eu_ES.po 147.9 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-06-12 17:49+0200\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

19 20 21
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

23 24 25
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

27 28 29
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

31 32 33
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

35 36 37 38
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

40 41 42 43
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

45 46 47
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

66 67 68
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

70 71 72
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

74 75 76
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

78 79 80
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

82 83 84
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

86 87 88
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

90 91 92
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

94 95 96 97
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

99
#: qemud/qemud.c:142 src/remote_internal.c:885
100
#, c-format
101 102
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
103

104
#: qemud/qemud.c:159
105
#, c-format
106 107
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
108

109
#: qemud/qemud.c:172
110
#, c-format
111 112
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
113

114
#: qemud/qemud.c:186
115
#, c-format
116 117
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
118

119
#: qemud/qemud.c:204
120
#, c-format
121 122
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
123

124
#: qemud/qemud.c:217
125 126 127
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
128

129
#: qemud/qemud.c:223
130
#, c-format
131 132
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
133

134
#: qemud/qemud.c:241
135 136 137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
138

139
#: qemud/qemud.c:250
140 141 142
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
143

144
#: qemud/qemud.c:252
145 146 147
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
148

149
#: qemud/qemud.c:258
150
#, c-format
151 152
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
153

154
#: qemud/qemud.c:264
D
Daniel Veillard 已提交
155 156 157 158
#, c-format
msgid "Received signal %d, dispatching to drivers"
msgstr ""

159
#: qemud/qemud.c:284 src/qemu_driver.c:90 src/util.c:142 src/util.c:154
160 161
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
162

163
#: qemud/qemud.c:299 src/qemu_driver.c:105 src/util.c:138 src/util.c:150
164 165
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
166

167
#: qemud/qemud.c:440
D
Daniel P. Berrange 已提交
168
#, fuzzy, c-format
169 170
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
171

172
#: qemud/qemud.c:446
173 174 175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
176

177
#: qemud/qemud.c:453
D
Daniel P. Berrange 已提交
178
#, fuzzy, c-format
179 180
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
181

182
#: qemud/qemud.c:460
183 184 185 186
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

187
#: qemud/qemud.c:477
188
#, fuzzy
189 190
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
191

192
#: qemud/qemud.c:487
193 194 195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
196

197
#: qemud/qemud.c:509
198 199 200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
201

202
#: qemud/qemud.c:518
203
#, fuzzy, c-format
204 205
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
206

207
#: qemud/qemud.c:527 qemud/qemud.c:656
208 209
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
210

211
#: qemud/qemud.c:556
212 213 214
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
215

216
#: qemud/qemud.c:565
217 218 219
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
220

221
#: qemud/qemud.c:574
222 223 224
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
225

226
#: qemud/qemud.c:581
227 228
#, c-format
msgid "listen: %s"
229 230
msgstr ""

231
#: qemud/qemud.c:617
232 233 234
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
235

236
#: qemud/qemud.c:648
237 238 239
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
240

241
#: qemud/qemud.c:695 src/qemu_driver.c:198
242
#, fuzzy, c-format
243 244
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
245

246
#: qemud/qemud.c:712
D
Daniel Veillard 已提交
247
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
248
msgstr ""
249

250
#: qemud/qemud.c:720
251 252 253
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
254

255
#: qemud/qemud.c:764
256 257 258
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
259

260
#: qemud/qemud.c:779
261 262 263
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
264

265
#: qemud/qemud.c:890
266 267 268
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
269

270
#: qemud/qemud.c:907
271 272 273
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
274

275
#: qemud/qemud.c:926
276 277 278
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
279

280
#: qemud/qemud.c:942
281 282 283
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
284

285
#: qemud/qemud.c:950
286 287
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
288

289
#: qemud/qemud.c:955
290 291
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
292

293
#: qemud/qemud.c:960
294 295
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
296

297
#: qemud/qemud.c:966
298 299 300
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
301

302
#: qemud/qemud.c:975
303 304
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
305

306
#: qemud/qemud.c:980
307 308
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
309

310
#: qemud/qemud.c:991
311 312
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
313

314
#: qemud/qemud.c:1001
315 316
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
317

318
#: qemud/qemud.c:1008
319 320
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
321

322
#: qemud/qemud.c:1017
323 324 325 326 327 328
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
329

330
#: qemud/qemud.c:1034
331 332
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
333

334
#: qemud/qemud.c:1038
335 336 337 338
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
339

340
#: qemud/qemud.c:1060
D
Daniel Veillard 已提交
341 342 343 344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

345
#: qemud/qemud.c:1085
346 347 348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
349

350
#: qemud/qemud.c:1123
D
Daniel Veillard 已提交
351 352 353 354
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

355
#: qemud/qemud.c:1162 qemud/qemud.c:1399 qemud/qemud.c:1537
356 357 358
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
359

360
#: qemud/qemud.c:1227
361 362 363
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
364

365
#: qemud/qemud.c:1240
366 367 368
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
369

370
#: qemud/qemud.c:1423
371 372 373
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
374

375
#: qemud/qemud.c:1433
376 377 378
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
379

380
#: qemud/qemud.c:1645
381 382 383
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
384

385
#: qemud/qemud.c:1741 qemud/qemud.c:1762
386 387 388
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
389

390
#: qemud/qemud.c:1748 qemud/qemud.c:1779
391 392 393
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
394

395
#: qemud/qemud.c:1767 qemud/qemud.c:1790
396 397
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
398 399
msgstr ""

400
#: qemud/qemud.c:1807
401 402
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
403 404
msgstr ""

405
#: qemud/qemud.c:1828
406 407 408
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
409

410
#: qemud/qemud.c:1872
411 412
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
413 414
msgstr ""

415
#: qemud/qemud.c:1949
416
msgid "Cannot set group when not running as root"
417 418
msgstr ""

419
#: qemud/qemud.c:1953
420 421 422
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
423

424
#: qemud/qemud.c:1966 qemud/qemud.c:1977
425 426 427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
428

429
#: qemud/qemud.c:2150
D
Daniel Veillard 已提交
430 431 432 433
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

434
#: qemud/qemud.c:2172
435 436 437
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
438

439
#: qemud/qemud.c:2205
440
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
441 442
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
443

444
#: qemud/qemud.c:2214
445 446
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
447

448
#: qemud/remote.c:102
D
Daniel Veillard 已提交
449 450
msgid "xdr_remote_message_header"
msgstr ""
451

452
#: qemud/remote.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
453 454 455
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
456

457
#: qemud/remote.c:117
D
Daniel Veillard 已提交
458 459 460
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
461

462
#: qemud/remote.c:123
D
Daniel Veillard 已提交
463 464 465
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
466

467
#: qemud/remote.c:129
D
Daniel Veillard 已提交
468 469 470
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
471

472
#: qemud/remote.c:145
473
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
474 475
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
476

477
#: qemud/remote.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
478 479 480
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
481

482
#: qemud/remote.c:166
483
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
484 485
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
486

487
#: qemud/remote.c:182
D
Daniel Veillard 已提交
488 489 490
#, c-format
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
msgstr ""
491

492
#: qemud/remote.c:204
D
Daniel Veillard 已提交
493 494
msgid "dummy length"
msgstr ""
495

496
#: qemud/remote.c:211
D
Daniel Veillard 已提交
497 498
msgid "serialise reply header"
msgstr ""
499

500
#: qemud/remote.c:220
D
Daniel Veillard 已提交
501
msgid "serialise return struct"
502 503
msgstr ""

504
#: qemud/remote.c:275
D
Daniel Veillard 已提交
505
msgid "serialise return error"
506 507
msgstr ""

508
#: qemud/remote.c:284
D
Daniel Veillard 已提交
509
msgid "xdr_setpos"
510 511
msgstr ""

512
#: qemud/remote.c:290
D
Daniel Veillard 已提交
513
msgid "serialise return length"
514 515
msgstr ""

516
#: qemud/remote.c:424
D
Daniel Veillard 已提交
517
msgid "connection already open"
518 519
msgstr ""

520
#: qemud/remote.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
521 522 523
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
524

525
#: qemud/remote.c:497
D
Daniel Veillard 已提交
526 527 528
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
529

530
#: qemud/remote.c:608
D
Daniel Veillard 已提交
531 532 533
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

534 535 536 537 538 539 540 541 542 543
#: qemud/remote.c:663 qemud/remote.c:705 qemud/remote.c:809 qemud/remote.c:835
#: qemud/remote.c:869 qemud/remote.c:908 qemud/remote.c:956
#: qemud/remote.c:1000 qemud/remote.c:1024 qemud/remote.c:1086
#: qemud/remote.c:1110 qemud/remote.c:1135 qemud/remote.c:1161
#: qemud/remote.c:1186 qemud/remote.c:1218 qemud/remote.c:1243
#: qemud/remote.c:1268 qemud/remote.c:1297 qemud/remote.c:1421
#: qemud/remote.c:1574 qemud/remote.c:1607 qemud/remote.c:1646
#: qemud/remote.c:1670 qemud/remote.c:1694 qemud/remote.c:1718
#: qemud/remote.c:1742 qemud/remote.c:1766 qemud/remote.c:1790
#: qemud/remote.c:1814 qemud/remote.c:1838 qemud/remote.c:1862
D
Daniel Veillard 已提交
544 545 546
#, fuzzy
msgid "domain not found"
msgstr "domain information"
547

548
#: qemud/remote.c:694 qemud/remote.c:776
D
Daniel Veillard 已提交
549 550
msgid "nparams too large"
msgstr ""
551

552
#: qemud/remote.c:742
553
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
554 555
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
556

557 558 559 560 561
#: qemud/remote.c:919 qemud/remote.c:965
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:1303
D
Daniel Veillard 已提交
562 563
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
564

565
#: qemud/remote.c:1309
D
Daniel Veillard 已提交
566 567
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
568

569
#: qemud/remote.c:1471
D
Daniel Veillard 已提交
570 571
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
572

573
#: qemud/remote.c:1580
D
Daniel Veillard 已提交
574 575
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
576

577
#: qemud/remote.c:1885 qemud/remote.c:1948 qemud/remote.c:2907
D
Daniel Veillard 已提交
578 579
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
580

581
#: qemud/remote.c:1917
D
Daniel Veillard 已提交
582 583
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
584

585 586 587
#: qemud/remote.c:1981 qemud/remote.c:2041 qemud/remote.c:2065
#: qemud/remote.c:2091 qemud/remote.c:2115 qemud/remote.c:2177
#: qemud/remote.c:2201
588
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
589 590
msgid "network not found"
msgstr "domain name or uuid"
591

592
#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3702
D
Daniel Veillard 已提交
593 594 595 596
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

597
#: qemud/remote.c:2332
D
Daniel Veillard 已提交
598 599 600
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

601
#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3930
D
Daniel Veillard 已提交
602 603 604 605
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

606
#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3942
D
Daniel Veillard 已提交
607 608 609 610
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "failed to get node information"

611
#: qemud/remote.c:2373
D
Daniel Veillard 已提交
612 613 614 615
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

616
#: qemud/remote.c:2387
D
Daniel Veillard 已提交
617 618 619
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

620
#: qemud/remote.c:2397
D
Daniel Veillard 已提交
621 622 623 624
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

625
#: qemud/remote.c:2426
D
Daniel Veillard 已提交
626 627 628 629
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

630
#: qemud/remote.c:2443
D
Daniel Veillard 已提交
631 632 633 634
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

635
#: qemud/remote.c:2453
D
Daniel Veillard 已提交
636 637 638
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

639
#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4207
D
Daniel Veillard 已提交
640 641 642 643
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

644
#: qemud/remote.c:2488
D
Daniel Veillard 已提交
645 646 647 648
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

649
#: qemud/remote.c:2518
D
Daniel Veillard 已提交
650 651 652 653
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

654
#: qemud/remote.c:2526
D
Daniel Veillard 已提交
655 656 657
msgid "no client username was found"
msgstr ""

658
#: qemud/remote.c:2536
D
Daniel Veillard 已提交
659 660 661 662
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

663
#: qemud/remote.c:2555
D
Daniel Veillard 已提交
664 665 666 667
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

668
#: qemud/remote.c:2581 qemud/remote.c:2660
D
Daniel Veillard 已提交
669 670 671
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

672
#: qemud/remote.c:2597
D
Daniel Veillard 已提交
673 674 675 676
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

677
#: qemud/remote.c:2605
D
Daniel Veillard 已提交
678 679 680 681
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

682
#: qemud/remote.c:2675
D
Daniel Veillard 已提交
683 684 685 686
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

687
#: qemud/remote.c:2684
D
Daniel Veillard 已提交
688 689 690 691
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

692
#: qemud/remote.c:2733
D
Daniel Veillard 已提交
693 694 695
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

696
#: qemud/remote.c:2745
D
Daniel Veillard 已提交
697 698 699
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

700
#: qemud/remote.c:2757
D
Daniel Veillard 已提交
701 702 703
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

704
#: qemud/remote.c:2787
D
Daniel Veillard 已提交
705 706 707
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

708
#: qemud/remote.c:2793
D
Daniel Veillard 已提交
709 710 711
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

712
#: qemud/remote.c:2798
D
Daniel Veillard 已提交
713 714 715 716
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

717
#: qemud/remote.c:2803
D
Daniel Veillard 已提交
718 719 720 721
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

722
#: qemud/remote.c:2811
D
Daniel Veillard 已提交
723 724 725 726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

727
#: qemud/remote.c:2821
D
Daniel Veillard 已提交
728 729 730 731
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

732
#: qemud/remote.c:2841
D
Daniel Veillard 已提交
733 734 735 736
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

737
#: qemud/remote.c:2857
D
Daniel Veillard 已提交
738 739 740 741
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

742
#: qemud/remote.c:2865
D
Daniel Veillard 已提交
743 744 745 746
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

747
#: qemud/remote.c:2884
D
Daniel Veillard 已提交
748 749 750
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

751
#: qemud/remote.c:2939
D
Daniel Veillard 已提交
752 753 754
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

755 756 757 758 759
#: qemud/remote.c:2972 qemud/remote.c:3032 qemud/remote.c:3057
#: qemud/remote.c:3081 qemud/remote.c:3105 qemud/remote.c:3130
#: qemud/remote.c:3161 qemud/remote.c:3187 qemud/remote.c:3270
#: qemud/remote.c:3294 qemud/remote.c:3354 qemud/remote.c:3390
#: qemud/remote.c:3421 qemud/remote.c:3557
D
Daniel Veillard 已提交
760 761 762 763
#, fuzzy
msgid "storage_pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

764
#: qemud/remote.c:3348
D
Daniel Veillard 已提交
765 766 767
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

768 769
#: qemud/remote.c:3447 qemud/remote.c:3472 qemud/remote.c:3502
#: qemud/remote.c:3529
D
Daniel Veillard 已提交
770 771 772 773
#, fuzzy
msgid "storage_vol not found"
msgstr "domain name or uuid"

774
#: src/conf.c:155 src/conf.c:203 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
D
Daniel Veillard 已提交
775
#: src/conf.c:631
D
Daniel Veillard 已提交
776 777 778
msgid "allocating configuration"
msgstr "allocating configuration"

779
#: src/conf.c:338
D
Daniel Veillard 已提交
780 781 782
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

783
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
D
Daniel Veillard 已提交
784 785 786
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

787
#: src/conf.c:429 src/conf.c:483
D
Daniel Veillard 已提交
788 789 790
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

D
Daniel Veillard 已提交
791
#: src/conf.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
792 793 794
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

D
Daniel Veillard 已提交
795
#: src/conf.c:473
D
Daniel Veillard 已提交
796 797 798 799
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

D
Daniel Veillard 已提交
800
#: src/conf.c:518
D
Daniel Veillard 已提交
801 802 803
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

D
Daniel Veillard 已提交
804
#: src/conf.c:581
D
Daniel Veillard 已提交
805 806 807
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

D
Daniel Veillard 已提交
808
#: src/conf.c:613
D
Daniel Veillard 已提交
809 810 811
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

812 813 814
#: src/conf.c:894 src/conf.c:950 src/lxc_conf.c:778 src/xend_internal.c:645
#: src/xend_internal.c:2299 src/xend_internal.c:2522 src/xm_internal.c:1076
#: src/xm_internal.c:1336 src/xml.c:142 src/xml.c:279 src/xml.c:1865
D
Daniel Veillard 已提交
815
#: src/xml.c:1934
D
Daniel Veillard 已提交
816
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
817 818
msgid "allocate buffer"
msgstr "allocate new buffer"
D
Daniel Veillard 已提交
819

820
#: src/conf.c:901
D
Daniel Veillard 已提交
821 822 823
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

824
#: src/conf.c:912
D
Daniel Veillard 已提交
825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

#: src/console.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
858
#: src/hash.c:691 src/libvirt.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
859 860 861
msgid "allocating connection"
msgstr "allocating connection"

D
Daniel Veillard 已提交
862
#: src/hash.c:825 src/hash.c:830
D
Daniel Veillard 已提交
863 864 865
msgid "allocating domain"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
866
#: src/hash.c:841
D
Daniel Veillard 已提交
867 868 869
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
870
#: src/hash.c:882
D
Daniel Veillard 已提交
871 872 873
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
874
#: src/hash.c:965 src/hash.c:970
D
Daniel Veillard 已提交
875 876 877 878
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "allocating node"

D
Daniel Veillard 已提交
879
#: src/hash.c:980
D
Daniel Veillard 已提交
880 881 882 883
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
884
#: src/hash.c:1018
D
Daniel Veillard 已提交
885 886 887 888
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
889
#: src/hash.c:1102 src/hash.c:1107
D
Daniel Veillard 已提交
890 891 892 893
#, fuzzy
msgid "allocating storage pool"
msgstr "allocating node"

D
Daniel Veillard 已提交
894
#: src/hash.c:1117
D
Daniel Veillard 已提交
895 896 897 898
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
899
#: src/hash.c:1156
D
Daniel Veillard 已提交
900 901 902 903
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
904
#: src/hash.c:1233 src/hash.c:1238 src/hash.c:1243
D
Daniel Veillard 已提交
905 906 907 908
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "allocating node"

D
Daniel Veillard 已提交
909
#: src/hash.c:1253
D
Daniel Veillard 已提交
910 911 912 913
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
914
#: src/hash.c:1293
D
Daniel Veillard 已提交
915 916 917 918
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

919
#: src/iptables.c:104
D
Daniel Veillard 已提交
920 921 922 923
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

924
#: src/iptables.c:152
D
Daniel Veillard 已提交
925
#, fuzzy
926 927
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
928

929
#: src/iptables.c:180
D
Daniel Veillard 已提交
930 931 932 933
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

934
#: src/iptables.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
935 936 937 938
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

939
#: src/iptables.c:251
D
Daniel Veillard 已提交
940 941 942 943
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

944
#: src/iptables.c:583
D
Daniel Veillard 已提交
945 946 947 948
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

949
#: src/iptables.c:592
D
Daniel Veillard 已提交
950 951 952 953
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
954
#: src/libvirt.c:745
D
Daniel Veillard 已提交
955 956 957 958
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
959
#: src/libvirt.c:763
D
Daniel Veillard 已提交
960 961 962 963
#, fuzzy
msgid "allocating conn->name"
msgstr "allocating connection"

D
Daniel Veillard 已提交
964
#: src/libvirt.c:2180
D
Daniel Veillard 已提交
965 966 967 968
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988
#: src/libvirt.c:2648
msgid "path is NULL"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2654
msgid "flags must be zero"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2661
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2744
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2751
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024
#: src/lxc_conf.c:87
msgid "missing filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:93
msgid "invalid filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:115
#, fuzzy
msgid "missing mount source"
msgstr "missing source information for device"

#: src/lxc_conf.c:122
msgid "empty or invalid mount source"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:131
#, fuzzy
msgid "missing mount target"
msgstr "missing target information for device"

#: src/lxc_conf.c:138
msgid "empty or invalid mount target"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:179
#, fuzzy
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/lxc_conf.c:185
#, fuzzy
msgid "invalid uuid element"
msgstr "invalid argument in"

1025
#: src/lxc_conf.c:247
D
Daniel Veillard 已提交
1026 1027 1028 1029
#, fuzzy
msgid "invalid or missing init element"
msgstr "missing root device information"

1030
#: src/lxc_conf.c:253
D
Daniel Veillard 已提交
1031 1032 1033
msgid "init string too long"
msgstr ""

1034
#: src/lxc_conf.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
1035 1036 1037
msgid "invalid memory value"
msgstr ""

1038
#: src/lxc_conf.c:319
D
Daniel Veillard 已提交
1039 1040 1041 1042
#, fuzzy
msgid "invalid root element"
msgstr "missing root device information"

1043
#: src/lxc_conf.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
1044 1045 1046 1047
#, fuzzy
msgid "missing domain type"
msgstr "missing domain name information"

1048
#: src/lxc_conf.c:338
D
Daniel Veillard 已提交
1049 1050 1051 1052
#, fuzzy
msgid "invalid domain type"
msgstr "invalid domain pointer in"

1053
#: src/lxc_conf.c:346
D
Daniel Veillard 已提交
1054 1055 1056 1057
#, fuzzy
msgid "invalid domain id"
msgstr "invalid domain pointer in"

1058
#: src/lxc_conf.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
1059 1060 1061 1062
#, c-format
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
msgstr ""

1063
#: src/lxc_conf.c:488
D
Daniel Veillard 已提交
1064 1065 1066 1067
#, c-format
msgid "error checking container process: %d %s"
msgstr ""

1068
#: src/lxc_conf.c:548 src/qemu_conf.c:2906 src/qemu_conf.c:3140
D
Daniel Veillard 已提交
1069
#: src/storage_conf.c:1134
D
Daniel Veillard 已提交
1070 1071 1072 1073
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1074
#: src/lxc_conf.c:556 src/qemu_conf.c:2914 src/qemu_conf.c:3148
D
Daniel Veillard 已提交
1075
#: src/storage_conf.c:1142
D
Daniel Veillard 已提交
1076 1077 1078 1079
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1080
#: src/lxc_conf.c:563 src/qemu_conf.c:2921 src/qemu_conf.c:3155
D
Daniel Veillard 已提交
1081
#: src/storage_conf.c:1149
D
Daniel Veillard 已提交
1082 1083 1084 1085
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""

1086 1087
#: src/lxc_conf.c:590 src/qemu_conf.c:3092 src/qemu_conf.c:3131
#: src/qemu_conf.c:3551 src/storage_conf.c:1091
D
Daniel Veillard 已提交
1088 1089 1090 1091
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""

1092 1093
#: src/lxc_conf.c:598 src/qemu_conf.c:3100 src/qemu_conf.c:3559
#: src/storage_conf.c:1099
D
Daniel Veillard 已提交
1094 1095 1096
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

1097
#: src/lxc_conf.c:707
D
Daniel Veillard 已提交
1098 1099 1100 1101
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open config directory %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

1102
#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:4214 src/storage_conf.c:1170
D
Daniel Veillard 已提交
1103 1104 1105 1106
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

1107
#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:4220 src/storage_conf.c:1176
D
Daniel Veillard 已提交
1108 1109 1110 1111
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

1112
#: src/lxc_conf.c:906 src/lxc_conf.c:984
D
Daniel Veillard 已提交
1113 1114 1115 1116
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1117
#: src/lxc_conf.c:914 src/lxc_conf.c:992
D
Daniel Veillard 已提交
1118 1119 1120
msgid "cannot construct tty pid file path"
msgstr ""

1121
#: src/lxc_conf.c:923
D
Daniel Veillard 已提交
1122 1123 1124 1125
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1126
#: src/lxc_conf.c:930
D
Daniel Veillard 已提交
1127 1128 1129 1130
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1131
#: src/lxc_conf.c:935 src/lxc_conf.c:955 src/lxc_conf.c:1018
D
Daniel Veillard 已提交
1132 1133 1134 1135
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close tty pid file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1136
#: src/lxc_conf.c:944
D
Daniel Veillard 已提交
1137 1138 1139 1140
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1141
#: src/lxc_conf.c:1004
D
Daniel Veillard 已提交
1142 1143 1144 1145
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1146
#: src/lxc_conf.c:1011
D
Daniel Veillard 已提交
1147 1148 1149 1150
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read tty pid file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1151
#: src/lxc_conf.c:1050
D
Daniel Veillard 已提交
1152 1153 1154 1155
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove ttyPidFile %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1156
#: src/lxc_container.c:60
1157 1158 1159 1160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

1161
#: src/lxc_container.c:70
1162 1163 1164 1165
#, fuzzy, c-format
msgid "execl failed to exec init: %s"
msgstr "failed to exec %s\n"

1166
#: src/lxc_container.c:92
1167 1168 1169 1170
#, fuzzy, c-format
msgid "setsid failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1171
#: src/lxc_container.c:99
1172 1173 1174 1175
#, fuzzy, c-format
msgid "open(%s) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1176
#: src/lxc_container.c:105
1177 1178 1179 1180
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
msgstr "allocate value array"

1181
#: src/lxc_container.c:113
1182 1183 1184 1185
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1186
#: src/lxc_container.c:119
1187 1188 1189 1190
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1191
#: src/lxc_container.c:125
1192 1193 1194 1195
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1196
#: src/lxc_container.c:183
1197 1198 1199
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""

1200
#: src/lxc_container.c:198
1201 1202 1203 1204
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

1205
#: src/lxc_container.c:208
1206 1207 1208 1209
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

1210 1211 1212 1213 1214
#: src/lxc_driver.c:316 src/lxc_driver.c:347 src/lxc_driver.c:380
#: src/openvz_driver.c:175 src/openvz_driver.c:217 src/openvz_driver.c:527
#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2171 src/qemu_driver.c:2698
#: src/qemu_driver.c:2743 src/qemu_driver.c:2781 src/qemu_driver.c:2859
#: src/qemu_driver.c:2912 src/qemu_driver.c:2928 src/qemu_driver.c:3182
D
Daniel Veillard 已提交
1215 1216 1217 1218
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

1219
#: src/lxc_driver.c:322 src/openvz_driver.c:532 src/qemu_driver.c:2787
D
Daniel Veillard 已提交
1220 1221 1222 1223
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
1224
#: src/lxc_driver.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
1225 1226 1227 1228
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container stack"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1229
#: src/lxc_driver.c:422
D
Daniel Veillard 已提交
1230 1231 1232 1233
#, fuzzy, c-format
msgid "clone() failed, %s"
msgstr "allocate value array"

1234 1235 1236 1237 1238 1239
#: src/lxc_driver.c:520
#, fuzzy
msgid "unable to get storage for vm tty name"
msgstr "domain memory"

#: src/lxc_driver.c:564
D
Daniel Veillard 已提交
1240 1241 1242 1243
#, fuzzy, c-format
msgid "posix_openpt failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1244
#: src/lxc_driver.c:570
D
Daniel Veillard 已提交
1245 1246 1247 1248
#, fuzzy, c-format
msgid "unlockpt failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1249
#: src/lxc_driver.c:576
D
Daniel Veillard 已提交
1250 1251 1252 1253
#, fuzzy, c-format
msgid "ptsname_r failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1254
#: src/lxc_driver.c:582
D
Daniel Veillard 已提交
1255 1256 1257 1258
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container name string"
msgstr "failed to allocate a node"

1259
#: src/lxc_driver.c:621
1260 1261 1262 1263
#, fuzzy, c-format
msgid "read of fd %d failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1264
#: src/lxc_driver.c:627
1265 1266 1267 1268
#, fuzzy, c-format
msgid "write to fd %d failed: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1269
#: src/lxc_driver.c:675
D
Daniel Veillard 已提交
1270 1271 1272 1273
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1274
#: src/lxc_driver.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
1275 1276 1277 1278
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_ctl(fd1) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1279
#: src/lxc_driver.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
1280 1281 1282 1283
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1284
#: src/lxc_driver.c:714
D
Daniel Veillard 已提交
1285 1286 1287 1288
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""

1289
#: src/lxc_driver.c:735
D
Daniel Veillard 已提交
1290 1291 1292 1293
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_wait() failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1294
#: src/lxc_driver.c:795
1295 1296 1297 1298
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

1299
#: src/lxc_driver.c:914 src/lxc_driver.c:1021
D
Daniel Veillard 已提交
1300 1301 1302 1303
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "domain id or uuid"

1304
#: src/lxc_driver.c:921
D
Daniel Veillard 已提交
1305 1306 1307 1308
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGTERM failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1309
#: src/lxc_driver.c:956
1310 1311 1312 1313
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

1314
#: src/lxc_driver.c:977
1315 1316 1317 1318
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1319
#: src/lxc_driver.c:989
1320 1321 1322 1323
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

1324
#: src/lxc_driver.c:1028
D
Daniel Veillard 已提交
1325 1326 1327 1328
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1329
#: src/openvz_conf.c:238
D
Daniel Veillard 已提交
1330 1331 1332 1333
#, c-format
msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
msgstr ""

1334
#: src/openvz_conf.c:308 src/qemu_conf.c:1632 src/qemu_conf.c:3337
D
Daniel Veillard 已提交
1335 1336 1337 1338
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "unknown host %s"

1339
#: src/openvz_conf.c:320 src/qemu_conf.c:1647
D
Daniel Veillard 已提交
1340 1341 1342 1343
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

1344
#: src/openvz_conf.c:325 src/qemu_conf.c:1659
D
Daniel Veillard 已提交
1345 1346 1347 1348
#, fuzzy
msgid "invalid domain type attribute"
msgstr "invalid domain pointer in"

1349
#: src/openvz_conf.c:334
D
Daniel Veillard 已提交
1350 1351 1352 1353
#, fuzzy
msgid "invalid domain name"
msgstr "invalid domain pointer in"

1354
#: src/openvz_conf.c:341
D
Daniel Veillard 已提交
1355 1356 1357
msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
msgstr ""

1358
#: src/openvz_conf.c:354
D
Daniel Veillard 已提交
1359 1360 1361 1362
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1363 1364
#: src/openvz_conf.c:358 src/qemu_conf.c:1693 src/qemu_conf.c:3377
#: src/storage_conf.c:267
D
Daniel Veillard 已提交
1365 1366 1367
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

1368
#: src/openvz_conf.c:384
D
Daniel Veillard 已提交
1369 1370 1371 1372
#, c-format
msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

1373
#: src/openvz_conf.c:391
D
Daniel Veillard 已提交
1374 1375 1376
msgid "ipaddress length too long"
msgstr ""

1377
#: src/openvz_conf.c:397
1378
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1379 1380
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
msgstr "failed to allocate a node"
1381

1382
#: src/openvz_conf.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
1383 1384 1385
#, c-format
msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""
1386

1387
#: src/openvz_conf.c:416
D
Daniel Veillard 已提交
1388 1389
msgid "netmask length too long"
msgstr ""
1390

1391
#: src/openvz_conf.c:428
1392
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1393
msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
1394
msgstr ""
1395

1396
#: src/openvz_conf.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
1397 1398 1399
msgid "hostname length too long"
msgstr ""

1400
#: src/openvz_conf.c:447
1401
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1402 1403 1404
msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

1405
#: src/openvz_conf.c:454
D
Daniel Veillard 已提交
1406 1407 1408
msgid "gateway length too long"
msgstr ""

1409
#: src/openvz_conf.c:466
D
Daniel Veillard 已提交
1410 1411 1412 1413
#, c-format
msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
msgstr ""

1414
#: src/openvz_conf.c:473
D
Daniel Veillard 已提交
1415
msgid "nameserver length too long"
1416 1417
msgstr ""

1418
#: src/openvz_conf.c:479
1419
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1420 1421 1422
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
msgstr "failed to allocate a node"

1423
#: src/openvz_conf.c:497
D
Daniel Veillard 已提交
1424 1425
msgid "profile length too long"
msgstr ""
1426

1427
#: src/openvz_conf.c:533
1428
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1429 1430
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"
1431

1432
#: src/openvz_conf.c:539 src/openvz_conf.c:567
1433
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1434 1435 1436
msgid "calloc failed"
msgstr "allocate value array"

1437
#: src/openvz_conf.c:548
D
Daniel Veillard 已提交
1438 1439 1440 1441
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1442
#: src/openvz_conf.c:577
D
Daniel Veillard 已提交
1443 1444 1445 1446
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

1447 1448
#: src/openvz_driver.c:147 src/openvz_driver.c:241 src/openvz_driver.c:286
#: src/openvz_driver.c:481
D
Daniel Veillard 已提交
1449 1450 1451
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

1452
#: src/openvz_driver.c:196
D
Daniel Veillard 已提交
1453 1454 1455 1456
#, fuzzy
msgid "no domain with matching name"
msgstr "domain id or name"

1457
#: src/openvz_driver.c:247 src/openvz_driver.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
1458 1459 1460 1461
#, fuzzy
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is already active"

1462 1463 1464
#: src/openvz_driver.c:254 src/openvz_driver.c:299 src/openvz_driver.c:358
#: src/openvz_driver.c:426 src/openvz_driver.c:442 src/openvz_driver.c:496
#: src/openvz_driver.c:539
D
Daniel Veillard 已提交
1465 1466 1467
msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
msgstr ""

1468
#: src/openvz_driver.c:329
D
Daniel Veillard 已提交
1469 1470 1471 1472
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""

1473
#: src/openvz_driver.c:335 src/openvz_driver.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
1474 1475 1476
msgid "Error creating OPENVZ VM"
msgstr ""

1477
#: src/openvz_driver.c:397
D
Daniel Veillard 已提交
1478 1479 1480 1481
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
msgstr ""

1482
#: src/openvz_driver.c:487
D
Daniel Veillard 已提交
1483 1484 1485
#, fuzzy
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain is already active"
1486

1487
#: src/proxy_internal.c:198
1488 1489 1490
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "failed to exec %s\n"
1491

1492
#: src/proxy_internal.c:292
1493 1494 1495
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
1496

1497
#: src/proxy_internal.c:325
D
Daniel Veillard 已提交
1498 1499 1500 1501
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

1502
#: src/proxy_internal.c:352
D
Daniel Veillard 已提交
1503 1504 1505 1506
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

1507
#: src/proxy_internal.c:444 src/proxy_internal.c:465 src/proxy_internal.c:485
D
Daniel Veillard 已提交
1508 1509 1510 1511
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"

1512
#: src/proxy_internal.c:452
D
Daniel Veillard 已提交
1513 1514 1515 1516
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"

1517
#: src/proxy_internal.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
1518 1519 1520 1521
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"

1522
#: src/proxy_internal.c:498
D
Daniel Veillard 已提交
1523 1524 1525
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"

1526
#: src/proxy_internal.c:504
D
Daniel Veillard 已提交
1527 1528 1529 1530
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1531
#: src/qemu_conf.c:92 src/qemu_conf.c:127
D
Daniel Veillard 已提交
1532 1533 1534 1535
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1536
#: src/qemu_conf.c:595
D
Daniel Veillard 已提交
1537 1538 1539 1540
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1541
#: src/qemu_conf.c:604
D
Daniel Veillard 已提交
1542 1543 1544 1545
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

1546
#: src/qemu_conf.c:629 src/qemu_driver.c:869
D
Daniel Veillard 已提交
1547 1548 1549 1550
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1551
#: src/qemu_conf.c:730
D
Daniel Veillard 已提交
1552 1553 1554 1555
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1556
#: src/qemu_conf.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
1557 1558 1559 1560
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cdrom device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1561
#: src/qemu_conf.c:752
D
Daniel Veillard 已提交
1562 1563 1564 1565
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1566
#: src/qemu_conf.c:773
D
Daniel Veillard 已提交
1567 1568 1569 1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581
#: src/qemu_conf.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/qemu_conf.c:811
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:954
D
Daniel Veillard 已提交
1582 1583 1584 1585
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1586
#: src/qemu_conf.c:958
D
Daniel Veillard 已提交
1587 1588 1589 1590
#, fuzzy, c-format
msgid "Network name '%s' too long"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1591
#: src/qemu_conf.c:973 src/qemu_conf.c:1001 src/qemu_conf.c:1032
D
Daniel Veillard 已提交
1592 1593 1594 1595
#, c-format
msgid "TAP interface name '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1596
#: src/qemu_conf.c:989
D
Daniel Veillard 已提交
1597 1598 1599 1600
#, c-format
msgid "TAP script path '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1601
#: src/qemu_conf.c:1015
D
Daniel Veillard 已提交
1602 1603 1604
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1605
#: src/qemu_conf.c:1019
D
Daniel Veillard 已提交
1606 1607 1608 1609
#, c-format
msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1610
#: src/qemu_conf.c:1048
D
Daniel Veillard 已提交
1611 1612 1613
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1614
#: src/qemu_conf.c:1054
D
Daniel Veillard 已提交
1615 1616 1617
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1618
#: src/qemu_conf.c:1064
D
Daniel Veillard 已提交
1619 1620 1621
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1622
#: src/qemu_conf.c:1069
D
Daniel Veillard 已提交
1623 1624 1625 1626
#, c-format
msgid "IP address '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636
#: src/qemu_conf.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Model name '%s' is too long"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/qemu_conf.c:1099
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1273 src/qemu_conf.c:1367 src/xml.c:825 src/xml.c:886
1637 1638 1639 1640
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1641
#: src/qemu_conf.c:1291 src/qemu_conf.c:1311 src/xml.c:843 src/xml.c:858
1642 1643 1644 1645
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1646 1647
#: src/qemu_conf.c:1296 src/qemu_conf.c:1316 src/qemu_conf.c:1339
#: src/xml.c:848 src/xml.c:863 src/xml.c:874
1648 1649 1650 1651
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1652
#: src/qemu_conf.c:1415
1653 1654 1655 1656
#, fuzzy
msgid "too many character devices"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
1657
#: src/qemu_conf.c:1424 src/qemu_conf.c:2088
1658 1659 1660 1661
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for char device"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1662
#: src/qemu_conf.c:1465
D
Daniel Veillard 已提交
1663 1664 1665 1666
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1667
#: src/qemu_conf.c:1475
D
Daniel Veillard 已提交
1668 1669 1670 1671
#, c-format
msgid "unsupported input device type %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1672
#: src/qemu_conf.c:1485
D
Daniel Veillard 已提交
1673 1674 1675 1676
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1677
#: src/qemu_conf.c:1494 src/qemu_conf.c:1508
D
Daniel Veillard 已提交
1678 1679 1680 1681
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697
#: src/qemu_conf.c:1502
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1592
#, fuzzy
msgid "missing sound model"
msgstr "missing source information for device"

#: src/qemu_conf.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid sound model '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/qemu_conf.c:1624 src/qemu_conf.c:1639
D
Daniel Veillard 已提交
1698 1699 1700 1701
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1702
#: src/qemu_conf.c:1674
D
Daniel Veillard 已提交
1703 1704 1705 1706
#, fuzzy
msgid "domain name length too long"
msgstr "domain name or uuid"

1707
#: src/qemu_conf.c:1688 src/qemu_conf.c:3372
D
Daniel Veillard 已提交
1708 1709 1710 1711
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to generate UUID: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1712
#: src/qemu_conf.c:1704
D
Daniel Veillard 已提交
1713 1714 1715 1716
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1717
#: src/qemu_conf.c:1711 src/qemu_conf.c:1730
D
Daniel Veillard 已提交
1718 1719 1720 1721
#, fuzzy
msgid "malformed memory information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
1722
#: src/qemu_conf.c:1746
D
Daniel Veillard 已提交
1723 1724 1725 1726
#, fuzzy
msgid "malformed vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
1727 1728 1729 1730 1731 1732
#: src/qemu_conf.c:1765
#, fuzzy
msgid "malformed vcpu mask information"
msgstr "domain vcpu information"

#: src/qemu_conf.c:1825
D
Daniel Veillard 已提交
1733 1734 1735 1736
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1737
#: src/qemu_conf.c:1846 src/qemu_conf.c:1873
D
Daniel Veillard 已提交
1738 1739 1740
msgid "unsupported architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1741
#: src/qemu_conf.c:1851 src/qemu_conf.c:1858 src/qemu_conf.c:1885
D
Daniel Veillard 已提交
1742 1743 1744
msgid "architecture type too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1745
#: src/qemu_conf.c:1878
D
Daniel Veillard 已提交
1746 1747 1748
msgid "machine type too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1749
#: src/qemu_conf.c:1899
D
Daniel Veillard 已提交
1750 1751 1752
msgid "kernel path too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1753
#: src/qemu_conf.c:1912
D
Daniel Veillard 已提交
1754 1755 1756
msgid "initrd path too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1757
#: src/qemu_conf.c:1925
D
Daniel Veillard 已提交
1758 1759 1760
msgid "cmdline arguments too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1761
#: src/qemu_conf.c:1950
D
Daniel Veillard 已提交
1762 1763 1764 1765
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1766 1767 1768 1769 1770 1771
#: src/qemu_conf.c:1970
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "unknown OS type"

#: src/qemu_conf.c:1979
D
Daniel Veillard 已提交
1772 1773 1774 1775
#, fuzzy
msgid "unsupported guest type"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1776
#: src/qemu_conf.c:1986
D
Daniel Veillard 已提交
1777 1778 1779
msgid "emulator path too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1780
#: src/qemu_conf.c:2021
D
Daniel Veillard 已提交
1781 1782 1783 1784
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1785
#: src/qemu_conf.c:2037
D
Daniel Veillard 已提交
1786 1787 1788 1789
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for disk string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1790
#: src/qemu_conf.c:2112
D
Daniel Veillard 已提交
1791 1792 1793 1794
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for net string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1795
#: src/qemu_conf.c:2140 src/qemu_conf.c:2226
D
Daniel Veillard 已提交
1796 1797 1798 1799
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for input string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1800 1801 1802 1803 1804 1805
#: src/qemu_conf.c:2177
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for sound dev"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:2268
D
Daniel Veillard 已提交
1806 1807 1808 1809
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1810
#: src/qemu_conf.c:2273
D
Daniel Veillard 已提交
1811 1812 1813 1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not active"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1815
#: src/qemu_conf.c:2294
D
Daniel Veillard 已提交
1816 1817 1818 1819
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

1820
#: src/qemu_conf.c:2300 src/qemu_driver.c:1426
D
Daniel Veillard 已提交
1821 1822 1823 1824
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1825
#: src/qemu_conf.c:2308
D
Daniel Veillard 已提交
1826 1827 1828 1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1830
#: src/qemu_conf.c:2330
D
Daniel Veillard 已提交
1831 1832 1833 1834
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1835 1836 1837 1838 1839
#: src/qemu_conf.c:2593 src/qemu_conf.c:2644
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

1840
#: src/qemu_conf.c:2843 src/qemu_conf.c:4106
D
Daniel Veillard 已提交
1841 1842 1843 1844
#, fuzzy
msgid "invalid sound model"
msgstr "invalid domain pointer in"

1845
#: src/qemu_conf.c:2868
D
Daniel Veillard 已提交
1846 1847 1848 1849
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for argv string"
msgstr "failed to allocate a node"

1850
#: src/qemu_conf.c:2961 src/storage_conf.c:393 src/storage_conf.c:750
D
Daniel Veillard 已提交
1851 1852 1853 1854
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

1855
#: src/qemu_conf.c:2978
D
Daniel Veillard 已提交
1856 1857 1858
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"
1859

1860
#: src/qemu_conf.c:3038
D
Daniel Veillard 已提交
1861 1862 1863
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for vm string"
msgstr "failed to allocate a node"
1864

1865
#: src/qemu_conf.c:3107 src/qemu_conf.c:3566 src/storage_conf.c:1111
D
Daniel Veillard 已提交
1866 1867
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
1868

1869
#: src/qemu_conf.c:3238
D
Daniel Veillard 已提交
1870 1871 1872
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for range string"
msgstr "failed to allocate a node"
1873

1874
#: src/qemu_conf.c:3329
D
Daniel Veillard 已提交
1875 1876 1877
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network_def string"
msgstr "failed to allocate a node"
1878

1879
#: src/qemu_conf.c:3344
D
Daniel Veillard 已提交
1880 1881 1882
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
msgstr "failed to allocate a node"
1883

1884
#: src/qemu_conf.c:3358
D
Daniel Veillard 已提交
1885 1886 1887
#, fuzzy
msgid "network name length too long"
msgstr "domain name or uuid"
1888

1889
#: src/qemu_conf.c:3409
D
Daniel Veillard 已提交
1890
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1891 1892
msgstr ""

1893
#: src/qemu_conf.c:3431
1894
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1895
msgid "forward device name '%s' is too long"
1896
msgstr ""
1897

1898
#: src/qemu_conf.c:3503
D
Daniel Veillard 已提交
1899 1900 1901 1902
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network string"
msgstr "failed to allocate a node"

1903
#: src/qemu_conf.c:3587
1904 1905
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
1906 1907
msgstr ""

1908
#: src/qemu_conf.c:3589
1909 1910
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr ""
1911

1912
#: src/qemu_conf.c:3595
1913 1914
#, c-format
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
1915 1916
msgstr ""

1917
#: src/qemu_conf.c:3604
1918 1919 1920
#, c-format
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
1921

1922
#: src/qemu_conf.c:3632
1923 1924 1925 1926
#, c-format
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr ""

1927
#: src/qemu_conf.c:3639
1928 1929 1930
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
1931

1932
#: src/qemu_conf.c:3648
1933
#, fuzzy, c-format
1934 1935
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
1936

1937
#: src/qemu_conf.c:3675
1938
#, fuzzy, c-format
1939 1940
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1941

1942
#: src/qemu_conf.c:3692
1943 1944 1945
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
1946

1947
#: src/qemu_conf.c:3699
1948 1949
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
1950 1951
msgstr ""

1952
#: src/qemu_conf.c:3853
D
Daniel Veillard 已提交
1953 1954 1955 1956
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1957
#: src/qemu_conf.c:3881
D
Daniel Veillard 已提交
1958 1959 1960 1961
#, fuzzy
msgid "allocating cpu mask"
msgstr "allocating domain"

1962
#: src/qemu_conf.c:4123 src/qemu_conf.c:4201
D
Daniel Veillard 已提交
1963 1964 1965 1966
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML: out of memory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1967
#: src/qemu_driver.c:149
1968 1969 1970
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
1971

1972
#: src/qemu_driver.c:164
1973 1974 1975
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1976

1977
#: src/qemu_driver.c:208
1978 1979 1980
#, fuzzy
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "out of memory"
1981

1982
#: src/qemu_driver.c:253
D
Daniel Veillard 已提交
1983 1984 1985
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""

1986
#: src/qemu_driver.c:258
1987 1988 1989
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "out of memory"
1990

1991
#: src/qemu_driver.c:276
1992
msgid "Reloading iptables rules"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1993 1994
msgstr ""

1995
#: src/qemu_driver.c:407
D
Daniel Veillard 已提交
1996 1997 1998 1999 2000 2001
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""

2002
#: src/qemu_driver.c:417 src/qemu_driver.c:430
D
Daniel Veillard 已提交
2003 2004 2005 2006
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
msgstr ""

2007
#: src/qemu_driver.c:425
D
Daniel Veillard 已提交
2008 2009 2010 2011
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

2012
#: src/qemu_driver.c:441
D
Daniel Veillard 已提交
2013 2014 2015 2016
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""

2017
#: src/qemu_driver.c:453
D
Daniel Veillard 已提交
2018 2019 2020 2021
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

2022
#: src/qemu_driver.c:484
D
Daniel Veillard 已提交
2023 2024 2025 2026
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2027
#: src/qemu_driver.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
2028 2029 2030
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

2031
#: src/qemu_driver.c:494
D
Daniel Veillard 已提交
2032 2033 2034
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

2035 2036
#: src/qemu_driver.c:612 src/qemu_driver.c:959 src/qemu_driver.c:1658
#: src/qemu_driver.c:1668
2037 2038
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2039 2040
msgstr ""

2041
#: src/qemu_driver.c:635
D
Daniel Veillard 已提交
2042 2043 2044 2045
#, fuzzy
msgid "allocate cpumap"
msgstr "allocate new context"

2046
#: src/qemu_driver.c:646
D
Daniel Veillard 已提交
2047 2048 2049
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

2050
#: src/qemu_driver.c:745
D
Daniel Veillard 已提交
2051 2052 2053 2054
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set CPU affinity %s"
msgstr "failed to get domain '%s'"

2055
#: src/qemu_driver.c:755 src/qemu_driver.c:2037
D
Daniel Veillard 已提交
2056 2057 2058 2059
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

2060
#: src/qemu_driver.c:810
D
Daniel Veillard 已提交
2061 2062 2063 2064
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domain is already active"

2065
#: src/qemu_driver.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
2066 2067 2068
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

2069
#: src/qemu_driver.c:831
D
Daniel Veillard 已提交
2070 2071 2072 2073
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
msgstr ""

2074
#: src/qemu_driver.c:842
D
Daniel Veillard 已提交
2075 2076 2077 2078
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2079
#: src/qemu_driver.c:850
D
Daniel Veillard 已提交
2080 2081 2082 2083
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

2084
#: src/qemu_driver.c:856
D
Daniel Veillard 已提交
2085 2086 2087 2088
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
msgstr "failed to write configuration file"

2089
#: src/qemu_driver.c:885 src/qemu_driver.c:888 src/qemu_driver.c:893
2090 2091 2092
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2093

2094
#: src/qemu_driver.c:973
2095 2096
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
2097 2098
msgstr ""

2099
#: src/qemu_driver.c:984
2100 2101 2102
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
2103

2104
#: src/qemu_driver.c:999
2105 2106 2107
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "unexpected dict node"
2108

2109
#: src/qemu_driver.c:1130
D
Daniel Veillard 已提交
2110 2111 2112 2113
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "failed to allocate a node"

2114
#: src/qemu_driver.c:1144
D
Daniel Veillard 已提交
2115 2116 2117
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""

2118
#: src/qemu_driver.c:1172
D
Daniel Veillard 已提交
2119 2120 2121 2122
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2123
#: src/qemu_driver.c:1183
D
Daniel Veillard 已提交
2124 2125 2126 2127
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2128
#: src/qemu_driver.c:1193
D
Daniel Veillard 已提交
2129 2130 2131 2132
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2133
#: src/qemu_driver.c:1225
D
Daniel Veillard 已提交
2134 2135 2136 2137
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2138
#: src/qemu_driver.c:1236
D
Daniel Veillard 已提交
2139 2140 2141 2142
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2143
#: src/qemu_driver.c:1261
D
Daniel Veillard 已提交
2144 2145 2146 2147
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "failed to allocate a node"

2148
#: src/qemu_driver.c:1269 src/qemu_driver.c:1276
D
Daniel Veillard 已提交
2149 2150 2151 2152
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2153
#: src/qemu_driver.c:1284 src/qemu_driver.c:1291
D
Daniel Veillard 已提交
2154 2155 2156 2157
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2158
#: src/qemu_driver.c:1301
D
Daniel Veillard 已提交
2159 2160 2161 2162
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2163
#: src/qemu_driver.c:1308
D
Daniel Veillard 已提交
2164 2165 2166 2167
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2168
#: src/qemu_driver.c:1316
D
Daniel Veillard 已提交
2169 2170 2171 2172
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2173
#: src/qemu_driver.c:1420
D
Daniel Veillard 已提交
2174 2175 2176 2177
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

2178
#: src/qemu_driver.c:1439
D
Daniel Veillard 已提交
2179 2180 2181 2182
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2183
#: src/qemu_driver.c:1447
D
Daniel Veillard 已提交
2184 2185 2186 2187
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
msgstr "failed to get node information"

2188
#: src/qemu_driver.c:1454
D
Daniel Veillard 已提交
2189 2190 2191 2192
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2193
#: src/qemu_driver.c:1462
D
Daniel Veillard 已提交
2194 2195 2196 2197
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2198
#: src/qemu_driver.c:1470
D
Daniel Veillard 已提交
2199 2200 2201 2202
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2203
#: src/qemu_driver.c:1478
D
Daniel Veillard 已提交
2204 2205 2206 2207
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2208
#: src/qemu_driver.c:1489
D
Daniel Veillard 已提交
2209 2210 2211 2212
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

2213
#: src/qemu_driver.c:1510 src/qemu_driver.c:1541
2214 2215 2216
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2217

2218
#: src/qemu_driver.c:1516 src/qemu_driver.c:1546
2219
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2220
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
2221
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2222

2223
#: src/qemu_driver.c:1529
2224 2225 2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"
2227

2228
#: src/qemu_driver.c:1555
D
Daniel Veillard 已提交
2229 2230 2231 2232
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
msgstr "unexpected dict node"

2233
#: src/qemu_driver.c:1755
D
Daniel Veillard 已提交
2234 2235 2236 2237
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2238
#: src/qemu_driver.c:1771
D
Daniel Veillard 已提交
2239 2240 2241 2242
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "failed to allocate a node"

2243
#: src/qemu_driver.c:1790 src/qemu_driver.c:1816
D
Daniel Veillard 已提交
2244 2245 2246
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

2247
#: src/qemu_driver.c:1801 src/qemu_driver.c:1824
D
Daniel Veillard 已提交
2248 2249 2250 2251
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

2252 2253 2254
#: src/qemu_driver.c:1996 src/qemu_driver.c:2025 src/qemu_driver.c:2054
#: src/qemu_driver.c:2074 src/qemu_driver.c:2302 src/qemu_driver.c:2986
#: src/qemu_driver.c:3121 src/qemu_driver.c:3246
D
Daniel Veillard 已提交
2255 2256 2257 2258
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

2259 2260
#: src/qemu_driver.c:2001 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2308
#: src/qemu_driver.c:2991 src/qemu_driver.c:3127 src/qemu_driver.c:3252
D
Daniel Veillard 已提交
2261 2262 2263 2264
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

2265
#: src/qemu_driver.c:2009
D
Daniel Veillard 已提交
2266 2267 2268 2269
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

2270
#: src/qemu_driver.c:2060
D
Daniel Veillard 已提交
2271 2272 2273 2274
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

2275
#: src/qemu_driver.c:2099
D
Daniel Veillard 已提交
2276 2277 2278 2279
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "failed to allocate a node"

2280 2281
#: src/qemu_driver.c:2112 src/qemu_driver.c:2125 src/qemu_driver.c:2145
#: src/qemu_driver.c:2401 src/qemu_driver.c:2560
D
Daniel Veillard 已提交
2282 2283 2284 2285
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

2286
#: src/qemu_driver.c:2131
D
Daniel Veillard 已提交
2287 2288 2289
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

2290
#: src/qemu_driver.c:2151
D
Daniel Veillard 已提交
2291 2292 2293 2294
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

2295
#: src/qemu_driver.c:2157
D
Daniel Veillard 已提交
2296 2297 2298
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

2299
#: src/qemu_driver.c:2317
D
Daniel Veillard 已提交
2300 2301
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
2302
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2303

2304
#: src/qemu_driver.c:2326
D
Daniel Veillard 已提交
2305 2306 2307 2308
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

2309
#: src/qemu_driver.c:2334
D
Daniel Veillard 已提交
2310 2311 2312 2313
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2314
#: src/qemu_driver.c:2341
D
Daniel Veillard 已提交
2315 2316 2317 2318
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

2319
#: src/qemu_driver.c:2349
D
Daniel Veillard 已提交
2320 2321 2322 2323
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

2324 2325 2326
#: src/qemu_driver.c:2362 src/qemu_driver.c:2369 src/qemu_driver.c:2620
#: src/qemu_driver.c:2817 src/qemu_driver.c:2825 src/qemu_driver.c:2833
#: src/remote_internal.c:2279 src/virterror.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
2327 2328 2329
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

2330
#: src/qemu_driver.c:2377
D
Daniel Veillard 已提交
2331 2332 2333 2334
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

2335
#: src/qemu_driver.c:2407
D
Daniel Veillard 已提交
2336 2337 2338 2339
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

2340
#: src/qemu_driver.c:2413
D
Daniel Veillard 已提交
2341 2342 2343
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

2344
#: src/qemu_driver.c:2419
D
Daniel Veillard 已提交
2345 2346 2347 2348 2349
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

2350
#: src/qemu_driver.c:2443 src/qemu_driver.c:2495
D
Daniel Veillard 已提交
2351 2352 2353 2354
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

2355
#: src/qemu_driver.c:2449
D
Daniel Veillard 已提交
2356 2357 2358 2359
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""

2360
#: src/qemu_driver.c:2470
D
Daniel Veillard 已提交
2361 2362 2363 2364
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set affinity: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2365
#: src/qemu_driver.c:2475
D
Daniel Veillard 已提交
2366 2367 2368 2369
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

2370
#: src/qemu_driver.c:2532
D
Daniel Veillard 已提交
2371 2372 2373 2374
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get affinity: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2375
#: src/qemu_driver.c:2542
D
Daniel Veillard 已提交
2376 2377 2378
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

2379
#: src/qemu_driver.c:2566
D
Daniel Veillard 已提交
2380 2381 2382 2383
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "load domain definition file"

2384
#: src/qemu_driver.c:2592 src/test.c:1398
D
Daniel Veillard 已提交
2385 2386 2387 2388
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"

2389
#: src/qemu_driver.c:2598
D
Daniel Veillard 已提交
2390 2391 2392 2393
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

2394
#: src/qemu_driver.c:2605
D
Daniel Veillard 已提交
2395 2396 2397
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

2398
#: src/qemu_driver.c:2612
D
Daniel Veillard 已提交
2399 2400
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2401
msgstr ""
2402

2403
#: src/qemu_driver.c:2627
D
Daniel Veillard 已提交
2404 2405 2406 2407
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2408
#: src/qemu_driver.c:2636
D
Daniel Veillard 已提交
2409 2410 2411 2412
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2413
#: src/qemu_driver.c:2648
D
Daniel Veillard 已提交
2414 2415 2416 2417
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domain is already active"

2418
#: src/qemu_driver.c:2655
D
Daniel Veillard 已提交
2419 2420 2421 2422
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2423
#: src/qemu_driver.c:2670
D
Daniel Veillard 已提交
2424 2425 2426 2427
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Failed to start domain %s"

2428
#: src/qemu_driver.c:2681
D
Daniel Veillard 已提交
2429 2430 2431 2432
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

2433
#: src/qemu_driver.c:2715 src/qemu_driver.c:3348 src/qemu_driver.c:3376
D
Daniel Veillard 已提交
2434 2435 2436 2437
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "failed to allocate a node"

2438
#: src/qemu_driver.c:2795 src/qemu_driver.c:3451
2439 2440 2441
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
2442

2443
#: src/qemu_driver.c:2839
D
Daniel Veillard 已提交
2444 2445 2446
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""

2447
#: src/qemu_driver.c:2865
D
Daniel Veillard 已提交
2448 2449 2450 2451
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

2452
#: src/qemu_driver.c:2876
D
Daniel Veillard 已提交
2453 2454 2455
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
msgstr ""

2456
#: src/qemu_driver.c:2891
D
Daniel Veillard 已提交
2457 2458 2459
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
msgstr ""

2460
#: src/qemu_driver.c:2942 src/qemu_driver.c:3560 src/storage_driver.c:792
D
Daniel Veillard 已提交
2461
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2462
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2463 2464
msgstr ""

2465
#: src/qemu_driver.c:2949 src/qemu_driver.c:3567 src/storage_driver.c:799
D
Daniel Veillard 已提交
2466 2467 2468 2469
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2470
#: src/qemu_driver.c:2956 src/qemu_driver.c:3574 src/storage_driver.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
2471 2472 2473
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2474

2475
#: src/qemu_driver.c:3013
D
Daniel Veillard 已提交
2476 2477 2478 2479
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

2480
#: src/qemu_driver.c:3021 src/qemu_driver.c:3267
D
Daniel Veillard 已提交
2481 2482 2483
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

2484
#: src/qemu_driver.c:3036
D
Daniel Veillard 已提交
2485 2486 2487
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

2488
#: src/qemu_driver.c:3101
D
Daniel Veillard 已提交
2489 2490 2491 2492
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

2493
#: src/qemu_driver.c:3133 src/qemu_driver.c:3188
D
Daniel Veillard 已提交
2494 2495 2496
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

2497
#: src/qemu_driver.c:3156
D
Daniel Veillard 已提交
2498 2499 2500 2501
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513
#: src/qemu_driver.c:3197
#, fuzzy
msgid "invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/qemu_driver.c:3240
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:3296 src/qemu_driver.c:3443 src/qemu_driver.c:3468
#: src/qemu_driver.c:3482 src/qemu_driver.c:3497 src/qemu_driver.c:3530
#: src/qemu_driver.c:3546
D
Daniel Veillard 已提交
2514 2515 2516
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

2517
#: src/qemu_driver.c:3311
D
Daniel Veillard 已提交
2518 2519 2520
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

2521
#: src/qemu_driver.c:3510
D
Daniel Veillard 已提交
2522 2523 2524 2525
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "domain information in XML"

2526
#: src/qemu_driver.c:3517
D
Daniel Veillard 已提交
2527 2528 2529 2530
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "failed to allocate a node"

2531
#: src/remote_internal.c:108 src/remote_internal.c:116
2532 2533
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr ""
2534

2535
#: src/remote_internal.c:225
2536 2537 2538
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
2539

2540
#: src/remote_internal.c:332
2541 2542
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2543 2544
msgstr ""

2545
#: src/remote_internal.c:373
2546
#, fuzzy
2547 2548
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "allocate value array"
2549

2550
#: src/remote_internal.c:455
2551 2552
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
2553

2554
#: src/remote_internal.c:728
2555 2556
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
2557

2558
#: src/remote_internal.c:771
2559 2560
msgid "uri params"
msgstr ""
2561

2562 2563
#: src/remote_internal.c:814 src/remote_internal.c:2492
#: src/remote_internal.c:2898
2564
#, fuzzy
2565 2566
msgid "struct private_data"
msgstr "allocate value array"
2567

2568
#: src/remote_internal.c:1024
D
Daniel Veillard 已提交
2569 2570 2571
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

2572
#: src/remote_internal.c:1079
2573
msgid "Certificate type is not X.509"
2574 2575
msgstr ""

2576
#: src/remote_internal.c:1084
2577 2578
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
2579

2580
#: src/remote_internal.c:1105
2581 2582
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
2583

2584
#: src/remote_internal.c:1111
2585 2586
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
2587

2588
#: src/remote_internal.c:1123
D
Daniel Veillard 已提交
2589 2590
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
2591
msgstr ""
2592

2593
#: src/remote_internal.c:1342
D
Daniel Veillard 已提交
2594 2595 2596 2597
#, fuzzy, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "too many connections"

2598
#: src/remote_internal.c:1391 src/remote_internal.c:1405
D
Daniel Veillard 已提交
2599 2600 2601
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
2602

2603
#: src/remote_internal.c:1779
D
Daniel Veillard 已提交
2604 2605
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
2606
msgstr ""
2607

2608
#: src/remote_internal.c:1811
D
Daniel Veillard 已提交
2609 2610
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
2611
msgstr ""
2612

2613
#: src/remote_internal.c:1817
D
Daniel Veillard 已提交
2614 2615
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2616
msgstr ""
2617

2618
#: src/remote_internal.c:1834
D
Daniel Veillard 已提交
2619 2620
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
2621
msgstr ""
2622

2623
#: src/remote_internal.c:1841
D
Daniel Veillard 已提交
2624 2625
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2626
msgstr ""
2627

2628
#: src/remote_internal.c:2003 src/remote_internal.c:2017
D
Daniel Veillard 已提交
2629 2630 2631
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
2632

2633
#: src/remote_internal.c:2219
2634 2635 2636 2637
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
2638

2639
#: src/remote_internal.c:2247
2640 2641
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
2642

2643 2644 2645 2646 2647 2648
#: src/remote_internal.c:2270
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"

#: src/remote_internal.c:2297
2649 2650 2651
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
2652

2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668
#: src/remote_internal.c:2387
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:2408 src/remote_internal.c:2452
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:2432
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:2555 src/remote_internal.c:2569
#: src/remote_internal.c:2614 src/remote_internal.c:2628
D
Daniel Veillard 已提交
2669 2670 2671
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
2672

2673
#: src/remote_internal.c:2960 src/remote_internal.c:3015
2674 2675 2676
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"
2677

2678
#: src/remote_internal.c:2972 src/remote_internal.c:3027
2679 2680 2681
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"
2682

2683
#: src/remote_internal.c:3372
2684 2685 2686
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"
2687

2688
#: src/remote_internal.c:3385
2689 2690 2691
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"
2692

2693
#: src/remote_internal.c:3621
D
Daniel Veillard 已提交
2694 2695 2696 2697
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

2698
#: src/remote_internal.c:3631
D
Daniel Veillard 已提交
2699 2700 2701 2702
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

2703
#: src/remote_internal.c:3672
D
Daniel Veillard 已提交
2704 2705 2706 2707
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

2708
#: src/remote_internal.c:3920
D
Daniel Veillard 已提交
2709 2710 2711 2712
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

2713
#: src/remote_internal.c:3968
D
Daniel Veillard 已提交
2714 2715 2716 2717
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2718
#: src/remote_internal.c:3981
D
Daniel Veillard 已提交
2719 2720 2721
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

2722
#: src/remote_internal.c:3991
D
Daniel Veillard 已提交
2723 2724 2725 2726
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2727
#: src/remote_internal.c:4010
D
Daniel Veillard 已提交
2728 2729 2730 2731
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2732
#: src/remote_internal.c:4029
D
Daniel Veillard 已提交
2733 2734 2735 2736
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

2737
#: src/remote_internal.c:4048
D
Daniel Veillard 已提交
2738 2739 2740 2741
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

2742
#: src/remote_internal.c:4066 src/remote_internal.c:4144
D
Daniel Veillard 已提交
2743 2744 2745 2746
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

2747
#: src/remote_internal.c:4090
D
Daniel Veillard 已提交
2748 2749 2750 2751
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

2752
#: src/remote_internal.c:4130
D
Daniel Veillard 已提交
2753 2754 2755 2756
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2757
#: src/remote_internal.c:4216
D
Daniel Veillard 已提交
2758 2759 2760 2761
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

2762
#: src/remote_internal.c:4270
D
Daniel Veillard 已提交
2763 2764 2765 2766
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

2767
#: src/remote_internal.c:4337
D
Daniel Veillard 已提交
2768 2769 2770
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

2771
#: src/remote_internal.c:4343
2772 2773
msgid "marshalling args"
msgstr ""
2774

2775
#: src/remote_internal.c:4360
2776 2777
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
2778

2779
#: src/remote_internal.c:4377
D
Daniel Veillard 已提交
2780 2781 2782
msgid "xdr_int (length word, reply)"
msgstr ""

2783
#: src/remote_internal.c:4387
D
Daniel Veillard 已提交
2784 2785 2786
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

2787
#: src/remote_internal.c:4399
D
Daniel Veillard 已提交
2788 2789 2790 2791
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

2792
#: src/remote_internal.c:4408
D
Daniel Veillard 已提交
2793 2794 2795 2796
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2797
#: src/remote_internal.c:4416
D
Daniel Veillard 已提交
2798 2799 2800 2801
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2802
#: src/remote_internal.c:4429
D
Daniel Veillard 已提交
2803 2804 2805 2806
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2807
#: src/remote_internal.c:4437
D
Daniel Veillard 已提交
2808 2809 2810 2811
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2812
#: src/remote_internal.c:4444
D
Daniel Veillard 已提交
2813 2814 2815 2816
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2817
#: src/remote_internal.c:4457
2818 2819
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
2820

2821
#: src/remote_internal.c:4467
2822 2823
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
2824

2825
#: src/remote_internal.c:4487
D
Daniel Veillard 已提交
2826 2827 2828 2829
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

2830
#: src/remote_internal.c:4596 src/remote_internal.c:4613
D
Daniel Veillard 已提交
2831 2832 2833
msgid "socket closed unexpectedly"
msgstr ""

2834
#: src/sexpr.c:60
D
Daniel Veillard 已提交
2835 2836 2837
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "failed to allocate a node"

2838
#: src/sexpr.c:364 src/sexpr.c:381
D
Daniel Veillard 已提交
2839 2840 2841
msgid "failed to copy a string"
msgstr "failed to copy a string"

2842
#: src/storage_backend.c:84
2843
#, c-format
2844 2845
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
2846

2847
#: src/storage_backend.c:129
2848 2849 2850
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
2851

2852
#: src/storage_backend.c:159
2853 2854 2855
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
2856

2857
#: src/storage_backend.c:173 src/storage_backend_fs.c:341
2858 2859 2860
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2861

2862
#: src/storage_backend.c:201
2863 2864 2865
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
msgstr ""
2866

2867
#: src/storage_backend.c:229
2868
#, c-format
2869 2870
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
msgstr ""
2871

D
Daniel Veillard 已提交
2872
#: src/storage_backend.c:247
2873
#, c-format
2874 2875
msgid "cannot get file context of %s: %s"
msgstr ""
2876

D
Daniel Veillard 已提交
2877
#: src/storage_backend.c:256
2878
msgid "context"
2879 2880
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2881
#: src/storage_backend.c:302
2882 2883
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
2884 2885
msgstr ""

2886
#: src/storage_backend.c:315 src/storage_driver.c:1197
2887
msgid "path"
2888 2889
msgstr ""

2890
#: src/storage_backend.c:368
2891
msgid "regex"
2892 2893
msgstr ""

2894
#: src/storage_backend.c:378
2895 2896 2897 2898
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2899 2900
#: src/storage_backend.c:394 src/storage_backend.c:399
#: src/storage_backend.c:435
2901
msgid "regex groups"
2902 2903
msgstr ""

2904
#: src/storage_backend.c:411 src/storage_backend.c:551
2905
msgid "cannot read fd"
2906 2907
msgstr ""

2908
#: src/storage_backend.c:485 src/storage_backend.c:606
2909 2910 2911 2912
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

2913
#: src/storage_backend.c:492 src/storage_backend.c:613
2914 2915
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
2916 2917
msgstr ""

2918
#: src/storage_backend.c:498 src/storage_backend.c:619
2919 2920
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
2921

2922
#: src/storage_backend.c:538
2923 2924
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
2925

2926
#: src/storage_backend.c:585
2927 2928 2929
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "internal error %s"
2930

2931
#: src/storage_backend_disk.c:85 src/storage_backend_logical.c:57
D
Daniel Veillard 已提交
2932 2933 2934 2935
#, c-format
msgid "unsupported pool format %s"
msgstr ""

2936
#: src/storage_backend_disk.c:110 src/storage_backend_logical.c:70
D
Daniel Veillard 已提交
2937 2938 2939 2940
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
msgstr ""

2941 2942
#: src/storage_backend_disk.c:138 src/storage_backend_fs.c:187
#: src/storage_backend_fs.c:257 src/storage_backend_fs.c:309
2943 2944 2945
#, c-format
msgid "unsupported volume format %s"
msgstr ""
2946

2947 2948
#: src/storage_backend_disk.c:165 src/storage_backend_fs.c:220
#: src/storage_backend_fs.c:292 src/storage_backend_fs.c:324
2949
#, c-format
2950 2951
msgid "unsupported volume format %d"
msgstr ""
2952

2953 2954 2955 2956 2957
#: src/storage_backend_disk.c:179 src/storage_backend_disk.c:192
#: src/storage_backend_disk.c:199 src/storage_backend_disk.c:221
#: src/storage_backend_fs.c:685 src/storage_backend_iscsi.c:258
#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
D
Daniel Veillard 已提交
2958 2959 2960
msgid "volume"
msgstr ""

2961
#: src/storage_backend_disk.c:229
D
Daniel Veillard 已提交
2962 2963 2964
msgid "volume extents"
msgstr ""

2965
#: src/storage_backend_disk.c:237
D
Daniel Veillard 已提交
2966 2967 2968
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

2969
#: src/storage_backend_disk.c:244
D
Daniel Veillard 已提交
2970 2971 2972
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

2973 2974
#: src/storage_backend_disk.c:250 src/storage_backend_logical.c:154
#: src/storage_backend_logical.c:160
D
Daniel Veillard 已提交
2975 2976 2977
msgid "extents"
msgstr ""

2978
#: src/storage_backend_disk.c:461
D
Daniel Veillard 已提交
2979 2980 2981
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

2982
#: src/storage_backend_disk.c:495
D
Daniel Veillard 已提交
2983 2984 2985
msgid "Disk pools are not yet supported"
msgstr ""

2986
#: src/storage_backend_fs.c:353
2987
#, c-format
2988 2989
msgid "cannot read header '%s': %s"
msgstr ""
2990

2991
#: src/storage_backend_fs.c:461
2992 2993 2994
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
2995

2996 2997
#: src/storage_backend_fs.c:507 src/storage_backend_fs.c:574
#: src/storage_backend_iscsi.c:444
2998 2999 3000
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
3001

3002
#: src/storage_backend_fs.c:512 src/storage_conf.c:319
3003 3004 3005
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
3006

3007 3008
#: src/storage_backend_fs.c:518 src/storage_backend_fs.c:585
#: src/storage_backend_iscsi.c:451
3009 3010 3011 3012
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

3013
#: src/storage_backend_fs.c:534 src/storage_backend_fs.c:542
3014 3015
msgid "source"
msgstr ""
3016

3017
#: src/storage_backend_fs.c:579
3018 3019 3020 3021
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

3022 3023
#: src/storage_backend_fs.c:651 src/storage_backend_fs.c:842
#: src/storage_backend_fs.c:881
3024
#, c-format
3025 3026
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr ""
3027

3028
#: src/storage_backend_fs.c:674
3029 3030 3031
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3032

3033
#: src/storage_backend_fs.c:693 src/storage_backend_fs.c:703
3034 3035 3036
#, fuzzy
msgid "volume name"
msgstr "domain name"
3037

3038
#: src/storage_backend_fs.c:714
3039 3040 3041
msgid "volume key"
msgstr ""

3042
#: src/storage_backend_fs.c:741
3043
#, c-format
3044 3045
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr ""
3046

3047
#: src/storage_backend_fs.c:802
3048
#, c-format
3049 3050
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
3051

3052
#: src/storage_backend_fs.c:825
3053 3054
msgid "target"
msgstr ""
3055

3056
#: src/storage_backend_fs.c:834
3057 3058
msgid "storage vol key"
msgstr ""
3059

3060
#: src/storage_backend_fs.c:859
3061
#, c-format
3062 3063
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
3064

3065
#: src/storage_backend_fs.c:872
3066
#, c-format
3067 3068
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
3069

3070 3071
#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:434
3072 3073 3074
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
3075

3076
#: src/storage_backend_fs.c:901
3077 3078 3079
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
3080

3081
#: src/storage_backend_fs.c:939
3082
#, c-format
3083 3084
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
3085

3086
#: src/storage_backend_fs.c:966
3087 3088
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
3089

3090
#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:443
3091 3092 3093
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3094

3095
#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:450
3096 3097 3098
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3099

3100
#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:457
3101
#, c-format
3102 3103
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
3104

3105
#: src/storage_backend_fs.c:1024
3106
#, c-format
3107 3108
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
3109

3110
#: src/storage_backend_iscsi.c:61
3111 3112 3113
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
3114

3115
#: src/storage_backend_iscsi.c:68
3116 3117 3118
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
3119

3120
#: src/storage_backend_iscsi.c:77
3121 3122
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
3123 3124
msgstr ""

3125
#: src/storage_backend_iscsi.c:97
3126
#, fuzzy
3127 3128
msgid "session"
msgstr "show version"
3129

3130
#: src/storage_backend_iscsi.c:138
3131
msgid "cannot find session"
3132 3133
msgstr ""

3134
#: src/storage_backend_iscsi.c:196
D
Daniel Veillard 已提交
3135 3136 3137
msgid "Failed parsing iscsiadm commands"
msgstr ""

3138
#: src/storage_backend_iscsi.c:213
D
Daniel Veillard 已提交
3139 3140 3141 3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

3143
#: src/storage_backend_iscsi.c:222
D
Daniel Veillard 已提交
3144 3145 3146 3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3148
#: src/storage_backend_iscsi.c:250
D
Daniel Veillard 已提交
3149 3150 3151 3152
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

3153
#: src/storage_backend_iscsi.c:263 src/storage_driver.c:869
3154 3155 3156
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Name"
3157

3158
#: src/storage_backend_iscsi.c:268
3159 3160
msgid "devpath"
msgstr ""
3161

D
Daniel Veillard 已提交
3162
#: src/storage_backend_iscsi.c:289 src/util.c:113
3163 3164 3165
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3166

3167
#: src/storage_backend_iscsi.c:314
3168 3169
msgid "key"
msgstr ""
3170

3171
#: src/storage_backend_iscsi.c:425
3172 3173
msgid "portal"
msgstr ""
3174

3175
#: src/storage_backend_logical.c:166
D
Daniel Veillard 已提交
3176
msgid "malformed volume extent offset value"
3177 3178
msgstr ""

3179
#: src/storage_backend_logical.c:171
D
Daniel Veillard 已提交
3180 3181 3182
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

3183
#: src/storage_backend_logical.c:176
D
Daniel Veillard 已提交
3184 3185 3186
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

3187
#: src/storage_backend_logical.c:268
D
Daniel Veillard 已提交
3188 3189 3190 3191
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "domain name"

3192
#: src/storage_backend_logical.c:285
D
Daniel Veillard 已提交
3193 3194
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
3195
msgstr ""
3196

3197
#: src/storage_backend_logical.c:291
D
Daniel Veillard 已提交
3198 3199
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
3200
msgstr ""
3201

3202
#: src/storage_backend_logical.c:298
D
Daniel Veillard 已提交
3203 3204
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
3205
msgstr ""
3206

3207
#: src/storage_backend_logical.c:466
D
Daniel Veillard 已提交
3208 3209
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
3210
msgstr ""
3211

3212
#: src/storage_conf.c:155
3213
msgid "missing auth host attribute"
3214 3215
msgstr ""

3216
#: src/storage_conf.c:162
3217
msgid "missing auth passwd attribute"
3218 3219
msgstr ""

3220
#: src/storage_conf.c:185 src/storage_conf.c:533
3221
msgid "malformed octal mode"
3222 3223
msgstr ""

3224
#: src/storage_conf.c:195
3225
msgid "malformed owner element"
3226 3227
msgstr ""

3228
#: src/storage_conf.c:206
3229 3230
msgid "malformed group element"
msgstr ""
3231

3232 3233 3234 3235 3236 3237
#: src/storage_conf.c:231
#, fuzzy
msgid "cannot allocate storage pool"
msgstr "allocating node"

#: src/storage_conf.c:237 src/storage_conf.c:661
3238 3239 3240
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"
3241

3242
#: src/storage_conf.c:253 src/storage_conf.c:668
3243 3244
msgid "missing name element"
msgstr ""
3245

3246
#: src/storage_conf.c:261
3247 3248 3249 3250
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

3251
#: src/storage_conf.c:285
3252
#, fuzzy
3253 3254 3255
msgid "missing source host name"
msgstr "missing source information for device"

3256
#: src/storage_conf.c:295
3257 3258
msgid "cannot extract source devices"
msgstr ""
3259

3260
#: src/storage_conf.c:300
3261
#, fuzzy
3262 3263
msgid "device"
msgstr "blocked"
3264

3265
#: src/storage_conf.c:308
3266 3267 3268
#, fuzzy
msgid "missing source device path"
msgstr "missing root device information"
3269

3270
#: src/storage_conf.c:333
3271 3272 3273
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
3274

3275
#: src/storage_conf.c:348
3276
#, fuzzy
3277 3278
msgid "missing target path"
msgstr "missing target information for device"
3279

3280
#: src/storage_conf.c:379 src/storage_conf.c:736
3281
msgid "malformed xml document"
3282 3283
msgstr ""

3284
#: src/storage_conf.c:386 src/storage_conf.c:743
3285
msgid "xmlXPathContext"
3286 3287
msgstr ""

3288
#: src/storage_conf.c:427
3289
#, fuzzy
3290 3291
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
3292

3293
#: src/storage_conf.c:511 src/storage_conf.c:851
3294
msgid "xml"
3295 3296
msgstr ""

3297
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:553
3298 3299
msgid "missing owner element"
msgstr ""
3300

3301
#: src/storage_conf.c:617
3302 3303 3304
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
3305

3306
#: src/storage_conf.c:624
3307 3308
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
3309

3310
#: src/storage_conf.c:629
3311 3312
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
3313

3314 3315 3316 3317 3318 3319
#: src/storage_conf.c:655
#, fuzzy
msgid "cannot allocate storage vol"
msgstr "allocating node"

#: src/storage_conf.c:679
3320 3321
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
3322

3323
#: src/storage_conf.c:962
3324 3325
msgid "pool"
msgstr ""
3326

3327
#: src/storage_conf.c:1104
3328 3329
msgid "configFile"
msgstr ""
3330

3331
#: src/storage_conf.c:1118
3332
msgid "config file"
3333 3334
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3335
#: src/storage_conf.c:1126
3336
#, fuzzy
3337 3338
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
3339

3340
#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:750 src/storage_driver.c:772
3341 3342
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
3343

3344
#: src/storage_driver.c:284
3345 3346
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
3347

3348
#: src/storage_driver.c:334 src/storage_driver.c:371
3349 3350 3351
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "Name"
3352

3353
#: src/storage_driver.c:406
3354
msgid "storage pool already exists"
3355 3356
msgstr ""

3357 3358 3359 3360 3361 3362
#: src/storage_driver.c:479 src/storage_driver.c:516 src/storage_driver.c:555
#: src/storage_driver.c:586 src/storage_driver.c:627 src/storage_driver.c:664
#: src/storage_driver.c:705 src/storage_driver.c:734 src/storage_driver.c:828
#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982
#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099
#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177
3363
msgid "no storage pool with matching uuid"
3364 3365
msgstr ""

3366
#: src/storage_driver.c:485
3367
msgid "pool is still active"
3368 3369
msgstr ""

3370
#: src/storage_driver.c:526
3371 3372 3373
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
3374

3375
#: src/storage_driver.c:565
3376 3377 3378 3379
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

3380 3381 3382 3383
#: src/storage_driver.c:596 src/storage_driver.c:674 src/storage_driver.c:834
#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:904 src/storage_driver.c:988
#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1105
#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1183
3384
msgid "storage pool is not active"
3385 3386
msgstr ""

3387
#: src/storage_driver.c:637
3388
msgid "storage pool is still active"
3389 3390
msgstr ""

3391
#: src/storage_driver.c:643
3392 3393
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
3394

3395
#: src/storage_driver.c:778
3396
msgid "pool has no config file"
3397 3398
msgstr ""

3399 3400 3401
#: src/storage_driver.c:912 src/storage_driver.c:1053
#: src/storage_driver.c:1113 src/storage_driver.c:1157
#: src/storage_driver.c:1191
3402 3403
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
3404

3405
#: src/storage_driver.c:941
3406 3407
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
3408

3409
#: src/storage_driver.c:966
3410 3411
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3412

3413
#: src/storage_driver.c:1001
3414 3415
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3416

3417
#: src/storage_driver.c:1008
3418 3419
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3420

3421
#: src/storage_driver.c:1059
3422 3423
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3424

D
Daniel Veillard 已提交
3425
#: src/test.c:248 src/test.c:613 src/test.c:1314
3426 3427
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3428

D
Daniel Veillard 已提交
3429
#: src/test.c:254 src/test.c:387 src/test.c:413 src/test.c:1591
3430 3431
msgid "domain"
msgstr "domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3432

D
Daniel Veillard 已提交
3433
#: src/test.c:260 src/test.c:447 src/test.c:731
3434 3435
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3436

D
Daniel Veillard 已提交
3437
#: src/test.c:266
3438 3439
msgid "domain name"
msgstr "domain name"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3440

D
Daniel Veillard 已提交
3441
#: src/test.c:272 src/test.c:276
3442 3443 3444
msgid "domain uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3445
#: src/test.c:284
3446 3447
msgid "domain memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3448

D
Daniel Veillard 已提交
3449
#: src/test.c:293
D
Daniel P. Berrange 已提交
3450
#, fuzzy
3451 3452
msgid "domain current memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3453

D
Daniel Veillard 已提交
3454
#: src/test.c:303
3455 3456
msgid "domain vcpus"
msgstr "domain vcpus"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3457

D
Daniel Veillard 已提交
3458
#: src/test.c:312
3459 3460
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "domain reboot behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3461

D
Daniel Veillard 已提交
3462
#: src/test.c:322
3463 3464
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "domain poweroff behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3465

D
Daniel Veillard 已提交
3466
#: src/test.c:332
3467 3468
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "domain crash behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3469

D
Daniel Veillard 已提交
3470
#: src/test.c:406
3471 3472
msgid "load domain definition file"
msgstr "load domain definition file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3473

D
Daniel Veillard 已提交
3474
#: src/test.c:441 src/test.c:564 src/test.c:589
D
Daniel P. Berrange 已提交
3475
#, fuzzy
3476 3477
msgid "network"
msgstr "Start a domain."
D
Daniel P. Berrange 已提交
3478

D
Daniel Veillard 已提交
3479
#: src/test.c:453 src/virsh.c:2730
3480 3481
msgid "network name"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3482

D
Daniel Veillard 已提交
3483
#: src/test.c:461 src/test.c:465 src/virsh.c:2621
3484 3485
msgid "network uuid"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3486

D
Daniel Veillard 已提交
3487
#: src/test.c:473
D
Daniel P. Berrange 已提交
3488
#, fuzzy
3489 3490
msgid "network forward"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3491

D
Daniel Veillard 已提交
3492
#: src/test.c:482 src/test.c:492 src/test.c:497
3493 3494
msgid "ip address"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3495

D
Daniel Veillard 已提交
3496
#: src/test.c:487
3497
msgid "ip netmask"
3498 3499
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3500
#: src/test.c:582
3501
#, fuzzy
3502 3503
msgid "load network definition file"
msgstr "load domain definition file"
3504

D
Daniel Veillard 已提交
3505
#: src/test.c:710
3506 3507
msgid "loading host definition file"
msgstr "loading host definition file"
3508

D
Daniel Veillard 已提交
3509
#: src/test.c:717
3510 3511
msgid "host"
msgstr "host"
3512

D
Daniel Veillard 已提交
3513
#: src/test.c:725
3514 3515
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3516

D
Daniel Veillard 已提交
3517
#: src/test.c:750
3518 3519
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3520

D
Daniel Veillard 已提交
3521
#: src/test.c:758
3522 3523
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3524

D
Daniel Veillard 已提交
3525
#: src/test.c:766
3526 3527
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3528

D
Daniel Veillard 已提交
3529
#: src/test.c:774
3530 3531
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3532

D
Daniel Veillard 已提交
3533
#: src/test.c:785
3534 3535
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3536

D
Daniel Veillard 已提交
3537
#: src/test.c:792
3538 3539
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3540

D
Daniel Veillard 已提交
3541
#: src/test.c:807
3542 3543
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3544

D
Daniel Veillard 已提交
3545
#: src/test.c:813
3546 3547
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3548

D
Daniel Veillard 已提交
3549
#: src/test.c:823
3550 3551
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3552

D
Daniel Veillard 已提交
3553
#: src/test.c:848
D
Daniel P. Berrange 已提交
3554
#, fuzzy
3555 3556
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3557

D
Daniel Veillard 已提交
3558
#: src/test.c:935
3559 3560
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3561

D
Daniel Veillard 已提交
3562
#: src/test.c:1098
3563 3564
msgid "too many domains"
msgstr "too many domains"
3565

D
Daniel Veillard 已提交
3566
#: src/test.c:1342
D
Daniel Veillard 已提交
3567 3568 3569
msgid "cannot allocate space for metadata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3570
#: src/test.c:1348
D
Daniel Veillard 已提交
3571 3572 3573 3574
#, fuzzy
msgid "cannot save domain"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3575
#: src/test.c:1354 src/test.c:1458
D
Daniel Veillard 已提交
3576 3577 3578
msgid "cannot write header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3579
#: src/test.c:1360
D
Daniel Veillard 已提交
3580 3581 3582
msgid "cannot write metadata length"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3583
#: src/test.c:1366
D
Daniel Veillard 已提交
3584 3585 3586
msgid "cannot write metadata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3587
#: src/test.c:1374 src/test.c:1464
D
Daniel Veillard 已提交
3588 3589 3590 3591
#, fuzzy
msgid "cannot save domain data"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3592
#: src/test.c:1403
D
Daniel Veillard 已提交
3593 3594 3595
msgid "incomplete save header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3596
#: src/test.c:1409
D
Daniel Veillard 已提交
3597 3598 3599
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3600
#: src/test.c:1415
D
Daniel Veillard 已提交
3601 3602 3603 3604
#, fuzzy
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
3605
#: src/test.c:1421
D
Daniel Veillard 已提交
3606 3607 3608
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3609
#: src/test.c:1432
D
Daniel Veillard 已提交
3610 3611 3612
msgid "incomplete metdata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3613
#: src/test.c:1453
D
Daniel Veillard 已提交
3614 3615 3616 3617
#, fuzzy
msgid "cannot save domain core"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3618
#: src/test.c:1615
D
Daniel Veillard 已提交
3619 3620 3621
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3622
#: src/test.c:1634
3623 3624 3625
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domain is already active"
3626

D
Daniel Veillard 已提交
3627
#: src/test.c:1649
3628 3629
msgid "Domain is still running"
msgstr ""
3630

D
Daniel Veillard 已提交
3631
#: src/test.c:1850 src/test.c:1875
3632 3633 3634
#, fuzzy
msgid "too many networks"
msgstr "too many connections"
3635

D
Daniel Veillard 已提交
3636
#: src/test.c:1894
3637 3638 3639
#, fuzzy
msgid "Network is still running"
msgstr "Domain %s started\n"
3640

D
Daniel Veillard 已提交
3641
#: src/test.c:1908
3642 3643 3644
#, fuzzy
msgid "Network is already running"
msgstr "Domain is already active"
3645

D
Daniel Veillard 已提交
3646
#: src/util.c:121
D
Daniel Veillard 已提交
3647 3648 3649 3650
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3651
#: src/util.c:127
D
Daniel Veillard 已提交
3652 3653 3654 3655
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3656
#: src/util.c:495
D
Daniel Veillard 已提交
3657 3658 3659 3660
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3661
#: src/uuid.c:103
3662
#, c-format
3663 3664
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
3665

D
Daniel Veillard 已提交
3666
#: src/virsh.c:337
3667 3668
msgid "print help"
msgstr "print help"
3669

D
Daniel Veillard 已提交
3670
#: src/virsh.c:338
3671 3672
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
3673

D
Daniel Veillard 已提交
3674
#: src/virsh.c:344
3675
#, fuzzy
3676 3677
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3678

D
Daniel Veillard 已提交
3679
#: src/virsh.c:356
3680 3681 3682
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3683
msgstr ""
3684 3685
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3686

D
Daniel Veillard 已提交
3687
#: src/virsh.c:370
3688 3689 3690
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
3691

D
Daniel Veillard 已提交
3692
#: src/virsh.c:372
3693
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
3694 3695
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703
#: src/virsh.c:377 src/virsh.c:477 src/virsh.c:671 src/virsh.c:708
#: src/virsh.c:765 src/virsh.c:832 src/virsh.c:1052 src/virsh.c:1096
#: src/virsh.c:1285 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369 src/virsh.c:1408
#: src/virsh.c:1447 src/virsh.c:1486 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4310 src/virsh.c:4386 src/virsh.c:4447
#: src/virsh.c:4504 src/virsh.c:4561 src/virsh.c:4675 src/virsh.c:4794
#: src/virsh.c:4957
3704 3705
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
3706

D
Daniel Veillard 已提交
3707
#: src/virsh.c:378 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
3708
msgid "disable autostarting"
3709 3710
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3711
#: src/virsh.c:399
3712
#, fuzzy, c-format
3713 3714
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3715

D
Daniel Veillard 已提交
3716
#: src/virsh.c:402
3717 3718 3719
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3720

D
Daniel Veillard 已提交
3721
#: src/virsh.c:409
3722 3723 3724
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
3725

D
Daniel Veillard 已提交
3726
#: src/virsh.c:411
3727
#, fuzzy, c-format
3728 3729
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
3730

D
Daniel Veillard 已提交
3731
#: src/virsh.c:422
3732 3733
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
3734

D
Daniel Veillard 已提交
3735
#: src/virsh.c:424
3736 3737
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3738
msgstr ""
3739
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3740

D
Daniel Veillard 已提交
3741
#: src/virsh.c:429
3742 3743
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
3744

D
Daniel Veillard 已提交
3745
#: src/virsh.c:430
3746 3747
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
3748

D
Daniel Veillard 已提交
3749
#: src/virsh.c:442
3750 3751
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
3752

D
Daniel Veillard 已提交
3753
#: src/virsh.c:460
3754 3755
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
3756

D
Daniel Veillard 已提交
3757
#: src/virsh.c:470
3758
msgid "connect to the guest console"
3759 3760
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3761
#: src/virsh.c:472
3762
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
3763 3764
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3765
#: src/virsh.c:519
3766 3767
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
3768

D
Daniel Veillard 已提交
3769
#: src/virsh.c:536
3770
msgid "console not implemented on this platform"
3771 3772
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3773
#: src/virsh.c:547
3774 3775
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
3776

D
Daniel Veillard 已提交
3777
#: src/virsh.c:548
3778 3779
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
3780

D
Daniel Veillard 已提交
3781
#: src/virsh.c:553
3782 3783
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
3784

D
Daniel Veillard 已提交
3785
#: src/virsh.c:554
3786 3787
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
3788

D
Daniel Veillard 已提交
3789
#: src/virsh.c:576 src/virsh.c:583
3790 3791
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
3792

D
Daniel Veillard 已提交
3793
#: src/virsh.c:594 src/virsh.c:602
3794 3795
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
3796

D
Daniel Veillard 已提交
3797
#: src/virsh.c:611
3798 3799
msgid "Id"
msgstr "Id"
3800

D
Daniel Veillard 已提交
3801
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363 src/virsh.c:4026
3802 3803
msgid "Name"
msgstr "Name"
3804

D
Daniel Veillard 已提交
3805
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
3806 3807
msgid "State"
msgstr "State"
3808

D
Daniel Veillard 已提交
3809
#: src/virsh.c:624 src/virsh.c:646 src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5899
3810 3811
msgid "no state"
msgstr "no state"
3812

D
Daniel Veillard 已提交
3813
#: src/virsh.c:665
3814 3815
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
3816

D
Daniel Veillard 已提交
3817
#: src/virsh.c:666
D
Daniel Veillard 已提交
3818 3819
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
3820
msgstr "Returns state about a running domain."
3821

D
Daniel Veillard 已提交
3822
#: src/virsh.c:702
3823
msgid "get device block stats for a domain"
3824 3825
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3826
#: src/virsh.c:703
3827 3828 3829
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
3830

D
Daniel Veillard 已提交
3831
#: src/virsh.c:709
3832 3833 3834
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
3835

D
Daniel Veillard 已提交
3836
#: src/virsh.c:730
3837 3838 3839
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3840

D
Daniel Veillard 已提交
3841
#: src/virsh.c:759
3842
#, fuzzy
3843 3844
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
3845

D
Daniel Veillard 已提交
3846
#: src/virsh.c:760
3847 3848 3849 3850
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3851
#: src/virsh.c:766
3852
msgid "interface device"
3853 3854
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3855
#: src/virsh.c:787
3856 3857 3858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
3859

D
Daniel Veillard 已提交
3860
#: src/virsh.c:826
3861 3862
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
3863

D
Daniel Veillard 已提交
3864
#: src/virsh.c:827
3865 3866
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
3867

D
Daniel Veillard 已提交
3868
#: src/virsh.c:850
3869
#, c-format
3870 3871
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
3872

D
Daniel Veillard 已提交
3873
#: src/virsh.c:852
3874 3875 3876
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3877

D
Daniel Veillard 已提交
3878
#: src/virsh.c:865
3879 3880
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
3881

D
Daniel Veillard 已提交
3882
#: src/virsh.c:866
3883 3884
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
3885

D
Daniel Veillard 已提交
3886
#: src/virsh.c:871 src/virsh.c:919
3887 3888 3889
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
3890

D
Daniel Veillard 已提交
3891
#: src/virsh.c:898
3892
#, c-format
3893 3894
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
3895

D
Daniel Veillard 已提交
3896
#: src/virsh.c:902
3897
#, c-format
3898 3899
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
3900

D
Daniel Veillard 已提交
3901
#: src/virsh.c:913
3902 3903 3904
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3905
#: src/virsh.c:914
3906 3907
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
3908

D
Daniel Veillard 已提交
3909
#: src/virsh.c:946
3910
#, c-format
3911 3912
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
3913

D
Daniel Veillard 已提交
3914
#: src/virsh.c:950
3915 3916 3917
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3918

D
Daniel Veillard 已提交
3919
#: src/virsh.c:961
3920 3921 3922
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3923
#: src/virsh.c:962
3924 3925 3926
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3927
#: src/virsh.c:967 src/virsh.c:2136
3928 3929
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3930

D
Daniel Veillard 已提交
3931
#: src/virsh.c:985
3932
#, c-format
3933 3934 3935
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3936
#: src/virsh.c:987
3937 3938 3939 3940
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3941
#: src/virsh.c:1001
3942 3943 3944
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3945
#: src/virsh.c:1002
3946 3947 3948
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3949
#: src/virsh.c:1007
3950 3951 3952
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3953
#: src/virsh.c:1024
3954 3955 3956
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3957
#: src/virsh.c:1030
3958 3959 3960 3961
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3962
#: src/virsh.c:1033
3963 3964 3965 3966
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3967
#: src/virsh.c:1046
3968 3969 3970
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
3971
#: src/virsh.c:1047
3972 3973 3974
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3975
#: src/virsh.c:1053
3976 3977 3978
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
3979
#: src/virsh.c:1075
3980 3981 3982 3983
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3984
#: src/virsh.c:1077
3985 3986 3987 3988
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3989
#: src/virsh.c:1090
3990
msgid "show/set scheduler parameters"
3991 3992
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3993
#: src/virsh.c:1091
3994 3995 3996
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3997
#: src/virsh.c:1097
3998 3999 4000
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4001
#: src/virsh.c:1098
4002 4003 4004
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4005
#: src/virsh.c:1130
4006 4007 4008
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4009
#: src/virsh.c:1140
4010 4011
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
4012

D
Daniel Veillard 已提交
4013
#: src/virsh.c:1182 src/virsh.c:1186
4014 4015 4016
msgid "Scheduler"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4017
#: src/virsh.c:1186
4018 4019 4020 4021
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
4022
#: src/virsh.c:1241
4023 4024 4025
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
4026
#: src/virsh.c:1242
4027 4028 4029
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4030
#: src/virsh.c:1247
4031 4032 4033
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
4034
#: src/virsh.c:1266
4035
#, c-format
4036 4037
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
4038

D
Daniel Veillard 已提交
4039
#: src/virsh.c:1268
4040
#, c-format
4041 4042
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
4043

D
Daniel Veillard 已提交
4044
#: src/virsh.c:1279
4045 4046 4047
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
4048
#: src/virsh.c:1280
4049 4050 4051
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4052
#: src/virsh.c:1286
4053 4054 4055
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
4056
#: src/virsh.c:1308
4057
#, c-format
4058 4059
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
4060

D
Daniel Veillard 已提交
4061
#: src/virsh.c:1310
4062
#, c-format
4063 4064
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
4065

D
Daniel Veillard 已提交
4066
#: src/virsh.c:1324
4067 4068
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
4069

D
Daniel Veillard 已提交
4070
#: src/virsh.c:1325
4071 4072
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
4073

D
Daniel Veillard 已提交
4074
#: src/virsh.c:1348
4075
#, c-format
4076 4077
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
4078

D
Daniel Veillard 已提交
4079
#: src/virsh.c:1350
4080 4081 4082
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
4083

D
Daniel Veillard 已提交
4084
#: src/virsh.c:1363
4085 4086
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
4087

D
Daniel Veillard 已提交
4088
#: src/virsh.c:1364
4089 4090
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
4091

D
Daniel Veillard 已提交
4092
#: src/virsh.c:1387
4093 4094 4095 4096
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4097
#: src/virsh.c:1389
4098 4099 4100 4101
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4102
#: src/virsh.c:1402
4103 4104 4105
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4106
#: src/virsh.c:1403
4107 4108 4109
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4110
#: src/virsh.c:1426
4111 4112 4113 4114
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4115
#: src/virsh.c:1428
4116 4117 4118 4119
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4120
#: src/virsh.c:1441
4121 4122 4123
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4124
#: src/virsh.c:1442
4125 4126 4127
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4128
#: src/virsh.c:1465
4129 4130 4131 4132
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4133
#: src/virsh.c:1467
4134 4135 4136 4137
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4138
#: src/virsh.c:1480
4139 4140 4141
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
4142
#: src/virsh.c:1481
4143 4144 4145
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4146
#: src/virsh.c:1507 src/virsh.c:1509
4147 4148 4149
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
4150
#: src/virsh.c:1510 src/virsh.c:3468 src/virsh.c:3914
4151 4152 4153
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
4154
#: src/virsh.c:1513 src/virsh.c:3471
4155 4156 4157
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
4158
#: src/virsh.c:1516
4159 4160 4161
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
4162 4163
#: src/virsh.c:1521 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3478 src/virsh.c:3482
#: src/virsh.c:3486 src/virsh.c:3490
4164 4165 4166
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
4167
#: src/virsh.c:1524 src/virsh.c:2017
4168 4169 4170
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4171
#: src/virsh.c:1531 src/virsh.c:1661
4172 4173 4174
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
4175
#: src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1538
4176 4177 4178
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
4179
#: src/virsh.c:1539
4180 4181 4182
msgid "no limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4183
#: src/virsh.c:1541
4184 4185 4186
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201
#: src/virsh.c:1549
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "no state"

#: src/virsh.c:1550
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Name"

#: src/virsh.c:1550
msgid "disable"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1562
4202 4203 4204 4205
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
4206
#: src/virsh.c:1563
4207 4208 4209
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4210
#: src/virsh.c:1568
4211 4212 4213 4214
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4215
#: src/virsh.c:1592
4216 4217 4218
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4219
#: src/virsh.c:1604
4220 4221 4222
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
4223
#: src/virsh.c:1605
4224 4225 4226
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
4227
#: src/virsh.c:1652
4228 4229 4230
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
4231
#: src/virsh.c:1653
4232 4233 4234
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
4235
#: src/virsh.c:1663
4236 4237 4238
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
4239
#: src/virsh.c:1675
4240 4241 4242
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4243
#: src/virsh.c:1691
4244 4245 4246
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
4247
#: src/virsh.c:1692
4248 4249 4250
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
4251
#: src/virsh.c:1698
4252 4253 4254
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
4255
#: src/virsh.c:1699
4256 4257 4258
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
4259
#: src/virsh.c:1727
D
Daniel Veillard 已提交
4260 4261 4262
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4263
#: src/virsh.c:1733
D
Daniel Veillard 已提交
4264 4265 4266
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4267
#: src/virsh.c:1745
D
Daniel Veillard 已提交
4268 4269 4270 4271
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4272
#: src/virsh.c:1751
D
Daniel Veillard 已提交
4273 4274 4275
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4276
#: src/virsh.c:1760
4277 4278 4279
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4280
#: src/virsh.c:1770
4281 4282 4283 4284 4285
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4286
#: src/virsh.c:1780
4287 4288 4289 4290 4291 4292
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4293
#: src/virsh.c:1787
4294 4295 4296 4297
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4298
#: src/virsh.c:1801
4299 4300 4301 4302
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
4303
#: src/virsh.c:1825
4304 4305 4306
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
4307
#: src/virsh.c:1826
D
Daniel Veillard 已提交
4308 4309
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
4310 4311
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4312
#: src/virsh.c:1832
4313 4314 4315
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
4316
#: src/virsh.c:1852
4317 4318 4319 4320
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
4321
#: src/virsh.c:1864
4322 4323 4324 4325
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
4326
#: src/virsh.c:1882
4327 4328 4329
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
4330
#: src/virsh.c:1883
4331 4332 4333
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4334
#: src/virsh.c:1889
4335 4336 4337 4338
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
4339
#: src/virsh.c:1910 src/virsh.c:1922 src/virsh.c:1967
4340 4341 4342 4343
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4344
#: src/virsh.c:1916
4345 4346 4347
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4348
#: src/virsh.c:1939
4349 4350 4351
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
4352
#: src/virsh.c:1940
4353 4354 4355
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4356
#: src/virsh.c:1946
4357 4358 4359 4360
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
4361
#: src/virsh.c:1973
4362 4363 4364
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4365
#: src/virsh.c:1980
4366 4367 4368 4369
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
4370
#: src/virsh.c:1986
4371 4372 4373
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4374
#: src/virsh.c:1999
4375 4376 4377
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4378
#: src/virsh.c:2000
4379 4380 4381
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
4382
#: src/virsh.c:2013
4383 4384 4385
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4386
#: src/virsh.c:2016
4387 4388 4389
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
4390
#: src/virsh.c:2018
4391 4392 4393
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
4394
#: src/virsh.c:2019
4395 4396 4397
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4398
#: src/virsh.c:2020
4399 4400 4401
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
4402
#: src/virsh.c:2021
4403 4404 4405
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
4406
#: src/virsh.c:2022
4407 4408 4409
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4410
#: src/virsh.c:2023
4411 4412 4413
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
4414
#: src/virsh.c:2033
4415 4416 4417
msgid "capabilities"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4418
#: src/virsh.c:2034
4419 4420 4421
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4422
#: src/virsh.c:2047
4423 4424 4425 4426
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
4427
#: src/virsh.c:2061
4428 4429 4430
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4431
#: src/virsh.c:2062
4432 4433 4434 4435
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4436
#: src/virsh.c:2101
4437 4438 4439
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4440
#: src/virsh.c:2106
4441 4442 4443
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4444
#: src/virsh.c:2131
4445 4446 4447
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
4448
#: src/virsh.c:2166
4449 4450 4451
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4452
#: src/virsh.c:2171
4453 4454 4455
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
4456
#: src/virsh.c:2190
4457 4458 4459
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4460
#: src/virsh.c:2201
4461 4462 4463
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4464
#: src/virsh.c:2202
4465 4466 4467
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4468
#: src/virsh.c:2207
4469 4470 4471
msgid "live migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4472
#: src/virsh.c:2209
4473 4474 4475
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4476
#: src/virsh.c:2210
4477 4478 4479
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4480
#: src/virsh.c:2232
4481 4482 4483
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4484
#: src/virsh.c:2264
4485 4486 4487 4488
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4489
#: src/virsh.c:2266
4490 4491 4492
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4493
#: src/virsh.c:2271 src/virsh.c:2692
4494 4495 4496 4497
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4498
#: src/virsh.c:2293
4499 4500 4501 4502
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4503
#: src/virsh.c:2296
4504 4505 4506 4507
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4508
#: src/virsh.c:2303
4509 4510 4511 4512
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4513
#: src/virsh.c:2305
4514 4515 4516 4517
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4518
#: src/virsh.c:2315
4519 4520 4521 4522
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4523
#: src/virsh.c:2316
4524 4525 4526 4527
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4528
#: src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2369
4529 4530 4531 4532
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
4533
#: src/virsh.c:2348
4534 4535 4536 4537
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4538
#: src/virsh.c:2351
4539 4540 4541 4542
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4543
#: src/virsh.c:2363
4544 4545 4546 4547
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4548
#: src/virsh.c:2364
4549 4550 4551 4552
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4553
#: src/virsh.c:2396
4554 4555 4556 4557
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4558
#: src/virsh.c:2399
4559 4560 4561 4562
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4563
#: src/virsh.c:2411
4564 4565 4566 4567
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4568
#: src/virsh.c:2412
4569 4570 4571 4572
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4573
#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:2457
4574 4575 4576 4577
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4578
#: src/virsh.c:2435
4579 4580 4581 4582
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4583
#: src/virsh.c:2437
4584 4585 4586 4587
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4588
#: src/virsh.c:2451
4589 4590 4591 4592
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4593
#: src/virsh.c:2452
4594 4595 4596 4597
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4598
#: src/virsh.c:2492
4599 4600 4601
msgid "list networks"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4602
#: src/virsh.c:2493
4603 4604 4605 4606
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
4607
#: src/virsh.c:2498
4608 4609 4610 4611
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4612
#: src/virsh.c:2499
4613 4614 4615 4616
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4617
#: src/virsh.c:2519 src/virsh.c:2527
4618 4619 4620 4621
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4622
#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546
4623 4624 4625 4626
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4627
#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
4628 4629 4630
msgid "Autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4631
#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3378 src/virsh.c:3401
4632 4633 4634 4635
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
4636
#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3384
4637 4638 4639
msgid "active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4640
#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3407 src/virsh.c:3479
4641 4642 4643 4644
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
4645
#: src/virsh.c:2616
4646 4647 4648 4649
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4650
#: src/virsh.c:2647
4651 4652 4653 4654
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4655
#: src/virsh.c:2648
4656 4657 4658 4659
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4660
#: src/virsh.c:2653
4661 4662 4663 4664
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4665
#: src/virsh.c:2670
4666 4667 4668 4669
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4670
#: src/virsh.c:2673
4671 4672 4673 4674
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4675
#: src/virsh.c:2686
4676 4677 4678 4679
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4680
#: src/virsh.c:2687
4681 4682 4683 4684
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4685
#: src/virsh.c:2710
4686 4687 4688 4689
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4690
#: src/virsh.c:2712
4691 4692 4693 4694
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4695
#: src/virsh.c:2725
4696 4697 4698 4699
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4700
#: src/virsh.c:2750
4701 4702 4703 4704
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4705
#: src/virsh.c:2772
4706 4707 4708 4709
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4710
#: src/virsh.c:2774
4711 4712 4713
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4714 4715 4716 4717
#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3105 src/virsh.c:3145 src/virsh.c:3185
#: src/virsh.c:3225 src/virsh.c:3265 src/virsh.c:3450 src/virsh.c:3718
#: src/virsh.c:3854 src/virsh.c:3896 src/virsh.c:3948 src/virsh.c:3990
#: src/virsh.c:4134
4718 4719 4720 4721
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4722
#: src/virsh.c:2801
4723 4724 4725 4726
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4727
#: src/virsh.c:2804
4728 4729 4730 4731
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4732
#: src/virsh.c:2811
4733 4734 4735 4736
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4737
#: src/virsh.c:2813
4738 4739 4740 4741
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4742
#: src/virsh.c:2823
4743 4744 4745 4746
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4747
#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2871
4748 4749 4750 4751
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4752
#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2967
4753 4754 4755 4756
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
4757
#: src/virsh.c:2856
4758 4759 4760 4761
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4762
#: src/virsh.c:2859
4763 4764 4765 4766
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4767
#: src/virsh.c:2870
4768 4769 4770 4771
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4772
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3015
4773 4774 4775 4776
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4777
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3016
4778 4779 4780
msgid "type of the pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4781
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3017
4782 4783 4784
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4785
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3018
4786 4787 4788
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4789
#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3019
4790 4791 4792
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4793
#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3020
4794 4795 4796
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4797 4798 4799 4800 4801 4802
#: src/virsh.c:2933 src/virsh.c:3071 src/virsh.c:3683
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/virsh.c:2942
4803 4804 4805 4806
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4807
#: src/virsh.c:2946
4808 4809 4810 4811
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4812
#: src/virsh.c:2961
4813 4814 4815 4816
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4817
#: src/virsh.c:2962 src/virsh.c:3010
4818 4819 4820 4821
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4822
#: src/virsh.c:2994
4823 4824 4825 4826
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4827
#: src/virsh.c:2997
4828 4829 4830 4831
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4832
#: src/virsh.c:3009
4833 4834 4835
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4836
#: src/virsh.c:3080
4837 4838 4839 4840
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4841
#: src/virsh.c:3084
4842 4843 4844 4845
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4846
#: src/virsh.c:3099
4847 4848 4849
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4850
#: src/virsh.c:3100
4851 4852 4853
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4854
#: src/virsh.c:3123
4855 4856 4857 4858
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4859
#: src/virsh.c:3125
4860 4861 4862 4863
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4864
#: src/virsh.c:3139
4865 4866 4867 4868
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4869
#: src/virsh.c:3140
4870 4871 4872 4873
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4874
#: src/virsh.c:3163
4875 4876 4877 4878
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4879
#: src/virsh.c:3165
4880 4881 4882 4883
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4884
#: src/virsh.c:3179
4885 4886 4887
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4888
#: src/virsh.c:3180
4889 4890 4891 4892
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4893
#: src/virsh.c:3203
D
Daniel Veillard 已提交
4894 4895 4896
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
4897

D
Daniel Veillard 已提交
4898
#: src/virsh.c:3205
4899 4900 4901 4902
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4903
#: src/virsh.c:3219
4904 4905 4906
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4907
#: src/virsh.c:3220
4908 4909 4910
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4911
#: src/virsh.c:3243
4912 4913 4914 4915
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4916
#: src/virsh.c:3245
4917 4918 4919 4920
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4921
#: src/virsh.c:3259
4922 4923 4924 4925
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4926
#: src/virsh.c:3260
4927 4928 4929 4930
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4931
#: src/virsh.c:3300
4932 4933 4934 4935
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4936
#: src/virsh.c:3301
4937 4938 4939 4940
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
4941
#: src/virsh.c:3306
4942 4943 4944 4945
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4946
#: src/virsh.c:3307
4947 4948 4949 4950
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4951
#: src/virsh.c:3327 src/virsh.c:3335
4952 4953 4954 4955
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4956
#: src/virsh.c:3346 src/virsh.c:3354
4957 4958 4959 4960
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4961
#: src/virsh.c:3444
4962 4963 4964 4965
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4966
#: src/virsh.c:3445
4967 4968 4969 4970
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
4971
#: src/virsh.c:3483
4972 4973 4974
msgid "building"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4975
#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:5869 src/virsh.c:5895
4976 4977 4978
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
4979
#: src/virsh.c:3491
4980 4981 4982
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4983
#: src/virsh.c:3498 src/virsh.c:3924
4984 4985 4986
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4987
#: src/virsh.c:3501 src/virsh.c:3927
4988 4989 4990 4991
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4992
#: src/virsh.c:3504
4993 4994 4995
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4996
#: src/virsh.c:3520
4997 4998 4999 5000
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5001
#: src/virsh.c:3525
5002 5003 5004 5005
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5006
#: src/virsh.c:3551
5007 5008 5009 5010
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5011
#: src/virsh.c:3552
5012 5013 5014 5015
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5016
#: src/virsh.c:3557
5017 5018 5019 5020
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5021
#: src/virsh.c:3574
5022 5023 5024 5025
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5026
#: src/virsh.c:3577
5027 5028 5029 5030
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5031
#: src/virsh.c:3590
5032
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5033
msgid "create a volume from a set of args"
5034 5035
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5036
#: src/virsh.c:3591 src/virsh.c:3790
5037 5038 5039 5040
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5041
#: src/virsh.c:3596 src/virsh.c:3756 src/virsh.c:3795
5042 5043 5044 5045
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5046
#: src/virsh.c:3597
5047
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5048
msgid "name of the volume"
5049 5050
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5051
#: src/virsh.c:3598
5052 5053 5054
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5055
#: src/virsh.c:3599
5056 5057 5058
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5059
#: src/virsh.c:3600
5060 5061 5062
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5063
#: src/virsh.c:3658 src/virsh.c:3663
5064 5065 5066 5067
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5068
#: src/virsh.c:3692
5069 5070 5071 5072
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5073
#: src/virsh.c:3696
5074 5075 5076 5077
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5078
#: src/virsh.c:3712
5079 5080 5081 5082
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5083
#: src/virsh.c:3713
5084 5085 5086 5087
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5088
#: src/virsh.c:3736
5089 5090 5091 5092
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5093
#: src/virsh.c:3738
5094 5095 5096 5097
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5098
#: src/virsh.c:3751
5099 5100 5101 5102
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5103
#: src/virsh.c:3776
5104 5105 5106 5107
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5108
#: src/virsh.c:3789
5109 5110 5111 5112
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5113
#: src/virsh.c:3796
5114 5115 5116 5117
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
5118
#: src/virsh.c:3833
5119 5120 5121 5122
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5123
#: src/virsh.c:3837
5124 5125 5126 5127
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5128
#: src/virsh.c:3848
5129 5130 5131
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5132
#: src/virsh.c:3849
5133 5134 5135 5136
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5137
#: src/virsh.c:3855 src/virsh.c:3897 src/virsh.c:3949
5138 5139 5140
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5141
#: src/virsh.c:3874
5142
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5143
msgid "Vol %s deleted\n"
5144 5145
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5146
#: src/virsh.c:3876
5147 5148 5149 5150
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5151
#: src/virsh.c:3890
5152 5153 5154 5155
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5156
#: src/virsh.c:3891
5157 5158 5159 5160
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
5161
#: src/virsh.c:3919
5162 5163 5164 5165
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
5166
#: src/virsh.c:3921
5167 5168 5169
msgid "file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5170
#: src/virsh.c:3921
5171 5172 5173 5174
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
5175
#: src/virsh.c:3942
5176 5177 5178 5179
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
5180
#: src/virsh.c:3943
5181 5182 5183 5184
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
5185
#: src/virsh.c:3984
5186 5187 5188 5189
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5190
#: src/virsh.c:3985
5191 5192 5193 5194
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
5195
#: src/virsh.c:4010 src/virsh.c:4018
5196 5197 5198 5199
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5200
#: src/virsh.c:4026
5201 5202 5203
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5204
#: src/virsh.c:4063
5205 5206 5207 5208
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5209
#: src/virsh.c:4068
5210 5211 5212
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5213
#: src/virsh.c:4096
5214 5215 5216 5217
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5218
#: src/virsh.c:4101
5219 5220 5221 5222
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5223
#: src/virsh.c:4129
5224 5225 5226 5227
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5228
#: src/virsh.c:4135
5229 5230 5231
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5232
#: src/virsh.c:4166
5233 5234 5235
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
5236
#: src/virsh.c:4167
5237 5238 5239
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
5240
#: src/virsh.c:4190
5241 5242 5243
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5244
#: src/virsh.c:4199
5245 5246 5247 5248
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5249
#: src/virsh.c:4204
5250 5251 5252
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
5253
#: src/virsh.c:4211
5254 5255 5256 5257
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5258
#: src/virsh.c:4218
5259 5260 5261 5262
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5263
#: src/virsh.c:4223
5264 5265 5266
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
5267
#: src/virsh.c:4228
5268 5269 5270 5271
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5272
#: src/virsh.c:4235
5273 5274 5275 5276
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5277
#: src/virsh.c:4246
5278 5279 5280 5281
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5282
#: src/virsh.c:4260
5283 5284 5285 5286
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5287
#: src/virsh.c:4275
5288 5289 5290 5291
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

D
Daniel Veillard 已提交
5292
#: src/virsh.c:4289
5293 5294 5295 5296
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5297
#: src/virsh.c:4304
5298 5299 5300
msgid "vnc display"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5301
#: src/virsh.c:4305
5302 5303 5304
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5305
#: src/virsh.c:4380
5306 5307 5308
msgid "tty console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5309
#: src/virsh.c:4381
5310 5311 5312
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5313
#: src/virsh.c:4441
5314 5315 5316 5317
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5318
#: src/virsh.c:4442
5319 5320 5321 5322
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5323
#: src/virsh.c:4448 src/virsh.c:4505
5324 5325 5326
msgid "XML file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5327
#: src/virsh.c:4469
D
Daniel Veillard 已提交
5328 5329 5330
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5331
#: src/virsh.c:4483
5332 5333 5334 5335
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5336
#: src/virsh.c:4498
5337 5338 5339 5340
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5341
#: src/virsh.c:4499
5342 5343 5344 5345
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5346
#: src/virsh.c:4526
D
Daniel Veillard 已提交
5347 5348 5349
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5350
#: src/virsh.c:4540
5351 5352 5353 5354
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5355
#: src/virsh.c:4555
5356 5357 5358 5359
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5360
#: src/virsh.c:4556
5361 5362 5363
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5364
#: src/virsh.c:4562 src/virsh.c:4676
5365 5366 5367
msgid "network interface type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5368
#: src/virsh.c:4563
5369 5370 5371 5372
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5373
#: src/virsh.c:4564
5374 5375 5376 5377
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5378
#: src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4677
D
Daniel Veillard 已提交
5379 5380 5381
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
5382

D
Daniel Veillard 已提交
5383
#: src/virsh.c:4566
5384 5385 5386
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5387
#: src/virsh.c:4598
5388 5389 5390 5391
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5392
#: src/virsh.c:4669
5393 5394 5395 5396
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5397
#: src/virsh.c:4670
5398 5399 5400
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5401
#: src/virsh.c:4715 src/virsh.c:4720
5402 5403 5404 5405
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5406
#: src/virsh.c:4728
5407 5408 5409 5410
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5411
#: src/virsh.c:4750
5412 5413 5414 5415
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5416
#: src/virsh.c:4756 src/virsh.c:5030
5417 5418 5419 5420
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
5421
#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:5035
5422 5423 5424 5425
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5426
#: src/virsh.c:4788
5427 5428 5429
msgid "attach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5430
#: src/virsh.c:4789
5431 5432 5433
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5434
#: src/virsh.c:4795
5435 5436 5437
msgid "source of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5438
#: src/virsh.c:4796 src/virsh.c:4958
5439 5440 5441
msgid "target of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5442
#: src/virsh.c:4797
5443 5444 5445
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5446
#: src/virsh.c:4798
5447 5448 5449
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5450
#: src/virsh.c:4799
5451 5452 5453
msgid "target device type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5454
#: src/virsh.c:4800
5455 5456 5457
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5458
#: src/virsh.c:4831 src/virsh.c:4840 src/virsh.c:4847
5459 5460 5461 5462
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5463
#: src/virsh.c:4951
5464 5465 5466
msgid "detach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5467
#: src/virsh.c:4952
5468 5469 5470
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5471
#: src/virsh.c:4993 src/virsh.c:4998 src/virsh.c:5005
5472 5473 5474 5475
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5476
#: src/virsh.c:5024
5477 5478 5479 5480
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5481
#: src/virsh.c:5062
5482 5483 5484
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

D
Daniel Veillard 已提交
5485
#: src/virsh.c:5233
5486 5487 5488 5489
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

D
Daniel Veillard 已提交
5490
#: src/virsh.c:5234
5491 5492 5493 5494
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

D
Daniel Veillard 已提交
5495
#: src/virsh.c:5261
5496 5497 5498 5499
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
5500
#: src/virsh.c:5269
5501 5502 5503
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5504
#: src/virsh.c:5273
5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5513
#: src/virsh.c:5280
5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5521
#: src/virsh.c:5284
5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5529
#: src/virsh.c:5291
5530 5531 5532 5533
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
5534
#: src/virsh.c:5293
5535 5536 5537 5538
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
5539
#: src/virsh.c:5437
5540 5541 5542
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5543
#: src/virsh.c:5469
5544 5545 5546 5547
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5548
#: src/virsh.c:5482
5549 5550 5551 5552
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5553
#: src/virsh.c:5506
5554 5555 5556 5557
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5558
#: src/virsh.c:5519 src/virsh.c:5565
5559 5560 5561 5562
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5563
#: src/virsh.c:5543
5564 5565 5566 5567
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5568
#: src/virsh.c:5560
5569 5570 5571 5572
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5573
#: src/virsh.c:5596
5574 5575 5576 5577
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5578
#: src/virsh.c:5627
5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5589
#: src/virsh.c:5701
5590 5591 5592
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
5593
#: src/virsh.c:5762
5594 5595 5596 5597
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5598
#: src/virsh.c:5767
5599 5600 5601 5602
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5603
#: src/virsh.c:5774
5604 5605 5606 5607
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
5608
#: src/virsh.c:5789
5609 5610 5611 5612
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
5613
#: src/virsh.c:5792
5614 5615 5616
msgid "number"
msgstr "number"

D
Daniel Veillard 已提交
5617
#: src/virsh.c:5792
5618 5619 5620
msgid "string"
msgstr "string"

D
Daniel Veillard 已提交
5621
#: src/virsh.c:5798
5622 5623 5624 5625
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5626
#: src/virsh.c:5820
5627 5628 5629
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

D
Daniel Veillard 已提交
5630
#: src/virsh.c:5820
5631 5632 5633
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

D
Daniel Veillard 已提交
5634
#: src/virsh.c:5871 src/virsh.c:5893
5635 5636 5637
msgid "blocked"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
5638
#: src/virsh.c:5873
5639 5640 5641
msgid "paused"
msgstr "paused"

D
Daniel Veillard 已提交
5642
#: src/virsh.c:5875
5643 5644 5645
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

D
Daniel Veillard 已提交
5646
#: src/virsh.c:5877
5647 5648 5649
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

D
Daniel Veillard 已提交
5650
#: src/virsh.c:5879
5651 5652 5653
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

D
Daniel Veillard 已提交
5654
#: src/virsh.c:5891
5655 5656 5657
msgid "offline"
msgstr "offline"

D
Daniel Veillard 已提交
5658
#: src/virsh.c:5910
5659 5660 5661
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

D
Daniel Veillard 已提交
5662
#: src/virsh.c:5957
5663 5664 5665 5666
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

D
Daniel Veillard 已提交
5667
#: src/virsh.c:5959
5668 5669 5670
msgid "error: "
msgstr "error: "

D
Daniel Veillard 已提交
5671
#: src/virsh.c:5981 src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6006
5672 5673 5674 5675
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5676
#: src/virsh.c:6020
5677 5678 5679 5680
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5681
#: src/virsh.c:6049
5682 5683 5684
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5685
#: src/virsh.c:6081
5686 5687 5688 5689
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5690
#: src/virsh.c:6086
5691 5692 5693
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5694
#: src/virsh.c:6093
5695 5696 5697
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5698
#: src/virsh.c:6161
5699 5700 5701 5702
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5703
#: src/virsh.c:6176
5704 5705 5706 5707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5708
#: src/virsh.c:6353
5709 5710 5711 5712
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5713
#: src/virsh.c:6371
5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5744
#: src/virsh.c:6389
5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5755
#: src/virsh.c:6485
5756 5757 5758 5759
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

D
Daniel Veillard 已提交
5760
#: src/virsh.c:6571
5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5769
#: src/virsh.c:6574
5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5779
#: src/virterror.c:243
5780 5781 5782
msgid "warning"
msgstr "warning"

D
Daniel Veillard 已提交
5783
#: src/virterror.c:246
5784 5785 5786
msgid "error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
5787
#: src/virterror.c:375
5788 5789 5790
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

D
Daniel Veillard 已提交
5791
#: src/virterror.c:430
5792 5793 5794 5795
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5796
#: src/virterror.c:432
5797 5798 5799
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
5800
#: src/virterror.c:439
5801 5802 5803 5804
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5805
#: src/virterror.c:441
5806 5807 5808 5809
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5810
#: src/virterror.c:445
5811 5812 5813
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5814
#: src/virterror.c:447
5815 5816 5817 5818
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5819
#: src/virterror.c:451
5820 5821 5822
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5823
#: src/virterror.c:453
5824 5825 5826 5827
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5828
#: src/virterror.c:457
5829 5830 5831
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5832
#: src/virterror.c:459
5833 5834 5835 5836
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5837
#: src/virterror.c:463
5838 5839 5840
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
5841
#: src/virterror.c:465
5842 5843 5844 5845
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5846
#: src/virterror.c:469
5847 5848 5849 5850
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5851
#: src/virterror.c:471
5852 5853 5854
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5855
#: src/virterror.c:475
5856 5857 5858 5859
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5860
#: src/virterror.c:477
5861 5862 5863
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5864
#: src/virterror.c:481
5865 5866 5867 5868
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5869
#: src/virterror.c:483
5870 5871 5872
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5873
#: src/virterror.c:486
5874 5875 5876 5877
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

D
Daniel Veillard 已提交
5878
#: src/virterror.c:490
5879 5880 5881 5882
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5883
#: src/virterror.c:492
5884 5885 5886
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
5887
#: src/virterror.c:496
5888 5889 5890 5891
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5892
#: src/virterror.c:498
5893 5894 5895
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

D
Daniel Veillard 已提交
5896
#: src/virterror.c:502
5897 5898 5899
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

D
Daniel Veillard 已提交
5900
#: src/virterror.c:504
5901 5902 5903 5904
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5905
#: src/virterror.c:508
5906 5907 5908
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
5909
#: src/virterror.c:510
5910 5911 5912 5913
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5914
#: src/virterror.c:513
5915 5916 5917 5918
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

D
Daniel Veillard 已提交
5919
#: src/virterror.c:517
5920 5921 5922
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
5923
#: src/virterror.c:519
5924 5925 5926 5927
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5928
#: src/virterror.c:522
5929 5930 5931
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

D
Daniel Veillard 已提交
5932
#: src/virterror.c:526
5933 5934 5935
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
5936
#: src/virterror.c:528
5937 5938 5939 5940
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5941
#: src/virterror.c:532
5942 5943 5944
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5945
#: src/virterror.c:534
5946 5947 5948 5949
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5950
#: src/virterror.c:538
5951 5952 5953
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5954
#: src/virterror.c:540
5955 5956 5957 5958
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5959
#: src/virterror.c:544
5960 5961 5962
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
5963
#: src/virterror.c:546
5964 5965 5966 5967
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5968
#: src/virterror.c:550
5969 5970 5971
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

D
Daniel Veillard 已提交
5972
#: src/virterror.c:552
5973 5974 5975 5976
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5977
#: src/virterror.c:556
5978 5979 5980
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
5981
#: src/virterror.c:558
5982 5983 5984 5985
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5986
#: src/virterror.c:562
5987 5988 5989
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
5990
#: src/virterror.c:564
5991 5992 5993 5994
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5995
#: src/virterror.c:568
5996 5997 5998
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
5999
#: src/virterror.c:570
6000 6001 6002 6003
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
6004
#: src/virterror.c:574
6005 6006 6007
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
6008
#: src/virterror.c:576
6009 6010 6011 6012
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
6013
#: src/virterror.c:580
6014 6015 6016
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
6017
#: src/virterror.c:582
6018 6019 6020 6021
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
6022
#: src/virterror.c:586
6023 6024 6025
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
6026
#: src/virterror.c:588
6027 6028 6029 6030
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
6031
#: src/virterror.c:592
6032 6033 6034
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
6035
#: src/virterror.c:594
6036 6037 6038 6039
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
6040
#: src/virterror.c:598
6041 6042 6043
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6044
#: src/virterror.c:600
6045 6046 6047 6048
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6049
#: src/virterror.c:604
6050 6051 6052
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6053
#: src/virterror.c:606
6054 6055 6056 6057
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6058
#: src/virterror.c:610
6059 6060 6061
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
6062
#: src/virterror.c:612
6063 6064 6065 6066
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6067
#: src/virterror.c:616
6068 6069 6070
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6071
#: src/virterror.c:618
6072 6073 6074 6075
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6076
#: src/virterror.c:622
6077 6078 6079
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

D
Daniel Veillard 已提交
6080
#: src/virterror.c:628
6081 6082 6083 6084
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6085
#: src/virterror.c:630
6086 6087 6088 6089
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6090
#: src/virterror.c:634
6091 6092 6093 6094
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
6095
#: src/virterror.c:636
6096 6097 6098 6099
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
6100
#: src/virterror.c:640
6101 6102 6103 6104
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
6105
#: src/virterror.c:646
6106 6107 6108 6109
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
6110
#: src/virterror.c:652
6111 6112 6113 6114
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
6115
#: src/virterror.c:658
6116 6117 6118 6119
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6120
#: src/virterror.c:660
6121 6122 6123 6124
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6125
#: src/virterror.c:664
6126 6127 6128 6129
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
6130
#: src/virterror.c:666
6131 6132 6133 6134
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6135
#: src/virterror.c:670
6136 6137 6138 6139
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6140
#: src/virterror.c:672
6141 6142 6143 6144
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6145
#: src/virterror.c:676
D
Daniel Veillard 已提交
6146 6147 6148
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
6149

D
Daniel Veillard 已提交
6150
#: src/virterror.c:678
6151
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6152
msgid "invalid MAC address: %s"
6153 6154
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6155
#: src/virterror.c:682
6156 6157 6158 6159
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
6160
#: src/virterror.c:684
6161 6162 6163 6164
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6165
#: src/virterror.c:688
6166 6167 6168 6169
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6170
#: src/virterror.c:690
6171 6172 6173 6174
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6175
#: src/virterror.c:694
6176 6177 6178 6179
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6180
#: src/virterror.c:696
6181 6182 6183 6184
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6185
#: src/virterror.c:700
6186 6187 6188 6189
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6190
#: src/virterror.c:702
6191 6192 6193 6194
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6195
#: src/virterror.c:706
6196 6197 6198 6199
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6200
#: src/virterror.c:708
6201 6202 6203 6204
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6205
#: src/virterror.c:712
6206 6207 6208 6209
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6210
#: src/virterror.c:714
6211 6212 6213 6214
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6215
#: src/xen_internal.c:1326
6216 6217 6218 6219
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6220
#: src/xen_internal.c:1336
6221 6222 6223 6224
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

6225
#: src/xen_internal.c:2502
6226 6227 6228 6229
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "allocating %d domain info"

6230
#: src/xend_internal.c:246
6231 6232 6233 6234
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

6235
#: src/xend_internal.c:268
6236 6237 6238 6239
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

6240
#: src/xend_internal.c:315 src/xend_internal.c:318
6241 6242 6243
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254
#: src/xend_internal.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "xend_get: error from xen daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

#: src/xend_internal.c:556 src/xend_internal.c:559 src/xend_internal.c:567
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:851 src/xend_internal.c:1818 src/xend_internal.c:1836
6255 6256 6257
msgid "allocate new buffer"
msgstr "allocate new buffer"

6258 6259 6260 6261 6262 6263
#: src/xend_internal.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "gethostbyname failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/xend_internal.c:1167
6264 6265
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
6266

6267
#: src/xend_internal.c:1208
6268 6269
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
6270

6271
#: src/xend_internal.c:1214
6272 6273
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
6274

6275
#: src/xend_internal.c:1219 src/xend_internal.c:1266
6276 6277
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
6278

6279
#: src/xend_internal.c:1258 src/xend_internal.c:1988 src/xend_internal.c:1995
6280 6281
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
6282

6283
#: src/xend_internal.c:1441
6284 6285 6286
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
6287

6288
#: src/xend_internal.c:1493
6289 6290 6291
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
6292

6293
#: src/xend_internal.c:1555
6294 6295 6296 6297
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "unknown OS type"

6298
#: src/xend_internal.c:1589 src/xend_internal.c:1629 src/xend_internal.c:1645
6299 6300 6301
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

6302
#: src/xend_internal.c:1712
6303 6304 6305
msgid "no memory for char device config"
msgstr ""

6306
#: src/xend_internal.c:1788
6307 6308
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
6309

6310
#: src/xend_internal.c:1803
6311 6312
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
6313

6314
#: src/xend_internal.c:1812
6315 6316
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
6317

6318
#: src/xend_internal.c:1830
6319 6320
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
6321

6322 6323 6324 6325 6326 6327
#: src/xend_internal.c:1976
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

#: src/xend_internal.c:2288 src/xm_internal.c:1065
D
Daniel Veillard 已提交
6328 6329 6330
msgid "parsing soundhw string failed."
msgstr ""

6331
#: src/xend_internal.c:2458
6332
#, fuzzy
6333 6334
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
6335

6336
#: src/xend_internal.c:2512
D
Daniel Veillard 已提交
6337 6338 6339 6340
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

6341
#: src/xend_internal.c:2576
6342 6343 6344
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

6345
#: src/xend_internal.c:3056
6346
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
6347 6348
msgstr ""

6349
#: src/xend_internal.c:3081
6350
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
6351 6352
msgstr ""

6353
#: src/xend_internal.c:3693 src/xend_internal.c:4113
6354
#, fuzzy
6355 6356
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
6357

6358
#: src/xend_internal.c:3839
D
Daniel Veillard 已提交
6359 6360 6361
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

6362
#: src/xend_internal.c:3880
D
Daniel Veillard 已提交
6363 6364 6365
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

6366
#: src/xend_internal.c:3888
D
Daniel Veillard 已提交
6367 6368 6369 6370
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "unexpected value node"

6371
#: src/xend_internal.c:3899
D
Daniel Veillard 已提交
6372 6373 6374 6375
#, fuzzy
msgid "no memory"
msgstr "node memory"

6376
#: src/xend_internal.c:3905
D
Daniel Veillard 已提交
6377 6378 6379 6380
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "operation failed"

6381
#: src/xend_internal.c:3910
D
Daniel Veillard 已提交
6382 6383 6384 6385
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

6386
#: src/xend_internal.c:3915
D
Daniel Veillard 已提交
6387 6388 6389
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""

6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400
#: src/xend_internal.c:3946
#, fuzzy, c-format
msgid "gethostname failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/xend_internal.c:3952
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to strdup hostname: %s"
msgstr "failed to get hypervisor type"

#: src/xend_internal.c:3983
6401
msgid ""
6402 6403
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
6404 6405
msgstr ""

6406
#: src/xend_internal.c:3993
6407
msgid ""
6408 6409
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
6410 6411
msgstr ""

6412
#: src/xend_internal.c:4005
6413 6414
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
6415

6416
#: src/xend_internal.c:4018
6417
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
6418 6419
msgstr ""

6420
#: src/xend_internal.c:4023
6421
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
6422 6423
msgstr ""

6424
#: src/xend_internal.c:4030
6425 6426
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
6427

6428 6429
#: src/xend_internal.c:4037 src/xend_internal.c:4059 src/xend_internal.c:4067
#: src/xend_internal.c:4292 src/xend_internal.c:4299 src/xml.c:405
6430 6431
msgid "strdup failed"
msgstr ""
6432

6433
#: src/xend_internal.c:4050
6434 6435
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
6436

6437
#: src/xend_internal.c:4123
6438 6439 6440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
6441

6442
#: src/xend_internal.c:4274 src/xend_internal.c:4350 src/xend_internal.c:4440
D
Daniel Veillard 已提交
6443 6444 6445
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

6446
#: src/xend_internal.c:4286
D
Daniel Veillard 已提交
6447 6448 6449 6450
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

6451
#: src/xend_internal.c:4304 src/xend_internal.c:4398 src/xend_internal.c:4510
D
Daniel Veillard 已提交
6452 6453 6454 6455
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "unknown host"

6456
#: src/xend_internal.c:4363 src/xend_internal.c:4453
D
Daniel Veillard 已提交
6457 6458 6459 6460
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

6461
#: src/xend_internal.c:4376 src/xend_internal.c:4489
D
Daniel Veillard 已提交
6462 6463 6464 6465
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

6466
#: src/xend_internal.c:4381 src/xend_internal.c:4498
D
Daniel Veillard 已提交
6467 6468 6469 6470
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489
#: src/xend_internal.c:4578
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:4597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/xend_internal.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open for reading: %s: %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

#: src/xend_internal.c:4617
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6490
#: src/xm_internal.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
6491 6492 6493
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6494
#: src/xm_internal.c:446
D
Daniel Veillard 已提交
6495 6496 6497
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

6498
#: src/xm_internal.c:1303
D
Daniel Veillard 已提交
6499 6500 6501 6502
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

6503
#: src/xm_internal.c:1308
D
Daniel Veillard 已提交
6504 6505 6506 6507
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

6508
#: src/xm_internal.c:1313
D
Daniel Veillard 已提交
6509 6510 6511
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

6512
#: src/xm_internal.c:1318
D
Daniel Veillard 已提交
6513 6514 6515 6516
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

6517 6518
#: src/xm_internal.c:1944 src/xm_internal.c:2672 src/xm_internal.c:2694
#: src/xm_internal.c:3091
D
Daniel Veillard 已提交
6519 6520 6521 6522
#, fuzzy
msgid "cannot read XML domain definition"
msgstr "load domain definition file"

6523
#: src/xm_internal.c:1950
D
Daniel Veillard 已提交
6524 6525 6526 6527
#, fuzzy
msgid "missing top level domain element"
msgstr "missing root device information"

6528
#: src/xm_internal.c:1958
D
Daniel Veillard 已提交
6529 6530 6531 6532
#, fuzzy
msgid "domain type is invalid"
msgstr "domain %s exists already"

6533 6534
#: src/xm_internal.c:1966 src/xm_internal.c:2677 src/xm_internal.c:2699
#: src/xm_internal.c:3096
D
Daniel Veillard 已提交
6535 6536 6537 6538
#, fuzzy
msgid "cannot create XPath context"
msgstr "creating xpath context"

6539 6540 6541
#: src/xm_internal.c:2158 src/xm_internal.c:2232 src/xm_internal.c:2253
#: src/xm_internal.c:2269 src/xm_internal.c:2288 src/xm_internal.c:2303
#: src/xm_internal.c:2476
D
Daniel Veillard 已提交
6542 6543 6544
msgid "config"
msgstr ""

6545
#: src/xm_internal.c:2414
D
Daniel Veillard 已提交
6546 6547 6548
msgid "name config parameter is missing"
msgstr ""

6549
#: src/xm_internal.c:2423
D
Daniel Veillard 已提交
6550 6551 6552
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

6553
#: src/xm_internal.c:2429
D
Daniel Veillard 已提交
6554 6555 6556
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

6557
#: src/xm_internal.c:2435 src/xm_internal.c:2491
D
Daniel Veillard 已提交
6558 6559 6560
msgid "uuid config parameter is missing"
msgstr ""

6561
#: src/xm_internal.c:2445 src/xm_internal.c:2452
D
Daniel Veillard 已提交
6562 6563 6564 6565
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

6566
#: src/xm_internal.c:2461
D
Daniel Veillard 已提交
6567 6568 6569
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

6570
#: src/xm_internal.c:2471
D
Daniel Veillard 已提交
6571 6572 6573 6574
#, fuzzy
msgid "unable to write config file"
msgstr "failed to write configuration file"

6575
#: src/xm_internal.c:2482
D
Daniel Veillard 已提交
6576 6577 6578 6579
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain memory"

6580
#: src/xm_internal.c:2497 src/xm_internal.c:2504
D
Daniel Veillard 已提交
6581 6582 6583 6584
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

6585
#: src/xm_internal.c:2711
D
Daniel Veillard 已提交
6586 6587 6588 6589
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
6590
#: src/xml.c:248
6591 6592
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
6593

D
Daniel Veillard 已提交
6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608
#: src/xml.c:314
#, fuzzy
msgid "failed to allocate sound string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/xml.c:328
msgid "no model for sound device"
msgstr ""

#: src/xml.c:334
#, fuzzy
msgid "unknown sound model type"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/xml.c:393
6609 6610
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
6611

D
Daniel Veillard 已提交
6612
#: src/xml.c:428 src/xml.c:463
6613 6614
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
6615

D
Daniel Veillard 已提交
6616
#: src/xml.c:509
6617 6618
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
6619

D
Daniel Veillard 已提交
6620
#: src/xml.c:542
6621 6622
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
6623

D
Daniel Veillard 已提交
6624
#: src/xml.c:578
6625 6626
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
6627

6628
#: src/xml.c:595 src/xmlrpc.c:479
6629 6630
msgid "allocate string array"
msgstr "allocate string array"
6631

D
Daniel Veillard 已提交
6632
#: src/xml.c:966
6633 6634 6635
#, fuzzy
msgid "too many boot devices"
msgstr "too many domains"
6636

D
Daniel Veillard 已提交
6637
#: src/xml.c:998
6638 6639 6640
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"
6641

D
Daniel Veillard 已提交
6642
#: src/xml.c:1091 src/xml.c:1108
6643 6644 6645
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "invalid domain pointer in"
6646

6647 6648 6649 6650
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "allocate value array"
6651

6652 6653 6654
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "copying node content"
6655

6656
#: src/xmlrpc.c:162
6657 6658
msgid "allocate value array"
msgstr "allocate value array"
6659

6660
#: src/xmlrpc.c:185
6661 6662 6663
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "allocate new context"
6664

6665
#: src/xmlrpc.c:196
6666 6667
msgid "unexpected dict node"
msgstr "unexpected dict node"
6668

6669
#: src/xmlrpc.c:267
6670 6671
msgid "unexpected value node"
msgstr "unexpected value node"
6672

6673
#: src/xmlrpc.c:427
6674 6675
msgid "send request"
msgstr "send request"
6676

6677
#: src/xmlrpc.c:433
6678 6679
msgid "unexpected mime type"
msgstr "unexpected mime type"
6680

6681
#: src/xmlrpc.c:439
6682 6683 6684
msgid "allocate response"
msgstr "allocate response"

6685
#: src/xmlrpc.c:447 src/xmlrpc.c:509
6686 6687 6688
msgid "read response"
msgstr "read response"

6689
#: src/xmlrpc.c:602
6690 6691 6692
msgid "parse server response failed"
msgstr "parse server response failed"

6693
#: src/xmlrpc.c:663
6694 6695
msgid "allocate new context"
msgstr "allocate new context"
6696

6697 6698 6699
#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
6700

6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708
#, fuzzy
#~ msgid "out of memory allocating return array"
#~ msgstr "change memory allocation"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate address"
#~ msgstr "allocate response"

D
Daniel Veillard 已提交
6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716
#, fuzzy
#~ msgid "poll returned error: %s"
#~ msgstr "internal error %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate memory for buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
6717 6718 6719 6720
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

6721
#, fuzzy
6722 6723
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
6724

6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

6741 6742
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Failed to resume new domain %s\n"