sv.po 318.7 KB
Newer Older
1
# Swedish translations for Git.
2
# Copyright (C) 2010-2014 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3
# This file is distributed under the same license as the Git package.
4
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: git 2.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2014-11-20 09:42+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:19+0800\n"
12 13 14 15 16 17 18 19
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

20
#: advice.c:55
21 22 23 24
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "tips: %.*s\n"

25
#: advice.c:88
26
msgid ""
27
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
28
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
29
msgstr ""
30
"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
31
"som lämpligt för att ange lösning och checka in."
32

33
#: archive.c:11
34 35 36
msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"

37
#: archive.c:12
38 39 40
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"

41
#: archive.c:13
42 43 44 45 46 47
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
"[<sökväg>...]"

48
#: archive.c:14
49 50 51
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"

52
#: archive.c:334 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
53 54 55 56
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"

57
#: archive.c:419
58 59 60
msgid "fmt"
msgstr "fmt"

61
#: archive.c:419
62 63 64
msgid "archive format"
msgstr "arkivformat"

65
#: archive.c:420 builtin/log.c:1204
66 67 68
msgid "prefix"
msgstr "prefix"

69
#: archive.c:421
70 71 72
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"

73 74 75 76 77
#: archive.c:422 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
#: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:411
#: builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
78 79 80
msgid "file"
msgstr "fil"

81
#: archive.c:423 builtin/archive.c:89
82 83 84
msgid "write the archive to this file"
msgstr "skriv arkivet till filen"

85
#: archive.c:425
86 87 88
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"

89
#: archive.c:426
90 91 92
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"

93
#: archive.c:427
94 95 96
msgid "store only"
msgstr "endast spara"

97
#: archive.c:428
98 99 100
msgid "compress faster"
msgstr "komprimera snabbare"

101
#: archive.c:436
102 103 104
msgid "compress better"
msgstr "komprimera bättre"

105
#: archive.c:439
106 107 108
msgid "list supported archive formats"
msgstr "visa understödda arkivformat"

109
#: archive.c:441 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85
110 111 112
msgid "repo"
msgstr "arkiv"

113
#: archive.c:442 builtin/archive.c:91
114 115 116
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"

117
#: archive.c:443 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:490
118 119 120
msgid "command"
msgstr "kommando"

121
#: archive.c:444 builtin/archive.c:93
122 123 124
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"

125
#: attr.c:258
126
msgid ""
127
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
128 129
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr ""
130
"Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
131 132
"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."

133 134 135 136 137
#: branch.c:60
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."

138
#: branch.c:83
139 140 141 142 143
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
msgstr ""
"Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."

144
#: branch.c:84
145 146 147 148
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."

149
#: branch.c:88
150 151 152 153
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."

154
#: branch.c:89
155 156 157 158
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."

159
#: branch.c:94
160 161 162 163
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."

164
#: branch.c:95
165 166 167 168
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."

169
#: branch.c:99
170 171 172 173 174
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
msgstr ""
"Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."

175
#: branch.c:100
176 177 178 179
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."

180
#: branch.c:133
181 182 183 184
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"

185
#: branch.c:162
186 187 188 189
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."

190
#: branch.c:167
191 192 193 194
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""

195
#: branch.c:175
196 197 198
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."

199
#: branch.c:195
200 201 202 203
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."

204
#: branch.c:197
205 206 207 208
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"

209
#: branch.c:199
210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
"Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
"som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
"för att hämta den.\n"
"\n"
"Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
"för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."

229
#: branch.c:243
230 231 232 233
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."

234
#: branch.c:263
235 236 237 238
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."

239
#: branch.c:268
240 241 242 243
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""

244
#: bundle.c:34
245 246 247 248
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"

249
#: bundle.c:61
250 251 252 253
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"

254
#: bundle.c:87 builtin/commit.c:788
255 256 257 258
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\""

259
#: bundle.c:139
260 261 262
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"

263 264 265
#: bundle.c:163 sequencer.c:641 sequencer.c:1096 builtin/blame.c:2706
#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1085 builtin/log.c:330
#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:357
266
#: builtin/shortlog.c:158
267 268 269
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"

270
#: bundle.c:185
271
#, c-format
272 273
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
274 275
msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
276

277
#: bundle.c:192
278 279 280
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."

281
#: bundle.c:194
282
#, c-format
283 284 285 286
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
287

288 289 290 291 292 293 294 295 296
#: bundle.c:251
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "Kunde inte starta pack-objects"

#: bundle.c:269
msgid "pack-objects died"
msgstr "pack-objects misslyckades"

#: bundle.c:309
297 298 299
msgid "rev-list died"
msgstr "rev-list dog"

300
#: bundle.c:358
301 302 303 304
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"

305 306 307 308 309 310
#: bundle.c:438 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "okänt argument: %s"

#: bundle.c:444
311 312 313
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."

314
#: bundle.c:454
315 316 317 318
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "kan inte skapa \"%s\""

319
#: bundle.c:475
320 321 322
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"

323 324 325 326 327
#: color.c:157
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"

328
#: commit.c:40
329 330 331 332
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "kunde inte tolka %s"

333
#: commit.c:42
334 335 336 337 338 339 340 341
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s är inte en incheckning!"

#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"

342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395
#: config.c:469 config.c:471
#, c-format
msgid "bad config file line %d in %s"
msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"

#: config.c:587
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"

#: config.c:589
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"

#: config.c:674
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""

#: config.c:752 config.c:763
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"

#: config.c:885
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"

#: config.c:1201
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"

#: config.c:1262
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"

#: config.c:1586
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"

#: config.c:1588
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"

#: config.c:1647
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s har flera värden"

#: connected.c:69
396 397 398
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""

399
#: connected.c:89
400 401 402 403
#, c-format
msgid "failed write to rev-list: %s"
msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"

404
#: connected.c:97
405 406 407 408
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"

409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461
#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr "i framtiden"

#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] "%lu sekund sedan"
msgstr[1] "%lu sekunder sedan"

#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] "%lu minut sedan"
msgstr[1] "%lu minuter sedan"

#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] "%lu timme sedan"
msgstr[1] "%lu timmar sedan"

#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] "%lu dag sedan"
msgstr[1] "%lu dagar sedan"

#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] "%lu vecka sedan"
msgstr[1] "%lu veckor sedan"

#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] "%lu månad sedan"
msgstr[1] "%lu månader sedan"

#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu år"
msgstr[1] "%lu år"

462
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476
#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"

#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] "%lu år sedan"
msgstr[1] "%lu år sedan"

477 478 479 480 481
#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""

482
#: diffcore-rename.c:516
483 484 485
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"

486
#: diff.c:114
487
#, c-format
488 489
msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
490

491
#: diff.c:119
492
#, c-format
493 494
msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
495

496
#: diff.c:214
497 498 499 500
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""

501
#: diff.c:266
502 503 504 505 506 507 508 509
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
"%s"

510
#: diff.c:2957
511 512 513 514
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"

515
#: diff.c:3352
516 517 518
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"

519
#: diff.c:3515
520 521 522 523 524 525 526 527
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
"%s"

528
#: diff.c:3529
529 530 531 532
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""

533
#: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
534 535 536
msgid "could not run gpg."
msgstr "kunde inte köra gpg."

537
#: gpg-interface.c:141
538 539 540
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "gpg godtog inte data"

541
#: gpg-interface.c:152
542 543 544
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg misslyckades signera data"

545
#: gpg-interface.c:185
546 547 548 549
#, c-format
msgid "could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s"

550
#: gpg-interface.c:188
551 552 553 554
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s"

555
#: grep.c:1718
556 557 558 559
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"

560
#: grep.c:1735
561 562 563 564
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "\"%s\": %s"

565
#: grep.c:1746
566 567 568 569
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
msgstr "\"%s\": kort läsning %s"

570
#: help.c:207
571 572 573 574
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""

575
#: help.c:214
576 577 578
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"

579
#: help.c:230
580 581 582
msgid "The most commonly used git commands are:"
msgstr "De mest använda git-kommandona är:"

583
#: help.c:289
584 585 586 587 588 589 590 591
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"

592
#: help.c:346
593 594 595
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."

596
#: help.c:368
597 598 599 600 601 602 603 604
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""

605
#: help.c:373
606 607 608 609
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."

610
#: help.c:380
611 612 613 614
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."

615
#: help.c:384 help.c:444
616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Menade du detta?"
msgstr[1] ""
"\n"
"Menade du ett av dessa?"

629
#: help.c:440
630 631 632 633
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"

634 635 636 637 638 639 640 641 642
#: lockfile.c:275
msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"

#: lockfile.c:277
msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"

#: merge.c:41
643
msgid "failed to read the cache"
644
msgstr "misslyckades läsa cachen"
645

646 647
#: merge.c:94 builtin/checkout.c:356 builtin/checkout.c:562
#: builtin/clone.c:659
648 649 650
msgid "unable to write new index file"
msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"

651
#: merge-recursive.c:189
652 653 654 655
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(felaktig incheckning)\n"

656
#: merge-recursive.c:209
657 658 659 660
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""

661
#: merge-recursive.c:270
662 663 664
msgid "error building trees"
msgstr "fel vid byggande av träd"

665
#: merge-recursive.c:691
666 667 668 669
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"

670
#: merge-recursive.c:702
671 672 673 674
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"

675
#: merge-recursive.c:716 merge-recursive.c:737
676 677 678
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"

679
#: merge-recursive.c:727
680 681 682 683
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""

684
#: merge-recursive.c:767
685 686 687 688
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""

689
#: merge-recursive.c:769
690 691 692 693
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""

694
#: merge-recursive.c:792 builtin/clone.c:318
695 696 697 698
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "misslyckades öppna \"%s\""

699
#: merge-recursive.c:800
700 701
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
702
msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
703

704
#: merge-recursive.c:803
705 706 707 708
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"

709
#: merge-recursive.c:941
710 711 712
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"

713
#: merge-recursive.c:945
714 715 716 717
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"

718
#: merge-recursive.c:961
719 720 721
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"

722
#: merge-recursive.c:1036 merge-recursive.c:1050
723 724 725 726 727 728 729 730
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet."

731
#: merge-recursive.c:1042 merge-recursive.c:1055
732 733 734 735 736 737 738 739
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet vid %s."

740
#: merge-recursive.c:1096
741 742 743
msgid "rename"
msgstr "namnbyte"

744
#: merge-recursive.c:1096
745 746 747
msgid "renamed"
msgstr "namnbytt"

748
#: merge-recursive.c:1152
749 750 751 752
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"

753
#: merge-recursive.c:1174
754 755 756 757 758 759 760 761
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"

762
#: merge-recursive.c:1179
763 764 765
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"

766
#: merge-recursive.c:1233
767 768 769 770 771
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"

772
#: merge-recursive.c:1263
773 774 775 776
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"

777
#: merge-recursive.c:1462
778 779 780 781
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"

782
#: merge-recursive.c:1472
783 784 785 786
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Lägger till sammanslagen %s"

787
#: merge-recursive.c:1477 merge-recursive.c:1675
788 789
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
790
msgstr "Lägger till som %s istället"
791

792
#: merge-recursive.c:1528
793 794 795 796
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "kan inte läsa objektet %s"

797
#: merge-recursive.c:1531
798 799 800 801
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "objektet %s är inte en blob"

802
#: merge-recursive.c:1579
803 804 805
msgid "modify"
msgstr "ändra"

806
#: merge-recursive.c:1579
807 808 809
msgid "modified"
msgstr "ändrad"

810
#: merge-recursive.c:1589
811 812 813
msgid "content"
msgstr "innehåll"

814
#: merge-recursive.c:1596
815 816 817
msgid "add/add"
msgstr "tillägg/tillägg"

818
#: merge-recursive.c:1630
819 820 821 822
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"

823
#: merge-recursive.c:1644
824 825 826 827
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Slår ihop %s automatiskt"

828
#: merge-recursive.c:1648 git-submodule.sh:1150
829 830 831
msgid "submodule"
msgstr "undermodul"

832
#: merge-recursive.c:1649
833 834 835 836
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"

837
#: merge-recursive.c:1735
838 839 840 841
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"

842
#: merge-recursive.c:1760
843 844 845
msgid "file/directory"
msgstr "fil/katalog"

846
#: merge-recursive.c:1766
847 848 849
msgid "directory/file"
msgstr "katalog/fil"

850
#: merge-recursive.c:1771
851 852 853 854 855
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"

856
#: merge-recursive.c:1781
857 858 859 860
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"

861
#: merge-recursive.c:1798
862 863 864
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."

865
#: merge-recursive.c:1817
866 867 868
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Redan à jour!"

869
#: merge-recursive.c:1826
870 871 872 873
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"

874
#: merge-recursive.c:1856
875 876 877 878
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"

879
#: merge-recursive.c:1901
880 881 882
msgid "Merging:"
msgstr "Slår ihop:"

883
#: merge-recursive.c:1914
884 885 886 887 888 889
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"

890
#: merge-recursive.c:1951
891 892 893
msgid "merge returned no commit"
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"

894
#: merge-recursive.c:2008
895 896 897 898
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""

899
#: merge-recursive.c:2019 builtin/merge.c:666
900 901 902
msgid "Unable to write index."
msgstr "Kunde inte skriva indexet."

903
#: notes-utils.c:41
904 905 906
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"

907
#: notes-utils.c:83
908 909 910 911
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"

912
#: notes-utils.c:93
913 914 915 916 917 918
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
919
#: notes-utils.c:120
920 921 922 923
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""

924
#: object.c:241
925 926 927 928
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"

929
#: parse-options.c:546
930 931 932
msgid "..."
msgstr "..."

933
#: parse-options.c:564
934 935 936 937 938 939
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "användning: %s"

#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
940
#: parse-options.c:568
941 942 943 944
#, c-format
msgid "   or: %s"
msgstr "     eller: %s"

945
#: parse-options.c:571
946 947 948 949
#, c-format
msgid "    %s"
msgstr "    %s"

950
#: parse-options.c:605
951 952 953
msgid "-NUM"
msgstr "-TAL"

954
#: pathspec.c:133
955 956 957 958
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr ""
"de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"

959
#: pathspec.c:143
960 961 962 963 964 965 966
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
"den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
"globala sökvägsinställningar"

967
#: pathspec.c:177
968 969 970
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""

971
#: pathspec.c:183
972 973 974 975
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""

976
#: pathspec.c:187
977 978 979 980
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""

981
#: pathspec.c:205
982 983 984 985
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"

986
#: pathspec.c:230
987 988 989 990
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"

991
#: pathspec.c:241
992 993 994 995
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository"
msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"

996
#: pathspec.c:291
997 998 999 1000
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""

1001
#: pathspec.c:353
1002 1003 1004 1005
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"

1006
#: pathspec.c:432
1007 1008 1009 1010
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"

1011
#: pathspec.c:441
1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018
msgid ""
"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
msgstr ""
"Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
"Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"

1019 1020 1021 1022
#: pretty.c:968
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"

1023
#: progress.c:225
1024 1025 1026
msgid "done"
msgstr "klart"

1027
#: read-cache.c:1261
1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
"Använder version %i"

1036
#: read-cache.c:1271
1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr ""
"GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
"Använder version %i"

1045
#: remote.c:782
1046 1047 1048 1049
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"

1050
#: remote.c:786
1051 1052 1053 1054
#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"

1055
#: remote.c:790
1056 1057 1058 1059
#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s spårar både %s och %s"

1060
#: remote.c:798
1061 1062 1063
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"

1064
#: remote.c:1968
1065
#, c-format
1066 1067
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
1068

1069
#: remote.c:1972
1070 1071 1072
msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr "  (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"

1073
#: remote.c:1975
1074
#, c-format
1075 1076
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
1077

1078
#: remote.c:1979
1079 1080 1081 1082 1083 1084
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"

1085
#: remote.c:1985
1086 1087 1088
msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr "  (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"

1089
#: remote.c:1988
1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"

1099
#: remote.c:1996
1100 1101 1102
msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr "  (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"

1103
#: remote.c:1999
1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"

1118
#: remote.c:2009
1119 1120 1121
msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr "  (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"

1122
#: run-command.c:87
1123 1124 1125
msgid "open /dev/null failed"
msgstr "misslyckades öppna /dev/null"

1126
#: run-command.c:89
1127 1128 1129 1130
#, c-format
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"

1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140
#: send-pack.c:265
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"

#: send-pack.c:322
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"

#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:781 builtin/merge.c:892
#: builtin/merge.c:1002 builtin/merge.c:1012
1141 1142 1143 1144
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

1145 1146
#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:784
#: builtin/merge.c:1004 builtin/merge.c:1017
1147 1148 1149 1150
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""

1151
#: sequencer.c:195
1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""

1159
#: sequencer.c:198
1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
"och checka in resultatet med \"git commit\""

1169
#: sequencer.c:211 sequencer.c:852 sequencer.c:935
1170 1171 1172 1173
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"

1174
#: sequencer.c:214
1175 1176 1177 1178
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr "Fel vid ombrytning av %s"

1179
#: sequencer.c:229
1180 1181 1182
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."

1183
#: sequencer.c:231
1184 1185 1186
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."

1187
#: sequencer.c:234
1188 1189 1190 1191
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."

#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1192
#: sequencer.c:304
1193 1194 1195 1196
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"

1197
#: sequencer.c:335
1198 1199 1200
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"

1201
#: sequencer.c:355
1202 1203 1204
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"

1205
#: sequencer.c:402
1206 1207 1208 1209
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"

1210
#: sequencer.c:407
1211 1212 1213 1214
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"

1215
#: sequencer.c:473
1216 1217 1218
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."

1219
#: sequencer.c:492
1220 1221 1222 1223
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."

1224
#: sequencer.c:500
1225 1226 1227 1228
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"

1229
#: sequencer.c:504
1230 1231 1232 1233 1234 1235
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"

#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1236
#: sequencer.c:517
1237 1238 1239 1240
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"

1241
#: sequencer.c:521
1242 1243 1244 1245
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"

1246
#: sequencer.c:607
1247 1248 1249 1250
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"

1251
#: sequencer.c:608
1252 1253
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
1254
msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
1255

1256
#: sequencer.c:644
1257 1258 1259
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"

1260
#: sequencer.c:652
1261 1262 1263 1264
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"

1265
#: sequencer.c:656
1266 1267 1268 1269
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"

1270
#: sequencer.c:716
1271 1272 1273 1274
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "kan inte %s under en %s"

1275
#: sequencer.c:738
1276 1277 1278 1279
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Kan inte tolka rad %d."

1280
#: sequencer.c:743
1281 1282 1283
msgid "No commits parsed."
msgstr "Inga incheckningar lästes."

1284
#: sequencer.c:756
1285 1286 1287 1288
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"

1289
#: sequencer.c:760
1290 1291 1292 1293
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "kunde inte läsa %s."

1294
#: sequencer.c:767
1295 1296 1297 1298
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Oanvändbart manus: %s"

1299
#: sequencer.c:797
1300 1301 1302 1303
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Felaktig nyckel: %s"

1304
#: sequencer.c:800
1305 1306 1307 1308
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"

1309
#: sequencer.c:812
1310 1311 1312 1313
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Trasigt manus: %s"

1314
#: sequencer.c:833
1315 1316
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
1317

1318
#: sequencer.c:834
1319 1320 1321
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""

1322
#: sequencer.c:838
1323 1324 1325 1326
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""

1327
#: sequencer.c:854 sequencer.c:939
1328 1329 1330 1331
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fel vid ombrytning av %s."

1332
#: sequencer.c:873 sequencer.c:1009
1333 1334 1335
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"

1336
#: sequencer.c:875
1337 1338 1339
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"

1340
#: sequencer.c:877
1341 1342 1343
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"

1344
#: sequencer.c:899 builtin/apply.c:4128
1345 1346 1347 1348
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kan inte öppna %s: %s"

1349
#: sequencer.c:902
1350 1351 1352 1353
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"

1354
#: sequencer.c:903
1355 1356 1357
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"

1358
#: sequencer.c:909
1359 1360 1361 1362
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"

1363
#: sequencer.c:932
1364 1365 1366 1367
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Kunde inte formatera %s."

1368
#: sequencer.c:1077
1369 1370 1371 1372
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""

1373
#: sequencer.c:1080
1374 1375 1376 1377
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: felaktig revision"

1378
#: sequencer.c:1114
1379 1380 1381
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"

1382
#: sequencer.c:1115
1383 1384 1385
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"

1386
#: sha1_name.c:440
1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407
msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
"may be created by mistake. For example,\n"
"\n"
"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
"Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
"tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
"referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
"\n"
"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
"Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
"genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""

1408
#: sha1_name.c:1068
1409 1410 1411
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD pekar inte på en gren"

1412
#: sha1_name.c:1071
1413 1414 1415 1416
#, c-format
msgid "No such branch: '%s'"
msgstr "Okänd gren: \"%s\""

1417
#: sha1_name.c:1073
1418 1419 1420 1421
#, c-format
msgid "No upstream configured for branch '%s'"
msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""

1422
#: sha1_name.c:1077
1423 1424 1425 1426
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"

1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447
#: submodule.c:64 submodule.c:98
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
"Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
"sammanslagningskonflikter först"

#: submodule.c:68 submodule.c:102
#, c-format
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"

#: submodule.c:76
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"

#: submodule.c:109
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"

1448
#: submodule.c:120
1449 1450 1451
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"

1452
#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:363
1453 1454 1455 1456
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"

1457
#: submodule.c:1122
1458 1459 1460 1461
#, c-format
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"

1462 1463
#: trailer.c:499 trailer.c:503 trailer.c:507 trailer.c:561 trailer.c:565
#: trailer.c:569
1464 1465 1466 1467
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""

1468
#: trailer.c:551 trailer.c:556 builtin/remote.c:288
1469 1470 1471 1472
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "mer än en %s"

1473
#: trailer.c:589
1474
#, c-format
1475 1476
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
1477

1478
#: trailer.c:709
1479 1480 1481 1482
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""

1483
#: trailer.c:712
1484 1485 1486
msgid "could not read from stdin"
msgstr "Kunde inte läsa från standard in"

1487
#: unpack-trees.c:202
1488 1489 1490
msgid "Checking out files"
msgstr "Checkar ut filer"

1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517
#: urlmatch.c:120
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"

#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"

#: urlmatch.c:172
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""

#: urlmatch.c:189
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"

#: urlmatch.c:199
msgid "invalid characters in host name"
msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"

#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
msgid "invalid port number"
msgstr "felaktigt portnummer"

#: urlmatch.c:322
msgid "invalid '..' path segment"
1518
msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
1519

1520
#: wrapper.c:509
1521 1522 1523 1524
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"

1525
#: wrapper.c:530
1526 1527 1528 1529
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\""

1530
#: wrapper.c:541
1531 1532 1533 1534
#, c-format
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"

1535
#: wrapper.c:542
1536 1537 1538
msgid "no such user"
msgstr "okänd användare"

1539 1540 1541 1542
#: wrapper.c:550
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"

1543
#: wt-status.c:150
1544 1545 1546
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"

1547
#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1548
#, c-format
1549 1550
msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1551

1552
#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1553 1554
msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1555

1556
#: wt-status.c:183
1557 1558 1559
msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"

1560
#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1561 1562
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1563

1564
#: wt-status.c:187
1565 1566 1567
msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"

1568
#: wt-status.c:198
1569 1570
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Ändringar att checka in:"
1571

1572
#: wt-status.c:216
1573 1574
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1575

1576
#: wt-status.c:220
1577
msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1578
msgstr ""
1579
"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1580

1581
#: wt-status.c:222
1582
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1583
msgstr ""
1584
"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1585

1586
#: wt-status.c:223
1587
msgid ""
1588
"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1589
msgstr ""
1590
"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1591 1592
"arbetskatalogen)"

1593
#: wt-status.c:225
1594
msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1595
msgstr ""
1596
"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1597

1598
#: wt-status.c:237
1599
#, c-format
1600
msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1601
msgstr ""
1602
"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1603

1604
#: wt-status.c:252
1605 1606 1607
msgid "both deleted:"
msgstr "borttaget av bägge:"

1608
#: wt-status.c:254
1609 1610 1611
msgid "added by us:"
msgstr "tillagt av oss:"

1612
#: wt-status.c:256
1613 1614 1615
msgid "deleted by them:"
msgstr "borttaget av dem:"

1616
#: wt-status.c:258
1617 1618 1619
msgid "added by them:"
msgstr "tillagt av dem:"

1620
#: wt-status.c:260
1621 1622 1623
msgid "deleted by us:"
msgstr "borttaget av oss:"

1624
#: wt-status.c:262
1625 1626 1627
msgid "both added:"
msgstr "tillagt av bägge:"

1628
#: wt-status.c:264
1629 1630 1631
msgid "both modified:"
msgstr "ändrat av bägge:"

1632 1633 1634 1635
#: wt-status.c:266
#, c-format
msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
1636

1637 1638 1639
#: wt-status.c:274
msgid "new file:"
msgstr "ny fil:"
1640

1641 1642 1643
#: wt-status.c:276
msgid "copied:"
msgstr "kopierad:"
1644

1645 1646 1647
#: wt-status.c:278
msgid "deleted:"
msgstr "borttagen:"
1648

1649 1650 1651
#: wt-status.c:280
msgid "modified:"
msgstr "ändrad:"
1652

1653 1654 1655
#: wt-status.c:282
msgid "renamed:"
msgstr "namnbytt:"
1656

1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669
#: wt-status.c:284
msgid "typechange:"
msgstr "typbyte:"

#: wt-status.c:286
msgid "unknown:"
msgstr "okänd:"

#: wt-status.c:288
msgid "unmerged:"
msgstr "osammanslagen:"

#: wt-status.c:370
1670 1671
msgid "new commits, "
msgstr "nya incheckningar, "
1672

1673
#: wt-status.c:372
1674 1675
msgid "modified content, "
msgstr "ändrat innehåll, "
1676

1677
#: wt-status.c:374
1678 1679
msgid "untracked content, "
msgstr "ospårat innehåll, "
1680

1681
#: wt-status.c:391
1682 1683 1684 1685
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"

1686
#: wt-status.c:761
1687 1688 1689
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"

1690
#: wt-status.c:763
1691 1692 1693
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"

1694
#: wt-status.c:842
1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
msgstr ""
"Rör inte raden ovan.\n"
"Allt nedan kommer tas bort."

1702
#: wt-status.c:933
1703 1704 1705
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."

1706
#: wt-status.c:936
1707 1708 1709
msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"

1710
#: wt-status.c:939
1711 1712 1713
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."

1714
#: wt-status.c:942
1715 1716 1717
msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"

1718
#: wt-status.c:952
1719 1720 1721
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."

1722
#: wt-status.c:955
1723 1724 1725
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."

1726
#: wt-status.c:959
1727 1728
msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
1729

1730
#: wt-status.c:961
1731 1732 1733
msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"

1734
#: wt-status.c:963
1735 1736 1737
msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"

1738
#: wt-status.c:1023 wt-status.c:1040
1739 1740 1741 1742
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."

1743
#: wt-status.c:1028 wt-status.c:1045
1744 1745 1746
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."

1747
#: wt-status.c:1031
1748 1749 1750
msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"

1751
#: wt-status.c:1033
1752 1753 1754
msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"

1755
#: wt-status.c:1035
1756 1757 1758
msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"

1759
#: wt-status.c:1048
1760 1761 1762
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"

1763
#: wt-status.c:1052
1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."

1771
#: wt-status.c:1057
1772 1773 1774
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."

1775
#: wt-status.c:1060
1776 1777 1778
msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"

1779
#: wt-status.c:1064
1780 1781 1782 1783 1784 1785
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."

1786
#: wt-status.c:1069
1787 1788 1789
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."

1790
#: wt-status.c:1072
1791 1792 1793 1794
msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
"  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"

1795
#: wt-status.c:1074
1796 1797 1798 1799
msgid ""
"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"

1800
#: wt-status.c:1084
1801 1802 1803
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
1804

1805
#: wt-status.c:1089
1806 1807 1808
msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"

1809
#: wt-status.c:1092
1810 1811
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
1812

1813
#: wt-status.c:1094
1814 1815 1816 1817 1818
msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
"  (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
"operationen)"

1819
#: wt-status.c:1103
1820 1821 1822 1823
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."

1824
#: wt-status.c:1108
1825 1826 1827
msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"

1828
#: wt-status.c:1111
1829 1830 1831
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"

1832
#: wt-status.c:1113
1833 1834 1835
msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr "  (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"

1836
#: wt-status.c:1124
1837
#, c-format
1838 1839
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
1840

1841
#: wt-status.c:1128
1842 1843 1844
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."

1845
#: wt-status.c:1131
1846 1847 1848 1849
msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
"  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"

1850
#: wt-status.c:1306
1851 1852 1853
msgid "On branch "
msgstr "På grenen "

1854
#: wt-status.c:1313
1855 1856 1857
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "ombasering pågår; ovanpå"

1858
#: wt-status.c:1320
1859 1860 1861
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD frånkopplad vid "

1862
#: wt-status.c:1322
1863 1864 1865
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD frånkopplad från "

1866
#: wt-status.c:1325
1867 1868 1869
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Inte på någon gren för närvarande."

1870
#: wt-status.c:1342
1871 1872
msgid "Initial commit"
msgstr "Första incheckning"
1873

1874
#: wt-status.c:1356
1875 1876
msgid "Untracked files"
msgstr "Ospårade filer"
1877

1878
#: wt-status.c:1358
1879 1880
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorerade filer"
1881

1882
#: wt-status.c:1362
1883
#, c-format
1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr ""
"Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
"kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
"lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
1892

1893
# %s är nästa sträng eller tom.
1894
#: wt-status.c:1368
1895
#, c-format
1896 1897
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1898

1899
#: wt-status.c:1370
1900 1901 1902
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"

1903
#: wt-status.c:1376
1904 1905
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
1906

1907
#: wt-status.c:1381
1908
#, c-format
1909 1910 1911 1912
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
"\")\n"
1913

1914
#: wt-status.c:1384
1915
#, c-format
1916 1917 1918
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "inga ändringar att checka in\n"

1919
#: wt-status.c:1387
1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
"\")\n"
1927

1928
#: wt-status.c:1390
1929 1930 1931
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1932

1933
#: wt-status.c:1393
1934
#, c-format
1935 1936
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1937

1938
#: wt-status.c:1396 wt-status.c:1401
1939 1940 1941
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "inget att checka in\n"
1942

1943
#: wt-status.c:1399
1944 1945 1946
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1947

1948
#: wt-status.c:1403
1949 1950 1951
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1952

1953
#: wt-status.c:1512
1954 1955 1956
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (ingen gren)"

1957
#: wt-status.c:1518
1958
msgid "Initial commit on "
1959
msgstr "Första incheckning på "
1960

1961
#: wt-status.c:1550
1962 1963 1964
msgid "gone"
msgstr "försvunnen"

1965
#: wt-status.c:1552 wt-status.c:1560
1966 1967 1968
msgid "behind "
msgstr "efter "

1969
#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:357
1970 1971 1972 1973
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""

1974
#: builtin/add.c:22
1975 1976
msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..."
1977

1978
#: builtin/add.c:65
1979 1980 1981 1982
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "diff-status %c förväntades inte"

1983
#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:275
1984 1985 1986
msgid "updating files failed"
msgstr "misslyckades uppdatera filer"

1987
#: builtin/add.c:80
1988 1989 1990 1991
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "ta bort \"%s\"\n"

1992
#: builtin/add.c:134
1993 1994 1995
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"

1996
#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:785
1997 1998 1999
msgid "Could not read the index"
msgstr "Kunde inte läsa indexet"

2000
#: builtin/add.c:205
2001 2002 2003 2004
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

2005
#: builtin/add.c:209
2006 2007 2008
msgid "Could not write patch"
msgstr "Kunde inte skriva patch"

2009
#: builtin/add.c:214
2010 2011 2012 2013
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""

2014
#: builtin/add.c:216
2015 2016 2017
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Tom patch. Avbryter."

2018
#: builtin/add.c:221
2019 2020
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
2021
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
2022

2023
#: builtin/add.c:231
2024 2025 2026
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"

2027 2028
#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:1375
2029
#: builtin/rm.c:269
2030 2031 2032
msgid "dry run"
msgstr "testkörning"

2033 2034 2035
#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/commit.c:1362 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2036 2037 2038
msgid "be verbose"
msgstr "var pratsam"

2039
#: builtin/add.c:251
2040 2041 2042
msgid "interactive picking"
msgstr "plocka interaktivt"

2043
#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:286
2044 2045 2046
msgid "select hunks interactively"
msgstr "välj stycken interaktivt"

2047
#: builtin/add.c:253
2048 2049 2050
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "redigera aktuell diff och applicera"

2051
#: builtin/add.c:254
2052 2053 2054
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"

2055
#: builtin/add.c:255
2056 2057 2058
msgid "update tracked files"
msgstr "uppdatera spårade filer"

2059
#: builtin/add.c:256
2060 2061 2062
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"

2063
#: builtin/add.c:257
2064 2065 2066
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"

2067
#: builtin/add.c:260
2068 2069 2070
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"

2071
#: builtin/add.c:262
2072 2073 2074
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"

2075
#: builtin/add.c:263
2076 2077 2078
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"

2079
#: builtin/add.c:264
2080 2081 2082
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"

2083
#: builtin/add.c:286
2084 2085 2086 2087
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"

2088
#: builtin/add.c:287
2089 2090 2091
msgid "no files added"
msgstr "inga filer har lagts till"

2092
#: builtin/add.c:293
2093 2094 2095
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"

2096
#: builtin/add.c:329
2097 2098 2099
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"

2100
#: builtin/add.c:336
2101 2102 2103
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"

2104
#: builtin/add.c:357
2105 2106 2107 2108
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"

2109
#: builtin/add.c:358
2110 2111 2112 2113
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"

2114
#: builtin/add.c:363 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919
2115
#: builtin/commit.c:333 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:299
2116 2117 2118
msgid "index file corrupt"
msgstr "indexfilen trasig"

2119
#: builtin/add.c:446 builtin/apply.c:4510 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:431
2120 2121 2122
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"

2123
#: builtin/apply.c:58
2124 2125 2126
msgid "git apply [options] [<patch>...]"
msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"

2127
#: builtin/apply.c:111
2128 2129 2130 2131
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""

2132
#: builtin/apply.c:126
2133 2134 2135 2136
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""

2137
#: builtin/apply.c:826
2138 2139 2140 2141
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"

2142
#: builtin/apply.c:835
2143 2144 2145 2146
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"

2147
#: builtin/apply.c:916
2148 2149 2150 2151
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"

2152
#: builtin/apply.c:948
2153 2154 2155 2156
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"

2157
#: builtin/apply.c:952
2158 2159 2160 2161
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"

2162
#: builtin/apply.c:953
2163 2164 2165 2166
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"

2167
#: builtin/apply.c:960
2168 2169 2170 2171
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"

2172
#: builtin/apply.c:1423
2173 2174 2175 2176
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"

2177
#: builtin/apply.c:1480
2178 2179 2180 2181
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"

2182
#: builtin/apply.c:1497
2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
"tas bort (rad %d)"
msgstr[1] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
"sökvägskomponenter\n"
"tas bort (rad %d)"

2198
#: builtin/apply.c:1657
2199 2200 2201
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"

2202
#: builtin/apply.c:1659
2203 2204 2205
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"

2206
#: builtin/apply.c:1685
2207 2208 2209 2210
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "trasig patch på rad %d"

2211
#: builtin/apply.c:1721
2212 2213 2214 2215
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"

2216
#: builtin/apply.c:1723
2217 2218 2219 2220
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"

2221
#: builtin/apply.c:1726
2222 2223 2224 2225
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"

2226
#: builtin/apply.c:1872
2227 2228 2229 2230
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"

2231
#: builtin/apply.c:1901
2232 2233 2234 2235
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"

2236
#: builtin/apply.c:2052
2237 2238 2239 2240
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch med bara skräp på rad %d"

2241
#: builtin/apply.c:2142
2242 2243 2244 2245
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"

2246
#: builtin/apply.c:2146
2247 2248 2249 2250
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"

2251
#: builtin/apply.c:2754
2252 2253 2254 2255
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""

2256
#: builtin/apply.c:2872
2257 2258 2259 2260 2261 2262
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."

2263
#: builtin/apply.c:2884
2264 2265 2266 2267
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"

2268
#: builtin/apply.c:2890
2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"vid sökning efter:\n"
"%.*s"

2277
#: builtin/apply.c:2909
2278 2279 2280 2281
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""

2282
#: builtin/apply.c:3010
2283 2284 2285 2286
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""

2287
#: builtin/apply.c:3016
2288 2289 2290 2291
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"

2292
#: builtin/apply.c:3037
2293 2294 2295 2296
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"

2297
#: builtin/apply.c:3161
2298
#, c-format
2299 2300
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "kan inte checka ut %s"
2301

2302
#: builtin/apply.c:3206 builtin/apply.c:3215 builtin/apply.c:3260
2303 2304 2305 2306
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr "misslyckades läsa %s"

2307
#: builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3462
2308
#, c-format
2309 2310
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
2311

2312
#: builtin/apply.c:3321 builtin/apply.c:3476
2313
#, c-format
2314 2315
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: finns inte i indexet"
2316

2317
#: builtin/apply.c:3325 builtin/apply.c:3468 builtin/apply.c:3490
2318 2319 2320 2321
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

2322
#: builtin/apply.c:3330 builtin/apply.c:3484
2323 2324 2325 2326
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: motsvarar inte indexet"

2327
#: builtin/apply.c:3432
2328 2329 2330
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"

2331
#: builtin/apply.c:3501
2332 2333 2334 2335
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: fel typ"

2336
#: builtin/apply.c:3503
2337 2338 2339 2340
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"

2341
#: builtin/apply.c:3604
2342 2343 2344 2345
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: finns redan i indexet"

2346
#: builtin/apply.c:3607
2347 2348 2349 2350
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"

2351
#: builtin/apply.c:3627
2352 2353 2354 2355
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"

2356
#: builtin/apply.c:3632
2357 2358 2359 2360
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"

2361
#: builtin/apply.c:3640
2362 2363 2364 2365
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"

2366
#: builtin/apply.c:3653
2367 2368 2369 2370
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Kontrollerar patchen %s..."

2371
#: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:135
2372 2373 2374 2375
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""

2376
#: builtin/apply.c:3889
2377 2378 2379 2380
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"

2381
#: builtin/apply.c:3918
2382
#, c-format
2383 2384
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
2385

2386
#: builtin/apply.c:3922
2387 2388 2389 2390
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""

2391
#: builtin/apply.c:3927
2392 2393 2394 2395
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"

2396
#: builtin/apply.c:3930 builtin/apply.c:4038
2397 2398 2399 2400
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"

2401
#: builtin/apply.c:3963
2402 2403 2404 2405
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "stänger filen \"%s\""

2406
#: builtin/apply.c:4012
2407 2408 2409 2410
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"

2411
#: builtin/apply.c:4099
2412 2413 2414 2415
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Tillämpade patchen %s rent."

2416
#: builtin/apply.c:4107
2417 2418 2419
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"

2420
#: builtin/apply.c:4110
2421 2422 2423 2424 2425 2426
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."

2427
#: builtin/apply.c:4120
2428 2429 2430 2431
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"

2432
#: builtin/apply.c:4141
2433 2434 2435 2436
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent."

2437
#: builtin/apply.c:4144
2438 2439 2440 2441
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Refuserar stycke %d."

2442
#: builtin/apply.c:4234
2443 2444 2445
msgid "unrecognized input"
msgstr "indata känns inte igen"

2446
#: builtin/apply.c:4245
2447 2448 2449
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"

2450
#: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:91
2451
#: builtin/fetch.c:93
2452 2453 2454
msgid "path"
msgstr "sökväg"

2455
#: builtin/apply.c:4363
2456 2457 2458
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"

2459
#: builtin/apply.c:4366
2460 2461 2462
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"

2463
#: builtin/apply.c:4368
2464 2465 2466
msgid "num"
msgstr "antal"

2467
#: builtin/apply.c:4369
2468 2469 2470
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"

2471
#: builtin/apply.c:4372
2472 2473 2474
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"

2475
#: builtin/apply.c:4374
2476 2477 2478
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"

2479
#: builtin/apply.c:4378
2480 2481
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
2482

2483
#: builtin/apply.c:4380
2484 2485 2486
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"

2487
#: builtin/apply.c:4382
2488 2489 2490
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"

2491
#: builtin/apply.c:4384
2492 2493 2494
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"

2495
#: builtin/apply.c:4386
2496 2497 2498
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"

2499
#: builtin/apply.c:4388
2500 2501 2502
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"

2503
#: builtin/apply.c:4390
2504 2505 2506
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"

2507
#: builtin/apply.c:4392
2508 2509 2510
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"

2511
#: builtin/apply.c:4394 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:455
2512 2513 2514
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"

2515
#: builtin/apply.c:4397
2516 2517 2518
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"

2519
#: builtin/apply.c:4398
2520 2521 2522
msgid "action"
msgstr "åtgärd"

2523
#: builtin/apply.c:4399
2524 2525 2526
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"

2527
#: builtin/apply.c:4402 builtin/apply.c:4405
2528 2529 2530
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"

2531
#: builtin/apply.c:4408
2532 2533 2534
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "tillämpa patchen baklänges"

2535
#: builtin/apply.c:4410
2536 2537 2538
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"

2539
#: builtin/apply.c:4412
2540 2541 2542
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"

2543
#: builtin/apply.c:4414
2544 2545 2546
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "tillåt överlappande stycken"

2547
#: builtin/apply.c:4417
2548 2549 2550
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"

2551
#: builtin/apply.c:4420
2552 2553 2554
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"

2555
#: builtin/apply.c:4422
2556 2557 2558
msgid "root"
msgstr "rot"

2559
#: builtin/apply.c:4423
2560 2561 2562
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"

2563
#: builtin/apply.c:4445
2564 2565 2566
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way utanför arkiv"

2567
#: builtin/apply.c:4453
2568 2569 2570
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index utanför arkiv"

2571
#: builtin/apply.c:4456
2572 2573 2574
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached utanför arkiv"

2575
#: builtin/apply.c:4472
2576 2577 2578 2579
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""

2580
#: builtin/apply.c:4486
2581 2582 2583 2584 2585 2586
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"

2587
#: builtin/apply.c:4492 builtin/apply.c:4502
2588 2589 2590 2591 2592 2593
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."

2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""

#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "kunde inte omdirigera utdata"

2603
#: builtin/archive.c:37
2604 2605 2606
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Fjärr utan URL"

2607
#: builtin/archive.c:58
2608 2609 2610
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"

2611
#: builtin/archive.c:61
2612 2613 2614 2615
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: NACK %s"

2616
#: builtin/archive.c:63
2617 2618 2619 2620
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "fjärrfel: %s"

2621
#: builtin/archive.c:64
2622 2623 2624
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: protokollfel"

2625
#: builtin/archive.c:68
2626 2627 2628
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"

2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640
#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"

#: builtin/bisect--helper.c:17
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "utför 'git bisect next'"

#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"

2641
#: builtin/blame.c:30
2642 2643 2644
msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"

2645
#: builtin/blame.c:35
2646 2647 2648
msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"

2649
#: builtin/blame.c:2501
2650 2651 2652
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"

2653
#: builtin/blame.c:2502
2654 2655 2656
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"

2657
#: builtin/blame.c:2503
2658 2659 2660
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"

2661
#: builtin/blame.c:2504
2662 2663 2664
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"

2665
#: builtin/blame.c:2505
2666 2667 2668
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"

2669
#: builtin/blame.c:2506
2670 2671 2672
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"

2673
#: builtin/blame.c:2507
2674 2675 2676
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"

2677
#: builtin/blame.c:2508
2678 2679 2680
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"

2681
#: builtin/blame.c:2509
2682 2683 2684
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"

2685
#: builtin/blame.c:2510
2686 2687 2688
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"

2689
#: builtin/blame.c:2511
2690 2691 2692
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"

2693
#: builtin/blame.c:2512
2694 2695 2696
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"

2697
#: builtin/blame.c:2513
2698 2699 2700
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"

2701
#: builtin/blame.c:2514
2702 2703 2704
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"

2705
#: builtin/blame.c:2515
2706 2707 2708
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"

2709
#: builtin/blame.c:2516
2710 2711 2712
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"

2713
#: builtin/blame.c:2517
2714 2715 2716
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"

2717
#: builtin/blame.c:2518
2718 2719 2720
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"

2721
#: builtin/blame.c:2519 builtin/blame.c:2520
2722 2723 2724
msgid "score"
msgstr "poäng"

2725
#: builtin/blame.c:2519
2726 2727 2728
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"

2729
#: builtin/blame.c:2520
2730 2731 2732
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"

2733
#: builtin/blame.c:2521
2734 2735 2736
msgid "n,m"
msgstr "n,m"

2737
#: builtin/blame.c:2521
2738 2739 2740
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"

2741 2742 2743 2744 2745 2746
#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
#. display width for a relative timestamp in "git blame"
#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
#. takes 22 places, is the longest among various forms of
#. relative timestamps, but your language may need more or
#. fewer display columns.
2747
#: builtin/blame.c:2602
2748 2749 2750
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "4 år, 11 månader sedan"

2751
#: builtin/branch.c:24
2752 2753 2754
msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"

2755
#: builtin/branch.c:25
2756 2757 2758
msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"

2759
#: builtin/branch.c:26
2760 2761 2762
msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."

2763
#: builtin/branch.c:27
2764 2765 2766
msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"

2767
#: builtin/branch.c:152
2768 2769 2770
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2771
"         '%s', but not yet merged to HEAD."
2772
msgstr ""
2773 2774
"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2775

2776
#: builtin/branch.c:156
2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
"         '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."

2785
#: builtin/branch.c:170
2786 2787 2788 2789
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""

2790
#: builtin/branch.c:174
2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."

2799
#: builtin/branch.c:187
2800 2801 2802
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"

2803
#: builtin/branch.c:215
2804 2805 2806
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kan inte ange -a med -d"

2807
#: builtin/branch.c:221
2808 2809 2810
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"

2811
#: builtin/branch.c:229
2812 2813 2814 2815
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."

2816
#: builtin/branch.c:245
2817
#, c-format
2818 2819
msgid "remote branch '%s' not found."
msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2820

2821
#: builtin/branch.c:246
2822 2823 2824 2825
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."

2826
#: builtin/branch.c:260
2827 2828 2829 2830
#, c-format
msgid "Error deleting remote branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""

2831
#: builtin/branch.c:261
2832
#, c-format
2833 2834
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2835

2836
#: builtin/branch.c:268
2837
#, c-format
2838 2839
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2840

2841
#: builtin/branch.c:269
2842 2843 2844 2845
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"

2846
#: builtin/branch.c:370
2847 2848 2849 2850
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"

2851
#: builtin/branch.c:459
2852
#, c-format
2853 2854 2855
msgid "[%s: gone]"
msgstr "[%s: försvunnen]"

2856
#: builtin/branch.c:464
2857 2858 2859 2860
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"

2861
#: builtin/branch.c:469
2862
#, c-format
2863 2864 2865
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: bakom %d] "

2866
#: builtin/branch.c:471
2867 2868 2869 2870
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[bakom %d] "

2871
#: builtin/branch.c:475
2872
#, c-format
2873 2874
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: före %d] "
2875

2876
#: builtin/branch.c:477
2877
#, c-format
2878 2879
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[före %d] "
2880

2881
#: builtin/branch.c:480
2882
#, c-format
2883 2884
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2885

2886
#: builtin/branch.c:483
2887 2888 2889 2890
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[före %d, bakom %d] "

2891
#: builtin/branch.c:496
2892 2893 2894
msgid " **** invalid ref ****"
msgstr " **** ogiltig ref ****"

2895
#: builtin/branch.c:587
2896 2897 2898 2899
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"

2900
#: builtin/branch.c:590
2901 2902 2903 2904
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"

2905
#: builtin/branch.c:593
2906 2907 2908 2909
#, c-format
msgid "(detached from %s)"
msgstr "(frånkopplad från %s)"

2910
#: builtin/branch.c:596
2911 2912 2913
msgid "(no branch)"
msgstr "(ingen gren)"

2914
#: builtin/branch.c:643
2915 2916 2917 2918
#, c-format
msgid "object '%s' does not point to a commit"
msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"

2919
#: builtin/branch.c:691
2920 2921 2922
msgid "some refs could not be read"
msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"

2923
#: builtin/branch.c:704
2924 2925 2926 2927
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."

2928
#: builtin/branch.c:714
2929 2930 2931 2932
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""

2933
#: builtin/branch.c:729
2934 2935 2936
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Misslyckades byta namn på gren"

2937
#: builtin/branch.c:733
2938 2939 2940 2941
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""

2942
#: builtin/branch.c:737
2943 2944 2945 2946
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"

2947
#: builtin/branch.c:744
2948 2949 2950
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"

2951
#: builtin/branch.c:759
2952 2953 2954 2955
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "felformat objektnamn %s"

2956
#: builtin/branch.c:783
2957
#, c-format
2958 2959
msgid "could not write branch description template: %s"
msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2960

2961
#: builtin/branch.c:813
2962 2963 2964
msgid "Generic options"
msgstr "Allmänna flaggor"

2965
#: builtin/branch.c:815
2966 2967 2968
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"

2969
#: builtin/branch.c:816
2970 2971 2972
msgid "suppress informational messages"
msgstr "undertryck informationsmeddelanden"

2973
#: builtin/branch.c:817
2974 2975 2976
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"

2977
#: builtin/branch.c:819
2978 2979 2980
msgid "change upstream info"
msgstr "ändra uppströmsinformation"

2981
#: builtin/branch.c:823
2982 2983 2984
msgid "use colored output"
msgstr "använd färgad utdata"

2985
#: builtin/branch.c:824
2986 2987 2988
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"

2989 2990 2991 2992
#: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854
#: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1622 builtin/commit.c:1623
#: builtin/commit.c:1624 builtin/commit.c:1625 builtin/tag.c:616
#: builtin/tag.c:622
2993 2994 2995
msgid "commit"
msgstr "incheckning"

2996
#: builtin/branch.c:828 builtin/branch.c:834
2997 2998 2999
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"

3000
#: builtin/branch.c:840
3001 3002 3003
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"

3004
#: builtin/branch.c:841
3005 3006 3007
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"

3008
#: builtin/branch.c:843
3009 3010 3011
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"

3012
#: builtin/branch.c:844
3013 3014 3015
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"

3016
#: builtin/branch.c:845
3017 3018 3019
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"

3020
#: builtin/branch.c:846
3021 3022 3023
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"

3024
#: builtin/branch.c:847
3025 3026 3027
msgid "list branch names"
msgstr "lista namn på grenar"

3028
#: builtin/branch.c:848
3029 3030 3031
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "skapa grenens reflogg"

3032
#: builtin/branch.c:850
3033 3034 3035
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "redigera beskrivning för grenen"

3036
#: builtin/branch.c:851
3037 3038 3039
msgid "force creation (when already exists)"
msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"

3040
#: builtin/branch.c:854
3041 3042 3043
msgid "print only not merged branches"
msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"

3044
#: builtin/branch.c:860
3045 3046 3047
msgid "print only merged branches"
msgstr "visa endast sammanslagna grenar"

3048
#: builtin/branch.c:864
3049 3050 3051
msgid "list branches in columns"
msgstr "visa grenar i spalter"

3052
#: builtin/branch.c:877
3053 3054 3055
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"

3056
#: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:634
3057 3058 3059
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"

3060
#: builtin/branch.c:903
3061 3062 3063
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"

3064
#: builtin/branch.c:909 builtin/branch.c:948
3065 3066 3067
msgid "branch name required"
msgstr "grennamn krävs"

3068
#: builtin/branch.c:924
3069 3070 3071
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"

3072
#: builtin/branch.c:929
3073 3074 3075
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"

3076
#: builtin/branch.c:936
3077 3078 3079 3080
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"

3081
#: builtin/branch.c:939
3082 3083 3084 3085
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."

3086
#: builtin/branch.c:954
3087 3088 3089
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "för många grenar för namnbyte"

3090
#: builtin/branch.c:959
3091 3092 3093
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "för många grenar för att byta uppström"

3094
#: builtin/branch.c:963
3095 3096 3097 3098 3099 3100
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."

3101
#: builtin/branch.c:966 builtin/branch.c:988 builtin/branch.c:1009
3102 3103 3104 3105
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "okänd gren \"%s\""

3106
#: builtin/branch.c:970
3107 3108 3109 3110
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "grenen \"%s\" finns inte"

3111
#: builtin/branch.c:982
3112 3113 3114
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"

3115
#: builtin/branch.c:986
3116 3117 3118 3119
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."

3120
#: builtin/branch.c:992
3121 3122 3123 3124
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"

3125
#: builtin/branch.c:1006
3126 3127 3128
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"

3129
#: builtin/branch.c:1012
3130 3131 3132 3133 3134
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
"grennamn"

3135
#: builtin/branch.c:1015
3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
"track or --set-upstream-to\n"
msgstr ""
"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
"eller --set-upstream-to\n"

3144
#: builtin/branch.c:1032
3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
"\n"

3155
#: builtin/branch.c:1033
3156 3157 3158 3159
#, c-format
msgid "    git branch -d %s\n"
msgstr "    git branch -d %s\n"

3160
#: builtin/branch.c:1034
3161 3162 3163 3164
#, c-format
msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"

3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177
#: builtin/bundle.c:47
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s är okej\n"

#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."

#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."

3178
#: builtin/cat-file.c:332
3179 3180 3181
msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"

3182
#: builtin/cat-file.c:333
3183 3184 3185
msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"

3186
#: builtin/cat-file.c:370
3187 3188 3189
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"

3190
#: builtin/cat-file.c:371
3191 3192 3193
msgid "show object type"
msgstr "visa objekttyp"

3194
#: builtin/cat-file.c:372
3195 3196 3197
msgid "show object size"
msgstr "visa objektstorlek"

3198
#: builtin/cat-file.c:374
3199 3200 3201
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"

3202
#: builtin/cat-file.c:375
3203 3204 3205
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "visa objektets innehåll snyggt"

3206
#: builtin/cat-file.c:377
3207 3208 3209
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"

3210
#: builtin/cat-file.c:379
3211 3212 3213
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"

3214
#: builtin/cat-file.c:382
3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"

#: builtin/check-attr.c:11
msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."

#: builtin/check-attr.c:12
3223 3224
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233

#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "visa alla attribut som satts på filen"

#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"

3234
#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
3235 3236 3237
msgid "read file names from stdin"
msgstr "läs filnamn från standard in"

3238
#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3239 3240
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
3241

3242
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:274
3243 3244 3245
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "undertryck förloppsrapportering"

3246 3247 3248 3249
#: builtin/check-ignore.c:26
msgid "show non-matching input paths"
msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"

3250 3251 3252 3253 3254
#: builtin/check-ignore.c:28
msgid "ignore index when checking"
msgstr "ignorera index vid kontroll"

#: builtin/check-ignore.c:154
3255 3256 3257
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"

3258
#: builtin/check-ignore.c:157
3259 3260 3261
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"

3262
#: builtin/check-ignore.c:159
3263 3264 3265
msgid "no path specified"
msgstr "ingen sökväg angavs"

3266
#: builtin/check-ignore.c:163
3267 3268 3269
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"

3270
#: builtin/check-ignore.c:165
3271 3272 3273
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"

3274
#: builtin/check-ignore.c:168
3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"

#: builtin/check-mailmap.c:8
msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..."

#: builtin/check-mailmap.c:13
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "läs även kontakter från standard in"

#: builtin/check-mailmap.c:24
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"

#: builtin/check-mailmap.c:47
msgid "no contacts specified"
msgstr "inga kontakter angavs"

3295 3296 3297 3298
#: builtin/checkout-index.c:126
msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"

3299
#: builtin/checkout-index.c:188
3300 3301 3302
msgid "check out all files in the index"
msgstr "checka ut alla filer i indexet"

3303
#: builtin/checkout-index.c:189
3304 3305 3306
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"

3307
#: builtin/checkout-index.c:191
3308 3309 3310
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"

3311
#: builtin/checkout-index.c:193
3312 3313 3314
msgid "don't checkout new files"
msgstr "checka inte ut nya filer"

3315
#: builtin/checkout-index.c:195
3316 3317 3318
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"

3319
#: builtin/checkout-index.c:201
3320 3321 3322
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"

3323
#: builtin/checkout-index.c:203
3324 3325 3326
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "skriv innehåll till temporära filer"

3327
#: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3328 3329 3330
msgid "string"
msgstr "sträng"

3331
#: builtin/checkout-index.c:205
3332 3333 3334
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"

3335
#: builtin/checkout-index.c:208
3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"

#: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [options] <branch>"
msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"

#: builtin/checkout.c:26
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."

3347
#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3348 3349 3350 3351
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"

3352
#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3353 3354 3355 3356
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"

3357
#: builtin/checkout.c:132
3358
#, c-format
3359 3360
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
3361

3362
#: builtin/checkout.c:176
3363
#, c-format
3364 3365
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
3366

3367
#: builtin/checkout.c:193
3368 3369 3370 3371
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"

3372
#: builtin/checkout.c:210
3373 3374 3375 3376
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""

3377 3378
#: builtin/checkout.c:231 builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:237
#: builtin/checkout.c:240
3379 3380 3381 3382
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"

3383
#: builtin/checkout.c:243 builtin/checkout.c:246
3384 3385 3386 3387
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"

3388
#: builtin/checkout.c:249
3389 3390 3391 3392
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."

3393
#: builtin/checkout.c:260 builtin/checkout.c:449
3394 3395 3396
msgid "corrupt index file"
msgstr "indexfilen är trasig"

3397
#: builtin/checkout.c:320 builtin/checkout.c:327
3398 3399 3400 3401
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"

3402
#: builtin/checkout.c:471
3403 3404 3405
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"

3406
#: builtin/checkout.c:597
3407 3408 3409 3410
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"

3411
#: builtin/checkout.c:635
3412 3413 3414
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"

3415
#: builtin/checkout.c:642
3416 3417 3418 3419
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"

3420
#: builtin/checkout.c:645
3421 3422 3423 3424
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Redan på \"%s\"\n"

3425
#: builtin/checkout.c:649
3426 3427 3428 3429
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"

3430
#: builtin/checkout.c:651 builtin/checkout.c:1032
3431 3432 3433 3434
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"

3435
#: builtin/checkout.c:653
3436 3437 3438 3439
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"

3440
#: builtin/checkout.c:705
3441 3442 3443
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... och %d till.\n"
3444

3445
#: builtin/checkout.c:711
3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"

3468
#: builtin/checkout.c:729
3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch new_branch_name %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
"att göra så, med:\n"
"\n"
" git branch nytt_grennamn %s\n"
"\n"

3483
#: builtin/checkout.c:759
3484 3485
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
3486

3487
#: builtin/checkout.c:763
3488 3489 3490
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Tidigare position för HEAD var"

3491
#: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027
3492 3493 3494
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"

3495
#: builtin/checkout.c:934
3496 3497 3498 3499
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."

3500
#: builtin/checkout.c:973
3501 3502 3503 3504
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "felaktig referens: %s"

3505
#: builtin/checkout.c:1002
3506 3507 3508 3509
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "referensen är inte ett träd: %s"

3510
#: builtin/checkout.c:1041
3511 3512 3513
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"

3514
#: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048
3515 3516 3517
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
3518

3519 3520
#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
#: builtin/checkout.c:1063
3521 3522 3523
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
3524

3525
#: builtin/checkout.c:1068
3526 3527 3528
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
3529

3530
#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:89
3531
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3532 3533
msgid "branch"
msgstr "gren"
3534

3535
#: builtin/checkout.c:1091
3536 3537
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
3538

3539
#: builtin/checkout.c:1093
3540 3541
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
3542

3543
#: builtin/checkout.c:1094
3544 3545 3546
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"

3547
#: builtin/checkout.c:1095
3548 3549 3550
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"

3551
#: builtin/checkout.c:1096
3552 3553 3554
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"

3555
#: builtin/checkout.c:1098
3556 3557
msgid "new-branch"
msgstr "ny-gren"
3558

3559
#: builtin/checkout.c:1098
3560 3561 3562
msgid "new unparented branch"
msgstr "ny gren utan förälder"

3563
#: builtin/checkout.c:1099
3564 3565
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
3566

3567
#: builtin/checkout.c:1101
3568 3569 3570
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"

3571
#: builtin/checkout.c:1103
3572 3573 3574
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"

3575
#: builtin/checkout.c:1104
3576 3577
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
3578

3579
#: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:226
3580 3581 3582
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"

3583
#: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
3584 3585 3586
msgid "style"
msgstr "stil"

3587
#: builtin/checkout.c:1107
3588 3589 3590
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"

3591
#: builtin/checkout.c:1110
3592 3593 3594
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"

3595
#: builtin/checkout.c:1112
3596 3597 3598
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""

3599
#: builtin/checkout.c:1135
3600 3601 3602
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"

3603
#: builtin/checkout.c:1152
3604 3605 3606
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"

3607
#: builtin/checkout.c:1157
3608 3609 3610
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"

3611
#: builtin/checkout.c:1194
3612 3613 3614
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"

3615
#: builtin/checkout.c:1201
3616 3617
#, c-format
msgid ""
3618
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3619 3620
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
3621 3622
"Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
3623

3624
#: builtin/checkout.c:1206
3625 3626 3627
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
3628

3629
#: builtin/checkout.c:1210
3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
"du checkar ut från indexet."

3637
#: builtin/clean.c:26
3638 3639
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3640
msgstr ""
3641 3642
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
"<sökvägar>..."
3643

3644
#: builtin/clean.c:30
3645 3646 3647 3648
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Tar bort %s\n"

3649
#: builtin/clean.c:31
3650 3651 3652 3653
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Skulle ta bort %s\n"

3654
#: builtin/clean.c:32
3655 3656 3657 3658
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"

3659
#: builtin/clean.c:33
3660 3661 3662 3663
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"

3664
#: builtin/clean.c:34
3665 3666 3667 3668
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "misslyckades ta bort %s"

3669
#: builtin/clean.c:295
3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a numbered item\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"           - (empty) select nothing"
msgstr ""
"Kommandohjälp:\n"
"1          - markera en numrerad post\n"
"foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
"           - (tomt) markera ingenting"

3681
#: builtin/clean.c:299
3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a single item\n"
"3-5        - select a range of items\n"
"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"-...       - unselect specified items\n"
"*          - choose all items\n"
"           - (empty) finish selecting"
msgstr ""
"Kommandohjälp:\n"
"1          - markera en ensam post\n"
"3-5        - markera ett intervall med poster\n"
"2-3,6-9    - markera flera intervall\n"
"foo        - markera post baserad på unikt prefix\n"
"-...       - avmarkera specifika poster\n"
"*          - välj alla poster\n"
"           - (tomt) avsluta markering"

3701
#: builtin/clean.c:517
3702 3703 3704 3705
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Vadå (%s)?"

3706
#: builtin/clean.c:659
3707 3708 3709 3710
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"

3711
#: builtin/clean.c:696
3712 3713 3714 3715
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"

3716
#: builtin/clean.c:717
3717 3718 3719
msgid "Select items to delete"
msgstr "Välj poster att ta bort"

3720
#: builtin/clean.c:757
3721 3722 3723 3724
#, c-format
msgid "remove %s? "
msgstr "ta bort %s?"

3725
#: builtin/clean.c:782
3726 3727 3728
msgid "Bye."
msgstr "Hej då."

3729
#: builtin/clean.c:790
3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746
msgid ""
"clean               - start cleaning\n"
"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
"quit                - stop cleaning\n"
"help                - this screen\n"
"?                   - help for prompt selection"
msgstr ""
"clean               - börja städa\n"
"filter by pattern   - uteslut poster från borttagning\n"
"select by numbers   - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
"ask each            - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
"quit                - sluta städa\n"
"help                - denna skärm\n"
"?                   - hjälp för kommandoval"

3747
#: builtin/clean.c:817
3748 3749 3750
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Kommandon ***"

3751
#: builtin/clean.c:818
3752 3753 3754
msgid "What now"
msgstr "Vad nu"

3755
#: builtin/clean.c:826
3756 3757 3758 3759 3760
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"

3761
#: builtin/clean.c:843
3762 3763 3764
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."

3765
#: builtin/clean.c:874
3766 3767 3768
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"

3769
#: builtin/clean.c:876
3770 3771
msgid "force"
msgstr "tvinga"
3772

3773
#: builtin/clean.c:877
3774 3775 3776
msgid "interactive cleaning"
msgstr "städa interaktivt"

3777
#: builtin/clean.c:879
3778 3779 3780
msgid "remove whole directories"
msgstr "ta bort hela kataloger"

3781
#: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
3782
#: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:185
3783 3784 3785
msgid "pattern"
msgstr "mönster"

3786
#: builtin/clean.c:881
3787 3788 3789
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"

3790
#: builtin/clean.c:882
3791 3792 3793
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "ta även bort ignorerade filer"

3794
#: builtin/clean.c:884
3795 3796
msgid "remove only ignored files"
msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
3797

3798
#: builtin/clean.c:902
3799 3800 3801
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"

3802
#: builtin/clean.c:906
3803
msgid ""
3804
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3805
"clean"
3806
msgstr ""
3807
"clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
3808 3809
"städa"

3810
#: builtin/clean.c:909
3811
msgid ""
3812
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3813
"refusing to clean"
3814
msgstr ""
3815 3816
"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
"angavs; vägrar städa"
3817

3818
#: builtin/clone.c:37
3819 3820
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
3821

3822 3823
#: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:223
#: builtin/push.c:514
3824 3825
msgid "force progress reporting"
msgstr "tvinga förloppsrapportering"
3826

3827
#: builtin/clone.c:67
3828 3829 3830
msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"

3831
#: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
3832 3833 3834
msgid "create a bare repository"
msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"

3835
#: builtin/clone.c:72
3836 3837 3838
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"

3839
#: builtin/clone.c:74
3840 3841 3842
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"

3843
#: builtin/clone.c:76
3844 3845 3846
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"

3847
#: builtin/clone.c:78
3848 3849 3850
msgid "setup as shared repository"
msgstr "skapa som ett delat arkiv"

3851
#: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
3852 3853 3854
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initiera undermoduler i klonen"

3855
#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
3856 3857 3858
msgid "template-directory"
msgstr "mallkatalog"

3859
#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
3860 3861 3862
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "katalog att använda mallar från"

3863
#: builtin/clone.c:86
3864 3865 3866
msgid "reference repository"
msgstr "referensarkiv"

3867
#: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3868 3869 3870
msgid "name"
msgstr "namn"

3871
#: builtin/clone.c:88
3872 3873 3874
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"

3875
#: builtin/clone.c:90
3876 3877 3878
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"

3879
#: builtin/clone.c:92
3880 3881 3882
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"

3883
#: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
3884 3885 3886
msgid "depth"
msgstr "djup"

3887
#: builtin/clone.c:94
3888 3889 3890
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "skapa en grund klon på detta djup"

3891
#: builtin/clone.c:96
3892 3893 3894
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"

3895
#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3896 3897 3898
msgid "gitdir"
msgstr "gitkat"

3899
#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3900 3901 3902
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"

3903
#: builtin/clone.c:99
3904 3905 3906
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"

3907
#: builtin/clone.c:100
3908 3909 3910
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"

3911
#: builtin/clone.c:253
3912
#, c-format
3913 3914
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3915

3916
#: builtin/clone.c:257
3917 3918 3919 3920
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"

3921
#: builtin/clone.c:260
3922 3923 3924 3925
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"

3926
#: builtin/clone.c:322
3927 3928 3929 3930
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""

3931
#: builtin/clone.c:324 builtin/diff.c:84
3932 3933 3934
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3935

3936
#: builtin/clone.c:326
3937 3938 3939 3940
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"

3941
#: builtin/clone.c:340
3942 3943 3944 3945
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "misslyckades ta status på %s\n"

3946
#: builtin/clone.c:362
3947 3948 3949 3950
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""

3951
#: builtin/clone.c:366
3952 3953 3954 3955
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""

3956
#: builtin/clone.c:389 builtin/clone.c:563
3957 3958 3959 3960
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "klart.\n"

3961
#: builtin/clone.c:401
3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
msgstr ""
"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
"och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"

3971
#: builtin/clone.c:478
3972 3973 3974 3975
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."

3976 3977 3978
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
# objects in the database.
#: builtin/clone.c:558
3979 3980
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
3981
msgstr "Kontrollerar konnektivitet..."
3982

3983
#: builtin/clone.c:561
3984 3985 3986
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"

3987
#: builtin/clone.c:625
3988 3989 3990 3991
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"

3992
#: builtin/clone.c:656
3993 3994 3995
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"

3996
#: builtin/clone.c:765
3997 3998
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
3999

4000
#: builtin/clone.c:769
4001 4002 4003
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."

4004
#: builtin/clone.c:780
4005 4006 4007 4008
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."

4009
#: builtin/clone.c:783
4010 4011 4012
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."

4013
#: builtin/clone.c:796
4014 4015 4016 4017
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"

4018
#: builtin/clone.c:802 builtin/fetch.c:1155
4019 4020 4021 4022
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"

4023
#: builtin/clone.c:812
4024 4025 4026 4027
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."

4028
#: builtin/clone.c:822
4029 4030 4031 4032
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."

4033
#: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:847
4034 4035 4036 4037
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""

4038
#: builtin/clone.c:838
4039 4040 4041 4042
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""

4043
#: builtin/clone.c:857
4044
#, c-format
4045 4046
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
4047

4048
#: builtin/clone.c:859
4049
#, c-format
4050 4051
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
4052

4053
#: builtin/clone.c:895
4054 4055 4056
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"

4057
#: builtin/clone.c:898
4058 4059 4060
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"

4061
#: builtin/clone.c:903
4062 4063 4064
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local ignoreras"

4065
#: builtin/clone.c:907
4066 4067 4068 4069
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Vet inte hur man klonar %s"

4070
#: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:966
4071
#, c-format
4072 4073
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
4074

4075
#: builtin/clone.c:969
4076 4077 4078
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."

4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106
#: builtin/column.c:9
msgid "git column [options]"
msgstr "git column [flaggor]"

#: builtin/column.c:26
msgid "lookup config vars"
msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"

#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
msgid "layout to use"
msgstr "utseende att använda"

#: builtin/column.c:29
msgid "Maximum width"
msgstr "Maximal bredd"

#: builtin/column.c:30
msgid "Padding space on left border"
msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"

#: builtin/column.c:31
msgid "Padding space on right border"
msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"

#: builtin/column.c:32
msgid "Padding space between columns"
msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"

4107 4108 4109 4110
#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command måste vara första argument"

4111
#: builtin/commit.c:37
4112 4113
msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..."
4114

4115
#: builtin/commit.c:42
4116 4117
msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..."
4118

4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146
#: builtin/commit.c:47
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
"your configuration file:\n"
"\n"
"    git config --global --edit\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
"Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
"för att redigera din konfigurationsfil:\n"
"\n"
"    git config --global --edit\n"
"\n"
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
"incheckningen med:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"

#: builtin/commit.c:60
4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"    git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
4155
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4156
"\n"
4157
"    git commit --amend --reset-author\n"
4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165
msgstr ""
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
"    git config --global user.email du@example.com\n"
"\n"
4166 4167
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
"incheckningen med:\n"
4168
"\n"
4169
"    git commit --amend --reset-author\n"
4170

4171
#: builtin/commit.c:72
4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"

4181
#: builtin/commit.c:77
4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"

4195
#: builtin/commit.c:84
4196 4197 4198
msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"

4199
#: builtin/commit.c:87
4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214
msgid ""
"If you wish to skip this commit, use:\n"
"\n"
"    git reset\n"
"\n"
"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
"the remaining commits.\n"
msgstr ""
"Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
"\n"
"    git reset\n"
"\n"
"\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
"cherry-pick för återstående incheckningar.\n"

4215
#: builtin/commit.c:302
4216 4217 4218
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"

4219
#: builtin/commit.c:342
4220 4221 4222
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"

4223
#: builtin/commit.c:348
4224 4225 4226
msgid "interactive add failed"
msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"

4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239
#: builtin/commit.c:359
msgid "unable to write index file"
msgstr "kan inte skriva indexfil"

#: builtin/commit.c:361
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"

#: builtin/commit.c:363
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"

#: builtin/commit.c:387 builtin/commit.c:412 builtin/commit.c:461
4240 4241 4242
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "kunde inte skriva filen new_index"

4243
#: builtin/commit.c:443
4244 4245
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
4246

4247
#: builtin/commit.c:445
4248 4249 4250
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."

4251
#: builtin/commit.c:454
4252 4253 4254
msgid "cannot read the index"
msgstr "kan inte läsa indexet"

4255
#: builtin/commit.c:473
4256 4257 4258
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"

4259 4260 4261 4262 4263 4264
#: builtin/commit.c:592
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"

#: builtin/commit.c:594
4265
#, c-format
4266 4267
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
4268

4269
#: builtin/commit.c:613
4270 4271 4272
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "felformad \"--author\"-flagga"

4273
#: builtin/commit.c:621
4274
#, c-format
4275 4276 4277
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "felaktigt datumformat: %s"

4278
#: builtin/commit.c:642
4279
#, c-format
4280 4281 4282
msgid "Malformed ident string: '%s'"
msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""

4283
#: builtin/commit.c:675
4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgstr ""
"kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
"i det befintliga incheckningsmeddelandet"

4291
#: builtin/commit.c:712 builtin/commit.c:745 builtin/commit.c:1120
4292 4293 4294 4295
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"

4296
#: builtin/commit.c:724 builtin/shortlog.c:273
4297 4298 4299 4300
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"

4301
#: builtin/commit.c:726
4302 4303 4304
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"

4305
#: builtin/commit.c:730
4306 4307 4308 4309
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""

4310
#: builtin/commit.c:752
4311 4312 4313
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"

4314
#: builtin/commit.c:756
4315 4316 4317
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"

4318
#: builtin/commit.c:760
4319 4320 4321 4322
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

4323
#: builtin/commit.c:831
4324 4325 4326
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"

4327
#: builtin/commit.c:849
4328 4329 4330
#, c-format
msgid ""
"\n"
4331
"It looks like you may be committing a merge.\n"
4332 4333 4334
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
4335 4336
msgstr ""
"\n"
4337
"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
4338 4339 4340
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
4341

4342
#: builtin/commit.c:854
4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
4356

4357
#: builtin/commit.c:867
4358
#, c-format
4359
msgid ""
4360
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4361
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4362
msgstr ""
4363
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4364 4365
"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
"incheckningen.\n"
4366

4367
#: builtin/commit.c:874
4368
#, c-format
4369
msgid ""
4370
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4371
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4372
"An empty message aborts the commit.\n"
4373
msgstr ""
4374
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
4375
"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
4376
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
4377

4378
#: builtin/commit.c:888
4379 4380 4381 4382
#, c-format
msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"

4383
#: builtin/commit.c:896
4384
#, c-format
4385 4386
msgid "%sDate:      %s"
msgstr "%sDatum:      %s"
4387

4388
#: builtin/commit.c:903
4389
#, c-format
4390 4391
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
4392

4393
#: builtin/commit.c:921
4394 4395 4396
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kan inte läsa indexet"

4397
#: builtin/commit.c:978
4398 4399 4400
msgid "Error building trees"
msgstr "Fel vid byggande av träd"

4401
#: builtin/commit.c:993 builtin/tag.c:495
4402 4403 4404 4405
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"

4406
#: builtin/commit.c:1095
4407 4408 4409 4410
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""

4411
#: builtin/commit.c:1110 builtin/commit.c:1350
4412 4413 4414 4415
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""

4416
#: builtin/commit.c:1147
4417 4418 4419
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long och -z är inkompatibla"

4420
#: builtin/commit.c:1177
4421 4422 4423
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"

4424
#: builtin/commit.c:1186
4425 4426 4427
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."

4428
#: builtin/commit.c:1189
4429 4430 4431
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."

4432
#: builtin/commit.c:1191
4433 4434
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
4435

4436
#: builtin/commit.c:1194
4437 4438
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
4439

4440
#: builtin/commit.c:1204
4441 4442
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
4443

4444
#: builtin/commit.c:1206
4445 4446 4447
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."

4448
#: builtin/commit.c:1214
4449 4450 4451
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."

4452
#: builtin/commit.c:1231
4453 4454 4455
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
4456

4457
#: builtin/commit.c:1233
4458 4459 4460
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."

4461
#: builtin/commit.c:1235
4462 4463 4464
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."

4465
#: builtin/commit.c:1237
4466
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4467
msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
4468

4469
#: builtin/commit.c:1249 builtin/tag.c:728
4470 4471 4472 4473
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Felaktigt städningsläge %s"

4474
#: builtin/commit.c:1254
4475 4476 4477
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."

4478
#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1644
4479
msgid "show status concisely"
4480
msgstr "visa koncis status"
4481

4482
#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1646
4483 4484 4485
msgid "show branch information"
msgstr "visa information om gren"

4486
#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1648 builtin/push.c:500
4487 4488 4489
msgid "machine-readable output"
msgstr "maskinläsbar utdata"

4490
#: builtin/commit.c:1371 builtin/commit.c:1650
4491 4492 4493
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "visa status i långt format (standard)"

4494
#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1653
4495 4496 4497
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminera poster med NUL"

4498 4499
#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1656 builtin/fast-export.c:980
#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4500 4501 4502
msgid "mode"
msgstr "läge"

4503
#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1656
4504 4505 4506
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"

4507
#: builtin/commit.c:1380
4508 4509 4510
msgid "show ignored files"
msgstr "visa ignorerade filer"

4511
#: builtin/commit.c:1381 parse-options.h:153
4512 4513 4514
msgid "when"
msgstr "när"

4515
#: builtin/commit.c:1382
4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"

4523
#: builtin/commit.c:1384
4524 4525 4526
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "visa ospårade filer i spalter"

4527
#: builtin/commit.c:1471
4528 4529 4530
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"

4531
#: builtin/commit.c:1473
4532 4533 4534
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"

4535
#: builtin/commit.c:1518
4536 4537 4538
msgid "detached HEAD"
msgstr "frånkopplad HEAD"

4539
#: builtin/commit.c:1521
4540 4541 4542
msgid " (root-commit)"
msgstr " (rotincheckning)"

4543
#: builtin/commit.c:1614
4544 4545 4546
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"

4547
#: builtin/commit.c:1615
4548 4549 4550
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"

4551
#: builtin/commit.c:1617
4552 4553 4554
msgid "Commit message options"
msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"

4555
#: builtin/commit.c:1618 builtin/tag.c:601
4556 4557 4558
msgid "read message from file"
msgstr "läs meddelande från fil"

4559
#: builtin/commit.c:1619
4560 4561 4562
msgid "author"
msgstr "författare"

4563
#: builtin/commit.c:1619
4564 4565 4566
msgid "override author for commit"
msgstr "överstyr författare för incheckningen"

4567
#: builtin/commit.c:1620 builtin/gc.c:275
4568 4569 4570
msgid "date"
msgstr "datum"

4571
#: builtin/commit.c:1620
4572
msgid "override date for commit"
4573
msgstr "överstyr datum för incheckningen"
4574

4575 4576
#: builtin/commit.c:1621 builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:408
#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:599
4577 4578 4579
msgid "message"
msgstr "meddelande"

4580
#: builtin/commit.c:1621
4581 4582 4583
msgid "commit message"
msgstr "incheckningsmeddelande"

4584
#: builtin/commit.c:1622
4585 4586 4587
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"

4588
#: builtin/commit.c:1623
4589 4590 4591
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"

4592
#: builtin/commit.c:1624
4593 4594 4595 4596
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"

4597
#: builtin/commit.c:1625
4598 4599 4600 4601 4602
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
"incheckning"

4603
#: builtin/commit.c:1626
4604 4605 4606
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"

4607
#: builtin/commit.c:1627 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4608 4609 4610
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "lägg till Signed-off-by:"

4611
#: builtin/commit.c:1628
4612 4613 4614
msgid "use specified template file"
msgstr "använd angiven mallfil"

4615
#: builtin/commit.c:1629
4616 4617 4618
msgid "force edit of commit"
msgstr "tvinga redigering av incheckning"

4619
#: builtin/commit.c:1630
4620 4621 4622
msgid "default"
msgstr "standard"

4623
#: builtin/commit.c:1630 builtin/tag.c:604
4624 4625 4626
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"

4627
#: builtin/commit.c:1631
4628 4629 4630
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"

4631 4632
#: builtin/commit.c:1632 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:92
#: builtin/tag.c:605
4633
msgid "key-id"
4634 4635
msgstr "nyckel-id"

4636
#: builtin/commit.c:1633 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:93
4637 4638 4639
msgid "GPG sign commit"
msgstr "GPG-signera incheckning"

4640
#: builtin/commit.c:1636
4641 4642 4643
msgid "Commit contents options"
msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"

4644
#: builtin/commit.c:1637
4645 4646 4647
msgid "commit all changed files"
msgstr "checka in alla ändrade filer"

4648
#: builtin/commit.c:1638
4649 4650 4651
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"

4652
#: builtin/commit.c:1639
4653 4654 4655
msgid "interactively add files"
msgstr "lägg till filer interaktivt"

4656
#: builtin/commit.c:1640
4657 4658 4659
msgid "interactively add changes"
msgstr "lägg till ändringar interaktivt"

4660
#: builtin/commit.c:1641
4661 4662 4663
msgid "commit only specified files"
msgstr "checka endast in angivna filer"

4664
#: builtin/commit.c:1642
4665 4666 4667
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "förbigå pre-commit-krok"

4668
#: builtin/commit.c:1643
4669 4670 4671
msgid "show what would be committed"
msgstr "visa vad som skulle checkas in"

4672
#: builtin/commit.c:1654
4673 4674 4675
msgid "amend previous commit"
msgstr "lägg till föregående incheckning"

4676
#: builtin/commit.c:1655
4677 4678 4679
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "förbigå post-rewrite-krok"

4680
#: builtin/commit.c:1660
4681 4682 4683
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "ok att registrera en tom ändring"

4684
#: builtin/commit.c:1662
4685 4686 4687
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"

4688
#: builtin/commit.c:1691
4689 4690 4691
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"

4692
#: builtin/commit.c:1730 builtin/merge.c:518
4693 4694 4695 4696
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"

4697
#: builtin/commit.c:1737
4698 4699 4700 4701
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"

4702
#: builtin/commit.c:1744
4703 4704 4705
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"

4706
#: builtin/commit.c:1763
4707 4708 4709 4710
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"

4711
#: builtin/commit.c:1774
4712 4713 4714 4715
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"

4716
#: builtin/commit.c:1779
4717 4718 4719 4720
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"

4721
#: builtin/commit.c:1794 builtin/merge.c:850 builtin/merge.c:875
4722 4723 4724
msgid "failed to write commit object"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"

4725
#: builtin/commit.c:1827
4726 4727
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
4728
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
"\"git reset HEAD\" för att återställa."

4736
#: builtin/config.c:8
4737 4738 4739
msgid "git config [options]"
msgstr "git config [flaggor]"

4740
#: builtin/config.c:53
4741 4742 4743
msgid "Config file location"
msgstr "Konfigurationsfilens plats"

4744
#: builtin/config.c:54
4745 4746 4747
msgid "use global config file"
msgstr "använd global konfigurationsfil"

4748
#: builtin/config.c:55
4749 4750 4751
msgid "use system config file"
msgstr "använd systemets konfigurationsfil"

4752
#: builtin/config.c:56
4753 4754 4755
msgid "use repository config file"
msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"

4756
#: builtin/config.c:57
4757
msgid "use given config file"
4758
msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
4759

4760
#: builtin/config.c:58
4761 4762 4763
msgid "blob-id"
msgstr "blob-id"

4764
#: builtin/config.c:58
4765 4766 4767
msgid "read config from given blob object"
msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"

4768
#: builtin/config.c:59
4769 4770 4771
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

4772
#: builtin/config.c:60
4773 4774 4775
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"

4776
#: builtin/config.c:61
4777 4778 4779
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"

4780
#: builtin/config.c:62
4781 4782 4783
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"

4784
#: builtin/config.c:63
4785 4786 4787
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"

4788
#: builtin/config.c:64
4789 4790 4791
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"

4792
#: builtin/config.c:65
4793 4794 4795
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"

4796
#: builtin/config.c:66
4797 4798 4799
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"

4800
#: builtin/config.c:67
4801 4802 4803
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"

4804
#: builtin/config.c:68
4805 4806 4807
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"

4808
#: builtin/config.c:69
4809 4810 4811
msgid "remove a section: name"
msgstr "ta bort en sektion: namn"

4812
#: builtin/config.c:70
4813 4814 4815
msgid "list all"
msgstr "visa alla"

4816
#: builtin/config.c:71
4817 4818 4819
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"

4820
#: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
4821 4822 4823
msgid "slot"
msgstr "plats"

4824
#: builtin/config.c:72
4825 4826 4827
msgid "find the color configured: [default]"
msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"

4828
#: builtin/config.c:73
4829 4830 4831
msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"

4832
#: builtin/config.c:74
4833 4834 4835
msgid "Type"
msgstr "Typ"

4836
#: builtin/config.c:75
4837 4838 4839
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""

4840
#: builtin/config.c:76
4841 4842 4843
msgid "value is decimal number"
msgstr "värdet är ett decimalt tal"

4844
#: builtin/config.c:77
4845 4846 4847
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "värdet är --bool eller --int"

4848
#: builtin/config.c:78
4849 4850 4851
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"

4852
#: builtin/config.c:79
4853 4854 4855
msgid "Other"
msgstr "Andra"

4856
#: builtin/config.c:80
4857 4858 4859
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "terminera värden med NUL-byte"

4860
#: builtin/config.c:81
4861 4862 4863
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"

4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888
#: builtin/config.c:315
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"

#: builtin/config.c:455
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
"[core]\n"
"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
"#\tuser = %s\n"
"#\temail = %s\n"
msgstr ""
"# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
"[core]\n"
"# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
"#\tuser = %s\n"
"#\temail = %s\n"

#: builtin/config.c:590
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""

#: builtin/count-objects.c:55
4889 4890 4891
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"

4892
#: builtin/count-objects.c:65
4893 4894
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
4895

4896
#: builtin/describe.c:17
4897
msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4898 4899
msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"

4900
#: builtin/describe.c:18
4901 4902 4903
msgid "git describe [options] --dirty"
msgstr "git describe [flaggor] --dirty"

4904
#: builtin/describe.c:217
4905 4906
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
4907
msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
4908

4909
#: builtin/describe.c:221
4910 4911
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4912
msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
4913

4914
#: builtin/describe.c:223
4915 4916 4917 4918
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"

4919
#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
4920 4921 4922 4923
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"

4924
#: builtin/describe.c:253
4925 4926 4927 4928
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"

4929
#: builtin/describe.c:270
4930 4931 4932 4933
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"

4934
#: builtin/describe.c:272
4935 4936 4937 4938
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr "söker för att beskriva %s\n"

4939
#: builtin/describe.c:319
4940 4941 4942 4943
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "avslutade sökning på %s\n"

4944
#: builtin/describe.c:346
4945 4946 4947 4948 4949
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
4950 4951
"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
4952

4953
#: builtin/describe.c:350
4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Testa --always, eller skapa några taggar."

4962
#: builtin/describe.c:371
4963 4964 4965 4966
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"

4967
#: builtin/describe.c:374
4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
"gav upp sökningen vid %s\n"

4976
#: builtin/describe.c:396
4977 4978 4979
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"

4980
#: builtin/describe.c:397
4981 4982 4983
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"

4984
#: builtin/describe.c:398
4985 4986 4987
msgid "use any ref"
msgstr "använd alla referenser"

4988
#: builtin/describe.c:399
4989 4990
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
4991

4992
#: builtin/describe.c:400
4993 4994 4995
msgid "always use long format"
msgstr "använd alltid långt format"

4996
#: builtin/describe.c:401
4997 4998 4999
msgid "only follow first parent"
msgstr "följ endast första föräldern"

5000
#: builtin/describe.c:404
5001 5002 5003
msgid "only output exact matches"
msgstr "skriv endast ut exakta träffar"

5004
#: builtin/describe.c:406
5005 5006 5007
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"

5008
#: builtin/describe.c:408
5009 5010 5011
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"

5012
#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5013 5014 5015
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"

5016
#: builtin/describe.c:411
5017 5018 5019
msgid "mark"
msgstr "märke"

5020
#: builtin/describe.c:412
5021 5022 5023
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"

5024
#: builtin/describe.c:430
5025 5026 5027
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"

5028
#: builtin/describe.c:456
5029 5030 5031
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."

5032
#: builtin/describe.c:476
5033 5034
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
5035

5036
#: builtin/diff.c:86
5037 5038 5039 5040
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"

5041
#: builtin/diff.c:237
5042 5043 5044 5045
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "ogiltig flagga: %s"

5046
#: builtin/diff.c:358
5047 5048 5049
msgid "Not a git repository"
msgstr "Inte ett git-arkiv"

5050
#: builtin/diff.c:401
5051 5052 5053 5054
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."

5055
#: builtin/diff.c:410
5056 5057 5058 5059
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""

5060
#: builtin/diff.c:417
5061 5062 5063 5064
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."

5065
#: builtin/fast-export.c:24
5066 5067 5068
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"

5069
#: builtin/fast-export.c:979
5070 5071 5072
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"

5073
#: builtin/fast-export.c:981
5074 5075 5076
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "välj hantering av signerade taggar"

5077
#: builtin/fast-export.c:984
5078 5079 5080
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"

5081
#: builtin/fast-export.c:987
5082 5083 5084
msgid "Dump marks to this file"
msgstr "Dump märken till filen"

5085
#: builtin/fast-export.c:989
5086 5087 5088
msgid "Import marks from this file"
msgstr "Importera märken från filen"

5089
#: builtin/fast-export.c:991
5090 5091 5092
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"

5093
#: builtin/fast-export.c:993
5094 5095 5096
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"

5097
#: builtin/fast-export.c:995
5098 5099 5100
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"

5101
#: builtin/fast-export.c:996
5102 5103 5104
msgid "Skip output of blob data"
msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"

5105
#: builtin/fast-export.c:997
5106 5107 5108
msgid "refspec"
msgstr "referensspecifikation"

5109
#: builtin/fast-export.c:998
5110 5111 5112
msgid "Apply refspec to exported refs"
msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"

5113 5114 5115 5116
#: builtin/fast-export.c:999
msgid "anonymize output"
msgstr "anonymisera utdata"

5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132
#: builtin/fetch.c:20
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"

#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"

#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"

5133
#: builtin/fetch.c:90
5134 5135 5136
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "hämta från alla fjärrar"

5137
#: builtin/fetch.c:92
5138 5139 5140
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"

5141
#: builtin/fetch.c:94
5142 5143 5144
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"

5145
#: builtin/fetch.c:95
5146 5147 5148
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"

5149
#: builtin/fetch.c:97
5150 5151 5152
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "hämta från flera fjärrar"

5153
#: builtin/fetch.c:99
5154 5155 5156
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"

5157
#: builtin/fetch.c:101
5158 5159 5160
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"

5161
#: builtin/fetch.c:103
5162 5163 5164
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"

5165
#: builtin/fetch.c:104
5166 5167 5168
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"

5169
#: builtin/fetch.c:105
5170 5171 5172
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"

5173
#: builtin/fetch.c:109
5174 5175 5176
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "behåll hämtade paket"

5177
#: builtin/fetch.c:111
5178 5179 5180
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"

5181
#: builtin/fetch.c:114
5182 5183 5184
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "fördjupa historik för grund klon"

5185
#: builtin/fetch.c:116
5186 5187 5188
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "konvertera till komplett arkiv"

5189
#: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1208
5190 5191 5192
msgid "dir"
msgstr "kat"

5193
#: builtin/fetch.c:119
5194 5195 5196
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"

5197
#: builtin/fetch.c:122
5198 5199 5200
msgid "default mode for recursion"
msgstr "standardläge för rekursion"

5201
#: builtin/fetch.c:124
5202 5203 5204
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"

5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213
#: builtin/fetch.c:125
msgid "refmap"
msgstr "referenskarta"

#: builtin/fetch.c:126
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""

#: builtin/fetch.c:376
5214 5215 5216
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"

5217
#: builtin/fetch.c:454
5218 5219 5220 5221
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"

5222
#: builtin/fetch.c:459
5223 5224 5225
msgid "[up to date]"
msgstr "[àjour]"

5226
#: builtin/fetch.c:473
5227 5228 5229 5230
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"

5231
#: builtin/fetch.c:474 builtin/fetch.c:560
5232 5233 5234
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"

5235
#: builtin/fetch.c:485
5236 5237 5238
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"

5239
#: builtin/fetch.c:487 builtin/fetch.c:522 builtin/fetch.c:540
5240 5241 5242
msgid "  (unable to update local ref)"
msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"

5243
#: builtin/fetch.c:505
5244 5245 5246
msgid "[new tag]"
msgstr "[ny tagg]"

5247
#: builtin/fetch.c:508
5248 5249 5250
msgid "[new branch]"
msgstr "[ny gren]"

5251
#: builtin/fetch.c:511
5252 5253 5254
msgid "[new ref]"
msgstr "[ny ref]"

5255
#: builtin/fetch.c:556
5256 5257 5258
msgid "unable to update local ref"
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"

5259
#: builtin/fetch.c:556
5260 5261 5262
msgid "forced update"
msgstr "tvingad uppdatering"

5263
#: builtin/fetch.c:562
5264 5265 5266
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr "(ej snabbspolad)"

5267
#: builtin/fetch.c:595 builtin/fetch.c:828
5268 5269
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
5270 5271
msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"

5272
#: builtin/fetch.c:604
5273 5274 5275
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
5276

5277
#: builtin/fetch.c:622
5278 5279 5280 5281
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"

5282
#: builtin/fetch.c:710 builtin/fetch.c:793
5283 5284 5285 5286
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"

5287
#: builtin/fetch.c:721
5288 5289 5290 5291 5292
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
5293
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
5294 5295
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"

5296
#: builtin/fetch.c:773
5297
#, c-format
5298 5299
msgid "   (%s will become dangling)"
msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
5300

5301
#: builtin/fetch.c:774
5302
#, c-format
5303 5304
msgid "   (%s has become dangling)"
msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
5305

5306
#: builtin/fetch.c:798
5307 5308 5309
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"

5310
#: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:1063
5311 5312 5313
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

5314
#: builtin/fetch.c:818
5315 5316 5317 5318
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"

5319
#: builtin/fetch.c:837
5320 5321 5322 5323
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"

5324
#: builtin/fetch.c:840
5325 5326 5327 5328
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"

5329
#: builtin/fetch.c:896
5330 5331 5332 5333
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"

5334
#: builtin/fetch.c:1058
5335 5336 5337 5338
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Hämtar %s\n"

5339
#: builtin/fetch.c:1060 builtin/remote.c:90
5340 5341 5342 5343
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Kunde inte hämta %s"

5344
#: builtin/fetch.c:1078
5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351
msgid ""
"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."

5352
#: builtin/fetch.c:1101
5353 5354 5355
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."

5356
#: builtin/fetch.c:1143
5357 5358 5359
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"

5360
#: builtin/fetch.c:1145
5361 5362 5363
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"

5364
#: builtin/fetch.c:1168
5365 5366 5367
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"

5368
#: builtin/fetch.c:1170
5369 5370 5371
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"

5372
#: builtin/fetch.c:1181
5373 5374 5375 5376
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"

5377
#: builtin/fetch.c:1189
5378 5379 5380
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"

5381 5382 5383 5384 5385
#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"

5386
#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:698
5387 5388
#: builtin/merge.c:197 builtin/repack.c:179 builtin/repack.c:183
#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
5389
#: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5390 5391 5392
msgid "n"
msgstr "n"

5393
#: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5394 5395 5396
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"

5397
#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5398 5399 5400
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias för --log (avråds)"

5401
#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5402 5403 5404
msgid "text"
msgstr "text"

5405
#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5406 5407 5408
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "inled meddelande med <text>"

5409
#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5410 5411 5412
msgid "file to read from"
msgstr "fil att läsa från"

5413 5414 5415 5416 5417
#: builtin/for-each-ref.c:676
msgid "unable to parse format"
msgstr "kan inte tolka formatet"

#: builtin/for-each-ref.c:1057
5418 5419 5420
msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"

5421
#: builtin/for-each-ref.c:1072
5422 5423 5424
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "citera platshållare passande för skal"

5425
#: builtin/for-each-ref.c:1074
5426 5427 5428
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "citera platshållare passande för perl"

5429
#: builtin/for-each-ref.c:1076
5430 5431 5432
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "citera platshållare passande för python"

5433
#: builtin/for-each-ref.c:1078
5434 5435 5436
msgid "quote placeholders suitably for tcl"
msgstr "citera platshållare passande för tcl"

5437
#: builtin/for-each-ref.c:1081
5438 5439 5440
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "visa endast <n> träffade refs"

5441
#: builtin/for-each-ref.c:1082 builtin/replace.c:438
5442 5443 5444
msgid "format"
msgstr "format"

5445
#: builtin/for-each-ref.c:1082
5446 5447 5448
msgid "format to use for the output"
msgstr "format att använda för utdata"

5449
#: builtin/for-each-ref.c:1083
5450 5451 5452
msgid "key"
msgstr "nyckel"

5453
#: builtin/for-each-ref.c:1084
5454 5455 5456
msgid "field name to sort on"
msgstr "fältnamn att sortera på"

5457 5458 5459
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
# objects in the database.
#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:136
5460 5461 5462
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Kontrollerar konnektivitet"

5463
#: builtin/fsck.c:540
5464 5465 5466
msgid "Checking object directories"
msgstr "Kontrollerar objektkataloger"

5467
#: builtin/fsck.c:603
5468 5469 5470
msgid "git fsck [options] [<object>...]"
msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"

5471
#: builtin/fsck.c:609
5472 5473 5474
msgid "show unreachable objects"
msgstr "visa onåbara objekt"

5475
#: builtin/fsck.c:610
5476 5477 5478
msgid "show dangling objects"
msgstr "visa dinglande objekt"

5479
#: builtin/fsck.c:611
5480 5481 5482
msgid "report tags"
msgstr "rapportera taggar"

5483
#: builtin/fsck.c:612
5484 5485 5486
msgid "report root nodes"
msgstr "rapportera rotnoder"

5487
#: builtin/fsck.c:613
5488 5489 5490
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"

5491
#: builtin/fsck.c:614
5492 5493 5494
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"

5495
#: builtin/fsck.c:615
5496 5497 5498
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"

5499
#: builtin/fsck.c:616
5500 5501 5502
msgid "enable more strict checking"
msgstr "aktivera striktare kontroll"

5503
#: builtin/fsck.c:618
5504 5505 5506
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"

5507
#: builtin/fsck.c:619 builtin/prune.c:108
5508 5509 5510
msgid "show progress"
msgstr "visa förlopp"

5511
#: builtin/fsck.c:669
5512 5513 5514
msgid "Checking objects"
msgstr "Kontrollerar objekt"

5515
#: builtin/gc.c:24
5516 5517 5518
msgid "git gc [options]"
msgstr "git gc [flaggor]"

5519
#: builtin/gc.c:79
5520
#, c-format
5521 5522
msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
5523

5524
#: builtin/gc.c:107
5525 5526 5527 5528
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"

5529
#: builtin/gc.c:276
5530 5531 5532
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "rensa ej refererade objekt"

5533
#: builtin/gc.c:278
5534 5535 5536
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"

5537
#: builtin/gc.c:279
5538 5539 5540
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "aktivera auto-gc-läge"

5541
#: builtin/gc.c:280
5542 5543 5544
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"

5545
#: builtin/gc.c:321
5546
#, c-format
5547 5548 5549
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"

5550
#: builtin/gc.c:323
5551 5552 5553
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
5554

5555
#: builtin/gc.c:324
5556 5557 5558 5559
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"

5560
#: builtin/gc.c:342
5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
"gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
"är fallet)"

5568
#: builtin/gc.c:364
5569 5570 5571 5572 5573 5574
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
"dem."

5575
#: builtin/grep.c:23
5576 5577 5578
msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"

5579
#: builtin/grep.c:218
5580 5581 5582 5583
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"

5584
#: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5585 5586 5587 5588
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"

5589
#: builtin/grep.c:491
5590 5591 5592 5593
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"

5594
#: builtin/grep.c:547
5595 5596 5597 5598
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"

5599
#: builtin/grep.c:564
5600 5601 5602 5603
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "kan inte öppna \"%s\""

5604
#: builtin/grep.c:638
5605 5606 5607
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"

5608
#: builtin/grep.c:640
5609
msgid "find in contents not managed by git"
5610
msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
5611

5612
#: builtin/grep.c:642
5613 5614 5615
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"

5616
#: builtin/grep.c:644
5617 5618 5619
msgid "search also in ignored files"
msgstr "sök även i ignorerade filer"

5620
#: builtin/grep.c:647
5621
msgid "show non-matching lines"
5622
msgstr "visa rader som inte träffas"
5623

5624
#: builtin/grep.c:649
5625 5626 5627
msgid "case insensitive matching"
msgstr "skiftlägesokänslig sökning"

5628
#: builtin/grep.c:651
5629 5630 5631
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"

5632
#: builtin/grep.c:653
5633 5634 5635
msgid "process binary files as text"
msgstr "hantera binärfiler som text"

5636
#: builtin/grep.c:655
5637 5638 5639
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"

5640
#: builtin/grep.c:658
5641 5642 5643
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"

5644
#: builtin/grep.c:660
5645 5646 5647
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"

5648
#: builtin/grep.c:664
5649 5650 5651
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"

5652
#: builtin/grep.c:667
5653 5654 5655
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"

5656
#: builtin/grep.c:670
5657 5658 5659
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"

5660
#: builtin/grep.c:673
5661 5662 5663
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"

5664
#: builtin/grep.c:676
5665 5666 5667
msgid "show line numbers"
msgstr "visa radnummer"

5668
#: builtin/grep.c:677
5669 5670 5671
msgid "don't show filenames"
msgstr "visa inte filnamn"

5672
#: builtin/grep.c:678
5673 5674 5675
msgid "show filenames"
msgstr "visa filnamn"

5676
#: builtin/grep.c:680
5677 5678 5679
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"

5680
#: builtin/grep.c:682
5681 5682 5683
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"

5684
#: builtin/grep.c:684
5685 5686 5687
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "synonym för --files-with-matches"

5688
#: builtin/grep.c:687
5689 5690 5691
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"

5692
#: builtin/grep.c:689
5693 5694 5695
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "skriv NUL efter filnamn"

5696
#: builtin/grep.c:691
5697 5698 5699
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"

5700
#: builtin/grep.c:692
5701 5702 5703
msgid "highlight matches"
msgstr "ljusmarkera träffar"

5704
#: builtin/grep.c:694
5705 5706 5707
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"

5708
#: builtin/grep.c:696
5709 5710 5711
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"

5712
#: builtin/grep.c:699
5713 5714 5715
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"

5716
#: builtin/grep.c:702
5717 5718 5719
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"

5720
#: builtin/grep.c:704
5721 5722 5723
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"

5724
#: builtin/grep.c:705
5725 5726 5727
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "genväg för -C NUM"

5728
#: builtin/grep.c:708
5729 5730 5731
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"

5732
#: builtin/grep.c:710
5733 5734 5735
msgid "show the surrounding function"
msgstr "visa den omkringliggande funktionen"

5736
#: builtin/grep.c:713
5737 5738 5739
msgid "read patterns from file"
msgstr "läs mönster från fil"

5740
#: builtin/grep.c:715
5741 5742 5743
msgid "match <pattern>"
msgstr "träffa <mönster>"

5744
#: builtin/grep.c:717
5745 5746 5747
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "kombinera mönster som anges med -e"

5748
#: builtin/grep.c:729
5749 5750 5751
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"

5752
#: builtin/grep.c:731
5753 5754 5755
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"

5756
#: builtin/grep.c:733
5757 5758 5759
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"

5760
#: builtin/grep.c:737
5761 5762 5763
msgid "pager"
msgstr "bläddrare"

5764
#: builtin/grep.c:737
5765 5766 5767
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"

5768
#: builtin/grep.c:740
5769 5770 5771
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"

5772
#: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187
5773 5774 5775
msgid "show usage"
msgstr "visa användning"

5776
#: builtin/grep.c:808
5777 5778 5779
msgid "no pattern given."
msgstr "inget mönster angavs."

5780
#: builtin/grep.c:866
5781 5782 5783
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"

5784
#: builtin/grep.c:892
5785 5786 5787
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."

5788
#: builtin/grep.c:897
5789 5790 5791
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."

5792
#: builtin/grep.c:900
5793 5794 5795
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."

5796
#: builtin/grep.c:908
5797 5798 5799
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "både --cached och träd angavs."

5800
#: builtin/hash-object.c:82
5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807
msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
"<file>..."
msgstr ""
"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
"<fil>..."

5808
#: builtin/hash-object.c:83
5809 5810 5811
msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"

5812
#: builtin/hash-object.c:94 builtin/tag.c:610
5813 5814 5815
msgid "type"
msgstr "typ"

5816
#: builtin/hash-object.c:94
5817 5818 5819
msgid "object type"
msgstr "objekttyp"

5820
#: builtin/hash-object.c:95
5821 5822 5823
msgid "write the object into the object database"
msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"

5824
#: builtin/hash-object.c:97
5825 5826 5827
msgid "read the object from stdin"
msgstr "läs objektet från standard in"

5828
#: builtin/hash-object.c:99
5829 5830 5831
msgid "store file as is without filters"
msgstr "spara filen som den är utan filer"

5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838
#: builtin/hash-object.c:100
msgid ""
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
msgstr ""
"hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"

#: builtin/hash-object.c:101
5839 5840 5841
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"

5842
#: builtin/help.c:41
5843 5844 5845
msgid "print all available commands"
msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"

5846
#: builtin/help.c:42
5847 5848 5849
msgid "print list of useful guides"
msgstr "lista användbara vägledningar"

5850
#: builtin/help.c:43
5851 5852 5853
msgid "show man page"
msgstr "visa manualsida"

5854
#: builtin/help.c:44
5855 5856 5857
msgid "show manual in web browser"
msgstr "visa manual i webbläsare"

5858
#: builtin/help.c:46
5859 5860 5861
msgid "show info page"
msgstr "visa info-sida"

5862
#: builtin/help.c:52
5863 5864
msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]"
5865

5866
#: builtin/help.c:64
5867 5868 5869 5870
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "okänt hjälpformat: %s"

5871
#: builtin/help.c:91
5872 5873 5874
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Misslyckades starta emacsclient."

5875
#: builtin/help.c:104
5876 5877 5878
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."

5879
#: builtin/help.c:112
5880 5881 5882 5883
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."

5884
#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
5885 5886 5887 5888
#, c-format
msgid "failed to exec '%s': %s"
msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"

5889
#: builtin/help.c:215
5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."

5898
#: builtin/help.c:227
5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."

5907
#: builtin/help.c:352
5908 5909 5910 5911
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "\"%s\": okänd man-visare."

5912
#: builtin/help.c:369
5913 5914 5915
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"

5916
#: builtin/help.c:377
5917 5918 5919
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"

5920
#: builtin/help.c:423
5921 5922 5923
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Definierar attribut per sökväg"

5924 5925 5926 5927
#: builtin/help.c:424
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"

5928
#: builtin/help.c:425
5929 5930 5931
msgid "A Git glossary"
msgstr "En Git-ordlista"

5932
#: builtin/help.c:426
5933 5934 5935
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"

5936
#: builtin/help.c:427
5937 5938 5939
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"

5940
#: builtin/help.c:428
5941 5942 5943
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Ange versioner och intervall i Git"

5944
#: builtin/help.c:429
5945 5946 5947
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"

5948
#: builtin/help.c:430
5949 5950 5951
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"

5952
#: builtin/help.c:442
5953 5954 5955
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"

5956
#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
5957 5958 5959 5960
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"

5961
#: builtin/help.c:496
5962 5963 5964 5965
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""

5966
#: builtin/index-pack.c:150
5967 5968 5969 5970
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kunde inte öppna %s"

5971
#: builtin/index-pack.c:200
5972 5973 5974 5975
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"

5976
#: builtin/index-pack.c:220
5977 5978 5979
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
5980

5981
#: builtin/index-pack.c:223
5982 5983 5984 5985
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"

5986
#: builtin/index-pack.c:265
5987 5988 5989 5990 5991 5992
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"

5993
#: builtin/index-pack.c:275
5994 5995 5996
msgid "early EOF"
msgstr "tidigt filslut"

5997
#: builtin/index-pack.c:276
5998 5999 6000
msgid "read error on input"
msgstr "indataläsfel"

6001
#: builtin/index-pack.c:288
6002 6003 6004
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "använde fler byte än tillgängligt"

6005
#: builtin/index-pack.c:295
6006 6007 6008
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"

6009
#: builtin/index-pack.c:311
6010 6011 6012 6013
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "kunde inte skapa \"%s\""

6014
#: builtin/index-pack.c:316
6015 6016 6017 6018
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""

6019
#: builtin/index-pack.c:330
6020 6021 6022
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"

6023
#: builtin/index-pack.c:332
6024 6025 6026 6027
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"

6028
#: builtin/index-pack.c:350
6029 6030 6031 6032
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"

6033
#: builtin/index-pack.c:471
6034 6035 6036 6037
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "inflate returnerade %d"

6038
#: builtin/index-pack.c:520
6039 6040 6041
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"

6042
#: builtin/index-pack.c:528
6043 6044 6045
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "deltabasindex utanför gränsen"

6046
#: builtin/index-pack.c:536
6047 6048 6049 6050
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "okänd objekttyp %d"

6051
#: builtin/index-pack.c:567
6052 6053 6054
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"

6055
#: builtin/index-pack.c:569
6056 6057 6058 6059 6060 6061
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"

6062
#: builtin/index-pack.c:595
6063 6064 6065
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"

6066 6067
#: builtin/index-pack.c:686 builtin/index-pack.c:692 builtin/index-pack.c:715
#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:758
6068 6069 6070 6071
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"

6072 6073
#: builtin/index-pack.c:689 builtin/pack-objects.c:164
#: builtin/pack-objects.c:256
6074 6075 6076 6077
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kunde inte läsa %s"

6078
#: builtin/index-pack.c:755
6079 6080 6081 6082
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"

6083
#: builtin/index-pack.c:769
6084 6085 6086 6087
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"

6088
#: builtin/index-pack.c:783
6089 6090 6091 6092
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "ogiltigt %s"

6093
#: builtin/index-pack.c:787
6094 6095 6096
msgid "Error in object"
msgstr "Fel i objekt"

6097
#: builtin/index-pack.c:789
6098 6099 6100 6101
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"

6102
#: builtin/index-pack.c:861 builtin/index-pack.c:890
6103 6104 6105
msgid "failed to apply delta"
msgstr "misslyckades tillämpa delta"

6106
#: builtin/index-pack.c:1055
6107
msgid "Receiving objects"
6108
msgstr "Tar emot objekt"
6109

6110
#: builtin/index-pack.c:1055
6111 6112 6113
msgid "Indexing objects"
msgstr "Skapar index för objekt"

6114
#: builtin/index-pack.c:1081
6115 6116 6117
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"

6118
#: builtin/index-pack.c:1086
6119 6120 6121
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"

6122
#: builtin/index-pack.c:1089
6123 6124 6125
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "paket har skräp i slutet"

6126
#: builtin/index-pack.c:1100
6127 6128 6129
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"

6130
#: builtin/index-pack.c:1123
6131 6132 6133
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Analyserar delta"

6134
#: builtin/index-pack.c:1133
6135 6136 6137 6138
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"

6139
#: builtin/index-pack.c:1175
6140 6141 6142
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "förvirrad bortom vanvett"

6143
#: builtin/index-pack.c:1181
6144 6145 6146 6147
#, c-format
msgid "completed with %d local objects"
msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"

6148
#: builtin/index-pack.c:1191
6149 6150 6151 6152
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"

6153
#: builtin/index-pack.c:1195
6154 6155 6156 6157 6158 6159
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"

6160
#: builtin/index-pack.c:1220
6161 6162 6163 6164
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"

6165
#: builtin/index-pack.c:1299
6166
#, c-format
6167 6168
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
6169

6170
#: builtin/index-pack.c:1323
6171 6172 6173
msgid "error while closing pack file"
msgstr "fel vid stängning av paketfil"

6174
#: builtin/index-pack.c:1336
6175
#, c-format
6176 6177
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
6178

6179
#: builtin/index-pack.c:1344
6180
#, c-format
6181 6182
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
6183

6184
#: builtin/index-pack.c:1357
6185 6186 6187
msgid "cannot store pack file"
msgstr "kan inte spara paketfil"

6188
#: builtin/index-pack.c:1368
6189 6190 6191
msgid "cannot store index file"
msgstr "kan inte spara indexfil"

6192
#: builtin/index-pack.c:1401
6193 6194 6195 6196
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"

6197
#: builtin/index-pack.c:1407
6198 6199 6200 6201
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"

6202
#: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1590
6203 6204 6205 6206
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"

6207
#: builtin/index-pack.c:1469
6208
#, c-format
6209 6210
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
6211

6212
#: builtin/index-pack.c:1471
6213
#, c-format
6214
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6215
msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
6216

6217
#: builtin/index-pack.c:1518
6218 6219 6220 6221 6222
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
6223

6224
#: builtin/index-pack.c:1525
6225
#, c-format
6226 6227 6228 6229
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
6230

6231
#: builtin/index-pack.c:1554
6232 6233
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
6234

6235 6236
#: builtin/index-pack.c:1602 builtin/index-pack.c:1605
#: builtin/index-pack.c:1617 builtin/index-pack.c:1621
6237 6238 6239
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "felaktig %s"
6240

6241
#: builtin/index-pack.c:1635
6242 6243
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
6244

6245
#: builtin/index-pack.c:1639 builtin/index-pack.c:1648
6246 6247 6248
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
6249

6250
#: builtin/index-pack.c:1656
6251 6252
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
6253

6254
#: builtin/init-db.c:35
6255 6256
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
6257
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
6258

6259
#: builtin/init-db.c:62
6260 6261 6262 6263
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"

6264
#: builtin/init-db.c:67
6265 6266 6267 6268
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "kan inte ta status på \"%s\""

6269
#: builtin/init-db.c:73
6270 6271 6272 6273
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""

6274
#: builtin/init-db.c:80
6275 6276 6277 6278
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""

6279
#: builtin/init-db.c:97
6280 6281 6282 6283
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""

6284
#: builtin/init-db.c:99
6285 6286 6287 6288
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"

6289
#: builtin/init-db.c:102
6290 6291 6292 6293
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""

6294
#: builtin/init-db.c:106
6295 6296 6297 6298
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""

6299
#: builtin/init-db.c:110
6300 6301 6302 6303
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignorerar mallen %s"

6304
#: builtin/init-db.c:133
6305 6306 6307 6308
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"

6309
#: builtin/init-db.c:141
6310 6311 6312 6313
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "mallarna hittades inte %s"

6314
#: builtin/init-db.c:154
6315 6316 6317 6318
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""

6319
#: builtin/init-db.c:192
6320 6321 6322 6323
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "tokig git-katalog %s"

6324
#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6325 6326 6327 6328
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s finns redan"

6329
#: builtin/init-db.c:355
6330 6331 6332 6333
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kan inte hantera filtyp %d"

6334
#: builtin/init-db.c:358
6335 6336 6337 6338
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"

6339 6340 6341 6342
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
#: builtin/init-db.c:418
6343 6344 6345 6346
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"

6347
#: builtin/init-db.c:419
6348 6349 6350
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Ominitierade befintligt"

6351
#: builtin/init-db.c:419
6352 6353 6354
msgid "Initialized empty"
msgstr "Initierade tomt"

6355
#: builtin/init-db.c:420
6356 6357 6358
msgid " shared"
msgstr " delat"

6359
#: builtin/init-db.c:467
6360
msgid ""
6361 6362
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [directory]"
6363
msgstr ""
6364 6365
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
"shared[=<behörigheter>]] [katalog]"
6366

6367
#: builtin/init-db.c:490
6368 6369 6370
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"

6371
#: builtin/init-db.c:491
6372 6373 6374
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"

6375
#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:172
6376 6377 6378
msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"

6379
#: builtin/init-db.c:525 builtin/init-db.c:530
6380 6381 6382 6383
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"

6384
#: builtin/init-db.c:534
6385 6386 6387 6388
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"

6389
#: builtin/init-db.c:555
6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
"dir=<katalog>)"

6398
#: builtin/init-db.c:583
6399 6400 6401 6402
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""

6403 6404 6405 6406 6407
#: builtin/interpret-trailers.c:15
msgid ""
"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
"[<file>...]"
msgstr ""
6408 6409
"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
"<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422

#: builtin/interpret-trailers.c:25
msgid "trim empty trailers"
msgstr "ta bort tomma släprader"

#: builtin/interpret-trailers.c:26
msgid "trailer"
msgstr "släprad"

#: builtin/interpret-trailers.c:27
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "släprad(er) att lägga till"

6423
#: builtin/log.c:41
6424 6425
msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n"
6426

6427
#: builtin/log.c:42
6428 6429 6430
msgid "   or: git show [options] <object>..."
msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."

6431 6432 6433 6434 6435
#: builtin/log.c:81
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"

6436
#: builtin/log.c:127
6437 6438 6439
msgid "suppress diff output"
msgstr "undertryck diff-utdata"

6440
#: builtin/log.c:128
6441 6442 6443
msgid "show source"
msgstr "visa källkod"

6444
#: builtin/log.c:129
6445 6446 6447
msgid "Use mail map file"
msgstr "Använd e-postmappningsfil"

6448
#: builtin/log.c:130
6449 6450 6451
msgid "decorate options"
msgstr "dekoreringsflaggor"

6452 6453 6454 6455
#: builtin/log.c:133
msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"

6456
#: builtin/log.c:229
6457 6458 6459 6460
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Slututdata: %d %s\n"

6461 6462 6463 6464 6465 6466
#: builtin/log.c:458
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: felaktig fil"

#: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6467 6468 6469 6470
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"

6471
#: builtin/log.c:588
6472 6473 6474 6475
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Okänd typ: %d"

6476
#: builtin/log.c:689
6477 6478 6479
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers utan värde"

6480
#: builtin/log.c:773
6481
msgid "name of output directory is too long"
6482
msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
6483

6484
#: builtin/log.c:789
6485 6486 6487 6488
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"

6489
#: builtin/log.c:803
6490 6491 6492
msgid "Need exactly one range."
msgstr "Behöver precis ett intervall."

6493
#: builtin/log.c:811
6494 6495 6496
msgid "Not a range."
msgstr "Inte ett intervall."

6497
#: builtin/log.c:919
6498 6499 6500
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"

6501
#: builtin/log.c:998
6502 6503 6504 6505
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "tokigt in-reply-to: %s"

6506
#: builtin/log.c:1026
6507 6508 6509
msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"

6510
#: builtin/log.c:1071
6511 6512 6513
msgid "Two output directories?"
msgstr "Två utdatakataloger?"

6514
#: builtin/log.c:1186
6515 6516 6517
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"

6518
#: builtin/log.c:1189
6519 6520 6521
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"

6522
#: builtin/log.c:1193
6523
msgid "print patches to standard out"
6524
msgstr "skriv patcharna på standard ut"
6525

6526
#: builtin/log.c:1195
6527 6528 6529
msgid "generate a cover letter"
msgstr "generera ett följebrev"

6530
#: builtin/log.c:1197
6531 6532 6533
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"

6534
#: builtin/log.c:1198
6535 6536 6537
msgid "sfx"
msgstr "sfx"

6538
#: builtin/log.c:1199
6539 6540 6541
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""

6542
#: builtin/log.c:1201
6543 6544 6545
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"

6546
#: builtin/log.c:1203
6547 6548 6549
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "markera serien som N:te försök"

6550
#: builtin/log.c:1205
6551 6552 6553
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"

6554
#: builtin/log.c:1208
6555 6556 6557
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "spara filerna i <katalog>"

6558
#: builtin/log.c:1211
6559 6560 6561
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"

6562
#: builtin/log.c:1214
6563 6564 6565
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "skriv inte binära diffar"

6566
#: builtin/log.c:1216
6567 6568 6569
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"

6570
#: builtin/log.c:1218
6571 6572 6573
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"

6574
#: builtin/log.c:1220
6575 6576 6577
msgid "Messaging"
msgstr "E-post"

6578
#: builtin/log.c:1221
6579 6580 6581
msgid "header"
msgstr "huvud"

6582
#: builtin/log.c:1222
6583 6584 6585
msgid "add email header"
msgstr "lägg till e-posthuvud"

6586
#: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6587 6588 6589
msgid "email"
msgstr "epost"

6590
#: builtin/log.c:1223
6591 6592 6593
msgid "add To: header"
msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"

6594
#: builtin/log.c:1225
6595 6596 6597
msgid "add Cc: header"
msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"

6598
#: builtin/log.c:1227
6599 6600 6601
msgid "ident"
msgstr "ident"

6602
#: builtin/log.c:1228
6603 6604 6605
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"

6606
#: builtin/log.c:1230
6607 6608 6609
msgid "message-id"
msgstr "meddelande-id"

6610
#: builtin/log.c:1231
6611 6612 6613
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"

6614
#: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
6615 6616 6617
msgid "boundary"
msgstr "gräns"

6618
#: builtin/log.c:1233
6619 6620 6621
msgid "attach the patch"
msgstr "bifoga patchen"

6622
#: builtin/log.c:1236
6623 6624 6625
msgid "inline the patch"
msgstr "gör patchen ett inline-objekt"

6626
#: builtin/log.c:1240
6627 6628 6629
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"

6630
#: builtin/log.c:1242
6631 6632 6633
msgid "signature"
msgstr "signatur"

6634
#: builtin/log.c:1243
6635 6636 6637
msgid "add a signature"
msgstr "lägg till signatur"

6638
#: builtin/log.c:1245
6639 6640 6641
msgid "add a signature from a file"
msgstr "lägg till signatur från fil"

6642
#: builtin/log.c:1246
6643 6644 6645
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "visa inte filnamn för patchar"

6646
#: builtin/log.c:1320
6647 6648 6649 6650
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "ogiltig ident-rad: %s"

6651
#: builtin/log.c:1335
6652 6653 6654
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."

6655
#: builtin/log.c:1337
6656 6657 6658
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."

6659
#: builtin/log.c:1345
6660 6661 6662
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-only"

6663
#: builtin/log.c:1347
6664 6665 6666
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-status"

6667
#: builtin/log.c:1349
6668 6669 6670
msgid "--check does not make sense"
msgstr "kan inte använda --check"

6671
#: builtin/log.c:1372
6672 6673 6674
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"

6675
#: builtin/log.c:1374
6676 6677 6678 6679
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""

6680
#: builtin/log.c:1472
6681 6682 6683 6684
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""

6685
#: builtin/log.c:1535
6686 6687 6688
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"

6689
#: builtin/log.c:1583
6690 6691 6692
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"

6693
#: builtin/log.c:1638
6694 6695 6696 6697 6698
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"

6699
#: builtin/log.c:1651 builtin/log.c:1653 builtin/log.c:1665
6700 6701 6702 6703
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Okänd incheckning %s"

6704
#: builtin/ls-files.c:401
6705 6706 6707
msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"

6708
#: builtin/ls-files.c:458
6709 6710 6711
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifiera filstatus med taggar"

6712
#: builtin/ls-files.c:460
6713 6714 6715
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"

6716
#: builtin/ls-files.c:462
6717 6718 6719
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"

6720
#: builtin/ls-files.c:464
6721 6722 6723
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "visa borttagna filer i utdata"

6724
#: builtin/ls-files.c:466
6725 6726 6727
msgid "show modified files in the output"
msgstr "visa modifierade filer i utdata"

6728
#: builtin/ls-files.c:468
6729 6730 6731
msgid "show other files in the output"
msgstr "visa andra filer i utdata"

6732
#: builtin/ls-files.c:470
6733 6734 6735
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "visa ignorerade filer i utdata"

6736
#: builtin/ls-files.c:473
6737 6738 6739
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"

6740
#: builtin/ls-files.c:475
6741 6742 6743
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"

6744
#: builtin/ls-files.c:477
6745
msgid "show 'other' directories' names only"
6746 6747
msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"

6748
#: builtin/ls-files.c:480
6749 6750 6751
msgid "don't show empty directories"
msgstr "visa inte tomma kataloger"

6752
#: builtin/ls-files.c:483
6753 6754 6755
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"

6756
#: builtin/ls-files.c:485
6757 6758 6759
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"

6760
#: builtin/ls-files.c:487
6761 6762 6763
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"

6764
#: builtin/ls-files.c:490
6765 6766 6767
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"

6768
#: builtin/ls-files.c:493
6769 6770 6771
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"

6772
#: builtin/ls-files.c:495
6773 6774 6775
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"

6776
#: builtin/ls-files.c:498
6777 6778 6779
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"

6780
#: builtin/ls-files.c:501
6781 6782 6783
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"

6784
#: builtin/ls-files.c:502
6785 6786 6787
msgid "tree-ish"
msgstr "träd-igt"

6788
#: builtin/ls-files.c:503
6789 6790 6791
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"

6792
#: builtin/ls-files.c:505
6793 6794 6795
msgid "show debugging data"
msgstr "visa felsökningsutdata"

6796
#: builtin/ls-tree.c:28
6797 6798 6799
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"

6800
#: builtin/ls-tree.c:126
6801 6802 6803
msgid "only show trees"
msgstr "visa endast träd"

6804
#: builtin/ls-tree.c:128
6805 6806 6807
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "rekursera ner i underträd"

6808
#: builtin/ls-tree.c:130
6809 6810 6811
msgid "show trees when recursing"
msgstr "visa träd medan rekursering"

6812
#: builtin/ls-tree.c:133
6813 6814 6815
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminera poster med NUL-byte"

6816
#: builtin/ls-tree.c:134
6817 6818 6819
msgid "include object size"
msgstr "inkludera objektstorlek"

6820
#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6821 6822 6823
msgid "list only filenames"
msgstr "visa endast filnamn"

6824
#: builtin/ls-tree.c:141
6825 6826 6827
msgid "use full path names"
msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"

6828
#: builtin/ls-tree.c:143
6829 6830 6831
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"

6832
#: builtin/merge.c:44
6833 6834 6835
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"

6836
#: builtin/merge.c:45
6837 6838 6839
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"

6840
#: builtin/merge.c:46
6841 6842 6843
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"

6844
#: builtin/merge.c:99
6845 6846 6847
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"

6848
#: builtin/merge.c:136
6849 6850 6851 6852
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"

6853
#: builtin/merge.c:137
6854 6855 6856 6857
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Tillgängliga strategier är:"

6858
#: builtin/merge.c:142
6859 6860 6861 6862
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"

6863
#: builtin/merge.c:192
6864 6865 6866
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"

6867
#: builtin/merge.c:195
6868 6869 6870
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"

6871
#: builtin/merge.c:196
6872 6873 6874
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonym till --stat)"

6875
#: builtin/merge.c:198
6876 6877 6878 6879
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"

6880
#: builtin/merge.c:201
6881 6882 6883
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"

6884
#: builtin/merge.c:203
6885 6886 6887
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"

6888
#: builtin/merge.c:205
6889 6890 6891
msgid "edit message before committing"
msgstr "redigera meddelande innan incheckning"

6892
#: builtin/merge.c:206
6893 6894 6895
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"

6896
#: builtin/merge.c:208
6897 6898 6899
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"

6900
#: builtin/merge.c:212
6901 6902 6903
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"

6904
#: builtin/merge.c:213 builtin/notes.c:741 builtin/revert.c:89
6905 6906 6907
msgid "strategy"
msgstr "strategi"

6908
#: builtin/merge.c:214
6909
msgid "merge strategy to use"
6910
msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
6911

6912
#: builtin/merge.c:215
6913 6914 6915
msgid "option=value"
msgstr "alternativ=värde"

6916
#: builtin/merge.c:216
6917 6918 6919
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"

6920
#: builtin/merge.c:218
6921 6922 6923
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"

6924
#: builtin/merge.c:222
6925 6926 6927
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"

6928
#: builtin/merge.c:250
6929 6930 6931
msgid "could not run stash."
msgstr "kunde köra stash."

6932
#: builtin/merge.c:255
6933 6934 6935
msgid "stash failed"
msgstr "stash misslyckades"

6936
#: builtin/merge.c:260
6937 6938 6939 6940
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"

6941
#: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
6942 6943 6944
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree misslyckades"

6945
#: builtin/merge.c:326
6946 6947 6948
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (inget att platta till)"

6949
#: builtin/merge.c:339
6950 6951 6952 6953
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"

6954
#: builtin/merge.c:371
6955 6956 6957
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Skriver SQUASH_MSG"

6958
#: builtin/merge.c:373
6959 6960 6961
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"

6962
#: builtin/merge.c:396
6963 6964 6965 6966
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"

6967
#: builtin/merge.c:446
6968 6969 6970 6971
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"

6972
#: builtin/merge.c:558
6973 6974 6975 6976
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"

6977
#: builtin/merge.c:653
6978
msgid "git write-tree failed to write a tree"
6979
msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
6980

6981
#: builtin/merge.c:677
6982 6983 6984
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."

6985
#: builtin/merge.c:691
6986 6987 6988 6989
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"

6990
#: builtin/merge.c:704
6991 6992 6993 6994
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"

6995
#: builtin/merge.c:793
6996
#, c-format
6997 6998
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
6999

7000
#: builtin/merge.c:802
7001
#, c-format
7002 7003 7004 7005 7006
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
"den.\n"

7007
#: builtin/merge.c:808
7008
#, c-format
7009 7010 7011 7012
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
7013
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7014 7015 7016 7017 7018 7019
"the commit.\n"
msgstr ""
"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
"temagren.\n"
"\n"
7020
"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
7021 7022
"avbryter incheckningen.\n"

7023
#: builtin/merge.c:832
7024 7025 7026
msgid "Empty commit message."
msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."

7027
#: builtin/merge.c:844
7028 7029 7030
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Underbart.\n"
7031

7032
#: builtin/merge.c:907
7033 7034 7035 7036 7037
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"

7038
#: builtin/merge.c:923
7039 7040 7041 7042
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"

7043
#: builtin/merge.c:964
7044 7045 7046
msgid "No current branch."
msgstr "Inte på någon gren."

7047
#: builtin/merge.c:966
7048 7049 7050
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."

7051
#: builtin/merge.c:968
7052 7053 7054
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."

7055
#: builtin/merge.c:973
7056
#, c-format
7057
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7058 7059
msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"

7060
#: builtin/merge.c:1129
7061 7062 7063
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."

7064
#: builtin/merge.c:1145
7065 7066
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7067
"Please, commit your changes before you merge."
7068 7069
msgstr ""
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
7070
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7071

7072
#: builtin/merge.c:1148 git-pull.sh:34
7073 7074 7075
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."

7076
#: builtin/merge.c:1152
7077 7078
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7079
"Please, commit your changes before you merge."
7080 7081
msgstr ""
"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
7082
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
7083

7084
#: builtin/merge.c:1155
7085 7086 7087
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."

7088
#: builtin/merge.c:1164
7089 7090 7091
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."

7092
#: builtin/merge.c:1173
7093 7094 7095
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."

7096
#: builtin/merge.c:1205
7097 7098 7099
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."

7100
#: builtin/merge.c:1208
7101 7102 7103
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"

7104
#: builtin/merge.c:1210
7105 7106 7107
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"

7108
#: builtin/merge.c:1215
7109 7110 7111 7112
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"

7113
#: builtin/merge.c:1266
7114 7115 7116 7117 7118
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."

7119
#: builtin/merge.c:1269
7120 7121 7122 7123 7124
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."

7125
#: builtin/merge.c:1272
7126 7127 7128 7129
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."

7130
#: builtin/merge.c:1275
7131 7132 7133 7134
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"

7135
#: builtin/merge.c:1356
7136 7137 7138 7139
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"

7140
#: builtin/merge.c:1395
7141 7142 7143 7144
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"

7145
#: builtin/merge.c:1402
7146 7147 7148 7149
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nej.\n"

7150
#: builtin/merge.c:1434
7151 7152 7153
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."

7154
#: builtin/merge.c:1457 builtin/merge.c:1536
7155 7156
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7157
msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
7158

7159
#: builtin/merge.c:1461
7160 7161
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7162
msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
7163

7164
#: builtin/merge.c:1527
7165 7166 7167 7168
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"

7169
#: builtin/merge.c:1529
7170 7171
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7172
msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
7173

7174
#: builtin/merge.c:1538
7175 7176 7177 7178
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"

7179
#: builtin/merge.c:1550
7180 7181 7182 7183 7184
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"

7185
#: builtin/merge-base.c:29
7186 7187 7188
msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."

7189
#: builtin/merge-base.c:30
7190 7191 7192
msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."

7193
#: builtin/merge-base.c:31
7194 7195 7196
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."

7197
#: builtin/merge-base.c:32
7198 7199 7200
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"

7201 7202 7203 7204 7205
#: builtin/merge-base.c:33
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"

#: builtin/merge-base.c:214
7206 7207 7208
msgid "output all common ancestors"
msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"

7209
#: builtin/merge-base.c:216
7210 7211 7212
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"

7213
#: builtin/merge-base.c:218
7214 7215 7216
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"

7217
#: builtin/merge-base.c:220
7218 7219 7220
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "är den första anfader till den andra?"

7221 7222 7223 7224
#: builtin/merge-base.c:222
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"

7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263
#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
"file2"
msgstr ""
"git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"

#: builtin/merge-file.c:33
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"

#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"

#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "för konflikter, använd vår version"

#: builtin/merge-file.c:37
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "för konflikter, använd deras version"

#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "för konflikter, använd en förenad version"

#: builtin/merge-file.c:42
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"

#: builtin/merge-file.c:43
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "varna inte om konflikter"

#: builtin/merge-file.c:45
msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"

7264
#: builtin/mktree.c:64
7265 7266 7267
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"

7268
#: builtin/mktree.c:150
7269 7270 7271
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "indata är NUL-terminerad"

7272
#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7273 7274 7275
msgid "allow missing objects"
msgstr "tillåt saknade objekt"

7276
#: builtin/mktree.c:152
7277 7278 7279
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"

7280
#: builtin/mv.c:15
7281 7282 7283
msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"

7284 7285 7286 7287 7288
#: builtin/mv.c:69
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"

7289
#: builtin/mv.c:71
7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"

#: builtin/mv.c:89
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
msgstr "%.*s är i indexet"

#: builtin/mv.c:111
7300 7301 7302
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"

7303
#: builtin/mv.c:112
7304 7305 7306
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"

7307 7308 7309 7310 7311 7312
#: builtin/mv.c:151
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"

#: builtin/mv.c:162
7313 7314 7315 7316
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"

7317
#: builtin/mv.c:166
7318 7319 7320
msgid "bad source"
msgstr "felaktig källa"

7321
#: builtin/mv.c:169
7322 7323 7324
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"

7325
#: builtin/mv.c:172
7326 7327 7328
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "kan inte flytta katalog över fil"

7329
#: builtin/mv.c:181
7330 7331 7332
msgid "source directory is empty"
msgstr "källkatalogen är tom"

7333
#: builtin/mv.c:206
7334 7335 7336
msgid "not under version control"
msgstr "inte versionshanterad"

7337
#: builtin/mv.c:209
7338 7339 7340
msgid "destination exists"
msgstr "destinationen finns"

7341
#: builtin/mv.c:217
7342
#, c-format
7343 7344
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "skriver över \"%s\""
7345

7346
#: builtin/mv.c:220
7347 7348 7349
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Kan inte skriva över"

7350
#: builtin/mv.c:223
7351 7352 7353
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "flera källor för samma mål"

7354
#: builtin/mv.c:225
7355 7356 7357
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "destinationskatalogen finns inte"

7358
#: builtin/mv.c:232
7359 7360 7361 7362
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"

7363
#: builtin/mv.c:253
7364 7365 7366 7367
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Byter namn på %s till %s\n"

7368
#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:358
7369 7370 7371 7372
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""

7373
#: builtin/name-rev.c:255
7374 7375 7376
msgid "git name-rev [options] <commit>..."
msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."

7377
#: builtin/name-rev.c:256
7378 7379 7380
msgid "git name-rev [options] --all"
msgstr "git name-rev [flaggor] --all"

7381
#: builtin/name-rev.c:257
7382 7383 7384
msgid "git name-rev [options] --stdin"
msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"

7385
#: builtin/name-rev.c:309
7386 7387 7388
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"

7389
#: builtin/name-rev.c:310
7390 7391 7392
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"

7393
#: builtin/name-rev.c:312
7394 7395 7396
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"

7397
#: builtin/name-rev.c:314
7398 7399 7400
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"

7401
#: builtin/name-rev.c:315
7402 7403 7404
msgid "read from stdin"
msgstr "läs från standard in"

7405
#: builtin/name-rev.c:316
7406 7407
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
7408

7409
#: builtin/name-rev.c:322
7410 7411 7412 7413
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"

#: builtin/notes.c:24
7414 7415 7416
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"

7417
#: builtin/notes.c:25
7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
"C) <objekt>] [<objekt>]"

7425
#: builtin/notes.c:26
7426 7427 7428 7429
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"

7430
#: builtin/notes.c:27
7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
"<objekt>] [<objekt>]"

7438
#: builtin/notes.c:28
7439 7440 7441
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"

7442
#: builtin/notes.c:29
7443 7444 7445
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"

7446
#: builtin/notes.c:30
7447 7448 7449 7450 7451 7452
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
"<anteckningsref>"

7453
#: builtin/notes.c:31
7454 7455 7456
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"

7457
#: builtin/notes.c:32
7458 7459 7460
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"

7461
#: builtin/notes.c:33
7462 7463 7464
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"

7465
#: builtin/notes.c:34
7466 7467 7468
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"

7469
#: builtin/notes.c:35
7470 7471 7472
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"

7473
#: builtin/notes.c:40
7474 7475 7476
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [<objekt>]]"

7477
#: builtin/notes.c:45
7478 7479 7480
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"

7481
#: builtin/notes.c:50
7482 7483 7484
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"

7485
#: builtin/notes.c:51
7486 7487 7488
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."

7489
#: builtin/notes.c:56
7490 7491 7492
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"

7493
#: builtin/notes.c:61
7494 7495 7496
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<objekt>]"

7497
#: builtin/notes.c:66
7498 7499 7500
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<objekt>]"

7501
#: builtin/notes.c:71
7502 7503 7504
msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"

7505
#: builtin/notes.c:72
7506 7507 7508
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"

7509
#: builtin/notes.c:73
7510 7511 7512
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"

7513
#: builtin/notes.c:78
7514 7515 7516
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<objekt>]"

7517
#: builtin/notes.c:83
7518 7519 7520
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<flaggor>]"

7521
#: builtin/notes.c:88
7522 7523 7524
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"

7525
#: builtin/notes.c:136
7526 7527
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7528
msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
7529

7530
#: builtin/notes.c:140
7531 7532
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
7533

7534
#: builtin/notes.c:148
7535 7536 7537 7538
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""

7539
#: builtin/notes.c:166 builtin/tag.c:477
7540 7541 7542 7543
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""

7544
#: builtin/notes.c:185
7545 7546 7547
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"

7548
#: builtin/notes.c:206 builtin/notes.c:847
7549 7550 7551 7552
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"

7553
#: builtin/notes.c:211
7554 7555 7556
msgid "unable to write note object"
msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"

7557
#: builtin/notes.c:213
7558
#, c-format
7559
msgid "The note contents have been left in %s"
7560 7561
msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"

7562
#: builtin/notes.c:247 builtin/tag.c:693
7563 7564 7565 7566
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

7567
#: builtin/notes.c:249 builtin/tag.c:696
7568 7569 7570 7571
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""

7572 7573 7574 7575
#: builtin/notes.c:268 builtin/notes.c:319 builtin/notes.c:321
#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:435 builtin/notes.c:518
#: builtin/notes.c:523 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:640
#: builtin/notes.c:842 builtin/tag.c:709
7576 7577 7578 7579
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."

7580
#: builtin/notes.c:271
7581 7582 7583 7584
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."

7585
#: builtin/notes.c:275
7586 7587 7588 7589
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."

7590
#: builtin/notes.c:315
7591 7592 7593 7594
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."

7595
#: builtin/notes.c:330
7596 7597 7598 7599
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""

7600 7601 7602
#: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:428 builtin/notes.c:501
#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:586 builtin/notes.c:633
#: builtin/notes.c:907
7603 7604 7605
msgid "too many parameters"
msgstr "för många parametrar"

7606
#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:646
7607 7608 7609 7610
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."

7611
#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566
7612 7613 7614
msgid "note contents as a string"
msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"

7615
#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569
7616 7617 7618
msgid "note contents in a file"
msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"

7619 7620
#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:571
#: builtin/notes.c:574 builtin/tag.c:628
7621 7622 7623
msgid "object"
msgstr "objekt"

7624
#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572
7625 7626 7627
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"

7628
#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:575
7629 7630 7631
msgid "reuse specified note object"
msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"

7632
#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:488
7633 7634 7635
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"

7636
#: builtin/notes.c:454
7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

7645
#: builtin/notes.c:459 builtin/notes.c:536
7646 7647 7648 7649
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"

7650
#: builtin/notes.c:489
7651 7652 7653
msgid "read objects from stdin"
msgstr "läs objekt från standard in"

7654
#: builtin/notes.c:491
7655 7656 7657
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"

7658
#: builtin/notes.c:509
7659 7660 7661
msgid "too few parameters"
msgstr "för få parametrar"

7662
#: builtin/notes.c:530
7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

7671
#: builtin/notes.c:542
7672 7673 7674 7675
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."

7676
#: builtin/notes.c:591
7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"

7685
#: builtin/notes.c:738
7686 7687 7688
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"

7689
#: builtin/notes.c:740
7690 7691 7692
msgid "Merge options"
msgstr "Flaggor för sammanslagning"

7693
#: builtin/notes.c:742
7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"

7701
#: builtin/notes.c:744
7702 7703 7704
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"

7705
#: builtin/notes.c:746
7706 7707 7708 7709 7710
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
"sammanslagna anteckningar"

7711
#: builtin/notes.c:748
7712 7713 7714
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"

7715
#: builtin/notes.c:750
7716 7717 7718
msgid "abort notes merge"
msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"

7719
#: builtin/notes.c:845
7720 7721 7722 7723
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"

7724
#: builtin/notes.c:857
7725 7726 7727
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"

7728
#: builtin/notes.c:860
7729 7730 7731
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "läs objektnamn från standard in"

7732
#: builtin/notes.c:941
7733
msgid "notes-ref"
7734 7735
msgstr "anteckningar-ref"

7736
#: builtin/notes.c:942
7737 7738 7739
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"

7740
#: builtin/notes.c:977 builtin/remote.c:1624
7741 7742 7743 7744
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Okänt underkommando: %s"

7745
#: builtin/pack-objects.c:28
7746 7747 7748
msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"

7749
#: builtin/pack-objects.c:29
7750 7751 7752
msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"

7753
#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
7754 7755 7756 7757
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "fel i deflate (%d)"

7758
#: builtin/pack-objects.c:773
7759 7760 7761
msgid "Writing objects"
msgstr "Skriver objekt"

7762
#: builtin/pack-objects.c:1015
7763 7764 7765
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"

7766
#: builtin/pack-objects.c:2175
7767 7768 7769
msgid "Compressing objects"
msgstr "Komprimerar objekt"

7770
#: builtin/pack-objects.c:2572
7771 7772 7773 7774
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "indexversionen %s stöds ej"

7775
#: builtin/pack-objects.c:2576
7776 7777 7778 7779
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "felaktig indexversion \"%s\""

7780
#: builtin/pack-objects.c:2599
7781 7782 7783 7784
#, c-format
msgid "option %s does not accept negative form"
msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"

7785
#: builtin/pack-objects.c:2603
7786 7787 7788 7789
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"

7790
#: builtin/pack-objects.c:2622
7791 7792 7793
msgid "do not show progress meter"
msgstr "visa inte förloppsindikator"

7794
#: builtin/pack-objects.c:2624
7795 7796 7797
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"

7798
#: builtin/pack-objects.c:2626
7799 7800 7801
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"

7802
#: builtin/pack-objects.c:2629
7803 7804 7805
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"

7806
#: builtin/pack-objects.c:2630
7807 7808 7809
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"

7810
#: builtin/pack-objects.c:2631
7811 7812 7813
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"

7814
#: builtin/pack-objects.c:2634
7815 7816 7817
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"

7818
#: builtin/pack-objects.c:2636
7819 7820 7821
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"

7822
#: builtin/pack-objects.c:2638
7823 7824 7825
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorera packade objekt"

7826
#: builtin/pack-objects.c:2640
7827 7828 7829
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"

7830
#: builtin/pack-objects.c:2642
7831 7832 7833
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"

7834
#: builtin/pack-objects.c:2644
7835 7836 7837
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"

7838
#: builtin/pack-objects.c:2646
7839 7840 7841
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "återanvänd befintliga delta"

7842
#: builtin/pack-objects.c:2648
7843 7844 7845
msgid "reuse existing objects"
msgstr "återanvänd befintliga objekt"

7846
#: builtin/pack-objects.c:2650
7847 7848 7849
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"

7850
#: builtin/pack-objects.c:2652
7851 7852 7853
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"

7854
#: builtin/pack-objects.c:2654
7855 7856 7857
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"

7858
#: builtin/pack-objects.c:2656
7859 7860 7861
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "läs revisionsargument från standard in"

7862
#: builtin/pack-objects.c:2658
7863 7864 7865
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"

7866
#: builtin/pack-objects.c:2661
7867 7868 7869
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"

7870
#: builtin/pack-objects.c:2664
7871 7872 7873
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"

7874 7875 7876 7877 7878
#: builtin/pack-objects.c:2667
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"

#: builtin/pack-objects.c:2670
7879 7880 7881
msgid "output pack to stdout"
msgstr "skriv paket på standard ut"

7882
#: builtin/pack-objects.c:2672
7883 7884 7885
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"

7886
#: builtin/pack-objects.c:2674
7887 7888 7889
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "behåll onåbara objekt"

7890
#: builtin/pack-objects.c:2675 parse-options.h:140
7891 7892 7893
msgid "time"
msgstr "tid"

7894
#: builtin/pack-objects.c:2676
7895 7896 7897
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"

7898
#: builtin/pack-objects.c:2679
7899 7900 7901
msgid "create thin packs"
msgstr "skapa tunna paket"

7902
#: builtin/pack-objects.c:2681
7903 7904 7905
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"

7906
#: builtin/pack-objects.c:2683
7907 7908 7909
msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"

7910
#: builtin/pack-objects.c:2685
7911 7912 7913
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"

7914
#: builtin/pack-objects.c:2687
7915 7916 7917
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"

7918
#: builtin/pack-objects.c:2689
7919 7920 7921
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"

7922
#: builtin/pack-objects.c:2778
7923 7924 7925
msgid "Counting objects"
msgstr "Räknar objekt"

7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941
#: builtin/pack-refs.c:6
msgid "git pack-refs [options]"
msgstr "git pack-refs [flaggor]"

#: builtin/pack-refs.c:14
msgid "pack everything"
msgstr "packa allt"

#: builtin/pack-refs.c:15
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"

#: builtin/prune-packed.c:7
msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"

7942
#: builtin/prune-packed.c:40
7943 7944 7945
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Tar bort duplicerade objekt"

7946 7947 7948 7949
#: builtin/prune.c:12
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"

7950
#: builtin/prune.c:106
7951 7952 7953
msgid "do not remove, show only"
msgstr "ta inte bort, bara visa"

7954
#: builtin/prune.c:107
7955 7956 7957
msgid "report pruned objects"
msgstr "rapportera borttagna objekt"

7958
#: builtin/prune.c:110
7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"

#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

7966
#: builtin/push.c:85
7967 7968 7969
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "taggförkortning utan <tagg>"

7970
#: builtin/push.c:95
7971 7972 7973
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"

7974
#: builtin/push.c:139
7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr ""
"\n"
"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
"config\"."

7983
#: builtin/push.c:142
7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
"i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"

8008
#: builtin/push.c:157
8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
"HEAD) situationen använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
8022

8023
#: builtin/push.c:171
8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"

8036
#: builtin/push.c:179
8037 8038 8039 8040
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."

8041
#: builtin/push.c:182
8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."

8052
#: builtin/push.c:205
8053
msgid ""
8054
"push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8055
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8056
"and maintain the traditional behavior, use:\n"
8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
8064 8065 8066
"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
"to the remote branches that already exist with the same name.\n"
"\n"
8067
"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8068 8069 8070
"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
"\n"
8071 8072 8073 8074 8075
"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
"information.\n"
"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
msgstr ""
8076 8077
"push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
"ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
8078
"undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086
"skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
8087
"När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094
"grenar\n"
"till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
"\n"
"Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
"\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den motsvarande\n"
"fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
"\n"
8095 8096 8097 8098 8099
"Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
"information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
"liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
"äldre versioner av Git.)"

8100
#: builtin/push.c:272
8101 8102 8103 8104 8105 8106
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
"\"nothing\"."

8107
#: builtin/push.c:279
8108 8109
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8110 8111
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
8112 8113 8114
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
8115 8116
"dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
"\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
8117 8118
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

8119
#: builtin/push.c:285
8120 8121
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8122 8123
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8124 8125 8126
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
8127 8128
"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
"\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8129 8130
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

8131
#: builtin/push.c:291
8132
msgid ""
8133 8134
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8135 8136
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8137 8138 8139 8140
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
"har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
8141 8142
"referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
"(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
8143 8144
"Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."

8145
#: builtin/push.c:298
8146 8147 8148
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."

8149
#: builtin/push.c:301
8150 8151 8152 8153
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"without using the '--force' option.\n"
8154
msgstr ""
8155 8156 8157 8158
"Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
"inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
"pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
"\"--force\".\n"
8159

8160
#: builtin/push.c:360
8161 8162 8163 8164
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Sänder till %s\n"

8165
#: builtin/push.c:364
8166 8167 8168 8169
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""

8170
#: builtin/push.c:394
8171 8172 8173 8174
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""

8175
#: builtin/push.c:395
8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"repository using\n"
"\n"
"    git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
"    git push <name>\n"
msgstr ""
"Ingen destination har angivits.\n"
"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
"\n"
"    git remote add <namn> <url>\n"
"\n"
"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
"\n"
"    git push <namn>\n"

8196
#: builtin/push.c:410
8197 8198 8199
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all och --tags är inkompatibla"

8200
#: builtin/push.c:411
8201 8202 8203
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"

8204
#: builtin/push.c:416
8205 8206 8207
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"

8208
#: builtin/push.c:417
8209 8210 8211
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"

8212
#: builtin/push.c:422
8213 8214 8215
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"

8216
#: builtin/push.c:493
8217 8218 8219
msgid "repository"
msgstr "arkiv"

8220
#: builtin/push.c:494
8221 8222 8223
msgid "push all refs"
msgstr "sänd alla referenser"

8224
#: builtin/push.c:495
8225 8226 8227
msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser"

8228
#: builtin/push.c:497
8229 8230 8231
msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser"

8232
#: builtin/push.c:498
8233 8234 8235
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"

8236
#: builtin/push.c:501
8237 8238 8239
msgid "force updates"
msgstr "tvinga uppdateringar"

8240
#: builtin/push.c:503
8241 8242 8243
msgid "refname>:<expect"
msgstr "refnamn>:<förvänta"

8244
#: builtin/push.c:504
8245 8246 8247
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"

8248
#: builtin/push.c:506
8249 8250 8251
msgid "check"
msgstr "kontrollera"

8252
#: builtin/push.c:507
8253 8254 8255
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"

8256
#: builtin/push.c:509
8257 8258 8259
msgid "use thin pack"
msgstr "använd tunna paket"

8260
#: builtin/push.c:510 builtin/push.c:511
8261 8262 8263
msgid "receive pack program"
msgstr "program för att ta emot paket"

8264
#: builtin/push.c:512
8265 8266 8267
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "ställ in uppström för git pull/status"

8268
#: builtin/push.c:515
8269 8270 8271
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"

8272
#: builtin/push.c:517
8273 8274 8275
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "förbigå pre-push-krok"

8276
#: builtin/push.c:518
8277 8278 8279
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"

8280 8281 8282 8283 8284
#: builtin/push.c:520
msgid "GPG sign the push"
msgstr "GPG-signera insändningen"

#: builtin/push.c:529
8285
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8286
msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
8287

8288
#: builtin/push.c:531
8289 8290 8291
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"

8292
#: builtin/read-tree.c:37
8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301
msgid ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"

8302
#: builtin/read-tree.c:110
8303 8304 8305
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "skriv resulterande index till <fil>"

8306
#: builtin/read-tree.c:113
8307 8308 8309
msgid "only empty the index"
msgstr "töm bara indexet"

8310
#: builtin/read-tree.c:115
8311 8312 8313
msgid "Merging"
msgstr "Sammanslagning"

8314
#: builtin/read-tree.c:117
8315 8316 8317
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"

8318
#: builtin/read-tree.c:119
8319 8320 8321
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"

8322
#: builtin/read-tree.c:121
8323 8324 8325
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"

8326
#: builtin/read-tree.c:123
8327 8328 8329
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"

8330
#: builtin/read-tree.c:124
8331 8332 8333
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<underkatalog>/"

8334
#: builtin/read-tree.c:125
8335 8336 8337
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"

8338
#: builtin/read-tree.c:128
8339 8340 8341
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"

8342
#: builtin/read-tree.c:130
8343 8344 8345
msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"

8346
#: builtin/read-tree.c:131
8347 8348 8349
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"

8350
#: builtin/read-tree.c:134
8351 8352 8353
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"

8354
#: builtin/read-tree.c:135
8355 8356 8357
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"

8358
#: builtin/read-tree.c:137
8359 8360 8361
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"

8362
#: builtin/read-tree.c:139
8363 8364 8365
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "felsök unpack-trees"

8366
#: builtin/reflog.c:499
8367 8368 8369 8370
#, c-format
msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"

8371
#: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8372 8373 8374 8375
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"

8376
#: builtin/remote.c:12
8377 8378 8379
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr "git remote [-v | --verbose]"

8380
#: builtin/remote.c:13
8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
"git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"

8388
#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8389 8390 8391
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"

8392
#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8393 8394 8395
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <namn>"

8396
#: builtin/remote.c:16
8397 8398
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
8399

8400
#: builtin/remote.c:17
8401 8402
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
8403

8404
#: builtin/remote.c:18
8405 8406 8407
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"

8408
#: builtin/remote.c:19
8409
msgid ""
8410
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8411
msgstr ""
8412
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
8413

8414
#: builtin/remote.c:20
8415 8416
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
8417

8418
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8419 8420
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
8421

8422
#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8423 8424
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
8425

8426
#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8427 8428
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
8429

8430
#: builtin/remote.c:28
8431 8432
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
8433

8434
#: builtin/remote.c:43
8435 8436 8437
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"

8438
#: builtin/remote.c:48
8439 8440 8441
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."

8442
#: builtin/remote.c:49
8443 8444 8445
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."

8446
#: builtin/remote.c:54
8447 8448 8449
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"

8450
#: builtin/remote.c:59
8451 8452 8453
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"

8454
#: builtin/remote.c:64
8455 8456
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
8457

8458
#: builtin/remote.c:88
8459 8460 8461 8462
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Uppdaterar %s"

8463
#: builtin/remote.c:120
8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"

8471
#: builtin/remote.c:137
8472 8473 8474 8475
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "okänt argument till mirror: %s"

8476
#: builtin/remote.c:153
8477 8478 8479
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "hämta fjärrgrenarna"

8480
#: builtin/remote.c:155
8481 8482 8483
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"

8484
#: builtin/remote.c:158
8485 8486 8487
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"

8488
#: builtin/remote.c:160
8489 8490 8491
msgid "branch(es) to track"
msgstr "gren(ar) att spåra"

8492
#: builtin/remote.c:161
8493 8494 8495
msgid "master branch"
msgstr "huvudgren"

8496
#: builtin/remote.c:162
8497 8498 8499
msgid "push|fetch"
msgstr "push|fetch"

8500
#: builtin/remote.c:163
8501 8502 8503
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"

8504
#: builtin/remote.c:175
8505 8506 8507
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"

8508
#: builtin/remote.c:177
8509 8510 8511
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"

8512
#: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641
8513 8514 8515 8516
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."

8517
#: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645
8518 8519 8520 8521
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"

8522
#: builtin/remote.c:233
8523 8524 8525 8526
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""

8527
#: builtin/remote.c:333
8528 8529 8530 8531
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"

8532
#: builtin/remote.c:434 builtin/remote.c:442
8533 8534 8535
msgid "(matching)"
msgstr "(matchande)"

8536
#: builtin/remote.c:446
8537 8538 8539
msgid "(delete)"
msgstr "(ta bort)"

8540
#: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602
8541 8542 8543 8544
#, c-format
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""

8545
#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:798 builtin/remote.c:898
8546 8547 8548 8549
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"

8550
#: builtin/remote.c:651
8551 8552 8553 8554
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""

8555
#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:850
8556 8557 8558 8559
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""

8560
#: builtin/remote.c:672
8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
"\t%s\n"
"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."

8571
#: builtin/remote.c:678
8572 8573 8574 8575
#, c-format
msgid "Could not append '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""

8576
#: builtin/remote.c:689
8577 8578 8579 8580
#, c-format
msgid "Could not set '%s'"
msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""

8581
#: builtin/remote.c:711
8582 8583 8584 8585
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

8586
#: builtin/remote.c:745
8587 8588 8589 8590
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "misslyckades skapa \"%s\""

8591
#: builtin/remote.c:769
8592 8593 8594 8595
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"

8596
#: builtin/remote.c:836
8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort den, använd:"
msgstr[1] ""
"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort dem, använd:"

8610
#: builtin/remote.c:951
8611 8612 8613 8614
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"

8615
#: builtin/remote.c:954
8616 8617 8618
msgid " tracked"
msgstr " spårad"

8619
#: builtin/remote.c:956
8620 8621 8622
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"

8623
#: builtin/remote.c:958
8624 8625 8626
msgid " ???"
msgstr " ???"

8627
#: builtin/remote.c:999
8628 8629 8630 8631
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"

8632
#: builtin/remote.c:1006
8633 8634 8635 8636
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "ombaseras på fjärren %s"

8637
#: builtin/remote.c:1009
8638 8639 8640 8641
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " sammanslås med fjärren %s"

8642
#: builtin/remote.c:1010
8643 8644 8645
msgid "    and with remote"
msgstr "    och med fjärren"

8646
#: builtin/remote.c:1012
8647 8648 8649 8650
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "sammanslås med fjärren %s"

8651
#: builtin/remote.c:1013
8652 8653 8654
msgid "   and with remote"
msgstr "   och med fjärren"

8655
#: builtin/remote.c:1059
8656 8657 8658
msgid "create"
msgstr "skapa"

8659
#: builtin/remote.c:1062
8660 8661 8662
msgid "delete"
msgstr "ta bort"

8663
#: builtin/remote.c:1066
8664 8665 8666
msgid "up to date"
msgstr "àjour"

8667
#: builtin/remote.c:1069
8668 8669 8670
msgid "fast-forwardable"
msgstr "kan snabbspolas"

8671
#: builtin/remote.c:1072
8672 8673 8674
msgid "local out of date"
msgstr "lokal föråldrad"

8675
#: builtin/remote.c:1079
8676 8677 8678 8679
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"

8680
#: builtin/remote.c:1082
8681 8682 8683 8684
#, c-format
msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"

8685
#: builtin/remote.c:1086
8686 8687 8688 8689
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %s"
msgstr "    %-*s tvingar till %s"

8690
#: builtin/remote.c:1089
8691
#, c-format
8692 8693
msgid "    %-*s pushes to %s"
msgstr "    %-*s sänder till %s"
8694

8695
#: builtin/remote.c:1157
8696 8697 8698
msgid "do not query remotes"
msgstr "fråga inte fjärrar"

8699
#: builtin/remote.c:1184
8700
#, c-format
8701 8702
msgid "* remote %s"
msgstr "* fjärr %s"
8703

8704
#: builtin/remote.c:1185
8705
#, c-format
8706 8707
msgid "  Fetch URL: %s"
msgstr "  Hämt-URL: %s"
8708

8709
#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1333
8710 8711
msgid "(no URL)"
msgstr "(ingen URL)"
8712

8713
#: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197
8714 8715 8716
#, c-format
msgid "  Push  URL: %s"
msgstr "  Sänd-URL: %s"
8717

8718
#: builtin/remote.c:1199 builtin/remote.c:1201 builtin/remote.c:1203
8719 8720 8721
#, c-format
msgid "  HEAD branch: %s"
msgstr "  HEAD-gren: %s"
8722

8723
#: builtin/remote.c:1205
8724
#, c-format
8725
msgid ""
8726 8727
"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
8728

8729
#: builtin/remote.c:1217
8730
#, c-format
8731 8732 8733 8734 8735
msgid "  Remote branch:%s"
msgid_plural "  Remote branches:%s"
msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"

8736
#: builtin/remote.c:1220 builtin/remote.c:1247
8737 8738 8739
msgid " (status not queried)"
msgstr " (status inte förfrågad)"

8740
#: builtin/remote.c:1229
8741 8742 8743 8744
msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
8745

8746
#: builtin/remote.c:1237
8747 8748 8749
msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""

8750
#: builtin/remote.c:1244
8751
#, c-format
8752 8753 8754 8755 8756
msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"

8757
#: builtin/remote.c:1265
8758 8759 8760
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"

8761
#: builtin/remote.c:1267
8762 8763 8764
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"

8765
#: builtin/remote.c:1282
8766 8767
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
8768

8769
#: builtin/remote.c:1284
8770 8771 8772
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"

8773
#: builtin/remote.c:1294
8774
#, c-format
8775 8776
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kunde inte ta bort %s"
8777

8778
#: builtin/remote.c:1302
8779 8780 8781
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Inte en giltig referens: %s"
8782

8783
#: builtin/remote.c:1304
8784 8785 8786
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Kunde inte ställa in %s"
8787

8788
#: builtin/remote.c:1322
8789 8790 8791
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s kommer bli dinglande!"
8792

8793
#: builtin/remote.c:1323
8794 8795 8796
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s har blivit dinglande!"
8797

8798
#: builtin/remote.c:1329
8799 8800 8801
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Rensar %s"
8802

8803
#: builtin/remote.c:1330
8804 8805 8806
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
8807

8808
#: builtin/remote.c:1357
8809 8810 8811
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [skulle rensa] %s"
8812

8813
#: builtin/remote.c:1360
8814 8815 8816 8817
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [rensad] %s"

8818
#: builtin/remote.c:1405
8819 8820 8821
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"

8822
#: builtin/remote.c:1471 builtin/remote.c:1545
8823 8824 8825 8826
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""

8827
#: builtin/remote.c:1491
8828 8829 8830
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"

8831
#: builtin/remote.c:1498
8832 8833 8834
msgid "no remote specified"
msgstr "ingen fjärr angavs"

8835
#: builtin/remote.c:1520
8836 8837 8838
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"

8839
#: builtin/remote.c:1522
8840 8841 8842
msgid "add URL"
msgstr "lägg till URL"

8843
#: builtin/remote.c:1524
8844 8845 8846
msgid "delete URLs"
msgstr "ta bort URL:ar"

8847
#: builtin/remote.c:1531
8848 8849 8850
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete ger ingen mening"

8851
#: builtin/remote.c:1571
8852 8853 8854 8855
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"

8856
#: builtin/remote.c:1579
8857 8858 8859 8860
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"

8861
#: builtin/remote.c:1581
8862 8863
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
8864

8865
#: builtin/remote.c:1595
8866 8867 8868
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"

8869
#: builtin/repack.c:17
8870 8871 8872
msgid "git repack [options]"
msgstr "git repack [flaggor]"

8873
#: builtin/repack.c:160
8874 8875 8876
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "packa allt i ett enda paket"

8877
#: builtin/repack.c:162
8878 8879 8880
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"

8881
#: builtin/repack.c:165
8882 8883 8884
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"

8885
#: builtin/repack.c:167
8886 8887 8888
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"

8889
#: builtin/repack.c:169
8890 8891 8892
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"

8893
#: builtin/repack.c:171
8894 8895 8896
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "kör inte git-update-server-info"

8897
#: builtin/repack.c:174
8898 8899 8900
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "sänd --local till git-pack-objects"

8901
#: builtin/repack.c:176
8902 8903 8904
msgid "write bitmap index"
msgstr "skriv bitkartindex"

8905
#: builtin/repack.c:177
8906 8907 8908
msgid "approxidate"
msgstr "cirkadatum"

8909
#: builtin/repack.c:178
8910 8911 8912
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"

8913
#: builtin/repack.c:180
8914 8915 8916
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"

8917
#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185
8918 8919 8920
msgid "bytes"
msgstr "byte"

8921
#: builtin/repack.c:182
8922 8923 8924
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"

8925
#: builtin/repack.c:184
8926 8927 8928
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "begränsa maximalt deltadjup"

8929
#: builtin/repack.c:186
8930 8931 8932
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "maximal storlek på varje paketfil"

8933
#: builtin/repack.c:188
8934 8935 8936
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"

8937
#: builtin/repack.c:374
8938 8939 8940 8941
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

8942
#: builtin/replace.c:19
8943 8944 8945
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"

8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954
#: builtin/replace.c:20
msgid "git replace [-f] --edit <object>"
msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"

#: builtin/replace.c:21
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"

#: builtin/replace.c:22
8955 8956 8957
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <objekt>..."

8958
#: builtin/replace.c:23
8959 8960
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
8961

8962
#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
8963 8964 8965 8966
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'"
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""

8967
#: builtin/replace.c:355
8968 8969 8970 8971
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""

8972
#: builtin/replace.c:357
8973 8974 8975 8976
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""

8977
#: builtin/replace.c:368
8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"instead of --graft"
msgstr ""
"den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
"\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"

8986
#: builtin/replace.c:401
8987 8988 8989 8990
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."

8991
#: builtin/replace.c:402
8992 8993 8994
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"

8995
#: builtin/replace.c:408
8996 8997 8998 8999
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""

9000
#: builtin/replace.c:432
9001 9002 9003
msgid "list replace refs"
msgstr "visa ersättningsreferenser"

9004
#: builtin/replace.c:433
9005 9006 9007
msgid "delete replace refs"
msgstr "ta bort ersättningsreferenser"

9008
#: builtin/replace.c:434
9009 9010 9011
msgid "edit existing object"
msgstr "redigera befintligt objekt"

9012
#: builtin/replace.c:435
9013 9014 9015
msgid "change a commit's parents"
msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"

9016
#: builtin/replace.c:436
9017 9018 9019
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "ersätt referensen om den finns"

9020
#: builtin/replace.c:437
9021 9022 9023
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"

9024
#: builtin/replace.c:438
9025 9026 9027
msgid "use this format"
msgstr "använd detta format"

9028
#: builtin/rerere.c:12
9029 9030 9031
msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"

9032
#: builtin/rerere.c:57
9033 9034 9035
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registrera rena lösningar i indexet"

9036
#: builtin/reset.c:26
9037 9038 9039 9040 9041
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"

9042
#: builtin/reset.c:27
9043 9044
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..."
9045

9046
#: builtin/reset.c:28
9047 9048
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
9049

9050
#: builtin/reset.c:34
9051 9052 9053
msgid "mixed"
msgstr "blandad"

9054
#: builtin/reset.c:34
9055 9056 9057
msgid "soft"
msgstr "mjuk"

9058
#: builtin/reset.c:34
9059 9060 9061
msgid "hard"
msgstr "hård"

9062
#: builtin/reset.c:34
9063 9064 9065
msgid "merge"
msgstr "sammanslagning"

9066
#: builtin/reset.c:34
9067 9068 9069
msgid "keep"
msgstr "behåll"

9070
#: builtin/reset.c:74
9071 9072 9073
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Du har inte en giltig HEAD."

9074
#: builtin/reset.c:76
9075 9076 9077
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."

9078
#: builtin/reset.c:82
9079 9080 9081 9082
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."

9083
#: builtin/reset.c:100
9084 9085 9086 9087
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD är nu på %s"

9088
#: builtin/reset.c:183
9089 9090 9091 9092
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."

9093
#: builtin/reset.c:276
9094 9095 9096
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "var tyst, rapportera endast fel"

9097
#: builtin/reset.c:278
9098 9099 9100
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "återställ HEAD och index"

9101
#: builtin/reset.c:279
9102 9103 9104
msgid "reset only HEAD"
msgstr "återställ endast HEAD"

9105
#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9106 9107 9108
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"

9109
#: builtin/reset.c:285
9110 9111 9112
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"

9113
#: builtin/reset.c:288
9114 9115 9116
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"

9117
#: builtin/reset.c:305
9118 9119 9120 9121
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."

9122
#: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
9123 9124 9125 9126
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""

9127
#: builtin/reset.c:313
9128 9129 9130 9131
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."

9132
#: builtin/reset.c:322
9133 9134 9135
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"

9136
#: builtin/reset.c:331
9137 9138 9139 9140
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."

9141
#: builtin/reset.c:333
9142 9143 9144 9145
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."

9146
#: builtin/reset.c:343
9147 9148 9149 9150
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"

9151
#: builtin/reset.c:347
9152 9153 9154
msgid "-N can only be used with --mixed"
msgstr "-N kan endast användas med --mixed"

9155
#: builtin/reset.c:364
9156 9157 9158
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"

9159
#: builtin/reset.c:370
9160 9161 9162 9163
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."

9164
#: builtin/reset.c:374
9165 9166 9167
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."

9168
#: builtin/rev-parse.c:361
9169 9170 9171
msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"

9172
#: builtin/rev-parse.c:366
9173 9174 9175
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"

9176
#: builtin/rev-parse.c:368
9177 9178 9179
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"

9180
#: builtin/rev-parse.c:371
9181 9182 9183
msgid "output in stuck long form"
msgstr "utdata fast i lång form"

9184
#: builtin/rev-parse.c:499
9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
"   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
"git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
"     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
"     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
"\n"
"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
"varianten."

#: builtin/revert.c:22
9200 9201
msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..."
9202 9203 9204 9205 9206 9207

#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert <underkommando>"

#: builtin/revert.c:28
9208 9209
msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..."
9210 9211 9212 9213 9214

#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <underkommando>"

9215
#: builtin/revert.c:71
9216
#, c-format
9217 9218
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
9219

9220
#: builtin/revert.c:80
9221 9222 9223
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"

9224
#: builtin/revert.c:81
9225 9226 9227
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"

9228
#: builtin/revert.c:82
9229 9230 9231
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"

9232
#: builtin/revert.c:83
9233 9234 9235
msgid "don't automatically commit"
msgstr "checka inte in automatiskt"

9236
#: builtin/revert.c:84
9237 9238 9239
msgid "edit the commit message"
msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"

9240
#: builtin/revert.c:87
9241 9242 9243
msgid "parent number"
msgstr "nummer på förälder"

9244
#: builtin/revert.c:89
9245
msgid "merge strategy"
9246
msgstr "sammanslagningsstrategi"
9247

9248
#: builtin/revert.c:90
9249 9250 9251
msgid "option"
msgstr "alternativ"

9252
#: builtin/revert.c:91
9253 9254 9255
msgid "option for merge strategy"
msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"

9256
#: builtin/revert.c:104
9257 9258 9259
msgid "append commit name"
msgstr "lägg till incheckningsnamn"

9260
#: builtin/revert.c:105
9261 9262 9263
msgid "allow fast-forward"
msgstr "tillåt snabbspolning"

9264
#: builtin/revert.c:106
9265 9266 9267
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"

9268
#: builtin/revert.c:107
9269 9270 9271
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"

9272
#: builtin/revert.c:108
9273 9274 9275
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"

9276
#: builtin/revert.c:112
9277 9278
msgid "program error"
msgstr "programfel"
9279

9280
#: builtin/revert.c:197
9281 9282
msgid "revert failed"
msgstr "\"revert\" misslyckades"
9283

9284
#: builtin/revert.c:212
9285 9286
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
9287

9288
#: builtin/rm.c:17
9289 9290 9291
msgid "git rm [options] [--] <file>..."
msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."

9292
#: builtin/rm.c:65
9293 9294 9295 9296
msgid ""
"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
"uses a .git directory:"
msgid_plural ""
9297
"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305
"use a .git directory:"
msgstr[0] ""
"följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
"använder en .git-katalog:"
msgstr[1] ""
"följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
"använder en .git-katalog:"

9306
#: builtin/rm.c:71
9307
msgid ""
9308
"\n"
9309 9310
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
9311
"\n"
9312 9313
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

9314
#: builtin/rm.c:231
9315
msgid ""
9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgid_plural ""
"the following files have staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgstr[0] ""
"följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
msgstr[1] ""
"följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"

9326
#: builtin/rm.c:236
9327 9328
msgid ""
"\n"
9329 9330
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
9331
"\n"
9332
"(använd -f för att tvinga borttagning)"
9333

9334
#: builtin/rm.c:240
9335 9336 9337 9338
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
9339

9340
#: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9341
msgid ""
9342
"\n"
9343
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9344
msgstr ""
9345
"\n"
9346
"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
9347

9348
#: builtin/rm.c:252
9349 9350 9351 9352 9353
msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"

9354
#: builtin/rm.c:270
9355 9356 9357
msgid "do not list removed files"
msgstr "lista inte borttagna filer"

9358
#: builtin/rm.c:271
9359 9360 9361
msgid "only remove from the index"
msgstr "ta bara bort från indexet"

9362
#: builtin/rm.c:272
9363 9364 9365
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "överstyr àjour-testet"

9366
#: builtin/rm.c:273
9367 9368 9369
msgid "allow recursive removal"
msgstr "tillåt rekursiv borttagning"

9370
#: builtin/rm.c:275
9371 9372 9373
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"

9374 9375 9376 9377 9378
#: builtin/rm.c:318
msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"

9379
#: builtin/rm.c:336
9380
#, c-format
9381 9382
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
9383

9384
#: builtin/rm.c:375
9385 9386 9387
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
9388

9389
#: builtin/shortlog.c:13
9390 9391
msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9392

9393
#: builtin/shortlog.c:131
9394
#, c-format
9395 9396
msgid "Missing author: %s"
msgstr "Författare saknas: %s"
9397

9398
#: builtin/shortlog.c:230
9399 9400 9401
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"

9402
#: builtin/shortlog.c:232
9403 9404 9405
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"

9406
#: builtin/shortlog.c:234
9407 9408 9409
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Visa e-postadress för varje författare"

9410
#: builtin/shortlog.c:235
9411 9412 9413
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr "w[,i1[,i2]]"

9414
#: builtin/shortlog.c:236
9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433
msgid "Linewrap output"
msgstr "Radbryt utdata"

#: builtin/show-branch.c:9
msgid ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
"<glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
"<mönster>)...]"

#: builtin/show-branch.c:10
msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"

9434
#: builtin/show-branch.c:649
9435 9436 9437
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"

9438
#: builtin/show-branch.c:651
9439 9440 9441
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "visa fjärrspårande grenar"

9442
#: builtin/show-branch.c:653
9443 9444 9445
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"

9446
#: builtin/show-branch.c:655
9447 9448 9449
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"

9450
#: builtin/show-branch.c:657
9451 9452 9453
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "synonym till more=-1"

9454
#: builtin/show-branch.c:658
9455 9456 9457
msgid "suppress naming strings"
msgstr "undertyck namnsträngar"

9458
#: builtin/show-branch.c:660
9459 9460 9461
msgid "include the current branch"
msgstr "inkludera aktuell gren"

9462
#: builtin/show-branch.c:662
9463 9464 9465
msgid "name commits with their object names"
msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"

9466
#: builtin/show-branch.c:664
9467
msgid "show possible merge bases"
9468
msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
9469

9470
#: builtin/show-branch.c:666
9471 9472 9473
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"

9474
#: builtin/show-branch.c:668
9475 9476 9477
msgid "show commits in topological order"
msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"

9478
#: builtin/show-branch.c:671
9479 9480 9481
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"

9482
#: builtin/show-branch.c:673
9483 9484 9485
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"

9486
#: builtin/show-branch.c:675
9487 9488
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
9489

9490
#: builtin/show-branch.c:678
9491 9492 9493
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<bas>]"

9494
#: builtin/show-branch.c:679
9495 9496 9497 9498 9499
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"

#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
9500 9501
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9502
msgstr ""
9503 9504
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
9505 9506 9507 9508 9509

#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"

9510
#: builtin/show-ref.c:168
9511 9512 9513
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"

9514
#: builtin/show-ref.c:169
9515 9516 9517
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"

9518
#: builtin/show-ref.c:170
9519 9520 9521
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"

9522
#: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9523 9524
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
9525

9526
#: builtin/show-ref.c:177
9527 9528 9529
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "avreferera taggar till objekt-id"

9530
#: builtin/show-ref.c:179
9531 9532 9533
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"

9534
#: builtin/show-ref.c:183
9535 9536 9537
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"

9538
#: builtin/show-ref.c:185
9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"

#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"

9546 9547 9548 9549 9550
#: builtin/symbolic-ref.c:8
msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn"

#: builtin/symbolic-ref.c:40
9551 9552 9553 9554
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
"undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"

9555 9556 9557 9558 9559
#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "ta bort symbolisk referens"

#: builtin/symbolic-ref.c:42
9560 9561 9562
msgid "shorten ref output"
msgstr "förkorta ref-utdata"

9563
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
9564 9565 9566
msgid "reason"
msgstr "skäl"

9567
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592
msgid "reason of the update"
msgstr "skäl till uppdateringen"

#: builtin/tag.c:22
msgid ""
"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
msgstr ""
"git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"

#: builtin/tag.c:23
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <taggnamn>..."

#: builtin/tag.c:24
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
"\t\t[<pattern>...]"
msgstr ""
"git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
"\t\t[<mönster>...]"

#: builtin/tag.c:26
msgid "git tag -v <tagname>..."
msgstr "git tag -v <taggnamn>..."

9593
#: builtin/tag.c:69
9594
#, c-format
9595 9596
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
9597

9598
#: builtin/tag.c:301
9599
#, c-format
9600 9601
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
9602

9603
#: builtin/tag.c:306
9604 9605 9606 9607
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."

9608
#: builtin/tag.c:321
9609 9610 9611 9612
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"

9613
#: builtin/tag.c:333
9614 9615 9616 9617
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""

9618
#: builtin/tag.c:343
9619
#, c-format
9620 9621
msgid ""
"\n"
9622 9623
"Write a message for tag:\n"
"  %s\n"
9624
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9625 9626
msgstr ""
"\n"
9627 9628
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
"  %s\n"
9629
"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
9630

9631
#: builtin/tag.c:347
9632
#, c-format
9633 9634
msgid ""
"\n"
9635 9636
"Write a message for tag:\n"
"  %s\n"
9637
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9638 9639 9640
"want to.\n"
msgstr ""
"\n"
9641 9642
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
"  %s\n"
9643 9644
"Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
"du vill.\n"
9645

9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656
#: builtin/tag.c:371
#, c-format
msgid "unsupported sort specification '%s'"
msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"

#: builtin/tag.c:373
#, c-format
msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"

#: builtin/tag.c:428
9657 9658 9659
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "kunde inte signera taggen"

9660
#: builtin/tag.c:430
9661 9662 9663
msgid "unable to write tag file"
msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"

9664
#: builtin/tag.c:455
9665 9666 9667
msgid "bad object type."
msgstr "felaktig objekttyp"

9668
#: builtin/tag.c:468
9669 9670 9671
msgid "tag header too big."
msgstr "tagghuvud för stort."

9672
#: builtin/tag.c:504
9673 9674 9675
msgid "no tag message?"
msgstr "inget taggmeddelande?"

9676
#: builtin/tag.c:510
9677 9678 9679 9680
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"

9681
#: builtin/tag.c:559
9682
msgid "switch 'points-at' requires an object"
9683
msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
9684

9685
#: builtin/tag.c:561
9686 9687 9688 9689
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "felformat objektnamn \"%s\""

9690
#: builtin/tag.c:589
9691 9692 9693
msgid "list tag names"
msgstr "lista taggnamn"

9694
#: builtin/tag.c:591
9695 9696 9697
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"

9698
#: builtin/tag.c:593
9699 9700 9701
msgid "delete tags"
msgstr "ta bort taggar"

9702
#: builtin/tag.c:594
9703 9704 9705
msgid "verify tags"
msgstr "verifiera taggar"

9706
#: builtin/tag.c:596
9707 9708 9709
msgid "Tag creation options"
msgstr "Alternativ för att skapa taggar"

9710
#: builtin/tag.c:598
9711 9712 9713
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"

9714
#: builtin/tag.c:600
9715 9716 9717
msgid "tag message"
msgstr "taggmeddelande"

9718
#: builtin/tag.c:602
9719 9720 9721
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"

9722
#: builtin/tag.c:606
9723 9724 9725
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"

9726
#: builtin/tag.c:607
9727 9728 9729
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "ersätt taggen om den finns"

9730
#: builtin/tag.c:608
9731 9732 9733
msgid "show tag list in columns"
msgstr "lista taggar i spalter"

9734
#: builtin/tag.c:610
9735 9736 9737
msgid "sort tags"
msgstr "sortera taggar"

9738
#: builtin/tag.c:614
9739 9740 9741
msgid "Tag listing options"
msgstr "Alternativ för listning av taggar"

9742
#: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
9743 9744 9745
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"

9746
#: builtin/tag.c:629
9747 9748 9749
msgid "print only tags of the object"
msgstr "visa endast taggar för objektet"

9750
#: builtin/tag.c:655
9751 9752 9753
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column och -n är inkompatibla"

9754
#: builtin/tag.c:667
9755 9756 9757
msgid "--sort and -n are incompatible"
msgstr "--sort och -n är inkompatibla"

9758
#: builtin/tag.c:674
9759 9760 9761
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."

9762
#: builtin/tag.c:676
9763 9764 9765
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"

9766
#: builtin/tag.c:678
9767 9768 9769
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."

9770
#: builtin/tag.c:686
9771 9772 9773
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."

9774
#: builtin/tag.c:706
9775 9776 9777
msgid "too many params"
msgstr "för många parametrar"

9778
#: builtin/tag.c:712
9779 9780 9781 9782
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."

9783
#: builtin/tag.c:717
9784 9785 9786 9787
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "taggen \"%s\" finns redan"

9788
#: builtin/tag.c:741
9789 9790 9791 9792
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"

9793
#: builtin/unpack-objects.c:489
9794 9795 9796
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Packar upp objekt"

9797
#: builtin/update-index.c:403
9798 9799
msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
9800

9801
#: builtin/update-index.c:756
9802 9803
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
9804

9805
#: builtin/update-index.c:759
9806 9807
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
9808

9809
#: builtin/update-index.c:762
9810 9811
msgid "do not ignore new files"
msgstr "ignorera inte nya filer"
9812

9813
#: builtin/update-index.c:764
9814 9815 9816
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"

9817
#: builtin/update-index.c:766
9818 9819 9820
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"

9821
#: builtin/update-index.c:768
9822 9823 9824
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"

9825
#: builtin/update-index.c:771
9826 9827 9828
msgid "refresh stat information"
msgstr "uppdatera statusinformation"

9829
#: builtin/update-index.c:775
9830 9831 9832
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"

9833
#: builtin/update-index.c:779
9834 9835
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
9836

9837
#: builtin/update-index.c:780
9838 9839 9840
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "lägg till angiven post i indexet"

9841
#: builtin/update-index.c:784
9842 9843 9844
msgid "(+/-)x"
msgstr "(+/-)x"

9845
#: builtin/update-index.c:785
9846 9847 9848
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"

9849
#: builtin/update-index.c:789
9850 9851 9852
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "markera filer som \"ändras inte\""

9853
#: builtin/update-index.c:792
9854 9855 9856
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"

9857
#: builtin/update-index.c:795
9858 9859 9860
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "markera filer som \"endast index\""

9861
#: builtin/update-index.c:798
9862 9863 9864
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"

9865
#: builtin/update-index.c:801
9866 9867 9868
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"

9869
#: builtin/update-index.c:803
9870 9871 9872
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"

9873
#: builtin/update-index.c:805
9874 9875 9876
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"

9877
#: builtin/update-index.c:807
9878 9879 9880
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"

9881
#: builtin/update-index.c:811
9882
msgid "add entries from standard input to the index"
9883
msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
9884

9885
#: builtin/update-index.c:815
9886 9887 9888
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"

9889
#: builtin/update-index.c:819
9890 9891 9892
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"

9893
#: builtin/update-index.c:823
9894 9895 9896
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"

9897
#: builtin/update-index.c:826
9898
msgid "report actions to standard output"
9899
msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
9900

9901
#: builtin/update-index.c:828
9902 9903 9904
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"

9905
#: builtin/update-index.c:832
9906 9907 9908
msgid "write index in this format"
msgstr "skriv index i detta format"

9909
#: builtin/update-index.c:834
9910 9911 9912
msgid "enable or disable split index"
msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"

9913
#: builtin/update-ref.c:9
9914 9915 9916
msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"

9917
#: builtin/update-ref.c:10
9918 9919 9920
msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"

9921 9922 9923 9924
#: builtin/update-ref.c:11
msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]"

9925
#: builtin/update-ref.c:363
9926 9927 9928
msgid "delete the reference"
msgstr "ta bort referensen"

9929
#: builtin/update-ref.c:365
9930 9931 9932
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"

9933
#: builtin/update-ref.c:366
9934 9935 9936
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"

9937
#: builtin/update-ref.c:367
9938 9939 9940
msgid "read updates from stdin"
msgstr "läs uppdateringar från standard in"

9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948
#: builtin/update-server-info.c:6
msgid "git update-server-info [--force]"
msgstr "git update-server-info [--force]"

#: builtin/update-server-info.c:14
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"

9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956
#: builtin/verify-commit.c:17
msgid "git verify-commit [-v|--verbose] <commit>..."
msgstr "git verify-commit [-v|--verbose] <incheckning>..."

#: builtin/verify-commit.c:75
msgid "print commit contents"
msgstr "visa innehåll för incheckning"

9957
#: builtin/verify-pack.c:54
9958 9959 9960
msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."

9961
#: builtin/verify-pack.c:64
9962 9963 9964
msgid "verbose"
msgstr "pratsam"

9965
#: builtin/verify-pack.c:66
9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992
msgid "show statistics only"
msgstr "visa endast statistik"

#: builtin/verify-tag.c:17
msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."

#: builtin/verify-tag.c:73
msgid "print tag contents"
msgstr "visa innehåll för tag"

#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"

#: builtin/write-tree.c:26
msgid "<prefix>/"
msgstr "<prefix>/"

#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"

#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
msgstr "endast användbart vid felsökning"

9993 9994 9995 9996
#: credential-cache--daemon.c:267
msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"

9997
#: git.c:17
9998
msgid ""
9999
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10000 10001
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"to read about a specific subcommand or concept."
10002
msgstr ""
10003 10004 10005
"\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
"några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
"<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043

#: common-cmds.h:8
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"

#: common-cmds.h:9
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"

#: common-cmds.h:10
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"

#: common-cmds.h:11
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"

#: common-cmds.h:12
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"

#: common-cmds.h:13
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"

#: common-cmds.h:14
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"

#: common-cmds.h:15
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"

#: common-cmds.h:16
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"

#: common-cmds.h:17
10044 10045
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059

#: common-cmds.h:18
msgid "Show commit logs"
msgstr "Visa incheckningsloggar"

#: common-cmds.h:19
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"

#: common-cmds.h:20
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"

#: common-cmds.h:21
10060 10061
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088

#: common-cmds.h:22
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"

#: common-cmds.h:23
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"

#: common-cmds.h:24
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"

#: common-cmds.h:25
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"

#: common-cmds.h:26
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Visa olika sorters objekt"

#: common-cmds.h:27
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Visa status för arbetskatalogen"

#: common-cmds.h:28
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10089
msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
10090

10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114
#: parse-options.h:143
msgid "expiry-date"
msgstr "giltig-till"

#: parse-options.h:158
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"

#: parse-options.h:232
msgid "be more verbose"
msgstr "var mer pratsam"

#: parse-options.h:234
msgid "be more quiet"
msgstr "var mer tyst"

#: parse-options.h:240
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"

#: rerere.h:27
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"

10115
#: git-am.sh:52
10116 10117 10118
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"

10119
#: git-am.sh:97
10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"

10127
#: git-am.sh:107
10128 10129
#, sh-format
msgid ""
10130
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10131 10132
"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10133
msgstr ""
10134
"När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
10135 10136 10137
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

10138
#: git-am.sh:123
10139 10140 10141
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."

10142
#: git-am.sh:139
10143 10144 10145 10146 10147
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
"vägssammanslagning."

10148
#: git-am.sh:141
10149
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10150
msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
10151

10152
#: git-am.sh:156
10153 10154 10155 10156
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
10157
"Har du handredigerat din patch?\n"
10158
"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
10159

10160
#: git-am.sh:165
10161 10162
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
10163
"Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
10164

10165
#: git-am.sh:181
10166
msgid "Failed to merge in the changes."
10167
msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
10168

10169
#: git-am.sh:276
10170
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10171
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
10172

10173
#: git-am.sh:363
10174 10175 10176 10177
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."

10178
#: git-am.sh:365
10179 10180 10181
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Misslyckades detektera patchformat."

10182
#: git-am.sh:392
10183 10184 10185 10186 10187 10188
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
10189

10190
#: git-am.sh:486
10191 10192
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10193
msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
10194

10195
#: git-am.sh:491
10196 10197 10198
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"

10199
#: git-am.sh:527
10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207
#, sh-format
msgid ""
"Stray $dotest directory found.\n"
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
"Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."

10208
#: git-am.sh:535
10209 10210 10211
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."

10212
#: git-am.sh:601
10213 10214
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10215
msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
10216

10217
#: git-am.sh:705
10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
msgstr ""
"Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

10228
#: git-am.sh:732
10229 10230 10231
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."

10232
#: git-am.sh:779
10233 10234 10235 10236
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."

10237
#: git-am.sh:783
10238 10239 10240
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Incheckningskroppen är:"

10241 10242 10243
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
10244
#: git-am.sh:790
10245
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10246
msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
10247

10248
#: git-am.sh:826
10249 10250
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10251
msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
10252

10253
#: git-am.sh:847
10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."

10263
#: git-am.sh:855
10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
"glömde du använda \"git add\"?"

10271
#: git-am.sh:871
10272
msgid "No changes -- Patch already applied."
10273 10274
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."

10275
#: git-am.sh:881
10276 10277 10278
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
10279

10280
#: git-am.sh:884
10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
"   $dotest/patch"
msgstr ""
"En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
"   $dotest/patch"

10289
#: git-am.sh:902
10290
msgid "applying to an empty history"
10291 10292 10293 10294 10295
msgstr "tillämpar på en tom historik"

#: git-bisect.sh:48
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
10296 10297 10298 10299

#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
10300
#: git-bisect.sh:54
10301
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10302
msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
10303

10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314
#: git-bisect.sh:95
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""

#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"

#: git-bisect.sh:117
10315
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10316 10317 10318 10319 10320 10321
msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"

#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
10322
msgstr ""
10323 10324
"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
"<giltiggren>\""
10325

10326 10327
# cogito-relaterat
#: git-bisect.sh:140
10328 10329
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
10330

10331
#: git-bisect.sh:144
10332
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10333
msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
10334

10335
#: git-bisect.sh:189
10336 10337
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10338
msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
10339

10340
#: git-bisect.sh:218
10341 10342
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
10343
msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
10344

10345
#: git-bisect.sh:232
10346
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10347
msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
10348

10349
#: git-bisect.sh:244
10350 10351
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
10352
msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
10353

10354
#: git-bisect.sh:250
10355
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10356
msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
10357

10358 10359 10360 10361
#: git-bisect.sh:273
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"

10362 10363 10364
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
10365
#: git-bisect.sh:279
10366
msgid "Are you sure [Y/n]? "
10367
msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
10368

10369 10370
#: git-bisect.sh:289
msgid ""
10371
"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"

#: git-bisect.sh:292
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
10380
"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10381 10382 10383 10384 10385 10386
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"

10387
#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
10388 10389 10390
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."

10391
#: git-bisect.sh:370
10392
#, sh-format
10393 10394
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
10395

10396
#: git-bisect.sh:379
10397 10398
#, sh-format
msgid ""
10399 10400
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
10401
msgstr ""
10402 10403
"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
10404

10405
#: git-bisect.sh:406
10406 10407
msgid "No logfile given"
msgstr "Ingen loggfil angiven"
10408

10409
#: git-bisect.sh:407
10410
#, sh-format
10411 10412
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
10413

10414
#: git-bisect.sh:424
10415 10416 10417
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? vad menar du?"

10418
#: git-bisect.sh:436
10419 10420 10421 10422
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "kör $command"

10423
#: git-bisect.sh:443
10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"

10432
#: git-bisect.sh:469
10433 10434 10435
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"

10436
#: git-bisect.sh:475
10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"

10445
#: git-bisect.sh:482
10446 10447
msgid "bisect run success"
msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
10448 10449 10450 10451 10452

#: git-pull.sh:21
msgid ""
"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10453
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
10454
msgstr ""
10455 10456
"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
10457
"där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
10458 10459 10460

#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10461
msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
10462

10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470
#: git-pull.sh:31
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."

10471
#: git-pull.sh:245
10472
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10473
msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
10474

10475
#: git-pull.sh:269
10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485
#, sh-format
msgid ""
"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
"Warning: commit $orig_head."
msgstr ""
"Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
"Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
"Varning: incheckningen $orig_head."

10486
#: git-pull.sh:294
10487
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10488
msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
10489

10490
#: git-pull.sh:298
10491
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10492
msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
10493

10494
#: git-rebase.sh:57
10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
"\"."
msgstr ""
"När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."

10505
#: git-rebase.sh:165
10506 10507 10508
msgid "Applied autostash."
msgstr "Tillämpade autostash."

10509
#: git-rebase.sh:168
10510 10511 10512 10513
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"

10514
#: git-rebase.sh:169
10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
"Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
"Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
"Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"

10524
#: git-rebase.sh:208
10525 10526 10527
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."

10528
#: git-rebase.sh:213
10529 10530 10531
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."

10532
#: git-rebase.sh:351
10533 10534 10535
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"

10536
#: git-rebase.sh:356
10537 10538 10539
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Ingen ombasering pågår?"

10540
#: git-rebase.sh:367
10541 10542 10543
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."

10544
#: git-rebase.sh:374
10545 10546 10547
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Kan inte läsa HEAD"

10548
#: git-rebase.sh:377
10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
"därefter markera dem som lösta med git add"

10556
#: git-rebase.sh:395
10557 10558 10559 10560
#, sh-format
msgid "Could not move back to $head_name"
msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"

10561
#: git-rebase.sh:414
10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
msgstr ""
"Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
"fallet, försök\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Om så inte är fallet, kör\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
"något av värde där."

10582
#: git-rebase.sh:465
10583 10584 10585 10586
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"

10587
#: git-rebase.sh:489
10588 10589 10590 10591
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"

10592
#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10593 10594 10595 10596
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"

10597
#: git-rebase.sh:501
10598 10599 10600 10601
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"

10602
#: git-rebase.sh:524
10603 10604 10605 10606
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"

10607
#: git-rebase.sh:557
10608 10609 10610
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""

10611
#: git-rebase.sh:562
10612 10613 10614 10615
#, sh-format
msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"

10616
#: git-rebase.sh:566
10617 10618 10619
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."

10620
#: git-rebase.sh:586
10621 10622 10623 10624
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."

10625
#: git-rebase.sh:590
10626 10627 10628 10629
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."

10630
#: git-rebase.sh:601
10631 10632 10633 10634
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"

10635
#: git-rebase.sh:610
10636 10637 10638 10639
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."

10640
#: git-rebase.sh:620
10641 10642 10643 10644
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."

10645
#: git-stash.sh:51
10646
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10647
msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
10648

10649
#: git-stash.sh:74
10650
msgid "You do not have the initial commit yet"
10651
msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
10652

10653
#: git-stash.sh:89
10654
msgid "Cannot save the current index state"
10655
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
10656

10657
#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10658
msgid "Cannot save the current worktree state"
10659
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
10660

10661
#: git-stash.sh:141
10662
msgid "No changes selected"
10663
msgstr "Inga ändringar valda"
10664

10665
#: git-stash.sh:144
10666
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10667
msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
10668

10669
#: git-stash.sh:157
10670
msgid "Cannot record working tree state"
10671
msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
10672

10673
#: git-stash.sh:191
10674 10675 10676 10677
#, sh-format
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"

10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
#. second line correspond to "error: ". So you should line
#. up the second line with however many characters the
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
#. English this is:
#.
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10688
#: git-stash.sh:238
10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
msgstr ""
"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
"     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""

10697
#: git-stash.sh:259
10698
msgid "No local changes to save"
10699
msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
10700

10701
#: git-stash.sh:263
10702
msgid "Cannot initialize stash"
10703
msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
10704

10705
#: git-stash.sh:267
10706
msgid "Cannot save the current status"
10707
msgstr "Kan inte spara aktuell status"
10708

10709
#: git-stash.sh:285
10710
msgid "Cannot remove worktree changes"
10711
msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
10712

10713
#: git-stash.sh:384
10714
msgid "No stash found."
10715
msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
10716

10717
#: git-stash.sh:391
10718
#, sh-format
10719
msgid "Too many revisions specified: $REV"
10720
msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
10721

10722
#: git-stash.sh:397
10723
#, sh-format
10724 10725
msgid "$reference is not a valid reference"
msgstr "$reference är inte en giltig referens"
10726

10727
#: git-stash.sh:425
10728 10729
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10730
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
10731

10732
#: git-stash.sh:436
10733 10734
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
10735
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
10736

10737
#: git-stash.sh:444
10738 10739
msgid "unable to refresh index"
msgstr "kan inte uppdatera indexet"
10740

10741
#: git-stash.sh:448
10742
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10743
msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
10744

10745
#: git-stash.sh:456
10746
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10747
msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
10748

10749
#: git-stash.sh:458
10750
msgid "Could not save index tree"
10751
msgstr "Kunde inte spara indexträd"
10752

10753
#: git-stash.sh:492
10754
msgid "Cannot unstage modified files"
10755
msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
10756

10757
#: git-stash.sh:507
10758 10759 10760
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."

10761
#: git-stash.sh:530
10762 10763
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10764
msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
10765

10766
#: git-stash.sh:531
10767 10768
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10769
msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
10770

10771
#: git-stash.sh:539
10772
msgid "No branch name specified"
10773
msgstr "Inget grennamn angavs"
10774

10775
#: git-stash.sh:611
10776
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10777
msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
10778

10779
#: git-submodule.sh:95
10780
#, sh-format
10781 10782
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
10783

10784
#: git-submodule.sh:237
10785
#, sh-format
10786 10787 10788
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
msgstr ""
"Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
10789

10790
#: git-submodule.sh:287
10791
#, sh-format
10792 10793
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
10794

10795
#: git-submodule.sh:296
10796 10797
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10798 10799
msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"

10800
#: git-submodule.sh:406
10801
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10802
msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
10803

10804
#: git-submodule.sh:416
10805 10806
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
10807
msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
10808

10809
#: git-submodule.sh:433
10810
#, sh-format
10811 10812
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
10813

10814
#: git-submodule.sh:437
10815
#, sh-format
10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr ""
"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
"$sm_path\n"
"Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
10824

10825
#: git-submodule.sh:455
10826
#, sh-format
10827 10828
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
10829

10830
#: git-submodule.sh:457
10831
#, sh-format
10832 10833
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
10834

10835
#: git-submodule.sh:465
10836 10837 10838 10839
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"

10840
#: git-submodule.sh:467
10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847
#, sh-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
msgstr ""
"För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona "
"från"

10848
#: git-submodule.sh:469
10849 10850 10851 10852 10853 10854
#, sh-format
msgid ""
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr ""
"använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv"

10855
#: git-submodule.sh:470
10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863
#, sh-format
msgid ""
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
"eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name"
"\"."

10864
#: git-submodule.sh:472
10865 10866 10867 10868
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."

10869
#: git-submodule.sh:484
10870
#, sh-format
10871 10872
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
10873

10874
#: git-submodule.sh:489
10875
#, sh-format
10876 10877
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
10878

10879
#: git-submodule.sh:498
10880
#, sh-format
10881 10882
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
10883

10884
#: git-submodule.sh:542
10885
#, sh-format
10886 10887
msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\""
10888

10889
#: git-submodule.sh:562
10890
#, sh-format
10891
msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10892
msgstr ""
10893 10894
"Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild "
"från noll."
10895

10896
#: git-submodule.sh:608
10897
#, sh-format
10898 10899 10900
msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
msgstr ""
"Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules"
10901

10902
#: git-submodule.sh:617
10903
#, sh-format
10904 10905
msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\""
10906

10907
#: git-submodule.sh:619
10908
#, sh-format
10909 10910 10911
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
msgstr ""
"Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10912

10913
#: git-submodule.sh:636
10914
#, sh-format
10915
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
10916
msgstr ""
10917 10918
"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath"
"\""
10919

10920
#: git-submodule.sh:674
10921 10922 10923 10924
#, sh-format
msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"

10925
#: git-submodule.sh:691
10926
#, sh-format
10927 10928 10929
msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
msgstr ""
"Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
10930

10931
#: git-submodule.sh:692
10932 10933 10934 10935 10936 10937
#, sh-format
msgid ""
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

10938
#: git-submodule.sh:698
10939 10940
#, sh-format
msgid ""
10941
"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
10942 10943
"discard them"
msgstr ""
10944 10945
"Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
"kastar bort dem"
10946

10947
#: git-submodule.sh:701
10948
#, sh-format
10949 10950
msgid "Cleared directory '$displaypath'"
msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
10951

10952
#: git-submodule.sh:702
10953
#, sh-format
10954 10955
msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
10956

10957
#: git-submodule.sh:705
10958
#, sh-format
10959 10960
msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
10961

10962
#: git-submodule.sh:714
10963
#, sh-format
10964 10965 10966
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
msgstr ""
"Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
10967

10968
#: git-submodule.sh:830
10969 10970
#, sh-format
msgid ""
10971
"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
10972 10973
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
10974
"Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
10975
"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
10976

10977
#: git-submodule.sh:843
10978
#, sh-format
10979 10980
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
10981

10982
#: git-submodule.sh:852
10983
#, sh-format
10984 10985
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
10986

10987
#: git-submodule.sh:876
10988 10989 10990 10991
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""

10992
#: git-submodule.sh:890
10993 10994 10995 10996
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""

10997
#: git-submodule.sh:891
10998
#, sh-format
10999 11000 11001
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""

11002
#: git-submodule.sh:895
11003
#, sh-format
11004 11005 11006
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""

11007
#: git-submodule.sh:896
11008
#, sh-format
11009 11010
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
11011

11012
#: git-submodule.sh:901
11013
#, sh-format
11014 11015
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11016

11017
#: git-submodule.sh:902
11018
#, sh-format
11019 11020
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
11021

11022
#: git-submodule.sh:907
11023
#, sh-format
11024 11025 11026 11027
msgid ""
"Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
"Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11028

11029
#: git-submodule.sh:908
11030
#, sh-format
11031 11032
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\""
11033

11034
#: git-submodule.sh:938
11035
#, sh-format
11036 11037
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
11038

11039
#: git-submodule.sh:1046
11040 11041
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
11042

11043
#: git-submodule.sh:1098
11044 11045 11046 11047
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "oväntat läge $mod_dst"

11048
#: git-submodule.sh:1118
11049
#, sh-format
11050 11051
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
11052

11053
#: git-submodule.sh:1121
11054
#, sh-format
11055 11056
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr "  Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
11057

11058
#: git-submodule.sh:1124
11059
#, sh-format
11060 11061 11062 11063
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr ""
"  Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
"$sha1_dst"
11064

11065
#: git-submodule.sh:1149
11066
msgid "blob"
11067
msgstr "blob"
11068

11069
#: git-submodule.sh:1267
11070 11071 11072 11073
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""

11074
#: git-submodule.sh:1331
11075
#, sh-format
11076 11077 11078
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""

11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108
#~ msgid "Failed to lock ref for update"
#~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"

#~ msgid "Failed to write ref"
#~ msgstr "Misslyckades skriva referens"

#~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
#~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""

#~ msgid "invalid commit: %s"
#~ msgstr "felaktig incheckning: %s"

#~ msgid "cannot lock HEAD ref"
#~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"

#~ msgid "cannot update HEAD ref"
#~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"

#~ msgid "Invalid %s: '%s'"
#~ msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""

#~ msgid "cannot tell cwd"
#~ msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"

#~ msgid "%s: cannot lock the ref"
#~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"

#~ msgid "%s: cannot update the ref"
#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"

11109 11110 11111 11112 11113 11114
#~ msgid "commit has empty message"
#~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"

#~ msgid "Failed to chdir: %s"
#~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"

11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225
#~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
#~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"

#~ msgid "could not find .gitmodules in index"
#~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"

#~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
#~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
#~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
#~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"

#~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
#~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"

#~ msgid "bug"
#~ msgstr "programfel"

#~ msgid "ahead "
#~ msgstr "före "

#~ msgid ", behind "
#~ msgstr ", efter "

#~ msgid ""
#~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
#~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
#~ "anymore.\n"
#~ "To add content for the whole tree, run:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s :/\n"
#~ "  (or git add %s :/)\n"
#~ "\n"
#~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s .\n"
#~ "  (or git add %s .)\n"
#~ "\n"
#~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
#~ "directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
#~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
#~ "användas.\n"
#~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s :/\n"
#~ "  (eller git add %s :/)\n"
#~ "\n"
#~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
#~ "\n"
#~ "  git add %s .\n"
#~ "  (eller git add %s .)\n"
#~ "\n"
#~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"

#~ msgid ""
#~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
#~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
#~ "removed.\n"
#~ "Paths like '%s' that are\n"
#~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
#~ "\n"
#~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
#~ "  ignores paths you removed from your working tree.\n"
#~ "\n"
#~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
#~ "\n"
#~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
#~ "\".\n"
#~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
#~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
#~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
#~ "  ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
#~ "\n"
#~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
#~ "\n"
#~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
#~ "arbetskatalogen.\n"

#~ msgid "key id"
#~ msgstr "nyckel-id"

#~ msgid ""
#~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
#~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
#~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"

#~ msgid ""
#~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
#~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
#~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
#~ "variable\n"
#~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
#~ msgstr ""
#~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
#~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
#~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
#~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
#~ "endast\n"
#~ "sända aktuell gren."

11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240
#~ msgid "copied:     %s -> %s"
#~ msgstr "kopierad:   %s -> %s"

#~ msgid "deleted:    %s"
#~ msgstr "borttagen:  %s"

#~ msgid "modified:   %s"
#~ msgstr "ändrad:     %s"

#~ msgid "renamed:    %s -> %s"
#~ msgstr "namnbyte:   %s -> %s"

#~ msgid "unmerged:   %s"
#~ msgstr "osammansl.: %s"

11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256
#~ msgid "input paths are terminated by a null character"
#~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"

#~ msgid ""
#~ "The following untracked files would NOT be saved but need to be removed "
#~ "by stash save:"
#~ msgstr ""
#~ "Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med "
#~ "\"stash save\":"

#~ msgid ""
#~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
#~ msgstr ""
#~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
#~ "untracked."

11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296
#~ msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
#~ msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"

#~ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
#~ msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"

#~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
#~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""

#~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
#~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."

#~ msgid ""
#~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
#~ "history)"
#~ msgstr ""
#~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-"
#~ "katalog\n"
#~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"

#~ msgid ""
#~ "'%s' has changes staged in the index\n"
#~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
#~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
#~ "borttagning)"

#~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
#~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"

#~ msgid "show the HEAD reference"
#~ msgstr "visa HEAD-referensen"

#~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
#~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""

#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
#~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
11297

11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314
#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
#~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""

#~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
#~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"

#~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
#~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"

#~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
#~ msgstr ""
#~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"

#~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
#~ msgstr ""
#~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."

11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326
#~ msgid "use any ref in .git/refs"
#~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"

#~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
#~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"

#~ msgid "bad object %s"
#~ msgstr "felaktigt objekt %s"

#~ msgid "bogus committer info %s"
#~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"

11327 11328 11329 11330 11331 11332
#~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
#~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"

#~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
#~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""

11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347
#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
#~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"

#~ msgid "oops"
#~ msgstr "hoppsan"

#~ msgid "Would not remove %s\n"
#~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"

#~ msgid "Not removing %s\n"
#~ msgstr "Tar inte bort %s\n"

#~ msgid "Could not read index"
#~ msgstr "Kunde inte läsa indexet"

11348 11349 11350
#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
#~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"

11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368
#~ msgid " 0 files changed"
#~ msgstr " 0 filer ändrade"

#~ msgid " %d file changed"
#~ msgid_plural " %d files changed"
#~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
#~ msgstr[1] " %d filer ändrade"

#~ msgid ", %d insertion(+)"
#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
#~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
#~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"

#~ msgid ", %d deletion(-)"
#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
#~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
#~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"

11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391
#~ msgid " (use \"git add\" to track)"
#~ msgstr " (spåra med \"git add\")"

#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
#~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"

#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
#~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"

#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
#~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"

#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
#~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"

#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
#~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"

#~ msgid ""
#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
#~ msgstr ""
#~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."

11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400
#~ msgid "diff setup failed"
#~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"

#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
#~ msgstr "merge-recursive: disk full?"

#~ msgid "diff_setup_done failed"
#~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"

11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409
#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
#~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"

#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
#~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."

#~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
#~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."

11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421
#~ msgid "cherry-pick"
#~ msgstr "cherry-pick"

#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
#~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."

#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."

#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"

11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447
#~ msgid "# Changed but not updated:"
#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"

#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"

#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."

#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"

#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."

#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"

#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"

#~ msgid "%s; will overwrite!"
#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"

#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"