ur.po 134.7 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
D
Daniel Veillard 已提交
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-04 10:00+0200\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

19 20 21
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

23 24 25
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

27 28 29
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

31 32 33
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

35 36 37 38
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

40 41 42 43
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

45 46 47
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

66 67 68
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

70 71 72
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

74 75 76
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

78 79 80
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

82 83 84
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

86 87 88
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

90 91 92
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

94 95 96 97
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

D
Daniel Veillard 已提交
99
#: qemud/qemud.c:140 src/remote_internal.c:888
100
#, c-format
101 102
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
103

104
#: qemud/qemud.c:157
105
#, c-format
106 107
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
108

109
#: qemud/qemud.c:170
110
#, c-format
111 112
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
113

114
#: qemud/qemud.c:184
115
#, c-format
116 117
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
118

119
#: qemud/qemud.c:202
120
#, c-format
121 122
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
123

124 125 126 127
#: qemud/qemud.c:215
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
128

129
#: qemud/qemud.c:221
130
#, c-format
131 132
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
133

134 135 136 137
#: qemud/qemud.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
138

139 140 141 142
#: qemud/qemud.c:248
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
143

144 145 146 147
#: qemud/qemud.c:250
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
148

149
#: qemud/qemud.c:256
150
#, c-format
151 152
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
153

D
Daniel Veillard 已提交
154
#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:139 src/util.c:151
155 156
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
157

D
Daniel Veillard 已提交
158
#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:135 src/util.c:147
159 160
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
161

D
Daniel Veillard 已提交
162
#: qemud/qemud.c:434
D
Daniel P. Berrange 已提交
163
#, fuzzy, c-format
164 165
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
166

D
Daniel Veillard 已提交
167
#: qemud/qemud.c:440
168 169 170
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
171

D
Daniel Veillard 已提交
172
#: qemud/qemud.c:447
D
Daniel P. Berrange 已提交
173
#, fuzzy, c-format
174 175
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
176

D
Daniel Veillard 已提交
177
#: qemud/qemud.c:454
178 179 180 181
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
182
#: qemud/qemud.c:471
183
#, fuzzy
184 185
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
186

D
Daniel Veillard 已提交
187
#: qemud/qemud.c:481
188 189 190
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
191

D
Daniel Veillard 已提交
192
#: qemud/qemud.c:503
193 194 195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
196

D
Daniel Veillard 已提交
197
#: qemud/qemud.c:512
198
#, fuzzy, c-format
199 200
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
201

D
Daniel Veillard 已提交
202
#: qemud/qemud.c:521 qemud/qemud.c:651
203 204
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
205

D
Daniel Veillard 已提交
206
#: qemud/qemud.c:550
207 208 209
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
210

D
Daniel Veillard 已提交
211
#: qemud/qemud.c:559
212 213 214
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
215

D
Daniel Veillard 已提交
216
#: qemud/qemud.c:568
217 218 219
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
220

D
Daniel Veillard 已提交
221
#: qemud/qemud.c:575
222 223
#, c-format
msgid "listen: %s"
224 225
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
226
#: qemud/qemud.c:612
227 228 229
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
230

D
Daniel Veillard 已提交
231
#: qemud/qemud.c:643
232 233 234
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
235

D
Daniel Veillard 已提交
236
#: qemud/qemud.c:685 src/qemu_driver.c:182
237
#, fuzzy, c-format
238 239
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
240

D
Daniel Veillard 已提交
241 242
#: qemud/qemud.c:702
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
243
msgstr ""
244

D
Daniel Veillard 已提交
245
#: qemud/qemud.c:710
246 247 248
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
249

D
Daniel Veillard 已提交
250
#: qemud/qemud.c:754
251 252 253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
254

D
Daniel Veillard 已提交
255
#: qemud/qemud.c:769
256 257 258
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
259

D
Daniel Veillard 已提交
260
#: qemud/qemud.c:880
261 262 263
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
264

D
Daniel Veillard 已提交
265
#: qemud/qemud.c:897
266 267 268
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
269

D
Daniel Veillard 已提交
270
#: qemud/qemud.c:916
271 272 273
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
274

D
Daniel Veillard 已提交
275
#: qemud/qemud.c:932
276 277 278
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
279

D
Daniel Veillard 已提交
280
#: qemud/qemud.c:940
281 282
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
283

D
Daniel Veillard 已提交
284
#: qemud/qemud.c:945
285 286
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
287

D
Daniel Veillard 已提交
288
#: qemud/qemud.c:950
289 290
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
291

D
Daniel Veillard 已提交
292
#: qemud/qemud.c:956
293 294 295
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
296

D
Daniel Veillard 已提交
297
#: qemud/qemud.c:965
298 299
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
300

D
Daniel Veillard 已提交
301
#: qemud/qemud.c:970
302 303
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
304

D
Daniel Veillard 已提交
305
#: qemud/qemud.c:981
306 307
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
308

D
Daniel Veillard 已提交
309
#: qemud/qemud.c:991
310 311
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
312

D
Daniel Veillard 已提交
313
#: qemud/qemud.c:998
314 315
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
316

D
Daniel Veillard 已提交
317
#: qemud/qemud.c:1007
318 319 320 321 322 323
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
324

D
Daniel Veillard 已提交
325
#: qemud/qemud.c:1024
326 327
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
328

D
Daniel Veillard 已提交
329
#: qemud/qemud.c:1028
330 331 332 333
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
334

D
Daniel Veillard 已提交
335
#: qemud/qemud.c:1053
336 337 338
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
339

D
Daniel Veillard 已提交
340
#: qemud/qemud.c:1111 qemud/qemud.c:1348 qemud/qemud.c:1486
341 342 343
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
344

D
Daniel Veillard 已提交
345
#: qemud/qemud.c:1176
346 347 348
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
349

D
Daniel Veillard 已提交
350
#: qemud/qemud.c:1189
351 352 353
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
354

D
Daniel Veillard 已提交
355
#: qemud/qemud.c:1372
356 357 358
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
359

D
Daniel Veillard 已提交
360
#: qemud/qemud.c:1382
361 362 363
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
364

D
Daniel Veillard 已提交
365
#: qemud/qemud.c:1594
366 367 368
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
369

D
Daniel Veillard 已提交
370
#: qemud/qemud.c:1691 qemud/qemud.c:1713
371 372 373
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
374

D
Daniel Veillard 已提交
375
#: qemud/qemud.c:1698 qemud/qemud.c:1730
376 377 378
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
379

D
Daniel Veillard 已提交
380
#: qemud/qemud.c:1718 qemud/qemud.c:1741
381 382
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
383 384
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
385
#: qemud/qemud.c:1758
386 387
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
388 389
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
390
#: qemud/qemud.c:1779
391 392 393
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
394

D
Daniel Veillard 已提交
395
#: qemud/qemud.c:1823
396 397
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
398 399
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
400
#: qemud/qemud.c:1899
401
msgid "Cannot set group when not running as root"
402 403
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
404
#: qemud/qemud.c:1903
405 406 407
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
408

D
Daniel Veillard 已提交
409
#: qemud/qemud.c:1916 qemud/qemud.c:1927
410 411 412
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
413

D
Daniel Veillard 已提交
414
#: qemud/qemud.c:2102
415 416 417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
418

D
Daniel Veillard 已提交
419
#: qemud/qemud.c:2120
420 421 422
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
423

D
Daniel Veillard 已提交
424
#: qemud/qemud.c:2153
425 426
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
427

D
Daniel Veillard 已提交
428 429 430
#: qemud/remote.c:104
msgid "xdr_remote_message_header"
msgstr ""
431

D
Daniel Veillard 已提交
432 433 434 435
#: qemud/remote.c:112
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
436

D
Daniel Veillard 已提交
437 438 439 440
#: qemud/remote.c:119
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
441

D
Daniel Veillard 已提交
442 443 444 445
#: qemud/remote.c:125
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
446

D
Daniel Veillard 已提交
447 448 449 450
#: qemud/remote.c:131
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
451

D
Daniel Veillard 已提交
452
#: qemud/remote.c:147
453
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
454 455
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
456

D
Daniel Veillard 已提交
457 458 459 460
#: qemud/remote.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
461

D
Daniel Veillard 已提交
462
#: qemud/remote.c:168
463
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
464 465
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
466

D
Daniel Veillard 已提交
467 468 469 470
#: qemud/remote.c:184
#, c-format
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
msgstr ""
471

D
Daniel Veillard 已提交
472 473 474
#: qemud/remote.c:206
msgid "dummy length"
msgstr ""
475

D
Daniel Veillard 已提交
476 477 478
#: qemud/remote.c:213
msgid "serialise reply header"
msgstr ""
479

D
Daniel Veillard 已提交
480 481
#: qemud/remote.c:222
msgid "serialise return struct"
482 483
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
484 485
#: qemud/remote.c:277
msgid "serialise return error"
486 487
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
488 489
#: qemud/remote.c:286
msgid "xdr_setpos"
490 491
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
492 493
#: qemud/remote.c:292
msgid "serialise return length"
494 495
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
496 497
#: qemud/remote.c:426
msgid "connection already open"
498 499
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
500 501 502 503
#: qemud/remote.c:452
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
504

D
Daniel Veillard 已提交
505 506 507 508
#: qemud/remote.c:499
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
509

D
Daniel Veillard 已提交
510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521
#: qemud/remote.c:613 qemud/remote.c:656 qemud/remote.c:765 qemud/remote.c:791
#: qemud/remote.c:822 qemud/remote.c:854 qemud/remote.c:878 qemud/remote.c:940
#: qemud/remote.c:962 qemud/remote.c:987 qemud/remote.c:1013
#: qemud/remote.c:1038 qemud/remote.c:1070 qemud/remote.c:1095
#: qemud/remote.c:1120 qemud/remote.c:1149 qemud/remote.c:1249
#: qemud/remote.c:1395 qemud/remote.c:1428 qemud/remote.c:1467
#: qemud/remote.c:1491 qemud/remote.c:1515 qemud/remote.c:1539
#: qemud/remote.c:1563 qemud/remote.c:1587 qemud/remote.c:1611
#: qemud/remote.c:1635 qemud/remote.c:1659 qemud/remote.c:1683
#, fuzzy
msgid "domain not found"
msgstr "domain information"
522

D
Daniel Veillard 已提交
523 524 525
#: qemud/remote.c:644 qemud/remote.c:731
msgid "nparams too large"
msgstr ""
526

D
Daniel Veillard 已提交
527 528
#: qemud/remote.c:649 qemud/remote.c:736 qemud/remote.c:2422
#: qemud/remote.c:2503 src/remote_internal.c:2223
529
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
530 531
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"
532

D
Daniel Veillard 已提交
533
#: qemud/remote.c:675 qemud/remote.c:686
534
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
535 536
msgid "out of memory allocating return array"
msgstr "change memory allocation"
537

D
Daniel Veillard 已提交
538
#: qemud/remote.c:706
539
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
540 541
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
542

D
Daniel Veillard 已提交
543 544 545
#: qemud/remote.c:1155
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
546

D
Daniel Veillard 已提交
547 548 549
#: qemud/remote.c:1161
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
550

D
Daniel Veillard 已提交
551 552 553
#: qemud/remote.c:1298
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
554

D
Daniel Veillard 已提交
555 556 557
#: qemud/remote.c:1401
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
558

D
Daniel Veillard 已提交
559 560 561
#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2747
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
562

D
Daniel Veillard 已提交
563 564 565
#: qemud/remote.c:1732
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
566

D
Daniel Veillard 已提交
567 568 569
#: qemud/remote.c:1784 qemud/remote.c:1844 qemud/remote.c:1868
#: qemud/remote.c:1894 qemud/remote.c:1918 qemud/remote.c:1980
#: qemud/remote.c:2004
570
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
571 572
msgid "network not found"
msgstr "domain name or uuid"
573

D
Daniel Veillard 已提交
574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919
#: qemud/remote.c:2095 src/remote_internal.c:3565
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: qemud/remote.c:2102
#, fuzzy
msgid "cannot allocate address"
msgstr "allocate response"

#: qemud/remote.c:2136
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2145 src/remote_internal.c:3795
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: qemud/remote.c:2156 src/remote_internal.c:3807
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "failed to get node information"

#: qemud/remote.c:2177
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2191
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2201
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2230
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2247
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2257
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2282 src/remote_internal.c:4073
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2292
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2322
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2330
msgid "no client username was found"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2340
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

#: qemud/remote.c:2359
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2385 qemud/remote.c:2466
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2401
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2409
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2481
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2490
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2541
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2553
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2565
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

#: qemud/remote.c:2607
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2613
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2623
#, c-format
msgid "Allowing PID %d running as root"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2637
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2642
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2650
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: qemud/remote.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: qemud/remote.c:2680
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2696
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2704
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2724
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2773
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2800 qemud/remote.c:2860 qemud/remote.c:2885
#: qemud/remote.c:2909 qemud/remote.c:2933 qemud/remote.c:2958
#: qemud/remote.c:2989 qemud/remote.c:3015 qemud/remote.c:3098
#: qemud/remote.c:3122 qemud/remote.c:3182 qemud/remote.c:3211
#: qemud/remote.c:3242 qemud/remote.c:3378
#, fuzzy
msgid "storage_pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: qemud/remote.c:3176
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:3268 qemud/remote.c:3293 qemud/remote.c:3323
#: qemud/remote.c:3350
#, fuzzy
msgid "storage_vol not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
msgid "allocating configuration"
msgstr "allocating configuration"

#: src/conf.c:342
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

#: src/conf.c:376 src/conf.c:393 src/conf.c:405
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

#: src/conf.c:433 src/conf.c:486
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

#: src/conf.c:453
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

#: src/conf.c:476
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

#: src/conf.c:616
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/conf.c:902
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

#: src/conf.c:910
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

#: src/console.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:720
msgid "allocating connection"
msgstr "allocating connection"

#: src/hash.c:830 src/hash.c:835
msgid "allocating domain"
msgstr "allocating domain"

#: src/hash.c:846
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/hash.c:884
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/hash.c:968 src/hash.c:973
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "allocating node"

#: src/hash.c:983
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/hash.c:1021
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/hash.c:1106 src/hash.c:1111
#, fuzzy
msgid "allocating storage pool"
msgstr "allocating node"

#: src/hash.c:1121
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/hash.c:1160
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/hash.c:1238 src/hash.c:1243 src/hash.c:1248
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "allocating node"

#: src/hash.c:1258
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/hash.c:1298
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/iptables.c:103
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/iptables.c:151
#, fuzzy
920 921
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
922

D
Daniel Veillard 已提交
923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143
#: src/iptables.c:179
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

#: src/iptables.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/iptables.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/iptables.c:591
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

#: src/iptables.c:600
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:727
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/libvirt.c:745
#, fuzzy
msgid "allocating conn->name"
msgstr "allocating connection"

#: src/libvirt.c:2166
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

#: src/lxc_conf.c:87
msgid "missing filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:93
msgid "invalid filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:115
#, fuzzy
msgid "missing mount source"
msgstr "missing source information for device"

#: src/lxc_conf.c:122
msgid "empty or invalid mount source"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:131
#, fuzzy
msgid "missing mount target"
msgstr "missing target information for device"

#: src/lxc_conf.c:138
msgid "empty or invalid mount target"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:179
#, fuzzy
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/lxc_conf.c:185
#, fuzzy
msgid "invalid uuid element"
msgstr "invalid argument in"

#: src/lxc_conf.c:248
#, fuzzy
msgid "invalid or missing init element"
msgstr "missing root device information"

#: src/lxc_conf.c:254
msgid "init string too long"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:293
msgid "invalid memory value"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:320
#, fuzzy
msgid "invalid root element"
msgstr "missing root device information"

#: src/lxc_conf.c:333
#, fuzzy
msgid "missing domain type"
msgstr "missing domain name information"

#: src/lxc_conf.c:339
#, fuzzy
msgid "invalid domain type"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/lxc_conf.c:348
#, fuzzy
msgid "invalid domain id"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/lxc_conf.c:432
#, c-format
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:505 src/qemu_conf.c:2022 src/qemu_conf.c:2248
#: src/storage_conf.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/lxc_conf.c:513 src/qemu_conf.c:2030 src/qemu_conf.c:2256
#: src/storage_conf.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/lxc_conf.c:520 src/qemu_conf.c:2037 src/qemu_conf.c:2263
#: src/storage_conf.c:1205
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:547 src/qemu_conf.c:2200 src/qemu_conf.c:2239
#: src/qemu_conf.c:2661 src/storage_conf.c:1145
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:555 src/qemu_conf.c:2208 src/qemu_conf.c:2669
#: src/storage_conf.c:1153
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open config directory %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:3246 src/storage_conf.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:3252 src/storage_conf.c:1232
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

#: src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:338 src/lxc_driver.c:371
#: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529
#: src/qemu_driver.c:1821 src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:2241
#: src/qemu_driver.c:2286 src/qemu_driver.c:2324 src/qemu_driver.c:2402
#: src/qemu_driver.c:2455 src/qemu_driver.c:2471
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

#: src/lxc_driver.c:315 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2330
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

#: src/openvz_conf.c:241
#, c-format
msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1040 src/qemu_conf.c:2447
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "unknown host %s"

#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1055
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1067
#, fuzzy
msgid "invalid domain type attribute"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/openvz_conf.c:338
#, fuzzy
msgid "invalid domain name"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/openvz_conf.c:345
msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:358
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:2487
#: src/storage_conf.c:265
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:388
#, c-format
msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:395
msgid "ipaddress length too long"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:401
1144
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1145 1146
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
msgstr "failed to allocate a node"
1147

D
Daniel Veillard 已提交
1148 1149 1150 1151
#: src/openvz_conf.c:413
#, c-format
msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""
1152

D
Daniel Veillard 已提交
1153 1154 1155
#: src/openvz_conf.c:420
msgid "netmask length too long"
msgstr ""
1156

D
Daniel Veillard 已提交
1157
#: src/openvz_conf.c:432
1158
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1159
msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
1160
msgstr ""
1161

D
Daniel Veillard 已提交
1162 1163 1164 1165 1166
#: src/openvz_conf.c:439
msgid "hostname length too long"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:451
1167
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181
msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:458
msgid "gateway length too long"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:470
#, c-format
msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:477
msgid "nameserver length too long"
1182 1183
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1184
#: src/openvz_conf.c:483
1185
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1186 1187 1188 1189 1190 1191
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/openvz_conf.c:501
msgid "profile length too long"
msgstr ""
1192

D
Daniel Veillard 已提交
1193
#: src/openvz_conf.c:537
1194
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1195 1196
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"
1197

D
Daniel Veillard 已提交
1198
#: src/openvz_conf.c:544 src/openvz_conf.c:573
1199
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251
msgid "calloc failed"
msgstr "allocate value array"

#: src/openvz_conf.c:553
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/openvz_conf.c:583
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:243 src/openvz_driver.c:288
#: src/openvz_driver.c:483
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:198
#, fuzzy
msgid "no domain with matching name"
msgstr "domain id or name"

#: src/openvz_driver.c:249 src/openvz_driver.c:294
#, fuzzy
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is already active"

#: src/openvz_driver.c:256 src/openvz_driver.c:301 src/openvz_driver.c:360
#: src/openvz_driver.c:428 src/openvz_driver.c:444 src/openvz_driver.c:498
#: src/openvz_driver.c:541
msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:331
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:337 src/openvz_driver.c:404
msgid "Error creating OPENVZ VM"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:399
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:489
#, fuzzy
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain is already active"
1252

D
Daniel Veillard 已提交
1253
#: src/proxy_internal.c:197
1254 1255 1256
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "failed to exec %s\n"
1257

D
Daniel Veillard 已提交
1258
#: src/proxy_internal.c:291
1259 1260 1261
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
1262

D
Daniel Veillard 已提交
1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539
#: src/proxy_internal.c:324
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

#: src/proxy_internal.c:351
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

#: src/proxy_internal.c:443 src/proxy_internal.c:464 src/proxy_internal.c:484
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"

#: src/proxy_internal.c:451
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"

#: src/proxy_internal.c:473
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"

#: src/proxy_internal.c:497
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"

#: src/proxy_internal.c:503
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"

#: src/qemu_conf.c:85 src/qemu_conf.c:120
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:499
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:508
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:533 src/qemu_conf.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/qemu_conf.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cdrom device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/qemu_conf.c:639
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/qemu_conf.c:802
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Network name '%s' too long"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/qemu_conf.c:821 src/qemu_conf.c:849 src/qemu_conf.c:880
#, c-format
msgid "TAP interface name '%s' is too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:837
#, c-format
msgid "TAP script path '%s' is too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:863
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:867
#, c-format
msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:896
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:902
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:912
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:917
#, c-format
msgid "IP address '%s' is too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:960
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

#: src/qemu_conf.c:970
#, c-format
msgid "unsupported input device type %s"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:979
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:988
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1032 src/qemu_conf.c:1047
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:1083
#, fuzzy
msgid "domain name length too long"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/qemu_conf.c:1097 src/qemu_conf.c:2482
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to generate UUID: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/qemu_conf.c:1113
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "missing root device information"

#: src/qemu_conf.c:1120 src/qemu_conf.c:1139
#, fuzzy
msgid "malformed memory information"
msgstr "node information"

#: src/qemu_conf.c:1155
#, fuzzy
msgid "malformed vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

#: src/qemu_conf.c:1202
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

#: src/qemu_conf.c:1220 src/qemu_conf.c:1247
msgid "unsupported architecture"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1225 src/qemu_conf.c:1232 src/qemu_conf.c:1259
msgid "architecture type too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1252
msgid "machine type too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1272
msgid "kernel path too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1285
msgid "initrd path too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1298
msgid "cmdline arguments too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/qemu_conf.c:1349
#, fuzzy
msgid "unsupported guest type"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/qemu_conf.c:1356
msgid "emulator path too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1391
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type %s"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1408
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for disk string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:1437
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for net string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:1465 src/qemu_conf.c:1506
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for input string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/qemu_conf.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not active"
msgstr "Domain %s started\n"

#: src/qemu_conf.c:1575
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:1612
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:1988
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for argv string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:2072 src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

#: src/qemu_conf.c:2086
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"
1540

D
Daniel Veillard 已提交
1541 1542 1543 1544
#: src/qemu_conf.c:2146
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for vm string"
msgstr "failed to allocate a node"
1545

D
Daniel Veillard 已提交
1546 1547 1548
#: src/qemu_conf.c:2215 src/qemu_conf.c:2676 src/storage_conf.c:1165
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
1549

D
Daniel Veillard 已提交
1550 1551 1552 1553
#: src/qemu_conf.c:2346
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for range string"
msgstr "failed to allocate a node"
1554

D
Daniel Veillard 已提交
1555 1556 1557 1558
#: src/qemu_conf.c:2439
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network_def string"
msgstr "failed to allocate a node"
1559

D
Daniel Veillard 已提交
1560 1561 1562 1563
#: src/qemu_conf.c:2454
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
msgstr "failed to allocate a node"
1564

D
Daniel Veillard 已提交
1565 1566 1567 1568
#: src/qemu_conf.c:2468
#, fuzzy
msgid "network name length too long"
msgstr "domain name or uuid"
1569

D
Daniel Veillard 已提交
1570 1571
#: src/qemu_conf.c:2519
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1572 1573
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1574
#: src/qemu_conf.c:2541
1575
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1576
msgid "forward device name '%s' is too long"
1577
msgstr ""
1578

D
Daniel Veillard 已提交
1579 1580 1581 1582 1583 1584
#: src/qemu_conf.c:2613
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:2697
1585 1586
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
1587 1588
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1589
#: src/qemu_conf.c:2699
1590 1591
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr ""
1592

D
Daniel Veillard 已提交
1593
#: src/qemu_conf.c:2705
1594 1595
#, c-format
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
1596 1597
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1598
#: src/qemu_conf.c:2714
1599 1600 1601
#, c-format
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
1602

D
Daniel Veillard 已提交
1603
#: src/qemu_conf.c:2742
1604 1605 1606 1607
#, c-format
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1608
#: src/qemu_conf.c:2749
1609 1610 1611
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
1612

D
Daniel Veillard 已提交
1613
#: src/qemu_conf.c:2758
1614
#, fuzzy, c-format
1615 1616
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
1617

D
Daniel Veillard 已提交
1618
#: src/qemu_conf.c:2785
1619
#, fuzzy, c-format
1620 1621
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1622

D
Daniel Veillard 已提交
1623
#: src/qemu_conf.c:2802
1624 1625 1626
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
1627

D
Daniel Veillard 已提交
1628
#: src/qemu_conf.c:2809
1629 1630
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
1631 1632
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642
#: src/qemu_conf.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/qemu_conf.c:3142 src/qemu_conf.c:3234
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML: out of memory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1643
#: src/qemu_driver.c:132
1644 1645 1646
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
1647

D
Daniel Veillard 已提交
1648
#: src/qemu_driver.c:147
1649 1650 1651
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1652

D
Daniel Veillard 已提交
1653
#: src/qemu_driver.c:192
1654 1655 1656
#, fuzzy
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "out of memory"
1657

D
Daniel Veillard 已提交
1658 1659 1660 1661
#: src/qemu_driver.c:238
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1662
#: src/qemu_driver.c:243
1663 1664 1665
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "out of memory"
1666

D
Daniel Veillard 已提交
1667
#: src/qemu_driver.c:262
1668
msgid "Reloading iptables rules"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1669 1670
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712
#: src/qemu_driver.c:395
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:405 src/qemu_driver.c:418
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:413
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:429
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:441
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_driver.c:477
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:482
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:751 src/qemu_driver.c:1443
#: src/qemu_driver.c:1453
1713 1714
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1715 1716
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745
#: src/qemu_driver.c:611
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domain is already active"

#: src/qemu_driver.c:619
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:632
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/qemu_driver.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/qemu_driver.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
1746
#: src/qemu_driver.c:673 src/qemu_driver.c:676 src/qemu_driver.c:681
1747 1748 1749
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1750

D
Daniel Veillard 已提交
1751
#: src/qemu_driver.c:765
1752 1753
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
1754 1755
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1756
#: src/qemu_driver.c:776
1757 1758 1759
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
1760

D
Daniel Veillard 已提交
1761
#: src/qemu_driver.c:791
1762 1763 1764
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "unexpected dict node"
1765

D
Daniel Veillard 已提交
1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870
#: src/qemu_driver.c:920
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_driver.c:934
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/qemu_driver.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/qemu_driver.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/qemu_driver.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/qemu_driver.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/qemu_driver.c:1051
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_driver.c:1059 src/qemu_driver.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/qemu_driver.c:1074 src/qemu_driver.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/qemu_driver.c:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/qemu_driver.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/qemu_driver.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/qemu_driver.c:1203
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

#: src/qemu_driver.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/qemu_driver.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
msgstr "failed to get node information"

#: src/qemu_driver.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_driver.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_driver.c:1253
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_driver.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_driver.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

#: src/qemu_driver.c:1293 src/qemu_driver.c:1324
1871 1872 1873
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1874

D
Daniel Veillard 已提交
1875
#: src/qemu_driver.c:1299 src/qemu_driver.c:1329
1876
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1877
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
1878
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1879

D
Daniel Veillard 已提交
1880
#: src/qemu_driver.c:1312
1881 1882 1883
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"
1884

D
Daniel Veillard 已提交
1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948
#: src/qemu_driver.c:1338
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
msgstr "unexpected dict node"

#: src/qemu_driver.c:1554
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_driver.c:1724 src/qemu_driver.c:1753 src/qemu_driver.c:1782
#: src/qemu_driver.c:1802 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2529
#: src/qemu_driver.c:2664
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:1729 src/qemu_driver.c:1758 src/qemu_driver.c:2036
#: src/qemu_driver.c:2534 src/qemu_driver.c:2670
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

#: src/qemu_driver.c:1737
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

#: src/qemu_driver.c:1765
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

#: src/qemu_driver.c:1788
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

#: src/qemu_driver.c:1827
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_driver.c:1840 src/qemu_driver.c:1853 src/qemu_driver.c:1873
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:1859
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:1879
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

#: src/qemu_driver.c:1885
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2045
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
1949
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1950

D
Daniel Veillard 已提交
1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998
#: src/qemu_driver.c:2054
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

#: src/qemu_driver.c:2062
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/qemu_driver.c:2069
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

#: src/qemu_driver.c:2077
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

#: src/qemu_driver.c:2090 src/qemu_driver.c:2097 src/qemu_driver.c:2163
#: src/qemu_driver.c:2360 src/qemu_driver.c:2368 src/qemu_driver.c:2376
#: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

#: src/qemu_driver.c:2105
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

#: src/qemu_driver.c:2135 src/test.c:1392
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"

#: src/qemu_driver.c:2141
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

#: src/qemu_driver.c:2148
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2155
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
1999
msgstr ""
2000

D
Daniel Veillard 已提交
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036
#: src/qemu_driver.c:2170
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/qemu_driver.c:2179
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/qemu_driver.c:2191
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domain is already active"

#: src/qemu_driver.c:2198
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/qemu_driver.c:2213
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/qemu_driver.c:2224
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

#: src/qemu_driver.c:2258 src/qemu_driver.c:2771 src/qemu_driver.c:2799
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_driver.c:2338 src/qemu_driver.c:2874
2037 2038 2039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
2040

D
Daniel Veillard 已提交
2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058
#: src/qemu_driver.c:2382
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2408
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

#: src/qemu_driver.c:2419
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2434
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2485 src/qemu_driver.c:2983 src/storage_driver.c:790
D
Daniel Veillard 已提交
2059
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2060
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2061 2062
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071
#: src/qemu_driver.c:2492 src/qemu_driver.c:2990 src/storage_driver.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/qemu_driver.c:2499 src/qemu_driver.c:2997 src/storage_driver.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2072

D
Daniel Veillard 已提交
2073
#: src/qemu_driver.c:2556
D
Daniel Veillard 已提交
2074 2075 2076 2077
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2078
#: src/qemu_driver.c:2564
D
Daniel Veillard 已提交
2079 2080 2081
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2082
#: src/qemu_driver.c:2579
D
Daniel Veillard 已提交
2083 2084 2085
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2086
#: src/qemu_driver.c:2644
D
Daniel Veillard 已提交
2087 2088 2089 2090
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119
#: src/qemu_driver.c:2676
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2699
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2719 src/qemu_driver.c:2866 src/qemu_driver.c:2891
#: src/qemu_driver.c:2905 src/qemu_driver.c:2920 src/qemu_driver.c:2953
#: src/qemu_driver.c:2969
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2734
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2933
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "domain information in XML"

#: src/qemu_driver.c:2940
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "failed to allocate a node"

2120 2121 2122
#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr ""
2123

D
Daniel Veillard 已提交
2124
#: src/remote_internal.c:224
2125 2126 2127
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
2128

D
Daniel Veillard 已提交
2129
#: src/remote_internal.c:331
2130 2131
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2132 2133
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2134
#: src/remote_internal.c:372
2135
#, fuzzy
2136 2137
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "allocate value array"
2138

D
Daniel Veillard 已提交
2139
#: src/remote_internal.c:455
2140 2141
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
2142

D
Daniel Veillard 已提交
2143
#: src/remote_internal.c:730
2144 2145
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
2146

D
Daniel Veillard 已提交
2147
#: src/remote_internal.c:773
2148 2149
msgid "uri params"
msgstr ""
2150

D
Daniel Veillard 已提交
2151 2152
#: src/remote_internal.c:817 src/remote_internal.c:2355
#: src/remote_internal.c:2761
2153
#, fuzzy
2154 2155
msgid "struct private_data"
msgstr "allocate value array"
2156

D
Daniel Veillard 已提交
2157 2158 2159 2160 2161
#: src/remote_internal.c:1027
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:1082
2162
msgid "Certificate type is not X.509"
2163 2164
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2165
#: src/remote_internal.c:1087
2166 2167
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
2168

D
Daniel Veillard 已提交
2169
#: src/remote_internal.c:1108
2170 2171
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
2172

D
Daniel Veillard 已提交
2173
#: src/remote_internal.c:1114
2174 2175
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
2176

D
Daniel Veillard 已提交
2177 2178 2179
#: src/remote_internal.c:1126
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
2180
msgstr ""
2181

D
Daniel Veillard 已提交
2182 2183 2184 2185
#: src/remote_internal.c:1342 src/remote_internal.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
2186

D
Daniel Veillard 已提交
2187 2188 2189
#: src/remote_internal.c:1730
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
2190
msgstr ""
2191

D
Daniel Veillard 已提交
2192 2193 2194
#: src/remote_internal.c:1762
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
2195
msgstr ""
2196

D
Daniel Veillard 已提交
2197 2198 2199
#: src/remote_internal.c:1768
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2200
msgstr ""
2201

D
Daniel Veillard 已提交
2202 2203 2204
#: src/remote_internal.c:1785
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
2205
msgstr ""
2206

D
Daniel Veillard 已提交
2207 2208 2209
#: src/remote_internal.c:1792
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2210
msgstr ""
2211

D
Daniel Veillard 已提交
2212 2213 2214 2215
#: src/remote_internal.c:1954 src/remote_internal.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
2216

D
Daniel Veillard 已提交
2217
#: src/remote_internal.c:2170
2218 2219 2220 2221
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
2222

D
Daniel Veillard 已提交
2223
#: src/remote_internal.c:2198
2224 2225
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
2226

D
Daniel Veillard 已提交
2227
#: src/remote_internal.c:2250
2228 2229 2230
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
2231

D
Daniel Veillard 已提交
2232 2233 2234 2235 2236
#: src/remote_internal.c:2418 src/remote_internal.c:2432
#: src/remote_internal.c:2477 src/remote_internal.c:2491
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
2237

D
Daniel Veillard 已提交
2238
#: src/remote_internal.c:2823 src/remote_internal.c:2878
2239 2240 2241
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"
2242

D
Daniel Veillard 已提交
2243
#: src/remote_internal.c:2835 src/remote_internal.c:2890
2244 2245 2246
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"
2247

D
Daniel Veillard 已提交
2248
#: src/remote_internal.c:3235
2249 2250 2251
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"
2252

D
Daniel Veillard 已提交
2253
#: src/remote_internal.c:3248
2254 2255 2256
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"
2257

D
Daniel Veillard 已提交
2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336
#: src/remote_internal.c:3484
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/remote_internal.c:3494
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:3535
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

#: src/remote_internal.c:3785
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/remote_internal.c:3833
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/remote_internal.c:3846
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:3856
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/remote_internal.c:3875
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/remote_internal.c:3894
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

#: src/remote_internal.c:3913
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/remote_internal.c:3931 src/remote_internal.c:4009
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

#: src/remote_internal.c:3955
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:3995
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/remote_internal.c:4082
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4136
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

#: src/remote_internal.c:4203
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4209
2337 2338
msgid "marshalling args"
msgstr ""
2339

D
Daniel Veillard 已提交
2340
#: src/remote_internal.c:4226
2341 2342
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
2343

D
Daniel Veillard 已提交
2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382
#: src/remote_internal.c:4243
msgid "xdr_int (length word, reply)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4253
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4265
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/remote_internal.c:4274
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4282
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4295
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4303
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4310
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4323
2383 2384
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
2385

D
Daniel Veillard 已提交
2386
#: src/remote_internal.c:4333
2387 2388
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
2389

D
Daniel Veillard 已提交
2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406
#: src/remote_internal.c:4353
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4462 src/remote_internal.c:4479
msgid "socket closed unexpectedly"
msgstr ""

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "failed to copy a string"

2407
#: src/storage_backend.c:81
2408
#, c-format
2409 2410
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
2411

2412 2413 2414 2415
#: src/storage_backend.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
2416

2417 2418 2419 2420
#: src/storage_backend.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
2421

2422 2423 2424 2425
#: src/storage_backend.c:170 src/storage_backend_fs.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2426

2427 2428 2429 2430
#: src/storage_backend.c:198
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
msgstr ""
2431

2432
#: src/storage_backend.c:226
2433
#, c-format
2434 2435
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
msgstr ""
2436

D
Daniel Veillard 已提交
2437
#: src/storage_backend.c:245
2438
#, c-format
2439 2440
msgid "cannot get file context of %s: %s"
msgstr ""
2441

D
Daniel Veillard 已提交
2442
#: src/storage_backend.c:254
2443
msgid "context"
2444 2445
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2446
#: src/storage_backend.c:300
2447 2448
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
2449 2450
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2451
#: src/storage_backend.c:314 src/storage_driver.c:1195
2452
msgid "path"
2453 2454
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2455
#: src/storage_backend.c:367
2456
msgid "regex"
2457 2458
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2459
#: src/storage_backend.c:377
2460 2461 2462 2463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2464 2465
#: src/storage_backend.c:393 src/storage_backend.c:398
#: src/storage_backend.c:434
2466
msgid "regex groups"
2467 2468
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2469
#: src/storage_backend.c:410 src/storage_backend.c:551
2470
msgid "cannot read fd"
2471 2472
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2473
#: src/storage_backend.c:484 src/storage_backend.c:606
2474 2475 2476 2477
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2478
#: src/storage_backend.c:491 src/storage_backend.c:613
2479 2480
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
2481 2482
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2483
#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:619
2484 2485
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
2486

D
Daniel Veillard 已提交
2487
#: src/storage_backend.c:538
2488 2489
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
2490

D
Daniel Veillard 已提交
2491
#: src/storage_backend.c:585
2492 2493 2494
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "internal error %s"
2495

D
Daniel Veillard 已提交
2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507
#: src/storage_backend_disk.c:83 src/storage_backend_logical.c:56
#, c-format
msgid "unsupported pool format %s"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:108 src/storage_backend_logical.c:69
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:136 src/storage_backend_fs.c:186
#: src/storage_backend_fs.c:256 src/storage_backend_fs.c:308
2508 2509 2510
#, c-format
msgid "unsupported volume format %s"
msgstr ""
2511

D
Daniel Veillard 已提交
2512 2513
#: src/storage_backend_disk.c:163 src/storage_backend_fs.c:219
#: src/storage_backend_fs.c:291 src/storage_backend_fs.c:323
2514
#, c-format
2515 2516
msgid "unsupported volume format %d"
msgstr ""
2517

D
Daniel Veillard 已提交
2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550
#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190
#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220
#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_iscsi.c:256
#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
msgid "volume"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:229
msgid "volume extents"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:237
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:244
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:250 src/storage_backend_logical.c:154
#: src/storage_backend_logical.c:161
msgid "extents"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:463
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:498
msgid "Disk pools are not yet supported"
msgstr ""

2551
#: src/storage_backend_fs.c:352
2552
#, c-format
2553 2554
msgid "cannot read header '%s': %s"
msgstr ""
2555

2556 2557 2558 2559
#: src/storage_backend_fs.c:460
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
2560

2561
#: src/storage_backend_fs.c:506 src/storage_backend_fs.c:571
D
Daniel Veillard 已提交
2562
#: src/storage_backend_iscsi.c:445
2563 2564 2565
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
2566

2567 2568 2569 2570
#: src/storage_backend_fs.c:511 src/storage_conf.c:318
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
2571

2572
#: src/storage_backend_fs.c:517 src/storage_backend_fs.c:582
D
Daniel Veillard 已提交
2573
#: src/storage_backend_iscsi.c:452
2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_backend_fs.c:540
msgid "source"
msgstr ""
2581

2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588
#: src/storage_backend_fs.c:576
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:842
#: src/storage_backend_fs.c:881
2589
#, c-format
2590 2591
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr ""
2592

2593 2594 2595 2596
#: src/storage_backend_fs.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2597

2598 2599 2600 2601
#: src/storage_backend_fs.c:691 src/storage_backend_fs.c:702
#, fuzzy
msgid "volume name"
msgstr "domain name"
2602

2603 2604 2605 2606 2607
#: src/storage_backend_fs.c:713
msgid "volume key"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:740
2608
#, c-format
2609 2610
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr ""
2611

2612
#: src/storage_backend_fs.c:801
2613
#, c-format
2614 2615
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
2616

2617 2618 2619
#: src/storage_backend_fs.c:825
msgid "target"
msgstr ""
2620

2621 2622 2623
#: src/storage_backend_fs.c:834
msgid "storage vol key"
msgstr ""
2624

2625
#: src/storage_backend_fs.c:859
2626
#, c-format
2627 2628
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
2629

2630
#: src/storage_backend_fs.c:872
2631
#, c-format
2632 2633
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
2634

2635 2636 2637 2638 2639
#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:435
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
2640

2641 2642 2643 2644
#: src/storage_backend_fs.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
2645

2646
#: src/storage_backend_fs.c:939
2647
#, c-format
2648 2649
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
2650

2651 2652 2653
#: src/storage_backend_fs.c:966
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
2654

D
Daniel Veillard 已提交
2655
#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:444
2656 2657 2658
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2659

D
Daniel Veillard 已提交
2660
#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:451
2661 2662 2663
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2664

D
Daniel Veillard 已提交
2665
#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:458
2666
#, c-format
2667 2668
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
2669

D
Daniel Veillard 已提交
2670
#: src/storage_backend_fs.c:1024
2671
#, c-format
2672 2673
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
2674

2675 2676 2677 2678
#: src/storage_backend_iscsi.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
2679

2680 2681 2682 2683
#: src/storage_backend_iscsi.c:66
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
2684

2685 2686 2687
#: src/storage_backend_iscsi.c:75
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
2688 2689
msgstr ""

2690
#: src/storage_backend_iscsi.c:95
2691
#, fuzzy
2692 2693
msgid "session"
msgstr "show version"
2694

2695 2696
#: src/storage_backend_iscsi.c:136
msgid "cannot find session"
2697 2698
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718
#: src/storage_backend_iscsi.c:194
msgid "Failed parsing iscsiadm commands"
msgstr ""

#: src/storage_backend_iscsi.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:261 src/storage_driver.c:867
2719 2720 2721
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Name"
2722

D
Daniel Veillard 已提交
2723
#: src/storage_backend_iscsi.c:266
2724 2725
msgid "devpath"
msgstr ""
2726

D
Daniel Veillard 已提交
2727
#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:110
2728 2729 2730
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2731

D
Daniel Veillard 已提交
2732
#: src/storage_backend_iscsi.c:314
2733 2734
msgid "key"
msgstr ""
2735

D
Daniel Veillard 已提交
2736
#: src/storage_backend_iscsi.c:426
2737 2738
msgid "portal"
msgstr ""
2739

D
Daniel Veillard 已提交
2740 2741
#: src/storage_backend_logical.c:167
msgid "malformed volume extent offset value"
2742 2743
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759
#: src/storage_backend_logical.c:172
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

#: src/storage_backend_logical.c:177
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

#: src/storage_backend_logical.c:269
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "domain name"

#: src/storage_backend_logical.c:286
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
2760
msgstr ""
2761

D
Daniel Veillard 已提交
2762 2763 2764
#: src/storage_backend_logical.c:292
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
2765
msgstr ""
2766

D
Daniel Veillard 已提交
2767 2768 2769
#: src/storage_backend_logical.c:299
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
2770
msgstr ""
2771

D
Daniel Veillard 已提交
2772 2773 2774
#: src/storage_backend_logical.c:467
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
2775
msgstr ""
2776

2777 2778
#: src/storage_conf.c:156
msgid "missing auth host attribute"
2779 2780
msgstr ""

2781 2782
#: src/storage_conf.c:163
msgid "missing auth passwd attribute"
2783 2784
msgstr ""

2785 2786
#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:565
msgid "malformed octal mode"
2787 2788
msgstr ""

2789 2790
#: src/storage_conf.c:196
msgid "malformed owner element"
2791 2792
msgstr ""

2793 2794 2795
#: src/storage_conf.c:207
msgid "malformed group element"
msgstr ""
2796

2797 2798 2799 2800
#: src/storage_conf.c:235 src/storage_conf.c:690
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"
2801

2802 2803 2804
#: src/storage_conf.c:251 src/storage_conf.c:697
msgid "missing name element"
msgstr ""
2805

2806 2807 2808 2809 2810 2811
#: src/storage_conf.c:259
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/storage_conf.c:284
2812
#, fuzzy
2813 2814 2815 2816 2817 2818
msgid "missing source host name"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_conf.c:294
msgid "cannot extract source devices"
msgstr ""
2819

2820
#: src/storage_conf.c:299
2821
#, fuzzy
2822 2823
msgid "device"
msgstr "blocked"
2824

2825 2826 2827 2828
#: src/storage_conf.c:307
#, fuzzy
msgid "missing source device path"
msgstr "missing root device information"
2829

2830 2831 2832 2833
#: src/storage_conf.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
2834

2835
#: src/storage_conf.c:349
2836
#, fuzzy
2837 2838
msgid "missing target path"
msgstr "missing target information for device"
2839

2840 2841
#: src/storage_conf.c:381 src/storage_conf.c:769
msgid "malformed xml document"
2842 2843
msgstr ""

2844 2845
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:776
msgid "xmlXPathContext"
2846 2847
msgstr ""

2848
#: src/storage_conf.c:432
2849
#, fuzzy
2850 2851
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
2852

2853 2854
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:906
msgid "xml"
2855 2856
msgstr ""

2857 2858 2859
#: src/storage_conf.c:575 src/storage_conf.c:585
msgid "missing owner element"
msgstr ""
2860

2861 2862 2863 2864
#: src/storage_conf.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
2865

2866 2867 2868
#: src/storage_conf.c:656
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
2869

2870 2871 2872
#: src/storage_conf.c:661
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
2873

2874 2875 2876
#: src/storage_conf.c:708
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
2877

2878 2879 2880
#: src/storage_conf.c:1016
msgid "pool"
msgstr ""
2881

2882 2883 2884
#: src/storage_conf.c:1158
msgid "configFile"
msgstr ""
2885

D
Daniel Veillard 已提交
2886
#: src/storage_conf.c:1173
2887
msgid "config file"
2888 2889
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2890
#: src/storage_conf.c:1182
2891
#, fuzzy
2892 2893
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
2894

D
Daniel Veillard 已提交
2895
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:748 src/storage_driver.c:770
2896 2897
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
2898

2899 2900 2901
#: src/storage_driver.c:282
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
2902

2903 2904 2905 2906
#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "Name"
2907

2908 2909
#: src/storage_driver.c:404
msgid "storage pool already exists"
2910 2911
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2912 2913 2914 2915 2916 2917
#: src/storage_driver.c:477 src/storage_driver.c:514 src/storage_driver.c:553
#: src/storage_driver.c:584 src/storage_driver.c:625 src/storage_driver.c:662
#: src/storage_driver.c:703 src/storage_driver.c:732 src/storage_driver.c:826
#: src/storage_driver.c:851 src/storage_driver.c:896 src/storage_driver.c:980
#: src/storage_driver.c:1034 src/storage_driver.c:1097
#: src/storage_driver.c:1141 src/storage_driver.c:1175
2918
msgid "no storage pool with matching uuid"
2919 2920
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2921
#: src/storage_driver.c:483
2922
msgid "pool is still active"
2923 2924
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2925
#: src/storage_driver.c:524
2926 2927 2928
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
2929

D
Daniel Veillard 已提交
2930
#: src/storage_driver.c:563
2931 2932 2933 2934
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2935 2936 2937 2938
#: src/storage_driver.c:594 src/storage_driver.c:672 src/storage_driver.c:832
#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:902 src/storage_driver.c:986
#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1103
#: src/storage_driver.c:1147 src/storage_driver.c:1181
2939
msgid "storage pool is not active"
2940 2941
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2942
#: src/storage_driver.c:635
2943
msgid "storage pool is still active"
2944 2945
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2946
#: src/storage_driver.c:641
2947 2948
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
2949

D
Daniel Veillard 已提交
2950
#: src/storage_driver.c:776
2951
msgid "pool has no config file"
2952 2953
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2954 2955 2956
#: src/storage_driver.c:910 src/storage_driver.c:1051
#: src/storage_driver.c:1111 src/storage_driver.c:1155
#: src/storage_driver.c:1189
2957 2958
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
2959

D
Daniel Veillard 已提交
2960
#: src/storage_driver.c:939
2961 2962
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
2963

D
Daniel Veillard 已提交
2964
#: src/storage_driver.c:964
2965 2966
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
2967

D
Daniel Veillard 已提交
2968
#: src/storage_driver.c:999
2969 2970
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
2971

D
Daniel Veillard 已提交
2972
#: src/storage_driver.c:1006
2973 2974
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
2975

D
Daniel Veillard 已提交
2976
#: src/storage_driver.c:1057
2977 2978
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
2979

D
Daniel Veillard 已提交
2980
#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1308
2981 2982
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2983

D
Daniel Veillard 已提交
2984
#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1590
2985 2986
msgid "domain"
msgstr "domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2987

D
Daniel Veillard 已提交
2988
#: src/test.c:259 src/test.c:446 src/test.c:728
2989 2990
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2991

D
Daniel Veillard 已提交
2992
#: src/test.c:265
2993 2994
msgid "domain name"
msgstr "domain name"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2995

D
Daniel Veillard 已提交
2996
#: src/test.c:271 src/test.c:275
2997 2998 2999
msgid "domain uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3000
#: src/test.c:283
3001 3002
msgid "domain memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3003

D
Daniel Veillard 已提交
3004
#: src/test.c:292
D
Daniel P. Berrange 已提交
3005
#, fuzzy
3006 3007
msgid "domain current memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3008

D
Daniel Veillard 已提交
3009
#: src/test.c:302
3010 3011
msgid "domain vcpus"
msgstr "domain vcpus"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3012

D
Daniel Veillard 已提交
3013
#: src/test.c:311
3014 3015
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "domain reboot behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3016

D
Daniel Veillard 已提交
3017
#: src/test.c:321
3018 3019
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "domain poweroff behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3020

D
Daniel Veillard 已提交
3021
#: src/test.c:331
3022 3023
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "domain crash behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3024

D
Daniel Veillard 已提交
3025
#: src/test.c:405
3026 3027
msgid "load domain definition file"
msgstr "load domain definition file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3028

D
Daniel Veillard 已提交
3029
#: src/test.c:440 src/test.c:563 src/test.c:588
D
Daniel P. Berrange 已提交
3030
#, fuzzy
3031 3032
msgid "network"
msgstr "Start a domain."
D
Daniel P. Berrange 已提交
3033

D
Daniel Veillard 已提交
3034
#: src/test.c:452 src/virsh.c:2728
3035 3036
msgid "network name"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3037

D
Daniel Veillard 已提交
3038
#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2619
3039 3040
msgid "network uuid"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3041

D
Daniel Veillard 已提交
3042
#: src/test.c:472
D
Daniel P. Berrange 已提交
3043
#, fuzzy
3044 3045
msgid "network forward"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3046

D
Daniel Veillard 已提交
3047
#: src/test.c:481 src/test.c:491 src/test.c:496
3048 3049
msgid "ip address"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3050

D
Daniel Veillard 已提交
3051
#: src/test.c:486
3052
msgid "ip netmask"
3053 3054
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3055
#: src/test.c:581
3056
#, fuzzy
3057 3058
msgid "load network definition file"
msgstr "load domain definition file"
3059

D
Daniel Veillard 已提交
3060
#: src/test.c:707
3061 3062
msgid "loading host definition file"
msgstr "loading host definition file"
3063

D
Daniel Veillard 已提交
3064
#: src/test.c:714
3065 3066
msgid "host"
msgstr "host"
3067

D
Daniel Veillard 已提交
3068
#: src/test.c:722
3069 3070
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3071

D
Daniel Veillard 已提交
3072
#: src/test.c:747
3073 3074
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3075

D
Daniel Veillard 已提交
3076
#: src/test.c:755
3077 3078
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3079

D
Daniel Veillard 已提交
3080
#: src/test.c:763
3081 3082
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3083

D
Daniel Veillard 已提交
3084
#: src/test.c:771
3085 3086
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3087

D
Daniel Veillard 已提交
3088
#: src/test.c:782
3089 3090
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3091

D
Daniel Veillard 已提交
3092
#: src/test.c:789
3093 3094
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3095

D
Daniel Veillard 已提交
3096
#: src/test.c:804
3097 3098
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3099

D
Daniel Veillard 已提交
3100
#: src/test.c:810
3101 3102
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3103

D
Daniel Veillard 已提交
3104
#: src/test.c:820
3105 3106
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3107

D
Daniel Veillard 已提交
3108
#: src/test.c:845
D
Daniel P. Berrange 已提交
3109
#, fuzzy
3110 3111
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3112

D
Daniel Veillard 已提交
3113
#: src/test.c:932
3114 3115
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3116

D
Daniel Veillard 已提交
3117
#: src/test.c:1092
3118 3119
msgid "too many domains"
msgstr "too many domains"
3120

D
Daniel Veillard 已提交
3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177
#: src/test.c:1336
msgid "cannot allocate space for metadata"
msgstr ""

#: src/test.c:1342
#, fuzzy
msgid "cannot save domain"
msgstr "Start a domain."

#: src/test.c:1348 src/test.c:1453
msgid "cannot write header"
msgstr ""

#: src/test.c:1354
msgid "cannot write metadata length"
msgstr ""

#: src/test.c:1360
msgid "cannot write metadata"
msgstr ""

#: src/test.c:1368 src/test.c:1459
#, fuzzy
msgid "cannot save domain data"
msgstr "node domain list"

#: src/test.c:1397
msgid "incomplete save header"
msgstr ""

#: src/test.c:1403
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

#: src/test.c:1409
#, fuzzy
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

#: src/test.c:1415
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

#: src/test.c:1427
msgid "incomplete metdata"
msgstr ""

#: src/test.c:1448
#, fuzzy
msgid "cannot save domain core"
msgstr "node domain list"

#: src/test.c:1614
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

#: src/test.c:1633
3178 3179 3180
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domain is already active"
3181

D
Daniel Veillard 已提交
3182
#: src/test.c:1648
3183 3184
msgid "Domain is still running"
msgstr ""
3185

D
Daniel Veillard 已提交
3186
#: src/test.c:1849 src/test.c:1874
3187 3188 3189
#, fuzzy
msgid "too many networks"
msgstr "too many connections"
3190

D
Daniel Veillard 已提交
3191
#: src/test.c:1893
3192 3193 3194
#, fuzzy
msgid "Network is still running"
msgstr "Domain %s started\n"
3195

D
Daniel Veillard 已提交
3196
#: src/test.c:1907
3197 3198 3199
#, fuzzy
msgid "Network is already running"
msgstr "Domain is already active"
3200

D
Daniel Veillard 已提交
3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215
#: src/util.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/util.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/util.c:465
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr ""

3216
#: src/uuid.c:102
3217
#, c-format
3218 3219
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
3220

D
Daniel Veillard 已提交
3221
#: src/virsh.c:342
3222 3223
msgid "print help"
msgstr "print help"
3224

D
Daniel Veillard 已提交
3225
#: src/virsh.c:343
3226 3227
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
3228

D
Daniel Veillard 已提交
3229
#: src/virsh.c:349
3230
#, fuzzy
3231 3232
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3233

D
Daniel Veillard 已提交
3234
#: src/virsh.c:361
3235 3236 3237
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3238
msgstr ""
3239 3240
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3241

D
Daniel Veillard 已提交
3242
#: src/virsh.c:375
3243 3244 3245
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
3246

D
Daniel Veillard 已提交
3247
#: src/virsh.c:377
3248
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
3249 3250
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3251 3252 3253 3254
#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:482 src/virsh.c:676 src/virsh.c:713
#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
D
Daniel Veillard 已提交
3255 3256 3257 3258
#: src/virsh.c:1829 src/virsh.c:1886 src/virsh.c:1943 src/virsh.c:2065
#: src/virsh.c:2206 src/virsh.c:4320 src/virsh.c:4396 src/virsh.c:4457
#: src/virsh.c:4514 src/virsh.c:4571 src/virsh.c:4685 src/virsh.c:4804
#: src/virsh.c:4967
3259 3260
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
3261

D
Daniel Veillard 已提交
3262
#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2270 src/virsh.c:2778
3263
msgid "disable autostarting"
3264 3265
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3266
#: src/virsh.c:404
3267
#, fuzzy, c-format
3268 3269
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3270

D
Daniel Veillard 已提交
3271
#: src/virsh.c:407
3272 3273 3274
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3275

D
Daniel Veillard 已提交
3276
#: src/virsh.c:414
3277 3278 3279
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
3280

D
Daniel Veillard 已提交
3281
#: src/virsh.c:416
3282
#, fuzzy, c-format
3283 3284
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
3285

D
Daniel Veillard 已提交
3286
#: src/virsh.c:427
3287 3288
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
3289

D
Daniel Veillard 已提交
3290
#: src/virsh.c:429
3291 3292
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3293
msgstr ""
3294
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3295

D
Daniel Veillard 已提交
3296
#: src/virsh.c:434
3297 3298
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
3299

D
Daniel Veillard 已提交
3300
#: src/virsh.c:435
3301 3302
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
3303

D
Daniel Veillard 已提交
3304
#: src/virsh.c:447
3305 3306
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
3307

D
Daniel Veillard 已提交
3308
#: src/virsh.c:465
3309 3310
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
3311

D
Daniel Veillard 已提交
3312
#: src/virsh.c:475
3313
msgid "connect to the guest console"
3314 3315
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3316
#: src/virsh.c:477
3317
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
3318 3319
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3320
#: src/virsh.c:524
3321 3322
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
3323

D
Daniel Veillard 已提交
3324
#: src/virsh.c:541
3325
msgid "console not implemented on this platform"
3326 3327
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3328
#: src/virsh.c:552
3329 3330
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
3331

D
Daniel Veillard 已提交
3332
#: src/virsh.c:553
3333 3334
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
3335

D
Daniel Veillard 已提交
3336
#: src/virsh.c:558
3337 3338
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
3339

D
Daniel Veillard 已提交
3340
#: src/virsh.c:559
3341 3342
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
3343

D
Daniel Veillard 已提交
3344
#: src/virsh.c:581 src/virsh.c:588
3345 3346
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
3347

D
Daniel Veillard 已提交
3348
#: src/virsh.c:599 src/virsh.c:607
3349 3350
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
3351

D
Daniel Veillard 已提交
3352
#: src/virsh.c:616
3353 3354
msgid "Id"
msgstr "Id"
3355

D
Daniel Veillard 已提交
3356
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370 src/virsh.c:4036
3357 3358
msgid "Name"
msgstr "Name"
3359

D
Daniel Veillard 已提交
3360
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370
3361 3362
msgid "State"
msgstr "State"
3363

D
Daniel Veillard 已提交
3364
#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5893 src/virsh.c:5909
3365 3366
msgid "no state"
msgstr "no state"
3367

D
Daniel Veillard 已提交
3368
#: src/virsh.c:670
3369 3370
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
3371

D
Daniel Veillard 已提交
3372
#: src/virsh.c:671
D
Daniel Veillard 已提交
3373 3374
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
3375
msgstr "Returns state about a running domain."
3376

D
Daniel Veillard 已提交
3377
#: src/virsh.c:707
3378
msgid "get device block stats for a domain"
3379 3380
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3381
#: src/virsh.c:708
3382 3383 3384
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
3385

D
Daniel Veillard 已提交
3386
#: src/virsh.c:714
3387 3388 3389
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
3390

D
Daniel Veillard 已提交
3391
#: src/virsh.c:735
3392 3393 3394
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3395

D
Daniel Veillard 已提交
3396
#: src/virsh.c:764
3397
#, fuzzy
3398 3399
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
3400

D
Daniel Veillard 已提交
3401
#: src/virsh.c:765
3402 3403 3404 3405
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3406
#: src/virsh.c:771
3407
msgid "interface device"
3408 3409
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3410
#: src/virsh.c:792
3411 3412 3413
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
3414

D
Daniel Veillard 已提交
3415
#: src/virsh.c:831
3416 3417
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
3418

D
Daniel Veillard 已提交
3419
#: src/virsh.c:832
3420 3421
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
3422

D
Daniel Veillard 已提交
3423
#: src/virsh.c:855
3424
#, c-format
3425 3426
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
3427

D
Daniel Veillard 已提交
3428
#: src/virsh.c:857
3429 3430 3431
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3432

D
Daniel Veillard 已提交
3433
#: src/virsh.c:870
3434 3435
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
3436

D
Daniel Veillard 已提交
3437
#: src/virsh.c:871
3438 3439
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
3440

D
Daniel Veillard 已提交
3441
#: src/virsh.c:876 src/virsh.c:924
3442 3443 3444
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
3445

D
Daniel Veillard 已提交
3446
#: src/virsh.c:903
3447
#, c-format
3448 3449
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
3450

D
Daniel Veillard 已提交
3451
#: src/virsh.c:907
3452
#, c-format
3453 3454
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
3455

D
Daniel Veillard 已提交
3456
#: src/virsh.c:918
3457 3458 3459
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3460
#: src/virsh.c:919
3461 3462
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
3463

D
Daniel Veillard 已提交
3464
#: src/virsh.c:951
3465
#, c-format
3466 3467
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
3468

D
Daniel Veillard 已提交
3469
#: src/virsh.c:955
3470 3471 3472
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3473

D
Daniel Veillard 已提交
3474
#: src/virsh.c:966
3475 3476 3477
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3478
#: src/virsh.c:967
3479 3480 3481
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3482
#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2134
3483 3484
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3485

D
Daniel Veillard 已提交
3486
#: src/virsh.c:990
3487
#, c-format
3488 3489 3490
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3491
#: src/virsh.c:992
3492 3493 3494 3495
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3496
#: src/virsh.c:1006
3497 3498 3499
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3500
#: src/virsh.c:1007
3501 3502 3503
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3504
#: src/virsh.c:1012
3505 3506 3507
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3508
#: src/virsh.c:1029
3509 3510 3511
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3512
#: src/virsh.c:1035
3513 3514 3515 3516
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3517
#: src/virsh.c:1038
3518 3519 3520 3521
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3522
#: src/virsh.c:1051
3523 3524 3525
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
3526
#: src/virsh.c:1052
3527 3528 3529
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3530
#: src/virsh.c:1058
3531 3532 3533
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
3534
#: src/virsh.c:1080
3535 3536 3537 3538
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3539
#: src/virsh.c:1082
3540 3541 3542 3543
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3544
#: src/virsh.c:1095
3545
msgid "show/set scheduler parameters"
3546 3547
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3548
#: src/virsh.c:1096
3549 3550 3551
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3552
#: src/virsh.c:1102
3553 3554 3555
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3556
#: src/virsh.c:1103
3557 3558 3559
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3560
#: src/virsh.c:1135
3561 3562 3563
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3564
#: src/virsh.c:1145
3565 3566
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
3567

D
Daniel Veillard 已提交
3568
#: src/virsh.c:1187 src/virsh.c:1191
3569 3570 3571
msgid "Scheduler"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3572
#: src/virsh.c:1191
3573 3574 3575 3576
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
3577
#: src/virsh.c:1246
3578 3579 3580
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
3581
#: src/virsh.c:1247
3582 3583 3584
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3585
#: src/virsh.c:1252
3586 3587 3588
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
3589
#: src/virsh.c:1271
3590
#, c-format
3591 3592
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
3593

D
Daniel Veillard 已提交
3594
#: src/virsh.c:1273
3595
#, c-format
3596 3597
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
3598

D
Daniel Veillard 已提交
3599
#: src/virsh.c:1284
3600 3601 3602
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
3603
#: src/virsh.c:1285
3604 3605 3606
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3607
#: src/virsh.c:1291
3608 3609 3610
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
3611
#: src/virsh.c:1313
3612
#, c-format
3613 3614
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
3615

D
Daniel Veillard 已提交
3616
#: src/virsh.c:1315
3617
#, c-format
3618 3619
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
3620

D
Daniel Veillard 已提交
3621
#: src/virsh.c:1329
3622 3623
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
3624

D
Daniel Veillard 已提交
3625
#: src/virsh.c:1330
3626 3627
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
3628

D
Daniel Veillard 已提交
3629
#: src/virsh.c:1353
3630
#, c-format
3631 3632
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
3633

D
Daniel Veillard 已提交
3634
#: src/virsh.c:1355
3635 3636 3637
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
3638

D
Daniel Veillard 已提交
3639
#: src/virsh.c:1368
3640 3641
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
3642

D
Daniel Veillard 已提交
3643
#: src/virsh.c:1369
3644 3645
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
3646

D
Daniel Veillard 已提交
3647
#: src/virsh.c:1392
3648 3649 3650 3651
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3652
#: src/virsh.c:1394
3653 3654 3655 3656
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3657
#: src/virsh.c:1407
3658 3659 3660
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3661
#: src/virsh.c:1408
3662 3663 3664
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3665
#: src/virsh.c:1431
3666 3667 3668 3669
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3670
#: src/virsh.c:1433
3671 3672 3673 3674
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3675
#: src/virsh.c:1446
3676 3677 3678
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3679
#: src/virsh.c:1447
3680 3681 3682
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3683
#: src/virsh.c:1470
3684 3685 3686 3687
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3688
#: src/virsh.c:1472
3689 3690 3691 3692
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3693
#: src/virsh.c:1485
3694 3695 3696
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
3697
#: src/virsh.c:1486
3698 3699 3700
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3701
#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:1514
3702 3703 3704
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
3705
#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3475 src/virsh.c:3924
3706 3707 3708
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
3709
#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3478
3710 3711 3712
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
3713
#: src/virsh.c:1521
3714 3715 3716
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
3717 3718
#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3485 src/virsh.c:3489
#: src/virsh.c:3493 src/virsh.c:3497
3719 3720 3721
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
3722
#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2015
3723 3724 3725
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
3726
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1661
3727 3728 3729
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
3730
#: src/virsh.c:1540 src/virsh.c:1543
3731 3732 3733
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
3734
#: src/virsh.c:1544
3735 3736 3737
msgid "no limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3738
#: src/virsh.c:1546
3739 3740 3741
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
3742
#: src/virsh.c:1562
3743 3744 3745 3746
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
3747
#: src/virsh.c:1563
3748 3749 3750
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3751
#: src/virsh.c:1568
3752 3753 3754 3755
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
3756
#: src/virsh.c:1592
3757 3758 3759
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3760
#: src/virsh.c:1604
3761 3762 3763
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
3764
#: src/virsh.c:1605
3765 3766 3767
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
3768
#: src/virsh.c:1652
3769 3770 3771
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
3772
#: src/virsh.c:1653
3773 3774 3775
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
3776
#: src/virsh.c:1663
3777 3778 3779
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
3780
#: src/virsh.c:1675
3781 3782 3783
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3784
#: src/virsh.c:1691
3785 3786 3787
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
3788
#: src/virsh.c:1692
3789 3790 3791
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
3792
#: src/virsh.c:1698
3793 3794 3795
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
3796
#: src/virsh.c:1699
3797 3798 3799
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
3800
#: src/virsh.c:1727
D
Daniel Veillard 已提交
3801 3802 3803
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812
#: src/virsh.c:1733
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1744
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1758
3813 3814 3815
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3816
#: src/virsh.c:1768
3817 3818 3819 3820 3821
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3822
#: src/virsh.c:1778
3823 3824 3825 3826 3827 3828
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3829
#: src/virsh.c:1785
3830 3831 3832 3833
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3834
#: src/virsh.c:1799
3835 3836 3837 3838
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
3839
#: src/virsh.c:1823
3840 3841 3842
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
3843
#: src/virsh.c:1824
D
Daniel Veillard 已提交
3844 3845
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
3846 3847
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3848
#: src/virsh.c:1830
3849 3850 3851
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
3852
#: src/virsh.c:1850
3853 3854 3855 3856
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
3857
#: src/virsh.c:1862
3858 3859 3860 3861
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
3862
#: src/virsh.c:1880
3863 3864 3865
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
3866
#: src/virsh.c:1881
3867 3868 3869
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3870
#: src/virsh.c:1887
3871 3872 3873 3874
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
3875
#: src/virsh.c:1908 src/virsh.c:1920 src/virsh.c:1965
3876 3877 3878 3879
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3880
#: src/virsh.c:1914
3881 3882 3883
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3884
#: src/virsh.c:1937
3885 3886 3887
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
3888
#: src/virsh.c:1938
3889 3890 3891
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3892
#: src/virsh.c:1944
3893 3894 3895 3896
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
3897
#: src/virsh.c:1971
3898 3899 3900
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3901
#: src/virsh.c:1978
3902 3903 3904 3905
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
3906
#: src/virsh.c:1984
3907 3908 3909
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3910
#: src/virsh.c:1997
3911 3912 3913
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3914
#: src/virsh.c:1998
3915 3916 3917
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
3918
#: src/virsh.c:2011
3919 3920 3921
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3922
#: src/virsh.c:2014
3923 3924 3925
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
3926
#: src/virsh.c:2016
3927 3928 3929
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
3930
#: src/virsh.c:2017
3931 3932 3933
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
3934
#: src/virsh.c:2018
3935 3936 3937
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
3938
#: src/virsh.c:2019
3939 3940 3941
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
3942
#: src/virsh.c:2020
3943 3944 3945
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
3946
#: src/virsh.c:2021
3947 3948 3949
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
3950
#: src/virsh.c:2031
3951 3952 3953
msgid "capabilities"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3954
#: src/virsh.c:2032
3955 3956 3957
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3958
#: src/virsh.c:2045
3959 3960 3961 3962
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
3963
#: src/virsh.c:2059
3964 3965 3966
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
3967
#: src/virsh.c:2060
3968 3969 3970 3971
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
3972
#: src/virsh.c:2099
3973 3974 3975
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3976
#: src/virsh.c:2104
3977 3978 3979
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3980
#: src/virsh.c:2129
3981 3982 3983
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
3984
#: src/virsh.c:2164
3985 3986 3987
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
3988
#: src/virsh.c:2169
3989 3990 3991
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
3992
#: src/virsh.c:2188
3993 3994 3995
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
3996
#: src/virsh.c:2199
3997 3998 3999
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4000
#: src/virsh.c:2200
4001 4002 4003
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4004
#: src/virsh.c:2205
4005 4006 4007
msgid "live migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4008
#: src/virsh.c:2207
4009 4010 4011
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4012
#: src/virsh.c:2208
4013 4014 4015
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4016
#: src/virsh.c:2230
4017 4018 4019
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4020
#: src/virsh.c:2262
4021 4022 4023 4024
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4025
#: src/virsh.c:2264
4026 4027 4028
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4029
#: src/virsh.c:2269 src/virsh.c:2690
4030 4031 4032 4033
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4034
#: src/virsh.c:2291
4035 4036 4037 4038
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4039
#: src/virsh.c:2294
4040 4041 4042 4043
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4044
#: src/virsh.c:2301
4045 4046 4047 4048
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4049
#: src/virsh.c:2303
4050 4051 4052 4053
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4054
#: src/virsh.c:2313
4055 4056 4057 4058
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4059
#: src/virsh.c:2314
4060 4061 4062 4063
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4064
#: src/virsh.c:2319 src/virsh.c:2367
4065 4066 4067 4068
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
4069
#: src/virsh.c:2346
4070 4071 4072 4073
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4074
#: src/virsh.c:2349
4075 4076 4077 4078
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4079
#: src/virsh.c:2361
4080 4081 4082 4083
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4084
#: src/virsh.c:2362
4085 4086 4087 4088
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4089
#: src/virsh.c:2394
4090 4091 4092 4093
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4094
#: src/virsh.c:2397
4095 4096 4097 4098
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4099
#: src/virsh.c:2409
4100 4101 4102 4103
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4104
#: src/virsh.c:2410
4105 4106 4107 4108
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4109
#: src/virsh.c:2415 src/virsh.c:2455
4110 4111 4112 4113
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4114
#: src/virsh.c:2433
4115 4116 4117 4118
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4119
#: src/virsh.c:2435
4120 4121 4122 4123
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4124
#: src/virsh.c:2449
4125 4126 4127 4128
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4129
#: src/virsh.c:2450
4130 4131 4132 4133
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4134
#: src/virsh.c:2490
4135 4136 4137
msgid "list networks"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4138
#: src/virsh.c:2491
4139 4140 4141 4142
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
4143
#: src/virsh.c:2496
4144 4145 4146 4147
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4148
#: src/virsh.c:2497
4149 4150 4151 4152
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4153
#: src/virsh.c:2517 src/virsh.c:2525
4154 4155 4156 4157
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4158
#: src/virsh.c:2536 src/virsh.c:2544
4159 4160 4161 4162
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4163
#: src/virsh.c:2553 src/virsh.c:3370
4164 4165 4166
msgid "Autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4167
#: src/virsh.c:2568 src/virsh.c:2591 src/virsh.c:3385 src/virsh.c:3408
4168 4169 4170 4171
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
4172
#: src/virsh.c:2574 src/virsh.c:3391
4173 4174 4175
msgid "active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4176
#: src/virsh.c:2597 src/virsh.c:3414 src/virsh.c:3486
4177 4178 4179 4180
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
4181
#: src/virsh.c:2614
4182 4183 4184 4185
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4186
#: src/virsh.c:2645
4187 4188 4189 4190
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4191
#: src/virsh.c:2646
4192 4193 4194 4195
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4196
#: src/virsh.c:2651
4197 4198 4199 4200
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4201
#: src/virsh.c:2668
4202 4203 4204 4205
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4206
#: src/virsh.c:2671
4207 4208 4209 4210
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4211
#: src/virsh.c:2684
4212 4213 4214 4215
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4216
#: src/virsh.c:2685
4217 4218 4219 4220
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4221
#: src/virsh.c:2708
4222 4223 4224 4225
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4226
#: src/virsh.c:2710
4227 4228 4229 4230
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4231
#: src/virsh.c:2723
4232 4233 4234 4235
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4236
#: src/virsh.c:2748
4237 4238 4239 4240
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4241
#: src/virsh.c:2770
4242 4243 4244 4245
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4246
#: src/virsh.c:2772
4247 4248 4249
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4250 4251 4252 4253
#: src/virsh.c:2777 src/virsh.c:3112 src/virsh.c:3152 src/virsh.c:3192
#: src/virsh.c:3232 src/virsh.c:3272 src/virsh.c:3457 src/virsh.c:3728
#: src/virsh.c:3864 src/virsh.c:3906 src/virsh.c:3958 src/virsh.c:4000
#: src/virsh.c:4144
4254 4255 4256 4257
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4258
#: src/virsh.c:2799
4259 4260 4261 4262
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4263
#: src/virsh.c:2802
4264 4265 4266 4267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4268
#: src/virsh.c:2809
4269 4270 4271 4272
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4273
#: src/virsh.c:2811
4274 4275 4276 4277
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4278
#: src/virsh.c:2821
4279 4280 4281 4282
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4283
#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:2869
4284 4285 4286 4287
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4288
#: src/virsh.c:2827 src/virsh.c:2969
4289 4290 4291 4292
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
4293
#: src/virsh.c:2854
4294 4295 4296 4297
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4298
#: src/virsh.c:2857
4299 4300 4301 4302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4303
#: src/virsh.c:2868
4304 4305 4306 4307
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4308
#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017
4309 4310 4311 4312
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4313
#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018
4314 4315 4316
msgid "type of the pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4317
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
4318 4319 4320
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4321
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
4322 4323 4324
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4325
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
4326 4327 4328
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4329
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
4330 4331 4332
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4333
#: src/virsh.c:2944
4334 4335 4336 4337
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4338
#: src/virsh.c:2948
4339 4340 4341 4342
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4343
#: src/virsh.c:2963
4344 4345 4346 4347
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4348
#: src/virsh.c:2964 src/virsh.c:3012
4349 4350 4351 4352
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4353
#: src/virsh.c:2996
4354 4355 4356 4357
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4358
#: src/virsh.c:2999
4359 4360 4361 4362
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4363
#: src/virsh.c:3011
4364 4365 4366
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4367
#: src/virsh.c:3087
4368 4369 4370 4371
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4372
#: src/virsh.c:3091
4373 4374 4375 4376
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4377
#: src/virsh.c:3106
4378 4379 4380
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4381
#: src/virsh.c:3107
4382 4383 4384
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4385
#: src/virsh.c:3130
4386 4387 4388 4389
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4390
#: src/virsh.c:3132
4391 4392 4393 4394
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4395
#: src/virsh.c:3146
4396 4397 4398 4399
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4400
#: src/virsh.c:3147
4401 4402 4403 4404
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4405
#: src/virsh.c:3170
4406 4407 4408 4409
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4410
#: src/virsh.c:3172
4411 4412 4413 4414
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4415
#: src/virsh.c:3186
4416 4417 4418
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4419
#: src/virsh.c:3187
4420 4421 4422 4423
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4424
#: src/virsh.c:3210
D
Daniel Veillard 已提交
4425 4426 4427
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
4428

D
Daniel Veillard 已提交
4429
#: src/virsh.c:3212
4430 4431 4432 4433
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4434
#: src/virsh.c:3226
4435 4436 4437
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4438
#: src/virsh.c:3227
4439 4440 4441
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4442
#: src/virsh.c:3250
4443 4444 4445 4446
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4447
#: src/virsh.c:3252
4448 4449 4450 4451
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4452
#: src/virsh.c:3266
4453 4454 4455 4456
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4457
#: src/virsh.c:3267
4458 4459 4460 4461
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4462
#: src/virsh.c:3307
4463 4464 4465 4466
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4467
#: src/virsh.c:3308
4468 4469 4470 4471
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
4472
#: src/virsh.c:3313
4473 4474 4475 4476
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4477
#: src/virsh.c:3314
4478 4479 4480 4481
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4482
#: src/virsh.c:3334 src/virsh.c:3342
4483 4484 4485 4486
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4487
#: src/virsh.c:3353 src/virsh.c:3361
4488 4489 4490 4491
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4492
#: src/virsh.c:3451
4493 4494 4495 4496
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4497
#: src/virsh.c:3452
4498 4499 4500 4501
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
4502
#: src/virsh.c:3490
4503 4504 4505
msgid "building"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4506
#: src/virsh.c:3494 src/virsh.c:5879 src/virsh.c:5905
4507 4508 4509
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
4510
#: src/virsh.c:3498
4511 4512 4513
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4514
#: src/virsh.c:3505 src/virsh.c:3934
4515 4516 4517
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4518
#: src/virsh.c:3508 src/virsh.c:3937
4519 4520 4521 4522
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4523
#: src/virsh.c:3511
4524 4525 4526
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4527
#: src/virsh.c:3527
4528 4529 4530 4531
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4532
#: src/virsh.c:3532
4533 4534 4535 4536
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4537
#: src/virsh.c:3558
4538 4539 4540 4541
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4542
#: src/virsh.c:3559
4543 4544 4545 4546
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4547
#: src/virsh.c:3564
4548 4549 4550 4551
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4552
#: src/virsh.c:3581
4553 4554 4555 4556
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4557
#: src/virsh.c:3584
4558 4559 4560 4561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4562
#: src/virsh.c:3597
4563
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4564
msgid "create a volume from a set of args"
4565 4566
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4567
#: src/virsh.c:3598 src/virsh.c:3800
4568 4569 4570 4571
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4572
#: src/virsh.c:3603 src/virsh.c:3766 src/virsh.c:3805
4573 4574 4575 4576
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4577
#: src/virsh.c:3604
4578
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4579
msgid "name of the volume"
4580 4581
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4582
#: src/virsh.c:3605
4583 4584 4585
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4586
#: src/virsh.c:3606
4587 4588 4589
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4590
#: src/virsh.c:3607
4591 4592 4593
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4594
#: src/virsh.c:3666 src/virsh.c:3671
4595 4596 4597 4598
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4599
#: src/virsh.c:3702
4600 4601 4602 4603
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4604
#: src/virsh.c:3706
4605 4606 4607 4608
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4609
#: src/virsh.c:3722
4610 4611 4612 4613
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4614
#: src/virsh.c:3723
4615 4616 4617 4618
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4619
#: src/virsh.c:3746
4620 4621 4622 4623
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4624
#: src/virsh.c:3748
4625 4626 4627 4628
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4629
#: src/virsh.c:3761
4630 4631 4632 4633
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4634
#: src/virsh.c:3786
4635 4636 4637 4638
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4639
#: src/virsh.c:3799
4640 4641 4642 4643
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4644
#: src/virsh.c:3806
4645 4646 4647 4648
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
4649
#: src/virsh.c:3843
4650 4651 4652 4653
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4654
#: src/virsh.c:3847
4655 4656 4657 4658
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4659
#: src/virsh.c:3858
4660 4661 4662
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4663
#: src/virsh.c:3859
4664 4665 4666 4667
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4668
#: src/virsh.c:3865 src/virsh.c:3907 src/virsh.c:3959
4669 4670 4671
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4672
#: src/virsh.c:3884
4673
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4674
msgid "Vol %s deleted\n"
4675 4676
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4677
#: src/virsh.c:3886
4678 4679 4680 4681
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4682
#: src/virsh.c:3900
4683 4684 4685 4686
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4687
#: src/virsh.c:3901
4688 4689 4690 4691
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
4692
#: src/virsh.c:3929
4693 4694 4695 4696
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
4697
#: src/virsh.c:3931
4698 4699 4700
msgid "file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4701
#: src/virsh.c:3931
4702 4703 4704 4705
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
4706
#: src/virsh.c:3952
4707 4708 4709 4710
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4711
#: src/virsh.c:3953
4712 4713 4714 4715
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4716
#: src/virsh.c:3994
4717 4718 4719 4720
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4721
#: src/virsh.c:3995
4722 4723 4724 4725
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
4726
#: src/virsh.c:4020 src/virsh.c:4028
4727 4728 4729 4730
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4731
#: src/virsh.c:4036
4732 4733 4734
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4735
#: src/virsh.c:4073
4736 4737 4738 4739
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4740
#: src/virsh.c:4078
4741 4742 4743
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4744
#: src/virsh.c:4106
4745 4746 4747 4748
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4749
#: src/virsh.c:4111
4750 4751 4752 4753
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4754
#: src/virsh.c:4139
4755 4756 4757 4758
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4759
#: src/virsh.c:4145
4760 4761 4762
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4763
#: src/virsh.c:4176
4764 4765 4766
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
4767
#: src/virsh.c:4177
4768 4769 4770
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
4771
#: src/virsh.c:4200
4772 4773 4774
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
4775
#: src/virsh.c:4209
4776 4777 4778 4779
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4780
#: src/virsh.c:4214
4781 4782 4783
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
4784
#: src/virsh.c:4221
4785 4786 4787 4788
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4789
#: src/virsh.c:4228
4790 4791 4792 4793
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4794
#: src/virsh.c:4233
4795 4796 4797
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
4798
#: src/virsh.c:4238
4799 4800 4801 4802
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4803
#: src/virsh.c:4245
4804 4805 4806 4807
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4808
#: src/virsh.c:4256
4809 4810 4811 4812
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
4813
#: src/virsh.c:4270
4814 4815 4816 4817
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
4818
#: src/virsh.c:4285
4819 4820 4821 4822
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

D
Daniel Veillard 已提交
4823
#: src/virsh.c:4299
4824 4825 4826 4827
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4828
#: src/virsh.c:4314
4829 4830 4831
msgid "vnc display"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4832
#: src/virsh.c:4315
4833 4834 4835
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4836
#: src/virsh.c:4390
4837 4838 4839
msgid "tty console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4840
#: src/virsh.c:4391
4841 4842 4843
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4844
#: src/virsh.c:4451
4845 4846 4847 4848
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4849
#: src/virsh.c:4452
4850 4851 4852 4853
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4854
#: src/virsh.c:4458 src/virsh.c:4515
4855 4856 4857
msgid "XML file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4858 4859 4860 4861 4862
#: src/virsh.c:4479
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4493
4863 4864 4865 4866
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4867
#: src/virsh.c:4508
4868 4869 4870 4871
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4872
#: src/virsh.c:4509
4873 4874 4875 4876
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4877 4878 4879 4880 4881
#: src/virsh.c:4536
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4550
4882 4883 4884 4885
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4886
#: src/virsh.c:4565
4887 4888 4889 4890
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
4891
#: src/virsh.c:4566
4892 4893 4894
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4895
#: src/virsh.c:4572 src/virsh.c:4686
4896 4897 4898
msgid "network interface type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4899
#: src/virsh.c:4573
4900 4901 4902 4903
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
4904
#: src/virsh.c:4574
4905 4906 4907 4908
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4909
#: src/virsh.c:4575 src/virsh.c:4687
D
Daniel Veillard 已提交
4910 4911 4912
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
4913

D
Daniel Veillard 已提交
4914
#: src/virsh.c:4576
4915 4916 4917
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4918
#: src/virsh.c:4608
4919 4920 4921 4922
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4923
#: src/virsh.c:4679
4924 4925 4926 4927
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
4928
#: src/virsh.c:4680
4929 4930 4931
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4932
#: src/virsh.c:4725 src/virsh.c:4730
4933 4934 4935 4936
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4937
#: src/virsh.c:4738
4938 4939 4940 4941
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4942
#: src/virsh.c:4760
4943 4944 4945 4946
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4947
#: src/virsh.c:4766 src/virsh.c:5040
4948 4949 4950 4951
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
4952
#: src/virsh.c:4771 src/virsh.c:5045
4953 4954 4955 4956
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4957
#: src/virsh.c:4798
4958 4959 4960
msgid "attach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4961
#: src/virsh.c:4799
4962 4963 4964
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4965
#: src/virsh.c:4805
4966 4967 4968
msgid "source of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4969
#: src/virsh.c:4806 src/virsh.c:4968
4970 4971 4972
msgid "target of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4973
#: src/virsh.c:4807
4974 4975 4976
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4977
#: src/virsh.c:4808
4978 4979 4980
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4981
#: src/virsh.c:4809
4982 4983 4984
msgid "target device type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4985
#: src/virsh.c:4810
4986 4987 4988
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4989
#: src/virsh.c:4841 src/virsh.c:4850 src/virsh.c:4857
4990 4991 4992 4993
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4994
#: src/virsh.c:4961
4995 4996 4997
msgid "detach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4998
#: src/virsh.c:4962
4999 5000 5001
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5002
#: src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5008 src/virsh.c:5015
5003 5004 5005 5006
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5007
#: src/virsh.c:5034
5008 5009 5010 5011
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5012
#: src/virsh.c:5072
5013 5014 5015
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

D
Daniel Veillard 已提交
5016
#: src/virsh.c:5243
5017 5018 5019 5020
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

D
Daniel Veillard 已提交
5021
#: src/virsh.c:5244
5022 5023 5024 5025
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

D
Daniel Veillard 已提交
5026
#: src/virsh.c:5271
5027 5028 5029 5030
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
5031
#: src/virsh.c:5279
5032 5033 5034
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5035
#: src/virsh.c:5283
5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5044
#: src/virsh.c:5290
5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5052
#: src/virsh.c:5294
5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5060
#: src/virsh.c:5301
5061 5062 5063 5064
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
5065
#: src/virsh.c:5303
5066 5067 5068 5069
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
5070
#: src/virsh.c:5447
5071 5072 5073
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5074
#: src/virsh.c:5479
5075 5076 5077 5078
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5079
#: src/virsh.c:5492
5080 5081 5082 5083
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5084
#: src/virsh.c:5516
5085 5086 5087 5088
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5089
#: src/virsh.c:5529 src/virsh.c:5575
5090 5091 5092 5093
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5094
#: src/virsh.c:5553
5095 5096 5097 5098
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5099
#: src/virsh.c:5570
5100 5101 5102 5103
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5104
#: src/virsh.c:5606
5105 5106 5107 5108
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5109
#: src/virsh.c:5637
5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5120
#: src/virsh.c:5711
5121 5122 5123
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
5124
#: src/virsh.c:5772
5125 5126 5127 5128
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5129
#: src/virsh.c:5777
5130 5131 5132 5133
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5134
#: src/virsh.c:5784
5135 5136 5137 5138
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
5139
#: src/virsh.c:5799
5140 5141 5142 5143
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
5144
#: src/virsh.c:5802
5145 5146 5147
msgid "number"
msgstr "number"

D
Daniel Veillard 已提交
5148
#: src/virsh.c:5802
5149 5150 5151
msgid "string"
msgstr "string"

D
Daniel Veillard 已提交
5152
#: src/virsh.c:5808
5153 5154 5155 5156
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5157
#: src/virsh.c:5830
5158 5159 5160
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

D
Daniel Veillard 已提交
5161
#: src/virsh.c:5830
5162 5163 5164
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

D
Daniel Veillard 已提交
5165
#: src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5903
5166 5167 5168
msgid "blocked"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
5169
#: src/virsh.c:5883
5170 5171 5172
msgid "paused"
msgstr "paused"

D
Daniel Veillard 已提交
5173
#: src/virsh.c:5885
5174 5175 5176
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

D
Daniel Veillard 已提交
5177
#: src/virsh.c:5887
5178 5179 5180
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

D
Daniel Veillard 已提交
5181
#: src/virsh.c:5889
5182 5183 5184
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

D
Daniel Veillard 已提交
5185
#: src/virsh.c:5901
5186 5187 5188
msgid "offline"
msgstr "offline"

D
Daniel Veillard 已提交
5189
#: src/virsh.c:5920
5190 5191 5192
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

D
Daniel Veillard 已提交
5193
#: src/virsh.c:5967
5194 5195 5196 5197
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

D
Daniel Veillard 已提交
5198
#: src/virsh.c:5969
5199 5200 5201
msgid "error: "
msgstr "error: "

D
Daniel Veillard 已提交
5202
#: src/virsh.c:5991 src/virsh.c:6003 src/virsh.c:6016
5203 5204 5205 5206
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5207
#: src/virsh.c:6030
5208 5209 5210 5211
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5212
#: src/virsh.c:6063
5213 5214 5215
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5216
#: src/virsh.c:6095
5217 5218 5219 5220
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5221
#: src/virsh.c:6100
5222 5223 5224
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5225
#: src/virsh.c:6107
5226 5227 5228
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5229
#: src/virsh.c:6175
5230 5231 5232 5233
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5234
#: src/virsh.c:6190
5235 5236 5237 5238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5239
#: src/virsh.c:6367
5240 5241 5242 5243
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5244
#: src/virsh.c:6385
5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5275
#: src/virsh.c:6403
5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5286
#: src/virsh.c:6499
5287 5288 5289 5290
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

D
Daniel Veillard 已提交
5291
#: src/virsh.c:6585
5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5300
#: src/virsh.c:6588
5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5310
#: src/virterror.c:243
5311 5312 5313
msgid "warning"
msgstr "warning"

D
Daniel Veillard 已提交
5314
#: src/virterror.c:246
5315 5316 5317
msgid "error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
5318
#: src/virterror.c:375
5319 5320 5321
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

D
Daniel Veillard 已提交
5322
#: src/virterror.c:430
5323 5324 5325 5326
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5327
#: src/virterror.c:432
5328 5329 5330
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
5331
#: src/virterror.c:439
5332 5333 5334 5335
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5336
#: src/virterror.c:441
5337 5338 5339 5340
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5341
#: src/virterror.c:445
5342 5343 5344
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5345
#: src/virterror.c:447
5346 5347 5348 5349
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5350
#: src/virterror.c:451
5351 5352 5353
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5354
#: src/virterror.c:453
5355 5356 5357 5358
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5359
#: src/virterror.c:457
5360 5361 5362
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5363
#: src/virterror.c:459
5364 5365 5366 5367
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5368
#: src/virterror.c:463
5369 5370 5371
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
5372
#: src/virterror.c:465
5373 5374 5375 5376
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5377
#: src/virterror.c:469
5378 5379 5380 5381
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5382
#: src/virterror.c:471
5383 5384 5385
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5386
#: src/virterror.c:475
5387 5388 5389 5390
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5391
#: src/virterror.c:477
5392 5393 5394
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5395
#: src/virterror.c:481
5396 5397 5398 5399
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5400
#: src/virterror.c:483
5401 5402 5403
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5404
#: src/virterror.c:486
5405 5406 5407 5408
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

D
Daniel Veillard 已提交
5409
#: src/virterror.c:490
5410 5411 5412 5413
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5414
#: src/virterror.c:492
5415 5416 5417
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
5418
#: src/virterror.c:496
5419 5420 5421 5422
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5423
#: src/virterror.c:498
5424 5425 5426
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

D
Daniel Veillard 已提交
5427
#: src/virterror.c:502
5428 5429 5430
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

D
Daniel Veillard 已提交
5431
#: src/virterror.c:504
5432 5433 5434 5435
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5436
#: src/virterror.c:508
5437 5438 5439
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
5440
#: src/virterror.c:510
5441 5442 5443 5444
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5445
#: src/virterror.c:513
5446 5447 5448 5449
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

D
Daniel Veillard 已提交
5450
#: src/virterror.c:517
5451 5452 5453
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
5454
#: src/virterror.c:519
5455 5456 5457 5458
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5459
#: src/virterror.c:522
5460 5461 5462
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

D
Daniel Veillard 已提交
5463
#: src/virterror.c:526
5464 5465 5466
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
5467
#: src/virterror.c:528
5468 5469 5470 5471
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5472
#: src/virterror.c:532
5473 5474 5475
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5476
#: src/virterror.c:534
5477 5478 5479 5480
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5481
#: src/virterror.c:538
5482 5483 5484
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5485
#: src/virterror.c:540
5486 5487 5488 5489
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5490
#: src/virterror.c:544
5491 5492 5493
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
5494
#: src/virterror.c:546
5495 5496 5497 5498
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5499
#: src/virterror.c:550
5500 5501 5502
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

D
Daniel Veillard 已提交
5503
#: src/virterror.c:552
5504 5505 5506 5507
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5508
#: src/virterror.c:556
5509 5510 5511
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
5512
#: src/virterror.c:558
5513 5514 5515 5516
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5517
#: src/virterror.c:562
5518 5519 5520
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
5521
#: src/virterror.c:564
5522 5523 5524 5525
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5526
#: src/virterror.c:568
5527 5528 5529
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
5530
#: src/virterror.c:570
5531 5532 5533 5534
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
5535
#: src/virterror.c:574
5536 5537 5538
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
5539
#: src/virterror.c:576
5540 5541 5542 5543
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
5544
#: src/virterror.c:580
5545 5546 5547
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5548
#: src/virterror.c:582
5549 5550 5551 5552
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5553
#: src/virterror.c:586
5554 5555 5556
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
5557
#: src/virterror.c:588
5558 5559 5560 5561
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
5562
#: src/virterror.c:592
5563 5564 5565
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
5566
#: src/virterror.c:594
5567 5568 5569 5570
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
5571
#: src/virterror.c:598
5572 5573 5574
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5575
#: src/virterror.c:600
5576 5577 5578 5579
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5580
#: src/virterror.c:604
5581 5582 5583
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5584
#: src/virterror.c:606
5585 5586 5587 5588
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5589
#: src/virterror.c:610
5590 5591 5592
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
5593
#: src/virterror.c:612
5594 5595 5596 5597
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5598
#: src/virterror.c:616
5599 5600 5601
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5602
#: src/virterror.c:618
5603 5604 5605 5606
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5607
#: src/virterror.c:622
5608 5609 5610
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

D
Daniel Veillard 已提交
5611
#: src/virterror.c:628
5612 5613 5614 5615
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5616
#: src/virterror.c:630
5617 5618 5619 5620
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5621
#: src/virterror.c:634
5622 5623 5624 5625
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5626
#: src/virterror.c:636
5627 5628 5629 5630
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5631
#: src/virterror.c:640
5632 5633 5634 5635
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
5636
#: src/virterror.c:646
5637 5638 5639 5640
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
5641
#: src/virterror.c:652
5642 5643 5644 5645
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
5646
#: src/virterror.c:658
5647 5648 5649 5650
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5651
#: src/virterror.c:660
5652 5653 5654 5655
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5656
#: src/virterror.c:664
5657 5658 5659 5660
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
5661
#: src/virterror.c:666
5662 5663 5664 5665
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5666
#: src/virterror.c:670
5667 5668 5669 5670
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5671
#: src/virterror.c:672
5672 5673 5674 5675
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5676
#: src/virterror.c:676
D
Daniel Veillard 已提交
5677 5678 5679
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
5680

D
Daniel Veillard 已提交
5681
#: src/virterror.c:678
5682
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5683
msgid "invalid MAC address: %s"
5684 5685
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5686
#: src/virterror.c:682
5687 5688 5689 5690
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5691
#: src/virterror.c:684
5692 5693 5694 5695
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5696
#: src/virterror.c:688
5697 5698 5699 5700
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5701
#: src/virterror.c:690
5702 5703 5704 5705
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5706
#: src/virterror.c:694
5707 5708 5709 5710
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5711
#: src/virterror.c:696
5712 5713 5714 5715
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5716
#: src/virterror.c:700
5717 5718 5719 5720
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5721
#: src/virterror.c:702
5722 5723 5724 5725
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5726
#: src/virterror.c:706
5727 5728 5729 5730
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5731
#: src/virterror.c:708
5732 5733 5734 5735
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5736
#: src/virterror.c:712
5737 5738 5739 5740
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5741
#: src/virterror.c:714
5742 5743 5744 5745
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5746
#: src/xen_internal.c:1326
5747 5748 5749 5750
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5751
#: src/xen_internal.c:1336
5752 5753 5754 5755
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5756
#: src/xen_internal.c:2501
5757 5758 5759 5760
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "allocating %d domain info"

D
Daniel Veillard 已提交
5761
#: src/xend_internal.c:233
5762 5763 5764 5765
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
5766
#: src/xend_internal.c:255
5767 5768 5769 5770
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
5771
#: src/xend_internal.c:302 src/xend_internal.c:305
5772 5773 5774
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
5775 5776
#: src/xend_internal.c:616 src/xend_internal.c:835 src/xend_internal.c:1589
#: src/xend_internal.c:1608
5777 5778 5779
msgid "allocate new buffer"
msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
5780
#: src/xend_internal.c:1042
5781 5782
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
5783

D
Daniel Veillard 已提交
5784
#: src/xend_internal.c:1083
5785 5786
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
5787

D
Daniel Veillard 已提交
5788
#: src/xend_internal.c:1089
5789 5790
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
5791

D
Daniel Veillard 已提交
5792
#: src/xend_internal.c:1094 src/xend_internal.c:1141
5793 5794
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
5795

D
Daniel Veillard 已提交
5796
#: src/xend_internal.c:1133 src/xend_internal.c:1433 src/xend_internal.c:1440
5797 5798
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
5799

D
Daniel Veillard 已提交
5800
#: src/xend_internal.c:1318
5801 5802 5803
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
5804

D
Daniel Veillard 已提交
5805
#: src/xend_internal.c:1370
5806 5807 5808
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
5809

D
Daniel Veillard 已提交
5810
#: src/xend_internal.c:1421
5811 5812 5813
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
5814

D
Daniel Veillard 已提交
5815
#: src/xend_internal.c:1558
5816 5817
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
5818

D
Daniel Veillard 已提交
5819
#: src/xend_internal.c:1573
5820 5821
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
5822

D
Daniel Veillard 已提交
5823
#: src/xend_internal.c:1582
5824 5825
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
5826

D
Daniel Veillard 已提交
5827
#: src/xend_internal.c:1601
5828 5829
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
5830

D
Daniel Veillard 已提交
5831
#: src/xend_internal.c:1994
5832
#, fuzzy
5833 5834
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
5835

D
Daniel Veillard 已提交
5836
#: src/xend_internal.c:2050
D
Daniel Veillard 已提交
5837 5838 5839 5840
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
5841
#: src/xend_internal.c:2060 src/xml.c:115 src/xml.c:279
D
Daniel Veillard 已提交
5842 5843 5844 5845
#, fuzzy
msgid "allocate buffer"
msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
5846
#: src/xend_internal.c:2114
5847 5848 5849
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
5850
#: src/xend_internal.c:2594
5851
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
5852 5853
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5854
#: src/xend_internal.c:2619
5855
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
5856 5857
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5858
#: src/xend_internal.c:3231 src/xend_internal.c:3540
5859
#, fuzzy
5860 5861
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
5862

D
Daniel Veillard 已提交
5863
#: src/xend_internal.c:3410
5864
msgid ""
5865 5866
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
5867 5868
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5869
#: src/xend_internal.c:3420
5870
msgid ""
5871 5872
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
5873 5874
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5875
#: src/xend_internal.c:3432
5876 5877
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
5878

D
Daniel Veillard 已提交
5879
#: src/xend_internal.c:3445
5880
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
5881 5882
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5883
#: src/xend_internal.c:3450
5884
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
5885 5886
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5887
#: src/xend_internal.c:3457
5888 5889
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
5890

D
Daniel Veillard 已提交
5891 5892
#: src/xend_internal.c:3464 src/xend_internal.c:3486 src/xend_internal.c:3494
#: src/xend_internal.c:3719 src/xend_internal.c:3726 src/xml.c:331
5893 5894
msgid "strdup failed"
msgstr ""
5895

D
Daniel Veillard 已提交
5896
#: src/xend_internal.c:3477
5897 5898
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
5899

D
Daniel Veillard 已提交
5900
#: src/xend_internal.c:3550
5901 5902 5903
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
5904

D
Daniel Veillard 已提交
5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033
#: src/xend_internal.c:3701 src/xend_internal.c:3777 src/xend_internal.c:3867
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:3713
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

#: src/xend_internal.c:3731 src/xend_internal.c:3825 src/xend_internal.c:3937
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "unknown host"

#: src/xend_internal.c:3790 src/xend_internal.c:3880
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

#: src/xend_internal.c:3803 src/xend_internal.c:3916
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

#: src/xend_internal.c:3808 src/xend_internal.c:3925
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

#: src/xm_internal.c:438
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:449
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:1260
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

#: src/xm_internal.c:1265
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

#: src/xm_internal.c:1270
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:1275
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/xm_internal.c:1908 src/xm_internal.c:2590 src/xm_internal.c:2612
#: src/xm_internal.c:3012
#, fuzzy
msgid "cannot read XML domain definition"
msgstr "load domain definition file"

#: src/xm_internal.c:1914
#, fuzzy
msgid "missing top level domain element"
msgstr "missing root device information"

#: src/xm_internal.c:1922
#, fuzzy
msgid "domain type is invalid"
msgstr "domain %s exists already"

#: src/xm_internal.c:1930 src/xm_internal.c:2595 src/xm_internal.c:2617
#: src/xm_internal.c:3017
#, fuzzy
msgid "cannot create XPath context"
msgstr "creating xpath context"

#: src/xm_internal.c:2124 src/xm_internal.c:2190 src/xm_internal.c:2211
#: src/xm_internal.c:2224 src/xm_internal.c:2243 src/xm_internal.c:2255
#: src/xm_internal.c:2394
msgid "config"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:2332
msgid "name config parameter is missing"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:2341
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:2347
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:2353 src/xm_internal.c:2409
msgid "uuid config parameter is missing"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:2363 src/xm_internal.c:2370
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

#: src/xm_internal.c:2379
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:2389
#, fuzzy
msgid "unable to write config file"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/xm_internal.c:2400
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain memory"

#: src/xm_internal.c:2415 src/xm_internal.c:2422
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

#: src/xm_internal.c:2629
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
6034
#: src/xml.c:248
6035 6036
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
6037

D
Daniel Veillard 已提交
6038
#: src/xml.c:319
6039 6040
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
6041

D
Daniel Veillard 已提交
6042
#: src/xml.c:354 src/xml.c:389
6043 6044
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
6045

D
Daniel Veillard 已提交
6046
#: src/xml.c:435
6047 6048
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
6049

D
Daniel Veillard 已提交
6050
#: src/xml.c:468
6051 6052
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
6053

D
Daniel Veillard 已提交
6054
#: src/xml.c:504
6055 6056
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
6057

D
Daniel Veillard 已提交
6058
#: src/xml.c:522 src/xmlrpc.c:484
6059 6060
msgid "allocate string array"
msgstr "allocate string array"
6061

D
Daniel Veillard 已提交
6062
#: src/xml.c:720
6063 6064 6065
#, fuzzy
msgid "too many boot devices"
msgstr "too many domains"
6066

D
Daniel Veillard 已提交
6067
#: src/xml.c:752
6068 6069 6070
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"
6071

D
Daniel Veillard 已提交
6072
#: src/xml.c:846 src/xml.c:863
6073 6074 6075
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "invalid domain pointer in"
6076

6077 6078 6079 6080
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "allocate value array"
6081

6082 6083 6084
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "copying node content"
6085

6086 6087 6088
#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "allocate value array"
6089

6090 6091 6092 6093
#: src/xmlrpc.c:186
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "allocate new context"
6094

6095 6096 6097
#: src/xmlrpc.c:197
msgid "unexpected dict node"
msgstr "unexpected dict node"
6098

6099 6100 6101
#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "unexpected value node"
6102

6103 6104 6105
#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "send request"
6106

6107 6108 6109
#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "unexpected mime type"
6110

6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125
#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "allocate response"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "read response"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "parse server response failed"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "allocate new context"
6126

6127 6128 6129
#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
6130

D
Daniel Veillard 已提交
6131 6132 6133 6134
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

6135
#, fuzzy
6136 6137
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
6138 6139 6140 6141 6142

#, fuzzy
#~ msgid "allocating path"
#~ msgstr "allocating domain"

6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

6159 6160
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Failed to resume new domain %s\n"