eu_ES.po 226.0 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
D
Daniel Veillard 已提交
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 18:42+0200\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

D
Daniel Veillard 已提交
19
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
20 21
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

D
Daniel Veillard 已提交
23
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42
24 25
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

D
Daniel Veillard 已提交
27
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43
28 29
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

D
Daniel Veillard 已提交
31
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
32 33
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

D
Daniel Veillard 已提交
35
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
36 37 38
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

D
Daniel Veillard 已提交
40
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
41 42 43
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

D
Daniel Veillard 已提交
45
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
46 47
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

D
Daniel Veillard 已提交
49
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
50 51 52
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
53
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
54 55 56
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
57
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
58 59
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

D
Daniel Veillard 已提交
61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

D
Daniel Veillard 已提交
66
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
67 68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

D
Daniel Veillard 已提交
70
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
71 72
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

D
Daniel Veillard 已提交
74
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
75 76
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

D
Daniel Veillard 已提交
78
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56
79 80
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

D
Daniel Veillard 已提交
82
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
83 84
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

D
Daniel Veillard 已提交
86
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
87 88
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

D
Daniel Veillard 已提交
90
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
91 92
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

D
Daniel Veillard 已提交
94
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
95 96 97
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

99
#: qemud/qemud.c:243
100 101 102
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
103

104
#: qemud/qemud.c:260
105
#, c-format
106 107
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
108

109
#: qemud/qemud.c:273
110
#, c-format
111 112
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
113

114
#: qemud/qemud.c:287
115
#, c-format
116 117
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
118

119
#: qemud/qemud.c:304
120
#, c-format
121 122
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
123

124
#: qemud/qemud.c:317
125 126 127
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
128

129
#: qemud/qemud.c:322
130
#, c-format
131 132
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
133

134
#: qemud/qemud.c:344
135 136 137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
138

139
#: qemud/qemud.c:354
140 141 142
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
143

144
#: qemud/qemud.c:356
145 146 147
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
148

149
#: qemud/qemud.c:362
150
#, c-format
151 152
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
153

154
#: qemud/qemud.c:367
D
Daniel Veillard 已提交
155 156 157
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "unexpected mime type"
D
Daniel Veillard 已提交
158

159
#: qemud/qemud.c:453
D
Daniel P. Berrange 已提交
160
#, fuzzy, c-format
161 162
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
163

164
#: qemud/qemud.c:459
165 166 167
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
168

169
#: qemud/qemud.c:466
D
Daniel P. Berrange 已提交
170
#, fuzzy, c-format
171 172
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
173

174
#: qemud/qemud.c:473
175 176 177 178
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

179
#: qemud/qemud.c:490
180
#, fuzzy
181 182
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
183

184
#: qemud/qemud.c:500
185 186 187
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
188

189
#: qemud/qemud.c:522
190 191 192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
193

194
#: qemud/qemud.c:531
195
#, fuzzy, c-format
196 197
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
198

199
#: qemud/qemud.c:542 qemud/qemud.c:683
200 201
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
202

203
#: qemud/qemud.c:571
204 205 206
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
207

208
#: qemud/qemud.c:581
209 210 211
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
212

213
#: qemud/qemud.c:590
214 215 216
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
217

218
#: qemud/qemud.c:597
219 220
#, c-format
msgid "listen: %s"
221 222
msgstr ""

223
#: qemud/qemud.c:641
224 225 226
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
227

228
#: qemud/qemud.c:672
229 230 231
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
232

233
#: qemud/qemud.c:766
D
Daniel Veillard 已提交
234
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
235
msgstr ""
236

237
#: qemud/qemud.c:778
238 239 240
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
241

242 243 244 245
#: qemud/qemud.c:783 qemud/qemud.c:1266 src/domain_conf.c:540
#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:134 src/openvz_conf.c:453
#: src/qemu_driver.c:432 src/remote_internal.c:902 src/remote_internal.c:6237
#: src/storage_conf.c:1306 src/test.c:235 src/test.c:363
246 247 248 249
#, fuzzy
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

250
#: qemud/qemud.c:787
251 252 253 254
#, fuzzy
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

255
#: qemud/qemud.c:795
256 257 258 259
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

260
#: qemud/qemud.c:884
261 262 263
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
264

265
#: qemud/qemud.c:902
266 267 268
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
269

270
#: qemud/qemud.c:1014
271 272 273
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
274

275
#: qemud/qemud.c:1030
276 277 278
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
279

280
#: qemud/qemud.c:1047
281 282 283
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
284

285
#: qemud/qemud.c:1062
286 287 288
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
289

290
#: qemud/qemud.c:1069
291 292
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
293

294
#: qemud/qemud.c:1073
295 296
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
297

298
#: qemud/qemud.c:1077
299 300
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
301

302
#: qemud/qemud.c:1082
303 304 305
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
306

307
#: qemud/qemud.c:1090
308 309
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
310

311
#: qemud/qemud.c:1095
312 313
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
314

315
#: qemud/qemud.c:1105
316 317
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
318

319
#: qemud/qemud.c:1115
320 321
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
322

323
#: qemud/qemud.c:1122
324 325
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
326

327
#: qemud/qemud.c:1131
328 329 330 331 332 333
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
334

335
#: qemud/qemud.c:1149
336 337
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
338

339
#: qemud/qemud.c:1152
340 341 342 343
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
344

345
#: qemud/qemud.c:1158
D
Daniel Veillard 已提交
346 347 348
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""

349
#: qemud/qemud.c:1186
D
Daniel Veillard 已提交
350 351 352 353
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

354
#: qemud/qemud.c:1213
355 356 357
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
358

359
#: qemud/qemud.c:1219
D
Daniel Veillard 已提交
360 361
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
362 363
msgstr ""

364
#: qemud/qemud.c:1225
365 366 367 368
#, fuzzy
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "change memory allocation"

369
#: qemud/qemud.c:1300
D
Daniel Veillard 已提交
370 371 372 373
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
374
#: qemud/qemud.c:1339 qemud/qemud.c:1944
375 376 377
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
378

D
Daniel Veillard 已提交
379
#: qemud/qemud.c:1524 qemud/qemud.c:1752
D
Daniel Veillard 已提交
380 381 382 383
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
384
#: qemud/qemud.c:1540
385 386 387
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
388

D
Daniel Veillard 已提交
389
#: qemud/qemud.c:1553
390 391 392
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
393

D
Daniel Veillard 已提交
394
#: qemud/qemud.c:1615
D
Daniel Veillard 已提交
395 396 397 398
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
399
#: qemud/qemud.c:1763
400 401 402
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
403

D
Daniel Veillard 已提交
404
#: qemud/qemud.c:1774
405 406 407
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
408

D
Daniel Veillard 已提交
409
#: qemud/qemud.c:1823
D
Daniel Veillard 已提交
410 411 412 413
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
414
#: qemud/qemud.c:2068
415 416 417
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
418

D
Daniel Veillard 已提交
419
#: qemud/qemud.c:2123
420 421 422 423
#, fuzzy
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
424
#: qemud/qemud.c:2132
425 426 427 428
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
429
#: qemud/qemud.c:2293 qemud/qemud.c:2312
430 431 432
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
433

D
Daniel Veillard 已提交
434
#: qemud/qemud.c:2299 qemud/qemud.c:2329
435 436 437
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
438

D
Daniel Veillard 已提交
439
#: qemud/qemud.c:2317 qemud/qemud.c:2340
440 441
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
442 443
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
444
#: qemud/qemud.c:2356
445 446
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
447 448
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
449
#: qemud/qemud.c:2378
450 451 452
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
453

D
Daniel Veillard 已提交
454
#: qemud/qemud.c:2421
455 456
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
457 458
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
459
#: qemud/qemud.c:2569
460
msgid "Cannot set group when not running as root"
461 462
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
463
#: qemud/qemud.c:2579
464 465 466 467
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
468
#: qemud/qemud.c:2588
469 470 471 472
#, fuzzy
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
473
#: qemud/qemud.c:2594
474 475 476
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
477

D
Daniel Veillard 已提交
478
#: qemud/qemud.c:2607 qemud/qemud.c:2617
479 480 481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
482

D
Daniel Veillard 已提交
483
#: qemud/qemud.c:2695
484 485 486
msgid "additional privileges are required\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
487
#: qemud/qemud.c:2701
488 489 490 491
#, fuzzy
msgid "failed to set reduced privileges\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
492
#: qemud/qemud.c:2850
D
Daniel Veillard 已提交
493 494 495 496
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
497
#: qemud/qemud.c:2873
498 499 500
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
501

D
Daniel Veillard 已提交
502
#: qemud/qemud.c:2898
D
Daniel Veillard 已提交
503 504 505 506
#, fuzzy
msgid "unable to create rundir"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
507
#: qemud/qemud.c:2919
508
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
509 510
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
511

D
Daniel Veillard 已提交
512
#: qemud/qemud.c:2927
513 514
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
515

516
#: qemud/remote.c:259
D
Daniel Veillard 已提交
517 518 519
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
520

521
#: qemud/remote.c:265
D
Daniel Veillard 已提交
522 523 524
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
525

526
#: qemud/remote.c:270
D
Daniel Veillard 已提交
527 528 529
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
530

531
#: qemud/remote.c:275
D
Daniel Veillard 已提交
532 533 534
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
535

536
#: qemud/remote.c:293
537
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
538 539
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
540

541
#: qemud/remote.c:300
D
Daniel Veillard 已提交
542 543 544
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
545

546
#: qemud/remote.c:309
547
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
548 549
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
550

551
#: qemud/remote.c:438
D
Daniel Veillard 已提交
552
msgid "connection already open"
553 554
msgstr ""

555
#: qemud/remote.c:469
D
Daniel Veillard 已提交
556 557 558
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
559

560
#: qemud/remote.c:527
D
Daniel Veillard 已提交
561 562 563
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
564

565
#: qemud/remote.c:673
D
Daniel Veillard 已提交
566 567 568
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

569
#: qemud/remote.c:764 qemud/remote.c:847
D
Daniel Veillard 已提交
570 571
msgid "nparams too large"
msgstr ""
572

573
#: qemud/remote.c:813
574
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
575 576
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
577

578
#: qemud/remote.c:995 qemud/remote.c:1045
579 580 581
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""

582
#: qemud/remote.c:1414
583 584 585 586
#, fuzzy
msgid "unable to get security label"
msgstr "domain memory"

587
#: qemud/remote.c:1443
588 589 590 591
#, fuzzy
msgid "unable to get security model"
msgstr "domain memory"

592
#: qemud/remote.c:1512
D
Daniel Veillard 已提交
593 594
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
595

596
#: qemud/remote.c:1518
D
Daniel Veillard 已提交
597 598
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
599

600
#: qemud/remote.c:1761
D
Daniel Veillard 已提交
601 602
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
603

604
#: qemud/remote.c:1883
D
Daniel Veillard 已提交
605 606
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
607

608
#: qemud/remote.c:2202 qemud/remote.c:2267 qemud/remote.c:3502
D
Daniel Veillard 已提交
609 610
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
611

612
#: qemud/remote.c:2235
D
Daniel Veillard 已提交
613 614
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
615

616 617 618 619 620
#: qemud/remote.c:2637
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2864 src/remote_internal.c:5571
D
Daniel Veillard 已提交
621 622 623 624
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

625
#: qemud/remote.c:2906
D
Daniel Veillard 已提交
626 627 628
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

629
#: qemud/remote.c:2915
D
Daniel Veillard 已提交
630
#, fuzzy, c-format
631
msgid "failed to get sock address: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
632 633
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

634
#: qemud/remote.c:2927
D
Daniel Veillard 已提交
635
#, fuzzy, c-format
636
msgid "failed to get peer address: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
637 638
msgstr "failed to get node information"

639
#: qemud/remote.c:2948
D
Daniel Veillard 已提交
640 641 642 643
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

644
#: qemud/remote.c:2961
D
Daniel Veillard 已提交
645 646 647
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

648
#: qemud/remote.c:2970
D
Daniel Veillard 已提交
649 650 651 652
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

653
#: qemud/remote.c:2998
D
Daniel Veillard 已提交
654 655 656 657
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

658
#: qemud/remote.c:3014
D
Daniel Veillard 已提交
659 660 661 662
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

663
#: qemud/remote.c:3023
D
Daniel Veillard 已提交
664 665 666
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

667
#: qemud/remote.c:3054 src/remote_internal.c:6064
D
Daniel Veillard 已提交
668 669 670 671
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

672
#: qemud/remote.c:3064
D
Daniel Veillard 已提交
673 674 675 676
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

677
#: qemud/remote.c:3093
D
Daniel Veillard 已提交
678 679 680 681
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

682
#: qemud/remote.c:3101
D
Daniel Veillard 已提交
683 684 685
msgid "no client username was found"
msgstr ""

686
#: qemud/remote.c:3111
D
Daniel Veillard 已提交
687 688 689 690
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

691
#: qemud/remote.c:3130
D
Daniel Veillard 已提交
692 693 694 695
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

696
#: qemud/remote.c:3160 qemud/remote.c:3247
D
Daniel Veillard 已提交
697 698 699
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

700
#: qemud/remote.c:3175
D
Daniel Veillard 已提交
701 702 703 704
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

705
#: qemud/remote.c:3182
D
Daniel Veillard 已提交
706 707 708 709
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

710
#: qemud/remote.c:3261
D
Daniel Veillard 已提交
711 712 713 714
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

715
#: qemud/remote.c:3269
D
Daniel Veillard 已提交
716 717 718 719
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

720
#: qemud/remote.c:3325
D
Daniel Veillard 已提交
721 722 723
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

724
#: qemud/remote.c:3338
D
Daniel Veillard 已提交
725 726 727
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

728
#: qemud/remote.c:3351
D
Daniel Veillard 已提交
729 730 731
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

732
#: qemud/remote.c:3387
D
Daniel Veillard 已提交
733 734 735
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

736
#: qemud/remote.c:3392
D
Daniel Veillard 已提交
737 738 739
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

740
#: qemud/remote.c:3396
D
Daniel Veillard 已提交
741 742 743 744
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

745
#: qemud/remote.c:3400
D
Daniel Veillard 已提交
746 747 748 749
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

750
#: qemud/remote.c:3407
D
Daniel Veillard 已提交
751 752 753 754
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

755
#: qemud/remote.c:3417
D
Daniel Veillard 已提交
756 757 758 759
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

760
#: qemud/remote.c:3435
D
Daniel Veillard 已提交
761 762 763 764
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

765
#: qemud/remote.c:3449
D
Daniel Veillard 已提交
766 767 768 769
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

770
#: qemud/remote.c:3454
D
Daniel Veillard 已提交
771 772 773 774
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

775
#: qemud/remote.c:3479
D
Daniel Veillard 已提交
776 777 778
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

779
#: qemud/remote.c:3535
D
Daniel Veillard 已提交
780 781 782
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

783
#: qemud/remote.c:4002
D
Daniel Veillard 已提交
784 785 786
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

787
#: qemud/remote.c:4354 qemud/remote.c:4520
D
Daniel Veillard 已提交
788 789 790
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

791 792 793
#: qemud/remote.c:4415 qemud/remote.c:4445 qemud/remote.c:4486
#: qemud/remote.c:4514 qemud/remote.c:4556 qemud/remote.c:4582
#: qemud/remote.c:4608 qemud/remote.c:4656
D
Daniel Veillard 已提交
794 795 796 797
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "Domain restored from %s\n"

798
#: qemud/remote.c:4684
D
Daniel Veillard 已提交
799
#, fuzzy
800 801
msgid "unexpected async event method call"
msgstr "unexpected dict node"
D
Daniel Veillard 已提交
802

803
#: src/bridge.c:414
D
Daniel Veillard 已提交
804 805 806
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""

807
#: src/bridge.c:420
D
Daniel Veillard 已提交
808 809 810 811
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""

812
#: src/bridge.c:429
D
Daniel Veillard 已提交
813 814 815
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""

816
#: src/bridge.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
817 818
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
819

820
#: src/bridge.c:439
D
Daniel Veillard 已提交
821 822 823 824
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""

#: src/conf.c:349
D
Daniel Veillard 已提交
825 826 827
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

D
Daniel Veillard 已提交
828
#: src/conf.c:382 src/conf.c:398 src/conf.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
829 830 831
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

D
Daniel Veillard 已提交
832
#: src/conf.c:436 src/conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
833 834 835
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

D
Daniel Veillard 已提交
836
#: src/conf.c:456
D
Daniel Veillard 已提交
837 838 839
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

D
Daniel Veillard 已提交
840
#: src/conf.c:479
D
Daniel Veillard 已提交
841 842 843 844
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

D
Daniel Veillard 已提交
845
#: src/conf.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
846 847 848
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

D
Daniel Veillard 已提交
849
#: src/conf.c:584
D
Daniel Veillard 已提交
850 851 852
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

D
Daniel Veillard 已提交
853
#: src/conf.c:615
D
Daniel Veillard 已提交
854 855 856
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

D
Daniel Veillard 已提交
857
#: src/conf.c:900
D
Daniel Veillard 已提交
858 859 860
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
861
#: src/conf.c:911
D
Daniel Veillard 已提交
862 863 864
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

865
#: src/console.c:76
D
Daniel Veillard 已提交
866 867 868 869
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

870
#: src/console.c:87
D
Daniel Veillard 已提交
871 872 873 874
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

875
#: src/console.c:96
D
Daniel Veillard 已提交
876 877 878 879
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

880
#: src/console.c:131
D
Daniel Veillard 已提交
881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

895
#: src/datatypes.c:289
D
Daniel Veillard 已提交
896 897 898
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

899
#: src/datatypes.c:330
D
Daniel Veillard 已提交
900 901 902
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

903
#: src/datatypes.c:424
D
Daniel Veillard 已提交
904 905 906 907
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

908
#: src/datatypes.c:462
D
Daniel Veillard 已提交
909 910 911 912
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923
#: src/datatypes.c:560
#, fuzzy
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/datatypes.c:599
#, fuzzy
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/datatypes.c:694
D
Daniel Veillard 已提交
924 925 926 927
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

928
#: src/datatypes.c:733
D
Daniel Veillard 已提交
929 930 931 932
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

933
#: src/datatypes.c:830
D
Daniel Veillard 已提交
934 935 936 937
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

938
#: src/datatypes.c:870
D
Daniel Veillard 已提交
939 940 941 942
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

943
#: src/datatypes.c:960
D
Daniel Veillard 已提交
944 945 946 947
#, fuzzy
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

948
#: src/datatypes.c:998
D
Daniel Veillard 已提交
949 950 951 952
#, fuzzy
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

953
#: src/domain_conf.c:631
954 955 956 957
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

958
#: src/domain_conf.c:684
959 960 961 962
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

963
#: src/domain_conf.c:710
964 965 966 967
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

968
#: src/domain_conf.c:725
969 970 971 972
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

973
#: src/domain_conf.c:732
974 975 976 977
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

978
#: src/domain_conf.c:757
979 980 981 982
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

983
#: src/domain_conf.c:763
984 985 986 987
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "invalid argument in %s"

988
#: src/domain_conf.c:770
D
Daniel Veillard 已提交
989 990 991 992
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

993
#: src/domain_conf.c:824
994 995 996 997
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

998
#: src/domain_conf.c:919
999 1000 1001 1002
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1003
#: src/domain_conf.c:989
1004 1005 1006 1007
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

1008
#: src/domain_conf.c:1015
1009 1010 1011
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

1012
#: src/domain_conf.c:1035
1013 1014 1015
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

1016
#: src/domain_conf.c:1040
1017 1018 1019
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

1020
#: src/domain_conf.c:1048
1021 1022 1023
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1024
#: src/domain_conf.c:1060
1025 1026 1027 1028
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1029
#: src/domain_conf.c:1084
1030 1031 1032
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1033
#: src/domain_conf.c:1259 src/domain_conf.c:1336
1034 1035 1036 1037
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1038
#: src/domain_conf.c:1276 src/domain_conf.c:1293
1039 1040 1041 1042
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1043
#: src/domain_conf.c:1281 src/domain_conf.c:1298 src/domain_conf.c:1318
1044 1045 1046 1047
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1048
#: src/domain_conf.c:1389
1049 1050 1051 1052
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1053
#: src/domain_conf.c:1395
1054 1055 1056 1057
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1058
#: src/domain_conf.c:1402
1059 1060 1061 1062
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1063
#: src/domain_conf.c:1410
1064 1065 1066 1067
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1068
#: src/domain_conf.c:1416 src/domain_conf.c:1423
1069 1070 1071 1072
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1073
#: src/domain_conf.c:1428
1074 1075 1076 1077
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1078
#: src/domain_conf.c:1473
1079 1080 1081 1082
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1083
#: src/domain_conf.c:1479
1084 1085 1086 1087
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1088
#: src/domain_conf.c:1490
1089 1090 1091 1092
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1093
#: src/domain_conf.c:1528 src/domain_conf.c:1590
1094 1095 1096 1097
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1098
#: src/domain_conf.c:1546
1099 1100 1101 1102
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1103
#: src/domain_conf.c:1629
1104 1105 1106 1107
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1108
#: src/domain_conf.c:1663
1109 1110 1111 1112
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1113
#: src/domain_conf.c:1670
1114 1115 1116
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1117
#: src/domain_conf.c:1680
1118 1119 1120 1121
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1122
#: src/domain_conf.c:1688
1123 1124 1125
msgid "usb product needs id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1126
#: src/domain_conf.c:1699 src/domain_conf.c:1786
1127 1128 1129 1130
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1131
#: src/domain_conf.c:1706
1132 1133 1134
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1135
#: src/domain_conf.c:1715
1136 1137 1138 1139
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1140
#: src/domain_conf.c:1723
1141 1142 1143
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1144
#: src/domain_conf.c:1728
1145 1146 1147 1148
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1149
#: src/domain_conf.c:1739
1150 1151 1152 1153
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
1154
#: src/domain_conf.c:1745
1155 1156 1157 1158
#, fuzzy
msgid "missing product"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1159
#: src/domain_conf.c:1773
1160 1161 1162 1163
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse domain %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1164
#: src/domain_conf.c:1793
1165 1166 1167
msgid "pci address needs bus id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1168
#: src/domain_conf.c:1802
1169 1170 1171 1172
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse slot %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1173
#: src/domain_conf.c:1810
1174 1175 1176
msgid "pci address needs slot id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1177
#: src/domain_conf.c:1819
1178 1179 1180 1181
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse function %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1182
#: src/domain_conf.c:1827
1183 1184 1185
msgid "pci address needs function id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1186
#: src/domain_conf.c:1832
1187 1188 1189 1190
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1191
#: src/domain_conf.c:1865
1192 1193 1194 1195
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1196
#: src/domain_conf.c:1876
1197 1198 1199 1200
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1201
#: src/domain_conf.c:1881
1202 1203 1204 1205
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1206
#: src/domain_conf.c:1909
1207
#, fuzzy, c-format
1208
msgid "unknown node %s"
1209 1210
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1211
#: src/domain_conf.c:1940
1212 1213 1214 1215
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1216
#: src/domain_conf.c:1964
D
Daniel Veillard 已提交
1217 1218 1219 1220
#, fuzzy
msgid "missing security type"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
1221
#: src/domain_conf.c:1971
D
Daniel Veillard 已提交
1222 1223 1224 1225
#, fuzzy
msgid "invalid security type"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1226
#: src/domain_conf.c:1984
D
Daniel Veillard 已提交
1227 1228 1229 1230
#, fuzzy
msgid "missing security model"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1231
#: src/domain_conf.c:1993
D
Daniel Veillard 已提交
1232 1233 1234
msgid "security label is missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1235
#: src/domain_conf.c:2007
D
Daniel Veillard 已提交
1236 1237 1238
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1239
#: src/domain_conf.c:2040 src/domain_conf.c:2676 src/domain_conf.c:2717
1240 1241
#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1042
#: src/qemu_conf.c:2868 src/storage_conf.c:696 src/storage_conf.c:1071
1242 1243 1244 1245
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1246
#: src/domain_conf.c:2076
1247 1248 1249 1250
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1251
#: src/domain_conf.c:2123
1252 1253 1254 1255
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
1256
#: src/domain_conf.c:2129
1257 1258 1259 1260
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1261
#: src/domain_conf.c:2146 src/network_conf.c:335
D
Daniel Veillard 已提交
1262 1263
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
1264 1265
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1266
#: src/domain_conf.c:2152 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:511
1267 1268 1269
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1270
#: src/domain_conf.c:2161
1271 1272 1273 1274
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1275
#: src/domain_conf.c:2194
1276 1277 1278 1279
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1280
#: src/domain_conf.c:2234
1281 1282 1283 1284
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1285
#: src/domain_conf.c:2262
D
Daniel Veillard 已提交
1286 1287 1288 1289
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1290
#: src/domain_conf.c:2270 src/xm_internal.c:701
1291 1292 1293 1294
#, fuzzy, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1295
#: src/domain_conf.c:2320
1296 1297 1298 1299
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
1300
#: src/domain_conf.c:2328
1301 1302 1303 1304
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1305
#: src/domain_conf.c:2333
1306 1307 1308 1309
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1310
#: src/domain_conf.c:2353
1311 1312 1313 1314
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1315
#: src/domain_conf.c:2374
1316 1317 1318
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1319
#: src/domain_conf.c:2393
1320 1321 1322 1323
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1324
#: src/domain_conf.c:2414
1325 1326 1327
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1328
#: src/domain_conf.c:2434
1329 1330 1331 1332
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
1333
#: src/domain_conf.c:2484
1334 1335 1336 1337
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1338
#: src/domain_conf.c:2519
1339 1340 1341 1342
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1343
#: src/domain_conf.c:2563
1344 1345 1346 1347
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1348
#: src/domain_conf.c:2593
1349 1350 1351
msgid "cannot extract host devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1352
#: src/domain_conf.c:2639 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1007
1353
#: src/qemu_conf.c:2814 src/storage_conf.c:651
1354 1355 1356 1357
#, fuzzy, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1358
#: src/domain_conf.c:2670 src/domain_conf.c:2711 src/network_conf.c:474
1359 1360
#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1036 src/qemu_conf.c:2862
#: src/storage_conf.c:683 src/storage_conf.c:1058
1361 1362 1363 1364
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1365
#: src/domain_conf.c:2741 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:976
1366
#: src/qemu_conf.c:2880
1367 1368 1369 1370
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1371
#: src/domain_conf.c:2950
1372 1373 1374
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1375
#: src/domain_conf.c:2964
1376 1377 1378 1379
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1380
#: src/domain_conf.c:2986
1381 1382 1383 1384
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1385
#: src/domain_conf.c:2991
1386 1387 1388 1389
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1390
#: src/domain_conf.c:2996
1391 1392 1393 1394
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1395
#: src/domain_conf.c:3001
D
Daniel Veillard 已提交
1396 1397 1398 1399
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1400
#: src/domain_conf.c:3049
1401 1402 1403 1404
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1405
#: src/domain_conf.c:3100 src/domain_conf.c:3328
1406 1407 1408 1409
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1410
#: src/domain_conf.c:3181
1411 1412 1413 1414
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1415
#: src/domain_conf.c:3281 src/xend_internal.c:5522
1416 1417 1418 1419
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1420
#: src/domain_conf.c:3301 src/xend_internal.c:5544
1421 1422 1423 1424
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1425
#: src/domain_conf.c:3306
1426 1427 1428 1429
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1430
#: src/domain_conf.c:3423
1431 1432 1433 1434
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
1435
#: src/domain_conf.c:3430
1436 1437 1438 1439
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1440
#: src/domain_conf.c:3478
1441 1442 1443 1444
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1445
#: src/domain_conf.c:3563
1446 1447 1448 1449
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1450
#: src/domain_conf.c:3581
1451 1452 1453 1454
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
1455
#: src/domain_conf.c:3727 src/network_conf.c:657
D
Daniel Veillard 已提交
1456 1457 1458
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1459

D
Daniel Veillard 已提交
1460
#: src/domain_conf.c:3736 src/network_conf.c:666
1461
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1462
msgid "cannot create config file '%s'"
1463 1464
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1465
#: src/domain_conf.c:3744 src/network_conf.c:674
1466
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1467
msgid "cannot write config file '%s'"
1468 1469
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1470
#: src/domain_conf.c:3751 src/network_conf.c:681
D
Daniel Veillard 已提交
1471 1472 1473
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1474

D
Daniel Veillard 已提交
1475
#: src/domain_conf.c:3852 src/network_conf.c:783 src/storage_conf.c:1384
1476
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1477
msgid "Failed to open dir '%s'"
1478 1479
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1480
#: src/domain_conf.c:3906
1481
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1482
msgid "cannot remove config %s"
1483 1484
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1485
#: src/domain_conf.c:3980
1486 1487 1488 1489
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1490
#: src/domain_conf.c:3991
1491 1492 1493 1494
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""

1495
#: src/iptables.c:103
1496 1497
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run '%s %s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1498 1499
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1500
#: src/iptables.c:151
D
Daniel Veillard 已提交
1501
#, fuzzy
1502 1503
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
1504

1505
#: src/iptables.c:180
D
Daniel Veillard 已提交
1506 1507 1508 1509
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

1510
#: src/iptables.c:246
D
Daniel Veillard 已提交
1511 1512 1513 1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

1515
#: src/iptables.c:252
D
Daniel Veillard 已提交
1516 1517 1518 1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1520
#: src/iptables.c:553
D
Daniel Veillard 已提交
1521 1522 1523 1524
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

1525
#: src/iptables.c:563
D
Daniel Veillard 已提交
1526 1527 1528 1529
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

1530
#: src/libvirt.c:967
D
Daniel Veillard 已提交
1531 1532 1533 1534
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

1535
#: src/libvirt.c:2141
1536
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1537 1538
msgid "cannot get working directory"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1539

1540
#: src/libvirt.c:2148 src/libvirt.c:2224
D
Daniel Veillard 已提交
1541 1542 1543 1544
#, fuzzy
msgid "path too long"
msgstr "domain name or uuid"

1545
#: src/libvirt.c:2217
D
Daniel Veillard 已提交
1546 1547 1548 1549
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1550
#: src/libvirt.c:2717
1551 1552 1553
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""

1554
#: src/libvirt.c:2963
D
Daniel Veillard 已提交
1555 1556 1557 1558
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

1559
#: src/libvirt.c:2992
D
Daniel Veillard 已提交
1560 1561 1562 1563
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

1564
#: src/libvirt.c:3717
1565 1566 1567
msgid "path is NULL"
msgstr ""

1568
#: src/libvirt.c:3723
1569 1570 1571
msgid "flags must be zero"
msgstr ""

1572
#: src/libvirt.c:3730
1573 1574 1575
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""

1576
#: src/libvirt.c:3829
1577 1578 1579
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr ""

1580
#: src/libvirt.c:3836
1581 1582 1583
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""

1584
#: src/lxc_container.c:127
D
Daniel Veillard 已提交
1585
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1586
msgid "setsid failed"
1587
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1588

1589
#: src/lxc_container.c:133
D
Daniel Veillard 已提交
1590 1591
#, fuzzy
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
1592
msgstr "allocate value array"
D
Daniel Veillard 已提交
1593

1594
#: src/lxc_container.c:146
D
Daniel Veillard 已提交
1595 1596
#, fuzzy
msgid "dup2(stdin) failed"
1597
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1598

1599
#: src/lxc_container.c:152
D
Daniel Veillard 已提交
1600 1601
#, fuzzy
msgid "dup2(stdout) failed"
1602
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1603

1604
#: src/lxc_container.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
1605 1606
#, fuzzy
msgid "dup2(stderr) failed"
1607
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1608

1609
#: src/lxc_container.c:186
D
Daniel Veillard 已提交
1610 1611
#, fuzzy
msgid "unable to send container continue message"
1612
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
1613

1614
#: src/lxc_container.c:215
D
Daniel Veillard 已提交
1615 1616
#, fuzzy
msgid "Failed to read the container continue message"
1617
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1618

1619
#: src/lxc_container.c:296
1620 1621
#, fuzzy
msgid "failed to make root private"
1622
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1623

1624
#: src/lxc_container.c:307 src/lxc_container.c:329 src/lxc_container.c:496
1625
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1626
msgid "failed to create %s"
1627
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1628

1629
#: src/lxc_container.c:316
1630
#, fuzzy, c-format
1631
msgid "failed to mount empty tmpfs at %s"
1632
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1633

1634
#: src/lxc_container.c:337
1635 1636 1637 1638
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1639
#: src/lxc_container.c:346
1640 1641
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chroot into %s"
1642 1643
msgstr "Failed to start domain %s"

1644
#: src/lxc_container.c:354
1645 1646 1647 1648
#, fuzzy
msgid "failed to pivot root"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1649
#: src/lxc_container.c:397
1650 1651
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mkdir %s"
1652 1653
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1654
#: src/lxc_container.c:403
1655 1656 1657
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s on %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1658

1659
#: src/lxc_container.c:411
D
Daniel Veillard 已提交
1660 1661 1662 1663
#, fuzzy
msgid "cannot create /dev/pts"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1664
#: src/lxc_container.c:418
D
Daniel Veillard 已提交
1665
#, fuzzy
1666
msgid "failed to mount /dev/pts in container"
1667
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1668

1669
#: src/lxc_container.c:449
1670
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1671
msgid "failed to make device %s"
1672
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1673

1674
#: src/lxc_container.c:458
1675 1676 1677 1678
#, fuzzy
msgid "failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1679
#: src/lxc_container.c:466
1680 1681 1682 1683
#, fuzzy
msgid "failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1684
#: src/lxc_container.c:504 src/lxc_container.c:619
1685
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1686 1687
msgid "failed to mount %s at %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1688

1689
#: src/lxc_container.c:527
D
Daniel Veillard 已提交
1690 1691
#, fuzzy
msgid "failed to read /proc/mounts"
D
Daniel Veillard 已提交
1692 1693
msgstr "Failed to create domain from %s"

1694
#: src/lxc_container.c:555
1695
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1696
msgid "failed to unmount '%s'"
1697
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1698

1699
#: src/lxc_container.c:605
D
Daniel Veillard 已提交
1700
#, fuzzy
1701
msgid "failed to make / slave"
D
Daniel Veillard 已提交
1702
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1703

1704
#: src/lxc_container.c:629
1705
#, fuzzy
1706
msgid "failed to mount /proc"
1707 1708
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1709
#: src/lxc_container.c:660
1710 1711 1712 1713
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to drop %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1714 1715 1716 1717 1718
#: src/lxc_container.c:665
msgid "failed to drop capabilities PR_CAPBSET_DROP undefined"
msgstr ""

#: src/lxc_container.c:693
1719
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
D
Daniel Veillard 已提交
1720 1721
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1722
#: src/lxc_container.c:714
D
Daniel Veillard 已提交
1723
#, fuzzy, c-format
1724
msgid "failed to open tty %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1725
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1726

D
Daniel Veillard 已提交
1727
#: src/lxc_container.c:792
D
Daniel Veillard 已提交
1728 1729 1730
#, fuzzy
msgid "failed to run clone container"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1731

1732
#: src/lxc_controller.c:87
D
Daniel Veillard 已提交
1733 1734 1735 1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

1737
#: src/lxc_controller.c:117
D
Daniel Veillard 已提交
1738 1739
#, fuzzy
msgid "Failed to set lxc resources"
D
Daniel Veillard 已提交
1740 1741
msgstr "Failed to read socket %d\n"

1742
#: src/lxc_controller.c:143
D
Daniel Veillard 已提交
1743
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1744
msgid "failed to create server socket '%s'"
1745
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1746

1747
#: src/lxc_controller.c:155
D
Daniel Veillard 已提交
1748
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1749
msgid "failed to bind server socket '%s'"
1750
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1751

1752
#: src/lxc_controller.c:161
D
Daniel Veillard 已提交
1753
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1754
msgid "failed to listen server socket %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1755 1756
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1757
#: src/lxc_controller.c:195
D
Daniel Veillard 已提交
1758
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1759
msgid "read of fd %d failed"
1760
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1761

1762
#: src/lxc_controller.c:202
D
Daniel Veillard 已提交
1763
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1764
msgid "write to fd %d failed"
1765
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1766

1767
#: src/lxc_controller.c:254
D
Daniel Veillard 已提交
1768 1769
#, fuzzy
msgid "epoll_create(2) failed"
1770
msgstr "operation failed: %s"
1771

1772
#: src/lxc_controller.c:264
D
Daniel Veillard 已提交
1773 1774
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
1775
msgstr "operation failed: %s"
1776

1777 1778
#: src/lxc_controller.c:270 src/lxc_controller.c:278 src/lxc_controller.c:286
#: src/lxc_controller.c:306 src/lxc_controller.c:312
D
Daniel Veillard 已提交
1779 1780
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
1781 1782
msgstr "operation failed: %s"

1783
#: src/lxc_controller.c:329
1784 1785 1786 1787
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""

1788
#: src/lxc_controller.c:350
D
Daniel Veillard 已提交
1789 1790
#, fuzzy
msgid "epoll_wait() failed"
1791 1792
msgstr "operation failed: %s"

1793
#: src/lxc_controller.c:400
1794
#, fuzzy, c-format
1795 1796
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "failed to get node information"
1797

1798
#: src/lxc_controller.c:425
1799
#, fuzzy, c-format
1800 1801
msgid "failed to delete veth: %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"
1802

1803
#: src/lxc_controller.c:458
D
Daniel Veillard 已提交
1804 1805
#, fuzzy
msgid "sockpair failed"
1806 1807
msgstr "operation failed: %s"

1808
#: src/lxc_controller.c:488
1809 1810 1811 1812
#, fuzzy
msgid "cannot unshare mount namespace"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1813
#: src/lxc_controller.c:494
1814 1815 1816 1817
#, fuzzy
msgid "failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "Failed to start domain %s"

1818
#: src/lxc_controller.c:506
1819 1820 1821 1822
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1823
#: src/lxc_controller.c:514
1824 1825 1826 1827
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount devpts on %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1828
#: src/lxc_controller.c:532 src/lxc_controller.c:541 src/lxc_driver.c:876
D
Daniel Veillard 已提交
1829 1830
#, fuzzy
msgid "failed to allocate tty"
1831
msgstr "failed to allocate a node"
1832

1833
#: src/lxc_controller.c:713
1834
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1835
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
1836
msgstr "failed to write configuration file"
1837

1838
#: src/lxc_controller.c:727
D
Daniel Veillard 已提交
1839 1840
#, fuzzy
msgid "Unable to change to root dir"
1841
msgstr "failed to write configuration file"
1842

1843
#: src/lxc_controller.c:733
D
Daniel Veillard 已提交
1844 1845 1846
#, fuzzy
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "failed to write configuration file"
1847

1848
#: src/lxc_controller.c:741
D
Daniel Veillard 已提交
1849
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1850 1851
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1852

1853
#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:981 src/lxc_driver.c:1020
1854 1855 1856
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""

1857
#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:374 src/lxc_driver.c:420
1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865
#: src/lxc_driver.c:445 src/opennebula/one_driver.c:300
#: src/opennebula/one_driver.c:329 src/opennebula/one_driver.c:404
#: src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389 src/openvz_driver.c:433
#: src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909 src/openvz_driver.c:951
#: src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054 src/uml_driver.c:1325
#: src/uml_driver.c:1448 src/uml_driver.c:1488 src/uml_driver.c:1559
#: src/uml_driver.c:1620 src/uml_driver.c:1664 src/uml_driver.c:1690
#: src/uml_driver.c:1764
1866 1867 1868 1869
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1870
#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3758
1871
#: src/uml_driver.c:1626
1872 1873 1874 1875
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
1876
#: src/lxc_driver.c:339 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:3764
1877
#: src/uml_driver.c:1632
1878 1879 1880 1881
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "name of the inactive domain"

1882 1883 1884 1885 1886 1887
#: src/lxc_driver.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/lxc_driver.c:487
1888
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1889
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
1890 1891
msgstr "Failed to start domain %s"

1892
#: src/lxc_driver.c:569
1893 1894 1895 1896
#, fuzzy
msgid "failed to get bridge for interface"
msgstr "failed to get node information"

1897
#: src/lxc_driver.c:580
1898 1899 1900 1901
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

1902
#: src/lxc_driver.c:593
1903 1904 1905 1906
#, fuzzy
msgid "failed to allocate veth names"
msgstr "failed to allocate a node"

1907
#: src/lxc_driver.c:599
1908
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1909
msgid "failed to add %s device to %s"
1910 1911
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1912
#: src/lxc_driver.c:606
D
Daniel Veillard 已提交
1913 1914
#, fuzzy
msgid "failed to enable parent ns veth device"
1915 1916
msgstr "failed to allocate a node"

1917
#: src/lxc_driver.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
1918 1919
#, fuzzy
msgid "failed to create client socket"
1920
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1921

1922
#: src/lxc_driver.c:646
D
Daniel Veillard 已提交
1923 1924
#, fuzzy
msgid "failed to connect to client socket"
1925
msgstr "failed to connect to Xen Store"
D
Daniel Veillard 已提交
1926

1927
#: src/lxc_driver.c:671
1928
#, fuzzy, c-format
1929 1930
msgid "invalid PID %d for container"
msgstr "invalid domain pointer in"
1931

1932
#: src/lxc_driver.c:678
1933
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1934
msgid "failed to kill pid %d"
1935 1936
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1937
#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:786
D
Daniel Veillard 已提交
1938
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1939
msgid "cannot wait for '%s'"
1940
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1941

1942
#: src/lxc_driver.c:814
D
Daniel Veillard 已提交
1943
#, c-format
1944
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
D
Daniel Veillard 已提交
1945 1946
msgstr ""

1947
#: src/lxc_driver.c:862
D
Daniel Veillard 已提交
1948
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1949
msgid "cannot create log directory '%s'"
1950
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1951

1952
#: src/lxc_driver.c:899
1953
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1954
msgid "failed to open '%s'"
1955
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1956

1957
#: src/lxc_driver.c:919
1958
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1959
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
1960
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1961

1962
#: src/lxc_driver.c:975 src/opennebula/one_driver.c:425
D
Daniel Veillard 已提交
1963 1964 1965 1966
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "domain name"

1967 1968
#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101 src/opennebula/one_driver.c:513
#: src/opennebula/one_driver.c:538
D
Daniel Veillard 已提交
1969 1970 1971 1972
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "domain id or uuid"

1973
#: src/lxc_driver.c:1295
1974
#, fuzzy, c-format
1975 1976
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
1977

1978
#: src/lxc_driver.c:1332 src/lxc_driver.c:1385
D
Daniel Veillard 已提交
1979 1980 1981 1982
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

1983
#: src/lxc_driver.c:1347
D
Daniel Veillard 已提交
1984 1985 1986 1987
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

1988
#: src/lxc_driver.c:1375
D
Daniel Veillard 已提交
1989 1990 1991 1992
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
1993
#: src/lxc_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:2111 src/qemu_driver.c:4929
1994 1995 1996 1997
#, fuzzy
msgid "failed to determine host name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

1998
#: src/network_conf.c:260
1999
#, fuzzy, c-format
2000 2001
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2002

2003
#: src/network_conf.c:267
D
Daniel Veillard 已提交
2004
#, fuzzy, c-format
2005 2006
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2007

2008
#: src/network_conf.c:283 src/network_conf.c:371
2009 2010 2011
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2012

2013
#: src/network_conf.c:377
2014 2015 2016
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2017

2018
#: src/network_conf.c:401
2019
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
D
Daniel Veillard 已提交
2020 2021
msgstr ""

2022
#: src/network_conf.c:409
2023 2024 2025
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2026

D
Daniel Veillard 已提交
2027
#: src/network_conf.c:741
D
Daniel Veillard 已提交
2028
#, c-format
2029
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2030
msgstr ""
2031

D
Daniel Veillard 已提交
2032
#: src/network_conf.c:831
2033
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2034 2035
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
2036

D
Daniel Veillard 已提交
2037
#: src/network_conf.c:905
2038 2039 2040 2041
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2042
#: src/network_conf.c:924
2043 2044 2045 2046
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "domain %s exists already"

2047
#: src/network_driver.c:239
D
Daniel Veillard 已提交
2048 2049 2050
#, fuzzy
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2051

2052
#: src/network_driver.c:291
D
Daniel Veillard 已提交
2053 2054
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr ""
2055

2056
#: src/network_driver.c:507
D
Daniel Veillard 已提交
2057 2058
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2059

2060
#: src/network_driver.c:513 src/network_driver.c:519
2061
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2062 2063
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
2064

2065
#: src/network_driver.c:572
D
Daniel Veillard 已提交
2066
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2067
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2068 2069
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2070
#: src/network_driver.c:583
D
Daniel Veillard 已提交
2071
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2072
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2073 2074
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2075
#: src/network_driver.c:593
D
Daniel Veillard 已提交
2076
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2077
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2078 2079
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2080
#: src/network_driver.c:625
D
Daniel Veillard 已提交
2081
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2082
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2083 2084
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2085
#: src/network_driver.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
2086 2087 2088
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2089

2090
#: src/network_driver.c:662 src/network_driver.c:669
D
Daniel Veillard 已提交
2091
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2092
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2093 2094
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2095
#: src/network_driver.c:677 src/network_driver.c:684
D
Daniel Veillard 已提交
2096
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2097
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2098 2099
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2100
#: src/network_driver.c:694
D
Daniel Veillard 已提交
2101
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2102
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2103 2104
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2105
#: src/network_driver.c:701
D
Daniel Veillard 已提交
2106
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2107
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2108 2109
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2110
#: src/network_driver.c:709
D
Daniel Veillard 已提交
2111
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2112
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2113 2114
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2115
#: src/network_driver.c:797
D
Daniel Veillard 已提交
2116 2117 2118 2119
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

2120
#: src/network_driver.c:803
D
Daniel Veillard 已提交
2121
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2122
msgid "cannot create bridge '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2123 2124
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2125
#: src/network_driver.c:817
D
Daniel Veillard 已提交
2126
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2127
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2128 2129
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2130
#: src/network_driver.c:825
D
Daniel Veillard 已提交
2131
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2132
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2133 2134
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2135
#: src/network_driver.c:832
D
Daniel Veillard 已提交
2136
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2137
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
D
Daniel Veillard 已提交
2138 2139
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2140
#: src/network_driver.c:843
D
Daniel Veillard 已提交
2141 2142
#, fuzzy
msgid "failed to enable IP forwarding"
D
Daniel Veillard 已提交
2143 2144
msgstr "failed to open %s for reading"

2145
#: src/network_driver.c:873 src/network_driver.c:913
D
Daniel Veillard 已提交
2146 2147 2148 2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2150
#: src/network_driver.c:880 src/network_driver.c:918
D
Daniel Veillard 已提交
2151 2152 2153 2154
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2155
#: src/network_driver.c:894
D
Daniel Veillard 已提交
2156 2157 2158 2159
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr "failed to get domain '%s'"

2160 2161
#: src/network_driver.c:951 src/network_driver.c:1176
#: src/network_driver.c:1214 src/network_driver.c:1237
D
Daniel Veillard 已提交
2162 2163
#: src/network_driver.c:1272 src/network_driver.c:1327
#: src/network_driver.c:1352
D
Daniel Veillard 已提交
2164 2165 2166
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

2167
#: src/network_driver.c:974
D
Daniel Veillard 已提交
2168 2169 2170
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

2171
#: src/network_driver.c:1182
D
Daniel Veillard 已提交
2172 2173 2174 2175
#, fuzzy
msgid "network is still active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2176 2177 2178 2179 2180 2181
#: src/network_driver.c:1243
#, fuzzy
msgid "network is not active"
msgstr "Domain is already active"

#: src/network_driver.c:1295
D
Daniel Veillard 已提交
2182 2183 2184 2185
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
2186
#: src/network_driver.c:1301
2187 2188 2189 2190
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2191
#: src/network_driver.c:1369
D
Daniel Veillard 已提交
2192 2193 2194
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2195

D
Daniel Veillard 已提交
2196
#: src/network_driver.c:1376 src/storage_driver.c:970
D
Daniel Veillard 已提交
2197
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2198
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2199 2200
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2201
#: src/network_driver.c:1383 src/qemu_driver.c:4410 src/storage_driver.c:978
2202
#: src/uml_driver.c:1727
D
Daniel Veillard 已提交
2203
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2204
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2205 2206
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2207 2208
#: src/node_device.c:149 src/node_device.c:174 src/node_device.c:208
#: src/node_device.c:238
D
Daniel Veillard 已提交
2209 2210 2211 2212
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name"
msgstr "domain id or name"

2213 2214 2215 2216 2217
#: src/node_device.c:184
#, fuzzy
msgid "no parent for this device"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

2218
#: src/node_device_conf.c:433
2219 2220 2221 2222
#, fuzzy, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2223
#: src/node_device_conf.c:445
2224 2225 2226 2227
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""

2228
#: src/node_device_conf.c:455
2229 2230 2231 2232
#, fuzzy, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "missing source information for device"

2233
#: src/node_device_conf.c:475
2234 2235 2236 2237
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""

2238
#: src/node_device_conf.c:476
2239 2240 2241 2242
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""

2243
#: src/node_device_conf.c:486
2244 2245 2246 2247
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2248
#: src/node_device_conf.c:498
2249 2250 2251 2252
#, fuzzy, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2253
#: src/node_device_conf.c:499
2254 2255 2256 2257
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

2258
#: src/node_device_conf.c:526 src/node_device_conf.c:571
2259 2260 2261 2262
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2263
#: src/node_device_conf.c:527 src/node_device_conf.c:572
2264 2265 2266 2267
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2268
#: src/node_device_conf.c:532
2269 2270 2271 2272
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2273
#: src/node_device_conf.c:533
2274 2275 2276 2277
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2278
#: src/node_device_conf.c:538
2279 2280 2281 2282
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2283
#: src/node_device_conf.c:539
2284 2285 2286 2287
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2288
#: src/node_device_conf.c:544
2289 2290 2291 2292
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2293
#: src/node_device_conf.c:545
2294 2295 2296 2297
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2298
#: src/node_device_conf.c:598
2299 2300 2301 2302
#, fuzzy, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2303
#: src/node_device_conf.c:613
2304 2305 2306 2307
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

2308
#: src/node_device_conf.c:641
2309 2310 2311 2312
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""

2313
#: src/node_device_conf.c:642
2314 2315 2316 2317
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

2318
#: src/node_device_conf.c:647
2319 2320 2321 2322
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""

2323
#: src/node_device_conf.c:648
2324 2325 2326 2327
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

2328
#: src/node_device_conf.c:653
2329 2330 2331 2332
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""

2333
#: src/node_device_conf.c:654
2334 2335 2336 2337
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

2338
#: src/node_device_conf.c:659
2339 2340 2341 2342
#, fuzzy, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2343
#: src/node_device_conf.c:660
2344 2345 2346 2347
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

2348
#: src/node_device_conf.c:710
2349 2350 2351 2352
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""

2353
#: src/node_device_conf.c:711
2354 2355 2356 2357
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""

2358
#: src/node_device_conf.c:716
2359 2360 2361 2362
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""

2363
#: src/node_device_conf.c:717
2364 2365 2366 2367
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

2368
#: src/node_device_conf.c:722
2369 2370 2371 2372
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2373
#: src/node_device_conf.c:723
2374 2375 2376 2377
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2378
#: src/node_device_conf.c:728
2379 2380 2381 2382
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2383
#: src/node_device_conf.c:729
2384 2385 2386 2387
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2388
#: src/node_device_conf.c:756
2389 2390 2391 2392
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2393
#: src/node_device_conf.c:757
2394 2395 2396 2397
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

2398
#: src/node_device_conf.c:762
2399 2400 2401 2402
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2403
#: src/node_device_conf.c:763
2404 2405 2406 2407
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

2408
#: src/node_device_conf.c:768
2409 2410 2411 2412
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2413
#: src/node_device_conf.c:769
2414 2415 2416 2417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

2418
#: src/node_device_conf.c:774
2419 2420 2421 2422
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2423
#: src/node_device_conf.c:775
2424 2425 2426 2427
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

2428
#: src/node_device_conf.c:780
2429 2430 2431 2432
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2433
#: src/node_device_conf.c:781
2434 2435 2436 2437
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2438
#: src/node_device_conf.c:786
2439 2440 2441 2442
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2443
#: src/node_device_conf.c:787
2444 2445 2446 2447
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2448
#: src/node_device_conf.c:822
2449 2450 2451 2452
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""

2453
#: src/node_device_conf.c:828
2454 2455 2456 2457
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

2458
#: src/node_device_conf.c:862
2459 2460 2461 2462
#, fuzzy
msgid "missing capability type"
msgstr "missing domain name information"

2463
#: src/node_device_conf.c:868
2464 2465 2466 2467
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2468
#: src/node_device_conf.c:902
2469 2470 2471 2472
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2473
#: src/node_device_conf.c:944
2474 2475 2476 2477
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""

2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491
#: src/nodeinfo.c:78
#, fuzzy
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr "domain uuid"

#: src/nodeinfo.c:91
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""

#: src/nodeinfo.c:120
#, fuzzy
msgid "no cpus found"
msgstr "node cpu numa nodes"

2492
#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1789 src/util.c:322
D
Daniel Veillard 已提交
2493 2494 2495 2496
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515
#: src/opennebula/one_conf.c:130
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr ""

#: src/opennebula/one_driver.c:335 src/test.c:245 src/test.c:1161
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"

#: src/opennebula/one_driver.c:462
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr ""

#: src/opennebula/one_driver.c:509 src/opennebula/one_driver.c:545
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
#, fuzzy
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
2516 2517 2518 2519
#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:2250
#: src/qemu_driver.c:2300 src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:2791
#: src/qemu_driver.c:4459 src/qemu_driver.c:4598 src/qemu_driver.c:4744
#: src/qemu_driver.c:5070 src/xen_internal.c:1078 src/xen_internal.c:1158
2520 2521 2522 2523 2524 2525
#: src/xen_internal.c:1261
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

#: src/opennebula/one_driver.c:587 src/opennebula/one_driver.c:620
D
Daniel Veillard 已提交
2526
#: src/qemu_driver.c:2022 src/uml_driver.c:1265 src/uml_driver.c:1295
2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:569
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

#: src/opennebula/one_driver.c:617
#, fuzzy
msgid "domain is not paused "
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
2537
#: src/openvz_conf.c:131
D
Daniel Veillard 已提交
2538 2539 2540 2541
#, fuzzy
msgid "Cound not extract vzctl version"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
2542
#: src/openvz_conf.c:198
D
Daniel Veillard 已提交
2543 2544 2545 2546
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2547
#: src/openvz_conf.c:230
D
Daniel Veillard 已提交
2548 2549 2550 2551
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2552
#: src/openvz_conf.c:257
D
Daniel Veillard 已提交
2553 2554 2555 2556
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "resolving domain filename"

D
Daniel Veillard 已提交
2557
#: src/openvz_conf.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
2558 2559 2560 2561
#, fuzzy
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "resolving domain filename"

D
Daniel Veillard 已提交
2562
#: src/openvz_conf.c:285
D
Daniel Veillard 已提交
2563 2564 2565 2566
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2567
#: src/openvz_conf.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
2568 2569 2570 2571
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

2572
#: src/openvz_conf.c:359
D
Daniel Veillard 已提交
2573 2574 2575 2576
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

2577 2578 2579 2580 2581 2582
#: src/openvz_conf.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_conf.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
2583 2584 2585 2586
#, fuzzy
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"

2587
#: src/openvz_conf.c:444
D
Daniel Veillard 已提交
2588 2589 2590 2591
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2592
#: src/openvz_conf.c:477
D
Daniel Veillard 已提交
2593 2594 2595 2596
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

2597
#: src/openvz_conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
2598 2599 2600 2601
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

2602
#: src/openvz_conf.c:532
D
Daniel Veillard 已提交
2603 2604 2605 2606
#, fuzzy
msgid "Cound not read nodeinfo"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2607
#: src/openvz_driver.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
2608
#, fuzzy
2609
msgid "Container is not defined"
D
Daniel Veillard 已提交
2610
msgstr "Domain is already active"
2611

2612 2613 2614 2615
#: src/openvz_driver.c:152 src/openvz_driver.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "could not connect to %s"
2616

2617
#: src/openvz_driver.c:170
2618 2619 2620
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""

2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645
#: src/openvz_driver.c:179
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:190
#, fuzzy
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

#: src/openvz_driver.c:196
#, fuzzy
msgid "Could not copy default config"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_driver.c:202
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:210
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:216 src/openvz_driver.c:644 src/openvz_driver.c:828
#: src/openvz_driver.c:883 src/openvz_driver.c:921 src/openvz_driver.c:957
#: src/openvz_driver.c:1034 src/openvz_driver.c:1170 src/openvz_driver.c:1221
D
Daniel Veillard 已提交
2646
#, fuzzy, c-format
2647
msgid "Could not exec %s"
2648
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2649

2650
#: src/openvz_driver.c:361
D
Daniel Veillard 已提交
2651
#, fuzzy, c-format
2652 2653
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2654

2655
#: src/openvz_driver.c:440 src/openvz_driver.c:477
2656
#, fuzzy
2657 2658
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
2659

2660
#: src/openvz_driver.c:558
2661 2662 2663
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""

2664
#: src/openvz_driver.c:591
D
Daniel Veillard 已提交
2665 2666 2667 2668
#, fuzzy
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "could not connect to %s"

2669
#: src/openvz_driver.c:602
D
Daniel Veillard 已提交
2670 2671 2672 2673
#, fuzzy
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "failed to allocate a node"

2674
#: src/openvz_driver.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
2675 2676 2677 2678
#, fuzzy
msgid "Could not configure network"
msgstr "could not connect to %s"

2679
#: src/openvz_driver.c:697
D
Daniel Veillard 已提交
2680 2681 2682 2683
#, fuzzy
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2684
#: src/openvz_driver.c:734
D
Daniel Veillard 已提交
2685
#, c-format
2686
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2687 2688
msgstr ""

2689 2690 2691 2692
#: src/openvz_driver.c:744 src/openvz_driver.c:811
#, fuzzy
msgid "Error creating intial configuration"
msgstr "allocating configuration"
D
Daniel Veillard 已提交
2693

2694
#: src/openvz_driver.c:752 src/openvz_driver.c:817
D
Daniel Veillard 已提交
2695
#, fuzzy
2696 2697
msgid "Could not set UUID"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2698

2699
#: src/openvz_driver.c:762 src/openvz_driver.c:839
2700 2701 2702 2703
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "change number of virtual CPUs"

2704
#: src/openvz_driver.c:801
2705
#, c-format
2706
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
2707
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2708

2709
#: src/openvz_driver.c:870
2710 2711 2712
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

2713
#: src/openvz_driver.c:876
D
Daniel Veillard 已提交
2714
#, fuzzy
2715 2716
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
2717

2718
#: src/openvz_driver.c:988
2719
#, fuzzy
2720
msgid "Could not read container config"
2721
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2722

D
Daniel Veillard 已提交
2723
#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1879
2724 2725 2726 2727
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2728
#: src/openvz_driver.c:1060
2729 2730 2731
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""

2732
#: src/openvz_driver.c:1179 src/openvz_driver.c:1230
2733 2734 2735
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2736

2737
#: src/pci.c:147
2738 2739 2740 2741
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2742
#: src/pci.c:167
2743 2744 2745 2746
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
msgstr "Failed to read description file %s"

2747
#: src/pci.c:207
2748 2749 2750 2751
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2752
#: src/pci.c:580
2753 2754 2755 2756
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2757
#: src/pci.c:617
2758 2759 2760 2761
#, c-format
msgid "No PCI reset capability available for %s"
msgstr ""

2762
#: src/pci.c:670
2763
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2764 2765
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
2766

2767
#: src/pci.c:699
2768 2769 2770 2771
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2772
#: src/pci.c:712
2773 2774 2775 2776
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

2777
#: src/pci.c:725
D
Daniel Veillard 已提交
2778 2779 2780 2781
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2782
#: src/pci.c:733 src/pci.c:780
2783 2784 2785 2786
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2787
#: src/pci.c:745
2788 2789 2790 2791
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

2792
#: src/pci.c:759 src/pci.c:820
D
Daniel Veillard 已提交
2793 2794 2795
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""

2796
#: src/pci.c:790
D
Daniel Veillard 已提交
2797 2798 2799 2800
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2801
#: src/pci.c:805
2802 2803 2804 2805
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

2806
#: src/pci.c:885
2807 2808 2809 2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

2811
#: src/proxy_internal.c:240
2812 2813 2814
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2815

2816
#: src/proxy_internal.c:297
2817 2818 2819
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2820

2821
#: src/proxy_internal.c:379
D
Daniel Veillard 已提交
2822 2823 2824 2825
#, fuzzy
msgid "failed to write proxy request"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

2826
#: src/proxy_internal.c:390 src/proxy_internal.c:413
D
Daniel Veillard 已提交
2827 2828 2829 2830
#, fuzzy
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2831
#: src/proxy_internal.c:395 src/proxy_internal.c:418 src/proxy_internal.c:436
2832 2833 2834
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2835

2836
#: src/proxy_internal.c:402
2837 2838 2839
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2840

2841
#: src/proxy_internal.c:426
2842 2843 2844
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2845

2846
#: src/proxy_internal.c:448
2847 2848
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2849

2850
#: src/proxy_internal.c:452
D
Daniel Veillard 已提交
2851
#, c-format
2852 2853
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2854

2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865
#: src/qemu_conf.c:442
#, fuzzy
msgid "Unable to read QEMU help output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:530
2866 2867 2868
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2869

2870
#: src/qemu_conf.c:538
2871 2872 2873 2874
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

2875
#: src/qemu_conf.c:578
2876 2877 2878
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2879

2880
#: src/qemu_conf.c:611
D
Daniel Veillard 已提交
2881 2882 2883 2884
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "domain name or uuid"

2885
#: src/qemu_conf.c:626
D
Daniel Veillard 已提交
2886 2887 2888 2889
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

2890
#: src/qemu_conf.c:643
D
Daniel Veillard 已提交
2891 2892 2893 2894
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2895
#: src/qemu_conf.c:653
D
Daniel Veillard 已提交
2896
#, fuzzy, c-format
2897
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
D
Daniel Veillard 已提交
2898 2899
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2900
#: src/qemu_conf.c:657
D
Daniel Veillard 已提交
2901 2902 2903 2904
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2905
#: src/qemu_conf.c:807
D
Daniel Veillard 已提交
2906
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2907 2908 2909
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "no support for hypervisor"

2910
#: src/qemu_conf.c:815 src/qemu_conf.c:821
D
Daniel Veillard 已提交
2911 2912 2913
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""

2914
#: src/qemu_conf.c:1069
D
Daniel Veillard 已提交
2915 2916 2917
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "unexpected mime type"
D
Daniel Veillard 已提交
2918

2919
#: src/qemu_conf.c:1109 src/qemu_conf.c:1179
2920 2921 2922 2923
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

2924
#: src/qemu_conf.c:1117 src/qemu_conf.c:1198 src/uml_conf.c:273
D
Daniel Veillard 已提交
2925 2926 2927 2928
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

2929
#: src/qemu_conf.c:1444
D
Daniel Veillard 已提交
2930 2931 2932 2933
#, fuzzy
msgid "invalid sound model"
msgstr "invalid domain pointer in"

2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059
#: src/qemu_conf.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/qemu_conf.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/qemu_conf.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "missing devices information for %s"

#: src/qemu_conf.c:1846
#, c-format
msgid "missing index parameter in drive '%s'"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/qemu_conf.c:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

#: src/qemu_conf.c:1977
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/qemu_conf.c:2007
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:2071 src/qemu_conf.c:2129
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "unknown OS type"

#: src/qemu_conf.c:2079 src/qemu_conf.c:2152
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

#: src/qemu_conf.c:2086
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

#: src/qemu_conf.c:2093
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

#: src/qemu_conf.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

#: src/qemu_conf.c:2145
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

#: src/qemu_conf.c:2159
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

#: src/qemu_conf.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "unknown OS type"

#: src/qemu_conf.c:2329
#, fuzzy
msgid "no emulator path found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/qemu_conf.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "missing root device information"

#: src/qemu_conf.c:2426
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:2450
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/qemu_conf.c:2459
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU count '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:2720
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/qemu_conf.c:2887
3060 3061 3062 3063
#, fuzzy
msgid "invalid domain state"
msgstr "invalid domain pointer in"

3064
#: src/qemu_conf.c:2896
3065 3066 3067 3068
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
msgstr "invalid argument in %s"

3069
#: src/qemu_conf.c:2903
3070 3071 3072 3073
#, fuzzy
msgid "no monitor path"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3074
#: src/qemu_conf.c:2910
3075 3076 3077 3078
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "node domain list"

3079
#: src/qemu_driver.c:153 src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:774
D
Daniel Veillard 已提交
3080 3081 3082 3083
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "failed to write configuration file"

3084
#: src/qemu_driver.c:159 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:783
D
Daniel Veillard 已提交
3085 3086 3087 3088
#, fuzzy
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "failed to write configuration file"

3089
#: src/qemu_driver.c:177
3090 3091 3092 3093
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "failed to write configuration file"

3094
#: src/qemu_driver.c:197
3095
#, fuzzy, c-format
3096
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
3097
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3098

3099
#: src/qemu_driver.c:227 src/uml_driver.c:144
D
Daniel Veillard 已提交
3100 3101 3102
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3103

3104
#: src/qemu_driver.c:270
3105 3106 3107 3108
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

3109
#: src/qemu_driver.c:315
D
Daniel Veillard 已提交
3110 3111 3112 3113
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read domain status for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

3114
#: src/qemu_driver.c:325
D
Daniel Veillard 已提交
3115 3116 3117 3118
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

3119
#: src/qemu_driver.c:331
D
Daniel Veillard 已提交
3120 3121 3122 3123
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

3124
#: src/qemu_driver.c:376
3125 3126 3127 3128
#, fuzzy
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "domain memory"

3129
#: src/qemu_driver.c:381
3130 3131 3132
msgid "No security driver available"
msgstr ""

3133
#: src/qemu_driver.c:401
3134 3135 3136 3137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3138
#: src/qemu_driver.c:409
3139 3140 3141 3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3143
#: src/qemu_driver.c:485
3144 3145 3146 3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3148
#: src/qemu_driver.c:688 src/qemu_driver.c:701 src/qemu_driver.c:712
D
Daniel Veillard 已提交
3149
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3150
msgid "Failure while reading %s startup output"
D
Daniel Veillard 已提交
3151 3152
msgstr ""

3153
#: src/qemu_driver.c:696
D
Daniel Veillard 已提交
3154 3155 3156 3157
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

3158
#: src/qemu_driver.c:730
D
Daniel Veillard 已提交
3159 3160 3161 3162
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3163
#: src/qemu_driver.c:767
3164
#, c-format
3165
msgid "Failure while reading %s log output"
3166 3167
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3168
#: src/qemu_driver.c:776
3169
#, c-format
3170
msgid "Out of space while reading %s log output"
3171 3172
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3173
#: src/qemu_driver.c:783
3174
#, c-format
3175 3176 3177
msgid "Process exited while reading %s log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3178
#: src/qemu_driver.c:796
3179
#, c-format
3180 3181 3182
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3183
#: src/qemu_driver.c:825
D
Daniel Veillard 已提交
3184 3185 3186 3187
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3188
#: src/qemu_driver.c:830
D
Daniel Veillard 已提交
3189 3190 3191
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3192
#: src/qemu_driver.c:835
D
Daniel Veillard 已提交
3193 3194 3195
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3196
#: src/qemu_driver.c:985 src/qemu_driver.c:1557
3197
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3198
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
3199
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3200

D
Daniel Veillard 已提交
3201
#: src/qemu_driver.c:994
D
Daniel Veillard 已提交
3202 3203 3204
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel Veillard 已提交
3205

D
Daniel Veillard 已提交
3206
#: src/qemu_driver.c:1024
D
Daniel Veillard 已提交
3207 3208 3209
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3210
#: src/qemu_driver.c:1128
D
Daniel Veillard 已提交
3211 3212
#, fuzzy
msgid "failed to set CPU affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
3213 3214
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3215
#: src/qemu_driver.c:1138 src/qemu_driver.c:2306
D
Daniel Veillard 已提交
3216 3217 3218 3219
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3220
#: src/qemu_driver.c:1171
D
Daniel Veillard 已提交
3221 3222 3223
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3224
#: src/qemu_driver.c:1313
3225 3226 3227 3228
#, fuzzy
msgid "Failed to set security label"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
3229
#: src/qemu_driver.c:1347 src/uml_driver.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
3230 3231 3232 3233
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3234
#: src/qemu_driver.c:1365
D
Daniel Veillard 已提交
3235 3236 3237
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3238
#: src/qemu_driver.c:1373 src/uml_driver.c:760
D
Daniel Veillard 已提交
3239 3240 3241 3242
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3243
#: src/qemu_driver.c:1393 src/qemu_driver.c:3527
D
Daniel Veillard 已提交
3244 3245 3246 3247
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3248
#: src/qemu_driver.c:1408
3249 3250 3251 3252
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3253
#: src/qemu_driver.c:1415
3254 3255 3256 3257
#, fuzzy
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3258
#: src/qemu_driver.c:1428 src/qemu_driver.c:1431 src/uml_driver.c:798
3259
#: src/uml_driver.c:801
D
Daniel Veillard 已提交
3260
#, fuzzy, c-format
3261
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3262 3263
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3264
#: src/qemu_driver.c:1438 src/qemu_driver.c:1441 src/qemu_driver.c:1446
3265
#: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816
3266
#, fuzzy, c-format
3267
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
3268
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3269

D
Daniel Veillard 已提交
3270
#: src/qemu_driver.c:1450
D
Daniel Veillard 已提交
3271
#, fuzzy, c-format
3272
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3273 3274
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3275
#: src/qemu_driver.c:1467
D
Daniel Veillard 已提交
3276 3277 3278 3279
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3280
#: src/qemu_driver.c:1542
3281 3282 3283
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "failed to get domain '%s'"
3284

D
Daniel Veillard 已提交
3285
#: src/qemu_driver.c:1547
D
Daniel Veillard 已提交
3286
#, fuzzy, c-format
3287
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
D
Daniel Veillard 已提交
3288 3289
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3290
#: src/qemu_driver.c:1580
3291
#, fuzzy, c-format
3292 3293
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
3294

D
Daniel Veillard 已提交
3295
#: src/qemu_driver.c:1585
3296 3297 3298 3299
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3300
#: src/qemu_driver.c:1633
D
Daniel Veillard 已提交
3301 3302 3303
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr ""
3304

D
Daniel Veillard 已提交
3305
#: src/qemu_driver.c:1852
3306
#, fuzzy, c-format
3307
msgid "Unable to open %s"
3308 3309
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3310
#: src/qemu_driver.c:1917 src/qemu_driver.c:1954 src/uml_driver.c:969
3311
#: src/uml_driver.c:1000
D
Daniel Veillard 已提交
3312 3313 3314
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3315
#: src/qemu_driver.c:1923
D
Daniel Veillard 已提交
3316 3317 3318 3319
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3320
#: src/qemu_driver.c:1935 src/qemu_driver.c:1962 src/uml_driver.c:980
3321
#: src/uml_driver.c:1008
D
Daniel Veillard 已提交
3322 3323 3324 3325
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335
#: src/qemu_driver.c:2049 src/qemu_driver.c:2245 src/qemu_driver.c:2295
#: src/qemu_driver.c:2344 src/qemu_driver.c:2375 src/qemu_driver.c:2417
#: src/qemu_driver.c:2444 src/qemu_driver.c:2469 src/qemu_driver.c:2592
#: src/qemu_driver.c:2633 src/qemu_driver.c:2785 src/qemu_driver.c:2920
#: src/qemu_driver.c:2981 src/qemu_driver.c:3050 src/qemu_driver.c:3130
#: src/qemu_driver.c:3163 src/qemu_driver.c:3405 src/qemu_driver.c:3638
#: src/qemu_driver.c:3752 src/qemu_driver.c:4143 src/qemu_driver.c:4293
#: src/qemu_driver.c:4346 src/qemu_driver.c:4373 src/qemu_driver.c:4454
#: src/qemu_driver.c:4592 src/qemu_driver.c:4658 src/qemu_driver.c:4732
#: src/qemu_driver.c:5064 src/uml_driver.c:1353 src/uml_driver.c:1378
3336
#: src/uml_driver.c:1411
3337 3338 3339
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
3340

D
Daniel Veillard 已提交
3341
#: src/qemu_driver.c:2074 src/qemu_driver.c:5193
3342 3343 3344 3345
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
3346 3347
#: src/qemu_driver.c:2174 src/qemu_driver.c:2193 src/qemu_driver.c:3311
#: src/qemu_driver.c:3330 src/qemu_driver.c:3682 src/qemu_driver.c:3697
3348
#, fuzzy, c-format
3349
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
3350 3351
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
3352
#: src/qemu_driver.c:2182 src/qemu_driver.c:3319
3353
#, fuzzy, c-format
3354
msgid "domain is already active as '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3355 3356
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3357
#: src/qemu_driver.c:2256 src/qemu_driver.c:2800
D
Daniel Veillard 已提交
3358 3359 3360 3361
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3362
#: src/qemu_driver.c:2350 src/uml_driver.c:1272
D
Daniel Veillard 已提交
3363 3364 3365 3366
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3367
#: src/qemu_driver.c:2475 src/uml_driver.c:1384
D
Daniel Veillard 已提交
3368 3369 3370
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3371
#: src/qemu_driver.c:2508
D
Daniel Veillard 已提交
3372
#, fuzzy
3373 3374 3375
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
3376
#: src/qemu_driver.c:2519
3377 3378 3379 3380
#, fuzzy
msgid "could not parse memory balloon allocation"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3381
#: src/qemu_driver.c:2558
3382 3383 3384
#, fuzzy
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "change memory allocation"
D
Daniel Veillard 已提交
3385

D
Daniel Veillard 已提交
3386
#: src/qemu_driver.c:2598 src/uml_driver.c:1423
D
Daniel Veillard 已提交
3387 3388 3389
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3390
#: src/qemu_driver.c:2606 src/uml_driver.c:1417
3391 3392 3393 3394
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3395
#: src/qemu_driver.c:2812
D
Daniel Veillard 已提交
3396 3397 3398 3399
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
3400
#: src/qemu_driver.c:2820
D
Daniel Veillard 已提交
3401 3402 3403 3404
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3405
#: src/qemu_driver.c:2826
D
Daniel Veillard 已提交
3406 3407 3408 3409
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3410
#: src/qemu_driver.c:2832
D
Daniel Veillard 已提交
3411 3412 3413 3414
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3415
#: src/qemu_driver.c:2838
3416
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3417
msgid "unable to save file %s"
3418 3419
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3420
#: src/qemu_driver.c:2860 src/qemu_driver.c:5113
D
Daniel Veillard 已提交
3421 3422 3423 3424
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3425
#: src/qemu_driver.c:2871
3426 3427 3428
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3429
#: src/qemu_driver.c:2926
D
Daniel Veillard 已提交
3430 3431 3432 3433
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3434
#: src/qemu_driver.c:2932 src/qemu_driver.c:3136 src/qemu_driver.c:3169
3435 3436 3437 3438
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "load domain definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
3439
#: src/qemu_driver.c:2939
D
Daniel Veillard 已提交
3440 3441 3442
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3443
#: src/qemu_driver.c:2945
D
Daniel Veillard 已提交
3444 3445 3446 3447 3448
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3449
#: src/qemu_driver.c:2987 src/qemu_driver.c:3056
D
Daniel Veillard 已提交
3450 3451 3452 3453
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3454
#: src/qemu_driver.c:2993
D
Daniel Veillard 已提交
3455 3456 3457 3458
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3459
#: src/qemu_driver.c:3014
D
Daniel Veillard 已提交
3460 3461
#, fuzzy
msgid "cannot set affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
3462 3463
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3464
#: src/qemu_driver.c:3019
D
Daniel Veillard 已提交
3465 3466 3467 3468
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
3469
#: src/qemu_driver.c:3091
D
Daniel Veillard 已提交
3470 3471
#, fuzzy
msgid "cannot get affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
3472 3473
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3474
#: src/qemu_driver.c:3101
D
Daniel Veillard 已提交
3475 3476 3477
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3478
#: src/qemu_driver.c:3192
3479 3480 3481 3482
#, fuzzy
msgid "Failed to get security label"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
3483
#: src/qemu_driver.c:3223
3484 3485 3486 3487
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3488
#: src/qemu_driver.c:3233
3489 3490 3491 3492
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3493
#: src/qemu_driver.c:3261
D
Daniel Veillard 已提交
3494 3495 3496 3497
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3498
#: src/qemu_driver.c:3267
D
Daniel Veillard 已提交
3499 3500 3501 3502
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
3503
#: src/qemu_driver.c:3273
D
Daniel Veillard 已提交
3504 3505 3506
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3507
#: src/qemu_driver.c:3279
D
Daniel Veillard 已提交
3508 3509
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
3510
msgstr ""
3511

D
Daniel Veillard 已提交
3512
#: src/qemu_driver.c:3291
D
Daniel Veillard 已提交
3513 3514 3515 3516
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3517
#: src/qemu_driver.c:3299 src/qemu_driver.c:4964
D
Daniel Veillard 已提交
3518 3519 3520 3521
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3522
#: src/qemu_driver.c:3340 src/qemu_driver.c:5001
D
Daniel Veillard 已提交
3523 3524 3525 3526
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3527
#: src/qemu_driver.c:3367
D
Daniel Veillard 已提交
3528 3529 3530 3531
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3532
#: src/qemu_driver.c:3438 src/qemu_driver.c:3473 src/xen_unified.c:1061
3533 3534 3535 3536 3537
#: src/xen_unified.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
3538
#: src/qemu_driver.c:3536
3539 3540 3541 3542
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3543
#: src/qemu_driver.c:3799
3544 3545 3546 3547
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3548
#: src/qemu_driver.c:3825
3549 3550 3551 3552
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
3553
#: src/qemu_driver.c:3860
3554 3555 3556 3557
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3558
#: src/qemu_driver.c:3883
3559 3560 3561 3562 3563 3564
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3565
#: src/qemu_driver.c:3920
3566 3567 3568
#, fuzzy
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3569

D
Daniel Veillard 已提交
3570
#: src/qemu_driver.c:3931
3571 3572 3573
#, fuzzy, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "domain name"
3574

D
Daniel Veillard 已提交
3575
#: src/qemu_driver.c:3958 src/qemu_driver.c:4027
D
Daniel Veillard 已提交
3576 3577 3578 3579
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3580
#: src/qemu_driver.c:3984
D
Daniel Veillard 已提交
3581 3582 3583 3584
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3585
#: src/qemu_driver.c:3998
D
Daniel Veillard 已提交
3586 3587 3588 3589
#, fuzzy
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3590
#: src/qemu_driver.c:4001
D
Daniel Veillard 已提交
3591 3592 3593 3594
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "loading host definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
3595
#: src/qemu_driver.c:4052
3596 3597 3598 3599
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3600
#: src/qemu_driver.c:4063
3601 3602 3603 3604
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "loading host definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
3605
#: src/qemu_driver.c:4106
D
Daniel Veillard 已提交
3606
#, fuzzy
3607
msgid "cannot attach usb device"
D
Daniel Veillard 已提交
3608 3609
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3610
#: src/qemu_driver.c:4117
3611 3612 3613
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "loading host definition file"
D
Daniel Veillard 已提交
3614

D
Daniel Veillard 已提交
3615
#: src/qemu_driver.c:4149
3616 3617 3618
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
3619

D
Daniel Veillard 已提交
3620
#: src/qemu_driver.c:4174
3621 3622
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
3623 3624
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3625
#: src/qemu_driver.c:4184
3626 3627
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
D
Daniel Veillard 已提交
3628 3629
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3630
#: src/qemu_driver.c:4194
3631 3632 3633 3634
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3635
#: src/qemu_driver.c:4228
D
Daniel Veillard 已提交
3636 3637 3638 3639
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
3640
#: src/qemu_driver.c:4234
D
Daniel Veillard 已提交
3641 3642 3643 3644
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3645
#: src/qemu_driver.c:4246
D
Daniel Veillard 已提交
3646 3647 3648 3649
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3650
#: src/qemu_driver.c:4255
D
Daniel Veillard 已提交
3651 3652 3653 3654
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3655
#: src/qemu_driver.c:4299
3656 3657 3658 3659
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3660
#: src/qemu_driver.c:4319
D
Daniel Veillard 已提交
3661 3662 3663
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3664
#: src/qemu_driver.c:4379 src/uml_driver.c:1696
3665 3666 3667 3668
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3669
#: src/qemu_driver.c:4396 src/storage_driver.c:963 src/uml_driver.c:1713
D
Daniel Veillard 已提交
3670
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3671 3672 3673
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3674
#: src/qemu_driver.c:4403 src/uml_driver.c:1720
D
Daniel Veillard 已提交
3675 3676
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3677 3678
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3679
#: src/qemu_driver.c:4472
D
Daniel Veillard 已提交
3680 3681 3682 3683
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3684
#: src/qemu_driver.c:4483
D
Daniel Veillard 已提交
3685 3686 3687
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3688
#: src/qemu_driver.c:4496
D
Daniel Veillard 已提交
3689 3690 3691
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3692
#: src/qemu_driver.c:4564
D
Daniel Veillard 已提交
3693 3694 3695 3696
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3697
#: src/qemu_driver.c:4604 src/qemu_driver.c:4664 src/uml_driver.c:1770
D
Daniel Veillard 已提交
3698 3699 3700
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3701
#: src/qemu_driver.c:4621
D
Daniel Veillard 已提交
3702 3703 3704 3705
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3706
#: src/qemu_driver.c:4683
3707 3708 3709 3710
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3711
#: src/qemu_driver.c:4694
3712 3713 3714 3715
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3716
#: src/qemu_driver.c:4701 src/uml_driver.c:1807
3717 3718 3719 3720
#, fuzzy
msgid "invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3721
#: src/qemu_driver.c:4738
3722 3723 3724
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3725
#: src/qemu_driver.c:4751
3726 3727 3728 3729
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3730
#: src/qemu_driver.c:4759
3731 3732 3733 3734
#, fuzzy
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3735
#: src/qemu_driver.c:4768
3736 3737 3738 3739
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3740
#: src/qemu_driver.c:4908
D
Daniel Veillard 已提交
3741 3742 3743 3744
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
3745
#: src/qemu_driver.c:4945
D
Daniel Veillard 已提交
3746
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
D
Daniel Veillard 已提交
3747 3748
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3749
#: src/qemu_driver.c:4955
D
Daniel Veillard 已提交
3750
msgid "URI did not have ':port' at the end"
D
Daniel Veillard 已提交
3751 3752
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3753
#: src/qemu_driver.c:4981
3754
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3755 3756 3757
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3758
#: src/qemu_driver.c:4990
D
Daniel Veillard 已提交
3759 3760
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
3761 3762
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3763
#: src/qemu_driver.c:5078
3764 3765 3766
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3767
#: src/qemu_driver.c:5122
D
Daniel Veillard 已提交
3768 3769 3770
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3771

D
Daniel Veillard 已提交
3772
#: src/qemu_driver.c:5152
3773 3774 3775 3776
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "Failed to resume new domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3777
#: src/qemu_driver.c:5262 src/xen_unified.c:1552
3778 3779 3780 3781
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""

3782
#: src/remote_internal.c:293
3783 3784 3785
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
3786

3787
#: src/remote_internal.c:350
3788 3789
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
3790 3791
msgstr ""

3792
#: src/remote_internal.c:510
3793 3794
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
3795

3796
#: src/remote_internal.c:532 src/xend_internal.c:808
3797 3798 3799
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3800

3801
#: src/remote_internal.c:583 src/remote_internal.c:659
3802
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3803
msgid "unable to connect to '%s'"
3804 3805
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3806
#: src/remote_internal.c:635
D
Daniel Veillard 已提交
3807 3808
#, fuzzy
msgid "unable to create socket"
3809 3810
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3811
#: src/remote_internal.c:722
D
Daniel Veillard 已提交
3812 3813
#, fuzzy
msgid "unable to create socket pair"
3814 3815
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3816
#: src/remote_internal.c:741
3817
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
3818
msgstr ""
3819

3820
#: src/remote_internal.c:750
D
Daniel Veillard 已提交
3821 3822 3823 3824
#, fuzzy
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3825
#: src/remote_internal.c:756
D
Daniel Veillard 已提交
3826 3827 3828 3829
#, fuzzy
msgid "unable to make pipe"
msgstr "failed to write configuration file"

3830
#: src/remote_internal.c:790
D
Daniel Veillard 已提交
3831 3832 3833 3834
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3835
#: src/remote_internal.c:807
D
Daniel Veillard 已提交
3836 3837 3838
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr ""

3839
#: src/remote_internal.c:812
D
Daniel Veillard 已提交
3840 3841 3842 3843
#, fuzzy
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "allocating domain"

3844
#: src/remote_internal.c:1040
D
Daniel Veillard 已提交
3845 3846 3847
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3848

3849
#: src/remote_internal.c:1062
3850 3851 3852 3853
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

3854
#: src/remote_internal.c:1082
3855 3856 3857 3858
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

3859
#: src/remote_internal.c:1097
3860 3861 3862 3863
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""

3864
#: src/remote_internal.c:1126
3865 3866 3867 3868
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

3869
#: src/remote_internal.c:1135
3870 3871 3872 3873
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""

3874
#: src/remote_internal.c:1144
3875 3876 3877 3878
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3879
#: src/remote_internal.c:1154
3880 3881 3882 3883
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

3884
#: src/remote_internal.c:1169
3885 3886 3887 3888
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3889
#: src/remote_internal.c:1191
3890 3891 3892 3893
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""

3894
#: src/remote_internal.c:1197
D
Daniel Veillard 已提交
3895 3896 3897
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

3898
#: src/remote_internal.c:1222
3899 3900 3901 3902
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "failed to get node information"

3903
#: src/remote_internal.c:1229
D
Daniel Veillard 已提交
3904 3905
#, fuzzy
msgid "cannot get current time"
3906 3907
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3908
#: src/remote_internal.c:1234
3909 3910 3911
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""

3912
#: src/remote_internal.c:1237
3913 3914 3915
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""

3916
#: src/remote_internal.c:1240
3917 3918 3919
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""

3920
#: src/remote_internal.c:1243
3921 3922 3923
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""

3924
#: src/remote_internal.c:1247
3925 3926 3927
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""

3928
#: src/remote_internal.c:1251
3929 3930 3931 3932
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""

3933
#: src/remote_internal.c:1257
3934
msgid "Certificate type is not X.509"
3935 3936
msgstr ""

3937
#: src/remote_internal.c:1262
3938 3939
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
3940

3941
#: src/remote_internal.c:1272
3942 3943 3944 3945
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

3946
#: src/remote_internal.c:1280
3947 3948 3949 3950
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3951
#: src/remote_internal.c:1287
3952 3953
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
3954

3955
#: src/remote_internal.c:1293
3956 3957
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
3958

3959
#: src/remote_internal.c:1301
D
Daniel Veillard 已提交
3960 3961
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
3962
msgstr ""
3963

3964
#: src/remote_internal.c:1602
D
Daniel Veillard 已提交
3965 3966 3967 3968
#, fuzzy, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "too many connections"

3969
#: src/remote_internal.c:1665 src/remote_internal.c:1679
D
Daniel Veillard 已提交
3970 3971 3972
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
3973

3974
#: src/remote_internal.c:2183
D
Daniel Veillard 已提交
3975 3976
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
3977
msgstr ""
3978

3979
#: src/remote_internal.c:2222
D
Daniel Veillard 已提交
3980 3981
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
3982
msgstr ""
3983

3984
#: src/remote_internal.c:2228
D
Daniel Veillard 已提交
3985 3986
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3987
msgstr ""
3988

3989
#: src/remote_internal.c:2245
D
Daniel Veillard 已提交
3990 3991
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
3992
msgstr ""
3993

3994
#: src/remote_internal.c:2251
D
Daniel Veillard 已提交
3995 3996
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3997
msgstr ""
3998

3999
#: src/remote_internal.c:2324
4000 4001 4002 4003
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

4004
#: src/remote_internal.c:2357
4005 4006 4007 4008
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

4009
#: src/remote_internal.c:2366
4010 4011 4012 4013
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

4014
#: src/remote_internal.c:2669 src/remote_internal.c:2683
D
Daniel Veillard 已提交
4015 4016 4017
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
4018

4019
#: src/remote_internal.c:2967
4020 4021 4022 4023
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
4024

4025
#: src/remote_internal.c:2994
4026 4027
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
4028

4029
#: src/remote_internal.c:3025
4030 4031 4032 4033
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"

4034
#: src/remote_internal.c:3052
4035 4036 4037
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
4038

4039
#: src/remote_internal.c:3163
4040 4041 4042 4043
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

4044
#: src/remote_internal.c:3184 src/remote_internal.c:3235
4045 4046 4047
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""

4048
#: src/remote_internal.c:3215
4049 4050 4051 4052
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

4053 4054
#: src/remote_internal.c:3348 src/remote_internal.c:3362
#: src/remote_internal.c:3421 src/remote_internal.c:3435
D
Daniel Veillard 已提交
4055 4056 4057
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
4058

4059 4060 4061 4062 4063 4064
#: src/remote_internal.c:3838 src/remote_internal.c:3852
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr "too many connections"

#: src/remote_internal.c:4163 src/remote_internal.c:4232
D
Daniel Veillard 已提交
4065 4066 4067 4068
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"

4069
#: src/remote_internal.c:4175 src/remote_internal.c:4244
D
Daniel Veillard 已提交
4070 4071 4072 4073
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"

4074
#: src/remote_internal.c:4738
D
Daniel Veillard 已提交
4075 4076 4077 4078
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"

4079
#: src/remote_internal.c:4751
D
Daniel Veillard 已提交
4080 4081 4082 4083
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"

4084
#: src/remote_internal.c:5138
4085
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4086
msgid "too many device names requested"
4087
msgstr "too many drivers registered"
4088

4089
#: src/remote_internal.c:5152
4090
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4091
msgid "too many device names received"
4092
msgstr "too many drivers registered"
4093

4094
#: src/remote_internal.c:5292
4095
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4096
msgid "too many capability names requested"
4097
msgstr "too many drivers registered"
4098

4099
#: src/remote_internal.c:5305
4100
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4101
msgid "too many capability names received"
4102
msgstr "too many drivers registered"
4103

4104
#: src/remote_internal.c:5490
D
Daniel Veillard 已提交
4105 4106 4107 4108
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

4109
#: src/remote_internal.c:5500
D
Daniel Veillard 已提交
4110 4111 4112 4113
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

4114
#: src/remote_internal.c:5541
D
Daniel Veillard 已提交
4115 4116 4117 4118
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

4119
#: src/remote_internal.c:5783
D
Daniel Veillard 已提交
4120 4121 4122 4123
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

4124
#: src/remote_internal.c:5792
D
Daniel Veillard 已提交
4125 4126 4127 4128
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

4129
#: src/remote_internal.c:5802
D
Daniel Veillard 已提交
4130 4131 4132 4133
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
msgstr "failed to get node information"

4134
#: src/remote_internal.c:5827
D
Daniel Veillard 已提交
4135 4136 4137 4138
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

4139
#: src/remote_internal.c:5840
D
Daniel Veillard 已提交
4140 4141 4142
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

4143
#: src/remote_internal.c:5850
D
Daniel Veillard 已提交
4144 4145 4146 4147
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4148
#: src/remote_internal.c:5869
D
Daniel Veillard 已提交
4149 4150 4151 4152
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4153
#: src/remote_internal.c:5888
D
Daniel Veillard 已提交
4154 4155 4156 4157
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

4158
#: src/remote_internal.c:5907
D
Daniel Veillard 已提交
4159 4160 4161 4162
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

4163
#: src/remote_internal.c:5925 src/remote_internal.c:6003
D
Daniel Veillard 已提交
4164 4165 4166 4167
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

4168
#: src/remote_internal.c:5949
D
Daniel Veillard 已提交
4169 4170 4171 4172
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

4173
#: src/remote_internal.c:5989
D
Daniel Veillard 已提交
4174 4175 4176 4177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4178
#: src/remote_internal.c:6073
D
Daniel Veillard 已提交
4179 4180 4181 4182
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

4183
#: src/remote_internal.c:6128
D
Daniel Veillard 已提交
4184 4185 4186 4187
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

4188
#: src/remote_internal.c:6162
D
Daniel Veillard 已提交
4189 4190 4191
msgid "no event support"
msgstr ""

4192
#: src/remote_internal.c:6167
D
Daniel Veillard 已提交
4193 4194 4195
msgid "adding cb to list"
msgstr ""

4196
#: src/remote_internal.c:6196
D
Daniel Veillard 已提交
4197 4198 4199
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""

4200
#: src/remote_internal.c:6258
D
Daniel Veillard 已提交
4201 4202 4203
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

4204
#: src/remote_internal.c:6264
4205 4206
msgid "marshalling args"
msgstr ""
4207

4208
#: src/remote_internal.c:6281
D
Daniel Veillard 已提交
4209
msgid "xdr_u_int (length word)"
4210
msgstr ""
4211

4212
#: src/remote_internal.c:6327
D
Daniel Veillard 已提交
4213 4214 4215 4216
#, fuzzy
msgid "cannot send data"
msgstr "node domain list"

4217
#: src/remote_internal.c:6358
D
Daniel Veillard 已提交
4218 4219 4220 4221
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

4222
#: src/remote_internal.c:6363 src/remote_internal.c:6381
D
Daniel Veillard 已提交
4223 4224 4225 4226
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
msgstr "read-only connection"

4227
#: src/remote_internal.c:6377
D
Daniel Veillard 已提交
4228 4229 4230 4231
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "node domain list"

4232
#: src/remote_internal.c:6410
D
Daniel Veillard 已提交
4233 4234 4235 4236
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

4237
#: src/remote_internal.c:6508
D
Daniel Veillard 已提交
4238 4239 4240 4241
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

4242
#: src/remote_internal.c:6582
D
Daniel Veillard 已提交
4243
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
D
Daniel Veillard 已提交
4244 4245
msgstr ""

4246
#: src/remote_internal.c:6589
D
Daniel Veillard 已提交
4247 4248 4249
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""

4250
#: src/remote_internal.c:6598
D
Daniel Veillard 已提交
4251 4252 4253
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

4254
#: src/remote_internal.c:6622
D
Daniel Veillard 已提交
4255 4256 4257 4258
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

4259
#: src/remote_internal.c:6631
D
Daniel Veillard 已提交
4260 4261 4262 4263
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

4264
#: src/remote_internal.c:6639
D
Daniel Veillard 已提交
4265 4266 4267 4268
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

4269
#: src/remote_internal.c:6656
D
Daniel Veillard 已提交
4270
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4271
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
D
Daniel Veillard 已提交
4272 4273
msgstr ""

4274
#: src/remote_internal.c:6674
D
Daniel Veillard 已提交
4275
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4276
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
D
Daniel Veillard 已提交
4277 4278
msgstr ""

4279
#: src/remote_internal.c:6684
D
Daniel Veillard 已提交
4280
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4281
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
4282 4283
msgstr ""

4284
#: src/remote_internal.c:6698
4285 4286
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
4287

4288
#: src/remote_internal.c:6709
4289 4290
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
4291

4292
#: src/remote_internal.c:6719
D
Daniel Veillard 已提交
4293 4294 4295 4296
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

4297
#: src/remote_internal.c:6825
D
Daniel Veillard 已提交
4298 4299 4300
#, fuzzy
msgid "poll on socket failed"
msgstr "allocate value array"
D
Daniel Veillard 已提交
4301

4302
#: src/remote_internal.c:6886
D
Daniel Veillard 已提交
4303
msgid "received hangup / error event on socket"
D
Daniel Veillard 已提交
4304 4305
msgstr ""

4306
#: src/remote_internal.c:6988
D
Daniel Veillard 已提交
4307
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4308 4309
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4310

4311
#: src/remote_internal.c:7088
D
Daniel Veillard 已提交
4312 4313
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4314

D
Daniel Veillard 已提交
4315 4316 4317 4318 4319 4320
#: src/security.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/security.c:120
4321 4322 4323 4324
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4325
#: src/security_selinux.c:113
4326 4327 4328 4329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4330
#: src/security_selinux.c:121
4331 4332 4333 4334
#, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4335
#: src/security_selinux.c:134
4336 4337 4338 4339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4340
#: src/security_selinux.c:142
4341 4342 4343 4344
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4345 4346
#: src/security_selinux.c:170
msgid "security label already defined for VM"
4347 4348
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4349
#: src/security_selinux.c:191 src/security_selinux.c:197
4350 4351 4352 4353
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4354
#: src/security_selinux.c:244
4355 4356 4357 4358
#, c-format
msgid "%s: error calling getpidcon(): %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4359
#: src/security_selinux.c:252
4360 4361 4362 4363
#, c-format
msgid "%s: security label exceeds maximum lenth: %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4364
#: src/security_selinux.c:264
4365 4366 4367 4368
#, c-format
msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4369
#: src/security_selinux.c:280
4370 4371 4372 4373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s."
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4374
#: src/security_selinux.c:307
4375 4376 4377 4378
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4379 4380 4381 4382 4383 4384
#: src/security_selinux.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "domain memory"

#: src/security_selinux.c:387
4385 4386 4387 4388 4389 4390
#, c-format
msgid ""
"%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4391
#: src/security_selinux.c:397
4392 4393 4394 4395
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4396
#: src/storage_backend.c:106 src/storage_conf.c:224
4397
#, c-format
4398 4399
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
4400

4401
#: src/storage_backend.c:121 src/storage_backend_fs.c:301
D
Daniel Veillard 已提交
4402
#: src/storage_backend_scsi.c:147
4403
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4404
msgid "cannot open volume '%s'"
4405
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4406

4407
#: src/storage_backend.c:184
D
Daniel Veillard 已提交
4408
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4409 4410
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4411

4412
#: src/storage_backend.c:217
D
Daniel Veillard 已提交
4413
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4414
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4415 4416
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4417
#: src/storage_backend.c:238
D
Daniel Veillard 已提交
4418 4419 4420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4421

4422
#: src/storage_backend.c:331
D
Daniel Veillard 已提交
4423 4424 4425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4426

4427
#: src/storage_backend.c:418
4428 4429 4430 4431
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4432
#: src/storage_backend.c:450 src/storage_backend.c:584
4433
msgid "cannot read fd"
4434 4435
msgstr ""

4436
#: src/storage_backend.c:521 src/storage_backend.c:639
4437
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4438
msgid "failed to wait for command '%s'"
4439 4440
msgstr "Failed to start domain %s"

4441
#: src/storage_backend.c:530 src/storage_backend.c:652
4442 4443
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
4444

4445
#: src/storage_backend.c:618
4446
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4447
msgid "read error on pipe to '%s'"
4448
msgstr "internal error %s"
4449

4450
#: src/storage_backend.c:646
4451 4452 4453 4454
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""

4455
#: src/storage_backend.c:673 src/storage_backend.c:685
4456 4457 4458 4459
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4460
#: src/storage_backend_disk.c:109
D
Daniel Veillard 已提交
4461 4462 4463
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4464
#: src/storage_backend_disk.c:116
D
Daniel Veillard 已提交
4465 4466 4467
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4468
#: src/storage_backend_disk.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
4469 4470 4471
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4472 4473 4474 4475
#: src/storage_backend_disk.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4476

4477
#: src/storage_backend_disk.c:383
4478 4479 4480 4481
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""

4482
#: src/storage_backend_disk.c:392
4483 4484 4485 4486
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4487
#: src/storage_backend_fs.c:315
D
Daniel Veillard 已提交
4488 4489 4490
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4491

4492
#: src/storage_backend_fs.c:455
4493 4494 4495 4496
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "invalid argument in %s"

4497
#: src/storage_backend_fs.c:461
4498 4499 4500 4501
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

4502
#: src/storage_backend_fs.c:518
4503 4504 4505
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""

4506
#: src/storage_backend_fs.c:531
4507 4508 4509 4510
#, fuzzy
msgid "missing <host> in <source> spec"
msgstr "missing source information for device"

4511
#: src/storage_backend_fs.c:578
D
Daniel Veillard 已提交
4512 4513 4514
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4515

4516
#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:714
4517
#: src/storage_backend_iscsi.c:276
4518 4519 4520
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
4521

4522
#: src/storage_backend_fs.c:653
4523 4524 4525
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
4526

4527
#: src/storage_backend_fs.c:659 src/storage_backend_fs.c:725
4528
#: src/storage_backend_iscsi.c:283
4529 4530 4531 4532
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

4533
#: src/storage_backend_fs.c:719
4534 4535 4536 4537
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

4538 4539
#: src/storage_backend_fs.c:792 src/storage_backend_fs.c:1027
#: src/storage_backend_fs.c:1178
D
Daniel Veillard 已提交
4540 4541 4542
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4543

4544
#: src/storage_backend_fs.c:816
4545
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4546
msgid "cannot open path '%s'"
4547
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4548

4549
#: src/storage_backend_fs.c:910
D
Daniel Veillard 已提交
4550 4551 4552
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4553

4554
#: src/storage_backend_fs.c:976
D
Daniel Veillard 已提交
4555 4556 4557
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4558

4559 4560 4561 4562 4563 4564
#: src/storage_backend_fs.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend_fs.c:1045 src/storage_backend_fs.c:1088
D
Daniel Veillard 已提交
4565
#, fuzzy, c-format
4566
msgid "cannot extend file '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4567
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4568

4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579
#: src/storage_backend_fs.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend_fs.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend_fs.c:1121 src/storage_backend_fs.c:1132
D
Daniel Veillard 已提交
4580
#, fuzzy, c-format
4581
msgid "cannot fill file '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4582
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4583

4584 4585
#: src/storage_backend_fs.c:1141 src/storage_backend_fs.c:1149
#: src/storage_backend_fs.c:1407 src/storage_backend_logical.c:633
D
Daniel Veillard 已提交
4586
#, fuzzy, c-format
4587
msgid "cannot close file '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4588
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4589

4590 4591 4592 4593 4594 4595
#: src/storage_backend_fs.c:1172
#, fuzzy
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend_fs.c:1241 src/storage_backend_fs.c:1247
4596 4597 4598
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
4599

4600 4601 4602 4603 4604
#: src/storage_backend_fs.c:1261
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:1268
D
Daniel Veillard 已提交
4605 4606 4607 4608
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "unknown OS type %s"

4609
#: src/storage_backend_fs.c:1274
D
Daniel Veillard 已提交
4610 4611 4612 4613
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""

4614 4615 4616 4617 4618
#: src/storage_backend_fs.c:1304
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:1310
4619
#, c-format
4620 4621
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
4622

4623
#: src/storage_backend_fs.c:1316
D
Daniel Veillard 已提交
4624 4625 4626
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""

4627
#: src/storage_backend_fs.c:1363
4628 4629
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
4630

4631
#: src/storage_backend_fs.c:1374 src/storage_backend_logical.c:610
4632
#, fuzzy, c-format
4633
msgid "cannot read path '%s'"
4634
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4635

4636
#: src/storage_backend_fs.c:1383 src/storage_backend_logical.c:619
4637
#, fuzzy, c-format
4638
msgid "cannot set file owner '%s'"
4639
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4640

4641
#: src/storage_backend_fs.c:1391 src/storage_backend_logical.c:626
D
Daniel Veillard 已提交
4642
#, fuzzy, c-format
4643
msgid "cannot set file mode '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4644
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4645

4646
#: src/storage_backend_fs.c:1450
D
Daniel Veillard 已提交
4647 4648 4649
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4650

4651
#: src/storage_backend_iscsi.c:65
4652 4653 4654
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
4655

4656
#: src/storage_backend_iscsi.c:72
4657 4658 4659
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
4660

4661
#: src/storage_backend_iscsi.c:81
4662 4663
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
4664 4665
msgstr ""

4666
#: src/storage_backend_iscsi.c:149
4667
msgid "cannot find session"
4668 4669
msgstr ""

4670
#: src/storage_backend_iscsi.c:188
4671
#, c-format
4672
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
4673
msgstr ""
4674

4675
#: src/storage_backend_iscsi.c:196
4676
#, fuzzy, c-format
4677 4678
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
4679

D
Daniel Veillard 已提交
4680
#: src/storage_backend_logical.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
4681
msgid "malformed volume extent offset value"
4682 4683
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4684
#: src/storage_backend_logical.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
4685 4686 4687
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4688
#: src/storage_backend_logical.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
4689 4690 4691
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4692
#: src/storage_backend_logical.c:221
4693 4694 4695 4696
#, fuzzy
msgid "lvs command failed"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4697
#: src/storage_backend_logical.c:227
4698 4699 4700 4701
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4702
#: src/storage_backend_logical.c:357
D
Daniel Veillard 已提交
4703 4704 4705 4706
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4707 4708 4709 4710
#: src/storage_backend_logical.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4711

D
Daniel Veillard 已提交
4712 4713 4714 4715
#: src/storage_backend_logical.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4716

D
Daniel Veillard 已提交
4717 4718 4719 4720
#: src/storage_backend_logical.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4721

D
Daniel Veillard 已提交
4722
#: src/storage_backend_logical.c:550
4723
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4724
msgid "cannot remove PV device '%s'"
4725 4726
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4727
#: src/storage_backend_logical.c:642
D
Daniel Veillard 已提交
4728 4729 4730 4731
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751
#: src/storage_backend_scsi.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/storage_backend_scsi.c:89
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:96
#, c-format
msgid "Device type is %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762
#: src/storage_backend_scsi.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:223
4763 4764 4765 4766
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to create volume for '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4767
#: src/storage_backend_scsi.c:242
4768 4769 4770 4771
#, c-format
msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4772
#: src/storage_backend_scsi.c:255
4773 4774 4775 4776
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4777
#: src/storage_backend_scsi.c:306
4778 4779 4780 4781
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for block device in '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4782
#: src/storage_backend_scsi.c:311 src/storage_backend_scsi.c:387
4783 4784 4785 4786
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4787
#: src/storage_backend_scsi.c:324 src/storage_backend_scsi.c:358
4788 4789 4790 4791
#, fuzzy, c-format
msgid "Block device is '%s'"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
4792
#: src/storage_backend_scsi.c:351
4793 4794 4795 4796
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4797
#: src/storage_backend_scsi.c:431
4798 4799 4800 4801
#, c-format
msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4802
#: src/storage_backend_scsi.c:436
4803 4804 4805 4806
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4807
#: src/storage_backend_scsi.c:452
4808 4809 4810 4811
#, c-format
msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4812
#: src/storage_backend_scsi.c:462
4813 4814 4815 4816
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4817
#: src/storage_backend_scsi.c:468
4818 4819 4820 4821
#, c-format
msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4822
#: src/storage_backend_scsi.c:490
4823 4824 4825 4826
#, c-format
msgid "Discovering LUs on host %u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4827
#: src/storage_backend_scsi.c:503 src/storage_backend_scsi.c:546
4828 4829 4830 4831
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4832
#: src/storage_backend_scsi.c:516
4833 4834 4835 4836
#, c-format
msgid "Found LU '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4837
#: src/storage_backend_scsi.c:538
4838 4839 4840 4841
#, c-format
msgid "Finding host number from '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4842
#: src/storage_backend_scsi.c:555
4843 4844 4845 4846
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872
#: src/storage_backend_scsi.c:576
#, c-format
msgid "Triggering rescan of host %d"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan trigger path is '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:590
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:601
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:610
#, c-format
msgid "Rescan of host %d complete"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:625
4873 4874 4875 4876
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get host number from '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

4877
#: src/storage_backend_scsi.c:631
4878 4879 4880 4881
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning host%u"
msgstr "unknown host %s"

4882
#: src/storage_conf.c:369
4883
msgid "missing auth host attribute"
4884 4885
msgstr ""

4886
#: src/storage_conf.c:376
4887
msgid "missing auth passwd attribute"
4888 4889
msgstr ""

4890
#: src/storage_conf.c:418
4891
msgid "malformed octal mode"
4892 4893
msgstr ""

4894
#: src/storage_conf.c:429
4895
msgid "malformed owner element"
4896 4897
msgstr ""

4898
#: src/storage_conf.c:440
4899 4900
msgid "malformed group element"
msgstr ""
4901

4902
#: src/storage_conf.c:473
4903
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4904
msgid "unknown root element for storage pool"
4905
msgstr "unknown host %s"
4906

4907
#: src/storage_conf.c:480
D
Daniel Veillard 已提交
4908 4909 4910 4911
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

4912
#: src/storage_conf.c:497
4913 4914 4915
#, fuzzy
msgid "missing pool source name element"
msgstr "missing root device information"
4916

4917
#: src/storage_conf.c:505
4918 4919 4920 4921
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

4922
#: src/storage_conf.c:526
D
Daniel Veillard 已提交
4923 4924 4925 4926
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

4927
#: src/storage_conf.c:536
4928
#, fuzzy
4929
msgid "missing storage pool source host name"
4930 4931
msgstr "missing source information for device"

4932
#: src/storage_conf.c:546
4933
#, fuzzy
4934 4935 4936
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr "too many domains"

4937
#: src/storage_conf.c:559
4938
#, fuzzy
4939
msgid "missing storage pool source device path"
4940
msgstr "missing root device information"
4941

4942
#: src/storage_conf.c:570
4943 4944 4945 4946
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "missing source information for device"

4947
#: src/storage_conf.c:592
4948 4949 4950 4951
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "missing source information for device"

4952
#: src/storage_conf.c:605
4953 4954 4955
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
4956

4957
#: src/storage_conf.c:620
4958
#, fuzzy
4959
msgid "missing storage pool target path"
4960
msgstr "missing target information for device"
4961

4962
#: src/storage_conf.c:760
D
Daniel Veillard 已提交
4963 4964 4965 4966
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "unknown OS type %s"

4967
#: src/storage_conf.c:793 src/storage_conf.c:1553
4968
#, fuzzy
4969 4970
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
4971

4972
#: src/storage_conf.c:897
4973 4974 4975
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
4976

4977
#: src/storage_conf.c:904
4978 4979
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
4980

4981
#: src/storage_conf.c:909
4982 4983
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
4984

4985
#: src/storage_conf.c:940
4986 4987 4988 4989
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"

4990
#: src/storage_conf.c:947
4991 4992 4993 4994
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "missing root device information"

4995
#: src/storage_conf.c:958
4996 4997
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
4998

4999
#: src/storage_conf.c:987 src/storage_conf.c:1010
D
Daniel Veillard 已提交
5000 5001 5002 5003
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

5004
#: src/storage_conf.c:1106
D
Daniel Veillard 已提交
5005 5006 5007 5008
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""

5009
#: src/storage_conf.c:1447
D
Daniel Veillard 已提交
5010 5011 5012
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
5013

5014
#: src/storage_conf.c:1455
5015 5016 5017
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

5018
#: src/storage_conf.c:1466
5019 5020 5021
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""

5022
#: src/storage_conf.c:1480
5023
#, fuzzy
5024 5025
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
5026

5027
#: src/storage_conf.c:1488
D
Daniel Veillard 已提交
5028 5029 5030 5031
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

5032
#: src/storage_conf.c:1496
D
Daniel Veillard 已提交
5033 5034 5035 5036
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

5037
#: src/storage_conf.c:1503
D
Daniel Veillard 已提交
5038 5039 5040 5041
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

5042
#: src/storage_conf.c:1524
D
Daniel Veillard 已提交
5043 5044 5045 5046
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

5047
#: src/storage_conf.c:1530
5048 5049 5050 5051
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

5052
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:916 src/storage_driver.c:945
5053 5054
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
5055

D
Daniel Veillard 已提交
5056
#: src/storage_driver.c:298
5057 5058
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
5059

5060
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2528
5061
msgid "storage pool already exists"
5062 5063
msgstr ""

5064
#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:611 src/storage_driver.c:656
5065
#: src/storage_driver.c:693 src/storage_driver.c:749 src/storage_driver.c:798
5066 5067
#: src/storage_driver.c:855 src/storage_driver.c:891 src/storage_driver.c:1007
#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1085
5068 5069 5070
#: src/storage_driver.c:1210 src/storage_driver.c:1333
#: src/storage_driver.c:1479 src/storage_driver.c:1557
#: src/storage_driver.c:1609 src/storage_driver.c:1655
5071
msgid "no storage pool with matching uuid"
5072 5073
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5074
#: src/storage_driver.c:563
5075
msgid "pool is still active"
5076 5077
msgstr ""

5078
#: src/storage_driver.c:569 src/storage_driver.c:708 src/storage_driver.c:764
5079
#: src/storage_driver.c:813
5080 5081 5082 5083 5084
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""

#: src/storage_driver.c:620
5085 5086 5087
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
5088

5089
#: src/storage_driver.c:665
5090 5091 5092 5093
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

5094
#: src/storage_driver.c:702 src/storage_driver.c:807 src/storage_driver.c:1013
5095
#: src/storage_driver.c:1046 src/storage_driver.c:1091
5096 5097 5098 5099
#: src/storage_driver.c:1216 src/storage_driver.c:1345
#: src/storage_driver.c:1351 src/storage_driver.c:1485
#: src/storage_driver.c:1563 src/storage_driver.c:1615
#: src/storage_driver.c:1661
5100
msgid "storage pool is not active"
5101 5102
msgstr ""

5103
#: src/storage_driver.c:758
5104
msgid "storage pool is still active"
5105 5106
msgstr ""

5107
#: src/storage_driver.c:771
5108 5109
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
5110

5111
#: src/storage_driver.c:951 src/test.c:2859
5112
msgid "pool has no config file"
5113 5114
msgstr ""

5115 5116 5117
#: src/storage_driver.c:1099 src/storage_driver.c:1361
#: src/storage_driver.c:1496 src/storage_driver.c:1571
#: src/storage_driver.c:1623 src/storage_driver.c:1669
5118 5119
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
5120

5121
#: src/storage_driver.c:1138
5122 5123
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
5124

5125
#: src/storage_driver.c:1185
5126
msgid "no storage vol with matching path"
5127
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
5128

5129
#: src/storage_driver.c:1229 src/test.c:3094 src/test.c:3175
5130 5131
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
5132

5133
#: src/storage_driver.c:1241
5134
msgid "storage pool does not support volume creation"
5135
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
5136

5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151
#: src/storage_driver.c:1339
#, fuzzy
msgid "no storage pool with matching name"
msgstr "domain id or name"

#: src/storage_driver.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "domain %s exists already"

#: src/storage_driver.c:1382
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""

#: src/storage_driver.c:1388 src/storage_driver.c:1502
5152 5153 5154 5155
#, fuzzy, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "Domain is already active"

5156
#: src/storage_driver.c:1509
5157
msgid "storage pool does not support vol deletion"
5158 5159
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5160
#: src/test.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
5161
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5162
msgid "loading host definition file '%s'"
5163
msgstr "loading host definition file"
5164

D
Daniel Veillard 已提交
5165
#: src/test.c:384
5166 5167
msgid "host"
msgstr "host"
5168

D
Daniel Veillard 已提交
5169
#: src/test.c:392
5170 5171
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5172

D
Daniel Veillard 已提交
5173
#: src/test.c:399
5174 5175 5176
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"

D
Daniel Veillard 已提交
5177
#: src/test.c:414
5178 5179
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5180

D
Daniel Veillard 已提交
5181
#: src/test.c:422
5182 5183
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5184

D
Daniel Veillard 已提交
5185
#: src/test.c:430
5186 5187
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5188

D
Daniel Veillard 已提交
5189
#: src/test.c:438
5190 5191
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5192

D
Daniel Veillard 已提交
5193
#: src/test.c:449
5194 5195
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5196

D
Daniel Veillard 已提交
5197
#: src/test.c:456
5198 5199
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5200

D
Daniel Veillard 已提交
5201
#: src/test.c:471
5202 5203
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5204

D
Daniel Veillard 已提交
5205
#: src/test.c:477
5206 5207
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5208

D
Daniel Veillard 已提交
5209
#: src/test.c:488
5210 5211
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5212

5213
#: src/test.c:516
5214 5215 5216 5217
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "node domain list"

5218
#: src/test.c:526
D
Daniel P. Berrange 已提交
5219
#, fuzzy
5220 5221
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5222

5223
#: src/test.c:551
5224
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5225 5226
msgid "node pool list"
msgstr "node domain list"
5227

5228
#: src/test.c:563
5229
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5230 5231
msgid "resolving pool filename"
msgstr "resolving domain filename"
5232

5233
#: src/test.c:650
D
Daniel Veillard 已提交
5234
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
D
Daniel Veillard 已提交
5235 5236
msgstr ""

5237
#: src/test.c:719 src/uml_driver.c:1162 src/xen_unified.c:468
D
Daniel Veillard 已提交
5238 5239 5240 5241
#, fuzzy
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5242
#: src/test.c:963
D
Daniel Veillard 已提交
5243 5244 5245
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "domain information"
D
Daniel Veillard 已提交
5246

5247
#: src/test.c:1005 src/test.c:1046
D
Daniel Veillard 已提交
5248 5249 5250
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
5251

5252
#: src/test.c:1206
D
Daniel Veillard 已提交
5253
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5254
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
D
Daniel Veillard 已提交
5255
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
5256

5257
#: src/test.c:1213
D
Daniel Veillard 已提交
5258 5259 5260
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "save a domain state to a file"
D
Daniel Veillard 已提交
5261

5262
#: src/test.c:1220 src/test.c:1226 src/test.c:1232 src/test.c:1239
D
Daniel Veillard 已提交
5263 5264 5265 5266
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "save a domain state to a file"

5267
#: src/test.c:1290
D
Daniel Veillard 已提交
5268 5269 5270
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "node domain list"
D
Daniel Veillard 已提交
5271

5272
#: src/test.c:1296
D
Daniel Veillard 已提交
5273 5274
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
5275 5276
msgstr ""

5277
#: src/test.c:1302
D
Daniel Veillard 已提交
5278 5279 5280
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

5281
#: src/test.c:1307
D
Daniel Veillard 已提交
5282 5283
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
5284 5285
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

5286
#: src/test.c:1313
D
Daniel Veillard 已提交
5287 5288 5289
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

5290
#: src/test.c:1322
D
Daniel Veillard 已提交
5291 5292 5293
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
5294

5295
#: src/test.c:1379
D
Daniel Veillard 已提交
5296
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5297
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5298 5299
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5300
#: src/test.c:1385
D
Daniel Veillard 已提交
5301
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5302
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5303 5304
msgstr "failed to write configuration file"

5305
#: src/test.c:1391
D
Daniel Veillard 已提交
5306 5307 5308
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5309

5310
#: src/test.c:1660
D
Daniel Veillard 已提交
5311 5312 5313
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

5314
#: src/test.c:1694
D
Daniel Veillard 已提交
5315 5316 5317 5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Domain is already active"

5319
#: src/test.c:1731
D
Daniel Veillard 已提交
5320 5321 5322 5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "Domain is already active"

5324
#: src/test.c:2112
D
Daniel Veillard 已提交
5325 5326 5327 5328
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Domain %s started\n"

5329
#: src/test.c:2145
D
Daniel Veillard 已提交
5330 5331
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
5332
msgstr "Domain is already active"
5333

5334
#: src/test.c:2487 src/test.c:2607 src/test.c:2640 src/test.c:2708
5335 5336 5337 5338
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "Domain is already active"

5339 5340 5341
#: src/test.c:2669 src/test.c:2740 src/test.c:2892 src/test.c:2927
#: src/test.c:2973 src/test.c:3084 src/test.c:3165 src/test.c:3265
#: src/test.c:3343 src/test.c:3388 src/test.c:3428
5342 5343 5344 5345
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "Domain is already active"

5346 5347
#: src/test.c:2981 src/test.c:3182 src/test.c:3258 src/test.c:3336
#: src/test.c:3381 src/test.c:3421
5348 5349 5350 5351
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "domain id or name"

5352
#: src/test.c:3024
D
Daniel Veillard 已提交
5353 5354 5355 5356
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "domain information in XML"

5357
#: src/test.c:3058
D
Daniel Veillard 已提交
5358 5359 5360 5361
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "domain information in XML"

5362
#: src/test.c:3102 src/test.c:3191
D
Daniel Veillard 已提交
5363 5364 5365 5366
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5367
#: src/uml_conf.c:134
D
Daniel Veillard 已提交
5368
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
5369
msgstr ""
5370

D
Daniel Veillard 已提交
5371
#: src/uml_conf.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
5372 5373 5374 5375
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

5376 5377 5378 5379 5380
#: src/uml_driver.c:104
#, fuzzy
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
msgstr "failed to write configuration file"

5381
#: src/uml_driver.c:375
5382
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5383 5384 5385
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5386
#: src/uml_driver.c:381
D
Daniel Veillard 已提交
5387 5388 5389
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
5390

5391
#: src/uml_driver.c:414
5392
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5393 5394 5395
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr "out of memory"

5396
#: src/uml_driver.c:562
D
Daniel Veillard 已提交
5397
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5398
msgid "failed to read pid: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5399 5400
msgstr "Failed to create domain %s\n"

5401
#: src/uml_driver.c:610
D
Daniel Veillard 已提交
5402 5403
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
D
Daniel Veillard 已提交
5404 5405
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5406
#: src/uml_driver.c:618
D
Daniel Veillard 已提交
5407 5408
#, fuzzy
msgid "cannot bind socket"
D
Daniel Veillard 已提交
5409 5410
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5411
#: src/uml_driver.c:671
D
Daniel Veillard 已提交
5412
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5413
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
D
Daniel Veillard 已提交
5414 5415
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5416
#: src/uml_driver.c:681
D
Daniel Veillard 已提交
5417
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5418
msgid "cannot send command %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5419 5420
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5421
#: src/uml_driver.c:691
D
Daniel Veillard 已提交
5422
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5423
msgid "cannot read reply %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5424 5425
msgstr "failed to write configuration file: %s"

5426
#: src/uml_driver.c:744
D
Daniel Veillard 已提交
5427 5428 5429
msgid "no kernel specified"
msgstr ""

5430
#: src/uml_driver.c:753
D
Daniel Veillard 已提交
5431
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5432
msgid "Cannot find UML kernel %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5433 5434
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5435
#: src/uml_driver.c:868
D
Daniel Veillard 已提交
5436 5437 5438 5439
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr "unexpected dict node"

5440
#: src/uml_driver.c:1142
D
Daniel Veillard 已提交
5441 5442 5443 5444
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455
#: src/uml_driver.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

#: src/uml_driver.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

#: src/uml_driver.c:1459
5456 5457 5458 5459
#, fuzzy
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "name of the inactive domain"

5460
#: src/uml_driver.c:1800
5461
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5462 5463 5464
msgid "cannot read %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

5465
#: src/util.c:316
D
Daniel Veillard 已提交
5466 5467
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
5468 5469
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5470
#: src/util.c:331
D
Daniel Veillard 已提交
5471 5472
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
D
Daniel Veillard 已提交
5473 5474
msgstr "Failed to create domain %s\n"

5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483
#: src/util.c:338 src/util.c:369
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""

#: src/util.c:344 src/util.c:375
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""

#: src/util.c:362
D
Daniel Veillard 已提交
5484 5485 5486 5487
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

5488
#: src/util.c:391 src/util.c:510
D
Daniel Veillard 已提交
5489 5490
#, fuzzy
msgid "cannot fork child process"
D
Daniel Veillard 已提交
5491 5492
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5493
#: src/util.c:410 src/util.c:447
D
Daniel Veillard 已提交
5494 5495
#, fuzzy
msgid "cannot unblock signals"
5496 5497
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5498
#: src/util.c:463
D
Daniel Veillard 已提交
5499 5500
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
5501 5502
msgstr "failed to get hypervisor type"

5503
#: src/util.c:469
D
Daniel Veillard 已提交
5504 5505
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
5506 5507
msgstr "failed to get hypervisor type"

5508
#: src/util.c:475
D
Daniel Veillard 已提交
5509 5510
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
5511 5512
msgstr "failed to get hypervisor type"

5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528
#: src/util.c:497
#, fuzzy
msgid "cannot become session leader"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/util.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/util.c:517
#, fuzzy
msgid "could not write pidfile"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/util.c:530
5529
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5530
msgid "cannot execute binary %s"
5531 5532
msgstr "failed to write configuration file: %s"

5533 5534 5535 5536 5537 5538
#: src/util.c:643
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr ""

#: src/util.c:688
D
Daniel Veillard 已提交
5539 5540 5541
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""

5542
#: src/util.c:719
D
Daniel Veillard 已提交
5543 5544
#, fuzzy
msgid "poll error"
D
Daniel Veillard 已提交
5545 5546
msgstr "internal error %s"

5547
#: src/util.c:795
D
Daniel Veillard 已提交
5548
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5549
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5550 5551
msgstr ""

5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562
#: src/util.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/util.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/util.c:1791
D
Daniel Veillard 已提交
5563 5564 5565 5566
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

5567
#: src/uuid.c:104
5568
#, c-format
5569 5570
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
5571

5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590
#: src/vbox/vbox_driver.c:123 src/vbox/vbox_tmpl.c:320
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""

#: src/vbox/vbox_driver.c:130 src/vbox/vbox_tmpl.c:327
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""

#: src/vbox/vbox_driver.c:137 src/vbox/vbox_tmpl.c:334
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""

#: src/vbox/vbox_driver.c:143
#, fuzzy
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

5591 5592 5593 5594 5595 5596
#: src/virsh.c:337
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "unknown host"

#: src/virsh.c:358
5597 5598
msgid "print help"
msgstr "print help"
5599

5600
#: src/virsh.c:359
5601 5602
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
5603

5604
#: src/virsh.c:365
5605
#, fuzzy
5606 5607
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5608

5609
#: src/virsh.c:377
5610 5611 5612
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5613
msgstr ""
5614 5615
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5616

5617
#: src/virsh.c:390
5618 5619 5620
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
5621

5622
#: src/virsh.c:392
5623
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
5624 5625
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5626 5627 5628 5629 5630
#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:496 src/virsh.c:720 src/virsh.c:756
#: src/virsh.c:812 src/virsh.c:878 src/virsh.c:1116 src/virsh.c:1159
#: src/virsh.c:1378 src/virsh.c:1422 src/virsh.c:1460 src/virsh.c:1498
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1574 src/virsh.c:1723 src/virsh.c:1809
#: src/virsh.c:1942 src/virsh.c:1998 src/virsh.c:2054 src/virsh.c:2173
5631 5632 5633
#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:5081 src/virsh.c:5156 src/virsh.c:5217
#: src/virsh.c:5275 src/virsh.c:5333 src/virsh.c:5449 src/virsh.c:5569
#: src/virsh.c:5726 src/virsh.c:5956
5634 5635
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
5636

5637
#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2481 src/virsh.c:2970
5638
msgid "disable autostarting"
5639 5640
msgstr ""

5641
#: src/virsh.c:419
5642
#, fuzzy, c-format
5643 5644
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
5645

5646
#: src/virsh.c:422
5647 5648 5649
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
5650

5651
#: src/virsh.c:429
5652 5653 5654
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
5655

5656
#: src/virsh.c:431
5657
#, fuzzy, c-format
5658 5659
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
5660

5661
#: src/virsh.c:441
5662 5663
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
5664

5665
#: src/virsh.c:443
5666 5667
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
5668
msgstr ""
5669
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
5670

5671
#: src/virsh.c:448
5672 5673
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
5674

5675
#: src/virsh.c:449
5676 5677
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
5678

5679
#: src/virsh.c:461
5680 5681
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
5682

5683
#: src/virsh.c:480
5684 5685
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
5686

5687
#: src/virsh.c:489
5688
msgid "connect to the guest console"
5689 5690
msgstr ""

5691
#: src/virsh.c:491
5692
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
5693 5694
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719
#: src/virsh.c:514
#, fuzzy
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

#: src/virsh.c:519
#, fuzzy
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/virsh.c:524
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr "too many domains"

#: src/virsh.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/virsh.c:546
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:550
5720 5721
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
5722

D
Daniel Veillard 已提交
5723
#: src/virsh.c:569
5724
msgid "console not implemented on this platform"
5725 5726
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5727
#: src/virsh.c:597
5728 5729
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
5730

D
Daniel Veillard 已提交
5731
#: src/virsh.c:598
5732 5733
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
5734

D
Daniel Veillard 已提交
5735
#: src/virsh.c:603
5736 5737
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
5738

D
Daniel Veillard 已提交
5739
#: src/virsh.c:604
5740 5741
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
5742

D
Daniel Veillard 已提交
5743
#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:633
5744 5745
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
5746

D
Daniel Veillard 已提交
5747
#: src/virsh.c:644 src/virsh.c:652
5748 5749
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
5750

D
Daniel Veillard 已提交
5751
#: src/virsh.c:661
5752 5753
msgid "Id"
msgstr "Id"
5754

5755
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519 src/virsh.c:4475
5756 5757
msgid "Name"
msgstr "Name"
5758

5759
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519
5760 5761
msgid "State"
msgstr "State"
5762

5763
#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:6973 src/virsh.c:6989
5764 5765
msgid "no state"
msgstr "no state"
5766

D
Daniel Veillard 已提交
5767
#: src/virsh.c:714
5768 5769
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
5770

D
Daniel Veillard 已提交
5771
#: src/virsh.c:715
D
Daniel Veillard 已提交
5772 5773
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
5774
msgstr "Returns state about a running domain."
5775

D
Daniel Veillard 已提交
5776
#: src/virsh.c:750
5777
msgid "get device block stats for a domain"
5778 5779
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5780
#: src/virsh.c:751
5781 5782 5783
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
5784

D
Daniel Veillard 已提交
5785
#: src/virsh.c:757
5786 5787 5788
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
5789

D
Daniel Veillard 已提交
5790
#: src/virsh.c:778
5791 5792 5793
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
5794

D
Daniel Veillard 已提交
5795
#: src/virsh.c:806
5796
#, fuzzy
5797 5798
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
5799

D
Daniel Veillard 已提交
5800
#: src/virsh.c:807
5801 5802 5803 5804
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5805
#: src/virsh.c:813
5806
msgid "interface device"
5807 5808
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5809
#: src/virsh.c:834
5810 5811 5812
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
5813

D
Daniel Veillard 已提交
5814
#: src/virsh.c:872
5815 5816
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
5817

D
Daniel Veillard 已提交
5818
#: src/virsh.c:873
5819 5820
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
5821

D
Daniel Veillard 已提交
5822
#: src/virsh.c:896
5823
#, c-format
5824 5825
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
5826

D
Daniel Veillard 已提交
5827
#: src/virsh.c:898
5828 5829 5830
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5831

D
Daniel Veillard 已提交
5832
#: src/virsh.c:910
5833 5834
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
5835

D
Daniel Veillard 已提交
5836
#: src/virsh.c:911
5837 5838
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
5839

D
Daniel Veillard 已提交
5840
#: src/virsh.c:916 src/virsh.c:967
5841 5842 5843
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
5844

D
Daniel Veillard 已提交
5845 5846 5847 5848 5849
#: src/virsh.c:917 src/virsh.c:1069
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""

#: src/virsh.c:945
5850
#, c-format
5851 5852
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
5853

D
Daniel Veillard 已提交
5854
#: src/virsh.c:951
5855
#, c-format
5856 5857
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
5858

D
Daniel Veillard 已提交
5859
#: src/virsh.c:961
5860 5861 5862
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5863
#: src/virsh.c:962
5864 5865
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
5866

D
Daniel Veillard 已提交
5867
#: src/virsh.c:994
5868
#, c-format
5869 5870
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
5871

D
Daniel Veillard 已提交
5872
#: src/virsh.c:998
5873 5874 5875
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5876

D
Daniel Veillard 已提交
5877
#: src/virsh.c:1008
5878 5879 5880
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5881
#: src/virsh.c:1009
5882 5883 5884
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

5885
#: src/virsh.c:1014 src/virsh.c:2344
5886 5887
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5888

D
Daniel Veillard 已提交
5889
#: src/virsh.c:1036
5890 5891 5892 5893 5894 5895
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5896
#: src/virsh.c:1047
5897
#, c-format
5898 5899 5900
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5901
#: src/virsh.c:1049
5902 5903 5904 5905
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5906
#: src/virsh.c:1062
5907 5908 5909
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5910
#: src/virsh.c:1063
5911 5912 5913
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5914
#: src/virsh.c:1068
5915 5916 5917
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5918
#: src/virsh.c:1087
5919 5920 5921
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
5922
#: src/virsh.c:1093
5923 5924 5925 5926
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5927
#: src/virsh.c:1098
5928 5929 5930 5931
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5932
#: src/virsh.c:1110
5933 5934 5935
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
5936
#: src/virsh.c:1111
5937 5938 5939
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5940
#: src/virsh.c:1117
5941 5942 5943
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
5944
#: src/virsh.c:1139
5945 5946 5947 5948
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5949
#: src/virsh.c:1141
5950 5951 5952 5953
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5954
#: src/virsh.c:1153
5955
msgid "show/set scheduler parameters"
5956 5957
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5958
#: src/virsh.c:1154
5959 5960 5961
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5962
#: src/virsh.c:1160
D
Daniel Veillard 已提交
5963 5964 5965 5966
#, fuzzy
msgid "parameter=value"
msgstr "allocate value array"

D
Daniel Veillard 已提交
5967
#: src/virsh.c:1161
5968 5969 5970
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5971
#: src/virsh.c:1162
5972 5973 5974
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5975
#: src/virsh.c:1198
5976 5977 5978
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5979
#: src/virsh.c:1208
5980 5981
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
5982

D
Daniel Veillard 已提交
5983
#: src/virsh.c:1218
D
Daniel Veillard 已提交
5984 5985 5986
msgid "Error getting param"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5987
#: src/virsh.c:1227
D
Daniel Veillard 已提交
5988 5989 5990 5991
#, fuzzy
msgid "Invalid value of param"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5992
#: src/virsh.c:1276 src/virsh.c:1280
5993 5994 5995
msgid "Scheduler"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5996
#: src/virsh.c:1280
5997 5998 5999 6000
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
6001
#: src/virsh.c:1335
6002 6003 6004
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
6005
#: src/virsh.c:1336
6006 6007 6008
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6009
#: src/virsh.c:1341
6010 6011 6012
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
6013
#: src/virsh.c:1360
6014
#, c-format
6015 6016
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
6017

D
Daniel Veillard 已提交
6018
#: src/virsh.c:1362
6019
#, c-format
6020 6021
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
6022

D
Daniel Veillard 已提交
6023
#: src/virsh.c:1372
6024 6025 6026
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
6027
#: src/virsh.c:1373
6028 6029 6030
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6031
#: src/virsh.c:1379
6032 6033 6034
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
6035
#: src/virsh.c:1401
6036 6037
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
6038
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
6039

D
Daniel Veillard 已提交
6040
#: src/virsh.c:1403
6041
#, c-format
6042 6043
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
6044

D
Daniel Veillard 已提交
6045
#: src/virsh.c:1416
6046 6047
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
6048

D
Daniel Veillard 已提交
6049
#: src/virsh.c:1417
6050 6051
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
6052

D
Daniel Veillard 已提交
6053
#: src/virsh.c:1440
6054
#, c-format
6055 6056
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
6057

D
Daniel Veillard 已提交
6058
#: src/virsh.c:1442
6059 6060 6061
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
6062

D
Daniel Veillard 已提交
6063
#: src/virsh.c:1454
6064 6065
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
6066

D
Daniel Veillard 已提交
6067
#: src/virsh.c:1455
6068 6069
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
6070

D
Daniel Veillard 已提交
6071
#: src/virsh.c:1478
6072 6073 6074 6075
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6076
#: src/virsh.c:1480
6077 6078 6079 6080
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6081
#: src/virsh.c:1492
6082 6083 6084
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6085
#: src/virsh.c:1493
6086 6087 6088
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6089
#: src/virsh.c:1516
6090 6091 6092 6093
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6094
#: src/virsh.c:1518
6095 6096 6097 6098
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6099
#: src/virsh.c:1530
6100 6101 6102
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6103
#: src/virsh.c:1531
6104 6105 6106
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6107
#: src/virsh.c:1554
6108 6109 6110 6111
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6112
#: src/virsh.c:1556
6113 6114 6115 6116
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6117
#: src/virsh.c:1568
6118 6119 6120
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
6121
#: src/virsh.c:1569
6122 6123 6124
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6125
#: src/virsh.c:1597 src/virsh.c:1599
6126 6127 6128
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

6129
#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3754 src/virsh.c:4365
6130 6131 6132
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

6133
#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3757
6134 6135 6136
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
6137
#: src/virsh.c:1606
6138 6139 6140
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

6141 6142
#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3764 src/virsh.c:3768
#: src/virsh.c:3772 src/virsh.c:3776
6143 6144 6145
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
6146
#: src/virsh.c:1614 src/virsh.c:2125
6147 6148 6149
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
6150
#: src/virsh.c:1621 src/virsh.c:1774
6151 6152 6153
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
6154
#: src/virsh.c:1625 src/virsh.c:1628
6155 6156 6157
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
6158
#: src/virsh.c:1629
6159 6160 6161
msgid "no limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6162
#: src/virsh.c:1631
6163 6164 6165
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
6166
#: src/virsh.c:1639
D
Daniel Veillard 已提交
6167 6168 6169 6170
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
6171
#: src/virsh.c:1640
D
Daniel Veillard 已提交
6172 6173 6174 6175
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Name"

D
Daniel Veillard 已提交
6176
#: src/virsh.c:1640
D
Daniel Veillard 已提交
6177 6178 6179
msgid "disable"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6180
#: src/virsh.c:1651
6181 6182 6183
msgid "Security model:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6184
#: src/virsh.c:1652
6185 6186 6187
msgid "Security DOI:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6188
#: src/virsh.c:1661
6189 6190 6191
msgid "Security label:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6192
#: src/virsh.c:1674
6193 6194 6195 6196
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
6197
#: src/virsh.c:1675
6198 6199 6200
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6201
#: src/virsh.c:1680
6202 6203 6204 6205
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
6206
#: src/virsh.c:1706
6207 6208 6209
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6210
#: src/virsh.c:1717
6211 6212 6213
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
6214
#: src/virsh.c:1718
6215 6216 6217
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
6218
#: src/virsh.c:1765
6219 6220 6221
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
6222
#: src/virsh.c:1766
6223 6224 6225
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
6226
#: src/virsh.c:1776
6227 6228 6229
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
6230
#: src/virsh.c:1788
6231 6232 6233
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6234
#: src/virsh.c:1803
6235 6236 6237
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
6238
#: src/virsh.c:1804
6239 6240 6241
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
6242
#: src/virsh.c:1810
6243 6244 6245
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
6246
#: src/virsh.c:1811
6247 6248 6249
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
6250
#: src/virsh.c:1839
D
Daniel Veillard 已提交
6251 6252 6253
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6254
#: src/virsh.c:1845
D
Daniel Veillard 已提交
6255 6256 6257
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6258
#: src/virsh.c:1857
D
Daniel Veillard 已提交
6259 6260 6261 6262
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6263
#: src/virsh.c:1863
D
Daniel Veillard 已提交
6264 6265 6266
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6267
#: src/virsh.c:1872
6268 6269 6270
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6271
#: src/virsh.c:1882
6272 6273 6274 6275 6276
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6277
#: src/virsh.c:1892
6278 6279 6280 6281 6282 6283
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6284
#: src/virsh.c:1899
6285 6286 6287 6288
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6289
#: src/virsh.c:1913
6290 6291 6292 6293
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
6294
#: src/virsh.c:1936
6295 6296 6297
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
6298
#: src/virsh.c:1937
D
Daniel Veillard 已提交
6299 6300
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
6301 6302
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6303
#: src/virsh.c:1943
6304 6305 6306
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
6307
#: src/virsh.c:1963
6308 6309 6310 6311
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
6312
#: src/virsh.c:1975
6313 6314 6315 6316
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
6317
#: src/virsh.c:1992
6318 6319 6320
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
6321
#: src/virsh.c:1993
6322 6323 6324
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6325
#: src/virsh.c:1999
6326 6327 6328 6329
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
6330
#: src/virsh.c:2020 src/virsh.c:2032 src/virsh.c:2076
6331 6332 6333 6334
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6335
#: src/virsh.c:2026
6336 6337 6338
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6339
#: src/virsh.c:2048
6340 6341 6342
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
6343
#: src/virsh.c:2049
6344 6345 6346
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6347
#: src/virsh.c:2055
6348 6349 6350 6351
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
6352
#: src/virsh.c:2082
6353 6354 6355
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6356
#: src/virsh.c:2089
6357 6358 6359 6360
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
6361
#: src/virsh.c:2095
6362 6363 6364
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6365
#: src/virsh.c:2107
6366 6367 6368
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6369
#: src/virsh.c:2108
6370 6371 6372
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
6373
#: src/virsh.c:2121
6374 6375 6376
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6377
#: src/virsh.c:2124
6378 6379 6380
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
6381
#: src/virsh.c:2126
6382 6383 6384
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
6385
#: src/virsh.c:2127
6386 6387 6388
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
6389
#: src/virsh.c:2128
6390 6391 6392
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
6393
#: src/virsh.c:2129
6394 6395 6396
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
6397
#: src/virsh.c:2130
6398 6399 6400
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
6401
#: src/virsh.c:2131
6402 6403 6404
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
6405
#: src/virsh.c:2140
6406 6407 6408
msgid "capabilities"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6409
#: src/virsh.c:2141
6410 6411 6412
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6413
#: src/virsh.c:2154
6414 6415 6416 6417
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
6418
#: src/virsh.c:2167
6419 6420 6421
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6422
#: src/virsh.c:2168
6423 6424 6425 6426
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6427
#: src/virsh.c:2174
D
Daniel Veillard 已提交
6428 6429 6430 6431
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6432
#: src/virsh.c:2175
D
Daniel Veillard 已提交
6433 6434 6435
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6436
#: src/virsh.c:2216
6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471
#, fuzzy
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/virsh.c:2217
#, fuzzy
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

#: src/virsh.c:2222
msgid "source config data format"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2223
#, fuzzy
msgid "config data file to import from"
msgstr "configuration file syntax error"

#: src/virsh.c:2262
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2263
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2268
msgid "target config data type format"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2269
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2308
6472 6473 6474
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

6475
#: src/virsh.c:2314
6476 6477 6478
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

6479
#: src/virsh.c:2338
6480 6481 6482
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

6483
#: src/virsh.c:2373
6484 6485 6486
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

6487
#: src/virsh.c:2379
6488 6489 6490
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

6491
#: src/virsh.c:2398
6492 6493 6494
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

6495
#: src/virsh.c:2408
6496 6497 6498
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

6499
#: src/virsh.c:2409
6500 6501 6502
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

6503
#: src/virsh.c:2414
6504 6505 6506
msgid "live migration"
msgstr ""

6507
#: src/virsh.c:2416
6508 6509 6510
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

6511
#: src/virsh.c:2417
6512 6513 6514
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

6515
#: src/virsh.c:2418
D
Daniel Veillard 已提交
6516 6517 6518
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""

6519
#: src/virsh.c:2441
6520 6521 6522
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

6523
#: src/virsh.c:2473
6524 6525 6526 6527
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

6528
#: src/virsh.c:2475
6529 6530 6531
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

6532
#: src/virsh.c:2480 src/virsh.c:2894
6533 6534 6535 6536
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

6537
#: src/virsh.c:2502
6538 6539 6540 6541
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

6542
#: src/virsh.c:2505
6543 6544 6545 6546
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

6547
#: src/virsh.c:2512
6548 6549 6550 6551
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

6552
#: src/virsh.c:2514
6553 6554 6555 6556
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

6557
#: src/virsh.c:2523
6558 6559 6560 6561
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

6562
#: src/virsh.c:2524
6563 6564 6565 6566
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

6567
#: src/virsh.c:2529 src/virsh.c:2576
6568 6569 6570 6571
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

6572
#: src/virsh.c:2556
6573 6574 6575 6576
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

6577
#: src/virsh.c:2559
6578 6579 6580 6581
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

6582
#: src/virsh.c:2570
6583 6584 6585 6586
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

6587
#: src/virsh.c:2571
6588 6589 6590 6591
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

6592
#: src/virsh.c:2603
6593 6594 6595 6596
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

6597
#: src/virsh.c:2606
6598 6599 6600 6601
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

6602
#: src/virsh.c:2617
6603 6604 6605 6606
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

6607
#: src/virsh.c:2618
6608 6609 6610 6611
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

6612
#: src/virsh.c:2623 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:6059
6613 6614 6615 6616
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

6617
#: src/virsh.c:2641
6618 6619 6620 6621
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

6622
#: src/virsh.c:2643
6623 6624 6625 6626
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

6627
#: src/virsh.c:2656
6628 6629 6630 6631
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

6632
#: src/virsh.c:2657
6633 6634 6635 6636
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

6637
#: src/virsh.c:2696
6638 6639 6640
msgid "list networks"
msgstr ""

6641
#: src/virsh.c:2697
6642 6643 6644 6645
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

6646
#: src/virsh.c:2702
6647 6648 6649 6650
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

6651
#: src/virsh.c:2703
6652 6653 6654 6655
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

6656
#: src/virsh.c:2723 src/virsh.c:2731
6657 6658 6659 6660
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

6661
#: src/virsh.c:2742 src/virsh.c:2750
6662 6663 6664 6665
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

6666
#: src/virsh.c:2759 src/virsh.c:3519
6667 6668 6669
msgid "Autostart"
msgstr ""

6670
#: src/virsh.c:2774 src/virsh.c:2797 src/virsh.c:3534 src/virsh.c:3557
6671 6672 6673 6674
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

6675
#: src/virsh.c:2780 src/virsh.c:3540
6676 6677 6678
msgid "active"
msgstr ""

6679
#: src/virsh.c:2803 src/virsh.c:3563 src/virsh.c:3765
6680 6681 6682 6683
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

6684
#: src/virsh.c:2819
6685 6686 6687 6688
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

6689
#: src/virsh.c:2825
6690 6691 6692
msgid "network uuid"
msgstr ""

6693
#: src/virsh.c:2850
6694 6695 6696 6697
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

6698
#: src/virsh.c:2851
6699 6700 6701 6702
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

6703
#: src/virsh.c:2856
6704 6705 6706 6707
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

6708
#: src/virsh.c:2873
6709 6710 6711 6712
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

6713
#: src/virsh.c:2876
6714 6715 6716 6717
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

6718
#: src/virsh.c:2888
6719 6720 6721 6722
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

6723
#: src/virsh.c:2889
6724 6725 6726 6727
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

6728
#: src/virsh.c:2912
6729 6730 6731 6732
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

6733
#: src/virsh.c:2914
6734 6735 6736 6737
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

6738
#: src/virsh.c:2926
6739 6740 6741 6742
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

6743
#: src/virsh.c:2932
6744 6745 6746
msgid "network name"
msgstr ""

6747
#: src/virsh.c:2952
6748 6749 6750 6751
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

6752
#: src/virsh.c:2962
6753 6754 6755 6756
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

6757
#: src/virsh.c:2964
6758 6759 6760
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

6761 6762 6763 6764
#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3266 src/virsh.c:3305 src/virsh.c:3344
#: src/virsh.c:3383 src/virsh.c:3422 src/virsh.c:3736 src/virsh.c:4001
#: src/virsh.c:4230 src/virsh.c:4306 src/virsh.c:4347 src/virsh.c:4398
#: src/virsh.c:4439 src/virsh.c:4583 src/virsh.c:6076
6765 6766 6767 6768
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

6769
#: src/virsh.c:2991
6770 6771 6772 6773
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

6774
#: src/virsh.c:2994
6775 6776 6777 6778
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

6779
#: src/virsh.c:3001
6780 6781 6782 6783
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

6784
#: src/virsh.c:3003
6785 6786 6787 6788
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

6789
#: src/virsh.c:3012
6790 6791 6792 6793
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

6794
#: src/virsh.c:3013 src/virsh.c:3132
6795 6796 6797 6798
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

6799
#: src/virsh.c:3019 src/virsh.c:3178
6800 6801 6802 6803
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

6804
#: src/virsh.c:3046
6805 6806 6807 6808
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

6809
#: src/virsh.c:3049
6810 6811 6812 6813
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

6814
#: src/virsh.c:3060
6815 6816 6817 6818
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

6819
#: src/virsh.c:3061
6820
msgid "print XML document, but don't define/create"
6821 6822
msgstr ""

6823
#: src/virsh.c:3062
6824
msgid "type of the pool"
6825 6826
msgstr ""

6827
#: src/virsh.c:3063
6828
msgid "source-host for underlying storage"
6829 6830
msgstr ""

6831
#: src/virsh.c:3064
6832
msgid "source path for underlying storage"
6833 6834
msgstr ""

6835
#: src/virsh.c:3065
6836
msgid "source device for underlying storage"
6837 6838
msgstr ""

6839
#: src/virsh.c:3066
6840 6841 6842
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""

6843
#: src/virsh.c:3067
6844 6845 6846
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

6847
#: src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3967 src/virsh.c:4268
D
Daniel Veillard 已提交
6848 6849 6850 6851
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

6852
#: src/virsh.c:3131
6853 6854 6855 6856
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

6857
#: src/virsh.c:3157
6858 6859 6860 6861
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

6862
#: src/virsh.c:3160
6863 6864 6865 6866
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

6867
#: src/virsh.c:3172
6868 6869 6870 6871
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

6872
#: src/virsh.c:3173 src/virsh.c:3220
6873 6874 6875 6876
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

6877
#: src/virsh.c:3205
6878 6879 6880 6881
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

6882
#: src/virsh.c:3208
6883 6884 6885 6886
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

6887
#: src/virsh.c:3219
6888 6889 6890
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

6891
#: src/virsh.c:3245
6892 6893 6894 6895
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

6896
#: src/virsh.c:3248
6897 6898 6899 6900
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

6901
#: src/virsh.c:3260
6902 6903 6904
msgid "build a pool"
msgstr ""

6905
#: src/virsh.c:3261
6906 6907 6908
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

6909
#: src/virsh.c:3284
D
Daniel Veillard 已提交
6910 6911 6912
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
6913

6914
#: src/virsh.c:3286
6915 6916 6917 6918
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

6919
#: src/virsh.c:3299
6920 6921 6922 6923
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

6924
#: src/virsh.c:3300
6925 6926 6927 6928
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

6929
#: src/virsh.c:3323
6930 6931 6932 6933
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

6934
#: src/virsh.c:3325
6935 6936 6937 6938
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

6939
#: src/virsh.c:3338
6940 6941 6942
msgid "delete a pool"
msgstr ""

6943
#: src/virsh.c:3339
6944 6945 6946 6947
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

6948
#: src/virsh.c:3362
D
Daniel Veillard 已提交
6949 6950 6951
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
6952

6953
#: src/virsh.c:3364
6954 6955 6956 6957
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

6958
#: src/virsh.c:3377
6959 6960 6961
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

6962
#: src/virsh.c:3378
6963 6964 6965
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

6966
#: src/virsh.c:3401
6967 6968 6969 6970
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

6971
#: src/virsh.c:3403
6972 6973 6974 6975
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

6976
#: src/virsh.c:3416
6977 6978 6979 6980
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

6981
#: src/virsh.c:3417
6982 6983 6984 6985
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

6986
#: src/virsh.c:3456
6987 6988 6989 6990
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

6991
#: src/virsh.c:3457
6992 6993 6994 6995
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

6996
#: src/virsh.c:3462
6997 6998 6999 7000
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

7001
#: src/virsh.c:3463
7002 7003 7004 7005
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

7006
#: src/virsh.c:3483 src/virsh.c:3491
7007 7008 7009 7010
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

7011
#: src/virsh.c:3502 src/virsh.c:3510
7012 7013 7014 7015
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

7016
#: src/virsh.c:3578
7017 7018 7019 7020
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

7021
#: src/virsh.c:3579 src/virsh.c:3659
7022 7023 7024
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""

7025
#: src/virsh.c:3585
7026 7027 7028 7029
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "too many drivers registered"

7030
#: src/virsh.c:3586
7031 7032 7033
msgid "optional host to query"
msgstr ""

7034
#: src/virsh.c:3587
7035 7036 7037
msgid "optional port to query"
msgstr ""

7038
#: src/virsh.c:3632
7039 7040 7041 7042
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "out of memory"

7043
#: src/virsh.c:3635
7044
#, c-format
7045
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
7046 7047
msgstr ""

7048
#: src/virsh.c:3644 src/virsh.c:3695
7049 7050 7051 7052
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

7053
#: src/virsh.c:3658
7054 7055 7056
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""

7057
#: src/virsh.c:3665
7058 7059 7060 7061
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "too many drivers registered"

7062
#: src/virsh.c:3667
7063 7064 7065
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""

7066
#: src/virsh.c:3730
7067 7068 7069 7070
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

7071
#: src/virsh.c:3731
7072 7073 7074 7075
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

7076
#: src/virsh.c:3769
7077 7078 7079
msgid "building"
msgstr ""

7080
#: src/virsh.c:3773 src/virsh.c:6959 src/virsh.c:6985
7081 7082 7083
msgid "running"
msgstr "running"

7084
#: src/virsh.c:3777
7085 7086 7087
msgid "degraded"
msgstr ""

7088
#: src/virsh.c:3784 src/virsh.c:4375
7089 7090 7091
msgid "Capacity:"
msgstr ""

7092
#: src/virsh.c:3787 src/virsh.c:4378
7093 7094 7095 7096
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

7097
#: src/virsh.c:3790
7098 7099 7100
msgid "Available:"
msgstr ""

7101
#: src/virsh.c:3805
7102 7103 7104 7105
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

7106
#: src/virsh.c:3811
7107 7108 7109 7110
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

7111
#: src/virsh.c:3836
7112 7113 7114 7115
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

7116
#: src/virsh.c:3837
7117 7118 7119 7120
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

7121
#: src/virsh.c:3842
7122 7123 7124 7125
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

7126
#: src/virsh.c:3859
7127 7128 7129 7130
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

7131
#: src/virsh.c:3862
7132 7133 7134 7135
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

7136
#: src/virsh.c:3874
7137
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7138
msgid "create a volume from a set of args"
7139 7140
msgstr "create a domain from an XML file"

7141
#: src/virsh.c:3875 src/virsh.c:4070
7142 7143 7144 7145
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

7146
#: src/virsh.c:3880 src/virsh.c:4039 src/virsh.c:4075 src/virsh.c:4133
D
Daniel Veillard 已提交
7147 7148 7149 7150
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

7151
#: src/virsh.c:3881
7152
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7153
msgid "name of the volume"
7154 7155
msgstr "name of the inactive domain"

7156
#: src/virsh.c:3882
7157 7158 7159
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

7160
#: src/virsh.c:3883
7161 7162 7163
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

7164
#: src/virsh.c:3884
7165 7166 7167
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

7168
#: src/virsh.c:3942 src/virsh.c:3947
7169 7170 7171 7172
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

7173
#: src/virsh.c:3976
7174 7175 7176 7177
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

7178
#: src/virsh.c:3980
7179 7180 7181 7182
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

7183
#: src/virsh.c:3995
7184 7185 7186 7187
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

7188
#: src/virsh.c:3996
7189 7190 7191 7192
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7193
#: src/virsh.c:4019
7194 7195 7196 7197
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

7198
#: src/virsh.c:4021
7199 7200 7201 7202
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

7203
#: src/virsh.c:4033
7204 7205 7206 7207
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

7208
#: src/virsh.c:4059
7209 7210 7211 7212
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

7213
#: src/virsh.c:4069
7214 7215 7216 7217
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

7218
#: src/virsh.c:4076 src/virsh.c:4134
7219 7220 7221 7222
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

7223
#: src/virsh.c:4113
7224 7225 7226 7227
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

7228
#: src/virsh.c:4117 src/virsh.c:4174
7229 7230 7231 7232
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291
#: src/virsh.c:4127
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4128
#, fuzzy
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "create a domain from an XML file"

#: src/virsh.c:4135
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "name of the inactive domain"

#: src/virsh.c:4136
#, fuzzy
msgid "input vol name or key"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/virsh.c:4171
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

#: src/virsh.c:4224
#, fuzzy
msgid "clone a volume."
msgstr "name of the inactive domain"

#: src/virsh.c:4225
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""

#: src/virsh.c:4231
#, fuzzy
msgid "orig vol name or key"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/virsh.c:4232
#, fuzzy
msgid "clone name"
msgstr "domain name"

#: src/virsh.c:4254
#, fuzzy
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/virsh.c:4275
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

#: src/virsh.c:4279
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/virsh.c:4300
7292 7293 7294
msgid "delete a vol"
msgstr ""

7295
#: src/virsh.c:4301
7296 7297 7298 7299
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

7300
#: src/virsh.c:4307 src/virsh.c:4348 src/virsh.c:4399
7301 7302 7303
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

7304
#: src/virsh.c:4326
7305
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7306
msgid "Vol %s deleted\n"
7307 7308
msgstr "Domain %s destroyed\n"

7309
#: src/virsh.c:4328
7310 7311 7312 7313
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

7314
#: src/virsh.c:4341
7315 7316 7317 7318
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

7319
#: src/virsh.c:4342
7320 7321 7322 7323
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

7324
#: src/virsh.c:4370
7325 7326 7327 7328
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

7329
#: src/virsh.c:4372
7330 7331 7332
msgid "file"
msgstr ""

7333
#: src/virsh.c:4372
7334 7335 7336 7337
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

7338
#: src/virsh.c:4392
7339 7340 7341 7342
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

7343
#: src/virsh.c:4393
7344 7345 7346 7347
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

7348
#: src/virsh.c:4433
7349 7350 7351 7352
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

7353
#: src/virsh.c:4434
7354 7355 7356 7357
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

7358
#: src/virsh.c:4459 src/virsh.c:4467
7359 7360 7361 7362
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

7363
#: src/virsh.c:4475
7364 7365 7366
msgid "Path"
msgstr ""

7367
#: src/virsh.c:4511
7368 7369 7370 7371
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

7372
#: src/virsh.c:4517
7373 7374 7375
msgid "vol key or path"
msgstr ""

7376
#: src/virsh.c:4544
7377 7378 7379 7380
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

7381
#: src/virsh.c:4550
7382 7383 7384 7385
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

7386
#: src/virsh.c:4577
7387 7388 7389 7390
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

7391
#: src/virsh.c:4584
7392 7393 7394
msgid "vol name or key"
msgstr ""

7395
#: src/virsh.c:4614
7396 7397 7398
msgid "show version"
msgstr "show version"

7399
#: src/virsh.c:4615
7400 7401 7402
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

7403
#: src/virsh.c:4638
7404 7405 7406
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

7407
#: src/virsh.c:4647
7408 7409 7410 7411
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

7412
#: src/virsh.c:4652
7413 7414 7415
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

7416
#: src/virsh.c:4659
7417 7418 7419 7420
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

7421
#: src/virsh.c:4666
7422 7423 7424 7425
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

7426
#: src/virsh.c:4671
7427 7428 7429
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

7430
#: src/virsh.c:4676
7431 7432 7433 7434
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

7435
#: src/virsh.c:4683
7436 7437 7438 7439
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

7440
#: src/virsh.c:4693
D
Daniel Veillard 已提交
7441 7442 7443
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""

7444
#: src/virsh.c:4699
7445 7446 7447 7448
#, fuzzy
msgid "list devices in a tree"
msgstr "missing devices information"

7449
#: src/virsh.c:4700
D
Daniel Veillard 已提交
7450 7451 7452
msgid "capability name"
msgstr ""

7453
#: src/virsh.c:4799
D
Daniel Veillard 已提交
7454 7455 7456 7457
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

7458
#: src/virsh.c:4809
D
Daniel Veillard 已提交
7459 7460 7461 7462
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Failed to list inactive domains"

7463
#: src/virsh.c:4859
D
Daniel Veillard 已提交
7464 7465 7466
msgid "node device details in XML"
msgstr ""

7467
#: src/virsh.c:4860
D
Daniel Veillard 已提交
7468 7469 7470 7471
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

7472
#: src/virsh.c:4866 src/virsh.c:4901 src/virsh.c:4942 src/virsh.c:4983
D
Daniel Veillard 已提交
7473 7474 7475 7476
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "blocked"

7477
#: src/virsh.c:4881 src/virsh.c:4917 src/virsh.c:4958 src/virsh.c:4999
D
Daniel Veillard 已提交
7478 7479 7480
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""

7481
#: src/virsh.c:4894
7482 7483 7484
msgid "dettach node device its device driver"
msgstr ""

7485
#: src/virsh.c:4895 src/virsh.c:4936
7486 7487 7488
msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""

7489
#: src/virsh.c:4922
7490 7491 7492 7493
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

7494
#: src/virsh.c:4924
7495 7496 7497 7498
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

7499
#: src/virsh.c:4935
7500 7501 7502
msgid "reattach node device its device driver"
msgstr ""

7503
#: src/virsh.c:4963
7504 7505 7506 7507
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""

7508
#: src/virsh.c:4965
7509 7510 7511 7512
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

7513
#: src/virsh.c:4976
7514 7515 7516 7517
#, fuzzy
msgid "reset node device"
msgstr "Failed to list inactive domains"

7518
#: src/virsh.c:4977
7519 7520 7521 7522
#, fuzzy
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

7523
#: src/virsh.c:5004
7524 7525 7526 7527
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

7528
#: src/virsh.c:5006
7529 7530 7531 7532
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

7533
#: src/virsh.c:5017
7534 7535 7536 7537
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

7538
#: src/virsh.c:5032
7539 7540 7541 7542
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

7543
#: src/virsh.c:5046
7544 7545 7546 7547
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

7548
#: src/virsh.c:5061
7549 7550 7551 7552
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

7553
#: src/virsh.c:5075
7554 7555 7556
msgid "vnc display"
msgstr ""

7557
#: src/virsh.c:5076
7558 7559 7560
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

7561
#: src/virsh.c:5150
7562 7563 7564
msgid "tty console"
msgstr ""

7565
#: src/virsh.c:5151
7566 7567 7568
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

7569
#: src/virsh.c:5211
7570 7571 7572 7573
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

7574
#: src/virsh.c:5212
7575 7576 7577 7578
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

7579
#: src/virsh.c:5218 src/virsh.c:5276
7580 7581 7582
msgid "XML file"
msgstr ""

7583
#: src/virsh.c:5239
D
Daniel Veillard 已提交
7584 7585 7586
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

7587
#: src/virsh.c:5253
7588 7589 7590 7591
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

7592
#: src/virsh.c:5257
7593 7594 7595
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""

7596
#: src/virsh.c:5269
7597 7598 7599 7600
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

7601
#: src/virsh.c:5270
7602 7603 7604 7605
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

7606
#: src/virsh.c:5297
D
Daniel Veillard 已提交
7607 7608 7609
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

7610
#: src/virsh.c:5311
7611 7612 7613 7614
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

7615
#: src/virsh.c:5315
7616 7617 7618
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""

7619
#: src/virsh.c:5327
7620 7621 7622 7623
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

7624
#: src/virsh.c:5328
7625 7626 7627
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

7628
#: src/virsh.c:5334 src/virsh.c:5450
7629 7630 7631
msgid "network interface type"
msgstr ""

7632
#: src/virsh.c:5335
7633 7634 7635 7636
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

7637
#: src/virsh.c:5336
7638 7639 7640 7641
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

7642
#: src/virsh.c:5337 src/virsh.c:5451
D
Daniel Veillard 已提交
7643 7644 7645
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
7646

7647
#: src/virsh.c:5338
7648 7649 7650
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

7651
#: src/virsh.c:5370
7652 7653 7654 7655
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

7656
#: src/virsh.c:5426
7657 7658 7659
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""

7660
#: src/virsh.c:5443
7661 7662 7663 7664
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

7665
#: src/virsh.c:5444
7666 7667 7668
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

7669
#: src/virsh.c:5489 src/virsh.c:5494
7670 7671 7672 7673
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

7674
#: src/virsh.c:5502
7675 7676 7677 7678
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

7679
#: src/virsh.c:5524
7680 7681 7682 7683
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

7684
#: src/virsh.c:5530 src/virsh.c:5799
7685 7686 7687 7688
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

7689
#: src/virsh.c:5535 src/virsh.c:5804
7690 7691 7692 7693
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

7694
#: src/virsh.c:5543
7695 7696 7697
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""

7698
#: src/virsh.c:5563
7699 7700 7701
msgid "attach disk device"
msgstr ""

7702
#: src/virsh.c:5564
7703 7704 7705
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

7706
#: src/virsh.c:5570
7707 7708 7709
msgid "source of disk device"
msgstr ""

7710
#: src/virsh.c:5571 src/virsh.c:5727
7711 7712 7713
msgid "target of disk device"
msgstr ""

7714
#: src/virsh.c:5572
7715 7716 7717
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

7718
#: src/virsh.c:5573
7719 7720 7721
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

7722
#: src/virsh.c:5574
7723 7724 7725
msgid "target device type"
msgstr ""

7726
#: src/virsh.c:5575
7727 7728 7729
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

7730
#: src/virsh.c:5608 src/virsh.c:5615
7731 7732 7733 7734
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

7735
#: src/virsh.c:5704
7736 7737 7738
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""

7739
#: src/virsh.c:5720
7740 7741 7742
msgid "detach disk device"
msgstr ""

7743
#: src/virsh.c:5721
7744 7745 7746
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

7747
#: src/virsh.c:5762 src/virsh.c:5767 src/virsh.c:5774
7748 7749 7750 7751
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

7752
#: src/virsh.c:5793
7753 7754 7755 7756
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

7757
#: src/virsh.c:5812
7758 7759 7760
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""

7761
#: src/virsh.c:5839
7762 7763 7764 7765
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

7766
#: src/virsh.c:5850
7767 7768 7769 7770
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

7771
#: src/virsh.c:5857
7772 7773 7774 7775
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

7776
#: src/virsh.c:5866
7777 7778 7779 7780
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

7781
#: src/virsh.c:5896
7782 7783 7784 7785 7786 7787
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""

7788
#: src/virsh.c:5903
7789 7790 7791 7792 7793 7794
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""

7795
#: src/virsh.c:5910
7796
#, fuzzy, c-format
7797
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
7798 7799
msgstr "Failed to create domain %s\n"

7800
#: src/virsh.c:5918
7801 7802 7803 7804
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "domain name"

7805
#: src/virsh.c:5924
7806 7807 7808 7809
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""

7810
#: src/virsh.c:5939
7811 7812 7813 7814
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

7815
#: src/virsh.c:5950
7816 7817 7818 7819
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7820
#: src/virsh.c:5951
7821 7822 7823 7824
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7825
#: src/virsh.c:6002
7826 7827 7828 7829
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""

7830
#: src/virsh.c:6018
7831 7832 7833
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""

7834
#: src/virsh.c:6028
7835 7836 7837 7838
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "failed to read configuration file"

7839
#: src/virsh.c:6053
7840 7841 7842 7843
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7844
#: src/virsh.c:6054
7845 7846 7847 7848
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7849
#: src/virsh.c:6070
7850 7851 7852 7853
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7854
#: src/virsh.c:6071
7855 7856 7857 7858
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7859
#: src/virsh.c:6087
7860 7861 7862
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

7863
#: src/virsh.c:6276
7864 7865 7866 7867
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

7868
#: src/virsh.c:6277
7869 7870 7871 7872
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

7873
#: src/virsh.c:6304
7874 7875 7876 7877
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

7878
#: src/virsh.c:6311
7879 7880 7881
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

7882
#: src/virsh.c:6314
7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

7891
#: src/virsh.c:6323
7892 7893 7894 7895
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <number>"

7896
#: src/virsh.c:6325
7897 7898 7899 7900
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <string>"

7901
#: src/virsh.c:6338
7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

7909
#: src/virsh.c:6344
7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

7917
#: src/virsh.c:6349
7918 7919 7920 7921
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

7922
#: src/virsh.c:6351
7923 7924 7925 7926
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

7927
#: src/virsh.c:6504
7928 7929 7930 7931
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""

7932
#: src/virsh.c:6521
7933 7934 7935
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

7936
#: src/virsh.c:6553
7937 7938 7939 7940
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

7941
#: src/virsh.c:6569
7942 7943 7944 7945
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

7946
#: src/virsh.c:6593
7947 7948 7949 7950
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

7951
#: src/virsh.c:6606 src/virsh.c:6652
7952 7953 7954 7955
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

7956
#: src/virsh.c:6630
7957 7958 7959 7960
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

7961
#: src/virsh.c:6647
7962 7963 7964 7965
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

7966
#: src/virsh.c:6683
7967 7968 7969 7970
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

7971
#: src/virsh.c:6717
7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

7982
#: src/virsh.c:6791
7983 7984 7985
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

7986
#: src/virsh.c:6852
7987 7988 7989 7990
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

7991
#: src/virsh.c:6857
7992 7993 7994 7995
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

7996
#: src/virsh.c:6864
7997 7998 7999 8000
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

8001
#: src/virsh.c:6879
8002 8003 8004 8005
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

8006
#: src/virsh.c:6882
8007 8008 8009
msgid "number"
msgstr "number"

8010
#: src/virsh.c:6882
8011 8012 8013
msgid "string"
msgstr "string"

8014
#: src/virsh.c:6888
8015 8016 8017 8018
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

8019
#: src/virsh.c:6910
8020 8021 8022
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

8023
#: src/virsh.c:6910
8024 8025 8026
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

8027
#: src/virsh.c:6961 src/virsh.c:6983
8028 8029
msgid "idle"
msgstr ""
8030

8031
#: src/virsh.c:6963
8032 8033 8034
msgid "paused"
msgstr "paused"

8035
#: src/virsh.c:6965
8036 8037 8038
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

8039
#: src/virsh.c:6967
8040 8041 8042
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

8043
#: src/virsh.c:6969
8044 8045 8046
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

8047
#: src/virsh.c:6981
8048 8049 8050
msgid "offline"
msgstr "offline"

8051
#: src/virsh.c:7000
8052 8053 8054
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

8055
#: src/virsh.c:7047
8056 8057 8058 8059
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

8060
#: src/virsh.c:7049
8061 8062 8063
msgid "error: "
msgstr "error: "

8064
#: src/virsh.c:7071 src/virsh.c:7083 src/virsh.c:7096
8065 8066 8067 8068
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

8069
#: src/virsh.c:7110
8070 8071 8072 8073
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

8074
#: src/virsh.c:7140
8075 8076 8077
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

8078
#: src/virsh.c:7172
8079 8080 8081 8082
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

8083
#: src/virsh.c:7177
8084 8085 8086
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

8087
#: src/virsh.c:7184
8088 8089 8090
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

8091
#: src/virsh.c:7252
8092 8093 8094 8095
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

8096
#: src/virsh.c:7267
8097 8098 8099 8100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

8101
#: src/virsh.c:7447
8102 8103 8104 8105
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

8106
#: src/virsh.c:7462
8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

8137
#: src/virsh.c:7480
8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

8148
#: src/virsh.c:7573
8149 8150 8151 8152
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

8153
#: src/virsh.c:7581
8154 8155 8156 8157
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""

8158
#: src/virsh.c:7663
8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

8167
#: src/virsh.c:7666
8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

8177
#: src/virterror.c:211
D
Daniel Veillard 已提交
8178 8179 8180 8181
#, fuzzy
msgid "Unknown failure"
msgstr "unknown host"

8182
#: src/virterror.c:525
8183 8184 8185
msgid "warning"
msgstr "warning"

8186
#: src/virterror.c:528
8187 8188 8189
msgid "error"
msgstr "error"

8190
#: src/virterror.c:662
8191 8192 8193
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

8194
#: src/virterror.c:725
8195 8196 8197 8198
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

8199
#: src/virterror.c:727
8200 8201 8202
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

8203
#: src/virterror.c:730
8204 8205 8206
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

8207
#: src/virterror.c:734
8208 8209 8210 8211
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

8212
#: src/virterror.c:736
8213 8214 8215 8216
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

8217
#: src/virterror.c:740
8218 8219 8220
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

8221
#: src/virterror.c:742
8222 8223 8224 8225
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

8226
#: src/virterror.c:746
8227 8228 8229
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

8230
#: src/virterror.c:748
8231 8232 8233 8234
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

8235
#: src/virterror.c:752
8236 8237 8238
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

8239
#: src/virterror.c:754
8240 8241 8242 8243
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

8244
#: src/virterror.c:758
8245 8246 8247
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

8248
#: src/virterror.c:760
8249 8250 8251 8252
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

8253
#: src/virterror.c:764
8254 8255 8256 8257
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

8258
#: src/virterror.c:766
8259 8260 8261
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

8262
#: src/virterror.c:770
8263 8264 8265 8266
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

8267
#: src/virterror.c:772
8268 8269 8270
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

8271
#: src/virterror.c:776
8272 8273 8274 8275
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

8276
#: src/virterror.c:778
8277 8278 8279
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

8280
#: src/virterror.c:781
8281 8282 8283 8284
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

8285
#: src/virterror.c:785
8286 8287 8288 8289
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

8290
#: src/virterror.c:787
8291 8292 8293
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

8294
#: src/virterror.c:791
8295 8296 8297 8298
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

8299
#: src/virterror.c:793
8300 8301 8302
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

8303
#: src/virterror.c:797
8304 8305 8306
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

8307
#: src/virterror.c:799
8308 8309 8310 8311
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

8312
#: src/virterror.c:803
8313 8314 8315
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

8316
#: src/virterror.c:805
8317 8318 8319 8320
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

8321
#: src/virterror.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
8322 8323
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
8324 8325
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

8326
#: src/virterror.c:812
8327 8328 8329
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

8330
#: src/virterror.c:814
8331 8332 8333 8334
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

8335
#: src/virterror.c:817
8336 8337 8338
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

8339
#: src/virterror.c:821
8340 8341 8342
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

8343
#: src/virterror.c:823
8344 8345 8346 8347
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

8348
#: src/virterror.c:827
8349 8350 8351
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

8352
#: src/virterror.c:829
8353 8354 8355 8356
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

8357
#: src/virterror.c:833
8358 8359 8360
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

8361
#: src/virterror.c:835
8362 8363 8364 8365
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

8366
#: src/virterror.c:839
8367 8368 8369
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

8370
#: src/virterror.c:841
8371 8372 8373 8374
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

8375
#: src/virterror.c:845
8376 8377 8378
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

8379
#: src/virterror.c:847
8380 8381 8382 8383
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

8384
#: src/virterror.c:851
8385 8386 8387
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

8388
#: src/virterror.c:853
8389 8390 8391 8392
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

8393
#: src/virterror.c:857
8394 8395 8396
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

8397
#: src/virterror.c:859
8398 8399 8400 8401
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

8402
#: src/virterror.c:863
8403 8404 8405
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

8406
#: src/virterror.c:865
8407 8408 8409 8410
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

8411
#: src/virterror.c:869
8412 8413 8414
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

8415
#: src/virterror.c:871
8416 8417 8418 8419
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

8420
#: src/virterror.c:875
8421 8422 8423
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

8424
#: src/virterror.c:877
8425 8426 8427 8428
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

8429
#: src/virterror.c:881
8430 8431 8432
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

8433
#: src/virterror.c:883
8434 8435 8436 8437
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

8438
#: src/virterror.c:887
8439 8440 8441
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

8442
#: src/virterror.c:889
8443 8444 8445 8446
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

8447
#: src/virterror.c:893
8448 8449 8450
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

8451
#: src/virterror.c:895
8452 8453 8454 8455
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

8456
#: src/virterror.c:899
8457 8458 8459
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

8460
#: src/virterror.c:901
8461 8462 8463 8464
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

8465
#: src/virterror.c:905
8466 8467 8468
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

8469
#: src/virterror.c:907
8470 8471 8472 8473
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

8474
#: src/virterror.c:911
8475 8476 8477
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

8478
#: src/virterror.c:913
8479 8480 8481 8482
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

8483
#: src/virterror.c:917
8484 8485 8486
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

8487
#: src/virterror.c:923
8488 8489 8490 8491
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

8492
#: src/virterror.c:925
8493 8494 8495 8496
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

8497
#: src/virterror.c:929
8498 8499 8500 8501
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

8502
#: src/virterror.c:931
8503 8504 8505 8506
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

8507
#: src/virterror.c:935
8508 8509 8510 8511
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

8512
#: src/virterror.c:941
8513 8514 8515 8516
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

8517
#: src/virterror.c:947
8518 8519 8520 8521
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

8522
#: src/virterror.c:953
8523 8524 8525 8526
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8527
#: src/virterror.c:955
8528 8529 8530 8531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8532
#: src/virterror.c:959
8533 8534 8535 8536
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

8537
#: src/virterror.c:961
8538 8539 8540 8541
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

8542
#: src/virterror.c:965
8543 8544 8545 8546
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

8547
#: src/virterror.c:967
8548 8549 8550 8551
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

8552
#: src/virterror.c:971
D
Daniel Veillard 已提交
8553 8554 8555
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
8556

8557
#: src/virterror.c:973
8558
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8559
msgid "invalid MAC address: %s"
8560 8561
msgstr "invalid argument in %s"

8562
#: src/virterror.c:977
8563 8564 8565 8566
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

8567
#: src/virterror.c:979
8568 8569 8570 8571
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

8572
#: src/virterror.c:983
8573 8574 8575 8576
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

8577
#: src/virterror.c:985
8578 8579 8580 8581
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

8582
#: src/virterror.c:989
8583 8584 8585 8586
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

8587
#: src/virterror.c:991
8588 8589 8590 8591
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

8592
#: src/virterror.c:995
8593 8594 8595 8596
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

8597
#: src/virterror.c:997
8598 8599 8600 8601
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

8602
#: src/virterror.c:1001
8603 8604 8605 8606
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

8607
#: src/virterror.c:1003
8608 8609 8610 8611
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

8612
#: src/virterror.c:1007
8613 8614 8615 8616
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8617
#: src/virterror.c:1009
8618 8619 8620 8621
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8622
#: src/virterror.c:1013
D
Daniel Veillard 已提交
8623 8624 8625 8626
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8627
#: src/virterror.c:1015
D
Daniel Veillard 已提交
8628 8629 8630 8631
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8632
#: src/virterror.c:1019
D
Daniel Veillard 已提交
8633 8634 8635 8636
#, fuzzy
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "invalid connection pointer in"

8637
#: src/virterror.c:1021
D
Daniel Veillard 已提交
8638 8639 8640 8641
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

8642
#: src/virterror.c:1025
D
Daniel Veillard 已提交
8643 8644 8645 8646
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "Domain restored from %s\n"

8647
#: src/virterror.c:1027
D
Daniel Veillard 已提交
8648 8649 8650 8651
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

8652
#: src/virterror.c:1031
8653 8654 8655 8656
#, fuzzy
msgid "Security model not found"
msgstr "domain name or uuid"

8657
#: src/virterror.c:1033
8658 8659 8660 8661
#, fuzzy, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702
#: src/virterror.c:1037
#, fuzzy
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr "operation failed"

#: src/virterror.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/virterror.c:1043
#, fuzzy
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/virterror.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/virterror.c:1049
#, fuzzy
msgid "Interface not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/virterror.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

#: src/virterror.c:1055
#, fuzzy
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

#: src/virterror.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/virterror.c:1124
D
Daniel Veillard 已提交
8703 8704 8705 8706
#, fuzzy
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "internal error %s"

8707
#: src/xen_inotify.c:132 src/xen_inotify.c:207
8708 8709 8710 8711
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "domain uuid"

8712
#: src/xen_inotify.c:149
8713 8714 8715 8716
#, c-format
msgid "finding dom for %s"
msgstr ""

8717
#: src/xen_inotify.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
8718 8719 8720
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""

8721
#: src/xen_inotify.c:243
D
Daniel Veillard 已提交
8722 8723 8724 8725
#, fuzzy
msgid "Error looking up domain"
msgstr "allocating domain"

8726
#: src/xen_inotify.c:250 src/xen_inotify.c:343 src/xen_inotify.c:350
D
Daniel Veillard 已提交
8727 8728 8729
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""

8730
#: src/xen_inotify.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
8731 8732 8733
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""

8734
#: src/xen_inotify.c:339 src/xen_inotify.c:362
D
Daniel Veillard 已提交
8735 8736 8737
msgid "looking up dom"
msgstr ""

8738
#: src/xen_inotify.c:401
D
Daniel Veillard 已提交
8739 8740 8741 8742
#, fuzzy
msgid "failed to allocate configInfoList"
msgstr "failed to allocate a node"

8743
#: src/xen_inotify.c:408
D
Daniel Veillard 已提交
8744 8745 8746 8747
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

8748
#: src/xen_inotify.c:426
D
Daniel Veillard 已提交
8749 8750 8751
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""

8752
#: src/xen_inotify.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
8753 8754 8755 8756
#, fuzzy
msgid "initializing inotify"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

8757
#: src/xen_inotify.c:446
8758 8759 8760 8761
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""

8762
#: src/xen_internal.c:1314
8763 8764 8765 8766
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

8767
#: src/xen_internal.c:1324
8768 8769 8770 8771
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

8772
#: src/xen_internal.c:2564 src/xen_internal.c:2575
D
Daniel Veillard 已提交
8773 8774 8775 8776
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8777
#: src/xen_unified.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
8778 8779 8780
#, fuzzy
msgid "cannot initialise mutex"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
8781

D
Daniel Veillard 已提交
8782
#: src/xend_internal.c:127
8783 8784 8785 8786
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
8787
#: src/xend_internal.c:150
8788 8789 8790 8791
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
8792
#: src/xend_internal.c:197 src/xend_internal.c:200
8793 8794 8795
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
8796
#: src/xend_internal.c:388
8797
#, fuzzy, c-format
8798
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
8799 8800
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8801
#: src/xend_internal.c:439 src/xend_internal.c:442 src/xend_internal.c:450
8802 8803 8804 8805
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8806
#: src/xend_internal.c:845
8807
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8808 8809
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
8810

D
Daniel Veillard 已提交
8811
#: src/xend_internal.c:963
8812 8813
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
8814

D
Daniel Veillard 已提交
8815
#: src/xend_internal.c:1004
8816 8817
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
8818

D
Daniel Veillard 已提交
8819
#: src/xend_internal.c:1010
8820 8821
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
8822

D
Daniel Veillard 已提交
8823
#: src/xend_internal.c:1015 src/xend_internal.c:1062
8824 8825
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
8826

8827
#: src/xend_internal.c:1054 src/xend_internal.c:2331 src/xend_internal.c:2338
8828 8829
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
8830

D
Daniel Veillard 已提交
8831
#: src/xend_internal.c:1143
8832 8833 8834
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
8835

D
Daniel Veillard 已提交
8836
#: src/xend_internal.c:1197
8837 8838 8839
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
8840

D
Daniel Veillard 已提交
8841
#: src/xend_internal.c:1261
8842 8843 8844 8845
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
8846 8847
#: src/xend_internal.c:1295 src/xend_internal.c:1335 src/xend_internal.c:1351
#: src/xend_internal.c:1489 src/xend_internal.c:1517 src/xend_internal.c:1533
8848 8849 8850
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8851
#: src/xend_internal.c:1462
8852 8853 8854 8855
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
8856
#: src/xend_internal.c:1624
8857 8858
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
8859

D
Daniel Veillard 已提交
8860
#: src/xend_internal.c:1635
8861 8862
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
8863

D
Daniel Veillard 已提交
8864
#: src/xend_internal.c:1644
8865 8866
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
8867

D
Daniel Veillard 已提交
8868
#: src/xend_internal.c:1659
8869 8870
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
8871

D
Daniel Veillard 已提交
8872
#: src/xend_internal.c:1815
8873 8874 8875 8876
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8877
#: src/xend_internal.c:1896
8878 8879 8880 8881
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "unexpected dict node"

8882
#: src/xend_internal.c:2089
8883 8884 8885 8886
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

8887
#: src/xend_internal.c:2216
D
Daniel Veillard 已提交
8888 8889 8890 8891
#, fuzzy
msgid "missing PCI domain"
msgstr "suspend a domain"

8892
#: src/xend_internal.c:2221
D
Daniel Veillard 已提交
8893 8894 8895 8896
#, fuzzy
msgid "missing PCI bus"
msgstr "missing \""

8897
#: src/xend_internal.c:2226
D
Daniel Veillard 已提交
8898 8899 8900 8901
#, fuzzy
msgid "missing PCI slot"
msgstr "missing source information for device"

8902
#: src/xend_internal.c:2231
D
Daniel Veillard 已提交
8903 8904 8905 8906
#, fuzzy
msgid "missing PCI func"
msgstr "missing source information for device"

8907
#: src/xend_internal.c:2237
D
Daniel Veillard 已提交
8908 8909 8910 8911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

8912
#: src/xend_internal.c:2242
D
Daniel Veillard 已提交
8913 8914 8915 8916
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

8917
#: src/xend_internal.c:2247
D
Daniel Veillard 已提交
8918 8919 8920 8921
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

8922
#: src/xend_internal.c:2252
D
Daniel Veillard 已提交
8923 8924 8925 8926
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

8927
#: src/xend_internal.c:2318
8928 8929 8930 8931
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

8932
#: src/xend_internal.c:2386
D
Daniel Veillard 已提交
8933 8934 8935 8936
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "invalid argument in %s"

8937
#: src/xend_internal.c:2397 src/xend_internal.c:2407 src/xend_internal.c:2417
8938 8939 8940
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8941

8942
#: src/xend_internal.c:2801
D
Daniel Veillard 已提交
8943 8944 8945 8946
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

8947
#: src/xend_internal.c:2865
8948 8949 8950
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

8951 8952 8953
#: src/xend_internal.c:2986 src/xend_internal.c:3013 src/xend_internal.c:3041
#: src/xend_internal.c:3070 src/xend_internal.c:3101 src/xend_internal.c:3176
#: src/xend_internal.c:3213
8954 8955 8956 8957
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Domain is already active"

8958
#: src/xend_internal.c:3371
8959
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
8960 8961
msgstr ""

8962
#: src/xend_internal.c:4117 src/xend_internal.c:4124
8963
#, fuzzy
8964 8965
msgid "unsupported device type"
msgstr "unexpected mime type"
8966

8967
#: src/xend_internal.c:4229
D
Daniel Veillard 已提交
8968 8969 8970
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

8971
#: src/xend_internal.c:4270
D
Daniel Veillard 已提交
8972 8973 8974
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

8975
#: src/xend_internal.c:4278
D
Daniel Veillard 已提交
8976 8977 8978 8979
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "unexpected value node"

8980
#: src/xend_internal.c:4289
D
Daniel Veillard 已提交
8981 8982 8983 8984
#, fuzzy
msgid "no memory"
msgstr "node memory"

8985
#: src/xend_internal.c:4295
D
Daniel Veillard 已提交
8986 8987 8988 8989
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "operation failed"

8990
#: src/xend_internal.c:4300
D
Daniel Veillard 已提交
8991 8992 8993 8994
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8995
#: src/xend_internal.c:4305
D
Daniel Veillard 已提交
8996 8997 8998
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""

8999
#: src/xend_internal.c:4336
9000
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9001 9002
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
9003

9004
#: src/xend_internal.c:4372
9005
msgid ""
9006 9007
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
9008 9009
msgstr ""

9010
#: src/xend_internal.c:4382
9011
msgid ""
9012 9013
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
9014 9015
msgstr ""

9016
#: src/xend_internal.c:4394
9017 9018
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
9019

9020
#: src/xend_internal.c:4407
9021
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
9022 9023
msgstr ""

9024
#: src/xend_internal.c:4412
9025
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
9026 9027
msgstr ""

9028
#: src/xend_internal.c:4419
9029 9030
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
9031

9032
#: src/xend_internal.c:4439
9033 9034
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
9035

9036
#: src/xend_internal.c:4495
9037 9038 9039 9040
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

9041
#: src/xend_internal.c:4501
9042 9043 9044 9045
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

9046
#: src/xend_internal.c:4511
9047 9048 9049
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
9050

9051
#: src/xend_internal.c:4667 src/xend_internal.c:4743 src/xend_internal.c:4833
D
Daniel Veillard 已提交
9052 9053 9054
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

9055
#: src/xend_internal.c:4679
D
Daniel Veillard 已提交
9056 9057 9058 9059
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

9060
#: src/xend_internal.c:4685 src/xend_internal.c:4692
D
Daniel Veillard 已提交
9061 9062 9063
msgid "strdup failed"
msgstr ""

9064
#: src/xend_internal.c:4697 src/xend_internal.c:4791 src/xend_internal.c:4903
D
Daniel Veillard 已提交
9065 9066 9067 9068
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "unknown host"

9069
#: src/xend_internal.c:4756 src/xend_internal.c:4846
D
Daniel Veillard 已提交
9070 9071 9072 9073
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

9074
#: src/xend_internal.c:4769 src/xend_internal.c:4882
D
Daniel Veillard 已提交
9075 9076 9077 9078
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

9079
#: src/xend_internal.c:4774 src/xend_internal.c:4891
D
Daniel Veillard 已提交
9080 9081 9082 9083
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

9084
#: src/xend_internal.c:4949
9085 9086 9087
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""

9088
#: src/xend_internal.c:4970
9089 9090 9091 9092
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

9093
#: src/xend_internal.c:4978
9094
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9095
msgid "failed to open for reading: %s"
9096 9097
msgstr "failed to open %s for reading"

9098
#: src/xend_internal.c:4990
9099
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9100
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
9101 9102
msgstr "Failed to suspend domain %s"

9103
#: src/xend_internal.c:5072 src/xend_internal.c:5118
9104 9105 9106 9107
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "unexpected mime type"

9108
#: src/xend_internal.c:5161
9109 9110 9111 9112
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "unexpected mime type"

9113
#: src/xend_internal.c:5239
D
Daniel Veillard 已提交
9114 9115 9116 9117
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""

9118
#: src/xend_internal.c:5251
D
Daniel Veillard 已提交
9119 9120 9121 9122
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""

9123
#: src/xend_internal.c:5351 src/xm_internal.c:2027
9124 9125 9126 9127
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "unexpected mime type"

9128
#: src/xend_internal.c:5392 src/xm_internal.c:2015
9129 9130 9131 9132
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "Domain is already active"

9133
#: src/xend_internal.c:5451 src/xend_internal.c:5499
D
Daniel Veillard 已提交
9134 9135 9136
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""

9137
#: src/xend_internal.c:5606 src/xend_internal.c:5613 src/xend_internal.c:5620
9138 9139 9140 9141
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "unexpected value node"

9142
#: src/xend_internal.c:5641
9143 9144 9145 9146
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"

9147
#: src/xend_internal.c:5878
9148 9149 9150 9151
#, fuzzy
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

9152 9153
#: src/xm_internal.c:148 src/xm_internal.c:179 src/xm_internal.c:184
#: src/xm_internal.c:207
9154 9155 9156 9157
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

9158
#: src/xm_internal.c:229 src/xm_internal.c:242
9159 9160 9161 9162
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""

9163
#: src/xm_internal.c:235
9164 9165
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
D
Daniel Veillard 已提交
9166 9167
msgstr ""

9168
#: src/xm_internal.c:392
D
Daniel Veillard 已提交
9169
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9170
msgid "cannot stat: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9171 9172
msgstr "Failed to suspend domain %s"

9173
#: src/xm_internal.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
9174 9175 9176
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

9177
#: src/xm_internal.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
9178 9179 9180 9181
#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
msgstr "getting time of day"

9182
#: src/xm_internal.c:502
D
Daniel Veillard 已提交
9183 9184 9185 9186
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9187
#: src/xm_internal.c:786
9188 9189 9190 9191
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
9192
#: src/xm_internal.c:794
9193 9194 9195 9196
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
9197
#: src/xm_internal.c:802
9198 9199 9200 9201
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "unexpected value node"

9202
#: src/xm_internal.c:1650
D
Daniel Veillard 已提交
9203 9204 9205 9206
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

9207
#: src/xm_internal.c:1655
D
Daniel Veillard 已提交
9208 9209 9210 9211
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

9212
#: src/xm_internal.c:1663
D
Daniel Veillard 已提交
9213 9214 9215
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

9216
#: src/xm_internal.c:1668
D
Daniel Veillard 已提交
9217 9218 9219 9220
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

9221
#: src/xm_internal.c:2273 src/xm_internal.c:2282 src/xm_internal.c:2291
9222 9223 9224
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "unexpected dict node"
D
Daniel Veillard 已提交
9225

9226
#: src/xm_internal.c:2572
D
Daniel Veillard 已提交
9227 9228 9229
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

9230
#: src/xm_internal.c:2578
D
Daniel Veillard 已提交
9231 9232 9233
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

9234
#: src/xm_internal.c:2589 src/xm_internal.c:2596
D
Daniel Veillard 已提交
9235 9236 9237 9238
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

9239
#: src/xm_internal.c:2605
D
Daniel Veillard 已提交
9240 9241 9242
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

9243
#: src/xm_internal.c:2623
D
Daniel Veillard 已提交
9244 9245 9246 9247
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain memory"

9248
#: src/xm_internal.c:2632 src/xm_internal.c:2639
D
Daniel Veillard 已提交
9249 9250 9251 9252
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

9253
#: src/xm_internal.c:2870 src/xm_internal.c:2971
D
Daniel Veillard 已提交
9254 9255 9256 9257
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

9258
#: src/xm_internal.c:3029
D
Daniel Veillard 已提交
9259 9260 9261
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9262

9263
#: src/xm_internal.c:3058
D
Daniel Veillard 已提交
9264
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9265
msgid "failed to create link %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9266 9267
msgstr "Failed to create domain %s\n"

9268
#: src/xm_internal.c:3066
D
Daniel Veillard 已提交
9269
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9270
msgid "failed to remove link %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9271 9272
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9273
#: src/xml.c:60
9274 9275
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
9276

9277
#: src/xml.c:101
9278 9279 9280 9281 9282
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""

#: src/xml.c:131
9283 9284
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
9285

9286
#: src/xml.c:162
9287 9288 9289 9290
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "invalid argument in"

9291
#: src/xml.c:249 src/xml.c:347
9292 9293 9294 9295
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "invalid argument in"

9296
#: src/xml.c:405
9297 9298
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
9299

9300
#: src/xml.c:443
9301 9302
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
9303

9304
#: src/xml.c:485
9305 9306
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
9307

9308
#: src/xs_internal.c:300
9309 9310
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
9311

9312
#: src/xs_internal.c:309
D
Daniel Veillard 已提交
9313 9314 9315 9316
#, fuzzy
msgid "failed to allocate activeDomainList"
msgstr "failed to allocate a node"

9317
#: src/xs_internal.c:318
D
Daniel Veillard 已提交
9318 9319 9320 9321
#, fuzzy
msgid "failed to allocate xsWatchList"
msgstr "failed to allocate a node"

9322
#: src/xs_internal.c:327
D
Daniel Veillard 已提交
9323 9324 9325
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""

9326
#: src/xs_internal.c:336
D
Daniel Veillard 已提交
9327 9328 9329
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""

9330
#: src/xs_internal.c:1118
D
Daniel Veillard 已提交
9331 9332 9333 9334
#, fuzzy
msgid "watch already tracked"
msgstr "Domain is already active"

9335
#: src/xs_internal.c:1134
D
Daniel Veillard 已提交
9336 9337 9338 9339
#, fuzzy
msgid "reallocating list"
msgstr "allocating domain"

9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "networkStartup: out of memory\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to start VM"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to start listening VM"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375
#, fuzzy
#~ msgid "failed to chdir into /new on tmpfs"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to lazily unmount old root"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create /dev/"
#~ msgstr "Failed to create domain %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to mount /dev tmpfs"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

9376 9377 9378 9379
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
9380 9381 9382 9383
#, fuzzy
#~ msgid "modprobe %s failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open '%s'"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "missing group element"
#~ msgstr "missing root device information"

9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423
#, fuzzy
#~ msgid "failed to get sock address %d (%s)"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to get peer address %d (%s)"
#~ msgstr "failed to get node information"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
#~ msgstr "failed to parse Xend domain information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to create logfile %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "qemudStartup: out of memory\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
9424
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660
#~ msgid "allocate buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#~ msgid "allocating connection"
#~ msgstr "allocating connection"

#~ msgid "allocating domain"
#~ msgstr "allocating domain"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating network"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating storage pool"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating storage vol"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating node dev"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "copying node dev name"
#~ msgstr "copying node content"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to open connection"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "while loading LXC driver config"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "clone() failed, %s"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for VM name string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create log directory %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "uname(): %s"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for IP tables support"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network bridge string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vncListen"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vnc_listen"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for tapfds string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for argv string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for vm status"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for status file"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for monitor path"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate cpumap"
#~ msgstr "allocate new context"

#, fuzzy
#~ msgid "Got unexpected pid, damn\n"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for capabilities support"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for ostype"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to pause domain"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to lookup user '%d': %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "struct private_data"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid header in event firing"
#~ msgstr "invalid argument in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid proc in event firing"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#~ msgid "failed to allocate a node"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#~ msgid "failed to copy a string"
#~ msgstr "failed to copy a string"

#, fuzzy
#~ msgid "dup path"
#~ msgstr "invalid argument in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "session"
#~ msgstr "show version"

#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed allocating memory for scsidev"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating pvname or vgname"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating new source"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating new device"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "command line"
#~ msgstr "domain name"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate storage pool"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "device"
#~ msgstr "blocked"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate storage vol"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "names"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "command debug string"
#~ msgstr "domain name"

#~ msgid "allocating %d domain info"
#~ msgstr "allocating %d domain info"

#~ msgid "allocate new buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#, fuzzy
#~ msgid "gethostbyname failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "gethostname failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to strdup hostname: %s"
#~ msgstr "failed to get hypervisor type"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to check autostart link %s: %s"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate string array size %lu"
#~ msgstr "allocate string array"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate domids"
#~ msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
9661

9662 9663 9664 9665
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse topology information"
#~ msgstr "failed to parse Xend domain information"

9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738
#, fuzzy
#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "domain information"

#, fuzzy
#~ msgid "storage_pool not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "storage_vol not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Client"
#~ msgstr "invalid argument in"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_int failed (1)"
#~ msgstr "operation failed"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_setpos failed"
#~ msgstr "parse server response failed"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_int failed (2)"
#~ msgstr "operation failed"

#, fuzzy
#~ msgid "out of memory in asprintf\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate value"
#~ msgstr "allocate value array"

#~ msgid "copying node content"
#~ msgstr "copying node content"

#~ msgid "allocate value array"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate dict"
#~ msgstr "allocate new context"

#~ msgid "unexpected dict node"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#~ msgid "unexpected value node"
#~ msgstr "unexpected value node"

#~ msgid "send request"
#~ msgstr "send request"

#~ msgid "unexpected mime type"
#~ msgstr "unexpected mime type"

#~ msgid "allocate response"
#~ msgstr "allocate response"

#~ msgid "read response"
#~ msgstr "read response"

#~ msgid "allocate string array"
#~ msgstr "allocate string array"

#~ msgid "parse server response failed"
#~ msgstr "parse server response failed"

#~ msgid "allocate new context"
#~ msgstr "allocate new context"

D
Daniel Veillard 已提交
9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate disk target '%s'"
#~ msgstr "unexpected mime type"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating conn->name"
#~ msgstr "allocating connection"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown storage backend type %s"
#~ msgstr "unknown OS type %s"

#, fuzzy
#~ msgid "domain not running"
#~ msgstr "Domain is already active"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain core"
#~ msgstr "node domain list"

9763 9764 9765
#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blocked"

9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896
#, fuzzy
#~ msgid "No storage for network name"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "No storage for bridge name"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "missing mount target"
#~ msgstr "missing target information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate uuid"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing init element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid root element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain id"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to open config directory %s: %s"
#~ msgstr "Failed to create domain from %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "execl failed to exec init: %s"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to get storage for vm tty name"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "posix_openpt failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unlockpt failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "ptsname_r failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to allocate container name string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGTERM failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "missing filesystem tag"
#~ msgstr "missing target information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "missing type attribute"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown type attribute %s"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain type attribute"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain name"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#~ msgid "failed to exec %s\n"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %ld"
#~ msgstr "failed to get node information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set bridge STP to %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unsupported guest type"
#~ msgstr "unexpected mime type"

9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cdrom device name: %s"
#~ msgstr "invalid domain pointer in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Network name '%s' too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "Model name '%s' is too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed memory information"
#~ msgstr "node information"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu information"
#~ msgstr "domain vcpu information"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu mask information"
#~ msgstr "domain vcpu information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for disk string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for net string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for input string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for sound dev"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for range string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network_def string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "network name length too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
#~ msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating cpu mask"
#~ msgstr "allocating domain"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate XML: out of memory"
#~ msgstr "Failed to create domain %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#~ msgid "domain"
#~ msgstr "domain"

#~ msgid "domain memory"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "domain current memory"
#~ msgstr "domain memory"

#~ msgid "domain vcpus"
#~ msgstr "domain vcpus"

#~ msgid "domain reboot behaviour"
#~ msgstr "domain reboot behaviour"

#~ msgid "domain poweroff behaviour"
#~ msgstr "domain poweroff behaviour"

#~ msgid "domain crash behaviour"
#~ msgstr "domain crash behaviour"

#~ msgid "load domain definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "network"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "network forward"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "load network definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#~ msgid "too many domains"
#~ msgstr "too many domains"

#, fuzzy
#~ msgid "too many networks"
#~ msgstr "too many connections"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot read XML domain definition"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "missing top level domain element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "domain type is invalid"
#~ msgstr "domain %s exists already"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create XPath context"
#~ msgstr "creating xpath context"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write config file"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate sound string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064
#, fuzzy
#~ msgid "out of memory allocating return array"
#~ msgstr "change memory allocation"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate address"
#~ msgstr "allocate response"

10065
#, fuzzy
10066 10067
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
10068

10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

10078 10079 10080 10081 10082 10083
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"