7547
msgid "trim empty trailers"
msgstr "ta bort tomma släprader"

7548
#: builtin/interpret-trailers.c:28
7549 7550 7551
msgid "trailer"
msgstr "släprad"

7552
#: builtin/interpret-trailers.c:29
7553 7554 7555
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "släprad(er) att lägga till"

7556 7557 7558 7559
#: builtin/interpret-trailers.c:42
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "ingen indatafil angiven för redigering på plats"

7560
#: builtin/log.c:43
7561
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
7562
msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
7563

7564
#: builtin/log.c:44
7565 7566
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
7567

7568
#: builtin/log.c:83
7569 7570 7571 7572
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"

7573
#: builtin/log.c:137
7574 7575 7576
msgid "suppress diff output"
msgstr "undertryck diff-utdata"

7577
#: builtin/log.c:138
7578 7579 7580
msgid "show source"
msgstr "visa källkod"

7581
#: builtin/log.c:139
7582 7583 7584
msgid "Use mail map file"
msgstr "Använd e-postmappningsfil"

7585
#: builtin/log.c:140
7586 7587 7588
msgid "decorate options"
msgstr "dekoreringsflaggor"

7589
#: builtin/log.c:143
7590 7591 7592
msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"

7593
#: builtin/log.c:239
7594 7595 7596 7597
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Slututdata: %d %s\n"

7598
#: builtin/log.c:471
7599 7600 7601 7602
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: felaktig fil"

7603
#: builtin/log.c:485 builtin/log.c:578
7604 7605 7606 7607
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"

7608
#: builtin/log.c:602
7609 7610 7611 7612
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Okänd typ: %d"

7613
#: builtin/log.c:722
7614 7615 7616
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers utan värde"

7617
#: builtin/log.c:812
7618
msgid "name of output directory is too long"
7619
msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
7620

7621
#: builtin/log.c:827
7622 7623 7624 7625
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"

7626
#: builtin/log.c:841
7627 7628 7629
msgid "Need exactly one range."
msgstr "Behöver precis ett intervall."

7630
#: builtin/log.c:851
7631 7632 7633
msgid "Not a range."
msgstr "Inte ett intervall."

7634
#: builtin/log.c:957
7635 7636 7637
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"

7638
#: builtin/log.c:1036
7639 7640 7641 7642
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "tokigt in-reply-to: %s"

7643
#: builtin/log.c:1064
7644 7645
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
7646

7647
#: builtin/log.c:1109
7648 7649 7650
msgid "Two output directories?"
msgstr "Två utdatakataloger?"

7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695
#: builtin/log.c:1216 builtin/log.c:1857 builtin/log.c:1859 builtin/log.c:1871
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Okänd incheckning %s"

#: builtin/log.c:1226 builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304
#: builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424
#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593
#: builtin/notes.c:656 builtin/notes.c:881 builtin/tag.c:455
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."

#: builtin/log.c:1231
msgid "Could not find exact merge base."
msgstr "Kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas."

#: builtin/log.c:1235
msgid ""
"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
msgstr ""
"Kunde inte hämta uppström, om du vill lagra basincheckningen automatiskt,\n"
"använd git branch --set-upstream-to för att spåra en fjärrgren.\n"
"Eller så kan du ange basincheckning med --base=<bas-inchecknings-id> "
"manuellt."

#: builtin/log.c:1255
msgid "Failed to find exact merge base"
msgstr "Kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas"

#: builtin/log.c:1266
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
msgstr "basincheckningen bör vara förfader till revisionslistan"

#: builtin/log.c:1270
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
msgstr "basincheckningen bör inte vara i revisionslistan"

#: builtin/log.c:1319
msgid "cannot get patch id"
msgstr "kan inte hämta patch-id"

#: builtin/log.c:1377
7696 7697 7698
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"

7699
#: builtin/log.c:1380
7700 7701 7702
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"

7703
#: builtin/log.c:1384
7704
msgid "print patches to standard out"
7705
msgstr "skriv patcharna på standard ut"
7706

7707
#: builtin/log.c:1386
7708 7709 7710
msgid "generate a cover letter"
msgstr "generera ett följebrev"

7711
#: builtin/log.c:1388
7712 7713 7714
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"

7715
#: builtin/log.c:1389
7716 7717 7718
msgid "sfx"
msgstr "sfx"

7719
#: builtin/log.c:1390
7720 7721 7722
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""

7723
#: builtin/log.c:1392
7724 7725 7726
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"

7727
#: builtin/log.c:1394
7728 7729 7730
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "markera serien som N:te försök"

7731
#: builtin/log.c:1396
7732 7733 7734
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"

7735
#: builtin/log.c:1399
7736 7737 7738
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "spara filerna i <katalog>"

7739
#: builtin/log.c:1402
7740 7741 7742
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"

7743
#: builtin/log.c:1405
7744 7745 7746
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "skriv inte binära diffar"

7747
#: builtin/log.c:1407
7748 7749 7750
msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "använd hashvärde med nollor i From-huvud"

7751
#: builtin/log.c:1409
7752 7753 7754
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"

7755
#: builtin/log.c:1411
7756 7757 7758
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"

7759
#: builtin/log.c:1413
7760 7761 7762
msgid "Messaging"
msgstr "E-post"

7763
#: builtin/log.c:1414
7764 7765 7766
msgid "header"
msgstr "huvud"

7767
#: builtin/log.c:1415
7768 7769 7770
msgid "add email header"
msgstr "lägg till e-posthuvud"

7771
#: builtin/log.c:1416 builtin/log.c:1418
7772 7773 7774
msgid "email"
msgstr "epost"

7775
#: builtin/log.c:1416
7776 7777 7778
msgid "add To: header"
msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"

7779
#: builtin/log.c:1418
7780 7781 7782
msgid "add Cc: header"
msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"

7783
#: builtin/log.c:1420
7784 7785 7786
msgid "ident"
msgstr "ident"

7787
#: builtin/log.c:1421
7788 7789 7790
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"

7791
#: builtin/log.c:1423
7792 7793 7794
msgid "message-id"
msgstr "meddelande-id"

7795
#: builtin/log.c:1424
7796 7797 7798
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"

7799
#: builtin/log.c:1425 builtin/log.c:1428
7800 7801 7802
msgid "boundary"
msgstr "gräns"

7803
#: builtin/log.c:1426
7804 7805 7806
msgid "attach the patch"
msgstr "bifoga patchen"

7807
#: builtin/log.c:1429
7808 7809 7810
msgid "inline the patch"
msgstr "gör patchen ett inline-objekt"

7811
#: builtin/log.c:1433
7812 7813 7814
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"

7815
#: builtin/log.c:1435
7816 7817 7818
msgid "signature"
msgstr "signatur"

7819
#: builtin/log.c:1436
7820 7821 7822
msgid "add a signature"
msgstr "lägg till signatur"

7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831
#: builtin/log.c:1437
msgid "base-commit"
msgstr "basincheckning"

#: builtin/log.c:1438
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
msgstr "lägg till förhandskrävd trädinfo i patchserien"

#: builtin/log.c:1440
7832 7833 7834
msgid "add a signature from a file"
msgstr "lägg till signatur från fil"

7835
#: builtin/log.c:1441
7836 7837 7838
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "visa inte filnamn för patchar"

7839
#: builtin/log.c:1531
7840 7841 7842
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."

7843
#: builtin/log.c:1533
7844 7845 7846
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."

7847
#: builtin/log.c:1541
7848 7849 7850
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-only"

7851
#: builtin/log.c:1543
7852 7853 7854
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-status"

7855
#: builtin/log.c:1545
7856 7857 7858
msgid "--check does not make sense"
msgstr "kan inte använda --check"

7859
#: builtin/log.c:1573
7860 7861 7862
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"

7863
#: builtin/log.c:1575
7864 7865 7866 7867
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""

7868
#: builtin/log.c:1672
7869 7870 7871 7872
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""

7873
#: builtin/log.c:1743
7874 7875 7876
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"

7877
#: builtin/log.c:1792
7878 7879 7880
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"

7881
#: builtin/log.c:1846
7882 7883 7884 7885 7886
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"

7887
#: builtin/ls-files.c:378
7888 7889
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
7890

7891
#: builtin/ls-files.c:427
7892 7893 7894
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifiera filstatus med taggar"

7895
#: builtin/ls-files.c:429
7896 7897 7898
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"

7899
#: builtin/ls-files.c:431
7900 7901 7902
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"

7903
#: builtin/ls-files.c:433
7904 7905 7906
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "visa borttagna filer i utdata"

7907
#: builtin/ls-files.c:435
7908 7909 7910
msgid "show modified files in the output"
msgstr "visa modifierade filer i utdata"

7911
#: builtin/ls-files.c:437
7912 7913 7914
msgid "show other files in the output"
msgstr "visa andra filer i utdata"

7915
#: builtin/ls-files.c:439
7916 7917 7918
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "visa ignorerade filer i utdata"

7919
#: builtin/ls-files.c:442
7920 7921 7922
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"

7923
#: builtin/ls-files.c:444
7924 7925 7926
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"

7927
#: builtin/ls-files.c:446
7928
msgid "show 'other' directories' names only"
7929 7930
msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"

7931 7932 7933 7934 7935
#: builtin/ls-files.c:448
msgid "show line endings of files"
msgstr "visa radslut i filer"

#: builtin/ls-files.c:450
7936 7937 7938
msgid "don't show empty directories"
msgstr "visa inte tomma kataloger"

7939
#: builtin/ls-files.c:453
7940 7941 7942
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"

7943
#: builtin/ls-files.c:455
7944 7945 7946
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"

7947
#: builtin/ls-files.c:457
7948 7949 7950
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"

7951
#: builtin/ls-files.c:460
7952 7953 7954
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"

7955
#: builtin/ls-files.c:463
7956 7957 7958
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"

7959
#: builtin/ls-files.c:465
7960 7961 7962
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"

7963
#: builtin/ls-files.c:468
7964 7965 7966
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"

7967
#: builtin/ls-files.c:471
7968 7969 7970
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"

7971
#: builtin/ls-files.c:472
7972 7973 7974
msgid "tree-ish"
msgstr "träd-igt"

7975
#: builtin/ls-files.c:473
7976 7977 7978
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"

7979
#: builtin/ls-files.c:475
7980 7981 7982
msgid "show debugging data"
msgstr "visa felsökningsutdata"

7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028
#: builtin/ls-remote.c:7
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
"                     [--symref] [<arkiv> [<referenser>...]]"

#: builtin/ls-remote.c:50
msgid "do not print remote URL"
msgstr "visa inte fjärr-URL"

#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
msgid "exec"
msgstr "exec"

#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"

#: builtin/ls-remote.c:56
msgid "limit to tags"
msgstr "begränsa till taggar"

#: builtin/ls-remote.c:57
msgid "limit to heads"
msgstr "begränsa till huvuden"

#: builtin/ls-remote.c:58
msgid "do not show peeled tags"
msgstr "visa inte avskalade taggar"

#: builtin/ls-remote.c:60
msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
msgstr "ta hänsyn till url.<bas>.insteadOf"

#: builtin/ls-remote.c:62
msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
msgstr "avsluta med felkod 2 om motsvarande referenser inte hittas"

#: builtin/ls-remote.c:64
msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
msgstr "visa underliggande referens och objektet det pekar på"

8029
#: builtin/ls-tree.c:28
8030 8031 8032
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"

8033
#: builtin/ls-tree.c:128
8034 8035 8036
msgid "only show trees"
msgstr "visa endast träd"

8037
#: builtin/ls-tree.c:130
8038 8039 8040
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "rekursera ner i underträd"

8041
#: builtin/ls-tree.c:132
8042 8043 8044
msgid "show trees when recursing"
msgstr "visa träd medan rekursering"

8045
#: builtin/ls-tree.c:135
8046 8047 8048
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminera poster med NUL-byte"

8049
#: builtin/ls-tree.c:136
8050 8051 8052
msgid "include object size"
msgstr "inkludera objektstorlek"

8053
#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
8054 8055 8056
msgid "list only filenames"
msgstr "visa endast filnamn"

8057
#: builtin/ls-tree.c:143
8058 8059 8060
msgid "use full path names"
msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"

8061
#: builtin/ls-tree.c:145
8062 8063 8064
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"

8065
#: builtin/merge.c:45
8066 8067
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
8068

8069
#: builtin/merge.c:46
8070 8071
msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
8072

8073
#: builtin/merge.c:47
8074 8075 8076
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"

8077
#: builtin/merge.c:101
8078 8079 8080
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"

8081
#: builtin/merge.c:138
8082 8083 8084 8085
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"

8086
#: builtin/merge.c:139
8087 8088 8089 8090
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Tillgängliga strategier är:"

8091
#: builtin/merge.c:144
8092 8093 8094 8095
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"

8096
#: builtin/merge.c:194 builtin/pull.c:126
8097 8098 8099
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"

8100
#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
8101 8102 8103
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"

8104
#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:132
8105 8106 8107
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonym till --stat)"

8108
#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135
8109 8110 8111 8112
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"

8113
#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:138
8114 8115 8116
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"

8117
#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:141
8118 8119 8120
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"

8121
#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:144
8122 8123 8124
msgid "edit message before committing"
msgstr "redigera meddelande innan incheckning"

8125
#: builtin/merge.c:208
8126 8127 8128
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"

8129
#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:150
8130 8131 8132
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"

8133
#: builtin/merge.c:214
8134 8135 8136
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"

8137
#: builtin/merge.c:215 builtin/notes.c:771 builtin/pull.c:157
8138
#: builtin/revert.c:89
8139 8140 8141
msgid "strategy"
msgstr "strategi"

8142
#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158
8143
msgid "merge strategy to use"
8144
msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
8145

8146
#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161
8147 8148 8149
msgid "option=value"
msgstr "alternativ=värde"

8150
#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
8151 8152 8153
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"

8154
#: builtin/merge.c:220
8155 8156 8157
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"

8158
#: builtin/merge.c:224
8159 8160 8161
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"

8162 8163 8164 8165 8166
#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:169
msgid "allow merging unrelated histories"
msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier"

#: builtin/merge.c:254
8167 8168 8169
msgid "could not run stash."
msgstr "kunde köra stash."

8170
#: builtin/merge.c:259
8171 8172 8173
msgid "stash failed"
msgstr "stash misslyckades"

8174
#: builtin/merge.c:264
8175 8176 8177 8178
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"

8179
#: builtin/merge.c:283 builtin/merge.c:300
8180 8181 8182
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree misslyckades"

8183
#: builtin/merge.c:330
8184 8185 8186
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (inget att platta till)"

8187
#: builtin/merge.c:343
8188 8189 8190 8191
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"

8192 8193
#: builtin/merge.c:347 builtin/merge.c:767 builtin/merge.c:987
#: builtin/merge.c:1000
8194 8195 8196 8197
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""

8198
#: builtin/merge.c:375
8199 8200 8201
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Skriver SQUASH_MSG"

8202
#: builtin/merge.c:377
8203 8204 8205
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"

8206
#: builtin/merge.c:400
8207 8208 8209 8210
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"

8211
#: builtin/merge.c:451
8212 8213 8214 8215
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"

8216
#: builtin/merge.c:541
8217 8218 8219 8220
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"

8221
#: builtin/merge.c:660
8222 8223 8224
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."

8225
#: builtin/merge.c:674
8226 8227 8228 8229
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"

8230
#: builtin/merge.c:687
8231 8232 8233 8234
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"

8235
#: builtin/merge.c:776
8236
#, c-format
8237 8238
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
8239

8240
#: builtin/merge.c:785
8241
#, c-format
8242 8243 8244 8245 8246
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
"den.\n"

8247
#: builtin/merge.c:791
8248
#, c-format
8249 8250 8251 8252
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
8253
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
8254 8255 8256 8257 8258 8259
"the commit.\n"
msgstr ""
"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
"temagren.\n"
"\n"
8260
"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
8261 8262
"avbryter incheckningen.\n"

8263
#: builtin/merge.c:815
8264 8265 8266
msgid "Empty commit message."
msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."

8267
#: builtin/merge.c:835
8268 8269 8270
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Underbart.\n"
8271

8272
#: builtin/merge.c:890
8273 8274 8275 8276 8277
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"

8278
#: builtin/merge.c:906
8279 8280 8281 8282
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"

8283
#: builtin/merge.c:947
8284 8285 8286
msgid "No current branch."
msgstr "Inte på någon gren."

8287
#: builtin/merge.c:949
8288 8289 8290
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."

8291
#: builtin/merge.c:951
8292 8293 8294
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."

8295
#: builtin/merge.c:956
8296
#, c-format
8297
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
8298 8299
msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"

8300
#: builtin/merge.c:1091
8301 8302 8303 8304
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "kunde inte stänga \"%s\""

8305
#: builtin/merge.c:1219
8306 8307 8308
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."

8309
#: builtin/merge.c:1235
8310 8311
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
8312
"Please, commit your changes before you merge."
8313 8314
msgstr ""
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
8315
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
8316

8317
#: builtin/merge.c:1242
8318 8319
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
8320
"Please, commit your changes before you merge."
8321 8322
msgstr ""
"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
8323
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
8324

8325
#: builtin/merge.c:1245
8326 8327 8328
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."

8329
#: builtin/merge.c:1254
8330 8331 8332
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."

8333
#: builtin/merge.c:1262
8334 8335 8336
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."

8337
#: builtin/merge.c:1279
8338 8339 8340
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"

8341
#: builtin/merge.c:1281
8342 8343 8344
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"

8345
#: builtin/merge.c:1286
8346 8347 8348 8349
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"

8350
#: builtin/merge.c:1288
8351 8352 8353
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."

8354
#: builtin/merge.c:1344
8355 8356 8357 8358 8359
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."

8360
#: builtin/merge.c:1347
8361 8362 8363 8364 8365
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."

8366
#: builtin/merge.c:1350
8367 8368 8369 8370
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."

8371
#: builtin/merge.c:1353
8372 8373 8374 8375
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"

8376 8377 8378 8379 8380
#: builtin/merge.c:1415
msgid "refusing to merge unrelated histories"
msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik"

#: builtin/merge.c:1439
8381 8382 8383 8384
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"

8385
#: builtin/merge.c:1476
8386 8387 8388 8389
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"

8390
#: builtin/merge.c:1483
8391 8392 8393 8394
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nej.\n"

8395
#: builtin/merge.c:1515
8396 8397 8398
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."

8399
#: builtin/merge.c:1538 builtin/merge.c:1617
8400 8401
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
8402
msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
8403

8404
#: builtin/merge.c:1542
8405 8406
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
8407
msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
8408

8409
#: builtin/merge.c:1608
8410 8411 8412 8413
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"

8414
#: builtin/merge.c:1610
8415 8416
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
8417
msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
8418

8419
#: builtin/merge.c:1619
8420 8421 8422 8423
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"

8424
#: builtin/merge.c:1631
8425 8426 8427 8428 8429
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"

8430
#: builtin/merge-base.c:29
8431 8432
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
8433

8434
#: builtin/merge-base.c:30
8435 8436
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
8437

8438
#: builtin/merge-base.c:31
8439 8440 8441
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."

8442
#: builtin/merge-base.c:32
8443 8444 8445
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"

8446 8447 8448 8449 8450
#: builtin/merge-base.c:33
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"

#: builtin/merge-base.c:214
8451 8452 8453
msgid "output all common ancestors"
msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"

8454
#: builtin/merge-base.c:216
8455 8456 8457
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"

8458
#: builtin/merge-base.c:218
8459 8460 8461
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"

8462
#: builtin/merge-base.c:220
8463 8464 8465
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "är den första anfader till den andra?"

8466 8467 8468 8469
#: builtin/merge-base.c:222
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"

8470 8471
#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
8472 8473
"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
"<orig-file> <file2>"
8474
msgstr ""
8475 8476
"git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
"<origfil> <fil2>"
8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506

#: builtin/merge-file.c:33
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"

#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"

#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "för konflikter, använd vår version"

#: builtin/merge-file.c:37
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "för konflikter, använd deras version"

#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "för konflikter, använd en förenad version"

#: builtin/merge-file.c:42
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"

#: builtin/merge-file.c:43
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "varna inte om konflikter"

#: builtin/merge-file.c:45
8507
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
8508 8509
msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"

8510
#: builtin/mktree.c:65
8511 8512 8513
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"

8514
#: builtin/mktree.c:152
8515 8516 8517
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "indata är NUL-terminerad"

8518
#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
8519 8520 8521
msgid "allow missing objects"
msgstr "tillåt saknade objekt"

8522
#: builtin/mktree.c:154
8523 8524 8525
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"

8526
#: builtin/mv.c:15
8527 8528
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
8529

8530
#: builtin/mv.c:70
8531 8532 8533 8534
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"

8535
#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
8536 8537 8538 8539
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"

8540
#: builtin/mv.c:90
8541 8542 8543 8544
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
msgstr "%.*s är i indexet"

8545
#: builtin/mv.c:112
8546 8547 8548
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"

8549
#: builtin/mv.c:113
8550 8551 8552
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"

8553
#: builtin/mv.c:152
8554 8555 8556 8557
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"

8558
#: builtin/mv.c:163
8559 8560 8561 8562
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"

8563
#: builtin/mv.c:167
8564 8565 8566
msgid "bad source"
msgstr "felaktig källa"

8567
#: builtin/mv.c:170
8568 8569 8570
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"

8571
#: builtin/mv.c:173
8572 8573 8574
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "kan inte flytta katalog över fil"

8575
#: builtin/mv.c:182
8576 8577 8578
msgid "source directory is empty"
msgstr "källkatalogen är tom"

8579
#: builtin/mv.c:207
8580 8581 8582
msgid "not under version control"
msgstr "inte versionshanterad"

8583
#: builtin/mv.c:210
8584 8585 8586
msgid "destination exists"
msgstr "destinationen finns"

8587
#: builtin/mv.c:218
8588
#, c-format
8589 8590
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "skriver över \"%s\""
8591

8592
#: builtin/mv.c:221
8593 8594 8595
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Kan inte skriva över"

8596
#: builtin/mv.c:224
8597 8598 8599
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "flera källor för samma mål"

8600
#: builtin/mv.c:226
8601 8602 8603
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "destinationskatalogen finns inte"

8604
#: builtin/mv.c:233
8605 8606 8607 8608
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"

8609
#: builtin/mv.c:254
8610 8611 8612 8613
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Byter namn på %s till %s\n"

8614
#: builtin/mv.c:260 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
8615 8616 8617 8618
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""

8619
#: builtin/name-rev.c:258
8620 8621
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
8622

8623
#: builtin/name-rev.c:259
8624 8625
msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
8626

8627
#: builtin/name-rev.c:260
8628 8629
msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
8630

8631
#: builtin/name-rev.c:312
8632 8633 8634
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"

8635
#: builtin/name-rev.c:313
8636 8637 8638
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"

8639
#: builtin/name-rev.c:315
8640 8641 8642
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"

8643
#: builtin/name-rev.c:317
8644 8645 8646
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"

8647
#: builtin/name-rev.c:318
8648 8649 8650
msgid "read from stdin"
msgstr "läs från standard in"

8651
#: builtin/name-rev.c:319
8652 8653
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
8654

8655
#: builtin/name-rev.c:325
8656 8657 8658
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"

8659
#: builtin/notes.c:25
8660
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
8661 8662
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"

8663
#: builtin/notes.c:26
8664
msgid ""
8665
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
8666
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
8667
msgstr ""
8668 8669
"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8670

8671
#: builtin/notes.c:27
8672
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
8673 8674 8675
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"

8676
#: builtin/notes.c:28
8677
msgid ""
8678
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
8679
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
8680
msgstr ""
8681 8682
"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
"<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
8683

8684
#: builtin/notes.c:29
8685
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
8686
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
8687

8688
#: builtin/notes.c:30
8689
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
8690 8691
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"

8692
#: builtin/notes.c:31
8693
msgid ""
8694
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
8695
msgstr ""
8696
"git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
8697 8698
"<anteckningsref>"

8699
#: builtin/notes.c:32
8700 8701 8702
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"

8703
#: builtin/notes.c:33
8704 8705 8706
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"

8707
#: builtin/notes.c:34
8708
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
8709 8710
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"

8711
#: builtin/notes.c:35
8712
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
8713 8714
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"

8715
#: builtin/notes.c:36
8716
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
8717 8718
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"

8719
#: builtin/notes.c:41
8720 8721 8722
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [<objekt>]]"

8723
#: builtin/notes.c:46
8724 8725 8726
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"

8727
#: builtin/notes.c:51
8728 8729 8730
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"

8731
#: builtin/notes.c:52
8732 8733 8734
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."

8735
#: builtin/notes.c:57
8736 8737 8738
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"

8739
#: builtin/notes.c:62
8740 8741 8742
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<objekt>]"

8743
#: builtin/notes.c:67
8744 8745 8746
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<objekt>]"

8747
#: builtin/notes.c:72
8748
msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
8749 8750
msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"

8751
#: builtin/notes.c:73
8752 8753 8754
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"

8755
#: builtin/notes.c:74
8756 8757 8758
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"

8759
#: builtin/notes.c:79
8760 8761 8762
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<objekt>]"

8763
#: builtin/notes.c:84
8764 8765 8766
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<flaggor>]"

8767
#: builtin/notes.c:89
8768 8769 8770
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"

8771
#: builtin/notes.c:147
8772 8773
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
8774
msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
8775

8776
#: builtin/notes.c:151
8777 8778
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
8779

8780
#: builtin/notes.c:159
8781 8782 8783 8784
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""

8785
#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
8786 8787 8788 8789
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""

8790
#: builtin/notes.c:193
8791 8792 8793
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"

8794
#: builtin/notes.c:202
8795 8796 8797
msgid "unable to write note object"
msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"

8798
#: builtin/notes.c:204
8799
#, c-format
8800
msgid "The note contents have been left in %s"
8801 8802
msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"

8803
#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:439
8804 8805 8806 8807
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

8808
#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:442
8809 8810 8811 8812
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""

8813
#: builtin/notes.c:256
8814 8815 8816 8817
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."

8818
#: builtin/notes.c:260
8819 8820 8821 8822
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."

8823 8824
#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
8825
#: builtin/notes.c:946
8826 8827 8828
msgid "too many parameters"
msgstr "för många parametrar"

8829
#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
8830 8831 8832 8833
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."

8834
#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
8835 8836 8837
msgid "note contents as a string"
msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"

8838
#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
8839 8840 8841
msgid "note contents in a file"
msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"

8842
#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
8843 8844 8845
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"

8846
#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
8847 8848 8849
msgid "reuse specified note object"
msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"

8850
#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
8851 8852 8853
msgid "allow storing empty note"
msgstr "tillåt lagra tom anteckning"

8854
#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
8855 8856 8857
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"

8858
#: builtin/notes.c:434
8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

8867
#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
8868 8869 8870 8871
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"

8872
#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:886
8873 8874 8875 8876
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"

8877
#: builtin/notes.c:481
8878 8879 8880
msgid "read objects from stdin"
msgstr "läs objekt från standard in"

8881
#: builtin/notes.c:483
8882 8883 8884
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"

8885
#: builtin/notes.c:501
8886 8887 8888
msgid "too few parameters"
msgstr "för få parametrar"

8889
#: builtin/notes.c:522
8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

8898
#: builtin/notes.c:534
8899 8900 8901 8902
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."

8903
#: builtin/notes.c:586
8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"

8912
#: builtin/notes.c:768
8913 8914 8915
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"

8916
#: builtin/notes.c:770
8917 8918 8919
msgid "Merge options"
msgstr "Flaggor för sammanslagning"

8920
#: builtin/notes.c:772
8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"

8928
#: builtin/notes.c:774
8929 8930 8931
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"

8932
#: builtin/notes.c:776
8933 8934 8935 8936 8937
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
"sammanslagna anteckningar"

8938
#: builtin/notes.c:778
8939 8940 8941
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"

8942
#: builtin/notes.c:780
8943 8944 8945
msgid "abort notes merge"
msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"

8946
#: builtin/notes.c:857
8947 8948 8949 8950
#, c-format
msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
msgstr "Sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s"

8951
#: builtin/notes.c:884
8952 8953 8954 8955
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"

8956
#: builtin/notes.c:896
8957 8958 8959
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"

8960
#: builtin/notes.c:899
8961 8962 8963
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "läs objektnamn från standard in"

8964
#: builtin/notes.c:980
8965
msgid "notes-ref"
8966 8967
msgstr "anteckningar-ref"

8968
#: builtin/notes.c:981
8969
msgid "use notes from <notes-ref>"
8970 8971
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"

8972
#: builtin/notes.c:1016 builtin/remote.c:1628
8973 8974 8975 8976
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Okänt underkommando: %s"

8977
#: builtin/pack-objects.c:28
8978 8979 8980 8981
msgid ""
"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
8982

8983
#: builtin/pack-objects.c:29
8984 8985 8986 8987
msgid ""
"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
8988

8989
#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
8990 8991 8992 8993
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "fel i deflate (%d)"

8994 8995 8996 8997 8998 8999
#: builtin/pack-objects.c:763
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
"inaktiverar skrivning av bitkarta, paket delas på grund av pack.packSizeLimit"

#: builtin/pack-objects.c:776
9000 9001 9002
msgid "Writing objects"
msgstr "Skriver objekt"

9003
#: builtin/pack-objects.c:1017
9004 9005 9006
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"

9007
#: builtin/pack-objects.c:2177
9008 9009 9010
msgid "Compressing objects"
msgstr "Komprimerar objekt"

9011
#: builtin/pack-objects.c:2563
9012 9013 9014 9015
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "indexversionen %s stöds ej"

9016
#: builtin/pack-objects.c:2567
9017 9018 9019 9020
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "felaktig indexversion \"%s\""

9021
#: builtin/pack-objects.c:2597
9022 9023 9024
msgid "do not show progress meter"
msgstr "visa inte förloppsindikator"

9025
#: builtin/pack-objects.c:2599
9026 9027 9028
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"

9029
#: builtin/pack-objects.c:2601
9030 9031 9032
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"

9033
#: builtin/pack-objects.c:2604
9034
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
9035
msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
9036

9037
#: builtin/pack-objects.c:2605
9038 9039 9040
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"

9041
#: builtin/pack-objects.c:2606
9042 9043 9044
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"

9045
#: builtin/pack-objects.c:2609
9046 9047 9048
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"

9049
#: builtin/pack-objects.c:2611
9050 9051 9052
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"

9053
#: builtin/pack-objects.c:2613
9054 9055 9056
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorera packade objekt"

9057
#: builtin/pack-objects.c:2615
9058 9059 9060
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"

9061
#: builtin/pack-objects.c:2617
9062 9063 9064
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"

9065
#: builtin/pack-objects.c:2619
9066 9067 9068
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"

9069
#: builtin/pack-objects.c:2621
9070 9071 9072
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "återanvänd befintliga delta"

9073
#: builtin/pack-objects.c:2623
9074 9075 9076
msgid "reuse existing objects"
msgstr "återanvänd befintliga objekt"

9077
#: builtin/pack-objects.c:2625
9078 9079 9080
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"

9081
#: builtin/pack-objects.c:2627
9082 9083 9084
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"

9085
#: builtin/pack-objects.c:2629
9086 9087 9088
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"

9089
#: builtin/pack-objects.c:2631
9090 9091 9092
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "läs revisionsargument från standard in"

9093
#: builtin/pack-objects.c:2633
9094 9095 9096
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"

9097
#: builtin/pack-objects.c:2636
9098 9099 9100
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"

9101
#: builtin/pack-objects.c:2639
9102 9103 9104
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"

9105
#: builtin/pack-objects.c:2642
9106 9107 9108
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"

9109
#: builtin/pack-objects.c:2645
9110 9111 9112
msgid "output pack to stdout"
msgstr "skriv paket på standard ut"

9113
#: builtin/pack-objects.c:2647
9114 9115 9116
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"

9117
#: builtin/pack-objects.c:2649
9118 9119 9120
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "behåll onåbara objekt"

9121
#: builtin/pack-objects.c:2650 parse-options.h:142
9122 9123 9124
msgid "time"
msgstr "tid"

9125
#: builtin/pack-objects.c:2651
9126 9127 9128
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"

9129
#: builtin/pack-objects.c:2654
9130 9131 9132
msgid "create thin packs"
msgstr "skapa tunna paket"

9133
#: builtin/pack-objects.c:2656
9134 9135 9136
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"

9137
#: builtin/pack-objects.c:2658
9138 9139 9140
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"

9141
#: builtin/pack-objects.c:2660
9142 9143 9144
msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"

9145
#: builtin/pack-objects.c:2662
9146 9147 9148
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"

9149
#: builtin/pack-objects.c:2664
9150 9151 9152
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"

9153
#: builtin/pack-objects.c:2666
9154 9155 9156
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"

9157
#: builtin/pack-objects.c:2757
9158 9159 9160
msgid "Counting objects"
msgstr "Räknar objekt"

9161
#: builtin/pack-refs.c:6
9162 9163
msgid "git pack-refs [<options>]"
msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173

#: builtin/pack-refs.c:14
msgid "pack everything"
msgstr "packa allt"

#: builtin/pack-refs.c:15
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"

#: builtin/prune-packed.c:7
9174 9175
msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
9176

9177
#: builtin/prune-packed.c:40
9178 9179 9180
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Tar bort duplicerade objekt"

9181
#: builtin/prune.c:11
9182 9183 9184
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"

9185
#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:125
9186 9187 9188
msgid "do not remove, show only"
msgstr "ta inte bort, bara visa"

9189
#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:126
9190 9191 9192
msgid "report pruned objects"
msgstr "rapportera borttagna objekt"

9193
#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:128
9194 9195 9196
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"

9197 9198 9199 9200
#: builtin/prune.c:123
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"

9201
#: builtin/pull.c:72
9202 9203
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
9204

9205
#: builtin/pull.c:120
9206 9207 9208
msgid "Options related to merging"
msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"

9209
#: builtin/pull.c:123
9210 9211 9212
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"

9213
#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:105
9214 9215 9216
msgid "allow fast-forward"
msgstr "tillåt snabbspolning"

9217
#: builtin/pull.c:153
9218 9219 9220
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"

9221 9222 9223 9224 9225
#: builtin/pull.c:156
msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
msgstr "utför automatiskt stash/stash pop före och efter ombasering"

#: builtin/pull.c:172
9226 9227 9228
msgid "Options related to fetching"
msgstr "Alternativ gällande hämtningar"

9229
#: builtin/pull.c:194
9230 9231 9232
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"

9233
#: builtin/pull.c:283
9234 9235 9236 9237
#, c-format
msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
msgstr "Felaktigt värde för pull.ff: %s"

9238
#: builtin/pull.c:379
9239 9240 9241
msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
msgstr "Kan inte hämta med ombasering: Du har oköade ändringar."

9242
#: builtin/pull.c:385
9243 9244 9245
msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."

9246
#: builtin/pull.c:387
9247 9248 9249 9250
msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
msgstr ""
"Kan inte hämta med ombasering: Ditt index innehåller oincheckade ändringar."

9251
#: builtin/pull.c:463
9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
msgstr ""
"Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har "
"hämtat."

9259
#: builtin/pull.c:465
9260 9261 9262 9263 9264 9265
msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr ""
"Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har "
"hämtat."

9266
#: builtin/pull.c:466
9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273
msgid ""
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
"matches on the remote end."
msgstr ""
"Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n"
"motsvarade något i fjärränden."

9274
#: builtin/pull.c:469
9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284
#, c-format
msgid ""
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
msgstr ""
"Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
"gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
"standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."

9285
#: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73
9286 9287 9288
msgid "You are not currently on a branch."
msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."

9289
#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79
9290 9291 9292
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot."

9293
#: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82
9294 9295 9296
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med."

9297
#: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
9298 9299 9300
msgid "See git-pull(1) for details."
msgstr "Se git-pull(1) för detaljer."

9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311
#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
#: git-parse-remote.sh:64
msgid "<remote>"
msgstr "<fjärr>"

#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501
#: git-parse-remote.sh:65
msgid "<branch>"
msgstr "<gren>"

#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
9312 9313 9314
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren."

9315
#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
9316
msgid ""
9317 9318
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr "Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:"
9319

9320
#: builtin/pull.c:503
9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328
#, c-format
msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
"from the remote, but no such ref was fetched."
msgstr ""
"Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
"från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."

9329 9330 9331 9332 9333
#: builtin/pull.c:864
msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
msgstr "--[no-]autostash är endast giltig med --rebase."

#: builtin/pull.c:872
9334 9335 9336
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."

9337
#: builtin/pull.c:900
9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347
#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
"fast-forwarding your working tree from\n"
"commit %s."
msgstr ""
"fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
"snabbspolar din arbetskatalog från\n"
"incheckningen %s."

9348
#: builtin/pull.c:905
9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364
#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
"After making sure that you saved anything precious from\n"
"$ git diff %s\n"
"output, run\n"
"$ git reset --hard\n"
"to recover."
msgstr ""
"Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n"
"När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n"
"$ git diff %s\n"
"kör du\n"
"$ git reset --hard\n"
"för att återgå."

9365
#: builtin/pull.c:920
9366 9367 9368
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."

9369
#: builtin/pull.c:924
9370 9371 9372
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar."

9373
#: builtin/push.c:16
9374 9375 9376
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

9377
#: builtin/push.c:89
9378 9379 9380
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "taggförkortning utan <tagg>"

9381
#: builtin/push.c:99
9382 9383 9384
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"

9385
#: builtin/push.c:143
9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr ""
"\n"
"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
"config\"."

9394
#: builtin/push.c:146
9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
"i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"

9419
#: builtin/push.c:161
9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
"HEAD) situationen använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
9433

9434
#: builtin/push.c:175
9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"

9447
#: builtin/push.c:183
9448 9449 9450 9451
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."

9452
#: builtin/push.c:186
9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."

9463
#: builtin/push.c:242
9464 9465 9466 9467 9468 9469
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
"\"nothing\"."

9470
#: builtin/push.c:249
9471 9472
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
9473 9474
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
9475 9476 9477
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
9478 9479
"dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
"\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
9480 9481
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

9482
#: builtin/push.c:255
9483 9484
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
9485 9486
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
9487 9488 9489
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
9490 9491
"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
"\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
9492 9493
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

9494
#: builtin/push.c:261
9495
msgid ""
9496 9497
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
9498 9499
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
9500 9501 9502 9503
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
"har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
9504 9505
"referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
"(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
9506 9507
"Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."

9508
#: builtin/push.c:268
9509 9510 9511
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."

9512
#: builtin/push.c:271
9513 9514 9515 9516
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"without using the '--force' option.\n"
9517
msgstr ""
9518 9519 9520 9521
"Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
"inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
"pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
"\"--force\".\n"
9522

9523
#: builtin/push.c:331
9524 9525 9526 9527
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Sänder till %s\n"

9528
#: builtin/push.c:335
9529 9530 9531 9532
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""

9533
#: builtin/push.c:365
9534 9535 9536 9537
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""

9538
#: builtin/push.c:366
9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"repository using\n"
"\n"
"    git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
"    git push <name>\n"
msgstr ""
"Ingen destination har angivits.\n"
"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
"\n"
"    git remote add <namn> <url>\n"
"\n"
"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
"\n"
"    git push <namn>\n"

9559
#: builtin/push.c:381
9560 9561 9562
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all och --tags är inkompatibla"

9563
#: builtin/push.c:382
9564 9565 9566
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"

9567
#: builtin/push.c:387
9568 9569 9570
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"

9571
#: builtin/push.c:388
9572 9573 9574
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"

9575
#: builtin/push.c:393
9576 9577 9578
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"

9579
#: builtin/push.c:505
9580 9581 9582
msgid "repository"
msgstr "arkiv"

9583
#: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
9584 9585 9586
msgid "push all refs"
msgstr "sänd alla referenser"

9587
#: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
9588 9589 9590
msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser"

9591
#: builtin/push.c:509
9592 9593 9594
msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser"

9595
#: builtin/push.c:510
9596 9597 9598
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"

9599
#: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
9600 9601 9602
msgid "force updates"
msgstr "tvinga uppdateringar"

9603
#: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
9604 9605 9606
msgid "refname>:<expect"
msgstr "refnamn>:<förvänta"

9607
#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
9608 9609 9610
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"

9611
#: builtin/push.c:519
9612 9613 9614
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"

9615
#: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
9616 9617 9618
msgid "use thin pack"
msgstr "använd tunna paket"

9619
#: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
9620
#: builtin/send-pack.c:159
9621 9622 9623
msgid "receive pack program"
msgstr "program för att ta emot paket"

9624
#: builtin/push.c:524
9625 9626 9627
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "ställ in uppström för git pull/status"

9628
#: builtin/push.c:527
9629 9630 9631
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"

9632
#: builtin/push.c:529
9633 9634 9635
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "förbigå pre-push-krok"

9636
#: builtin/push.c:530
9637 9638 9639
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"

9640
#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
9641 9642 9643
msgid "GPG sign the push"
msgstr "GPG-signera insändningen"

9644
#: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
9645 9646 9647
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"

9648
#: builtin/push.c:549
9649
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
9650
msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
9651

9652
#: builtin/push.c:551
9653 9654 9655
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"

9656
#: builtin/read-tree.c:37
9657
msgid ""
9658
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9659 9660 9661
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
9662
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
9663 9664 9665
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"

9666
#: builtin/read-tree.c:110
9667 9668 9669
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "skriv resulterande index till <fil>"

9670
#: builtin/read-tree.c:113
9671 9672 9673
msgid "only empty the index"
msgstr "töm bara indexet"

9674
#: builtin/read-tree.c:115
9675 9676 9677
msgid "Merging"
msgstr "Sammanslagning"

9678
#: builtin/read-tree.c:117
9679 9680 9681
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"

9682
#: builtin/read-tree.c:119
9683 9684 9685
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"

9686
#: builtin/read-tree.c:121
9687 9688 9689
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"

9690
#: builtin/read-tree.c:123
9691 9692 9693
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"

9694
#: builtin/read-tree.c:124
9695 9696 9697
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<underkatalog>/"

9698
#: builtin/read-tree.c:125
9699 9700 9701
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"

9702
#: builtin/read-tree.c:128
9703 9704 9705
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"

9706
#: builtin/read-tree.c:130
9707 9708 9709
msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"

9710
#: builtin/read-tree.c:131
9711 9712 9713
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"

9714
#: builtin/read-tree.c:134
9715 9716 9717
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"

9718
#: builtin/read-tree.c:135
9719 9720 9721
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"

9722
#: builtin/read-tree.c:137
9723 9724 9725
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"

9726
#: builtin/read-tree.c:139
9727 9728 9729
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "felsök unpack-trees"

9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741
#: builtin/receive-pack.c:25
msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgstr "git receive-pack <git-katalog>"

#: builtin/receive-pack.c:1719
msgid "quiet"
msgstr "tyst"

#: builtin/receive-pack.c:1733
msgid "You must specify a directory."
msgstr "Du måste ange en katalog."

9742
#: builtin/reflog.c:423
9743
#, c-format
9744
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
9745 9746
msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"

9747
#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
9748 9749 9750 9751
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"

9752
#: builtin/remote.c:12
9753 9754 9755
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr "git remote [-v | --verbose]"

9756
#: builtin/remote.c:13
9757
msgid ""
9758
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9759 9760
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
9761
"git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
9762 9763
"mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"

9764
#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
9765 9766 9767
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"

9768
#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
9769 9770 9771
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <namn>"

9772
#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
9773
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
9774
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
9775

9776
#: builtin/remote.c:17
9777 9778
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
9779

9780
#: builtin/remote.c:18
9781 9782 9783
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"

9784
#: builtin/remote.c:19
9785
msgid ""
9786
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
9787
msgstr ""
9788
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
9789

9790
#: builtin/remote.c:20
9791 9792
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
9793

9794 9795 9796 9797 9798
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <namn>"

#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
9799 9800
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
9801

9802
#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
9803 9804
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
9805

9806
#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
9807 9808
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
9809

9810
#: builtin/remote.c:29
9811 9812
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
9813

9814
#: builtin/remote.c:49
9815 9816 9817
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."

9818
#: builtin/remote.c:50
9819 9820 9821
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."

9822
#: builtin/remote.c:55
9823 9824 9825
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"

9826
#: builtin/remote.c:60
9827 9828 9829
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"

9830
#: builtin/remote.c:65
9831 9832
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
9833

9834
#: builtin/remote.c:94
9835 9836 9837 9838
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Uppdaterar %s"

9839
#: builtin/remote.c:126
9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"

9847
#: builtin/remote.c:143
9848 9849 9850 9851
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "okänt argument till mirror: %s"

9852
#: builtin/remote.c:159
9853 9854 9855
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "hämta fjärrgrenarna"

9856
#: builtin/remote.c:161
9857 9858 9859
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"

9860
#: builtin/remote.c:164
9861 9862 9863
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"

9864
#: builtin/remote.c:166
9865 9866 9867
msgid "branch(es) to track"
msgstr "gren(ar) att spåra"

9868
#: builtin/remote.c:167
9869 9870 9871
msgid "master branch"
msgstr "huvudgren"

9872
#: builtin/remote.c:168
9873 9874 9875
msgid "push|fetch"
msgstr "push|fetch"

9876
#: builtin/remote.c:169
9877 9878 9879
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"

9880
#: builtin/remote.c:181
9881 9882 9883
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"

9884
#: builtin/remote.c:183
9885 9886 9887
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"

9888
#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
9889 9890 9891 9892
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."

9893
#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
9894 9895 9896 9897
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"

9898
#: builtin/remote.c:234
9899 9900 9901 9902
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""

9903
#: builtin/remote.c:336
9904 9905 9906 9907
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"

9908
#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
9909 9910 9911
msgid "(matching)"
msgstr "(matchande)"

9912
#: builtin/remote.c:449
9913 9914 9915
msgid "(delete)"
msgstr "(ta bort)"

9916
#: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
9917 9918 9919 9920
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"

9921
#: builtin/remote.c:643
9922 9923 9924 9925
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""

9926
#: builtin/remote.c:663
9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
"\t%s\n"
"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."

9937
#: builtin/remote.c:699
9938 9939 9940 9941
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

9942
#: builtin/remote.c:733
9943 9944 9945 9946
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "misslyckades skapa \"%s\""

9947
#: builtin/remote.c:796
9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort den, använd:"
msgstr[1] ""
"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort dem, använd:"

9961 9962 9963 9964 9965 9966
#: builtin/remote.c:810
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""

#: builtin/remote.c:911
9967 9968 9969 9970
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"

9971
#: builtin/remote.c:914
9972 9973 9974
msgid " tracked"
msgstr " spårad"

9975
#: builtin/remote.c:916
9976 9977 9978
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"

9979
#: builtin/remote.c:918
9980 9981 9982
msgid " ???"
msgstr " ???"

9983
#: builtin/remote.c:959
9984 9985 9986 9987
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"

9988
#: builtin/remote.c:967
9989
#, c-format
9990 9991
msgid "rebases interactively onto remote %s"
msgstr "ombaseras interaktivt på fjärren %s"
9992

9993
#: builtin/remote.c:971
9994 9995 9996 9997
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " sammanslås med fjärren %s"

9998
#: builtin/remote.c:972
9999 10000 10001
msgid "    and with remote"
msgstr "    och med fjärren"

10002
#: builtin/remote.c:974
10003 10004 10005 10006
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "sammanslås med fjärren %s"

10007
#: builtin/remote.c:975
10008 10009 10010
msgid "   and with remote"
msgstr "   och med fjärren"

10011
#: builtin/remote.c:1021
10012 10013 10014
msgid "create"
msgstr "skapa"

10015
#: builtin/remote.c:1024
10016 10017 10018
msgid "delete"
msgstr "ta bort"

10019
#: builtin/remote.c:1028
10020 10021 10022
msgid "up to date"
msgstr "àjour"

10023
#: builtin/remote.c:1031
10024 10025 10026
msgid "fast-forwardable"
msgstr "kan snabbspolas"

10027
#: builtin/remote.c:1034
10028 10029 10030
msgid "local out of date"
msgstr "lokal föråldrad"

10031
#: builtin/remote.c:1041
10032 10033 10034 10035
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"

10036
#: builtin/remote.c:1044
10037 10038 10039 10040
#, c-format
msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"

10041
#: builtin/remote.c:1048
10042 10043 10044 10045
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %s"
msgstr "    %-*s tvingar till %s"

10046
#: builtin/remote.c:1051
10047
#, c-format
10048 10049
msgid "    %-*s pushes to %s"
msgstr "    %-*s sänder till %s"
10050

10051
#: builtin/remote.c:1119
10052 10053 10054
msgid "do not query remotes"
msgstr "fråga inte fjärrar"

10055
#: builtin/remote.c:1146
10056
#, c-format
10057 10058
msgid "* remote %s"
msgstr "* fjärr %s"
10059

10060
#: builtin/remote.c:1147
10061
#, c-format
10062 10063
msgid "  Fetch URL: %s"
msgstr "  Hämt-URL: %s"
10064

10065
#: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1301
10066 10067
msgid "(no URL)"
msgstr "(ingen URL)"
10068

10069 10070 10071
#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
#. the one in "  Fetch URL: %s" translation
#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1161
10072 10073 10074
#, c-format
msgid "  Push  URL: %s"
msgstr "  Sänd-URL: %s"
10075

10076
#: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167
10077 10078 10079
#, c-format
msgid "  HEAD branch: %s"
msgstr "  HEAD-gren: %s"
10080

10081
#: builtin/remote.c:1169
10082
#, c-format
10083
msgid ""
10084 10085
"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
10086

10087
#: builtin/remote.c:1181
10088
#, c-format
10089 10090 10091 10092 10093
msgid "  Remote branch:%s"
msgid_plural "  Remote branches:%s"
msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"

10094
#: builtin/remote.c:1184 builtin/remote.c:1211
10095 10096 10097
msgid " (status not queried)"
msgstr " (status inte förfrågad)"

10098
#: builtin/remote.c:1193
10099 10100 10101 10102
msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
10103

10104
#: builtin/remote.c:1201
10105 10106 10107
msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""

10108
#: builtin/remote.c:1208
10109
#, c-format
10110 10111 10112 10113 10114
msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"

10115
#: builtin/remote.c:1229
10116 10117 10118
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"

10119
#: builtin/remote.c:1231
10120 10121 10122
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"

10123
#: builtin/remote.c:1246
10124 10125
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
10126

10127
#: builtin/remote.c:1248
10128 10129 10130
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"

10131
#: builtin/remote.c:1258
10132
#, c-format
10133 10134
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kunde inte ta bort %s"
10135

10136
#: builtin/remote.c:1266
10137 10138 10139
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Inte en giltig referens: %s"
10140

10141
#: builtin/remote.c:1268
10142 10143 10144
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Kunde inte ställa in %s"
10145

10146
#: builtin/remote.c:1286
10147 10148 10149
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s kommer bli dinglande!"
10150

10151
#: builtin/remote.c:1287
10152 10153 10154
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s har blivit dinglande!"
10155

10156
#: builtin/remote.c:1297
10157 10158 10159
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Rensar %s"
10160

10161
#: builtin/remote.c:1298
10162 10163 10164
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
10165

10166
#: builtin/remote.c:1314
10167 10168 10169
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [skulle rensa] %s"
10170

10171
#: builtin/remote.c:1317
10172 10173 10174 10175
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [rensad] %s"

10176
#: builtin/remote.c:1362
10177 10178 10179
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"

10180
#: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547
10181 10182 10183 10184
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""

10185
#: builtin/remote.c:1441
10186 10187 10188
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"

10189
#: builtin/remote.c:1448
10190 10191 10192
msgid "no remote specified"
msgstr "ingen fjärr angavs"

10193
#: builtin/remote.c:1465
10194 10195 10196
msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
msgstr "fråga sänd-URL:er istället för hämta-URL:er"

10197
#: builtin/remote.c:1467
10198 10199 10200
msgid "return all URLs"
msgstr "returnera alla URL:er"

10201
#: builtin/remote.c:1495
10202 10203 10204 10205
#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""

10206
#: builtin/remote.c:1521
10207 10208 10209
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"

10210
#: builtin/remote.c:1523
10211 10212 10213
msgid "add URL"
msgstr "lägg till URL"

10214
#: builtin/remote.c:1525
10215 10216 10217
msgid "delete URLs"
msgstr "ta bort URL:ar"

10218
#: builtin/remote.c:1532
10219 10220 10221
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete ger ingen mening"

10222
#: builtin/remote.c:1573
10223 10224 10225 10226
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"

10227
#: builtin/remote.c:1581
10228 10229 10230 10231
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"

10232
#: builtin/remote.c:1583
10233 10234
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
10235

10236
#: builtin/remote.c:1597
10237 10238 10239
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"

10240
#: builtin/repack.c:17
10241 10242
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<flaggor>]"
10243

10244
#: builtin/repack.c:159
10245 10246 10247
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "packa allt i ett enda paket"

10248
#: builtin/repack.c:161
10249 10250 10251
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"

10252
#: builtin/repack.c:164
10253 10254 10255
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"

10256
#: builtin/repack.c:166
10257 10258 10259
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"

10260
#: builtin/repack.c:168
10261 10262 10263
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"

10264
#: builtin/repack.c:170
10265 10266 10267
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "kör inte git-update-server-info"

10268
#: builtin/repack.c:173
10269 10270 10271
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "sänd --local till git-pack-objects"

10272
#: builtin/repack.c:175
10273 10274 10275
msgid "write bitmap index"
msgstr "skriv bitkartindex"

10276
#: builtin/repack.c:176
10277 10278 10279
msgid "approxidate"
msgstr "cirkadatum"

10280
#: builtin/repack.c:177
10281 10282 10283
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"

10284
#: builtin/repack.c:179
10285 10286 10287
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"

10288
#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
10289 10290 10291
msgid "bytes"
msgstr "byte"

10292
#: builtin/repack.c:181
10293 10294 10295
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"

10296
#: builtin/repack.c:183
10297 10298 10299
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "begränsa maximalt deltadjup"

10300
#: builtin/repack.c:185
10301 10302 10303
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "maximal storlek på varje paketfil"

10304
#: builtin/repack.c:187
10305 10306 10307
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"

10308 10309 10310 10311 10312
#: builtin/repack.c:197
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"

#: builtin/repack.c:381
10313 10314 10315 10316
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

10317
#: builtin/replace.c:19
10318 10319 10320
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"

10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329
#: builtin/replace.c:20
msgid "git replace [-f] --edit <object>"
msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"

#: builtin/replace.c:21
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"

#: builtin/replace.c:22
10330 10331 10332
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <objekt>..."

10333
#: builtin/replace.c:23
10334 10335
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
10336

10337
#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
10338 10339 10340 10341
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'"
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""

10342
#: builtin/replace.c:355
10343 10344 10345 10346
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""

10347
#: builtin/replace.c:357
10348 10349 10350 10351
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""

10352
#: builtin/replace.c:368
10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"instead of --graft"
msgstr ""
"den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
"\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"

10361
#: builtin/replace.c:401
10362 10363 10364 10365
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."

10366
#: builtin/replace.c:402
10367 10368 10369
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"

10370
#: builtin/replace.c:408
10371 10372 10373 10374
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""

10375
#: builtin/replace.c:432
10376 10377 10378
msgid "list replace refs"
msgstr "visa ersättningsreferenser"

10379
#: builtin/replace.c:433
10380 10381 10382
msgid "delete replace refs"
msgstr "ta bort ersättningsreferenser"

10383
#: builtin/replace.c:434
10384 10385 10386
msgid "edit existing object"
msgstr "redigera befintligt objekt"

10387
#: builtin/replace.c:435
10388 10389 10390
msgid "change a commit's parents"
msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"

10391
#: builtin/replace.c:436
10392 10393 10394
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "ersätt referensen om den finns"

10395
#: builtin/replace.c:437
10396 10397 10398
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"

10399
#: builtin/replace.c:438
10400 10401 10402
msgid "use this format"
msgstr "använd detta format"

10403
#: builtin/rerere.c:12
10404 10405
msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
10406

10407
#: builtin/rerere.c:58
10408 10409 10410
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registrera rena lösningar i indexet"

10411
#: builtin/reset.c:26
10412 10413 10414 10415 10416
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"

10417
#: builtin/reset.c:27
10418 10419
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
10420

10421
#: builtin/reset.c:28
10422 10423
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
10424

10425
#: builtin/reset.c:34
10426 10427 10428
msgid "mixed"
msgstr "blandad"

10429
#: builtin/reset.c:34
10430 10431 10432
msgid "soft"
msgstr "mjuk"

10433
#: builtin/reset.c:34
10434 10435 10436
msgid "hard"
msgstr "hård"

10437
#: builtin/reset.c:34
10438 10439 10440
msgid "merge"
msgstr "sammanslagning"

10441
#: builtin/reset.c:34
10442 10443 10444
msgid "keep"
msgstr "behåll"

10445
#: builtin/reset.c:74
10446 10447 10448
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Du har inte en giltig HEAD."

10449
#: builtin/reset.c:76
10450 10451 10452
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."

10453
#: builtin/reset.c:82
10454 10455 10456 10457
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."

10458
#: builtin/reset.c:100
10459 10460 10461 10462
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD är nu på %s"

10463
#: builtin/reset.c:183
10464 10465 10466 10467
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."

10468
#: builtin/reset.c:276
10469 10470 10471
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "var tyst, rapportera endast fel"

10472
#: builtin/reset.c:278
10473 10474 10475
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "återställ HEAD och index"

10476
#: builtin/reset.c:279
10477 10478 10479
msgid "reset only HEAD"
msgstr "återställ endast HEAD"

10480
#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
10481 10482 10483
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"

10484
#: builtin/reset.c:285
10485 10486 10487
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"

10488
#: builtin/reset.c:288
10489 10490 10491
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"

10492
#: builtin/reset.c:305
10493 10494 10495 10496
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."

10497
#: builtin/reset.c:313
10498 10499 10500 10501
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."

10502
#: builtin/reset.c:322
10503 10504 10505
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"

10506
#: builtin/reset.c:331
10507 10508 10509 10510
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."

10511
#: builtin/reset.c:333
10512 10513 10514 10515
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."

10516
#: builtin/reset.c:343
10517 10518 10519 10520
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"

10521
#: builtin/reset.c:347
10522 10523 10524
msgid "-N can only be used with --mixed"
msgstr "-N kan endast användas med --mixed"

10525
#: builtin/reset.c:364
10526 10527 10528
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"

10529
#: builtin/reset.c:370
10530 10531 10532 10533
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."

10534
#: builtin/reset.c:374
10535 10536 10537
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."

10538
#: builtin/rev-list.c:350
10539 10540 10541
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"

10542
#: builtin/rev-parse.c:358
10543 10544
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
10545

10546
#: builtin/rev-parse.c:363
10547 10548 10549
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"

10550
#: builtin/rev-parse.c:365
10551 10552 10553
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"

10554
#: builtin/rev-parse.c:368
10555 10556 10557
msgid "output in stuck long form"
msgstr "utdata fast i lång form"

10558
#: builtin/rev-parse.c:499
10559
msgid ""
10560
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
10561
"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
10562
"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
10563 10564 10565
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
10566
"git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
10567
"     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
10568
"     eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
10569 10570 10571 10572 10573
"\n"
"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
"varianten."

#: builtin/revert.c:22
10574 10575
msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10576 10577 10578 10579 10580 10581

#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert <underkommando>"

#: builtin/revert.c:28
10582 10583
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
10584 10585 10586 10587 10588

#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <underkommando>"

10589
#: builtin/revert.c:71
10590
#, c-format
10591 10592
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
10593

10594
#: builtin/revert.c:80
10595 10596 10597
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"

10598
#: builtin/revert.c:81
10599 10600 10601
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"

10602
#: builtin/revert.c:82
10603 10604 10605
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"

10606
#: builtin/revert.c:83
10607 10608 10609
msgid "don't automatically commit"
msgstr "checka inte in automatiskt"

10610
#: builtin/revert.c:84
10611 10612 10613
msgid "edit the commit message"
msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"

10614
#: builtin/revert.c:87
10615 10616 10617
msgid "parent number"
msgstr "nummer på förälder"

10618
#: builtin/revert.c:89
10619
msgid "merge strategy"
10620
msgstr "sammanslagningsstrategi"
10621

10622
#: builtin/revert.c:90
10623 10624 10625
msgid "option"
msgstr "alternativ"

10626
#: builtin/revert.c:91
10627 10628 10629
msgid "option for merge strategy"
msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"

10630
#: builtin/revert.c:104
10631 10632 10633
msgid "append commit name"
msgstr "lägg till incheckningsnamn"

10634
#: builtin/revert.c:106
10635 10636 10637
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"

10638
#: builtin/revert.c:107
10639 10640 10641
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"

10642
#: builtin/revert.c:108
10643 10644 10645
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"

10646
#: builtin/revert.c:112
10647 10648
msgid "program error"
msgstr "programfel"
10649

10650
#: builtin/revert.c:197
10651 10652
msgid "revert failed"
msgstr "\"revert\" misslyckades"
10653

10654
#: builtin/revert.c:212
10655 10656
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
10657

10658
#: builtin/rm.c:17
10659 10660
msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
10661

10662
#: builtin/rm.c:65
10663 10664 10665 10666
msgid ""
"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
"uses a .git directory:"
msgid_plural ""
10667
"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675
"use a .git directory:"
msgstr[0] ""
"följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
"använder en .git-katalog:"
msgstr[1] ""
"följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
"använder en .git-katalog:"

10676
#: builtin/rm.c:71
10677
msgid ""
10678
"\n"
10679 10680
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
10681
"\n"
10682 10683
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

10684
#: builtin/rm.c:230
10685
msgid ""
10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgid_plural ""
"the following files have staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgstr[0] ""
"följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
msgstr[1] ""
"följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"

10696
#: builtin/rm.c:235
10697 10698
msgid ""
"\n"
10699 10700
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
10701
"\n"
10702
"(använd -f för att tvinga borttagning)"
10703

10704
#: builtin/rm.c:239
10705 10706 10707 10708
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
10709

10710
#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
10711
msgid ""
10712
"\n"
10713
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
10714
msgstr ""
10715
"\n"
10716
"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
10717

10718
#: builtin/rm.c:251
10719 10720 10721 10722 10723
msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"

10724
#: builtin/rm.c:269
10725 10726 10727
msgid "do not list removed files"
msgstr "lista inte borttagna filer"

10728
#: builtin/rm.c:270
10729 10730 10731
msgid "only remove from the index"
msgstr "ta bara bort från indexet"

10732
#: builtin/rm.c:271
10733 10734 10735
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "överstyr àjour-testet"

10736
#: builtin/rm.c:272
10737 10738 10739
msgid "allow recursive removal"
msgstr "tillåt rekursiv borttagning"

10740
#: builtin/rm.c:274
10741 10742 10743
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"

10744
#: builtin/rm.c:335
10745
#, c-format
10746 10747
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
10748

10749
#: builtin/rm.c:374
10750 10751 10752
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
10753

10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781
#: builtin/send-pack.c:18
msgid ""
"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
"[<ref>...]\n"
"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
msgstr ""
"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<värd>:]<katalog> "
"[<ref>...]\n"
"  --all och explicit angiven <ref> är ömsesidigt uteslutande."

#: builtin/send-pack.c:160
msgid "remote name"
msgstr "fjärrnamn"

#: builtin/send-pack.c:171
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"

#: builtin/send-pack.c:172
msgid "read refs from stdin"
msgstr "läs referenser från standard in"

#: builtin/send-pack.c:173
msgid "print status from remote helper"
msgstr "visa status från fjärrhjälpare"

10782
#: builtin/shortlog.c:13
10783
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
10784
msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
10785

10786
#: builtin/shortlog.c:242
10787 10788 10789
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"

10790
#: builtin/shortlog.c:244
10791 10792 10793
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"

10794
#: builtin/shortlog.c:246
10795 10796 10797
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Visa e-postadress för varje författare"

10798
#: builtin/shortlog.c:247
10799 10800 10801
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr "w[,i1[,i2]]"

10802
#: builtin/shortlog.c:248
10803 10804 10805
msgid "Linewrap output"
msgstr "Radbryt utdata"

10806
#: builtin/show-branch.c:10
10807
msgid ""
10808
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10809 10810 10811
"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
10812
msgstr ""
10813
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
10814 10815 10816
"\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
10817

10818
#: builtin/show-branch.c:14
10819 10820
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
10821

10822
#: builtin/show-branch.c:640
10823 10824 10825
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"

10826
#: builtin/show-branch.c:642
10827 10828 10829
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "visa fjärrspårande grenar"

10830
#: builtin/show-branch.c:644
10831 10832 10833
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"

10834
#: builtin/show-branch.c:646
10835 10836 10837
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"

10838
#: builtin/show-branch.c:648
10839 10840 10841
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "synonym till more=-1"

10842
#: builtin/show-branch.c:649
10843 10844 10845
msgid "suppress naming strings"
msgstr "undertyck namnsträngar"

10846
#: builtin/show-branch.c:651
10847 10848 10849
msgid "include the current branch"
msgstr "inkludera aktuell gren"

10850
#: builtin/show-branch.c:653
10851 10852 10853
msgid "name commits with their object names"
msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"

10854
#: builtin/show-branch.c:655
10855
msgid "show possible merge bases"
10856
msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
10857

10858
#: builtin/show-branch.c:657
10859 10860 10861
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"

10862
#: builtin/show-branch.c:659
10863 10864 10865
msgid "show commits in topological order"
msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"

10866
#: builtin/show-branch.c:662
10867 10868 10869
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"

10870
#: builtin/show-branch.c:664
10871 10872 10873
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"

10874
#: builtin/show-branch.c:666
10875 10876
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
10877

10878
#: builtin/show-branch.c:669
10879 10880 10881
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<bas>]"

10882
#: builtin/show-branch.c:670
10883 10884 10885 10886 10887
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"

#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
10888 10889
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
10890
msgstr ""
10891 10892
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
10893 10894

#: builtin/show-ref.c:11
10895 10896
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
10897

10898
#: builtin/show-ref.c:165
10899 10900 10901
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"

10902
#: builtin/show-ref.c:166
10903 10904 10905
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"

10906
#: builtin/show-ref.c:167
10907 10908 10909
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"

10910
#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
10911 10912
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
10913

10914
#: builtin/show-ref.c:174
10915 10916 10917
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "avreferera taggar till objekt-id"

10918
#: builtin/show-ref.c:176
10919 10920 10921
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"

10922
#: builtin/show-ref.c:180
10923 10924 10925
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"

10926
#: builtin/show-ref.c:182
10927 10928 10929
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"

10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942
#: builtin/stripspace.c:17
msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"

#: builtin/stripspace.c:18
msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"

#: builtin/stripspace.c:35
msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken"

#: builtin/stripspace.c:38
10943
msgid "prepend comment character and space to each line"
10944 10945
msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad"

10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962
#: builtin/submodule--helper.c:24
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Ingen sådan referens: %s"

#: builtin/submodule--helper.c:31
#, c-format
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s"

#: builtin/submodule--helper.c:71
#, c-format
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"%s\""

#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:405
#: builtin/submodule--helper.c:486
10963 10964 10965
msgid "alternative anchor for relative paths"
msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"

10966
#: builtin/submodule--helper.c:283
10967 10968 10969
msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"

10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003
#: builtin/submodule--helper.c:326 builtin/submodule--helper.c:340
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"%s\" i .gitmodules"

#: builtin/submodule--helper.c:366
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\""

#: builtin/submodule--helper.c:370
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n"

#: builtin/submodule--helper.c:380
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen \"%s\"\n"

#: builtin/submodule--helper.c:387
#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"%s\""

#: builtin/submodule--helper.c:406
msgid "Suppress output for initializing a submodule"
msgstr "Dölj utdata från initiering av undermodul"

#: builtin/submodule--helper.c:411
msgid "git submodule--helper init [<path>]"
msgstr "git submodule--helper init [<sökväg>]"

#: builtin/submodule--helper.c:432
11004 11005 11006
msgid "git submodule--helper name <path>"
msgstr "git submodule--helper name <sökväg>"

11007
#: builtin/submodule--helper.c:438
11008 11009 11010 11011
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""

11012
#: builtin/submodule--helper.c:489
11013 11014 11015
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "var den nya undermodulen skall klonas till"

11016
#: builtin/submodule--helper.c:492
11017 11018 11019
msgid "name of the new submodule"
msgstr "namn på den nya undermodulen"

11020
#: builtin/submodule--helper.c:495
11021 11022 11023
msgid "url where to clone the submodule from"
msgstr "URL att klona undermodulen från"

11024
#: builtin/submodule--helper.c:501
11025 11026 11027
msgid "depth for shallow clones"
msgstr "djup för grunda kloner"

11028
#: builtin/submodule--helper.c:507
11029 11030
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
11031
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
11032 11033
msgstr ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<sökväg>] [--quiet] [--reference "
11034
"<arkvi>] [--name <namn>] [--depth <djup>] --url <url> --path <sökväg>"
11035

11036
#: builtin/submodule--helper.c:532 builtin/submodule--helper.c:538
11037 11038 11039 11040
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""

11041
#: builtin/submodule--helper.c:534
11042 11043 11044 11045
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\""

11046
#: builtin/submodule--helper.c:550
11047 11048 11049 11050
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""

11051
#: builtin/submodule--helper.c:555
11052 11053 11054 11055
#, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "kunde inte stänga filen %s"

11056
#: builtin/submodule--helper.c:562
11057 11058 11059 11060
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""

11061 11062 11063 11064
#: builtin/submodule--helper.c:609
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\" har inte initierats"
11065

11066 11067 11068 11069 11070
#: builtin/submodule--helper.c:613
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr "Kanske menade du att använda \"update --init\"?"

#: builtin/submodule--helper.c:639
11071
#, c-format
11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
msgstr "Hoppar över ej sammanslagen undermodul %s"

#: builtin/submodule--helper.c:660
#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Hoppar över undermodulen \"%s\""

#: builtin/submodule--helper.c:768
msgid "path into the working tree"
msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen"

#: builtin/submodule--helper.c:771
msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen, genom nästlade undermodulgränser"

#: builtin/submodule--helper.c:775
msgid "rebase, merge, checkout or none"
msgstr "rebase, merge, checkout eller none"

#: builtin/submodule--helper.c:779
msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "Skapa en grund klon trunkerad till angivet antal revisioner"

#: builtin/submodule--helper.c:782
msgid "parallel jobs"
msgstr "parallella jobb"

#: builtin/submodule--helper.c:783
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "skriv inte klonförlopp"

#: builtin/submodule--helper.c:788
msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"

#: builtin/submodule--helper.c:798
msgid "bad value for update parameter"
msgstr "felaktigt värde för parametern update"

#: builtin/submodule--helper.c:855
msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
msgstr "underkommandot submodule--helper måste anropas med ett underkommando"

#: builtin/submodule--helper.c:862
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt underkommando till submodule--helper"
11120

11121
#: builtin/symbolic-ref.c:7
11122 11123
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
11124

11125
#: builtin/symbolic-ref.c:8
11126 11127
msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
11128 11129

#: builtin/symbolic-ref.c:40
11130 11131 11132 11133
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
"undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"

11134 11135 11136 11137 11138
#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "ta bort symbolisk referens"

#: builtin/symbolic-ref.c:42
11139 11140 11141
msgid "shorten ref output"
msgstr "förkorta ref-utdata"

11142
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
11143 11144 11145
msgid "reason"
msgstr "skäl"

11146
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
11147 11148 11149
msgid "reason of the update"
msgstr "skäl till uppdateringen"

11150
#: builtin/tag.c:23
11151
msgid ""
11152 11153
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
"[<head>]"
11154
msgstr ""
11155 11156
"git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
"[<huvud>]"
11157

11158
#: builtin/tag.c:24
11159 11160 11161
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <taggnamn>..."

11162
#: builtin/tag.c:25
11163
msgid ""
11164
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
11165
"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
11166
msgstr ""
11167
"git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
11168
"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<incheckning>]] [<mönster>...]"
11169

11170
#: builtin/tag.c:27
11171 11172 11173
msgid "git tag -v <tagname>..."
msgstr "git tag -v <taggnamn>..."

11174
#: builtin/tag.c:81
11175
#, c-format
11176 11177
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
11178

11179
#: builtin/tag.c:86
11180 11181 11182 11183
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."

11184
#: builtin/tag.c:101
11185 11186 11187 11188
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"

11189
#: builtin/tag.c:117
11190
#, c-format
11191 11192
msgid ""
"\n"
11193 11194
"Write a message for tag:\n"
"  %s\n"
11195
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
11196 11197
msgstr ""
"\n"
11198 11199
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
"  %s\n"
11200
"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
11201

11202
#: builtin/tag.c:121
11203
#, c-format
11204 11205
msgid ""
"\n"
11206 11207
"Write a message for tag:\n"
"  %s\n"
11208
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
11209 11210 11211
"want to.\n"
msgstr ""
"\n"
11212 11213
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
"  %s\n"
11214 11215
"Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
"du vill.\n"
11216

11217
#: builtin/tag.c:199
11218 11219 11220
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "kunde inte signera taggen"

11221
#: builtin/tag.c:201
11222 11223 11224
msgid "unable to write tag file"
msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"

11225
#: builtin/tag.c:226
11226 11227 11228
msgid "bad object type."
msgstr "felaktig objekttyp"

11229
#: builtin/tag.c:239
11230 11231 11232
msgid "tag header too big."
msgstr "tagghuvud för stort."

11233
#: builtin/tag.c:275
11234 11235 11236
msgid "no tag message?"
msgstr "inget taggmeddelande?"

11237
#: builtin/tag.c:281
11238 11239 11240 11241
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"

11242
#: builtin/tag.c:339
11243 11244 11245
msgid "list tag names"
msgstr "lista taggnamn"

11246
#: builtin/tag.c:341
11247 11248 11249
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"

11250
#: builtin/tag.c:343
11251 11252 11253
msgid "delete tags"
msgstr "ta bort taggar"

11254
#: builtin/tag.c:344
11255 11256 11257
msgid "verify tags"
msgstr "verifiera taggar"

11258
#: builtin/tag.c:346
11259 11260 11261
msgid "Tag creation options"
msgstr "Alternativ för att skapa taggar"

11262
#: builtin/tag.c:348
11263 11264 11265
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"

11266
#: builtin/tag.c:350
11267 11268 11269
msgid "tag message"
msgstr "taggmeddelande"

11270
#: builtin/tag.c:352
11271 11272 11273
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"

11274
#: builtin/tag.c:356
11275 11276 11277
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"

11278
#: builtin/tag.c:357
11279 11280 11281
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "ersätt taggen om den finns"

11282 11283 11284
#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
msgid "create a reflog"
msgstr "skapa en reflog"
11285

11286
#: builtin/tag.c:360
11287 11288 11289
msgid "Tag listing options"
msgstr "Alternativ för listning av taggar"

11290
#: builtin/tag.c:361
11291 11292 11293
msgid "show tag list in columns"
msgstr "lista taggar i spalter"

11294
#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
11295 11296 11297
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"

11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306
#: builtin/tag.c:364
msgid "print only tags that are merged"
msgstr "visa endast taggar som slagits samman"

#: builtin/tag.c:365
msgid "print only tags that are not merged"
msgstr "visa endast taggar som ej slagits samman"

#: builtin/tag.c:370
11307 11308 11309
msgid "print only tags of the object"
msgstr "visa endast taggar för objektet"

11310
#: builtin/tag.c:399
11311 11312 11313
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column och -n är inkompatibla"

11314
#: builtin/tag.c:419
11315 11316 11317
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."

11318
#: builtin/tag.c:421
11319 11320 11321
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"

11322
#: builtin/tag.c:423
11323 11324 11325
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."

11326 11327 11328 11329 11330
#: builtin/tag.c:425
msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
msgstr "flaggorna --merged och --no-merged tillåts endast tillsammans med -l"

#: builtin/tag.c:433
11331 11332 11333
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."

11334
#: builtin/tag.c:452
11335 11336 11337
msgid "too many params"
msgstr "för många parametrar"

11338
#: builtin/tag.c:458
11339 11340 11341 11342
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."

11343
#: builtin/tag.c:463
11344 11345 11346 11347
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "taggen \"%s\" finns redan"

11348
#: builtin/tag.c:491
11349 11350 11351 11352
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"

11353
#: builtin/unpack-objects.c:490
11354 11355 11356
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Packar upp objekt"

11357
#: builtin/update-index.c:79
11358 11359 11360 11361
#, c-format
msgid "failed to create directory %s"
msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"

11362
#: builtin/update-index.c:85
11363 11364 11365 11366
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "misslyckades ta status på %s"

11367
#: builtin/update-index.c:95
11368 11369 11370 11371
#, c-format
msgid "failed to create file %s"
msgstr "misslyckades skapa filen %s"

11372
#: builtin/update-index.c:103
11373 11374 11375 11376
#, c-format
msgid "failed to delete file %s"
msgstr "misslyckades ta bort filen %s"

11377
#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
11378 11379 11380 11381
#, c-format
msgid "failed to delete directory %s"
msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"

11382
#: builtin/update-index.c:133
11383
#, c-format
11384 11385
msgid "Testing mtime in '%s' "
msgstr "Testar mtime i \"%s\""
11386

11387
#: builtin/update-index.c:145
11388 11389 11390
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"

11391
#: builtin/update-index.c:158
11392 11393 11394 11395
msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
msgstr ""
"stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"

11396
#: builtin/update-index.c:171
11397 11398 11399
msgid "directory stat info changes after updating a file"
msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"

11400
#: builtin/update-index.c:182
11401 11402 11403 11404 11405
msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
msgstr ""
"stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
"underkatalog"

11406
#: builtin/update-index.c:193
11407 11408 11409
msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"

11410
#: builtin/update-index.c:206
11411 11412 11413
msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"

11414
#: builtin/update-index.c:213
11415 11416 11417
msgid " OK"
msgstr " OK"

11418
#: builtin/update-index.c:575
11419 11420
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
11421

11422
#: builtin/update-index.c:930
11423 11424
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
11425

11426
#: builtin/update-index.c:933
11427 11428
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
11429

11430
#: builtin/update-index.c:936
11431 11432
msgid "do not ignore new files"
msgstr "ignorera inte nya filer"
11433

11434
#: builtin/update-index.c:938
11435 11436 11437
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"

11438
#: builtin/update-index.c:940
11439 11440 11441
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"

11442
#: builtin/update-index.c:942
11443 11444 11445
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"

11446
#: builtin/update-index.c:945
11447 11448 11449
msgid "refresh stat information"
msgstr "uppdatera statusinformation"

11450
#: builtin/update-index.c:949
11451 11452 11453
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"

11454
#: builtin/update-index.c:953
11455 11456
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
11457

11458
#: builtin/update-index.c:954
11459 11460 11461
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "lägg till angiven post i indexet"

11462
#: builtin/update-index.c:958
11463 11464 11465
msgid "(+/-)x"
msgstr "(+/-)x"

11466
#: builtin/update-index.c:959
11467 11468 11469
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"

11470
#: builtin/update-index.c:963
11471 11472 11473
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "markera filer som \"ändras inte\""

11474
#: builtin/update-index.c:966
11475 11476 11477
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"

11478
#: builtin/update-index.c:969
11479 11480 11481
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "markera filer som \"endast index\""

11482
#: builtin/update-index.c:972
11483 11484 11485
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"

11486
#: builtin/update-index.c:975
11487 11488 11489
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"

11490
#: builtin/update-index.c:977
11491 11492 11493
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"

11494
#: builtin/update-index.c:979
11495 11496 11497
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"

11498
#: builtin/update-index.c:981
11499 11500 11501
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"

11502
#: builtin/update-index.c:985
11503
msgid "add entries from standard input to the index"
11504
msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
11505

11506
#: builtin/update-index.c:989
11507 11508 11509
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"

11510
#: builtin/update-index.c:993
11511 11512 11513
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"

11514
#: builtin/update-index.c:997
11515 11516 11517
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"

11518
#: builtin/update-index.c:1000
11519
msgid "report actions to standard output"
11520
msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
11521

11522
#: builtin/update-index.c:1002
11523 11524 11525
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"

11526
#: builtin/update-index.c:1006
11527 11528 11529
msgid "write index in this format"
msgstr "skriv index i detta format"

11530
#: builtin/update-index.c:1008
11531 11532 11533
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"

11534
#: builtin/update-index.c:1010
11535 11536 11537
msgid "enable/disable untracked cache"
msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"

11538 11539 11540 11541 11542
#: builtin/update-index.c:1012
msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
msgstr "testa om filsystemet stöder ospårad cache"

#: builtin/update-index.c:1014
11543 11544 11545
msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"

11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554
#: builtin/update-index.c:1134
msgid "Untracked cache disabled"
msgstr "Ospårad cache är inaktiverad"

#: builtin/update-index.c:1146
#, c-format
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
msgstr "Ospårad cache är aktiverad för \"%s\""

11555
#: builtin/update-ref.c:9
11556 11557
msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
11558

11559
#: builtin/update-ref.c:10
11560 11561
msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<flaggor>]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
11562

11563
#: builtin/update-ref.c:11
11564 11565
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
11566

11567
#: builtin/update-ref.c:363
11568 11569 11570
msgid "delete the reference"
msgstr "ta bort referensen"

11571
#: builtin/update-ref.c:365
11572 11573 11574
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"

11575
#: builtin/update-ref.c:366
11576 11577 11578
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"

11579
#: builtin/update-ref.c:367
11580 11581 11582
msgid "read updates from stdin"
msgstr "läs uppdateringar från standard in"

11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590
#: builtin/update-server-info.c:6
msgid "git update-server-info [--force]"
msgstr "git update-server-info [--force]"

#: builtin/update-server-info.c:14
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"

11591
#: builtin/verify-commit.c:17
11592 11593
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
11594

11595
#: builtin/verify-commit.c:72
11596 11597 11598
msgid "print commit contents"
msgstr "visa innehåll för incheckning"

11599
#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35
11600 11601 11602
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "visa råa gpg-statusdata"

11603
#: builtin/verify-pack.c:54
11604 11605
msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
11606

11607
#: builtin/verify-pack.c:64
11608 11609 11610
msgid "verbose"
msgstr "pratsam"

11611
#: builtin/verify-pack.c:66
11612 11613 11614 11615
msgid "show statistics only"
msgstr "visa endast statistik"

#: builtin/verify-tag.c:17
11616 11617
msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <tagg>..."
11618

11619
#: builtin/verify-tag.c:34
11620 11621 11622
msgid "print tag contents"
msgstr "visa innehåll för tag"

11623 11624 11625
#: builtin/worktree.c:15
msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> [<gren>]"
11626

11627
#: builtin/worktree.c:16
11628 11629 11630
msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"

11631 11632 11633 11634
#: builtin/worktree.c:17
msgid "git worktree list [<options>]"
msgstr "git worktree list [<flaggor>]"

11635
#: builtin/worktree.c:40
11636 11637 11638 11639
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"

11640
#: builtin/worktree.c:46
11641 11642 11643 11644
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"

11645
#: builtin/worktree.c:51
11646 11647 11648 11649
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"

11650
#: builtin/worktree.c:62
11651 11652 11653 11654
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"

11655
#: builtin/worktree.c:78
11656 11657 11658 11659
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"

11660
#: builtin/worktree.c:113
11661
#, c-format
11662 11663
msgid "failed to remove '%s'"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
11664

11665
#: builtin/worktree.c:202
11666 11667 11668 11669
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "\"%s\" finns redan"

11670
#: builtin/worktree.c:234
11671 11672 11673 11674
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""

11675
#: builtin/worktree.c:270
11676
#, c-format
11677 11678
msgid "Preparing %s (identifier %s)"
msgstr "Förbereder %s (identifieraren %s)"
11679

11680
#: builtin/worktree.c:322
11681 11682 11683 11684
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"

11685
#: builtin/worktree.c:324
11686 11687 11688
msgid "create a new branch"
msgstr "skapa en ny gren"

11689
#: builtin/worktree.c:326
11690 11691 11692
msgid "create or reset a branch"
msgstr "skapa eller återställ en gren"

11693
#: builtin/worktree.c:327
11694 11695 11696
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"

11697 11698 11699 11700 11701
#: builtin/worktree.c:328
msgid "populate the new working tree"
msgstr "befolka den nya arbetskatalogen"

#: builtin/worktree.c:336
11702 11703
msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B och --detach är ömsesidigt uteslutande"
11704

11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720
#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"

#: builtin/write-tree.c:26
msgid "<prefix>/"
msgstr "<prefix>/"

#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"

#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
msgstr "endast användbart vid felsökning"

11721
#: credential-cache--daemon.c:271
11722 11723 11724
msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"

11725
#: git.c:14
11726
msgid ""
11727
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
11728 11729
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"to read about a specific subcommand or concept."
11730
msgstr ""
11731 11732 11733
"\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
"några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
"<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
11734

11735
#: http.c:322
11736 11737 11738
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
msgstr "Fastnålning av öppen nyckel stöds inte av cURL < 7.44.0"

11739
#: common-cmds.h:9
11740 11741 11742
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"

11743
#: common-cmds.h:10
11744 11745 11746
msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"

11747
#: common-cmds.h:11
11748 11749 11750
msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"

11751
#: common-cmds.h:12
11752 11753 11754
msgid "grow, mark and tweak your common history"
msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"

11755
#: common-cmds.h:13
11756 11757 11758
msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"

11759
#: common-cmds.h:17
11760 11761 11762
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"

11763 11764 11765
#: common-cmds.h:18
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
11766

11767
#: common-cmds.h:19
11768 11769 11770
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"

11771
#: common-cmds.h:20
11772 11773
msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
11774

11775
#: common-cmds.h:21
11776 11777 11778
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"

11779
#: common-cmds.h:22
11780 11781 11782
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"

11783
#: common-cmds.h:23
11784 11785 11786
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"

11787
#: common-cmds.h:24
11788 11789 11790
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"

11791
#: common-cmds.h:25
11792 11793 11794
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"

11795
#: common-cmds.h:26
11796 11797
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
11798

11799
#: common-cmds.h:27
11800 11801 11802
msgid "Show commit logs"
msgstr "Visa incheckningsloggar"

11803
#: common-cmds.h:28
11804 11805 11806
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"

11807
#: common-cmds.h:29
11808 11809 11810
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"

11811
#: common-cmds.h:30
11812 11813
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
11814

11815
#: common-cmds.h:31
11816 11817 11818
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"

11819
#: common-cmds.h:32
11820 11821
msgid "Reapply commits on top of another base tip"
msgstr "Applicera incheckningar på nytt ovanpå en annan bastopp"
11822

11823
#: common-cmds.h:33
11824 11825 11826
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"

11827
#: common-cmds.h:34
11828 11829 11830
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"

11831
#: common-cmds.h:35
11832 11833 11834
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Visa olika sorters objekt"

11835
#: common-cmds.h:36
11836 11837 11838
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Visa status för arbetskatalogen"

11839
#: common-cmds.h:37
11840
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
11841
msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
11842

11843
#: parse-options.h:145
11844 11845 11846
msgid "expiry-date"
msgstr "giltig-till"

11847
#: parse-options.h:160
11848 11849 11850
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"

11851
#: parse-options.h:237
11852 11853 11854
msgid "be more verbose"
msgstr "var mer pratsam"

11855
#: parse-options.h:239
11856 11857 11858
msgid "be more quiet"
msgstr "var mer tyst"

11859
#: parse-options.h:245
11860 11861 11862
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"

11863
#: rerere.h:40
11864 11865 11866
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"

11867
#: git-bisect.sh:55
11868 11869
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
11870 11871 11872 11873

#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
11874
#: git-bisect.sh:61
11875
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11876
msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
11877

11878
#: git-bisect.sh:122
11879 11880 11881 11882
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""

11883
#: git-bisect.sh:126
11884 11885 11886 11887
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"

11888
#: git-bisect.sh:155
11889
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
11890 11891
msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"

11892
#: git-bisect.sh:168
11893 11894
#, sh-format
msgid ""
11895
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
11896
msgstr ""
11897
"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
11898
"<giltig_gren>\""
11899

11900
# cogito-relaterat
11901
#: git-bisect.sh:178
11902 11903
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
11904

11905
#: git-bisect.sh:182
11906
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
11907
msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
11908

11909
#: git-bisect.sh:234
11910 11911
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
11912
msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
11913

11914
#: git-bisect.sh:263
11915 11916
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
11917
msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
11918

11919
#: git-bisect.sh:278
11920
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
11921
msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
11922

11923
#: git-bisect.sh:290
11924 11925
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
11926
msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
11927

11928
#: git-bisect.sh:299
11929 11930 11931 11932
#, sh-format
msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
msgstr "\"git bisect $TERM_BAD\" kan bara ta ett argument."

11933
#: git-bisect.sh:322
11934 11935 11936 11937
#, sh-format
msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
msgstr ""
"Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig (\"$TERM_BAD\") incheckning"
11938

11939 11940 11941
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
11942
#: git-bisect.sh:328
11943
msgid "Are you sure [Y/n]? "
11944
msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
11945

11946
#: git-bisect.sh:340
11947
#, sh-format
11948
msgid ""
11949 11950
"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11951
msgstr ""
11952 11953 11954 11955
"Du måste ange åtminstone en dålig (\"$bad_syn\") och en bra (\"$good_syn\") "
"version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
"detta.)"
11956

11957
#: git-bisect.sh:343
11958
#, sh-format
11959 11960
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
11961 11962
"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
11963 11964
msgstr ""
"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
11965 11966 11967 11968
"Du måste sedan ange åtminstone en bra (\"$good_syn\") och en dålig "
"(\"$bad_syn\") version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
"detta.)"
11969

11970
#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
11971 11972 11973
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."

11974
#: git-bisect.sh:421
11975
#, sh-format
11976 11977
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
11978

11979
#: git-bisect.sh:430
11980 11981
#, sh-format
msgid ""
11982 11983
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
11984
msgstr ""
11985 11986
"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
11987

11988
#: git-bisect.sh:458
11989 11990
msgid "No logfile given"
msgstr "Ingen loggfil angiven"
11991

11992
#: git-bisect.sh:459
11993
#, sh-format
11994 11995
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
11996

11997
#: git-bisect.sh:480
11998 11999 12000
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? vad menar du?"

12001
#: git-bisect.sh:492
12002 12003 12004 12005
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "kör $command"

12006
#: git-bisect.sh:499
12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"

12015
#: git-bisect.sh:525
12016 12017 12018
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"

12019
#: git-bisect.sh:531
12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"

12028
#: git-bisect.sh:538
12029 12030
msgid "bisect run success"
msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
12031

12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051
#: git-bisect.sh:565
msgid "please use two different terms"
msgstr "termerna måste vara olika"

#: git-bisect.sh:575
#, sh-format
msgid "'$term' is not a valid term"
msgstr "\"$term\" är inte en giltig term"

#: git-bisect.sh:578
#, sh-format
msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"$term\" som term"

#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
#, sh-format
msgid "can't change the meaning of term '$term'"
msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"$term\""

#: git-bisect.sh:606
12052
#, sh-format
12053
msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
12054
msgstr ""
12055
"Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
12056

12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069
#: git-bisect.sh:636
msgid "no terms defined"
msgstr "inga termer angivna"

#: git-bisect.sh:653
#, sh-format
msgid ""
"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
msgstr ""
"ogiltigt argument $arg för \"git bisect terms\".\n"
"Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."

12070
#: git-rebase.sh:57
12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
"\"."
msgstr ""
"När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."

12081
#: git-rebase.sh:168
12082 12083 12084
msgid "Applied autostash."
msgstr "Tillämpade autostash."

12085
#: git-rebase.sh:171
12086 12087 12088 12089
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"

12090
#: git-rebase.sh:172
12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
"Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
"Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
"Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"

12100
#: git-rebase.sh:211
12101 12102 12103
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."

12104
#: git-rebase.sh:216
12105 12106 12107
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."

12108
#: git-rebase.sh:357
12109 12110 12111
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Ingen ombasering pågår?"

12112
#: git-rebase.sh:368
12113 12114 12115
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."

12116
#: git-rebase.sh:375
12117 12118 12119
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Kan inte läsa HEAD"

12120
#: git-rebase.sh:378
12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
"därefter markera dem som lösta med git add"

12128
#: git-rebase.sh:396
12129 12130 12131 12132
#, sh-format
msgid "Could not move back to $head_name"
msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"

12133
#: git-rebase.sh:415
12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
msgstr ""
"Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
"fallet, försök\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Om så inte är fallet, kör\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
"något av värde där."

12154
#: git-rebase.sh:466
12155 12156 12157 12158
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"

12159
#: git-rebase.sh:490
12160 12161 12162 12163
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"

12164
#: git-rebase.sh:493 git-rebase.sh:497
12165 12166 12167 12168
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"

12169
#: git-rebase.sh:502
12170 12171 12172 12173
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"

12174
#: git-rebase.sh:525
12175 12176 12177 12178
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"

12179
#: git-rebase.sh:558
12180 12181 12182
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""

12183
#: git-rebase.sh:563
12184 12185 12186 12187
#, sh-format
msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"

12188
#: git-rebase.sh:567
12189 12190 12191
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."

12192
#: git-rebase.sh:587
12193 12194 12195 12196
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."

12197
#: git-rebase.sh:591
12198 12199 12200 12201
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."

12202
#: git-rebase.sh:602
12203 12204 12205 12206
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"

12207
#: git-rebase.sh:611
12208 12209 12210 12211
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."

12212
#: git-rebase.sh:621
12213 12214 12215 12216
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."

12217
#: git-stash.sh:51
12218
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
12219
msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
12220

12221
#: git-stash.sh:74
12222
msgid "You do not have the initial commit yet"
12223
msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
12224

12225
#: git-stash.sh:89
12226
msgid "Cannot save the current index state"
12227
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
12228

12229
#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
12230
msgid "Cannot save the current worktree state"
12231
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
12232

12233
#: git-stash.sh:141
12234
msgid "No changes selected"
12235
msgstr "Inga ändringar valda"
12236

12237
#: git-stash.sh:144
12238
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
12239
msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
12240

12241
#: git-stash.sh:157
12242
msgid "Cannot record working tree state"
12243
msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
12244

12245
#: git-stash.sh:189
12246 12247 12248 12249
#, sh-format
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"

12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
#. second line correspond to "error: ". So you should line
#. up the second line with however many characters the
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
#. English this is:
#.
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
12260
#: git-stash.sh:239
12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
msgstr ""
"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
"     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""

12269
#: git-stash.sh:260
12270
msgid "No local changes to save"
12271
msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
12272

12273
#: git-stash.sh:264
12274
msgid "Cannot initialize stash"
12275
msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
12276

12277
#: git-stash.sh:268
12278
msgid "Cannot save the current status"
12279
msgstr "Kan inte spara aktuell status"
12280

12281
#: git-stash.sh:286
12282
msgid "Cannot remove worktree changes"
12283
msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
12284

12285
#: git-stash.sh:405
12286 12287 12288 12289
#, sh-format
msgid "unknown option: $opt"
msgstr "okänd flagga: $opt"

12290
#: git-stash.sh:415
12291
msgid "No stash found."
12292
msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
12293

12294
#: git-stash.sh:422
12295
#, sh-format
12296
msgid "Too many revisions specified: $REV"
12297
msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
12298

12299
#: git-stash.sh:428
12300
#, sh-format
12301 12302
msgid "$reference is not a valid reference"
msgstr "$reference är inte en giltig referens"
12303

12304
#: git-stash.sh:456
12305 12306
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
12307
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
12308

12309
#: git-stash.sh:467
12310 12311
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
12312
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
12313

12314
#: git-stash.sh:475
12315 12316
msgid "unable to refresh index"
msgstr "kan inte uppdatera indexet"
12317

12318
#: git-stash.sh:479
12319
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
12320
msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
12321

12322
#: git-stash.sh:487
12323
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
12324
msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
12325

12326
#: git-stash.sh:489
12327
msgid "Could not save index tree"
12328
msgstr "Kunde inte spara indexträd"
12329

12330
#: git-stash.sh:523
12331
msgid "Cannot unstage modified files"
12332
msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
12333

12334
#: git-stash.sh:538
12335 12336 12337
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."

12338
#: git-stash.sh:561
12339 12340
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
12341
msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
12342

12343
#: git-stash.sh:562
12344 12345
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
12346
msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
12347

12348
#: git-stash.sh:570
12349
msgid "No branch name specified"
12350
msgstr "Inget grennamn angavs"
12351

12352
#: git-stash.sh:642
12353
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
12354
msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
12355

12356
#: git-submodule.sh:219
12357
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
12358
msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
12359

12360
#: git-submodule.sh:229
12361 12362
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
12363
msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
12364

12365
#: git-submodule.sh:246
12366
#, sh-format
12367 12368
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
12369

12370
#: git-submodule.sh:250
12371
#, sh-format
12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr ""
"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
"$sm_path\n"
"Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
12380

12381
#: git-submodule.sh:268
12382
#, sh-format
12383 12384
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
12385

12386
#: git-submodule.sh:270
12387
#, sh-format
12388 12389
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
12390

12391
#: git-submodule.sh:278
12392 12393 12394 12395
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"

12396
#: git-submodule.sh:280
12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403
#, sh-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
msgstr ""
"För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
"från"

12404
#: git-submodule.sh:282
12405 12406 12407 12408 12409 12410
#, sh-format
msgid ""
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr ""
"använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"

12411
#: git-submodule.sh:283
12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419
#, sh-format
msgid ""
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
"eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
"\"."

12420
#: git-submodule.sh:285
12421 12422 12423 12424
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."

12425
#: git-submodule.sh:297
12426
#, sh-format
12427 12428
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
12429

12430
#: git-submodule.sh:302
12431
#, sh-format
12432 12433
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
12434

12435
#: git-submodule.sh:311
12436
#, sh-format
12437 12438
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
12439

12440
#: git-submodule.sh:355
12441
#, sh-format
12442 12443
msgid "Entering '$displaypath'"
msgstr "Går in i \"$displaypath\""
12444

12445
#: git-submodule.sh:375
12446
#, sh-format
12447
msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
12448
msgstr ""
12449
"Stoppar på \"$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
12450

12451
#: git-submodule.sh:448
12452
#, sh-format
12453 12454
msgid "pathspec and --all are incompatible"
msgstr "sökvägsangivelse och --all är inkompatibla"
12455

12456
#: git-submodule.sh:453
12457
#, sh-format
12458 12459
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Använd \"--all\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
12460

12461
#: git-submodule.sh:470
12462
#, sh-format
12463 12464 12465
msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
msgstr ""
"Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
12466

12467
#: git-submodule.sh:471
12468 12469 12470 12471 12472 12473
#, sh-format
msgid ""
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

12474
#: git-submodule.sh:477
12475 12476
#, sh-format
msgid ""
12477
"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
12478 12479
"discard them"
msgstr ""
12480 12481
"Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
"kastar bort dem"
12482

12483
#: git-submodule.sh:480
12484
#, sh-format
12485 12486
msgid "Cleared directory '$displaypath'"
msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
12487

12488
#: git-submodule.sh:481
12489
#, sh-format
12490 12491
msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
12492

12493
#: git-submodule.sh:484
12494
#, sh-format
12495 12496
msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
12497

12498
#: git-submodule.sh:493
12499
#, sh-format
12500 12501 12502
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
msgstr ""
"Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
12503

12504
#: git-submodule.sh:635
12505
#, sh-format
12506 12507
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12508

12509
#: git-submodule.sh:644
12510
#, sh-format
12511 12512
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
12513

12514
#: git-submodule.sh:667
12515 12516 12517 12518
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""

12519
#: git-submodule.sh:680
12520 12521 12522 12523
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""

12524
#: git-submodule.sh:681
12525
#, sh-format
12526 12527 12528
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""

12529
#: git-submodule.sh:685
12530
#, sh-format
12531 12532 12533
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""

12534
#: git-submodule.sh:686
12535
#, sh-format
12536 12537
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
12538

12539
#: git-submodule.sh:691
12540
#, sh-format
12541 12542
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12543

12544
#: git-submodule.sh:692
12545
#, sh-format
12546 12547
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
12548

12549
#: git-submodule.sh:697
12550
#, sh-format
12551
msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
12552
msgstr ""
12553
"Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12554

12555
#: git-submodule.sh:698
12556
#, sh-format
12557 12558
msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": \"$command $sha1\""
12559

12560
#: git-submodule.sh:729
12561
#, sh-format
12562 12563
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
12564

12565
#: git-submodule.sh:837
12566 12567
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
12568

12569
#: git-submodule.sh:889
12570 12571 12572 12573
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "oväntat läge $mod_dst"

12574
#: git-submodule.sh:909
12575
#, sh-format
12576 12577
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
12578

12579
#: git-submodule.sh:912
12580
#, sh-format
12581 12582
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
12583

12584
#: git-submodule.sh:915
12585
#, sh-format
12586 12587 12588 12589
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr ""
"  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
"$sha1_dst"
12590

12591
#: git-submodule.sh:940
12592
msgid "blob"
12593
msgstr "blob"
12594

12595
#: git-submodule.sh:1059
12596 12597 12598 12599
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""

12600
#: git-submodule.sh:1123
12601
#, sh-format
12602 12603 12604
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""

12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650
#: git-parse-remote.sh:89
#, sh-format
msgid "See git-${cmd}(1) for details."
msgstr "Se git-${cmd}(1) för detaljer."

#~ msgid "'%s': %s"
#~ msgstr "\"%s\": %s"

#~ msgid "unable to access '%s': %s"
#~ msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"

#~ msgid "could not open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning: %s"

#~ msgid "could not open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"

#~ msgid "    git branch -d %s\n"
#~ msgstr "    git branch -d %s\n"

#~ msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
#~ msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"

#~ msgid "cannot open %s: %s\n"
#~ msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"

#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
#~ msgstr ""
#~ "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"

#~ msgid "could not verify the tag '%s'"
#~ msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""

#~ msgid "failed to remove: %s"
#~ msgstr "misslyckades ta bort: %s"

#~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
#~ msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"

#~ msgid ""
#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
#~ "Maybe you want to use 'update --init'?"
#~ msgstr ""
#~ "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
#~ "Kanske du vill köra \"update --init\"?"

12651 12652 12653
#~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
#~ msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"

12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723
#~ msgid "unable to parse format"
#~ msgstr "kan inte tolka formatet"

#~ msgid "improper format entered align:%s"
#~ msgstr "felaktigt format angivet align:%s"

#~ msgid "Could not set core.worktree in %s"
#~ msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"

#~ msgid ""
#~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
#~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
#~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
#~ "\n"
#~ "  git config --global push.default matching\n"
#~ "\n"
#~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
#~ "\n"
#~ "  git config --global push.default simple\n"
#~ "\n"
#~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
#~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
#~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
#~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
#~ "\n"
#~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
#~ "information.\n"
#~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
#~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
#~ msgstr ""
#~ "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
#~ "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
#~ "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
#~ "skriver du:\n"
#~ "\n"
#~ "  git config --global push.default matching\n"
#~ "\n"
#~ "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver "
#~ "du:\n"
#~ "\n"
#~ "  git config --global push.default simple\n"
#~ "\n"
#~ "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
#~ "grenar\n"
#~ "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
#~ "\n"
#~ "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
#~ "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den "
#~ "motsvarande\n"
#~ "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
#~ "\n"
#~ "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
#~ "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
#~ "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
#~ "äldre versioner av Git.)"

#~ msgid "check|on-demand|no"
#~ msgstr "check|on-demand|no"

#~ msgid "Could not append '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""

#~ msgid "Missing author: %s"
#~ msgstr "Författare saknas: %s"

#~ msgid "Testing "
#~ msgstr "Testar"

12724 12725 12726 12727 12728 12729
#~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
#~ msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"

#~ msgid "no such user"
#~ msgstr "okänd användare"

12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780
#~ msgid "branch '%s' does not point at a commit"
#~ msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"

#~ msgid "object '%s' does not point to a commit"
#~ msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"

#~ msgid "some refs could not be read"
#~ msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"

#~ msgid "print only merged branches"
#~ msgstr "visa endast sammanslagna grenar"

#~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
#~ msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"

#~ msgid "show usage"
#~ msgstr "visa användning"

#~ msgid "insanely long template name %s"
#~ msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"

#~ msgid "insanely long symlink %s"
#~ msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"

#~ msgid "insanely long template path %s"
#~ msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"

#~ msgid "insane git directory %s"
#~ msgstr "tokig git-katalog %s"

#~ msgid "false|true|preserve"
#~ msgstr "false|true|preserve"

#~ msgid "unsupported sort specification '%s'"
#~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"

#~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
#~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"

#~ msgid "switch 'points-at' requires an object"
#~ msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"

#~ msgid "sort tags"
#~ msgstr "sortera taggar"

#~ msgid "--sort and -n are incompatible"
#~ msgstr "--sort och -n är inkompatibla"

#~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
#~ msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"

12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845
#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
#~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"

#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
#~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"

#~ msgid "option %s does not accept negative form"
#~ msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"

#~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
#~ msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"

#~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
#~ msgstr "-b och -B kan inte användas samtidigt"

#~ msgid "You need to set your committer info first"
#~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"

#~ msgid ""
#~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
#~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
#~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
#~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
#~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

#~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
#~ msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."

#~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
#~ msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"

#~ msgid ""
#~ "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
#~ msgstr ""
#~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
#~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
#~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
#~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."

#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
#~ msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"

#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
#~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"

#~ msgid ""
#~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
#~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
#~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
#~ "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
#~ "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."

#~ msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."

12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854
#~ msgid "no branch specified"
#~ msgstr "inget grennamn angavs"

#~ msgid "check a branch out in a separate working directory"
#~ msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"

#~ msgid "prune .git/worktrees"
#~ msgstr "rensa .git/worktrees"

12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866
#~ msgid "The most commonly used git commands are:"
#~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"

#~ msgid "No such branch: '%s'"
#~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""

#~ msgid "Could not create git link %s"
#~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"

#~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
#~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"

12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878
#~ msgid "(detached from %s)"
#~ msgstr "(frånkopplad från %s)"

#~ msgid "No existing author found with '%s'"
#~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""

#~ msgid "search also in ignored files"
#~ msgstr "sök även i ignorerade filer"

#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
#~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"

12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887
#~ msgid "no files added"
#~ msgstr "inga filer har lagts till"

#~ msgid "force creation (when already exists)"
#~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"

#~ msgid "slot"
#~ msgstr "plats"

12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914
#~ msgid "Failed to lock ref for update"
#~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"

#~ msgid "Failed to write ref"
#~ msgstr "Misslyckades skriva referens"

#~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
#~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""

#~ msgid "invalid commit: %s"
#~ msgstr "felaktig incheckning: %s"

#~ msgid "cannot lock HEAD ref"
#~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"

#~ msgid "cannot update HEAD ref"
#~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"

#~ msgid "cannot tell cwd"
#~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"

#~ msgid "%s: cannot lock the ref"
#~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"

#~ msgid "%s: cannot update the ref"
#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"

12915 12916 12917 12918 12919 12920
#~ msgid "commit has empty message"
#~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"

#~ msgid "Failed to chdir: %s"
#~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"

12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028
#~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
#~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"

#~ msgid "could not find .gitmodules in index"
#~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"

#~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
#~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
#~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
#~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"

#~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
#~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "bug"
#~ msgstr "programfel"

#~ msgid ", behind "
#~ msgstr ", efter "

#~ msgid ""
#~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
#~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
#~ "anymore.\n"
#~ "To add content for the whole tree, run:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s :/\n"
#~ "  (or git add %s :/)\n"
#~ "\n"
#~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s .\n"
#~ "  (or git add %s .)\n"
#~ "\n"
#~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
#~ "directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
#~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
#~ "användas.\n"
#~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s :/\n"
#~ "  (eller git add %s :/)\n"
#~ "\n"
#~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s .\n"
#~ "  (eller git add %s .)\n"
#~ "\n"
#~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"

#~ msgid ""
#~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
#~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
#~ "removed.\n"
#~ "Paths like '%s' that are\n"
#~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
#~ "\n"
#~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
#~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
#~ "\n"
#~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
#~ "\n"
#~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
#~ "\".\n"
#~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
#~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
#~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
#~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
#~ "\n"
#~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
#~ "arbetskatalogen.\n"

#~ msgid "key id"
#~ msgstr "nyckel-id"

#~ msgid ""
#~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
#~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
#~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"

#~ msgid ""
#~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
#~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
#~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
#~ "variable\n"
#~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
#~ msgstr ""
#~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
#~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
#~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
#~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
#~ "endast\n"
#~ "sända aktuell gren."

13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043
#~ msgid "copied:     %s -> %s"
#~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"

#~ msgid "deleted:    %s"
#~ msgstr "borttagen:  %s"

#~ msgid "modified:   %s"
#~ msgstr "ändrad:     %s"

#~ msgid "renamed:    %s -> %s"
#~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"

#~ msgid "unmerged:   %s"
#~ msgstr "osammansl.: %s"

13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052
#~ msgid "input paths are terminated by a null character"
#~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"

#~ msgid ""
#~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
#~ msgstr ""
#~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
#~ "untracked."

13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092
#~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
#~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"

#~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
#~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"

#~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
#~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""

#~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
#~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."

#~ msgid ""
#~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
#~ "history)"
#~ msgstr ""
#~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
#~ "katalog\n"
#~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

#~ msgid ""
#~ "'%s' has changes staged in the index\n"
#~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
#~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
#~ "borttagning)"

#~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
#~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"

#~ msgid "show the HEAD reference"
#~ msgstr "visa HEAD-referensen"

#~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
#~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""

#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
#~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
13093

13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110
#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
#~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""

#~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
#~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"

#~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
#~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"

#~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
#~ msgstr ""
#~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"

#~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
#~ msgstr ""
#~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."

13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122
#~ msgid "use any ref in .git/refs"
#~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"

#~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
#~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"

#~ msgid "bad object %s"
#~ msgstr "felaktigt objekt %s"

#~ msgid "bogus committer info %s"
#~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"

13123 13124 13125 13126 13127 13128
#~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
#~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"

#~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
#~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""

13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143
#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
#~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"

#~ msgid "oops"
#~ msgstr "hoppsan"

#~ msgid "Would not remove %s\n"
#~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"

#~ msgid "Not removing %s\n"
#~ msgstr "Tar inte bort %s\n"

#~ msgid "Could not read index"
#~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"

13144 13145 13146
#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
#~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"

13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164
#~ msgid " 0 files changed"
#~ msgstr " 0 filer ändrade"

#~ msgid " %d file changed"
#~ msgid_plural " %d files changed"
#~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
#~ msgstr[1] " %d filer ändrade"

#~ msgid ", %d insertion(+)"
#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
#~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
#~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"

#~ msgid ", %d deletion(-)"
#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
#~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
#~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"

13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187
#~ msgid " (use \"git add\" to track)"
#~ msgstr " (spåra med \"git add\")"

#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
#~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"

#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
#~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"

#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
#~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"

#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
#~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"

#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
#~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"

#~ msgid ""
#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
#~ msgstr ""
#~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."

13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196
#~ msgid "diff setup failed"
#~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"

#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
#~ msgstr "merge-recursive: disk full?"

#~ msgid "diff_setup_done failed"
#~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"

13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205
#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
#~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"

#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
#~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."

#~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
#~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."

13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214
#~ msgid "cherry-pick"
#~ msgstr "cherry-pick"

#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."

#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"

13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237
#~ msgid "# Changed but not updated:"
#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"

#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."

#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"

#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."

#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"

#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"

#~ msgid "%s; will overwrite!"
#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"

#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"