ur.po 101.2 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
D
Daniel Veillard 已提交
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 16:32+0100\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

19 20 21
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

23 24 25
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

27 28 29
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

31 32 33
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

35 36 37 38
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

40 41 42 43
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

45 46 47
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

66 67 68
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

70 71 72
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

74 75 76
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

78 79 80
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

82 83 84
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

86 87 88
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

90 91 92
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

94 95 96 97
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

99 100 101
#: qemud/remote.c:2133
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""
102

103
#: qemud/remote.c:2173
104
#, c-format
105 106
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""
107

108 109 110
#: qemud/remote.c:2187
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""
111

112
#: qemud/remote.c:2197
113
#, c-format
114 115
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""
116

117 118 119 120
#: qemud/remote.c:2226
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""
121

122
#: qemud/remote.c:2243
123
#, c-format
124 125
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""
126

127 128 129
#: qemud/remote.c:2253
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""
130

131
#: qemud/remote.c:2278
132
#, c-format
133 134
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""
135

136
#: qemud/remote.c:2288
137
#, c-format
138 139
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
140

141
#: qemud/remote.c:2318
142
#, c-format
143 144
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""
145

146 147 148
#: qemud/remote.c:2326
msgid "no client username was found"
msgstr ""
149

150 151 152 153
#: qemud/remote.c:2336
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"
154

155
#: qemud/remote.c:2355
156
#, c-format
157 158
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""
159

160 161 162
#: qemud/remote.c:2381 qemud/remote.c:2461
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""
163

164
#: qemud/remote.c:2397
165
#, c-format
166 167
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""
168

169
#: qemud/remote.c:2405
170
#, c-format
171 172
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
173

174 175 176 177
#: qemud/remote.c:2476
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""
178

179
#: qemud/remote.c:2485
180
#, c-format
181 182
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""
183

184 185 186
#: qemud/remote.c:2535
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""
187

188 189 190
#: qemud/remote.c:2547
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""
191

192 193 194
#: qemud/remote.c:2559
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""
195

196 197 198 199
#: qemud/remote.c:2573
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"
200

D
Daniel Veillard 已提交
201
#: qemud/remote.c:2601
202 203
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
204

D
Daniel Veillard 已提交
205
#: qemud/remote.c:2607
206 207
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""
208

D
Daniel Veillard 已提交
209
#: qemud/remote.c:2617
210
#, c-format
211 212
msgid "Allowing PID %d running as root"
msgstr ""
213

D
Daniel Veillard 已提交
214
#: qemud/remote.c:2631
215
#, c-format
216 217
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""
218

D
Daniel Veillard 已提交
219
#: qemud/remote.c:2636
220
#, c-format
221 222
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""
223

D
Daniel Veillard 已提交
224
#: qemud/remote.c:2644
225 226 227
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
228

D
Daniel Veillard 已提交
229
#: qemud/remote.c:2654
230 231 232
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
233

D
Daniel Veillard 已提交
234
#: qemud/remote.c:2674
235 236 237 238
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
239
#: qemud/remote.c:2690
240
#, c-format
241 242
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""
243

D
Daniel Veillard 已提交
244
#: qemud/remote.c:2698
245
#, c-format
246 247
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
248

D
Daniel Veillard 已提交
249
#: qemud/remote.c:2718
250 251
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""
252

253
#: qemud/qemud.c:140
254
#, c-format
255 256
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
257

258
#: qemud/qemud.c:157
259
#, c-format
260 261
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
262

263
#: qemud/qemud.c:170
264
#, c-format
265 266
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
267

268
#: qemud/qemud.c:184
269
#, c-format
270 271
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
272

273
#: qemud/qemud.c:202
274
#, c-format
275 276
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
277

278 279 280 281
#: qemud/qemud.c:215
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
282

283
#: qemud/qemud.c:221
284
#, c-format
285 286
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
287

288 289 290 291
#: qemud/qemud.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
292

293 294 295 296
#: qemud/qemud.c:248
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
297

298 299 300 301
#: qemud/qemud.c:250
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
302

303
#: qemud/qemud.c:256
304
#, c-format
305 306
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
307

D
Daniel Veillard 已提交
308
#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79
309 310
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
311

D
Daniel Veillard 已提交
312
#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94
313 314
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
315

D
Daniel Veillard 已提交
316
#: qemud/qemud.c:434
D
Daniel P. Berrange 已提交
317
#, fuzzy, c-format
318 319
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
320

D
Daniel Veillard 已提交
321
#: qemud/qemud.c:440
322 323 324
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
325

D
Daniel Veillard 已提交
326
#: qemud/qemud.c:447
D
Daniel P. Berrange 已提交
327
#, fuzzy, c-format
328 329
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
330

D
Daniel Veillard 已提交
331
#: qemud/qemud.c:454
332 333 334 335
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
336
#: qemud/qemud.c:471
337
#, fuzzy
338 339
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
340

D
Daniel Veillard 已提交
341
#: qemud/qemud.c:481
342 343 344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
345

D
Daniel Veillard 已提交
346
#: qemud/qemud.c:503
347 348 349
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
350

D
Daniel Veillard 已提交
351
#: qemud/qemud.c:512
352
#, fuzzy, c-format
353 354
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
355

D
Daniel Veillard 已提交
356
#: qemud/qemud.c:521 qemud/qemud.c:651
357 358
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
359

D
Daniel Veillard 已提交
360
#: qemud/qemud.c:550
361 362 363
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
364

D
Daniel Veillard 已提交
365
#: qemud/qemud.c:559
366 367 368
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
369

D
Daniel Veillard 已提交
370
#: qemud/qemud.c:568
371 372 373
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
374

D
Daniel Veillard 已提交
375
#: qemud/qemud.c:575
376 377
#, c-format
msgid "listen: %s"
378 379
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
380
#: qemud/qemud.c:612
381 382 383
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
384

D
Daniel Veillard 已提交
385
#: qemud/qemud.c:643
386 387 388
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
389

D
Daniel Veillard 已提交
390
#: qemud/qemud.c:685 src/qemu_driver.c:182
391
#, fuzzy, c-format
392 393
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
394

D
Daniel Veillard 已提交
395 396
#: qemud/qemud.c:702
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
397
msgstr ""
398

D
Daniel Veillard 已提交
399
#: qemud/qemud.c:710
400 401 402
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
403

D
Daniel Veillard 已提交
404
#: qemud/qemud.c:754
405 406 407
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
408

D
Daniel Veillard 已提交
409
#: qemud/qemud.c:769
410 411 412
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
413

D
Daniel Veillard 已提交
414
#: qemud/qemud.c:880
415 416 417
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
418

D
Daniel Veillard 已提交
419
#: qemud/qemud.c:897
420 421 422
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
423

D
Daniel Veillard 已提交
424
#: qemud/qemud.c:916
425 426 427
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
428

D
Daniel Veillard 已提交
429
#: qemud/qemud.c:932
430 431 432
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
433

D
Daniel Veillard 已提交
434
#: qemud/qemud.c:940
435 436
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
437

D
Daniel Veillard 已提交
438
#: qemud/qemud.c:945
439 440
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
441

D
Daniel Veillard 已提交
442
#: qemud/qemud.c:950
443 444
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
445

D
Daniel Veillard 已提交
446
#: qemud/qemud.c:956
447 448 449
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
450

D
Daniel Veillard 已提交
451
#: qemud/qemud.c:965
452 453
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
454

D
Daniel Veillard 已提交
455
#: qemud/qemud.c:970
456 457
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
458

D
Daniel Veillard 已提交
459
#: qemud/qemud.c:981
460 461
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
462

D
Daniel Veillard 已提交
463
#: qemud/qemud.c:991
464 465
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
466

D
Daniel Veillard 已提交
467
#: qemud/qemud.c:998
468 469
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
470

D
Daniel Veillard 已提交
471
#: qemud/qemud.c:1007
472 473 474 475 476 477
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
478

D
Daniel Veillard 已提交
479
#: qemud/qemud.c:1024
480 481
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
482

D
Daniel Veillard 已提交
483
#: qemud/qemud.c:1028
484 485 486 487
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
488

D
Daniel Veillard 已提交
489
#: qemud/qemud.c:1053
490 491 492
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
493

D
Daniel Veillard 已提交
494
#: qemud/qemud.c:1111 qemud/qemud.c:1348 qemud/qemud.c:1486
495 496 497
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
498

D
Daniel Veillard 已提交
499
#: qemud/qemud.c:1176
500 501 502
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
503

D
Daniel Veillard 已提交
504
#: qemud/qemud.c:1189
505 506 507
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
508

D
Daniel Veillard 已提交
509
#: qemud/qemud.c:1372
510 511 512
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
513

D
Daniel Veillard 已提交
514
#: qemud/qemud.c:1382
515 516 517
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
518

D
Daniel Veillard 已提交
519
#: qemud/qemud.c:1594
520 521 522
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
523

D
Daniel Veillard 已提交
524
#: qemud/qemud.c:1691 qemud/qemud.c:1713
525 526 527
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
528

D
Daniel Veillard 已提交
529
#: qemud/qemud.c:1698 qemud/qemud.c:1730
530 531 532
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
533

D
Daniel Veillard 已提交
534
#: qemud/qemud.c:1718 qemud/qemud.c:1741
535 536
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
537 538
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
539
#: qemud/qemud.c:1758
540 541
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
542 543
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
544
#: qemud/qemud.c:1779
545 546 547
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
548

D
Daniel Veillard 已提交
549
#: qemud/qemud.c:1823
550 551
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
552 553
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
554
#: qemud/qemud.c:1899
555
msgid "Cannot set group when not running as root"
556 557
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
558
#: qemud/qemud.c:1903
559 560 561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
562

D
Daniel Veillard 已提交
563
#: qemud/qemud.c:1916 qemud/qemud.c:1927
564 565 566
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
567

D
Daniel Veillard 已提交
568
#: qemud/qemud.c:2102
569 570 571
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
572

D
Daniel Veillard 已提交
573
#: qemud/qemud.c:2120
574 575 576
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
577

D
Daniel Veillard 已提交
578
#: qemud/qemud.c:2153
579 580
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
581

582 583 584 585
#: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
msgid "allocating configuration"
msgstr "allocating configuration"
586

587 588 589
#: src/conf.c:342
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"
590

591 592 593
#: src/conf.c:376 src/conf.c:393 src/conf.c:405
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"
594

595 596 597
#: src/conf.c:433 src/conf.c:486
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"
598

599 600 601
#: src/conf.c:453
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"
602

603 604 605 606
#: src/conf.c:476
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "
607

608 609 610
#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"
611

612 613 614 615 616 617 618
#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

#: src/conf.c:616
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"
619

620
#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
621
#, fuzzy
622 623
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "failed to allocate a node"
624

625 626 627
#: src/conf.c:902
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"
628

629 630 631
#: src/conf.c:910
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"
632

D
Daniel Veillard 已提交
633
#: src/console.c:75
634 635 636
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
637

D
Daniel Veillard 已提交
638
#: src/console.c:86
639 640 641 642
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
643
#: src/console.c:95
644 645 646 647
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
648
#: src/console.c:130
649 650 651 652
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
653
#: src/console.c:145
654 655 656 657
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
658
#: src/console.c:167
659 660
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
661 662
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
663
#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:714
664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679
msgid "allocating connection"
msgstr "allocating connection"

#: src/hash.c:827 src/hash.c:832
msgid "allocating domain"
msgstr "allocating domain"

#: src/hash.c:843
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/hash.c:881
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/hash.c:961 src/hash.c:966
680
#, fuzzy
681 682
msgid "allocating network"
msgstr "allocating node"
683

684
#: src/hash.c:976
685
#, fuzzy
686 687
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
688

689
#: src/hash.c:1014
690
#, fuzzy
691 692
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"
693

694
#: src/hash.c:1094 src/hash.c:1099
695
#, fuzzy
696 697
msgid "allocating storage pool"
msgstr "allocating node"
698

699 700 701 702
#: src/hash.c:1109
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
703

704
#: src/hash.c:1148
705
#, fuzzy
706 707
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"
708

709 710 711 712
#: src/hash.c:1226 src/hash.c:1231 src/hash.c:1236
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "allocating node"
713

714 715 716 717
#: src/hash.c:1246
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
718

719 720 721 722
#: src/hash.c:1286
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"
723

724 725 726 727
#: src/iptables.c:103
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
728

729 730 731 732
#: src/iptables.c:151
#, fuzzy
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
733

734 735 736 737
#: src/iptables.c:179
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
738

739 740 741 742
#: src/iptables.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
743

744 745 746 747
#: src/iptables.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
748

D
Daniel Veillard 已提交
749
#: src/iptables.c:591
750 751 752
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
753

D
Daniel Veillard 已提交
754
#: src/iptables.c:600
755 756 757 758
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
759
#: src/libvirt.c:721
760
#, fuzzy
761 762
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"
763

D
Daniel Veillard 已提交
764
#: src/libvirt.c:739
765
#, fuzzy
766 767
msgid "allocating conn->name"
msgstr "allocating connection"
768

D
Daniel Veillard 已提交
769
#: src/libvirt.c:2160
770 771 772
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
773

D
Daniel Veillard 已提交
774
#: src/proxy_internal.c:197
775 776 777
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "failed to exec %s\n"
778

D
Daniel Veillard 已提交
779
#: src/proxy_internal.c:291
780 781 782
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
783

D
Daniel Veillard 已提交
784
#: src/proxy_internal.c:324
785 786 787
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
788

D
Daniel Veillard 已提交
789
#: src/proxy_internal.c:351
790 791 792
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
793

D
Daniel Veillard 已提交
794
#: src/proxy_internal.c:443 src/proxy_internal.c:464 src/proxy_internal.c:484
795 796 797
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
798

D
Daniel Veillard 已提交
799
#: src/proxy_internal.c:451
800 801 802
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
803

D
Daniel Veillard 已提交
804
#: src/proxy_internal.c:473
805 806 807
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
808

D
Daniel Veillard 已提交
809
#: src/proxy_internal.c:497
810 811
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"
812

D
Daniel Veillard 已提交
813
#: src/proxy_internal.c:503
814 815 816
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"
817

D
Daniel Veillard 已提交
818
#: src/qemu_conf.c:499
819 820
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
821 822
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
823
#: src/qemu_conf.c:508
824 825 826
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
827

D
Daniel Veillard 已提交
828
#: src/qemu_conf.c:2628
829 830
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
831 832
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
833
#: src/qemu_conf.c:2630
834 835
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr ""
836

D
Daniel Veillard 已提交
837
#: src/qemu_conf.c:2636
838 839
#, c-format
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
840 841
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
842
#: src/qemu_conf.c:2645
843 844 845
#, c-format
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
846

D
Daniel Veillard 已提交
847
#: src/qemu_conf.c:2673
848 849 850 851
#, c-format
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
852
#: src/qemu_conf.c:2680
853 854 855
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
856

D
Daniel Veillard 已提交
857
#: src/qemu_conf.c:2689
858
#, fuzzy, c-format
859 860
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
861

D
Daniel Veillard 已提交
862
#: src/qemu_conf.c:2716
863
#, fuzzy, c-format
864 865
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
866

D
Daniel Veillard 已提交
867
#: src/qemu_conf.c:2733
868 869 870
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
871

D
Daniel Veillard 已提交
872
#: src/qemu_conf.c:2740
873 874
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
875 876
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
877
#: src/qemu_driver.c:132
878 879 880
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
881

D
Daniel Veillard 已提交
882
#: src/qemu_driver.c:147
883 884 885
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
886

D
Daniel Veillard 已提交
887
#: src/qemu_driver.c:192
888 889 890
#, fuzzy
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "out of memory"
891

D
Daniel Veillard 已提交
892 893 894 895
#: src/qemu_driver.c:238
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
896
#: src/qemu_driver.c:243
897 898 899
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "out of memory"
900

D
Daniel Veillard 已提交
901
#: src/qemu_driver.c:262
902
msgid "Reloading iptables rules"
D
Daniel P. Berrange 已提交
903 904
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
905 906
#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:751 src/qemu_driver.c:1385
#: src/qemu_driver.c:1395
907 908
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
909 910
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
911
#: src/qemu_driver.c:673 src/qemu_driver.c:676 src/qemu_driver.c:681
912 913 914
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
915

D
Daniel Veillard 已提交
916
#: src/qemu_driver.c:765
917 918
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
919 920
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
921
#: src/qemu_driver.c:776
922 923 924
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
925

D
Daniel Veillard 已提交
926
#: src/qemu_driver.c:791
927 928 929
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "unexpected dict node"
930

D
Daniel Veillard 已提交
931
#: src/qemu_driver.c:1235
932 933 934
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
935

D
Daniel Veillard 已提交
936
#: src/qemu_driver.c:1241 src/qemu_driver.c:1271
937 938 939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
940

D
Daniel Veillard 已提交
941
#: src/qemu_driver.c:1254
942 943 944
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"
945

D
Daniel Veillard 已提交
946
#: src/qemu_driver.c:1266
947 948 949
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
950

D
Daniel Veillard 已提交
951
#: src/qemu_driver.c:1280
952 953
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
msgstr ""
954

D
Daniel Veillard 已提交
955
#: src/qemu_driver.c:2208 src/qemu_driver.c:2732
956 957 958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
959

D
Daniel Veillard 已提交
960
#: src/qemu_driver.c:2392
D
Daniel Veillard 已提交
961 962 963 964
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
965
#: src/qemu_driver.c:2397
D
Daniel Veillard 已提交
966 967 968 969
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
970
#: src/qemu_driver.c:2419
D
Daniel Veillard 已提交
971 972 973 974
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
975
#: src/qemu_driver.c:2427
D
Daniel Veillard 已提交
976 977 978
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
979
#: src/qemu_driver.c:2442
D
Daniel Veillard 已提交
980 981 982
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
983
#: src/qemu_driver.c:2507
D
Daniel Veillard 已提交
984 985 986 987
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

988 989 990
#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr ""
991

992 993 994 995
#: src/remote_internal.c:222
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
996

997 998 999
#: src/remote_internal.c:329
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
1000 1001
msgstr ""

1002
#: src/remote_internal.c:370
1003
#, fuzzy
1004 1005
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "allocate value array"
1006

1007 1008 1009
#: src/remote_internal.c:453
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
1010

1011 1012 1013
#: src/remote_internal.c:728
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
1014

1015 1016 1017
#: src/remote_internal.c:771
msgid "uri params"
msgstr ""
1018

1019 1020
#: src/remote_internal.c:815 src/remote_internal.c:2323
#: src/remote_internal.c:2721
1021
#, fuzzy
1022 1023
msgid "struct private_data"
msgstr "allocate value array"
1024

1025 1026
#: src/remote_internal.c:1066
msgid "Certificate type is not X.509"
1027 1028
msgstr ""

1029 1030 1031
#: src/remote_internal.c:1071
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
1032

1033 1034 1035
#: src/remote_internal.c:1092
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
1036

1037 1038 1039
#: src/remote_internal.c:1098
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
1040

1041 1042 1043
#: src/remote_internal.c:1325
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
1044

1045 1046 1047
#: src/remote_internal.c:1337
msgid "ret.ids.ids_len > maxids"
msgstr ""
1048

1049 1050 1051
#: src/remote_internal.c:1709
msgid "maplen > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
1052

1053 1054 1055
#: src/remote_internal.c:1739
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
1056

1057 1058 1059
#: src/remote_internal.c:1744
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
1060

1061 1062 1063
#: src/remote_internal.c:1759
msgid "ret.info.info_len > maxinfo"
msgstr ""
1064

1065 1066 1067
#: src/remote_internal.c:1765
msgid "ret.cpumaps.cpumaps_len > maxinfo * maplen"
msgstr ""
1068

1069 1070 1071
#: src/remote_internal.c:1925
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
1072

1073 1074 1075 1076
#: src/remote_internal.c:1937 src/remote_internal.c:2397
#: src/remote_internal.c:2452
msgid "ret.names.names_len > maxnames"
msgstr ""
1077

1078 1079 1080 1081 1082
#: src/remote_internal.c:2138
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
1083

1084 1085 1086
#: src/remote_internal.c:2166
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
1087

1088 1089 1090 1091
#: src/remote_internal.c:2191
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"
1092

1093 1094 1095
#: src/remote_internal.c:2200 src/virterror.c:430
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"
1096

1097 1098 1099 1100
#: src/remote_internal.c:2218
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
1101

1102 1103 1104
#: src/remote_internal.c:2385 src/remote_internal.c:2440
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
1105

1106 1107 1108 1109
#: src/remote_internal.c:2783 src/remote_internal.c:2838
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"
1110

1111 1112 1113 1114
#: src/remote_internal.c:2795 src/remote_internal.c:2850
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"
1115

1116 1117 1118 1119
#: src/remote_internal.c:3195
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"
1120

1121 1122 1123 1124
#: src/remote_internal.c:3208
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"
1125

1126 1127 1128
#: src/remote_internal.c:4158
msgid "marshalling args"
msgstr ""
1129

1130 1131 1132
#: src/remote_internal.c:4174
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
1133

1134 1135 1136
#: src/remote_internal.c:4267
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
1137

1138 1139 1140
#: src/remote_internal.c:4277
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
1141

1142
#: src/storage_backend.c:81
1143
#, c-format
1144 1145
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
1146

1147 1148 1149 1150
#: src/storage_backend.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
1151

1152 1153 1154 1155
#: src/storage_backend.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
1156

1157 1158 1159 1160
#: src/storage_backend.c:170 src/storage_backend_fs.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1161

1162 1163 1164 1165
#: src/storage_backend.c:198
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
msgstr ""
1166

1167
#: src/storage_backend.c:226
1168
#, c-format
1169 1170
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
msgstr ""
1171

1172
#: src/storage_backend.c:244
1173
#, c-format
1174 1175
msgid "cannot get file context of %s: %s"
msgstr ""
1176

1177 1178
#: src/storage_backend.c:250
msgid "context"
1179 1180
msgstr ""

1181 1182 1183
#: src/storage_backend.c:295
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
1184 1185
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1186
#: src/storage_backend.c:309 src/storage_driver.c:1191
1187
msgid "path"
1188 1189
msgstr ""

1190 1191
#: src/storage_backend.c:362
msgid "regex"
1192 1193
msgstr ""

1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201
#: src/storage_backend.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend.c:388 src/storage_backend.c:393
#: src/storage_backend.c:429
msgid "regex groups"
1202 1203
msgstr ""

1204 1205
#: src/storage_backend.c:405 src/storage_backend.c:546
msgid "cannot read fd"
1206 1207
msgstr ""

1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215
#: src/storage_backend.c:479 src/storage_backend.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:608
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
1216 1217
msgstr ""

1218 1219 1220
#: src/storage_backend.c:492 src/storage_backend.c:614
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
1221

1222 1223 1224
#: src/storage_backend.c:533
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
1225

1226 1227 1228 1229
#: src/storage_backend.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "internal error %s"
1230

1231 1232 1233 1234 1235
#: src/storage_backend_fs.c:186 src/storage_backend_fs.c:256
#: src/storage_backend_fs.c:308 src/storage_backend_disk.c:136
#, c-format
msgid "unsupported volume format %s"
msgstr ""
1236

1237 1238
#: src/storage_backend_fs.c:219 src/storage_backend_fs.c:291
#: src/storage_backend_fs.c:323 src/storage_backend_disk.c:163
1239
#, c-format
1240 1241
msgid "unsupported volume format %d"
msgstr ""
1242

1243
#: src/storage_backend_fs.c:352
1244
#, c-format
1245 1246
msgid "cannot read header '%s': %s"
msgstr ""
1247

1248 1249 1250 1251
#: src/storage_backend_fs.c:460
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
1252

1253
#: src/storage_backend_fs.c:506 src/storage_backend_fs.c:571
D
Daniel Veillard 已提交
1254
#: src/storage_backend_iscsi.c:372
1255 1256 1257
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
1258

1259 1260 1261 1262
#: src/storage_backend_fs.c:511 src/storage_conf.c:318
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
1263

1264
#: src/storage_backend_fs.c:517 src/storage_backend_fs.c:582
D
Daniel Veillard 已提交
1265
#: src/storage_backend_iscsi.c:379
1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_backend_fs.c:540
msgid "source"
msgstr ""
1273

1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280
#: src/storage_backend_fs.c:576
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:842
#: src/storage_backend_fs.c:881
1281
#, c-format
1282 1283
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr ""
1284

1285 1286 1287 1288
#: src/storage_backend_fs.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1289

1290 1291
#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_logical.c:116
#: src/storage_backend_logical.c:121 src/storage_backend_logical.c:133
D
Daniel Veillard 已提交
1292
#: src/storage_backend_logical.c:143 src/storage_backend_iscsi.c:185
1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301
#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190
#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220
msgid "volume"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:691 src/storage_backend_fs.c:702
#, fuzzy
msgid "volume name"
msgstr "domain name"
1302

1303 1304 1305 1306 1307
#: src/storage_backend_fs.c:713
msgid "volume key"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:740
1308
#, c-format
1309 1310
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr ""
1311

1312
#: src/storage_backend_fs.c:801
1313
#, c-format
1314 1315
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
1316

1317 1318 1319
#: src/storage_backend_fs.c:825
msgid "target"
msgstr ""
1320

1321 1322 1323
#: src/storage_backend_fs.c:834
msgid "storage vol key"
msgstr ""
1324

1325
#: src/storage_backend_fs.c:859
1326
#, c-format
1327 1328
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
1329

1330
#: src/storage_backend_fs.c:872
1331
#, c-format
1332 1333
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
1334

1335 1336 1337 1338 1339
#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:435
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
1340

1341 1342 1343 1344
#: src/storage_backend_fs.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
1345

1346
#: src/storage_backend_fs.c:939
1347
#, c-format
1348 1349
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
1350

1351 1352 1353
#: src/storage_backend_fs.c:966
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
1354

D
Daniel Veillard 已提交
1355
#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:444
1356 1357 1358
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1359

D
Daniel Veillard 已提交
1360
#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:451
1361 1362 1363
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1364

D
Daniel Veillard 已提交
1365
#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:458
1366
#, c-format
1367 1368
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
1369

D
Daniel Veillard 已提交
1370
#: src/storage_backend_fs.c:1024
1371
#, c-format
1372 1373
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
1374

1375 1376 1377 1378
#: src/storage_backend_logical.c:56 src/storage_backend_disk.c:83
#, c-format
msgid "unsupported pool format %s"
msgstr ""
1379

1380 1381 1382 1383
#: src/storage_backend_logical.c:69 src/storage_backend_disk.c:108
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
msgstr ""
1384

1385 1386 1387 1388
#: src/storage_backend_logical.c:154 src/storage_backend_logical.c:161
#: src/storage_backend_disk.c:250
msgid "extents"
msgstr ""
1389

1390 1391 1392
#: src/storage_backend_logical.c:167
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
1393

1394 1395 1396
#: src/storage_backend_logical.c:172
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
1397

1398 1399 1400
#: src/storage_backend_logical.c:177
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
1401

1402 1403 1404 1405
#: src/storage_backend_logical.c:269
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "domain name"
1406

1407 1408 1409 1410
#: src/storage_backend_logical.c:286
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
msgstr ""
1411

1412 1413 1414 1415
#: src/storage_backend_logical.c:292
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
msgstr ""
1416

1417 1418 1419 1420
#: src/storage_backend_logical.c:299
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
msgstr ""
1421

1422 1423 1424
#: src/storage_backend_logical.c:467
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
1425 1426
msgstr ""

1427 1428 1429 1430
#: src/storage_backend_iscsi.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
1431

1432 1433 1434 1435
#: src/storage_backend_iscsi.c:66
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
1436

1437 1438 1439
#: src/storage_backend_iscsi.c:75
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
1440 1441
msgstr ""

1442
#: src/storage_backend_iscsi.c:95
1443
#, fuzzy
1444 1445
msgid "session"
msgstr "show version"
1446

1447 1448
#: src/storage_backend_iscsi.c:136
msgid "cannot find session"
1449 1450
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1451
#: src/storage_backend_iscsi.c:190 src/storage_driver.c:863
1452 1453 1454
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Name"
1455

D
Daniel Veillard 已提交
1456
#: src/storage_backend_iscsi.c:195
1457 1458
msgid "devpath"
msgstr ""
1459

D
Daniel Veillard 已提交
1460
#: src/storage_backend_iscsi.c:215
1461 1462 1463
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1464

D
Daniel Veillard 已提交
1465
#: src/storage_backend_iscsi.c:241
1466 1467
msgid "key"
msgstr ""
1468

D
Daniel Veillard 已提交
1469
#: src/storage_backend_iscsi.c:353
1470 1471
msgid "portal"
msgstr ""
1472

1473 1474
#: src/storage_backend_disk.c:229
msgid "volume extents"
1475 1476
msgstr ""

1477 1478 1479
#: src/storage_backend_disk.c:237
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
1480

1481 1482 1483
#: src/storage_backend_disk.c:244
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
1484

1485 1486 1487
#: src/storage_backend_disk.c:463
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
1488

1489 1490 1491
#: src/storage_backend_disk.c:498
msgid "Disk pools are not yet supported"
msgstr ""
1492

1493 1494
#: src/storage_conf.c:156
msgid "missing auth host attribute"
1495 1496
msgstr ""

1497 1498
#: src/storage_conf.c:163
msgid "missing auth passwd attribute"
1499 1500
msgstr ""

1501 1502
#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:565
msgid "malformed octal mode"
1503 1504
msgstr ""

1505 1506
#: src/storage_conf.c:196
msgid "malformed owner element"
1507 1508
msgstr ""

1509 1510 1511
#: src/storage_conf.c:207
msgid "malformed group element"
msgstr ""
1512

1513 1514 1515 1516
#: src/storage_conf.c:235 src/storage_conf.c:690
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"
1517

1518 1519 1520
#: src/storage_conf.c:251 src/storage_conf.c:697
msgid "missing name element"
msgstr ""
1521

1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529
#: src/storage_conf.c:259
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/storage_conf.c:265
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""
1530

1531
#: src/storage_conf.c:284
1532
#, fuzzy
1533 1534 1535 1536 1537 1538
msgid "missing source host name"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_conf.c:294
msgid "cannot extract source devices"
msgstr ""
1539

1540
#: src/storage_conf.c:299
1541
#, fuzzy
1542 1543
msgid "device"
msgstr "blocked"
1544

1545 1546 1547 1548
#: src/storage_conf.c:307
#, fuzzy
msgid "missing source device path"
msgstr "missing root device information"
1549

1550 1551 1552 1553
#: src/storage_conf.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
1554

1555
#: src/storage_conf.c:349
1556
#, fuzzy
1557 1558
msgid "missing target path"
msgstr "missing target information for device"
1559

1560 1561
#: src/storage_conf.c:381 src/storage_conf.c:769
msgid "malformed xml document"
1562 1563
msgstr ""

1564 1565
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:776
msgid "xmlXPathContext"
1566 1567
msgstr ""

1568
#: src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
1569
#, fuzzy
1570 1571
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"
1572

1573
#: src/storage_conf.c:432
1574
#, fuzzy
1575 1576
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
1577

1578 1579
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:906
msgid "xml"
1580 1581
msgstr ""

1582 1583 1584
#: src/storage_conf.c:575 src/storage_conf.c:585
msgid "missing owner element"
msgstr ""
1585

1586 1587 1588 1589
#: src/storage_conf.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
1590

1591 1592 1593
#: src/storage_conf.c:656
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
1594

1595 1596 1597
#: src/storage_conf.c:661
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
1598

1599 1600 1601
#: src/storage_conf.c:708
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
1602

1603 1604 1605
#: src/storage_conf.c:1016
msgid "pool"
msgstr ""
1606

1607 1608 1609 1610
#: src/storage_conf.c:1145
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""
1611

1612 1613 1614
#: src/storage_conf.c:1153
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
1615

1616 1617 1618
#: src/storage_conf.c:1158
msgid "configFile"
msgstr ""
1619

1620 1621
#: src/storage_conf.c:1165
msgid "cannot construct autostart link path"
1622 1623
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1624
#: src/storage_conf.c:1173
1625
msgid "config file"
1626 1627
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1628
#: src/storage_conf.c:1182
1629
#, fuzzy
1630 1631
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
1632

D
Daniel Veillard 已提交
1633
#: src/storage_conf.c:1190
1634 1635 1636
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1637

D
Daniel Veillard 已提交
1638
#: src/storage_conf.c:1198
1639 1640 1641
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1642

D
Daniel Veillard 已提交
1643
#: src/storage_conf.c:1205
1644 1645 1646
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""
1647

D
Daniel Veillard 已提交
1648
#: src/storage_conf.c:1226
1649 1650 1651
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"
1652

D
Daniel Veillard 已提交
1653
#: src/storage_conf.c:1232
1654 1655 1656
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
1657

1658 1659 1660
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:744 src/storage_driver.c:766
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
1661

1662 1663 1664
#: src/storage_driver.c:282
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
1665

1666 1667 1668 1669
#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "Name"
1670

1671 1672
#: src/storage_driver.c:404
msgid "storage pool already exists"
1673 1674
msgstr ""

1675 1676 1677
#: src/storage_driver.c:473 src/storage_driver.c:510 src/storage_driver.c:549
#: src/storage_driver.c:580 src/storage_driver.c:621 src/storage_driver.c:658
#: src/storage_driver.c:699 src/storage_driver.c:728 src/storage_driver.c:822
D
Daniel Veillard 已提交
1678 1679 1680
#: src/storage_driver.c:847 src/storage_driver.c:892 src/storage_driver.c:976
#: src/storage_driver.c:1030 src/storage_driver.c:1093
#: src/storage_driver.c:1137 src/storage_driver.c:1171
1681
msgid "no storage pool with matching uuid"
1682 1683
msgstr ""

1684 1685
#: src/storage_driver.c:479
msgid "pool is still active"
1686 1687
msgstr ""

1688 1689 1690 1691
#: src/storage_driver.c:520
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
1692

1693 1694 1695 1696 1697 1698
#: src/storage_driver.c:559
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

#: src/storage_driver.c:590 src/storage_driver.c:668 src/storage_driver.c:828
D
Daniel Veillard 已提交
1699 1700 1701
#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982
#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099
#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177
1702
msgid "storage pool is not active"
1703 1704
msgstr ""

1705 1706
#: src/storage_driver.c:631
msgid "storage pool is still active"
1707 1708
msgstr ""

1709 1710 1711
#: src/storage_driver.c:637
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
1712

1713 1714
#: src/storage_driver.c:772
msgid "pool has no config file"
1715 1716
msgstr ""

1717 1718 1719 1720
#: src/storage_driver.c:786
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
msgstr ""
1721

1722
#: src/storage_driver.c:793
1723
#, fuzzy, c-format
1724 1725
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
1726

1727
#: src/storage_driver.c:802
1728
#, fuzzy, c-format
1729 1730
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1731

D
Daniel Veillard 已提交
1732 1733 1734
#: src/storage_driver.c:906 src/storage_driver.c:1047
#: src/storage_driver.c:1107 src/storage_driver.c:1151
#: src/storage_driver.c:1185
1735 1736
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
1737

D
Daniel Veillard 已提交
1738
#: src/storage_driver.c:935
1739 1740
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
1741

D
Daniel Veillard 已提交
1742
#: src/storage_driver.c:960
1743 1744
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1745

D
Daniel Veillard 已提交
1746
#: src/storage_driver.c:995
1747 1748
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1749

D
Daniel Veillard 已提交
1750
#: src/storage_driver.c:1002
1751 1752
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1753

D
Daniel Veillard 已提交
1754
#: src/storage_driver.c:1053
1755 1756
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1757

1758 1759 1760
#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1761

1762 1763 1764
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "failed to copy a string"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1765

D
Daniel Veillard 已提交
1766
#: src/test.c:234 src/test.c:599 src/test.c:1282
1767 1768
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1769

D
Daniel Veillard 已提交
1770
#: src/test.c:240 src/test.c:373 src/test.c:399 src/test.c:1564
1771 1772
msgid "domain"
msgstr "domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1773

D
Daniel Veillard 已提交
1774
#: src/test.c:246 src/test.c:433 src/test.c:705
1775 1776
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1777

D
Daniel Veillard 已提交
1778
#: src/test.c:252
1779 1780
msgid "domain name"
msgstr "domain name"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1781

D
Daniel Veillard 已提交
1782
#: src/test.c:258 src/test.c:262
1783 1784 1785
msgid "domain uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1786
#: src/test.c:270
1787 1788
msgid "domain memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1789

D
Daniel Veillard 已提交
1790
#: src/test.c:279
D
Daniel P. Berrange 已提交
1791
#, fuzzy
1792 1793
msgid "domain current memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1794

D
Daniel Veillard 已提交
1795
#: src/test.c:289
1796 1797
msgid "domain vcpus"
msgstr "domain vcpus"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1798

D
Daniel Veillard 已提交
1799
#: src/test.c:298
1800 1801
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "domain reboot behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1802

D
Daniel Veillard 已提交
1803
#: src/test.c:308
1804 1805
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "domain poweroff behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1806

D
Daniel Veillard 已提交
1807
#: src/test.c:318
1808 1809
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "domain crash behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1810

D
Daniel Veillard 已提交
1811
#: src/test.c:392
1812 1813
msgid "load domain definition file"
msgstr "load domain definition file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1814

D
Daniel Veillard 已提交
1815
#: src/test.c:427 src/test.c:550 src/test.c:575
D
Daniel P. Berrange 已提交
1816
#, fuzzy
1817 1818
msgid "network"
msgstr "Start a domain."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1819

D
Daniel Veillard 已提交
1820
#: src/test.c:439 src/virsh.c:2725
1821 1822
msgid "network name"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1823

D
Daniel Veillard 已提交
1824
#: src/test.c:447 src/test.c:451 src/virsh.c:2616
1825 1826
msgid "network uuid"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1827

D
Daniel Veillard 已提交
1828
#: src/test.c:459
D
Daniel P. Berrange 已提交
1829
#, fuzzy
1830 1831
msgid "network forward"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1832

D
Daniel Veillard 已提交
1833
#: src/test.c:468 src/test.c:478 src/test.c:483
1834 1835
msgid "ip address"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1836

D
Daniel Veillard 已提交
1837
#: src/test.c:473
1838
msgid "ip netmask"
1839 1840
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1841
#: src/test.c:568
1842
#, fuzzy
1843 1844
msgid "load network definition file"
msgstr "load domain definition file"
1845

D
Daniel Veillard 已提交
1846
#: src/test.c:684
1847 1848
msgid "loading host definition file"
msgstr "loading host definition file"
1849

D
Daniel Veillard 已提交
1850
#: src/test.c:691
1851 1852
msgid "host"
msgstr "host"
1853

D
Daniel Veillard 已提交
1854
#: src/test.c:699
1855 1856
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1857

D
Daniel Veillard 已提交
1858
#: src/test.c:723
1859 1860
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1861

D
Daniel Veillard 已提交
1862
#: src/test.c:731
1863 1864
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1865

D
Daniel Veillard 已提交
1866
#: src/test.c:739
1867 1868
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1869

D
Daniel Veillard 已提交
1870
#: src/test.c:747
1871 1872
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1873

D
Daniel Veillard 已提交
1874
#: src/test.c:758
1875 1876
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1877

D
Daniel Veillard 已提交
1878
#: src/test.c:765
1879 1880
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1881

D
Daniel Veillard 已提交
1882
#: src/test.c:780
1883 1884
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1885

D
Daniel Veillard 已提交
1886
#: src/test.c:786
1887 1888
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1889

D
Daniel Veillard 已提交
1890
#: src/test.c:796
1891 1892
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1893

D
Daniel Veillard 已提交
1894
#: src/test.c:821
D
Daniel P. Berrange 已提交
1895
#, fuzzy
1896 1897
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1898

D
Daniel Veillard 已提交
1899
#: src/test.c:908
1900 1901
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1902

D
Daniel Veillard 已提交
1903
#: src/test.c:1066
1904 1905
msgid "too many domains"
msgstr "too many domains"
1906

D
Daniel Veillard 已提交
1907
#: src/test.c:1584
1908 1909 1910
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domain is already active"
1911

D
Daniel Veillard 已提交
1912
#: src/test.c:1599
1913 1914
msgid "Domain is still running"
msgstr ""
1915

D
Daniel Veillard 已提交
1916
#: src/test.c:1800 src/test.c:1825
1917 1918 1919
#, fuzzy
msgid "too many networks"
msgstr "too many connections"
1920

D
Daniel Veillard 已提交
1921
#: src/test.c:1844
1922 1923 1924
#, fuzzy
msgid "Network is still running"
msgstr "Domain %s started\n"
1925

D
Daniel Veillard 已提交
1926
#: src/test.c:1858
1927 1928 1929
#, fuzzy
msgid "Network is already running"
msgstr "Domain is already active"
1930

1931
#: src/uuid.c:102
1932
#, c-format
1933 1934
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
1935

D
Daniel Veillard 已提交
1936
#: src/virsh.c:342
1937 1938
msgid "print help"
msgstr "print help"
1939

D
Daniel Veillard 已提交
1940
#: src/virsh.c:343
1941 1942
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
1943

D
Daniel Veillard 已提交
1944
#: src/virsh.c:349
1945
#, fuzzy
1946 1947
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1948

D
Daniel Veillard 已提交
1949
#: src/virsh.c:361
1950 1951 1952
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1953
msgstr ""
1954 1955
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1956

D
Daniel Veillard 已提交
1957
#: src/virsh.c:375
1958 1959 1960
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
1961

D
Daniel Veillard 已提交
1962
#: src/virsh.c:377
1963
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
1964 1965
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1966 1967 1968 1969
#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:482 src/virsh.c:676 src/virsh.c:713
#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
D
Daniel Veillard 已提交
1970 1971 1972 1973
#: src/virsh.c:1826 src/virsh.c:1883 src/virsh.c:1940 src/virsh.c:2062
#: src/virsh.c:2203 src/virsh.c:4317 src/virsh.c:4393 src/virsh.c:4454
#: src/virsh.c:4510 src/virsh.c:4566 src/virsh.c:4680 src/virsh.c:4799
#: src/virsh.c:4962
1974 1975
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
1976

D
Daniel Veillard 已提交
1977
#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2267 src/virsh.c:2775
1978
msgid "disable autostarting"
1979 1980
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1981
#: src/virsh.c:404
1982
#, fuzzy, c-format
1983 1984
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
1985

D
Daniel Veillard 已提交
1986
#: src/virsh.c:407
1987 1988 1989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
1990

D
Daniel Veillard 已提交
1991
#: src/virsh.c:414
1992 1993 1994
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
1995

D
Daniel Veillard 已提交
1996
#: src/virsh.c:416
1997
#, fuzzy, c-format
1998 1999
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
2000

D
Daniel Veillard 已提交
2001
#: src/virsh.c:427
2002 2003
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
2004

D
Daniel Veillard 已提交
2005
#: src/virsh.c:429
2006 2007
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
2008
msgstr ""
2009
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
2010

D
Daniel Veillard 已提交
2011
#: src/virsh.c:434
2012 2013
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
2014

D
Daniel Veillard 已提交
2015
#: src/virsh.c:435
2016 2017
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
2018

D
Daniel Veillard 已提交
2019
#: src/virsh.c:447
2020 2021
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
2022

D
Daniel Veillard 已提交
2023
#: src/virsh.c:465
2024 2025
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
2026

D
Daniel Veillard 已提交
2027
#: src/virsh.c:475
2028
msgid "connect to the guest console"
2029 2030
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2031
#: src/virsh.c:477
2032
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
2033 2034
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2035
#: src/virsh.c:524
2036 2037
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
2038

D
Daniel Veillard 已提交
2039
#: src/virsh.c:541
2040
msgid "console not implemented on this platform"
2041 2042
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2043
#: src/virsh.c:552
2044 2045
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
2046

D
Daniel Veillard 已提交
2047
#: src/virsh.c:553
2048 2049
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
2050

D
Daniel Veillard 已提交
2051
#: src/virsh.c:558
2052 2053
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
2054

D
Daniel Veillard 已提交
2055
#: src/virsh.c:559
2056 2057
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
2058

D
Daniel Veillard 已提交
2059
#: src/virsh.c:581 src/virsh.c:588
2060 2061
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
2062

D
Daniel Veillard 已提交
2063
#: src/virsh.c:599 src/virsh.c:607
2064 2065
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
2066

D
Daniel Veillard 已提交
2067
#: src/virsh.c:616
2068 2069
msgid "Id"
msgstr "Id"
2070

D
Daniel Veillard 已提交
2071
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2550 src/virsh.c:3367 src/virsh.c:4033
2072 2073
msgid "Name"
msgstr "Name"
2074

D
Daniel Veillard 已提交
2075
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2550 src/virsh.c:3367
2076 2077
msgid "State"
msgstr "State"
2078

D
Daniel Veillard 已提交
2079
#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5888 src/virsh.c:5904
2080 2081
msgid "no state"
msgstr "no state"
2082

D
Daniel Veillard 已提交
2083
#: src/virsh.c:670
2084 2085
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
2086

D
Daniel Veillard 已提交
2087
#: src/virsh.c:671
D
Daniel Veillard 已提交
2088 2089
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
2090
msgstr "Returns state about a running domain."
2091

D
Daniel Veillard 已提交
2092
#: src/virsh.c:707
2093
msgid "get device block stats for a domain"
2094 2095
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2096
#: src/virsh.c:708
2097 2098 2099
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
2100

D
Daniel Veillard 已提交
2101
#: src/virsh.c:714
2102 2103 2104
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
2105

D
Daniel Veillard 已提交
2106
#: src/virsh.c:735
2107 2108 2109
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
2110

D
Daniel Veillard 已提交
2111
#: src/virsh.c:764
2112
#, fuzzy
2113 2114
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
2115

D
Daniel Veillard 已提交
2116
#: src/virsh.c:765
2117 2118 2119 2120
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2121
#: src/virsh.c:771
2122
msgid "interface device"
2123 2124
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2125
#: src/virsh.c:792
2126 2127 2128
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
2129

D
Daniel Veillard 已提交
2130
#: src/virsh.c:831
2131 2132
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
2133

D
Daniel Veillard 已提交
2134
#: src/virsh.c:832
2135 2136
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
2137

D
Daniel Veillard 已提交
2138
#: src/virsh.c:855
2139
#, c-format
2140 2141
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
2142

D
Daniel Veillard 已提交
2143
#: src/virsh.c:857
2144 2145 2146
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2147

D
Daniel Veillard 已提交
2148
#: src/virsh.c:870
2149 2150
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
2151

D
Daniel Veillard 已提交
2152
#: src/virsh.c:871
2153 2154
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
2155

D
Daniel Veillard 已提交
2156
#: src/virsh.c:876 src/virsh.c:924
2157 2158 2159
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
2160

D
Daniel Veillard 已提交
2161
#: src/virsh.c:903
2162
#, c-format
2163 2164
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
2165

D
Daniel Veillard 已提交
2166
#: src/virsh.c:907
2167
#, c-format
2168 2169
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
2170

D
Daniel Veillard 已提交
2171
#: src/virsh.c:918
2172 2173 2174
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
2175
#: src/virsh.c:919
2176 2177
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
2178

D
Daniel Veillard 已提交
2179
#: src/virsh.c:951
2180
#, c-format
2181 2182
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
2183

D
Daniel Veillard 已提交
2184
#: src/virsh.c:955
2185 2186 2187
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2188

D
Daniel Veillard 已提交
2189
#: src/virsh.c:966
2190 2191 2192
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2193
#: src/virsh.c:967
2194 2195 2196
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2197
#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2131
2198 2199
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2200

D
Daniel Veillard 已提交
2201
#: src/virsh.c:990
2202
#, c-format
2203 2204 2205
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2206
#: src/virsh.c:992
2207 2208 2209 2210
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2211
#: src/virsh.c:1006
2212 2213 2214
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2215
#: src/virsh.c:1007
2216 2217 2218
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2219
#: src/virsh.c:1012
2220 2221 2222
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2223
#: src/virsh.c:1029
2224 2225 2226
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2227
#: src/virsh.c:1035
2228 2229 2230 2231
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2232
#: src/virsh.c:1038
2233 2234 2235 2236
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2237
#: src/virsh.c:1051
2238 2239 2240
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
2241
#: src/virsh.c:1052
2242 2243 2244
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2245
#: src/virsh.c:1058
2246 2247 2248
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
2249
#: src/virsh.c:1080
2250 2251 2252 2253
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2254
#: src/virsh.c:1082
2255 2256 2257 2258
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2259
#: src/virsh.c:1095
2260
msgid "show/set scheduler parameters"
2261 2262
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2263
#: src/virsh.c:1096
2264 2265 2266
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2267
#: src/virsh.c:1102
2268 2269 2270
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2271
#: src/virsh.c:1103
2272 2273 2274
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2275
#: src/virsh.c:1135
2276 2277 2278
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2279
#: src/virsh.c:1145
2280 2281
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
2282

D
Daniel Veillard 已提交
2283
#: src/virsh.c:1187 src/virsh.c:1191
2284 2285 2286
msgid "Scheduler"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2287
#: src/virsh.c:1191
2288 2289 2290 2291
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
2292
#: src/virsh.c:1246
2293 2294 2295
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
2296
#: src/virsh.c:1247
2297 2298 2299
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2300
#: src/virsh.c:1252
2301 2302 2303
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
2304
#: src/virsh.c:1271
2305
#, c-format
2306 2307
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
2308

D
Daniel Veillard 已提交
2309
#: src/virsh.c:1273
2310
#, c-format
2311 2312
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
2313

D
Daniel Veillard 已提交
2314
#: src/virsh.c:1284
2315 2316 2317
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
2318
#: src/virsh.c:1285
2319 2320 2321
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2322
#: src/virsh.c:1291
2323 2324 2325
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
2326
#: src/virsh.c:1313
2327
#, c-format
2328 2329
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
2330

D
Daniel Veillard 已提交
2331
#: src/virsh.c:1315
2332
#, c-format
2333 2334
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
2335

D
Daniel Veillard 已提交
2336
#: src/virsh.c:1329
2337 2338
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
2339

D
Daniel Veillard 已提交
2340
#: src/virsh.c:1330
2341 2342
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
2343

D
Daniel Veillard 已提交
2344
#: src/virsh.c:1353
2345
#, c-format
2346 2347
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
2348

D
Daniel Veillard 已提交
2349
#: src/virsh.c:1355
2350 2351 2352
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
2353

D
Daniel Veillard 已提交
2354
#: src/virsh.c:1368
2355 2356
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
2357

D
Daniel Veillard 已提交
2358
#: src/virsh.c:1369
2359 2360
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
2361

D
Daniel Veillard 已提交
2362
#: src/virsh.c:1392
2363 2364 2365 2366
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2367
#: src/virsh.c:1394
2368 2369 2370 2371
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2372
#: src/virsh.c:1407
2373 2374 2375
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2376
#: src/virsh.c:1408
2377 2378 2379
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2380
#: src/virsh.c:1431
2381 2382 2383 2384
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2385
#: src/virsh.c:1433
2386 2387 2388 2389
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2390
#: src/virsh.c:1446
2391 2392 2393
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2394
#: src/virsh.c:1447
2395 2396 2397
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2398
#: src/virsh.c:1470
2399 2400 2401 2402
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2403
#: src/virsh.c:1472
2404 2405 2406 2407
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2408
#: src/virsh.c:1485
2409 2410 2411
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
2412
#: src/virsh.c:1486
2413 2414 2415
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2416
#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:1514
2417 2418 2419
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
2420
#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3472 src/virsh.c:3921
2421 2422 2423
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
2424
#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3475
2425 2426 2427
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
2428
#: src/virsh.c:1521
2429 2430 2431
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
2432 2433
#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3482 src/virsh.c:3486
#: src/virsh.c:3490 src/virsh.c:3494
2434 2435 2436
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
2437
#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2012
2438 2439 2440
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
2441
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1661
2442 2443 2444
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
2445
#: src/virsh.c:1540 src/virsh.c:1543
2446 2447 2448
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
2449
#: src/virsh.c:1544
2450 2451 2452
msgid "no limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2453
#: src/virsh.c:1546
2454 2455 2456
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
2457
#: src/virsh.c:1562
2458 2459 2460 2461
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
2462
#: src/virsh.c:1563
2463 2464 2465
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2466
#: src/virsh.c:1568
2467 2468 2469 2470
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
2471
#: src/virsh.c:1592
2472 2473 2474
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2475
#: src/virsh.c:1604
2476 2477 2478
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
2479
#: src/virsh.c:1605
2480 2481 2482
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
2483
#: src/virsh.c:1652
2484 2485 2486
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
2487
#: src/virsh.c:1653
2488 2489 2490
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
2491
#: src/virsh.c:1663
2492 2493 2494
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
2495
#: src/virsh.c:1675
2496 2497 2498
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2499
#: src/virsh.c:1691
2500 2501 2502
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
2503
#: src/virsh.c:1692
2504 2505 2506
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
2507
#: src/virsh.c:1698
2508 2509 2510
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
2511
#: src/virsh.c:1699
2512 2513 2514
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
2515 2516 2517 2518 2519
#: src/virsh.c:1726
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1755
2520 2521 2522
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2523
#: src/virsh.c:1765
2524 2525 2526 2527 2528
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2529
#: src/virsh.c:1775
2530 2531 2532 2533 2534 2535
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2536
#: src/virsh.c:1782
2537 2538 2539 2540
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2541
#: src/virsh.c:1796
2542 2543 2544 2545
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
2546
#: src/virsh.c:1820
2547 2548 2549
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
2550 2551 2552
#: src/virsh.c:1821
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
2553 2554
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2555
#: src/virsh.c:1827
2556 2557 2558
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
2559
#: src/virsh.c:1847
2560 2561 2562 2563
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
2564
#: src/virsh.c:1859
2565 2566 2567 2568
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
2569
#: src/virsh.c:1877
2570 2571 2572
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
2573
#: src/virsh.c:1878
2574 2575 2576
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2577
#: src/virsh.c:1884
2578 2579 2580 2581
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2582
#: src/virsh.c:1905 src/virsh.c:1917 src/virsh.c:1962
2583 2584 2585 2586
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2587
#: src/virsh.c:1911
2588 2589 2590
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2591
#: src/virsh.c:1934
2592 2593 2594
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
2595
#: src/virsh.c:1935
2596 2597 2598
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2599
#: src/virsh.c:1941
2600 2601 2602 2603
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
2604
#: src/virsh.c:1968
2605 2606 2607
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2608
#: src/virsh.c:1975
2609 2610 2611 2612
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2613
#: src/virsh.c:1981
2614 2615 2616
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2617
#: src/virsh.c:1994
2618 2619 2620
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
2621
#: src/virsh.c:1995
2622 2623 2624
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
2625
#: src/virsh.c:2008
2626 2627 2628
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
2629
#: src/virsh.c:2011
2630 2631 2632
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
2633
#: src/virsh.c:2013
2634 2635 2636
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
2637
#: src/virsh.c:2014
2638 2639 2640
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
2641
#: src/virsh.c:2015
2642 2643 2644
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
2645
#: src/virsh.c:2016
2646 2647 2648
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
2649
#: src/virsh.c:2017
2650 2651 2652
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
2653
#: src/virsh.c:2018
2654 2655 2656
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
2657
#: src/virsh.c:2028
2658 2659 2660
msgid "capabilities"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2661
#: src/virsh.c:2029
2662 2663 2664
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2665
#: src/virsh.c:2042
2666 2667 2668 2669
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
2670
#: src/virsh.c:2056
2671 2672 2673
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
2674
#: src/virsh.c:2057
2675 2676 2677 2678
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
2679
#: src/virsh.c:2096
2680 2681 2682
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
2683
#: src/virsh.c:2101
2684 2685 2686
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
2687
#: src/virsh.c:2126
2688 2689 2690
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
2691
#: src/virsh.c:2161
2692 2693 2694
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
2695
#: src/virsh.c:2166
2696 2697 2698
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
2699
#: src/virsh.c:2185
2700 2701 2702
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
2703
#: src/virsh.c:2196
2704 2705 2706
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2707
#: src/virsh.c:2197
2708 2709 2710
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2711
#: src/virsh.c:2202
2712 2713 2714
msgid "live migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2715
#: src/virsh.c:2204
2716 2717 2718
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2719
#: src/virsh.c:2205
2720 2721 2722
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2723
#: src/virsh.c:2227
2724 2725 2726
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2727
#: src/virsh.c:2259
2728 2729 2730 2731
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2732
#: src/virsh.c:2261
2733 2734 2735
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2736
#: src/virsh.c:2266 src/virsh.c:2687
2737 2738 2739 2740
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
2741
#: src/virsh.c:2288
2742 2743 2744 2745
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2746
#: src/virsh.c:2291
2747 2748 2749 2750
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2751
#: src/virsh.c:2298
2752 2753 2754 2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2756
#: src/virsh.c:2300
2757 2758 2759 2760
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2761
#: src/virsh.c:2310
2762 2763 2764 2765
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
2766
#: src/virsh.c:2311
2767 2768 2769 2770
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2771
#: src/virsh.c:2316 src/virsh.c:2364
2772 2773 2774 2775
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
2776
#: src/virsh.c:2343
2777 2778 2779 2780
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2781
#: src/virsh.c:2346
2782 2783 2784 2785
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2786
#: src/virsh.c:2358
2787 2788 2789 2790
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
2791
#: src/virsh.c:2359
2792 2793 2794 2795
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2796
#: src/virsh.c:2391
2797 2798 2799 2800
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2801
#: src/virsh.c:2394
2802 2803 2804 2805
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2806
#: src/virsh.c:2406
2807 2808 2809 2810
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2811
#: src/virsh.c:2407
2812 2813 2814 2815
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2816
#: src/virsh.c:2412 src/virsh.c:2452
2817 2818 2819 2820
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
2821
#: src/virsh.c:2430
2822 2823 2824 2825
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2826
#: src/virsh.c:2432
2827 2828 2829 2830
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2831
#: src/virsh.c:2446
2832 2833 2834 2835
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
2836
#: src/virsh.c:2447
2837 2838 2839 2840
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
2841
#: src/virsh.c:2487
2842 2843 2844
msgid "list networks"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2845
#: src/virsh.c:2488
2846 2847 2848 2849
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
2850
#: src/virsh.c:2493
2851 2852 2853 2854
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
2855
#: src/virsh.c:2494
2856 2857 2858 2859
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
2860
#: src/virsh.c:2514 src/virsh.c:2522
2861 2862 2863 2864
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
2865
#: src/virsh.c:2533 src/virsh.c:2541
2866 2867 2868 2869
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
2870
#: src/virsh.c:2550 src/virsh.c:3367
2871 2872 2873
msgid "Autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2874
#: src/virsh.c:2565 src/virsh.c:2588 src/virsh.c:3382 src/virsh.c:3405
2875 2876 2877 2878
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
2879
#: src/virsh.c:2571 src/virsh.c:3388
2880 2881 2882
msgid "active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2883
#: src/virsh.c:2594 src/virsh.c:3411 src/virsh.c:3483
2884 2885 2886 2887
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
2888
#: src/virsh.c:2611
2889 2890 2891 2892
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
2893
#: src/virsh.c:2642
2894 2895 2896 2897
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2898
#: src/virsh.c:2643
2899 2900 2901 2902
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2903
#: src/virsh.c:2648
2904 2905 2906 2907
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2908
#: src/virsh.c:2665
2909 2910 2911 2912
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2913
#: src/virsh.c:2668
2914 2915 2916 2917
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2918
#: src/virsh.c:2681
2919 2920 2921 2922
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2923
#: src/virsh.c:2682
2924 2925 2926 2927
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2928
#: src/virsh.c:2705
2929 2930 2931 2932
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2933
#: src/virsh.c:2707
2934 2935 2936 2937
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2938
#: src/virsh.c:2720
2939 2940 2941 2942
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
2943
#: src/virsh.c:2745
2944 2945 2946 2947
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
2948
#: src/virsh.c:2767
2949 2950 2951 2952
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2953
#: src/virsh.c:2769
2954 2955 2956
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2957 2958 2959 2960
#: src/virsh.c:2774 src/virsh.c:3109 src/virsh.c:3149 src/virsh.c:3189
#: src/virsh.c:3229 src/virsh.c:3269 src/virsh.c:3454 src/virsh.c:3725
#: src/virsh.c:3861 src/virsh.c:3903 src/virsh.c:3955 src/virsh.c:3997
#: src/virsh.c:4141
2961 2962 2963 2964
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
2965
#: src/virsh.c:2796
2966 2967 2968 2969
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2970
#: src/virsh.c:2799
2971 2972 2973 2974
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2975
#: src/virsh.c:2806
2976 2977 2978 2979
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2980
#: src/virsh.c:2808
2981 2982 2983 2984
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2985
#: src/virsh.c:2818
2986 2987 2988 2989
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
2990
#: src/virsh.c:2819 src/virsh.c:2866
2991 2992 2993 2994
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2995
#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2966
2996 2997 2998 2999
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
3000
#: src/virsh.c:2851
3001 3002 3003 3004
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3005
#: src/virsh.c:2854
3006 3007 3008 3009
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3010
#: src/virsh.c:2865
3011 3012 3013 3014
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3015
#: src/virsh.c:2871 src/virsh.c:3014
3016 3017 3018 3019
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3020
#: src/virsh.c:2872 src/virsh.c:3015
3021 3022 3023
msgid "type of the pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3024
#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3016
3025 3026 3027
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3028
#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017
3029 3030 3031
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3032
#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018
3033 3034 3035
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3036
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
3037 3038 3039
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3040
#: src/virsh.c:2941
3041 3042 3043 3044
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3045
#: src/virsh.c:2945
3046 3047 3048 3049
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3050
#: src/virsh.c:2960
3051 3052 3053 3054
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3055
#: src/virsh.c:2961 src/virsh.c:3009
3056 3057 3058 3059
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3060
#: src/virsh.c:2993
3061 3062 3063 3064
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3065
#: src/virsh.c:2996
3066 3067 3068 3069
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3070
#: src/virsh.c:3008
3071 3072 3073
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3074
#: src/virsh.c:3084
3075 3076 3077 3078
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3079
#: src/virsh.c:3088
3080 3081 3082 3083
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3084
#: src/virsh.c:3103
3085 3086 3087
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3088
#: src/virsh.c:3104
3089 3090 3091
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3092
#: src/virsh.c:3127
3093 3094 3095 3096
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3097
#: src/virsh.c:3129
3098 3099 3100 3101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3102
#: src/virsh.c:3143
3103 3104 3105 3106
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3107
#: src/virsh.c:3144
3108 3109 3110 3111
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3112
#: src/virsh.c:3167
3113 3114 3115 3116
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3117
#: src/virsh.c:3169
3118 3119 3120 3121
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3122
#: src/virsh.c:3183
3123 3124 3125
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3126
#: src/virsh.c:3184
3127 3128 3129 3130
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3131 3132 3133 3134
#: src/virsh.c:3207
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
3135

D
Daniel Veillard 已提交
3136
#: src/virsh.c:3209
3137 3138 3139 3140
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3141
#: src/virsh.c:3223
3142 3143 3144
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3145
#: src/virsh.c:3224
3146 3147 3148
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3149
#: src/virsh.c:3247
3150 3151 3152 3153
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3154
#: src/virsh.c:3249
3155 3156 3157 3158
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3159
#: src/virsh.c:3263
3160 3161 3162 3163
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
3164
#: src/virsh.c:3264
3165 3166 3167 3168
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
3169
#: src/virsh.c:3304
3170 3171 3172 3173
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3174
#: src/virsh.c:3305
3175 3176 3177 3178
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
3179
#: src/virsh.c:3310
3180 3181 3182 3183
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3184
#: src/virsh.c:3311
3185 3186 3187 3188
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3189
#: src/virsh.c:3331 src/virsh.c:3339
3190 3191 3192 3193
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3194
#: src/virsh.c:3350 src/virsh.c:3358
3195 3196 3197 3198
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3199
#: src/virsh.c:3448
3200 3201 3202 3203
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3204
#: src/virsh.c:3449
3205 3206 3207 3208
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
3209
#: src/virsh.c:3487
3210 3211 3212
msgid "building"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3213
#: src/virsh.c:3491 src/virsh.c:5874 src/virsh.c:5900
3214 3215 3216
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
3217
#: src/virsh.c:3495
3218 3219 3220
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3221
#: src/virsh.c:3502 src/virsh.c:3931
3222 3223 3224
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3225
#: src/virsh.c:3505 src/virsh.c:3934
3226 3227 3228 3229
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3230
#: src/virsh.c:3508
3231 3232 3233
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3234
#: src/virsh.c:3524
3235 3236 3237 3238
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3239
#: src/virsh.c:3529
3240 3241 3242 3243
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3244
#: src/virsh.c:3555
3245 3246 3247 3248
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3249
#: src/virsh.c:3556
3250 3251 3252 3253
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3254
#: src/virsh.c:3561
3255 3256 3257 3258
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3259
#: src/virsh.c:3578
3260 3261 3262 3263
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3264
#: src/virsh.c:3581
3265 3266 3267 3268
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3269
#: src/virsh.c:3594
3270
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3271
msgid "create a volume from a set of args"
3272 3273
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3274
#: src/virsh.c:3595 src/virsh.c:3797
3275 3276 3277 3278
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3279
#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3763 src/virsh.c:3802
3280 3281 3282 3283
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3284
#: src/virsh.c:3601
3285
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3286
msgid "name of the volume"
3287 3288
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3289
#: src/virsh.c:3602
3290 3291 3292
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3293
#: src/virsh.c:3603
3294 3295 3296
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3297
#: src/virsh.c:3604
3298 3299 3300
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3301
#: src/virsh.c:3663 src/virsh.c:3668
3302 3303 3304 3305
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3306
#: src/virsh.c:3699
3307 3308 3309 3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3311
#: src/virsh.c:3703
3312 3313 3314 3315
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3316
#: src/virsh.c:3719
3317 3318 3319 3320
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3321
#: src/virsh.c:3720
3322 3323 3324 3325
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3326
#: src/virsh.c:3743
3327 3328 3329 3330
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3331
#: src/virsh.c:3745
3332 3333 3334 3335
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3336
#: src/virsh.c:3758
3337 3338 3339 3340
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
3341
#: src/virsh.c:3783
3342 3343 3344 3345
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
3346
#: src/virsh.c:3796
3347 3348 3349 3350
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3351
#: src/virsh.c:3803
3352 3353 3354 3355
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
3356
#: src/virsh.c:3840
3357 3358 3359 3360
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3361
#: src/virsh.c:3844
3362 3363 3364 3365
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3366
#: src/virsh.c:3855
3367 3368 3369
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3370
#: src/virsh.c:3856
3371 3372 3373 3374
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3375
#: src/virsh.c:3862 src/virsh.c:3904 src/virsh.c:3956
3376 3377 3378
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3379
#: src/virsh.c:3881
3380
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3381
msgid "Vol %s deleted\n"
3382 3383
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3384
#: src/virsh.c:3883
3385 3386 3387 3388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3389
#: src/virsh.c:3897
3390 3391 3392 3393
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3394
#: src/virsh.c:3898
3395 3396 3397 3398
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
3399
#: src/virsh.c:3926
3400 3401 3402 3403
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
3404
#: src/virsh.c:3928
3405 3406 3407
msgid "file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3408
#: src/virsh.c:3928
3409 3410 3411 3412
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
3413
#: src/virsh.c:3949
3414 3415 3416 3417
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
3418
#: src/virsh.c:3950
3419 3420 3421 3422
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
3423
#: src/virsh.c:3991
3424 3425 3426 3427
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3428
#: src/virsh.c:3992
3429 3430 3431 3432
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
3433
#: src/virsh.c:4017 src/virsh.c:4025
3434 3435 3436 3437
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3438
#: src/virsh.c:4033
3439 3440 3441
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3442
#: src/virsh.c:4070
3443 3444 3445 3446
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3447
#: src/virsh.c:4075
3448 3449 3450
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3451
#: src/virsh.c:4103
3452 3453 3454 3455
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3456
#: src/virsh.c:4108
3457 3458 3459 3460
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3461
#: src/virsh.c:4136
3462 3463 3464 3465
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3466
#: src/virsh.c:4142
3467 3468 3469
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3470
#: src/virsh.c:4173
3471 3472 3473
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
3474
#: src/virsh.c:4174
3475 3476 3477
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
3478
#: src/virsh.c:4197
3479 3480 3481
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
3482
#: src/virsh.c:4206
3483 3484 3485 3486
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3487
#: src/virsh.c:4211
3488 3489 3490
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
3491
#: src/virsh.c:4218
3492 3493 3494 3495
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3496
#: src/virsh.c:4225
3497 3498 3499 3500
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3501
#: src/virsh.c:4230
3502 3503 3504
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
3505
#: src/virsh.c:4235
3506 3507 3508 3509
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3510
#: src/virsh.c:4242
3511 3512 3513 3514
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3515
#: src/virsh.c:4253
3516 3517 3518 3519
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
3520
#: src/virsh.c:4267
3521 3522 3523 3524
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
3525
#: src/virsh.c:4282
3526 3527 3528 3529
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

D
Daniel Veillard 已提交
3530
#: src/virsh.c:4296
3531 3532 3533 3534
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
3535
#: src/virsh.c:4311
3536 3537 3538
msgid "vnc display"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3539
#: src/virsh.c:4312
3540 3541 3542
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3543
#: src/virsh.c:4387
3544 3545 3546
msgid "tty console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3547
#: src/virsh.c:4388
3548 3549 3550
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3551
#: src/virsh.c:4448
3552 3553 3554 3555
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3556
#: src/virsh.c:4449
3557 3558 3559 3560
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3561
#: src/virsh.c:4455 src/virsh.c:4511
3562 3563 3564
msgid "XML file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3565
#: src/virsh.c:4489
3566 3567 3568 3569
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3570
#: src/virsh.c:4504
3571 3572 3573 3574
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3575
#: src/virsh.c:4505
3576 3577 3578 3579
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3580
#: src/virsh.c:4545
3581 3582 3583 3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3585
#: src/virsh.c:4560
3586 3587 3588 3589
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
3590
#: src/virsh.c:4561
3591 3592 3593
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3594
#: src/virsh.c:4567 src/virsh.c:4681
3595 3596 3597
msgid "network interface type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3598
#: src/virsh.c:4568
3599 3600 3601 3602
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
3603
#: src/virsh.c:4569
3604 3605 3606 3607
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3608 3609 3610 3611
#: src/virsh.c:4570 src/virsh.c:4682
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
3612

D
Daniel Veillard 已提交
3613
#: src/virsh.c:4571
3614 3615 3616
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3617
#: src/virsh.c:4603
3618 3619 3620 3621
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3622
#: src/virsh.c:4674
3623 3624 3625 3626
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
3627
#: src/virsh.c:4675
3628 3629 3630
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3631
#: src/virsh.c:4720 src/virsh.c:4725
3632 3633 3634 3635
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3636
#: src/virsh.c:4733
3637 3638 3639 3640
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3641
#: src/virsh.c:4755
3642 3643 3644 3645
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3646
#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:5035
3647 3648 3649 3650
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
3651
#: src/virsh.c:4766 src/virsh.c:5040
3652 3653 3654 3655
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3656
#: src/virsh.c:4793
3657 3658 3659
msgid "attach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3660
#: src/virsh.c:4794
3661 3662 3663
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3664
#: src/virsh.c:4800
3665 3666 3667
msgid "source of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3668
#: src/virsh.c:4801 src/virsh.c:4963
3669 3670 3671
msgid "target of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3672
#: src/virsh.c:4802
3673 3674 3675
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3676
#: src/virsh.c:4803
3677 3678 3679
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3680
#: src/virsh.c:4804
3681 3682 3683
msgid "target device type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3684
#: src/virsh.c:4805
3685 3686 3687
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3688
#: src/virsh.c:4836 src/virsh.c:4845 src/virsh.c:4852
3689 3690 3691 3692
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3693
#: src/virsh.c:4956
3694 3695 3696
msgid "detach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3697
#: src/virsh.c:4957
3698 3699 3700
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3701
#: src/virsh.c:4998 src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5010
3702 3703 3704 3705
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3706
#: src/virsh.c:5029
3707 3708 3709 3710
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3711
#: src/virsh.c:5067
3712 3713 3714
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

D
Daniel Veillard 已提交
3715
#: src/virsh.c:5238
3716 3717 3718 3719
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

D
Daniel Veillard 已提交
3720
#: src/virsh.c:5239
3721 3722 3723 3724
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

D
Daniel Veillard 已提交
3725
#: src/virsh.c:5266
3726 3727 3728 3729
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
3730
#: src/virsh.c:5274
3731 3732 3733
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3734
#: src/virsh.c:5278
3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3743
#: src/virsh.c:5285
3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3751
#: src/virsh.c:5289
3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3759
#: src/virsh.c:5296
3760 3761 3762 3763
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
3764
#: src/virsh.c:5298
3765 3766 3767 3768
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
3769
#: src/virsh.c:5442
3770 3771 3772
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
3773
#: src/virsh.c:5474
3774 3775 3776 3777
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3778
#: src/virsh.c:5487
3779 3780 3781 3782
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
3783
#: src/virsh.c:5511
3784 3785 3786 3787
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3788
#: src/virsh.c:5524 src/virsh.c:5570
3789 3790 3791 3792
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
3793
#: src/virsh.c:5548
3794 3795 3796 3797
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3798
#: src/virsh.c:5565
3799 3800 3801 3802
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
3803
#: src/virsh.c:5601
3804 3805 3806 3807
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3808
#: src/virsh.c:5632
3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3819
#: src/virsh.c:5706
3820 3821 3822
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
3823
#: src/virsh.c:5767
3824 3825 3826 3827
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3828
#: src/virsh.c:5772
3829 3830 3831 3832
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3833
#: src/virsh.c:5779
3834 3835 3836 3837
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
3838
#: src/virsh.c:5794
3839 3840 3841 3842
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
3843
#: src/virsh.c:5797
3844 3845 3846
msgid "number"
msgstr "number"

D
Daniel Veillard 已提交
3847
#: src/virsh.c:5797
3848 3849 3850
msgid "string"
msgstr "string"

D
Daniel Veillard 已提交
3851
#: src/virsh.c:5803
3852 3853 3854 3855
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3856
#: src/virsh.c:5825
3857 3858 3859
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

D
Daniel Veillard 已提交
3860
#: src/virsh.c:5825
3861 3862 3863
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

D
Daniel Veillard 已提交
3864
#: src/virsh.c:5876 src/virsh.c:5898
3865 3866 3867
msgid "blocked"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
3868
#: src/virsh.c:5878
3869 3870 3871
msgid "paused"
msgstr "paused"

D
Daniel Veillard 已提交
3872
#: src/virsh.c:5880
3873 3874 3875
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

D
Daniel Veillard 已提交
3876
#: src/virsh.c:5882
3877 3878 3879
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

D
Daniel Veillard 已提交
3880
#: src/virsh.c:5884
3881 3882 3883
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

D
Daniel Veillard 已提交
3884
#: src/virsh.c:5896
3885 3886 3887
msgid "offline"
msgstr "offline"

D
Daniel Veillard 已提交
3888
#: src/virsh.c:5915
3889 3890 3891
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

D
Daniel Veillard 已提交
3892
#: src/virsh.c:5962
3893 3894 3895 3896
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

D
Daniel Veillard 已提交
3897
#: src/virsh.c:5964
3898 3899 3900
msgid "error: "
msgstr "error: "

D
Daniel Veillard 已提交
3901
#: src/virsh.c:5986 src/virsh.c:5998 src/virsh.c:6011
3902 3903 3904 3905
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
3906
#: src/virsh.c:6025
3907 3908 3909 3910
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
3911
#: src/virsh.c:6058
3912 3913 3914
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
3915
#: src/virsh.c:6090
3916 3917 3918 3919
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3920
#: src/virsh.c:6095
3921 3922 3923
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3924
#: src/virsh.c:6102
3925 3926 3927
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3928
#: src/virsh.c:6170
3929 3930 3931 3932
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3933
#: src/virsh.c:6185
3934 3935 3936 3937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3938
#: src/virsh.c:6362
3939 3940 3941 3942
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
3943
#: src/virsh.c:6380
3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3974
#: src/virsh.c:6398
3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3985
#: src/virsh.c:6494
3986 3987 3988 3989
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

D
Daniel Veillard 已提交
3990
#: src/virsh.c:6580
3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3999
#: src/virsh.c:6583
4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

#: src/virterror.c:241
msgid "warning"
msgstr "warning"

#: src/virterror.c:244
msgid "error"
msgstr "error"

#: src/virterror.c:370
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

#: src/virterror.c:425
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

#: src/virterror.c:427
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

#: src/virterror.c:434
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

#: src/virterror.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

#: src/virterror.c:440
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

#: src/virterror.c:442
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/virterror.c:446
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

#: src/virterror.c:448
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/virterror.c:452
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/virterror.c:454
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/virterror.c:458
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

#: src/virterror.c:460
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/virterror.c:464
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/virterror.c:466
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

#: src/virterror.c:470
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

#: src/virterror.c:472
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

#: src/virterror.c:476
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

#: src/virterror.c:478
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

#: src/virterror.c:481
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

#: src/virterror.c:485
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

#: src/virterror.c:487
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

#: src/virterror.c:491
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

#: src/virterror.c:493
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

#: src/virterror.c:497
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

#: src/virterror.c:499
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

#: src/virterror.c:503
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

#: src/virterror.c:505
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

#: src/virterror.c:508
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

#: src/virterror.c:512
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

#: src/virterror.c:514
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/virterror.c:517
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

#: src/virterror.c:521
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

#: src/virterror.c:523
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

#: src/virterror.c:527
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

#: src/virterror.c:529
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

#: src/virterror.c:533
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

#: src/virterror.c:535
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

#: src/virterror.c:539
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

#: src/virterror.c:541
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

#: src/virterror.c:545
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

#: src/virterror.c:547
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

#: src/virterror.c:551
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

#: src/virterror.c:553
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

#: src/virterror.c:557
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

#: src/virterror.c:559
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

#: src/virterror.c:563
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

#: src/virterror.c:565
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

#: src/virterror.c:569
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

#: src/virterror.c:571
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

#: src/virterror.c:575
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

#: src/virterror.c:577
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

#: src/virterror.c:581
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

#: src/virterror.c:583
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

#: src/virterror.c:587
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

#: src/virterror.c:589
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

#: src/virterror.c:593
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

#: src/virterror.c:595
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

#: src/virterror.c:599
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

#: src/virterror.c:601
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

#: src/virterror.c:605
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

#: src/virterror.c:607
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

#: src/virterror.c:611
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/virterror.c:613
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/virterror.c:617
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

#: src/virterror.c:623
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

#: src/virterror.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/virterror.c:629
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

#: src/virterror.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

#: src/virterror.c:635
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

#: src/virterror.c:641
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

#: src/virterror.c:647
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

#: src/virterror.c:653
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/virterror.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/virterror.c:659
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

#: src/virterror.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

#: src/virterror.c:665
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/virterror.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

#: src/virterror.c:671
D
Daniel Veillard 已提交
4376 4377 4378
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
4379 4380 4381

#: src/virterror.c:673
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4382
msgid "invalid MAC address: %s"
4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/virterror.c:677
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

#: src/virterror.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/virterror.c:683
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/virterror.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

#: src/virterror.c:689
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/virterror.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

#: src/virterror.c:695
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

#: src/virterror.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/virterror.c:701
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

#: src/virterror.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/virterror.c:707
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/virterror.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4445
#: src/xen_internal.c:1324
4446 4447 4448 4449
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4450
#: src/xen_internal.c:1334
4451 4452 4453 4454
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4455
#: src/xen_internal.c:2504
4456 4457 4458 4459
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "allocating %d domain info"

D
Daniel Veillard 已提交
4460
#: src/xend_internal.c:221
4461 4462 4463 4464
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
4465
#: src/xend_internal.c:244
4466 4467 4468 4469
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
4470
#: src/xend_internal.c:291 src/xend_internal.c:294
4471 4472 4473
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
4474 4475
#: src/xend_internal.c:605 src/xend_internal.c:824 src/xend_internal.c:1578
#: src/xend_internal.c:1597
4476 4477 4478
msgid "allocate new buffer"
msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
4479
#: src/xend_internal.c:1031
4480 4481
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
4482

D
Daniel Veillard 已提交
4483
#: src/xend_internal.c:1072
4484 4485
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
4486

D
Daniel Veillard 已提交
4487
#: src/xend_internal.c:1078
4488 4489
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
4490

D
Daniel Veillard 已提交
4491
#: src/xend_internal.c:1083 src/xend_internal.c:1130
4492 4493
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
4494

D
Daniel Veillard 已提交
4495
#: src/xend_internal.c:1122 src/xend_internal.c:1422 src/xend_internal.c:1429
4496 4497
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
4498

D
Daniel Veillard 已提交
4499
#: src/xend_internal.c:1307
4500 4501 4502
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
4503

D
Daniel Veillard 已提交
4504
#: src/xend_internal.c:1359
4505 4506 4507
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
4508

D
Daniel Veillard 已提交
4509
#: src/xend_internal.c:1410
4510 4511 4512
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
4513

D
Daniel Veillard 已提交
4514
#: src/xend_internal.c:1547
4515 4516
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
4517

D
Daniel Veillard 已提交
4518
#: src/xend_internal.c:1562
4519 4520
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
4521

D
Daniel Veillard 已提交
4522
#: src/xend_internal.c:1571
4523 4524
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
4525

D
Daniel Veillard 已提交
4526
#: src/xend_internal.c:1590
4527 4528
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
4529

D
Daniel Veillard 已提交
4530
#: src/xend_internal.c:1983
4531
#, fuzzy
4532 4533
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
4534

D
Daniel Veillard 已提交
4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545
#: src/xend_internal.c:2039
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

#: src/xend_internal.c:2049 src/xml.c:115 src/xml.c:279
#, fuzzy
msgid "allocate buffer"
msgstr "allocate new buffer"

#: src/xend_internal.c:2103
4546 4547 4548
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
4549
#: src/xend_internal.c:2583
4550
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
4551 4552
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4553
#: src/xend_internal.c:2608
4554
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
4555 4556
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4557
#: src/xend_internal.c:3220 src/xend_internal.c:3529
4558
#, fuzzy
4559 4560
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
4561

D
Daniel Veillard 已提交
4562
#: src/xend_internal.c:3399
4563
msgid ""
4564 4565
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
4566 4567
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4568
#: src/xend_internal.c:3409
4569
msgid ""
4570 4571
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
4572 4573
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4574
#: src/xend_internal.c:3421
4575 4576
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
4577

D
Daniel Veillard 已提交
4578
#: src/xend_internal.c:3434
4579
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
4580 4581
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4582
#: src/xend_internal.c:3439
4583
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
4584 4585
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4586
#: src/xend_internal.c:3446
4587 4588
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
4589

D
Daniel Veillard 已提交
4590 4591
#: src/xend_internal.c:3453 src/xend_internal.c:3475 src/xend_internal.c:3483
#: src/xml.c:331
4592 4593
msgid "strdup failed"
msgstr ""
4594

D
Daniel Veillard 已提交
4595
#: src/xend_internal.c:3466
4596 4597
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
4598

D
Daniel Veillard 已提交
4599
#: src/xend_internal.c:3539
4600 4601 4602
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4603

D
Daniel Veillard 已提交
4604
#: src/xml.c:248
4605 4606
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
4607

D
Daniel Veillard 已提交
4608
#: src/xml.c:319
4609 4610
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
4611

D
Daniel Veillard 已提交
4612
#: src/xml.c:354 src/xml.c:389
4613 4614
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
4615

D
Daniel Veillard 已提交
4616
#: src/xml.c:435
4617 4618
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
4619

D
Daniel Veillard 已提交
4620
#: src/xml.c:468
4621 4622
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
4623

D
Daniel Veillard 已提交
4624
#: src/xml.c:504
4625 4626
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
4627

D
Daniel Veillard 已提交
4628
#: src/xml.c:522 src/xmlrpc.c:484
4629 4630
msgid "allocate string array"
msgstr "allocate string array"
4631

D
Daniel Veillard 已提交
4632
#: src/xml.c:720
4633 4634 4635
#, fuzzy
msgid "too many boot devices"
msgstr "too many domains"
4636

D
Daniel Veillard 已提交
4637
#: src/xml.c:752
4638 4639 4640
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"
4641

D
Daniel Veillard 已提交
4642
#: src/xml.c:846 src/xml.c:863
4643 4644 4645
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "invalid domain pointer in"
4646

4647 4648 4649 4650
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "allocate value array"
4651

4652 4653 4654
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "copying node content"
4655

4656 4657 4658
#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "allocate value array"
4659

4660 4661 4662 4663
#: src/xmlrpc.c:186
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "allocate new context"
4664

4665 4666 4667
#: src/xmlrpc.c:197
msgid "unexpected dict node"
msgstr "unexpected dict node"
4668

4669 4670 4671
#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "unexpected value node"
4672

4673 4674 4675
#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "send request"
4676

4677 4678 4679
#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "unexpected mime type"
4680

4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695
#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "allocate response"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "read response"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "parse server response failed"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "allocate new context"
4696

4697 4698 4699
#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
4700 4701

#, fuzzy
4702 4703
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
4704 4705 4706 4707 4708

#, fuzzy
#~ msgid "allocating path"
#~ msgstr "allocating domain"

4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

4725 4726
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Failed to resume new domain %s\n"