gl.po 185.5 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
D
Daniel Veillard 已提交
10
"POT-Creation-Date: 2008-11-25 16:34+0100\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

D
Daniel Veillard 已提交
19
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
20 21
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

D
Daniel Veillard 已提交
23
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42
24 25
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

D
Daniel Veillard 已提交
27
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43
28 29
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

D
Daniel Veillard 已提交
31
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
32 33
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

D
Daniel Veillard 已提交
35
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
36 37 38
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

D
Daniel Veillard 已提交
40
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
41 42 43
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

D
Daniel Veillard 已提交
45
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
46 47
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

D
Daniel Veillard 已提交
49
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
50 51 52
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
53
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
54 55 56
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
57
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
58 59
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

D
Daniel Veillard 已提交
61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

D
Daniel Veillard 已提交
66
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
67 68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

D
Daniel Veillard 已提交
70
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
71 72
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

D
Daniel Veillard 已提交
74
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
75 76
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

D
Daniel Veillard 已提交
78
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56
79 80
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

D
Daniel Veillard 已提交
82
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
83 84
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

D
Daniel Veillard 已提交
86
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
87 88
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

D
Daniel Veillard 已提交
90
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
91 92
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

D
Daniel Veillard 已提交
94
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
95 96 97
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

D
Daniel Veillard 已提交
99
#: qemud/qemud.c:166 src/remote_internal.c:940
100
#, c-format
101 102
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
103

D
Daniel Veillard 已提交
104
#: qemud/qemud.c:183
105
#, c-format
106 107
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
108

D
Daniel Veillard 已提交
109
#: qemud/qemud.c:196
110
#, c-format
111 112
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
113

D
Daniel Veillard 已提交
114
#: qemud/qemud.c:210
115
#, c-format
116 117
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
118

D
Daniel Veillard 已提交
119
#: qemud/qemud.c:228
120
#, c-format
121 122
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
123

D
Daniel Veillard 已提交
124
#: qemud/qemud.c:241
125 126 127
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
128

D
Daniel Veillard 已提交
129
#: qemud/qemud.c:247
130
#, c-format
131 132
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
133

D
Daniel Veillard 已提交
134
#: qemud/qemud.c:267
135 136 137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
138

D
Daniel Veillard 已提交
139
#: qemud/qemud.c:276
140 141 142
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
143

D
Daniel Veillard 已提交
144
#: qemud/qemud.c:278
145 146 147
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
148

D
Daniel Veillard 已提交
149
#: qemud/qemud.c:284
150
#, c-format
151 152
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
153

D
Daniel Veillard 已提交
154 155 156 157
#: qemud/qemud.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "unexpected mime type"
D
Daniel Veillard 已提交
158

D
Daniel Veillard 已提交
159
#: qemud/qemud.c:309 src/util.c:232 src/util.c:263
160 161
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
162

D
Daniel Veillard 已提交
163
#: qemud/qemud.c:324 src/util.c:226 src/util.c:257
164 165
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
166

D
Daniel Veillard 已提交
167
#: qemud/qemud.c:465
D
Daniel P. Berrange 已提交
168
#, fuzzy, c-format
169 170
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
171

D
Daniel Veillard 已提交
172
#: qemud/qemud.c:471
173 174 175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
176

D
Daniel Veillard 已提交
177
#: qemud/qemud.c:478
D
Daniel P. Berrange 已提交
178
#, fuzzy, c-format
179 180
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
181

D
Daniel Veillard 已提交
182
#: qemud/qemud.c:485
183 184 185 186
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
187
#: qemud/qemud.c:502
188
#, fuzzy
189 190
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
191

D
Daniel Veillard 已提交
192
#: qemud/qemud.c:512
193 194 195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
196

D
Daniel Veillard 已提交
197
#: qemud/qemud.c:534
198 199 200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
201

D
Daniel Veillard 已提交
202
#: qemud/qemud.c:543
203
#, fuzzy, c-format
204 205
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
206

D
Daniel Veillard 已提交
207
#: qemud/qemud.c:555 qemud/qemud.c:686
208 209
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
210

D
Daniel Veillard 已提交
211
#: qemud/qemud.c:584
212 213 214
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
215

D
Daniel Veillard 已提交
216
#: qemud/qemud.c:593
217 218 219
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
220

D
Daniel Veillard 已提交
221
#: qemud/qemud.c:602
222 223 224
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
225

D
Daniel Veillard 已提交
226
#: qemud/qemud.c:609
227 228
#, c-format
msgid "listen: %s"
229 230
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
231
#: qemud/qemud.c:645
232 233 234
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
235

D
Daniel Veillard 已提交
236
#: qemud/qemud.c:676
237 238 239
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
240

D
Daniel Veillard 已提交
241
#: qemud/qemud.c:725
242
#, fuzzy, c-format
243 244
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
245

D
Daniel Veillard 已提交
246
#: qemud/qemud.c:742
D
Daniel Veillard 已提交
247
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
248
msgstr ""
249

D
Daniel Veillard 已提交
250
#: qemud/qemud.c:750
251 252 253
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
254

D
Daniel Veillard 已提交
255
#: qemud/qemud.c:829
256 257 258
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
259

D
Daniel Veillard 已提交
260
#: qemud/qemud.c:844
261 262 263
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
264

D
Daniel Veillard 已提交
265
#: qemud/qemud.c:955
266 267 268
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
269

D
Daniel Veillard 已提交
270
#: qemud/qemud.c:972
271 272 273
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
274

D
Daniel Veillard 已提交
275
#: qemud/qemud.c:991
276 277 278
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
279

D
Daniel Veillard 已提交
280
#: qemud/qemud.c:1007
281 282 283
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
284

D
Daniel Veillard 已提交
285
#: qemud/qemud.c:1015
286 287
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
288

D
Daniel Veillard 已提交
289
#: qemud/qemud.c:1020
290 291
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
292

D
Daniel Veillard 已提交
293
#: qemud/qemud.c:1025
294 295
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
296

D
Daniel Veillard 已提交
297
#: qemud/qemud.c:1031
298 299 300
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
301

D
Daniel Veillard 已提交
302
#: qemud/qemud.c:1040
303 304
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
305

D
Daniel Veillard 已提交
306
#: qemud/qemud.c:1045
307 308
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
309

D
Daniel Veillard 已提交
310
#: qemud/qemud.c:1056
311 312
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
313

D
Daniel Veillard 已提交
314
#: qemud/qemud.c:1066
315 316
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
317

D
Daniel Veillard 已提交
318
#: qemud/qemud.c:1073
319 320
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
321

D
Daniel Veillard 已提交
322
#: qemud/qemud.c:1082
323 324 325 326 327 328
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
329

D
Daniel Veillard 已提交
330
#: qemud/qemud.c:1099
331 332
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
333

D
Daniel Veillard 已提交
334
#: qemud/qemud.c:1103
335 336 337 338
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
339

D
Daniel Veillard 已提交
340
#: qemud/qemud.c:1125
D
Daniel Veillard 已提交
341 342 343 344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
345
#: qemud/qemud.c:1150
346 347 348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
349

D
Daniel Veillard 已提交
350
#: qemud/qemud.c:1189
D
Daniel Veillard 已提交
351 352 353 354
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
355
#: qemud/qemud.c:1228 qemud/qemud.c:1471 qemud/qemud.c:1611
356 357 358
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
359

D
Daniel Veillard 已提交
360
#: qemud/qemud.c:1299
361 362 363
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
364

D
Daniel Veillard 已提交
365
#: qemud/qemud.c:1312
366 367 368
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
369

D
Daniel Veillard 已提交
370
#: qemud/qemud.c:1495
371 372 373
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
374

D
Daniel Veillard 已提交
375
#: qemud/qemud.c:1505
376 377 378
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
379

D
Daniel Veillard 已提交
380
#: qemud/qemud.c:1728
381 382 383
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
384

D
Daniel Veillard 已提交
385
#: qemud/qemud.c:1826 qemud/qemud.c:1847
386 387 388
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
389

D
Daniel Veillard 已提交
390
#: qemud/qemud.c:1833 qemud/qemud.c:1864
391 392 393
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
394

D
Daniel Veillard 已提交
395
#: qemud/qemud.c:1852 qemud/qemud.c:1875
396 397
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
398 399
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
400
#: qemud/qemud.c:1892
401 402
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
403 404
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
405
#: qemud/qemud.c:1913
406 407 408
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
409

D
Daniel Veillard 已提交
410
#: qemud/qemud.c:1957
411 412
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
413 414
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
415
#: qemud/qemud.c:2042
416
msgid "Cannot set group when not running as root"
417 418
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
419
#: qemud/qemud.c:2046
420 421 422
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
423

D
Daniel Veillard 已提交
424
#: qemud/qemud.c:2059 qemud/qemud.c:2070
425 426 427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
428

D
Daniel Veillard 已提交
429
#: qemud/qemud.c:2243
D
Daniel Veillard 已提交
430 431 432 433
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
434
#: qemud/qemud.c:2265 src/util.c:250
435 436 437
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
438

D
Daniel Veillard 已提交
439
#: qemud/qemud.c:2298
440
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
441 442
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
443

D
Daniel Veillard 已提交
444
#: qemud/qemud.c:2307
445 446
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
447

D
Daniel Veillard 已提交
448
#: qemud/remote.c:109
D
Daniel Veillard 已提交
449 450
msgid "xdr_remote_message_header"
msgstr ""
451

D
Daniel Veillard 已提交
452
#: qemud/remote.c:117
D
Daniel Veillard 已提交
453 454 455
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
456

D
Daniel Veillard 已提交
457
#: qemud/remote.c:124
D
Daniel Veillard 已提交
458 459 460
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
461

D
Daniel Veillard 已提交
462
#: qemud/remote.c:130
D
Daniel Veillard 已提交
463 464 465
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
466

D
Daniel Veillard 已提交
467
#: qemud/remote.c:136
D
Daniel Veillard 已提交
468 469 470
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
471

D
Daniel Veillard 已提交
472
#: qemud/remote.c:152
473
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
474 475
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
476

D
Daniel Veillard 已提交
477
#: qemud/remote.c:165
D
Daniel Veillard 已提交
478 479 480
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
481

D
Daniel Veillard 已提交
482
#: qemud/remote.c:173
483
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
484 485
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
486

D
Daniel Veillard 已提交
487
#: qemud/remote.c:189
D
Daniel Veillard 已提交
488 489 490
#, c-format
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
msgstr ""
491

D
Daniel Veillard 已提交
492
#: qemud/remote.c:211
D
Daniel Veillard 已提交
493 494
msgid "dummy length"
msgstr ""
495

D
Daniel Veillard 已提交
496
#: qemud/remote.c:218
D
Daniel Veillard 已提交
497 498
msgid "serialise reply header"
msgstr ""
499

D
Daniel Veillard 已提交
500
#: qemud/remote.c:227 qemud/remote.c:4034
D
Daniel Veillard 已提交
501
msgid "serialise return struct"
502 503
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
504
#: qemud/remote.c:282
D
Daniel Veillard 已提交
505
msgid "serialise return error"
506 507
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
508
#: qemud/remote.c:291
D
Daniel Veillard 已提交
509
msgid "xdr_setpos"
510 511
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
512
#: qemud/remote.c:297
D
Daniel Veillard 已提交
513
msgid "serialise return length"
514 515
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
516
#: qemud/remote.c:446
D
Daniel Veillard 已提交
517
msgid "connection already open"
518 519
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
520
#: qemud/remote.c:468
D
Daniel Veillard 已提交
521 522 523
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
524

D
Daniel Veillard 已提交
525
#: qemud/remote.c:515
D
Daniel Veillard 已提交
526 527 528
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
529

D
Daniel Veillard 已提交
530
#: qemud/remote.c:643
D
Daniel Veillard 已提交
531 532 533
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
534 535 536 537 538 539 540 541 542 543
#: qemud/remote.c:698 qemud/remote.c:740 qemud/remote.c:844 qemud/remote.c:870
#: qemud/remote.c:904 qemud/remote.c:943 qemud/remote.c:991
#: qemud/remote.c:1035 qemud/remote.c:1059 qemud/remote.c:1121
#: qemud/remote.c:1145 qemud/remote.c:1170 qemud/remote.c:1196
#: qemud/remote.c:1221 qemud/remote.c:1253 qemud/remote.c:1278
#: qemud/remote.c:1303 qemud/remote.c:1332 qemud/remote.c:1456
#: qemud/remote.c:1672 qemud/remote.c:1705 qemud/remote.c:1744
#: qemud/remote.c:1768 qemud/remote.c:1792 qemud/remote.c:1816
#: qemud/remote.c:1840 qemud/remote.c:1864 qemud/remote.c:1888
#: qemud/remote.c:1912 qemud/remote.c:1936 qemud/remote.c:1960
D
Daniel Veillard 已提交
544 545 546
#, fuzzy
msgid "domain not found"
msgstr "domain information"
547

D
Daniel Veillard 已提交
548
#: qemud/remote.c:729 qemud/remote.c:811
D
Daniel Veillard 已提交
549 550
msgid "nparams too large"
msgstr ""
551

D
Daniel Veillard 已提交
552
#: qemud/remote.c:777
553
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
554 555
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
556

D
Daniel Veillard 已提交
557
#: qemud/remote.c:954 qemud/remote.c:1000
558 559 560
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
561
#: qemud/remote.c:1338
D
Daniel Veillard 已提交
562 563
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
564

D
Daniel Veillard 已提交
565
#: qemud/remote.c:1344
D
Daniel Veillard 已提交
566 567
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
568

D
Daniel Veillard 已提交
569
#: qemud/remote.c:1569
D
Daniel Veillard 已提交
570 571
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
572

D
Daniel Veillard 已提交
573
#: qemud/remote.c:1678
D
Daniel Veillard 已提交
574 575
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
576

D
Daniel Veillard 已提交
577
#: qemud/remote.c:1983 qemud/remote.c:2046 qemud/remote.c:3005
D
Daniel Veillard 已提交
578 579
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
580

D
Daniel Veillard 已提交
581
#: qemud/remote.c:2015
D
Daniel Veillard 已提交
582 583
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
584

D
Daniel Veillard 已提交
585 586 587
#: qemud/remote.c:2079 qemud/remote.c:2139 qemud/remote.c:2163
#: qemud/remote.c:2189 qemud/remote.c:2213 qemud/remote.c:2275
#: qemud/remote.c:2299
588
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
589 590
msgid "network not found"
msgstr "domain name or uuid"
591

D
Daniel Veillard 已提交
592
#: qemud/remote.c:2390 src/remote_internal.c:4123
D
Daniel Veillard 已提交
593 594 595 596
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
597
#: qemud/remote.c:2430
D
Daniel Veillard 已提交
598 599 600
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
601
#: qemud/remote.c:2439 src/remote_internal.c:4351
D
Daniel Veillard 已提交
602 603 604 605
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
606
#: qemud/remote.c:2450 src/remote_internal.c:4363
D
Daniel Veillard 已提交
607 608 609 610
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
611
#: qemud/remote.c:2471
D
Daniel Veillard 已提交
612 613 614 615
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
616
#: qemud/remote.c:2485
D
Daniel Veillard 已提交
617 618 619
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
620
#: qemud/remote.c:2495
D
Daniel Veillard 已提交
621 622 623 624
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
625
#: qemud/remote.c:2524
D
Daniel Veillard 已提交
626 627 628 629
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
630
#: qemud/remote.c:2541
D
Daniel Veillard 已提交
631 632 633 634
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
635
#: qemud/remote.c:2551
D
Daniel Veillard 已提交
636 637 638
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
639
#: qemud/remote.c:2576 src/remote_internal.c:4628
D
Daniel Veillard 已提交
640 641 642 643
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
644
#: qemud/remote.c:2586
D
Daniel Veillard 已提交
645 646 647 648
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
649
#: qemud/remote.c:2616
D
Daniel Veillard 已提交
650 651 652 653
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
654
#: qemud/remote.c:2624
D
Daniel Veillard 已提交
655 656 657
msgid "no client username was found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
658
#: qemud/remote.c:2634
D
Daniel Veillard 已提交
659 660 661 662
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
663
#: qemud/remote.c:2653
D
Daniel Veillard 已提交
664 665 666 667
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
668
#: qemud/remote.c:2679 qemud/remote.c:2758
D
Daniel Veillard 已提交
669 670 671
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
672
#: qemud/remote.c:2695
D
Daniel Veillard 已提交
673 674 675 676
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
677
#: qemud/remote.c:2703
D
Daniel Veillard 已提交
678 679 680 681
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
682
#: qemud/remote.c:2773
D
Daniel Veillard 已提交
683 684 685 686
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
687
#: qemud/remote.c:2782
D
Daniel Veillard 已提交
688 689 690 691
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
692
#: qemud/remote.c:2831
D
Daniel Veillard 已提交
693 694 695
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
696
#: qemud/remote.c:2843
D
Daniel Veillard 已提交
697 698 699
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
700
#: qemud/remote.c:2855
D
Daniel Veillard 已提交
701 702 703
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
704
#: qemud/remote.c:2885
D
Daniel Veillard 已提交
705 706 707
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
708
#: qemud/remote.c:2891
D
Daniel Veillard 已提交
709 710 711
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
712
#: qemud/remote.c:2896
D
Daniel Veillard 已提交
713 714 715 716
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
717
#: qemud/remote.c:2901
D
Daniel Veillard 已提交
718 719 720 721
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
722
#: qemud/remote.c:2909
D
Daniel Veillard 已提交
723 724 725 726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
727
#: qemud/remote.c:2919
D
Daniel Veillard 已提交
728 729 730 731
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
732
#: qemud/remote.c:2939
D
Daniel Veillard 已提交
733 734 735 736
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
737
#: qemud/remote.c:2955
D
Daniel Veillard 已提交
738 739 740 741
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
742
#: qemud/remote.c:2963
D
Daniel Veillard 已提交
743 744 745 746
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
747
#: qemud/remote.c:2982
D
Daniel Veillard 已提交
748 749 750
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
751
#: qemud/remote.c:3037
D
Daniel Veillard 已提交
752 753 754
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
755 756 757 758 759
#: qemud/remote.c:3091 qemud/remote.c:3151 qemud/remote.c:3176
#: qemud/remote.c:3200 qemud/remote.c:3224 qemud/remote.c:3249
#: qemud/remote.c:3280 qemud/remote.c:3306 qemud/remote.c:3389
#: qemud/remote.c:3413 qemud/remote.c:3473 qemud/remote.c:3509
#: qemud/remote.c:3540 qemud/remote.c:3676
D
Daniel Veillard 已提交
760 761 762 763
#, fuzzy
msgid "storage_pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
764
#: qemud/remote.c:3467
D
Daniel Veillard 已提交
765 766 767
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
768 769
#: qemud/remote.c:3566 qemud/remote.c:3591 qemud/remote.c:3621
#: qemud/remote.c:3648
D
Daniel Veillard 已提交
770 771 772 773
#, fuzzy
msgid "storage_vol not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803
#: qemud/remote.c:3760 qemud/remote.c:3912
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:3815 qemud/remote.c:3843 qemud/remote.c:3883
#: qemud/remote.c:3906
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "Domain restored from %s\n"

#: qemud/remote.c:4002
#, fuzzy
msgid "Invalid Client"
msgstr "invalid argument in"

#: qemud/remote.c:4018
#, fuzzy
msgid "xdr_int failed (1)"
msgstr "operation failed"

#: qemud/remote.c:4041
#, fuzzy
msgid "xdr_setpos failed"
msgstr "parse server response failed"

#: qemud/remote.c:4047
#, fuzzy
msgid "xdr_int failed (2)"
msgstr "operation failed"

804 805
#: src/conf.c:164 src/conf.c:212 src/conf.c:491 src/conf.c:528 src/conf.c:555
#: src/conf.c:630
D
Daniel Veillard 已提交
806 807 808
msgid "allocating configuration"
msgstr "allocating configuration"

809
#: src/conf.c:347
D
Daniel Veillard 已提交
810 811 812
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

813
#: src/conf.c:380 src/conf.c:396 src/conf.c:407
D
Daniel Veillard 已提交
814 815 816
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

817
#: src/conf.c:434 src/conf.c:487
D
Daniel Veillard 已提交
818 819 820
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

821
#: src/conf.c:454
D
Daniel Veillard 已提交
822 823 824
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

825
#: src/conf.c:477
D
Daniel Veillard 已提交
826 827 828 829
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

830
#: src/conf.c:521
D
Daniel Veillard 已提交
831 832 833
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

834
#: src/conf.c:582
D
Daniel Veillard 已提交
835 836 837
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

D
Daniel Veillard 已提交
838
#: src/conf.c:613
D
Daniel Veillard 已提交
839 840 841
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

D
Daniel Veillard 已提交
842 843
#: src/conf.c:892 src/conf.c:948 src/xend_internal.c:535
#: src/xend_internal.c:2623 src/xm_internal.c:1512 src/xm_internal.c:1519
D
Daniel Veillard 已提交
844
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
845 846
msgid "allocate buffer"
msgstr "allocate new buffer"
D
Daniel Veillard 已提交
847

848
#: src/conf.c:899
D
Daniel Veillard 已提交
849 850 851
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

852
#: src/conf.c:910
D
Daniel Veillard 已提交
853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

#: src/console.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967
#: src/datatypes.c:123
msgid "allocating connection"
msgstr "allocating connection"

#: src/datatypes.c:264 src/datatypes.c:269
msgid "allocating domain"
msgstr "allocating domain"

#: src/datatypes.c:280
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/datatypes.c:321
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/datatypes.c:404 src/datatypes.c:409
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "allocating node"

#: src/datatypes.c:419
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/datatypes.c:457
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/datatypes.c:541 src/datatypes.c:546
#, fuzzy
msgid "allocating storage pool"
msgstr "allocating node"

#: src/datatypes.c:556
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/datatypes.c:595
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/datatypes.c:672 src/datatypes.c:677 src/datatypes.c:682
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "allocating node"

#: src/datatypes.c:692
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/datatypes.c:732
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/datatypes.c:809
#, fuzzy
msgid "allocating node dev"
msgstr "allocating node"

#: src/datatypes.c:816
#, fuzzy
msgid "copying node dev name"
msgstr "copying node content"

#: src/datatypes.c:822
#, fuzzy
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/datatypes.c:860
#, fuzzy
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/domain_conf.c:532
968 969 970 971
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
972
#: src/domain_conf.c:576
973 974 975 976
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
977
#: src/domain_conf.c:602
978 979 980 981
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
982
#: src/domain_conf.c:617
983 984 985 986
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
987
#: src/domain_conf.c:624
988 989 990 991
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
992
#: src/domain_conf.c:649
993 994 995 996
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
997
#: src/domain_conf.c:655
998 999 1000 1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1002
#: src/domain_conf.c:707
1003 1004 1005 1006
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1007
#: src/domain_conf.c:800
1008 1009 1010 1011
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1012
#: src/domain_conf.c:864
1013 1014 1015 1016
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1017
#: src/domain_conf.c:890
1018 1019 1020
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1021
#: src/domain_conf.c:902
1022 1023 1024
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1025
#: src/domain_conf.c:907
1026 1027 1028
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1029
#: src/domain_conf.c:915
1030 1031 1032
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1033
#: src/domain_conf.c:940
1034 1035 1036
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1037
#: src/domain_conf.c:1113 src/domain_conf.c:1190
1038 1039 1040 1041
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1042
#: src/domain_conf.c:1130 src/domain_conf.c:1147
1043 1044 1045 1046
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1047
#: src/domain_conf.c:1135 src/domain_conf.c:1152 src/domain_conf.c:1172
1048 1049 1050 1051
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1052
#: src/domain_conf.c:1242
1053 1054 1055 1056
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1057
#: src/domain_conf.c:1248
1058 1059 1060 1061
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1062
#: src/domain_conf.c:1255
1063 1064 1065 1066
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1067
#: src/domain_conf.c:1263
1068 1069 1070 1071
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1072
#: src/domain_conf.c:1269 src/domain_conf.c:1276
1073 1074 1075 1076
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1077
#: src/domain_conf.c:1281
1078 1079 1080 1081
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1082
#: src/domain_conf.c:1326
1083 1084 1085 1086
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1087
#: src/domain_conf.c:1332
1088 1089 1090 1091
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1092
#: src/domain_conf.c:1343
1093 1094 1095 1096
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1097
#: src/domain_conf.c:1401
1098 1099 1100 1101
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1102
#: src/domain_conf.c:1434
1103 1104 1105 1106
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1107
#: src/domain_conf.c:1441
1108 1109 1110
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1111
#: src/domain_conf.c:1451
1112 1113 1114 1115
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1116
#: src/domain_conf.c:1458
1117 1118 1119
msgid "usb product needs id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1120
#: src/domain_conf.c:1469
1121 1122 1123 1124
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1125
#: src/domain_conf.c:1476
1126 1127 1128
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1129
#: src/domain_conf.c:1485
1130 1131 1132 1133
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1134
#: src/domain_conf.c:1493
1135 1136 1137
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1138
#: src/domain_conf.c:1498
1139 1140 1141 1142
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1143
#: src/domain_conf.c:1508
1144 1145 1146 1147
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
1148
#: src/domain_conf.c:1514
1149 1150 1151 1152
#, fuzzy
msgid "missing product"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1153
#: src/domain_conf.c:1542
1154 1155 1156 1157
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1158
#: src/domain_conf.c:1553
1159 1160 1161 1162
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1163
#: src/domain_conf.c:1558
1164 1165 1166 1167
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1168
#: src/domain_conf.c:1573
1169
#, fuzzy, c-format
1170
msgid "unknown node %s"
1171 1172
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1173
#: src/domain_conf.c:1604
1174 1175 1176 1177
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1178 1179 1180
#: src/domain_conf.c:1633 src/domain_conf.c:2238 src/domain_conf.c:2279
#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:631
#: src/storage_conf.c:1027
1181 1182 1183 1184
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1185
#: src/domain_conf.c:1668
1186 1187 1188 1189
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1190
#: src/domain_conf.c:1703
1191 1192 1193 1194
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1195
#: src/domain_conf.c:1711
1196 1197 1198 1199
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
1200
#: src/domain_conf.c:1717
1201 1202 1203 1204
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1205
#: src/domain_conf.c:1734 src/network_conf.c:317
1206 1207 1208 1209
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to generate UUID: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1210
#: src/domain_conf.c:1741 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:454
1211 1212 1213
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1214
#: src/domain_conf.c:1750
1215 1216 1217 1218
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1219
#: src/domain_conf.c:1780
1220 1221 1222 1223
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1224
#: src/domain_conf.c:1820
1225 1226 1227 1228
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1229
#: src/domain_conf.c:1849 src/xm_internal.c:698
1230 1231 1232 1233
#, fuzzy, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1234
#: src/domain_conf.c:1899
1235 1236 1237 1238
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
1239
#: src/domain_conf.c:1907
1240 1241 1242 1243
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1244
#: src/domain_conf.c:1912
1245 1246 1247 1248
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1249
#: src/domain_conf.c:1932
1250 1251 1252 1253
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1254
#: src/domain_conf.c:1952
1255 1256 1257
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1258
#: src/domain_conf.c:1970
1259 1260 1261 1262
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1263
#: src/domain_conf.c:1990
1264 1265 1266
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1267
#: src/domain_conf.c:2009
1268 1269 1270 1271
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
1272
#: src/domain_conf.c:2057
1273 1274 1275 1276
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1277
#: src/domain_conf.c:2091
1278 1279 1280 1281
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1282
#: src/domain_conf.c:2132
1283 1284 1285 1286
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1287
#: src/domain_conf.c:2161
1288 1289 1290
msgid "cannot extract host devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1291
#: src/domain_conf.c:2202 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:585
1292 1293 1294 1295
#, fuzzy, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1296 1297
#: src/domain_conf.c:2232 src/domain_conf.c:2273 src/network_conf.c:456
#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:617 src/storage_conf.c:1013
1298 1299 1300 1301
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1302
#: src/domain_conf.c:2302 src/network_conf.c:524
1303 1304 1305 1306
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1307
#: src/domain_conf.c:2511
1308 1309 1310
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1311
#: src/domain_conf.c:2525
1312 1313 1314 1315
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1316
#: src/domain_conf.c:2546
1317 1318 1319 1320
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1321
#: src/domain_conf.c:2551
1322 1323 1324 1325
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1326
#: src/domain_conf.c:2556
1327 1328 1329 1330
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1331
#: src/domain_conf.c:2606
1332 1333 1334 1335
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1336
#: src/domain_conf.c:2657 src/domain_conf.c:2871
1337 1338 1339 1340
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1341
#: src/domain_conf.c:2725
1342 1343 1344 1345
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1346
#: src/domain_conf.c:2824 src/xend_internal.c:5180
1347 1348 1349 1350
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1351
#: src/domain_conf.c:2844 src/xend_internal.c:5202
1352 1353 1354 1355
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1356
#: src/domain_conf.c:2849
1357 1358 1359 1360
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1361
#: src/domain_conf.c:2931
1362 1363 1364 1365
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
1366
#: src/domain_conf.c:2938
1367 1368 1369 1370
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1371
#: src/domain_conf.c:2976
1372 1373 1374 1375
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1376
#: src/domain_conf.c:3061
1377 1378 1379 1380
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1381
#: src/domain_conf.c:3079
1382 1383 1384 1385
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
1386
#: src/domain_conf.c:3205 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1369
1387 1388 1389 1390
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1391
#: src/domain_conf.c:3214 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1412
1392 1393 1394 1395
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1396
#: src/domain_conf.c:3222 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1420
1397 1398 1399 1400
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1401
#: src/domain_conf.c:3229 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1427
1402 1403 1404 1405
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1406
#: src/domain_conf.c:3308 src/network_conf.c:767
1407 1408 1409 1410
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1411
#: src/domain_conf.c:3360 src/network_conf.c:807
1412 1413 1414 1415
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config for %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1416
#: src/domain_conf.c:3434
1417 1418 1419 1420
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1421
#: src/domain_conf.c:3445
1422 1423 1424 1425
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1426
#: src/iptables.c:102
D
Daniel Veillard 已提交
1427 1428 1429 1430
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1431
#: src/iptables.c:150
D
Daniel Veillard 已提交
1432
#, fuzzy
1433 1434
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
1435

D
Daniel Veillard 已提交
1436
#: src/iptables.c:178
D
Daniel Veillard 已提交
1437 1438 1439 1440
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1441
#: src/iptables.c:243
D
Daniel Veillard 已提交
1442 1443 1444 1445
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1446
#: src/iptables.c:249
D
Daniel Veillard 已提交
1447 1448 1449 1450
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1451
#: src/iptables.c:553
D
Daniel Veillard 已提交
1452 1453 1454 1455
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1456
#: src/iptables.c:562
D
Daniel Veillard 已提交
1457 1458 1459 1460
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1461
#: src/libvirt.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
1462 1463 1464 1465
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1466
#: src/libvirt.c:938
1467 1468 1469 1470
#, fuzzy
msgid "unable to open connection"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1471
#: src/libvirt.c:2316
D
Daniel Veillard 已提交
1472 1473 1474 1475
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

D
Daniel Veillard 已提交
1476 1477 1478 1479 1480 1481
#: src/libvirt.c:2345
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

#: src/libvirt.c:2890
1482 1483 1484
msgid "path is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1485
#: src/libvirt.c:2896
1486 1487 1488
msgid "flags must be zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1489
#: src/libvirt.c:2903
1490 1491 1492
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1493
#: src/libvirt.c:2986
1494 1495 1496
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1497
#: src/libvirt.c:2993
1498 1499 1500
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1501 1502 1503 1504 1505 1506
#: src/lxc_conf.c:87
#, fuzzy
msgid "while loading LXC driver config"
msgstr "allocating node"

#: src/lxc_container.c:122
1507
#, fuzzy, c-format
1508 1509
msgid "setsid failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1510

D
Daniel Veillard 已提交
1511
#: src/lxc_container.c:128
1512 1513 1514
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
msgstr "allocate value array"
D
Daniel Veillard 已提交
1515

D
Daniel Veillard 已提交
1516
#: src/lxc_container.c:141
1517 1518 1519
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1520

D
Daniel Veillard 已提交
1521
#: src/lxc_container.c:147
1522 1523 1524
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1525

D
Daniel Veillard 已提交
1526
#: src/lxc_container.c:153
1527 1528 1529
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1530

D
Daniel Veillard 已提交
1531
#: src/lxc_container.c:181
1532 1533 1534
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to send container continue message: %s"
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
1535

D
Daniel Veillard 已提交
1536
#: src/lxc_container.c:211
1537 1538 1539
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the container continue message: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1540

D
Daniel Veillard 已提交
1541
#: src/lxc_container.c:275
1542 1543 1544
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind new root %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1545

D
Daniel Veillard 已提交
1546
#: src/lxc_container.c:289
1547 1548 1549
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create %s: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1550

D
Daniel Veillard 已提交
1551
#: src/lxc_container.c:299
1552 1553 1554
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to pivot root %s to %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1555

D
Daniel Veillard 已提交
1556
#: src/lxc_container.c:333
1557 1558 1559
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount /dev tmpfs for container: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1560

D
Daniel Veillard 已提交
1561
#: src/lxc_container.c:347
1562 1563 1564
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to move /dev/pts into container: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1565

D
Daniel Veillard 已提交
1566
#: src/lxc_container.c:358
1567 1568 1569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make device %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1570

D
Daniel Veillard 已提交
1571
#: src/lxc_container.c:390 src/lxc_container.c:497
1572 1573 1574
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1575

D
Daniel Veillard 已提交
1576
#: src/lxc_container.c:411
D
Daniel Veillard 已提交
1577
#, fuzzy, c-format
1578
msgid "failed to read /proc/mounts: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1579 1580
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1581
#: src/lxc_container.c:438
1582 1583 1584
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmount %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1585

D
Daniel Veillard 已提交
1586
#: src/lxc_container.c:463 src/lxc_container.c:506
D
Daniel Veillard 已提交
1587
#, fuzzy, c-format
1588 1589
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1590

D
Daniel Veillard 已提交
1591
#: src/lxc_container.c:552
1592
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
D
Daniel Veillard 已提交
1593 1594
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1595
#: src/lxc_container.c:562
D
Daniel Veillard 已提交
1596
#, fuzzy, c-format
1597 1598
msgid "open(%s) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1599

D
Daniel Veillard 已提交
1600
#: src/lxc_container.c:623
D
Daniel Veillard 已提交
1601
#, fuzzy, c-format
1602 1603
msgid "clone() failed, %s"
msgstr "allocate value array"
D
Daniel Veillard 已提交
1604

D
Daniel Veillard 已提交
1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615
#: src/lxc_controller.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/lxc_controller.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set lxc resources: %s\n"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

#: src/lxc_controller.c:140
D
Daniel Veillard 已提交
1616
#, fuzzy, c-format
1617 1618
msgid "failed to create server socket %s: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1619

D
Daniel Veillard 已提交
1620
#: src/lxc_controller.c:152
D
Daniel Veillard 已提交
1621
#, fuzzy, c-format
1622 1623
msgid "failed to bind server socket %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1624

D
Daniel Veillard 已提交
1625
#: src/lxc_controller.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
1626
#, fuzzy, c-format
1627
msgid "failed to listen server socket %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1628 1629
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1630
#: src/lxc_controller.c:192
D
Daniel Veillard 已提交
1631
#, fuzzy, c-format
1632 1633
msgid "read of fd %d failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1634

D
Daniel Veillard 已提交
1635
#: src/lxc_controller.c:198
D
Daniel Veillard 已提交
1636
#, fuzzy, c-format
1637 1638
msgid "write to fd %d failed: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1639

D
Daniel Veillard 已提交
1640
#: src/lxc_controller.c:249
1641
#, fuzzy, c-format
1642 1643
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
1644

D
Daniel Veillard 已提交
1645
#: src/lxc_controller.c:259
1646
#, fuzzy, c-format
1647 1648
msgid "epoll_ctl(appPty) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
1649

D
Daniel Veillard 已提交
1650 1651
#: src/lxc_controller.c:265 src/lxc_controller.c:273 src/lxc_controller.c:281
#: src/lxc_controller.c:301 src/lxc_controller.c:307
1652
#, fuzzy, c-format
1653
msgid "epoll_ctl(contPty) failed: %s"
1654 1655
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1656
#: src/lxc_controller.c:324
1657 1658 1659 1660
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1661
#: src/lxc_controller.c:345
1662
#, fuzzy, c-format
1663
msgid "epoll_wait() failed: %s"
1664 1665
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1666
#: src/lxc_controller.c:395
1667
#, fuzzy, c-format
1668 1669
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "failed to get node information"
1670

D
Daniel Veillard 已提交
1671
#: src/lxc_controller.c:420
1672
#, fuzzy, c-format
1673 1674
msgid "failed to delete veth: %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"
1675

D
Daniel Veillard 已提交
1676
#: src/lxc_controller.c:443
1677
#, fuzzy, c-format
1678
msgid "sockpair failed: %s"
1679 1680
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1681
#: src/lxc_controller.c:451 src/lxc_driver.c:766
1682
#, fuzzy, c-format
1683 1684
msgid "failed to allocate tty: %s"
msgstr "failed to allocate a node"
1685

D
Daniel Veillard 已提交
1686
#: src/lxc_controller.c:617
1687
#, fuzzy, c-format
1688 1689
msgid "Unable to write pid file: %s\n"
msgstr "failed to write configuration file"
1690

D
Daniel Veillard 已提交
1691
#: src/lxc_controller.c:630
1692 1693 1694
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to change to root dir: %s\n"
msgstr "failed to write configuration file"
1695

D
Daniel Veillard 已提交
1696
#: src/lxc_controller.c:636
1697
#, fuzzy, c-format
1698 1699
msgid "Unable to become session leader: %s\n"
msgstr "failed to write configuration file"
1700

D
Daniel Veillard 已提交
1701
#: src/lxc_controller.c:644
1702
#, fuzzy, c-format
1703 1704
msgid "Failed connection from LXC driver: %s\n"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
1705

D
Daniel Veillard 已提交
1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712
#: src/lxc_driver.c:193 src/network_driver.c:872 src/network_driver.c:905
#: src/qemu_driver.c:2338 src/uml_driver.c:1347
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/lxc_driver.c:233 src/lxc_driver.c:871 src/lxc_driver.c:906
1713 1714 1715
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727
#: src/lxc_driver.c:266 src/lxc_driver.c:301 src/lxc_driver.c:327
#: src/lxc_driver.c:342 src/openvz_driver.c:246 src/openvz_driver.c:275
#: src/openvz_driver.c:291 src/openvz_driver.c:318 src/openvz_driver.c:748
#: src/openvz_driver.c:779 src/openvz_driver.c:800 src/openvz_driver.c:841
#: src/qemu_driver.c:1676 src/qemu_driver.c:1763 src/qemu_driver.c:2318
#: src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2432 src/qemu_driver.c:2523
#: src/qemu_driver.c:2640 src/qemu_driver.c:2716 src/qemu_driver.c:2784
#: src/qemu_driver.c:2841 src/qemu_driver.c:2903 src/qemu_driver.c:2980
#: src/qemu_driver.c:3017 src/qemu_driver.c:3035 src/qemu_driver.c:3285
#: src/uml_driver.c:1212 src/uml_driver.c:1299 src/uml_driver.c:1327
#: src/uml_driver.c:1379 src/uml_driver.c:1423 src/uml_driver.c:1457
#: src/uml_driver.c:1475 src/uml_driver.c:1544
1728 1729 1730 1731
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1732 1733
#: src/lxc_driver.c:272 src/openvz_driver.c:753 src/qemu_driver.c:2438
#: src/uml_driver.c:1429
1734 1735 1736 1737
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
1738
#: src/lxc_driver.c:278 src/qemu_driver.c:2444 src/uml_driver.c:1435
1739 1740 1741 1742
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
1743
#: src/lxc_driver.c:379
1744 1745 1746 1747
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1748
#: src/lxc_driver.c:461
1749 1750 1751 1752
#, fuzzy
msgid "failed to get bridge for interface"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
1753
#: src/lxc_driver.c:472
1754 1755 1756 1757
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1758
#: src/lxc_driver.c:485
1759 1760 1761 1762
#, fuzzy
msgid "failed to allocate veth names"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1763
#: src/lxc_driver.c:491
1764 1765 1766 1767
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add %s device to %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1768
#: src/lxc_driver.c:500
1769 1770 1771 1772
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable parent ns veth device: %d"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1773
#: src/lxc_driver.c:530
D
Daniel Veillard 已提交
1774
#, fuzzy, c-format
1775 1776
msgid "failed to create client socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1777

D
Daniel Veillard 已提交
1778
#: src/lxc_driver.c:541
D
Daniel Veillard 已提交
1779
#, fuzzy, c-format
1780 1781
msgid "failed to connect to client socket: %s"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
D
Daniel Veillard 已提交
1782

D
Daniel Veillard 已提交
1783
#: src/lxc_driver.c:567
1784
#, fuzzy, c-format
1785 1786
msgid "invalid PID %d for container"
msgstr "invalid domain pointer in"
1787

D
Daniel Veillard 已提交
1788
#: src/lxc_driver.c:574
1789
#, fuzzy, c-format
1790
msgid "failed to kill pid %d: %s"
1791 1792
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1793
#: src/lxc_driver.c:697 src/util.c:589
D
Daniel Veillard 已提交
1794
#, fuzzy, c-format
1795 1796
msgid "cannot wait for '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1797

D
Daniel Veillard 已提交
1798
#: src/lxc_driver.c:704
D
Daniel Veillard 已提交
1799
#, c-format
1800
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
D
Daniel Veillard 已提交
1801 1802
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1803
#: src/lxc_driver.c:752 src/qemu_driver.c:838
D
Daniel Veillard 已提交
1804
#, fuzzy, c-format
1805 1806
msgid "cannot create log directory %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1807

D
Daniel Veillard 已提交
1808
#: src/lxc_driver.c:790
1809
#, fuzzy, c-format
1810 1811
msgid "failed to open %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1812

D
Daniel Veillard 已提交
1813
#: src/lxc_driver.c:810
1814
#, fuzzy, c-format
1815 1816
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1817

D
Daniel Veillard 已提交
1818 1819 1820 1821 1822 1823
#: src/lxc_driver.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "domain name"

#: src/lxc_driver.c:945 src/lxc_driver.c:968
D
Daniel Veillard 已提交
1824 1825 1826 1827
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1828 1829 1830 1831
#: src/lxc_driver.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "uname(): %s"
msgstr "Name"
1832

D
Daniel Veillard 已提交
1833
#: src/lxc_driver.c:1131
1834
#, fuzzy, c-format
1835 1836
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
1837

D
Daniel Veillard 已提交
1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852
#: src/lxc_driver.c:1164 src/lxc_driver.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

#: src/lxc_driver.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/lxc_driver.c:1206
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "invalid argument in"

1853
#: src/network_conf.c:242
1854
#, fuzzy, c-format
1855 1856
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1857

1858
#: src/network_conf.c:249
D
Daniel Veillard 已提交
1859
#, fuzzy, c-format
1860 1861
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1862

1863
#: src/network_conf.c:265 src/network_conf.c:353
1864 1865 1866
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1867

1868
#: src/network_conf.c:359
1869 1870 1871
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1872

1873
#: src/network_conf.c:383
1874
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
D
Daniel Veillard 已提交
1875 1876
msgstr ""

1877
#: src/network_conf.c:391
1878 1879 1880
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1881

D
Daniel Veillard 已提交
1882 1883
#: src/network_conf.c:662 src/network_driver.c:1095 src/qemu_driver.c:3060
#: src/storage_driver.c:813 src/uml_driver.c:1500
1884
#, c-format
1885
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1886 1887
msgstr ""

1888
#: src/network_conf.c:733
D
Daniel Veillard 已提交
1889
#, c-format
1890
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1891
msgstr ""
1892

D
Daniel Veillard 已提交
1893
#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1448
1894
#, fuzzy, c-format
1895 1896
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"
1897

D
Daniel Veillard 已提交
1898
#: src/network_driver.c:102
1899
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1900 1901
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
msgstr "Failed to start domain %s"
1902

D
Daniel Veillard 已提交
1903
#: src/network_driver.c:132 src/qemu_driver.c:190 src/uml_driver.c:294
1904
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1905 1906
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
1907

D
Daniel Veillard 已提交
1908
#: src/network_driver.c:143
1909
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1910 1911
msgid "out of memory in asprintf\n"
msgstr "out of memory"
1912

D
Daniel Veillard 已提交
1913
#: src/network_driver.c:173
1914
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1915 1916
msgid "networkStartup: out of memory\n"
msgstr "out of memory"
1917

D
Daniel Veillard 已提交
1918 1919 1920
#: src/network_driver.c:197
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr ""
1921

D
Daniel Veillard 已提交
1922
#: src/network_driver.c:382
D
Daniel Veillard 已提交
1923
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1924 1925
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
1926

D
Daniel Veillard 已提交
1927 1928 1929
#: src/network_driver.c:396
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1930

D
Daniel Veillard 已提交
1931
#: src/network_driver.c:425
1932
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1933 1934
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
1935

D
Daniel Veillard 已提交
1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148
#: src/network_driver.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/network_driver.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/network_driver.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/network_driver.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/network_driver.c:514
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/network_driver.c:537 src/network_driver.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/network_driver.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/network_driver.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/network_driver.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/network_driver.c:670
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

#: src/network_driver.c:676 src/qemu_conf.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/network_driver.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/network_driver.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/network_driver.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/network_driver.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/network_driver.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

#: src/network_driver.c:742 src/network_driver.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/network_driver.c:748 src/network_driver.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/network_driver.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr "failed to get domain '%s'"

#: src/network_driver.c:787
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
msgstr "unexpected dict node"

#: src/network_driver.c:815 src/network_driver.c:978 src/network_driver.c:1003
#: src/network_driver.c:1017 src/network_driver.c:1032
#: src/network_driver.c:1065 src/network_driver.c:1081
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

#: src/network_driver.c:830
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

#: src/network_driver.c:984
#, fuzzy
msgid "network is still active"
msgstr "Domain is already active"

#: src/network_driver.c:1045
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "domain information in XML"

#: src/network_driver.c:1052
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/network_driver.c:1102 src/storage_driver.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/network_driver.c:1109 src/qemu_driver.c:3074 src/storage_driver.c:829
#: src/uml_driver.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/node_device.c:98 src/node_device.c:114 src/node_device.c:129
#: src/node_device.c:146 src/node_device.c:167
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name"
msgstr "domain id or name"

#: src/openvz_conf.c:129
#, fuzzy
msgid "Cound not extract vzctl version"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/openvz_conf.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_conf.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_conf.c:252
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "resolving domain filename"

#: src/openvz_conf.c:266
#, fuzzy
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "resolving domain filename"

#: src/openvz_conf.c:280
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/openvz_conf.c:287
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/openvz_conf.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_conf.c:378
#, fuzzy
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"

#: src/openvz_conf.c:388
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/openvz_conf.c:414
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

#: src/openvz_conf.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_conf.c:469
#, fuzzy
msgid "Cound not read nodeinfo"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_driver.c:97
D
Daniel Veillard 已提交
2149
#, fuzzy
2150
msgid "Container is not defined"
D
Daniel Veillard 已提交
2151
msgstr "Domain is already active"
2152

D
Daniel Veillard 已提交
2153
#: src/openvz_driver.c:125
2154 2155 2156
msgid "only filesystem templates are supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2157
#: src/openvz_driver.c:131
2158 2159 2160
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2161
#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:495
D
Daniel Veillard 已提交
2162
#, fuzzy, c-format
2163 2164
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2165

D
Daniel Veillard 已提交
2166
#: src/openvz_driver.c:257
D
Daniel Veillard 已提交
2167
#, fuzzy, c-format
2168 2169
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2170

D
Daniel Veillard 已提交
2171
#: src/openvz_driver.c:297 src/openvz_driver.c:324
2172
#, fuzzy
2173 2174
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
2175

D
Daniel Veillard 已提交
2176
#: src/openvz_driver.c:398
2177 2178 2179
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193
#: src/openvz_driver.c:429
#, fuzzy
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_driver.c:440
#, fuzzy
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/openvz_driver.c:482 src/openvz_driver.c:593 src/openvz_driver.c:665
#: src/openvz_driver.c:682 src/openvz_driver.c:728 src/openvz_driver.c:759
#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:860 src/openvz_driver.c:959
#: src/openvz_driver.c:1004
2194 2195 2196
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2197

D
Daniel Veillard 已提交
2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208
#: src/openvz_driver.c:524
#, fuzzy
msgid "Could not configure network"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_driver.c:535
#, fuzzy
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/openvz_driver.c:573
D
Daniel Veillard 已提交
2209
#, c-format
2210
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2211 2212
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2213
#: src/openvz_driver.c:585 src/openvz_driver.c:659
2214 2215
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2216

D
Daniel Veillard 已提交
2217
#: src/openvz_driver.c:599 src/openvz_driver.c:671
D
Daniel Veillard 已提交
2218
#, fuzzy
2219 2220
msgid "Could not set UUID"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2221

D
Daniel Veillard 已提交
2222
#: src/openvz_driver.c:613 src/openvz_driver.c:697
2223 2224 2225 2226
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
2227
#: src/openvz_driver.c:647
2228
#, c-format
2229
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
2230
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2231

D
Daniel Veillard 已提交
2232
#: src/openvz_driver.c:716
2233 2234 2235
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2236
#: src/openvz_driver.c:722
D
Daniel Veillard 已提交
2237
#, fuzzy
2238 2239
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
2240

D
Daniel Veillard 已提交
2241
#: src/openvz_driver.c:805
2242
#, fuzzy
2243
msgid "Could not read container config"
2244
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2245

D
Daniel Veillard 已提交
2246
#: src/openvz_driver.c:821 src/qemu_driver.c:1299
2247 2248 2249 2250
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2251
#: src/openvz_driver.c:847
2252 2253 2254
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2255
#: src/openvz_driver.c:968 src/openvz_driver.c:1013
2256 2257 2258
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2259

D
Daniel Veillard 已提交
2260
#: src/proxy_internal.c:252
2261 2262 2263
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2264

D
Daniel Veillard 已提交
2265
#: src/proxy_internal.c:285
2266 2267 2268
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2269

D
Daniel Veillard 已提交
2270
#: src/proxy_internal.c:312
2271 2272 2273
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2274

D
Daniel Veillard 已提交
2275
#: src/proxy_internal.c:404 src/proxy_internal.c:425 src/proxy_internal.c:445
2276 2277 2278
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2279

D
Daniel Veillard 已提交
2280
#: src/proxy_internal.c:412
2281 2282 2283
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2284

D
Daniel Veillard 已提交
2285
#: src/proxy_internal.c:434
2286 2287 2288
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2289

D
Daniel Veillard 已提交
2290
#: src/proxy_internal.c:458
2291 2292
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2293

D
Daniel Veillard 已提交
2294
#: src/proxy_internal.c:464
D
Daniel Veillard 已提交
2295
#, c-format
2296 2297
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2298

D
Daniel Veillard 已提交
2299
#: src/qemu_conf.c:73
D
Daniel Veillard 已提交
2300
#, fuzzy
2301
msgid "failed to allocate vncListen"
D
Daniel Veillard 已提交
2302 2303
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2304
#: src/qemu_conf.c:78 src/qemu_conf.c:113
D
Daniel Veillard 已提交
2305
#, fuzzy
2306
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
D
Daniel Veillard 已提交
2307 2308
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2309 2310 2311 2312 2313 2314
#: src/qemu_conf.c:125
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vnc_listen"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:477
2315 2316 2317
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2318

D
Daniel Veillard 已提交
2319
#: src/qemu_conf.c:486
2320 2321 2322 2323
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2324
#: src/qemu_conf.c:509 src/qemu_driver.c:871
2325 2326 2327
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2328

D
Daniel Veillard 已提交
2329
#: src/qemu_conf.c:541
D
Daniel Veillard 已提交
2330 2331 2332 2333
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
2334
#: src/qemu_conf.c:551
D
Daniel Veillard 已提交
2335
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2336
msgid "Network '%s' is not active"
D
Daniel Veillard 已提交
2337 2338
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2339
#: src/qemu_conf.c:559
D
Daniel Veillard 已提交
2340 2341 2342 2343
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2344
#: src/qemu_conf.c:585
D
Daniel Veillard 已提交
2345
#, fuzzy, c-format
2346
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
D
Daniel Veillard 已提交
2347 2348
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2349
#: src/qemu_conf.c:589
D
Daniel Veillard 已提交
2350 2351 2352 2353
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2354
#: src/qemu_conf.c:612
D
Daniel Veillard 已提交
2355 2356 2357 2358
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2359
#: src/qemu_conf.c:956 src/qemu_conf.c:1008
2360 2361 2362 2363
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
2364
#: src/qemu_conf.c:964 src/qemu_conf.c:1027 src/uml_conf.c:335
D
Daniel Veillard 已提交
2365 2366 2367 2368
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
2369
#: src/qemu_conf.c:1245
D
Daniel Veillard 已提交
2370 2371 2372 2373
#, fuzzy
msgid "invalid sound model"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
2374
#: src/qemu_conf.c:1299 src/uml_conf.c:375
D
Daniel Veillard 已提交
2375 2376 2377 2378
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for argv string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2379
#: src/qemu_driver.c:88 src/uml_driver.c:94
D
Daniel Veillard 已提交
2380
#, fuzzy
2381 2382
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
msgstr "failed to write configuration file"
2383

D
Daniel Veillard 已提交
2384
#: src/qemu_driver.c:103
D
Daniel Veillard 已提交
2385
#, fuzzy
2386 2387
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
2388

D
Daniel Veillard 已提交
2389
#: src/qemu_driver.c:148 src/uml_driver.c:125
2390
#, fuzzy, c-format
2391
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
2392
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2393

D
Daniel Veillard 已提交
2394
#: src/qemu_driver.c:241
2395
#, fuzzy
2396
msgid "qemudStartup: out of memory\n"
2397
msgstr "out of memory"
2398

D
Daniel Veillard 已提交
2399
#: src/qemu_driver.c:375
D
Daniel Veillard 已提交
2400 2401 2402 2403 2404 2405
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2406
#: src/qemu_driver.c:385 src/qemu_driver.c:398
D
Daniel Veillard 已提交
2407 2408 2409 2410
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2411
#: src/qemu_driver.c:393
D
Daniel Veillard 已提交
2412 2413 2414 2415
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2416
#: src/qemu_driver.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
2417 2418 2419 2420
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2421
#: src/qemu_driver.c:421
D
Daniel Veillard 已提交
2422 2423 2424 2425
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2426
#: src/qemu_driver.c:452
D
Daniel Veillard 已提交
2427 2428 2429 2430
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2431
#: src/qemu_driver.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
2432 2433 2434
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2435
#: src/qemu_driver.c:462
D
Daniel Veillard 已提交
2436 2437 2438
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2439 2440
#: src/qemu_driver.c:587 src/qemu_driver.c:993 src/qemu_driver.c:1163
#: src/qemu_driver.c:1173
2441 2442 2443
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2444

D
Daniel Veillard 已提交
2445
#: src/qemu_driver.c:610
D
Daniel Veillard 已提交
2446 2447 2448 2449
#, fuzzy
msgid "allocate cpumap"
msgstr "allocate new context"

D
Daniel Veillard 已提交
2450
#: src/qemu_driver.c:621
D
Daniel Veillard 已提交
2451 2452 2453
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2454
#: src/qemu_driver.c:726
D
Daniel Veillard 已提交
2455 2456 2457 2458
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set CPU affinity %s"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
2459
#: src/qemu_driver.c:737 src/qemu_driver.c:1613
D
Daniel Veillard 已提交
2460 2461 2462 2463
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2464
#: src/qemu_driver.c:805 src/uml_driver.c:688
D
Daniel Veillard 已提交
2465 2466 2467 2468
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2469
#: src/qemu_driver.c:815
D
Daniel Veillard 已提交
2470 2471 2472
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2473
#: src/qemu_driver.c:827
D
Daniel Veillard 已提交
2474 2475 2476 2477
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2478
#: src/qemu_driver.c:846 src/uml_driver.c:724
D
Daniel Veillard 已提交
2479 2480 2481 2482
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
2483
#: src/qemu_driver.c:852 src/uml_driver.c:733
D
Daniel Veillard 已提交
2484 2485 2486 2487
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
2488
#: src/qemu_driver.c:881 src/qemu_driver.c:2549
2489 2490 2491 2492
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500
#: src/qemu_driver.c:899 src/qemu_driver.c:902 src/uml_driver.c:749
#: src/uml_driver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile %d: %s\n"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/qemu_driver.c:909 src/qemu_driver.c:912 src/qemu_driver.c:917
#: src/uml_driver.c:759 src/uml_driver.c:762 src/uml_driver.c:767
2501
#, fuzzy, c-format
2502
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n"
2503
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2504

D
Daniel Veillard 已提交
2505
#: src/qemu_driver.c:1005
2506 2507 2508
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "failed to get domain '%s'"
2509

D
Daniel Veillard 已提交
2510
#: src/qemu_driver.c:1016
2511
#, fuzzy, c-format
2512
msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
2513
msgstr "failed to write configuration file"
2514

D
Daniel Veillard 已提交
2515
#: src/qemu_driver.c:1031
2516
#, fuzzy
2517
msgid "Got unexpected pid, damn\n"
2518
msgstr "unexpected dict node"
2519

D
Daniel Veillard 已提交
2520
#: src/qemu_driver.c:1270
2521 2522 2523 2524
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2525
#: src/qemu_driver.c:1315 src/uml_driver.c:908
D
Daniel Veillard 已提交
2526 2527 2528 2529
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2530 2531
#: src/qemu_driver.c:1334 src/qemu_driver.c:1360 src/uml_driver.c:927
#: src/uml_driver.c:953
D
Daniel Veillard 已提交
2532 2533 2534
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2535 2536
#: src/qemu_driver.c:1345 src/qemu_driver.c:1368 src/uml_driver.c:938
#: src/uml_driver.c:961
D
Daniel Veillard 已提交
2537 2538 2539 2540
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
2541
#: src/qemu_driver.c:1525 src/uml_driver.c:1126
2542 2543 2544 2545
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
2546
#: src/qemu_driver.c:1536 src/uml_driver.c:1137
2547 2548 2549 2550
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
2551 2552 2553 2554
#: src/qemu_driver.c:1569 src/qemu_driver.c:1601 src/qemu_driver.c:1633
#: src/qemu_driver.c:1654 src/qemu_driver.c:1894 src/qemu_driver.c:3111
#: src/qemu_driver.c:3236 src/qemu_driver.c:3351 src/qemu_driver.c:3611
#: src/uml_driver.c:1169 src/uml_driver.c:1192
D
Daniel Veillard 已提交
2555 2556 2557 2558
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2559 2560 2561
#: src/qemu_driver.c:1574 src/qemu_driver.c:1606 src/qemu_driver.c:1900
#: src/qemu_driver.c:3116 src/qemu_driver.c:3242 src/qemu_driver.c:3357
#: src/qemu_driver.c:3617
D
Daniel Veillard 已提交
2562 2563 2564 2565
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2566
#: src/qemu_driver.c:1582
D
Daniel Veillard 已提交
2567 2568 2569 2570
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2571
#: src/qemu_driver.c:1639 src/uml_driver.c:1176
D
Daniel Veillard 已提交
2572 2573 2574 2575
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2576
#: src/qemu_driver.c:1682 src/uml_driver.c:1218
D
Daniel Veillard 已提交
2577 2578 2579 2580
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2581 2582 2583
#: src/qemu_driver.c:1698 src/qemu_driver.c:1714 src/qemu_driver.c:1737
#: src/qemu_driver.c:2012 src/qemu_driver.c:2174 src/uml_driver.c:1234
#: src/uml_driver.c:1250 src/uml_driver.c:1273
D
Daniel Veillard 已提交
2584 2585 2586 2587
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2588
#: src/qemu_driver.c:1720 src/uml_driver.c:1256
D
Daniel Veillard 已提交
2589 2590 2591
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2592
#: src/qemu_driver.c:1743 src/uml_driver.c:1279
D
Daniel Veillard 已提交
2593 2594 2595 2596
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2597
#: src/qemu_driver.c:1749 src/uml_driver.c:1285
D
Daniel Veillard 已提交
2598 2599 2600
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2601
#: src/qemu_driver.c:1909
D
Daniel Veillard 已提交
2602 2603
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
2604
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2605

D
Daniel Veillard 已提交
2606
#: src/qemu_driver.c:1918
D
Daniel Veillard 已提交
2607 2608 2609 2610
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
2611
#: src/qemu_driver.c:1926
D
Daniel Veillard 已提交
2612 2613 2614 2615
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2616
#: src/qemu_driver.c:1933
D
Daniel Veillard 已提交
2617 2618 2619 2620
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2621
#: src/qemu_driver.c:1941
D
Daniel Veillard 已提交
2622 2623 2624 2625
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2626 2627 2628
#: src/qemu_driver.c:1954 src/qemu_driver.c:1961 src/qemu_driver.c:2234
#: src/qemu_driver.c:2660 src/qemu_driver.c:2736 src/remote_internal.c:2438
#: src/virterror.c:449
D
Daniel Veillard 已提交
2629 2630 2631
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2632
#: src/qemu_driver.c:1969 src/qemu_driver.c:3654
D
Daniel Veillard 已提交
2633 2634 2635 2636
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2637
#: src/qemu_driver.c:1981
2638 2639 2640
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2641
#: src/qemu_driver.c:2018
D
Daniel Veillard 已提交
2642 2643 2644 2645
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2646
#: src/qemu_driver.c:2024
D
Daniel Veillard 已提交
2647 2648 2649
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2650
#: src/qemu_driver.c:2030
D
Daniel Veillard 已提交
2651 2652 2653 2654 2655
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2656
#: src/qemu_driver.c:2054 src/qemu_driver.c:2106
D
Daniel Veillard 已提交
2657 2658 2659 2660
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2661
#: src/qemu_driver.c:2060
D
Daniel Veillard 已提交
2662 2663 2664 2665
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2666
#: src/qemu_driver.c:2081
D
Daniel Veillard 已提交
2667 2668 2669 2670
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set affinity: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2671
#: src/qemu_driver.c:2086
D
Daniel Veillard 已提交
2672 2673 2674 2675
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
2676
#: src/qemu_driver.c:2143
D
Daniel Veillard 已提交
2677 2678 2679 2680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get affinity: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2681
#: src/qemu_driver.c:2153
D
Daniel Veillard 已提交
2682 2683 2684
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2685
#: src/qemu_driver.c:2180
D
Daniel Veillard 已提交
2686 2687 2688 2689
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "load domain definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
2690
#: src/qemu_driver.c:2206 src/test.c:1049
D
Daniel Veillard 已提交
2691 2692 2693 2694
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
2695
#: src/qemu_driver.c:2212
D
Daniel Veillard 已提交
2696 2697 2698 2699
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
2700
#: src/qemu_driver.c:2219
D
Daniel Veillard 已提交
2701 2702 2703
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2704
#: src/qemu_driver.c:2226
D
Daniel Veillard 已提交
2705 2706
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2707
msgstr ""
2708

D
Daniel Veillard 已提交
2709
#: src/qemu_driver.c:2241
D
Daniel Veillard 已提交
2710 2711 2712 2713
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2714
#: src/qemu_driver.c:2250 src/qemu_driver.c:3530
D
Daniel Veillard 已提交
2715 2716 2717 2718
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2719
#: src/qemu_driver.c:2263
D
Daniel Veillard 已提交
2720 2721 2722 2723
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2724
#: src/qemu_driver.c:2272 src/qemu_driver.c:3566
D
Daniel Veillard 已提交
2725 2726 2727 2728
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2729
#: src/qemu_driver.c:2285
D
Daniel Veillard 已提交
2730 2731 2732 2733
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2734
#: src/qemu_driver.c:2301
D
Daniel Veillard 已提交
2735 2736 2737 2738
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2739
#: src/qemu_driver.c:2471
2740 2741 2742 2743
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2744
#: src/qemu_driver.c:2497
2745 2746 2747 2748
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
2749
#: src/qemu_driver.c:2539
2750 2751 2752 2753
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2754
#: src/qemu_driver.c:2566
2755 2756 2757 2758 2759 2760
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2761
#: src/qemu_driver.c:2603
D
Daniel Veillard 已提交
2762 2763 2764
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2765
#: src/qemu_driver.c:2614
2766
msgid "changing cdrom media failed"
2767 2768
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789
#: src/qemu_driver.c:2647 src/qemu_driver.c:2723
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2674
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "undefine an inactive domain"

#: src/qemu_driver.c:2688
#, fuzzy
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_driver.c:2691
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "loading host definition file"

#: src/qemu_driver.c:2749
2790 2791 2792 2793
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2794
#: src/qemu_driver.c:2760
2795 2796 2797 2798
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "loading host definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
2799
#: src/qemu_driver.c:2808
D
Daniel Veillard 已提交
2800
#, fuzzy
2801
msgid "cannot attach usb device"
D
Daniel Veillard 已提交
2802 2803
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2804
#: src/qemu_driver.c:2819
2805 2806 2807
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "loading host definition file"
D
Daniel Veillard 已提交
2808

D
Daniel Veillard 已提交
2809
#: src/qemu_driver.c:2847 src/qemu_driver.c:2986
2810 2811 2812
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2813

D
Daniel Veillard 已提交
2814
#: src/qemu_driver.c:2885
2815
msgid "this device type cannot be attached"
D
Daniel Veillard 已提交
2816 2817
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842
#: src/qemu_driver.c:2916
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "domain information"

#: src/qemu_driver.c:2922
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2935
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

#: src/qemu_driver.c:2945
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

#: src/qemu_driver.c:3002
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:3041 src/uml_driver.c:1481
2843 2844 2845 2846
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2847
#: src/qemu_driver.c:3067 src/uml_driver.c:1507
D
Daniel Veillard 已提交
2848
#, fuzzy, c-format
2849
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2850 2851
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2852
#: src/qemu_driver.c:3129
D
Daniel Veillard 已提交
2853 2854 2855 2856
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2857
#: src/qemu_driver.c:3140
D
Daniel Veillard 已提交
2858 2859 2860
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2861
#: src/qemu_driver.c:3153
D
Daniel Veillard 已提交
2862 2863 2864
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2865
#: src/qemu_driver.c:3217
D
Daniel Veillard 已提交
2866 2867 2868 2869
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2870
#: src/qemu_driver.c:3248 src/qemu_driver.c:3291 src/uml_driver.c:1550
D
Daniel Veillard 已提交
2871 2872 2873
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2874
#: src/qemu_driver.c:3260
D
Daniel Veillard 已提交
2875 2876 2877 2878
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2879
#: src/qemu_driver.c:3302 src/uml_driver.c:1561
2880 2881 2882 2883
#, fuzzy
msgid "invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2884
#: src/qemu_driver.c:3345
2885 2886 2887
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2888
#: src/qemu_driver.c:3372
2889 2890 2891 2892
#, fuzzy
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899
#: src/qemu_driver.c:3474
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "domain information"

#: src/qemu_driver.c:3512
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
D
Daniel Veillard 已提交
2900 2901
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2902 2903
#: src/qemu_driver.c:3522
msgid "URI did not have ':port' at the end"
D
Daniel Veillard 已提交
2904 2905
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2906
#: src/qemu_driver.c:3547
2907
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2908 2909 2910 2911 2912 2913
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/qemu_driver.c:3555
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
2914 2915
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2916
#: src/qemu_driver.c:3580
D
Daniel Veillard 已提交
2917
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2918 2919
msgid "failed to start listening VM"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2920

D
Daniel Veillard 已提交
2921 2922 2923 2924
#: src/qemu_driver.c:3663
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2925

D
Daniel Veillard 已提交
2926
#: src/qemu_driver.c:3698
2927
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2928 2929
msgid "no domain with matching name %s"
msgstr "domain id or name"
2930

D
Daniel Veillard 已提交
2931 2932
#: src/remote_internal.c:126 src/remote_internal.c:134
#: src/remote_internal.c:150
2933 2934
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr ""
2935

D
Daniel Veillard 已提交
2936
#: src/remote_internal.c:258
2937 2938 2939
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
2940

D
Daniel Veillard 已提交
2941
#: src/remote_internal.c:322
2942 2943
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2944 2945
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2946
#: src/remote_internal.c:473
2947 2948
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
2949

D
Daniel Veillard 已提交
2950
#: src/remote_internal.c:495
2951 2952 2953
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2954

D
Daniel Veillard 已提交
2955
#: src/remote_internal.c:546 src/remote_internal.c:626
2956 2957 2958 2959
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2960
#: src/remote_internal.c:567
2961 2962 2963 2964
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to lookup user '%d': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2965
#: src/remote_internal.c:602
2966 2967 2968 2969
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create socket %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2970
#: src/remote_internal.c:686
2971 2972 2973 2974
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create socket pair %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2975
#: src/remote_internal.c:706
2976
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
2977
msgstr ""
2978

D
Daniel Veillard 已提交
2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994
#: src/remote_internal.c:741
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

#: src/remote_internal.c:758
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:763
#, fuzzy
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "allocating domain"

#: src/remote_internal.c:854 src/remote_internal.c:2650
#: src/remote_internal.c:3055
2995
#, fuzzy
2996 2997
msgid "struct private_data"
msgstr "allocate value array"
2998

D
Daniel Veillard 已提交
2999
#: src/remote_internal.c:962
3000 3001 3002 3003
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
3004
#: src/remote_internal.c:982
3005 3006 3007 3008
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3009
#: src/remote_internal.c:997
3010 3011 3012 3013
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3014
#: src/remote_internal.c:1026
3015 3016 3017 3018
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3019
#: src/remote_internal.c:1035
3020 3021 3022 3023
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3024
#: src/remote_internal.c:1044
3025 3026 3027 3028
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3029
#: src/remote_internal.c:1054
3030 3031 3032 3033
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3034
#: src/remote_internal.c:1069
3035 3036 3037 3038
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3039
#: src/remote_internal.c:1091
3040 3041 3042 3043
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3044
#: src/remote_internal.c:1097
D
Daniel Veillard 已提交
3045 3046 3047
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3048
#: src/remote_internal.c:1122
3049 3050 3051 3052
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3053
#: src/remote_internal.c:1129
3054 3055 3056 3057
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current time: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3058
#: src/remote_internal.c:1135
3059 3060 3061
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3062
#: src/remote_internal.c:1138
3063 3064 3065
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3066
#: src/remote_internal.c:1141
3067 3068 3069
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3070
#: src/remote_internal.c:1144
3071 3072 3073
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3074
#: src/remote_internal.c:1148
3075 3076 3077
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3078
#: src/remote_internal.c:1152
3079 3080 3081 3082
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3083
#: src/remote_internal.c:1158
3084
msgid "Certificate type is not X.509"
3085 3086
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3087
#: src/remote_internal.c:1163
3088 3089
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
3090

D
Daniel Veillard 已提交
3091
#: src/remote_internal.c:1173
3092 3093 3094 3095
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3096
#: src/remote_internal.c:1181
3097 3098 3099 3100
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3101
#: src/remote_internal.c:1188
3102 3103
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
3104

D
Daniel Veillard 已提交
3105
#: src/remote_internal.c:1194
3106 3107
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
3108

D
Daniel Veillard 已提交
3109
#: src/remote_internal.c:1202
D
Daniel Veillard 已提交
3110 3111
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
3112
msgstr ""
3113

D
Daniel Veillard 已提交
3114
#: src/remote_internal.c:1434
D
Daniel Veillard 已提交
3115 3116 3117 3118
#, fuzzy, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "too many connections"

D
Daniel Veillard 已提交
3119
#: src/remote_internal.c:1483 src/remote_internal.c:1497
D
Daniel Veillard 已提交
3120 3121 3122
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
3123

D
Daniel Veillard 已提交
3124
#: src/remote_internal.c:1871
D
Daniel Veillard 已提交
3125 3126
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
3127
msgstr ""
3128

D
Daniel Veillard 已提交
3129
#: src/remote_internal.c:1903
D
Daniel Veillard 已提交
3130 3131
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
3132
msgstr ""
3133

D
Daniel Veillard 已提交
3134
#: src/remote_internal.c:1909
D
Daniel Veillard 已提交
3135 3136
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3137
msgstr ""
3138

D
Daniel Veillard 已提交
3139
#: src/remote_internal.c:1926
D
Daniel Veillard 已提交
3140 3141
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
3142
msgstr ""
3143

D
Daniel Veillard 已提交
3144
#: src/remote_internal.c:1933
D
Daniel Veillard 已提交
3145 3146
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3147
msgstr ""
3148

D
Daniel Veillard 已提交
3149
#: src/remote_internal.c:2162 src/remote_internal.c:2176
D
Daniel Veillard 已提交
3150 3151 3152
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
3153

D
Daniel Veillard 已提交
3154
#: src/remote_internal.c:2378
3155 3156 3157 3158
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
3159

D
Daniel Veillard 已提交
3160
#: src/remote_internal.c:2406
3161 3162
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
3163

D
Daniel Veillard 已提交
3164
#: src/remote_internal.c:2429
3165 3166 3167 3168
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
3169
#: src/remote_internal.c:2456
3170 3171 3172
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
3173

D
Daniel Veillard 已提交
3174
#: src/remote_internal.c:2546
3175 3176 3177 3178
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3179
#: src/remote_internal.c:2567 src/remote_internal.c:2611
3180 3181 3182
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3183
#: src/remote_internal.c:2591
3184 3185 3186 3187
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3188 3189
#: src/remote_internal.c:2713 src/remote_internal.c:2727
#: src/remote_internal.c:2772 src/remote_internal.c:2786
D
Daniel Veillard 已提交
3190 3191 3192
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
3193

D
Daniel Veillard 已提交
3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214
#: src/remote_internal.c:3117 src/remote_internal.c:3172
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"

#: src/remote_internal.c:3129 src/remote_internal.c:3184
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"

#: src/remote_internal.c:3570
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"

#: src/remote_internal.c:3583
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"

#: src/remote_internal.c:3849
3215
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3216
msgid "too many device names requested"
3217
msgstr "too many drivers registered"
3218

D
Daniel Veillard 已提交
3219
#: src/remote_internal.c:3863
3220
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3221
msgid "too many device names received"
3222
msgstr "too many drivers registered"
3223

D
Daniel Veillard 已提交
3224
#: src/remote_internal.c:3970
3225
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3226
msgid "too many capability names requested"
3227
msgstr "too many drivers registered"
3228

D
Daniel Veillard 已提交
3229
#: src/remote_internal.c:3983
3230
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3231
msgid "too many capability names received"
3232
msgstr "too many drivers registered"
3233

D
Daniel Veillard 已提交
3234
#: src/remote_internal.c:4042
D
Daniel Veillard 已提交
3235 3236 3237 3238
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3239
#: src/remote_internal.c:4052
D
Daniel Veillard 已提交
3240 3241 3242 3243
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3244
#: src/remote_internal.c:4093
D
Daniel Veillard 已提交
3245 3246 3247 3248
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3249
#: src/remote_internal.c:4341
D
Daniel Veillard 已提交
3250 3251 3252 3253
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3254
#: src/remote_internal.c:4389
D
Daniel Veillard 已提交
3255 3256 3257 3258
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3259
#: src/remote_internal.c:4402
D
Daniel Veillard 已提交
3260 3261 3262
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3263
#: src/remote_internal.c:4412
D
Daniel Veillard 已提交
3264 3265 3266 3267
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3268
#: src/remote_internal.c:4431
D
Daniel Veillard 已提交
3269 3270 3271 3272
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3273
#: src/remote_internal.c:4450
D
Daniel Veillard 已提交
3274 3275 3276 3277
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
3278
#: src/remote_internal.c:4469
D
Daniel Veillard 已提交
3279 3280 3281 3282
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3283
#: src/remote_internal.c:4487 src/remote_internal.c:4565
D
Daniel Veillard 已提交
3284 3285 3286 3287
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3288
#: src/remote_internal.c:4511
D
Daniel Veillard 已提交
3289 3290 3291 3292
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3293
#: src/remote_internal.c:4551
D
Daniel Veillard 已提交
3294 3295 3296 3297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3298
#: src/remote_internal.c:4637
D
Daniel Veillard 已提交
3299 3300 3301 3302
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3303
#: src/remote_internal.c:4691
D
Daniel Veillard 已提交
3304 3305 3306 3307
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320
#: src/remote_internal.c:4722
msgid "no event support"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4727
msgid "adding cb to list"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4749
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4809
D
Daniel Veillard 已提交
3321 3322 3323
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3324
#: src/remote_internal.c:4815
3325 3326
msgid "marshalling args"
msgstr ""
3327

D
Daniel Veillard 已提交
3328
#: src/remote_internal.c:4832
3329 3330
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
3331

D
Daniel Veillard 已提交
3332
#: src/remote_internal.c:4850 src/remote_internal.c:5566
D
Daniel Veillard 已提交
3333 3334 3335
msgid "xdr_int (length word, reply)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3336
#: src/remote_internal.c:4860 src/remote_internal.c:5575
D
Daniel Veillard 已提交
3337 3338 3339
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3340
#: src/remote_internal.c:4872
D
Daniel Veillard 已提交
3341 3342 3343 3344
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3345
#: src/remote_internal.c:4881
D
Daniel Veillard 已提交
3346 3347 3348 3349
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3350
#: src/remote_internal.c:4889
D
Daniel Veillard 已提交
3351 3352 3353 3354
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3355
#: src/remote_internal.c:4912
D
Daniel Veillard 已提交
3356 3357 3358 3359
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3360
#: src/remote_internal.c:4920
D
Daniel Veillard 已提交
3361 3362 3363 3364
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3365
#: src/remote_internal.c:4927
D
Daniel Veillard 已提交
3366 3367 3368 3369
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3370
#: src/remote_internal.c:4940
3371 3372
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
3373

D
Daniel Veillard 已提交
3374
#: src/remote_internal.c:4950
3375 3376
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
3377

D
Daniel Veillard 已提交
3378
#: src/remote_internal.c:4970
D
Daniel Veillard 已提交
3379 3380 3381 3382
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3383
#: src/remote_internal.c:5078 src/remote_internal.c:5094
D
Daniel Veillard 已提交
3384 3385 3386
msgid "socket closed unexpectedly"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405
#: src/remote_internal.c:5481
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:5581
msgid "error reading buffer from memory"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:5588
#, fuzzy
msgid "invalid header in event firing"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/remote_internal.c:5598
#, fuzzy
msgid "invalid proc in event firing"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/sexpr.c:43
D
Daniel Veillard 已提交
3406 3407 3408
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
3409
#: src/sexpr.c:347 src/sexpr.c:364
D
Daniel Veillard 已提交
3410 3411 3412
msgid "failed to copy a string"
msgstr "failed to copy a string"

D
Daniel Veillard 已提交
3413
#: src/storage_backend.c:94 src/storage_conf.c:202
3414
#, c-format
3415 3416
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
3417

D
Daniel Veillard 已提交
3418
#: src/storage_backend.c:108 src/storage_backend_fs.c:139
3419 3420 3421
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3422

D
Daniel Veillard 已提交
3423
#: src/storage_backend.c:167
3424 3425 3426
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
msgstr ""
3427

D
Daniel Veillard 已提交
3428
#: src/storage_backend.c:199
3429
#, c-format
3430 3431
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
msgstr ""
3432

D
Daniel Veillard 已提交
3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443
#: src/storage_backend.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s':%s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s':%s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend.c:252
3444
#, c-format
3445 3446
msgid "cannot get file context of %s: %s"
msgstr ""
3447

D
Daniel Veillard 已提交
3448
#: src/storage_backend.c:261
3449
msgid "context"
3450 3451
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3452
#: src/storage_backend.c:314
3453 3454
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
3455 3456
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3457
#: src/storage_backend.c:326 src/storage_driver.c:1233 src/test.c:2187
3458
msgid "path"
3459 3460
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3461 3462 3463 3464 3465 3466
#: src/storage_backend.c:353
#, fuzzy
msgid "dup path"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/storage_backend.c:389
3467
msgid "regex"
3468 3469
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3470
#: src/storage_backend.c:399
3471 3472 3473 3474
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3475 3476
#: src/storage_backend.c:415 src/storage_backend.c:420
#: src/storage_backend.c:457
3477
msgid "regex groups"
3478 3479
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3480
#: src/storage_backend.c:433 src/storage_backend.c:568
3481
msgid "cannot read fd"
3482 3483
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3484
#: src/storage_backend.c:505 src/storage_backend.c:623
3485 3486 3487 3488
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3489
#: src/storage_backend.c:514 src/storage_backend.c:636
3490 3491
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
3492

D
Daniel Veillard 已提交
3493
#: src/storage_backend.c:554
3494 3495
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
3496

D
Daniel Veillard 已提交
3497
#: src/storage_backend.c:602
3498 3499 3500
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "internal error %s"
3501

D
Daniel Veillard 已提交
3502
#: src/storage_backend.c:630
3503 3504 3505 3506
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3507
#: src/storage_backend.c:657 src/storage_backend.c:669
3508 3509 3510 3511
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3512 3513 3514 3515 3516 3517
#: src/storage_backend_disk.c:47 src/storage_backend_disk.c:53
#: src/storage_backend_disk.c:64 src/storage_backend_disk.c:71
#: src/storage_backend_disk.c:92 src/storage_backend_iscsi.c:177
#: src/storage_backend_logical.c:85 src/storage_backend_logical.c:92
#: src/storage_backend_logical.c:109 src/storage_backend_logical.c:119
#: src/storage_backend_logical.c:581
D
Daniel Veillard 已提交
3518 3519 3520
msgid "volume"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3521
#: src/storage_backend_disk.c:100
D
Daniel Veillard 已提交
3522 3523 3524
msgid "volume extents"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3525
#: src/storage_backend_disk.c:108
D
Daniel Veillard 已提交
3526 3527 3528
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3529
#: src/storage_backend_disk.c:115
D
Daniel Veillard 已提交
3530 3531 3532
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3533 3534
#: src/storage_backend_disk.c:121 src/storage_backend_logical.c:130
#: src/storage_backend_logical.c:136
D
Daniel Veillard 已提交
3535 3536 3537
msgid "extents"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3538
#: src/storage_backend_disk.c:329
D
Daniel Veillard 已提交
3539 3540 3541
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3542
#: src/storage_backend_disk.c:369
3543 3544
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'. %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3545 3546
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3547
#: src/storage_backend_disk.c:384
3548 3549 3550 3551
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3552
#: src/storage_backend_disk.c:393
3553 3554 3555 3556
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3557
#: src/storage_backend_fs.c:151
3558 3559 3560 3561
#, c-format
msgid "cannot read header '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3562
#: src/storage_backend_fs.c:265
3563 3564 3565 3566
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3567
#: src/storage_backend_fs.c:271
3568 3569 3570 3571
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3572
#: src/storage_backend_fs.c:328
3573 3574 3575
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3576
#: src/storage_backend_fs.c:334
3577 3578 3579
msgid "xpath_ctxt"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3580
#: src/storage_backend_fs.c:341
3581 3582 3583 3584
#, fuzzy
msgid "missing <host> in <source> spec"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
3585
#: src/storage_backend_fs.c:353
3586
msgid "retval"
3587
msgstr ""
3588

D
Daniel Veillard 已提交
3589
#: src/storage_backend_fs.c:387
3590 3591 3592
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
3593

D
Daniel Veillard 已提交
3594 3595
#: src/storage_backend_fs.c:457 src/storage_backend_fs.c:524
#: src/storage_backend_iscsi.c:577
3596 3597 3598
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
3599

D
Daniel Veillard 已提交
3600
#: src/storage_backend_fs.c:462
3601 3602 3603
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
3604

D
Daniel Veillard 已提交
3605 3606
#: src/storage_backend_fs.c:468 src/storage_backend_fs.c:535
#: src/storage_backend_iscsi.c:584
3607 3608 3609 3610
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
3611
#: src/storage_backend_fs.c:484 src/storage_backend_fs.c:492
3612 3613
msgid "source"
msgstr ""
3614

D
Daniel Veillard 已提交
3615
#: src/storage_backend_fs.c:529
3616 3617 3618 3619
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
3620 3621
#: src/storage_backend_fs.c:601 src/storage_backend_fs.c:781
#: src/storage_backend_fs.c:820
3622
#, c-format
3623 3624
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr ""
3625

D
Daniel Veillard 已提交
3626
#: src/storage_backend_fs.c:625
3627 3628 3629
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3630

D
Daniel Veillard 已提交
3631
#: src/storage_backend_fs.c:674
3632
#, c-format
3633 3634
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr ""
3635

D
Daniel Veillard 已提交
3636
#: src/storage_backend_fs.c:740
3637
#, c-format
3638 3639
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
3640

D
Daniel Veillard 已提交
3641
#: src/storage_backend_fs.c:763 src/test.c:2080
3642 3643
msgid "target"
msgstr ""
3644

D
Daniel Veillard 已提交
3645
#: src/storage_backend_fs.c:773 src/test.c:2091
3646 3647
msgid "storage vol key"
msgstr ""
3648

D
Daniel Veillard 已提交
3649
#: src/storage_backend_fs.c:798
3650
#, c-format
3651 3652
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
3653

D
Daniel Veillard 已提交
3654
#: src/storage_backend_fs.c:811
3655
#, c-format
3656 3657
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
3658

D
Daniel Veillard 已提交
3659 3660
#: src/storage_backend_fs.c:827 src/storage_backend_fs.c:862
#: src/storage_backend_fs.c:897 src/storage_backend_logical.c:593
3661 3662 3663
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
3664

D
Daniel Veillard 已提交
3665
#: src/storage_backend_fs.c:839
3666 3667 3668
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
3669

D
Daniel Veillard 已提交
3670
#: src/storage_backend_fs.c:877
3671
#, c-format
3672 3673
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
3674

D
Daniel Veillard 已提交
3675
#: src/storage_backend_fs.c:904
3676 3677
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
3678

D
Daniel Veillard 已提交
3679
#: src/storage_backend_fs.c:914 src/storage_backend_logical.c:602
3680 3681 3682
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3683

D
Daniel Veillard 已提交
3684
#: src/storage_backend_fs.c:923 src/storage_backend_logical.c:609
3685 3686 3687
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3688

D
Daniel Veillard 已提交
3689
#: src/storage_backend_fs.c:939 src/storage_backend_logical.c:616
3690
#, c-format
3691 3692
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
3693

D
Daniel Veillard 已提交
3694
#: src/storage_backend_fs.c:962
3695
#, c-format
3696 3697
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
3698

3699
#: src/storage_backend_iscsi.c:61
3700 3701 3702
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
3703

3704
#: src/storage_backend_iscsi.c:68
3705 3706 3707
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
3708

3709
#: src/storage_backend_iscsi.c:77
3710 3711
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
3712 3713
msgstr ""

3714
#: src/storage_backend_iscsi.c:97
3715
#, fuzzy
3716 3717
msgid "session"
msgstr "show version"
3718

3719
#: src/storage_backend_iscsi.c:143
3720
msgid "cannot find session"
3721 3722
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3723
#: src/storage_backend_iscsi.c:184 src/storage_driver.c:887 src/test.c:1957
3724 3725 3726 3727
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Name"

D
Daniel Veillard 已提交
3728
#: src/storage_backend_iscsi.c:189
3729
msgid "devpath"
D
Daniel Veillard 已提交
3730 3731
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3732
#: src/storage_backend_iscsi.c:208 src/util.c:210
D
Daniel Veillard 已提交
3733
#, fuzzy, c-format
3734 3735 3736
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3737
#: src/storage_backend_iscsi.c:232
3738 3739
msgid "key"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3740

D
Daniel Veillard 已提交
3741 3742
#: src/storage_backend_iscsi.c:326 src/storage_backend_iscsi.c:411
#: src/storage_backend_iscsi.c:447
D
Daniel Veillard 已提交
3743 3744 3745 3746
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3747
#: src/storage_backend_iscsi.c:339
D
Daniel Veillard 已提交
3748
#, fuzzy, c-format
3749 3750
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3751

D
Daniel Veillard 已提交
3752
#: src/storage_backend_iscsi.c:358
3753 3754 3755
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
3756

D
Daniel Veillard 已提交
3757
#: src/storage_backend_iscsi.c:388
3758 3759
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
3760
msgstr ""
3761

D
Daniel Veillard 已提交
3762
#: src/storage_backend_iscsi.c:433
3763
#, fuzzy, c-format
3764 3765
msgid "Failed to find device link for lun %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"
3766

D
Daniel Veillard 已提交
3767
#: src/storage_backend_iscsi.c:467
3768 3769 3770 3771
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block path %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3772
#: src/storage_backend_iscsi.c:477
3773 3774 3775
#, fuzzy
msgid "Failed allocating memory for scsidev"
msgstr "failed to allocate a node"
3776

D
Daniel Veillard 已提交
3777
#: src/storage_backend_iscsi.c:558
3778 3779
msgid "portal"
msgstr ""
3780

D
Daniel Veillard 已提交
3781
#: src/storage_backend_logical.c:142
D
Daniel Veillard 已提交
3782
msgid "malformed volume extent offset value"
3783 3784
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3785
#: src/storage_backend_logical.c:147
D
Daniel Veillard 已提交
3786 3787 3788
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3789
#: src/storage_backend_logical.c:152
D
Daniel Veillard 已提交
3790 3791 3792
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3793
#: src/storage_backend_logical.c:210
3794 3795 3796 3797
#, fuzzy
msgid "lvs command failed"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3798
#: src/storage_backend_logical.c:216
3799 3800 3801 3802
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823
#: src/storage_backend_logical.c:258
#, fuzzy
msgid "allocating pvname or vgname"
msgstr "allocate value array"

#: src/storage_backend_logical.c:273
#, fuzzy
msgid "allocating new source"
msgstr "allocating node"

#: src/storage_backend_logical.c:288
#, fuzzy
msgid "allocating new device"
msgstr "allocating node"

#: src/storage_backend_logical.c:349
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "failed to get node information"

#: src/storage_backend_logical.c:387
D
Daniel Veillard 已提交
3824 3825 3826 3827
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3828
#: src/storage_backend_logical.c:404
D
Daniel Veillard 已提交
3829 3830
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
3831
msgstr ""
3832

D
Daniel Veillard 已提交
3833
#: src/storage_backend_logical.c:410
D
Daniel Veillard 已提交
3834 3835
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
3836
msgstr ""
3837

D
Daniel Veillard 已提交
3838
#: src/storage_backend_logical.c:417
D
Daniel Veillard 已提交
3839 3840
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
3841
msgstr ""
3842

D
Daniel Veillard 已提交
3843
#: src/storage_backend_logical.c:540
3844 3845 3846 3847
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove PV device %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3848
#: src/storage_backend_logical.c:625
D
Daniel Veillard 已提交
3849 3850
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
3851
msgstr ""
3852

D
Daniel Veillard 已提交
3853
#: src/storage_conf.c:334
3854
msgid "missing auth host attribute"
3855 3856
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3857
#: src/storage_conf.c:341
3858
msgid "missing auth passwd attribute"
3859 3860
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3861
#: src/storage_conf.c:364 src/storage_conf.c:796
3862
msgid "malformed octal mode"
3863 3864
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3865
#: src/storage_conf.c:374
3866
msgid "malformed owner element"
3867 3868
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3869
#: src/storage_conf.c:385
3870 3871
msgid "malformed group element"
msgstr ""
3872

D
Daniel Veillard 已提交
3873
#: src/storage_conf.c:410
3874 3875 3876 3877
#, fuzzy
msgid "cannot allocate storage pool"
msgstr "allocating node"

D
Daniel Veillard 已提交
3878
#: src/storage_conf.c:416
3879
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3880
msgid "unknown root element for storage pool"
3881
msgstr "unknown host %s"
3882

D
Daniel Veillard 已提交
3883 3884 3885 3886 3887 3888
#: src/storage_conf.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/storage_conf.c:440
3889 3890 3891
#, fuzzy
msgid "missing pool source name element"
msgstr "missing root device information"
3892

D
Daniel Veillard 已提交
3893
#: src/storage_conf.c:448
3894 3895 3896 3897
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3898 3899 3900 3901 3902 3903
#: src/storage_conf.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/storage_conf.c:479
3904
#, fuzzy
3905
msgid "missing storage pool source host name"
3906 3907
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
3908
#: src/storage_conf.c:489
3909
#, fuzzy
3910 3911 3912
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3913
#: src/storage_conf.c:494
3914
#, fuzzy
3915 3916
msgid "device"
msgstr "blocked"
3917

D
Daniel Veillard 已提交
3918
#: src/storage_conf.c:502
3919
#, fuzzy
3920
msgid "missing storage pool source device path"
3921
msgstr "missing root device information"
3922

D
Daniel Veillard 已提交
3923
#: src/storage_conf.c:513
3924 3925 3926 3927
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
3928
#: src/storage_conf.c:525 src/virsh.c:3777 src/virsh.c:3937 src/virsh.c:3976
3929 3930 3931 3932
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3933
#: src/storage_conf.c:540
3934 3935 3936
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
3937

D
Daniel Veillard 已提交
3938
#: src/storage_conf.c:555
3939
#, fuzzy
3940
msgid "missing storage pool target path"
3941
msgstr "missing target information for device"
3942

D
Daniel Veillard 已提交
3943
#: src/storage_conf.c:624 src/storage_conf.c:1020
3944 3945 3946
msgid "xmlXPathContext"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3947 3948 3949 3950 3951 3952
#: src/storage_conf.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/storage_conf.c:728 src/storage_conf.c:1477
3953
#, fuzzy
3954 3955
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
3956

D
Daniel Veillard 已提交
3957
#: src/storage_conf.c:774 src/storage_conf.c:1133
3958
msgid "xml"
3959 3960
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3961
#: src/storage_conf.c:806 src/storage_conf.c:816
3962 3963
msgid "missing owner element"
msgstr ""
3964

D
Daniel Veillard 已提交
3965
#: src/storage_conf.c:880
3966 3967 3968
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
3969

D
Daniel Veillard 已提交
3970
#: src/storage_conf.c:887
3971 3972
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
3973

D
Daniel Veillard 已提交
3974
#: src/storage_conf.c:892
3975 3976
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
3977

D
Daniel Veillard 已提交
3978
#: src/storage_conf.c:918
3979 3980 3981 3982
#, fuzzy
msgid "cannot allocate storage vol"
msgstr "allocating node"

D
Daniel Veillard 已提交
3983
#: src/storage_conf.c:924
3984 3985 3986 3987
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3988
#: src/storage_conf.c:931
3989 3990 3991 3992
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
3993
#: src/storage_conf.c:942
3994 3995
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
3996

D
Daniel Veillard 已提交
3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007
#: src/storage_conf.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/storage_conf.c:1103
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""

#: src/storage_conf.c:1232
4008 4009
msgid "pool"
msgstr ""
4010

D
Daniel Veillard 已提交
4011
#: src/storage_conf.c:1377
4012 4013 4014
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4015
#: src/storage_conf.c:1382
4016 4017
msgid "configFile"
msgstr ""
4018

D
Daniel Veillard 已提交
4019
#: src/storage_conf.c:1389
4020 4021 4022
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4023
#: src/storage_conf.c:1396
4024
msgid "config file"
4025 4026
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4027
#: src/storage_conf.c:1404
4028
#, fuzzy
4029 4030
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4031

D
Daniel Veillard 已提交
4032
#: src/storage_conf.c:1454
4033 4034 4035 4036
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4037
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:771 src/storage_driver.c:793
4038 4039
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
4040

D
Daniel Veillard 已提交
4041
#: src/storage_driver.c:282
4042 4043
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
4044

D
Daniel Veillard 已提交
4045
#: src/storage_driver.c:337 src/storage_driver.c:379
4046 4047 4048
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "Name"
4049

D
Daniel Veillard 已提交
4050
#: src/storage_driver.c:437 src/test.c:1777
4051
msgid "storage pool already exists"
4052 4053
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4054 4055 4056 4057 4058 4059
#: src/storage_driver.c:508 src/storage_driver.c:543 src/storage_driver.c:580
#: src/storage_driver.c:611 src/storage_driver.c:650 src/storage_driver.c:687
#: src/storage_driver.c:726 src/storage_driver.c:755 src/storage_driver.c:849
#: src/storage_driver.c:873 src/storage_driver.c:913 src/storage_driver.c:1012
#: src/storage_driver.c:1072 src/storage_driver.c:1135
#: src/storage_driver.c:1179 src/storage_driver.c:1213
4060
msgid "no storage pool with matching uuid"
4061 4062
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4063
#: src/storage_driver.c:514
4064
msgid "pool is still active"
4065 4066
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4067
#: src/storage_driver.c:553
4068 4069 4070
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
4071

D
Daniel Veillard 已提交
4072
#: src/storage_driver.c:590
4073 4074 4075 4076
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
4077 4078 4079 4080
#: src/storage_driver.c:621 src/storage_driver.c:697 src/storage_driver.c:855
#: src/storage_driver.c:879 src/storage_driver.c:919 src/storage_driver.c:1018
#: src/storage_driver.c:1078 src/storage_driver.c:1141
#: src/storage_driver.c:1185 src/storage_driver.c:1219
4081
msgid "storage pool is not active"
4082 4083
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4084
#: src/storage_driver.c:660
4085
msgid "storage pool is still active"
4086 4087
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4088
#: src/storage_driver.c:666
4089 4090
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
4091

D
Daniel Veillard 已提交
4092
#: src/storage_driver.c:799 src/test.c:1924
4093
msgid "pool has no config file"
4094 4095
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4096 4097 4098
#: src/storage_driver.c:927 src/storage_driver.c:1089
#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1193
#: src/storage_driver.c:1227
4099 4100
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
4101

D
Daniel Veillard 已提交
4102
#: src/storage_driver.c:956
4103 4104
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
4105

D
Daniel Veillard 已提交
4106
#: src/storage_driver.c:996
4107
msgid "no storage vol with matching path"
4108
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4109

D
Daniel Veillard 已提交
4110
#: src/storage_driver.c:1031 src/test.c:2053
4111 4112
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4113

D
Daniel Veillard 已提交
4114
#: src/storage_driver.c:1045
4115
msgid "storage pool does not support volume creation"
4116
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4117

D
Daniel Veillard 已提交
4118
#: src/storage_driver.c:1095
4119
msgid "storage pool does not support vol deletion"
4120 4121
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137
#: src/test.c:140 src/test.c:1982
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "domain id or name"

#: src/test.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "Domain is already active"

#: src/test.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "Domain is already active"

#: src/test.c:281 src/test.c:961
4138 4139
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
4140

D
Daniel Veillard 已提交
4141 4142 4143
#: src/test.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "loading host definition file '%s': %s"
4144
msgstr "loading host definition file"
4145

D
Daniel Veillard 已提交
4146
#: src/test.c:400
4147 4148
msgid "host"
msgstr "host"
4149

D
Daniel Veillard 已提交
4150
#: src/test.c:408
4151 4152
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4153

D
Daniel Veillard 已提交
4154
#: src/test.c:415
4155 4156 4157
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"

D
Daniel Veillard 已提交
4158
#: src/test.c:430
4159 4160
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4161

D
Daniel Veillard 已提交
4162
#: src/test.c:438
4163 4164
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4165

D
Daniel Veillard 已提交
4166
#: src/test.c:446
4167 4168
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4169

D
Daniel Veillard 已提交
4170
#: src/test.c:454
4171 4172
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4173

D
Daniel Veillard 已提交
4174
#: src/test.c:465
4175 4176
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4177

D
Daniel Veillard 已提交
4178
#: src/test.c:472
4179 4180
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4181

D
Daniel Veillard 已提交
4182
#: src/test.c:487
4183 4184
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4185

D
Daniel Veillard 已提交
4186
#: src/test.c:493
4187 4188
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4189

D
Daniel Veillard 已提交
4190
#: src/test.c:504
4191 4192
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4193

D
Daniel Veillard 已提交
4194
#: src/test.c:530
4195 4196 4197 4198
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
4199
#: src/test.c:540
D
Daniel P. Berrange 已提交
4200
#, fuzzy
4201 4202
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4203

D
Daniel Veillard 已提交
4204
#: src/test.c:566
4205
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4206 4207
msgid "node pool list"
msgstr "node domain list"
4208

D
Daniel Veillard 已提交
4209
#: src/test.c:578
4210
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4211 4212
msgid "resolving pool filename"
msgstr "resolving domain filename"
4213

D
Daniel Veillard 已提交
4214 4215
#: src/test.c:661
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
D
Daniel Veillard 已提交
4216 4217
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4218 4219 4220 4221
#: src/test.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "domain information"
D
Daniel Veillard 已提交
4222

D
Daniel Veillard 已提交
4223 4224 4225 4226
#: src/test.c:889 src/test.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
4227

D
Daniel Veillard 已提交
4228 4229 4230 4231
#: src/test.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata: %s"
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
4232

D
Daniel Veillard 已提交
4233 4234 4235
#: src/test.c:994
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4236 4237
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4238 4239 4240 4241
#: src/test.c:1001 src/test.c:1008 src/test.c:1015 src/test.c:1024
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed: %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4242

D
Daniel Veillard 已提交
4243
#: src/test.c:1054
D
Daniel Veillard 已提交
4244 4245 4246
msgid "incomplete save header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4247
#: src/test.c:1060
D
Daniel Veillard 已提交
4248 4249 4250
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4251
#: src/test.c:1066
D
Daniel Veillard 已提交
4252 4253 4254 4255
#, fuzzy
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
4256
#: src/test.c:1072
D
Daniel Veillard 已提交
4257 4258 4259
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4260
#: src/test.c:1083
D
Daniel Veillard 已提交
4261 4262 4263
msgid "incomplete metdata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277
#: src/test.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/test.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/test.c:1127
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s: %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4278

D
Daniel Veillard 已提交
4279
#: src/test.c:1271
D
Daniel Veillard 已提交
4280 4281 4282
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300
#: src/test.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Domain is already active"

#: src/test.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "Domain is already active"

#: src/test.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Domain %s started\n"

#: src/test.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
4301
msgstr "Domain is already active"
4302

D
Daniel Veillard 已提交
4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319
#: src/test.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "domain information in XML"

#: src/test.c:2035
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "domain information in XML"

#: src/test.c:2062
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""

#: src/uml_conf.c:196
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
4320
msgstr ""
4321

D
Daniel Veillard 已提交
4322 4323 4324 4325 4326 4327
#: src/uml_conf.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/uml_driver.c:339
4328
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/uml_driver.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
4336

D
Daniel Veillard 已提交
4337
#: src/uml_driver.c:379
4338
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr "out of memory"

#: src/uml_driver.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read pid: %s: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/uml_driver.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open socket %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/uml_driver.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot bind socket %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/uml_driver.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send too long command %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/uml_driver.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send command %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/uml_driver.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read reply %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/uml_driver.c:694
msgid "no kernel specified"
msgstr ""

#: src/uml_driver.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/uml_driver.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
4385

D
Daniel Veillard 已提交
4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401
#: src/uml_driver.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/uml_driver.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr "unexpected dict node"

#: src/uml_driver.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/util.c:203
4402 4403 4404 4405
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot block signals: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4406
#: src/util.c:219
D
Daniel Veillard 已提交
4407 4408 4409 4410
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4411
#: src/util.c:279 src/util.c:369
D
Daniel Veillard 已提交
4412 4413 4414 4415
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4416
#: src/util.c:298 src/util.c:336
4417 4418 4419 4420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unblock signals: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4421
#: src/util.c:354
4422 4423 4424 4425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot become session leader: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4426
#: src/util.c:361
4427 4428 4429 4430
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4431
#: src/util.c:381
4432 4433 4434 4435
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup stdin file handle: %s"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
4436
#: src/util.c:387
4437 4438 4439 4440
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup stdout file handle: %s"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
4441
#: src/util.c:393
4442 4443 4444 4445
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup stderr file handle: %s"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
4446
#: src/util.c:410
4447 4448 4449 4450
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot execute binary '%s': %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465
#: src/util.c:448 src/util.c:565
#, fuzzy
msgid "command debug string"
msgstr "domain name"

#: src/util.c:495
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""

#: src/util.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "poll error: %s"
msgstr "internal error %s"

#: src/util.c:599
D
Daniel Veillard 已提交
4466
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4467
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4468 4469
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4470
#: src/uuid.c:104
4471
#, c-format
4472 4473
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
4474

D
Daniel Veillard 已提交
4475
#: src/virsh.c:339
4476 4477
msgid "print help"
msgstr "print help"
4478

D
Daniel Veillard 已提交
4479
#: src/virsh.c:340
4480 4481
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
4482

D
Daniel Veillard 已提交
4483
#: src/virsh.c:346
4484
#, fuzzy
4485 4486
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4487

D
Daniel Veillard 已提交
4488
#: src/virsh.c:358
4489 4490 4491
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4492
msgstr ""
4493 4494
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4495

D
Daniel Veillard 已提交
4496
#: src/virsh.c:372
4497 4498 4499
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
4500

D
Daniel Veillard 已提交
4501
#: src/virsh.c:374
4502
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
4503 4504
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512
#: src/virsh.c:379 src/virsh.c:479 src/virsh.c:673 src/virsh.c:710
#: src/virsh.c:767 src/virsh.c:834 src/virsh.c:1069 src/virsh.c:1113
#: src/virsh.c:1334 src/virsh.c:1379 src/virsh.c:1418 src/virsh.c:1457
#: src/virsh.c:1496 src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1659 src/virsh.c:1746
#: src/virsh.c:1880 src/virsh.c:1937 src/virsh.c:1994 src/virsh.c:2116
#: src/virsh.c:2257 src/virsh.c:4580 src/virsh.c:4656 src/virsh.c:4717
#: src/virsh.c:4776 src/virsh.c:4835 src/virsh.c:4952 src/virsh.c:5073
#: src/virsh.c:5238 src/virsh.c:5469
4513 4514
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
4515

D
Daniel Veillard 已提交
4516
#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:2326 src/virsh.c:2823
4517
msgid "disable autostarting"
4518 4519
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4520
#: src/virsh.c:401
4521
#, fuzzy, c-format
4522 4523
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
4524

D
Daniel Veillard 已提交
4525
#: src/virsh.c:404
4526 4527 4528
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
4529

D
Daniel Veillard 已提交
4530
#: src/virsh.c:411
4531 4532 4533
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
4534

D
Daniel Veillard 已提交
4535
#: src/virsh.c:413
4536
#, fuzzy, c-format
4537 4538
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
4539

D
Daniel Veillard 已提交
4540
#: src/virsh.c:424
4541 4542
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
4543

D
Daniel Veillard 已提交
4544
#: src/virsh.c:426
4545 4546
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
4547
msgstr ""
4548
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
4549

D
Daniel Veillard 已提交
4550
#: src/virsh.c:431
4551 4552
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
4553

D
Daniel Veillard 已提交
4554
#: src/virsh.c:432
4555 4556
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
4557

D
Daniel Veillard 已提交
4558
#: src/virsh.c:444
4559 4560
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
4561

D
Daniel Veillard 已提交
4562
#: src/virsh.c:462
4563 4564
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
4565

D
Daniel Veillard 已提交
4566
#: src/virsh.c:472
4567
msgid "connect to the guest console"
4568 4569
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4570
#: src/virsh.c:474
4571
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
4572 4573
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4574
#: src/virsh.c:521
4575 4576
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
4577

D
Daniel Veillard 已提交
4578
#: src/virsh.c:538
4579
msgid "console not implemented on this platform"
4580 4581
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4582
#: src/virsh.c:549
4583 4584
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
4585

D
Daniel Veillard 已提交
4586
#: src/virsh.c:550
4587 4588
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
4589

D
Daniel Veillard 已提交
4590
#: src/virsh.c:555
4591 4592
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
4593

D
Daniel Veillard 已提交
4594
#: src/virsh.c:556
4595 4596
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
4597

D
Daniel Veillard 已提交
4598
#: src/virsh.c:578 src/virsh.c:585
4599 4600
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
4601

D
Daniel Veillard 已提交
4602
#: src/virsh.c:596 src/virsh.c:604
4603 4604
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
4605

D
Daniel Veillard 已提交
4606
#: src/virsh.c:613
4607 4608
msgid "Id"
msgstr "Id"
4609

D
Daniel Veillard 已提交
4610
#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411 src/virsh.c:4207
4611 4612
msgid "Name"
msgstr "Name"
4613

D
Daniel Veillard 已提交
4614
#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411
4615 4616
msgid "State"
msgstr "State"
4617

D
Daniel Veillard 已提交
4618
#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:648 src/virsh.c:6433 src/virsh.c:6449
4619 4620
msgid "no state"
msgstr "no state"
4621

D
Daniel Veillard 已提交
4622
#: src/virsh.c:667
4623 4624
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
4625

D
Daniel Veillard 已提交
4626
#: src/virsh.c:668
D
Daniel Veillard 已提交
4627 4628
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
4629
msgstr "Returns state about a running domain."
4630

D
Daniel Veillard 已提交
4631
#: src/virsh.c:704
4632
msgid "get device block stats for a domain"
4633 4634
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4635
#: src/virsh.c:705
4636 4637 4638
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
4639

D
Daniel Veillard 已提交
4640
#: src/virsh.c:711
4641 4642 4643
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
4644

D
Daniel Veillard 已提交
4645
#: src/virsh.c:732
4646 4647 4648
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
4649

D
Daniel Veillard 已提交
4650
#: src/virsh.c:761
4651
#, fuzzy
4652 4653
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
4654

D
Daniel Veillard 已提交
4655
#: src/virsh.c:762
4656 4657 4658 4659
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4660
#: src/virsh.c:768
4661
msgid "interface device"
4662 4663
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4664
#: src/virsh.c:789
4665 4666 4667
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
4668

D
Daniel Veillard 已提交
4669
#: src/virsh.c:828
4670 4671
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
4672

D
Daniel Veillard 已提交
4673
#: src/virsh.c:829
4674 4675
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
4676

D
Daniel Veillard 已提交
4677
#: src/virsh.c:852
4678
#, c-format
4679 4680
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
4681

D
Daniel Veillard 已提交
4682
#: src/virsh.c:854
4683 4684 4685
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4686

D
Daniel Veillard 已提交
4687
#: src/virsh.c:867
4688 4689
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
4690

D
Daniel Veillard 已提交
4691
#: src/virsh.c:868
4692 4693
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
4694

D
Daniel Veillard 已提交
4695
#: src/virsh.c:873 src/virsh.c:921
4696 4697 4698
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
4699

D
Daniel Veillard 已提交
4700
#: src/virsh.c:900
4701
#, c-format
4702 4703
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
4704

D
Daniel Veillard 已提交
4705
#: src/virsh.c:904
4706
#, c-format
4707 4708
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
4709

D
Daniel Veillard 已提交
4710
#: src/virsh.c:915
4711 4712 4713
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4714
#: src/virsh.c:916
4715 4716
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
4717

D
Daniel Veillard 已提交
4718
#: src/virsh.c:948
4719
#, c-format
4720 4721
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
4722

D
Daniel Veillard 已提交
4723
#: src/virsh.c:952
4724 4725 4726
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4727

D
Daniel Veillard 已提交
4728
#: src/virsh.c:963
4729 4730 4731
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4732
#: src/virsh.c:964
4733 4734 4735
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4736
#: src/virsh.c:969 src/virsh.c:2185
4737 4738
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4739

D
Daniel Veillard 已提交
4740
#: src/virsh.c:991
4741 4742 4743 4744 4745 4746
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4747
#: src/virsh.c:1002
4748
#, c-format
4749 4750 4751
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4752
#: src/virsh.c:1004
4753 4754 4755 4756
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4757
#: src/virsh.c:1018
4758 4759 4760
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4761
#: src/virsh.c:1019
4762 4763 4764
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4765
#: src/virsh.c:1024
4766 4767 4768
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4769
#: src/virsh.c:1041
4770 4771 4772
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
4773
#: src/virsh.c:1047
4774 4775 4776 4777
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4778
#: src/virsh.c:1050
4779 4780 4781 4782
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4783
#: src/virsh.c:1063
4784 4785 4786
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
4787
#: src/virsh.c:1064
4788 4789 4790
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4791
#: src/virsh.c:1070
4792 4793 4794
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
4795
#: src/virsh.c:1092
4796 4797 4798 4799
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4800
#: src/virsh.c:1094
4801 4802 4803 4804
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4805
#: src/virsh.c:1107
4806
msgid "show/set scheduler parameters"
4807 4808
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4809
#: src/virsh.c:1108
4810 4811 4812
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4813 4814 4815 4816 4817
#: src/virsh.c:1114
#, fuzzy
msgid "parameter=value"
msgstr "allocate value array"

4818
#: src/virsh.c:1115
4819 4820 4821
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

4822
#: src/virsh.c:1116
4823 4824 4825
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4826
#: src/virsh.c:1152
4827 4828 4829
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4830
#: src/virsh.c:1162
4831 4832
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
4833

D
Daniel Veillard 已提交
4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843
#: src/virsh.c:1172
msgid "Error getting param"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1181
#, fuzzy
msgid "Invalid value of param"
msgstr "number of virtual CPUs"

#: src/virsh.c:1230 src/virsh.c:1234
4844 4845 4846
msgid "Scheduler"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4847
#: src/virsh.c:1234
4848 4849 4850 4851
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
4852
#: src/virsh.c:1290
4853 4854 4855
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
4856
#: src/virsh.c:1291
4857 4858 4859
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4860
#: src/virsh.c:1296
4861 4862 4863
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
4864
#: src/virsh.c:1315
4865
#, c-format
4866 4867
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
4868

D
Daniel Veillard 已提交
4869
#: src/virsh.c:1317
4870
#, c-format
4871 4872
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
4873

D
Daniel Veillard 已提交
4874
#: src/virsh.c:1328
4875 4876 4877
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
4878
#: src/virsh.c:1329
4879 4880 4881
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4882
#: src/virsh.c:1335
4883 4884 4885
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
4886
#: src/virsh.c:1357
4887 4888
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
4889
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
4890

D
Daniel Veillard 已提交
4891
#: src/virsh.c:1359
4892
#, c-format
4893 4894
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
4895

D
Daniel Veillard 已提交
4896
#: src/virsh.c:1373
4897 4898
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
4899

D
Daniel Veillard 已提交
4900
#: src/virsh.c:1374
4901 4902
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
4903

D
Daniel Veillard 已提交
4904
#: src/virsh.c:1397
4905
#, c-format
4906 4907
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
4908

D
Daniel Veillard 已提交
4909
#: src/virsh.c:1399
4910 4911 4912
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
4913

D
Daniel Veillard 已提交
4914
#: src/virsh.c:1412
4915 4916
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
4917

D
Daniel Veillard 已提交
4918
#: src/virsh.c:1413
4919 4920
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
4921

D
Daniel Veillard 已提交
4922
#: src/virsh.c:1436
4923 4924 4925 4926
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4927
#: src/virsh.c:1438
4928 4929 4930 4931
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4932
#: src/virsh.c:1451
4933 4934 4935
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4936
#: src/virsh.c:1452
4937 4938 4939
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4940
#: src/virsh.c:1475
4941 4942 4943 4944
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4945
#: src/virsh.c:1477
4946 4947 4948 4949
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4950
#: src/virsh.c:1490
4951 4952 4953
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4954
#: src/virsh.c:1491
4955 4956 4957
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4958
#: src/virsh.c:1514
4959 4960 4961 4962
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4963
#: src/virsh.c:1516
4964 4965 4966 4967
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4968
#: src/virsh.c:1529
4969 4970 4971
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
4972
#: src/virsh.c:1530
4973 4974 4975
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4976
#: src/virsh.c:1556 src/virsh.c:1558
4977 4978 4979
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
4980
#: src/virsh.c:1559 src/virsh.c:3649 src/virsh.c:4095
4981 4982 4983
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
4984
#: src/virsh.c:1562 src/virsh.c:3652
4985 4986 4987
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
4988
#: src/virsh.c:1565
4989 4990 4991
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
4992 4993
#: src/virsh.c:1570 src/virsh.c:1703 src/virsh.c:3659 src/virsh.c:3663
#: src/virsh.c:3667 src/virsh.c:3671
4994 4995 4996
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
4997
#: src/virsh.c:1573 src/virsh.c:2066
4998 4999 5000
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5001
#: src/virsh.c:1580 src/virsh.c:1710
5002 5003 5004
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
5005
#: src/virsh.c:1584 src/virsh.c:1587
5006 5007 5008
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
5009
#: src/virsh.c:1588
5010 5011 5012
msgid "no limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5013
#: src/virsh.c:1590
5014 5015 5016
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
5017
#: src/virsh.c:1598
D
Daniel Veillard 已提交
5018 5019 5020 5021
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
5022
#: src/virsh.c:1599
D
Daniel Veillard 已提交
5023 5024 5025 5026
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Name"

D
Daniel Veillard 已提交
5027
#: src/virsh.c:1599
D
Daniel Veillard 已提交
5028 5029 5030
msgid "disable"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5031
#: src/virsh.c:1611
5032 5033 5034 5035
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
5036
#: src/virsh.c:1612
5037 5038 5039
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5040
#: src/virsh.c:1617
5041 5042 5043 5044
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5045
#: src/virsh.c:1641
5046 5047 5048
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5049
#: src/virsh.c:1653
5050 5051 5052
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
5053
#: src/virsh.c:1654
5054 5055 5056
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
5057
#: src/virsh.c:1701
5058 5059 5060
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
5061
#: src/virsh.c:1702
5062 5063 5064
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
5065
#: src/virsh.c:1712
5066 5067 5068
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
5069
#: src/virsh.c:1724
5070 5071 5072
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5073
#: src/virsh.c:1740
5074 5075 5076
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
5077
#: src/virsh.c:1741
5078 5079 5080
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
5081
#: src/virsh.c:1747
5082 5083 5084
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
5085
#: src/virsh.c:1748
5086 5087 5088
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
5089
#: src/virsh.c:1776
D
Daniel Veillard 已提交
5090 5091 5092
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5093
#: src/virsh.c:1782
D
Daniel Veillard 已提交
5094 5095 5096
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5097
#: src/virsh.c:1794
D
Daniel Veillard 已提交
5098 5099 5100 5101
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5102
#: src/virsh.c:1800
D
Daniel Veillard 已提交
5103 5104 5105
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5106
#: src/virsh.c:1809
5107 5108 5109
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5110
#: src/virsh.c:1819
5111 5112 5113 5114 5115
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5116
#: src/virsh.c:1829
5117 5118 5119 5120 5121 5122
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5123
#: src/virsh.c:1836
5124 5125 5126 5127
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5128
#: src/virsh.c:1850
5129 5130 5131 5132
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
5133
#: src/virsh.c:1874
5134 5135 5136
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5137
#: src/virsh.c:1875
D
Daniel Veillard 已提交
5138 5139
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
5140 5141
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5142
#: src/virsh.c:1881
5143 5144 5145
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5146
#: src/virsh.c:1901
5147 5148 5149 5150
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5151
#: src/virsh.c:1913
5152 5153 5154 5155
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5156
#: src/virsh.c:1931
5157 5158 5159
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
5160
#: src/virsh.c:1932
5161 5162 5163
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5164
#: src/virsh.c:1938
5165 5166 5167 5168
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
5169
#: src/virsh.c:1959 src/virsh.c:1971 src/virsh.c:2016
5170 5171 5172 5173
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5174
#: src/virsh.c:1965
5175 5176 5177
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5178
#: src/virsh.c:1988
5179 5180 5181
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
5182
#: src/virsh.c:1989
5183 5184 5185
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5186
#: src/virsh.c:1995
5187 5188 5189 5190
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5191
#: src/virsh.c:2022
5192 5193 5194
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5195
#: src/virsh.c:2029
5196 5197 5198 5199
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
5200
#: src/virsh.c:2035
5201 5202 5203
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5204
#: src/virsh.c:2048
5205 5206 5207
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5208
#: src/virsh.c:2049
5209 5210 5211
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
5212
#: src/virsh.c:2062
5213 5214 5215
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5216
#: src/virsh.c:2065
5217 5218 5219
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
5220
#: src/virsh.c:2067
5221 5222 5223
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
5224
#: src/virsh.c:2068
5225 5226 5227
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5228
#: src/virsh.c:2069
5229 5230 5231
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
5232
#: src/virsh.c:2070
5233 5234 5235
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
5236
#: src/virsh.c:2071
5237 5238 5239
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5240
#: src/virsh.c:2072
5241 5242 5243
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
5244
#: src/virsh.c:2082
5245 5246 5247
msgid "capabilities"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5248
#: src/virsh.c:2083
5249 5250 5251
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5252
#: src/virsh.c:2096
5253 5254 5255 5256
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
5257
#: src/virsh.c:2110
5258 5259 5260
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
5261
#: src/virsh.c:2111
5262 5263 5264 5265
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
5266
#: src/virsh.c:2150
5267 5268 5269
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5270
#: src/virsh.c:2155
5271 5272 5273
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5274
#: src/virsh.c:2180
5275 5276 5277
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
5278
#: src/virsh.c:2215
5279 5280 5281
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5282
#: src/virsh.c:2220
5283 5284 5285
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
5286
#: src/virsh.c:2239
5287 5288 5289
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5290
#: src/virsh.c:2250
5291 5292 5293
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5294
#: src/virsh.c:2251
5295 5296 5297
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5298
#: src/virsh.c:2256
5299 5300 5301
msgid "live migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5302
#: src/virsh.c:2258
5303 5304 5305
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5306
#: src/virsh.c:2259
5307 5308 5309
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5310 5311 5312 5313 5314
#: src/virsh.c:2260
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2283
5315 5316 5317
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5318
#: src/virsh.c:2318
5319 5320 5321 5322
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5323
#: src/virsh.c:2320
5324 5325 5326
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5327
#: src/virsh.c:2325 src/virsh.c:2746
5328 5329 5330 5331
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5332
#: src/virsh.c:2347
5333 5334 5335 5336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5337
#: src/virsh.c:2350
5338 5339 5340 5341
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5342
#: src/virsh.c:2357
5343 5344 5345 5346
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5347
#: src/virsh.c:2359
5348 5349 5350 5351
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5352
#: src/virsh.c:2369
5353 5354 5355 5356
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5357
#: src/virsh.c:2370
5358 5359 5360 5361
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5362
#: src/virsh.c:2375 src/virsh.c:2423
5363 5364 5365 5366
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
5367
#: src/virsh.c:2402
5368 5369 5370 5371
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5372
#: src/virsh.c:2405
5373 5374 5375 5376
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5377
#: src/virsh.c:2417
5378 5379 5380 5381
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5382
#: src/virsh.c:2418
5383 5384 5385 5386
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5387
#: src/virsh.c:2450
5388 5389 5390 5391
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5392
#: src/virsh.c:2453
5393 5394 5395 5396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5397
#: src/virsh.c:2465
5398 5399 5400 5401
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5402
#: src/virsh.c:2466
5403 5404 5405 5406
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5407
#: src/virsh.c:2471 src/virsh.c:2511 src/virsh.c:5572
5408 5409 5410 5411
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5412
#: src/virsh.c:2489
5413 5414 5415 5416
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5417
#: src/virsh.c:2491
5418 5419 5420 5421
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5422
#: src/virsh.c:2505
5423 5424 5425 5426
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
5427
#: src/virsh.c:2506
5428 5429 5430 5431
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
5432
#: src/virsh.c:2546
5433 5434 5435
msgid "list networks"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5436
#: src/virsh.c:2547
5437 5438 5439 5440
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
5441
#: src/virsh.c:2552
5442 5443 5444 5445
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5446
#: src/virsh.c:2553
5447 5448 5449 5450
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5451
#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:2581
5452 5453 5454 5455
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5456
#: src/virsh.c:2592 src/virsh.c:2600
5457 5458 5459 5460
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5461
#: src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411
5462 5463 5464
msgid "Autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5465
#: src/virsh.c:2624 src/virsh.c:2647 src/virsh.c:3426 src/virsh.c:3449
5466 5467 5468 5469
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
5470
#: src/virsh.c:2630 src/virsh.c:3432
5471 5472 5473
msgid "active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5474
#: src/virsh.c:2653 src/virsh.c:3455 src/virsh.c:3660
5475 5476 5477 5478
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
5479
#: src/virsh.c:2670
5480 5481 5482 5483
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5484
#: src/virsh.c:2675
5485 5486 5487
msgid "network uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5488
#: src/virsh.c:2701
5489 5490 5491 5492
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5493
#: src/virsh.c:2702
5494 5495 5496 5497
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5498
#: src/virsh.c:2707
5499 5500 5501 5502
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5503
#: src/virsh.c:2724
5504 5505 5506 5507
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5508
#: src/virsh.c:2727
5509 5510 5511 5512
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5513
#: src/virsh.c:2740
5514 5515 5516 5517
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5518
#: src/virsh.c:2741
5519 5520 5521 5522
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5523
#: src/virsh.c:2764
5524 5525 5526 5527
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5528
#: src/virsh.c:2766
5529 5530 5531 5532
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5533
#: src/virsh.c:2779
5534 5535 5536 5537
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5538
#: src/virsh.c:2784
5539 5540 5541
msgid "network name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5542
#: src/virsh.c:2804
5543 5544 5545 5546
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5547
#: src/virsh.c:2815
5548 5549 5550 5551
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5552
#: src/virsh.c:2817
5553 5554 5555
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5556 5557 5558 5559
#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:3153 src/virsh.c:3193 src/virsh.c:3233
#: src/virsh.c:3273 src/virsh.c:3313 src/virsh.c:3631 src/virsh.c:3899
#: src/virsh.c:4035 src/virsh.c:4077 src/virsh.c:4129 src/virsh.c:4171
#: src/virsh.c:4315 src/virsh.c:5590
5560 5561 5562 5563
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5564
#: src/virsh.c:2844
5565 5566 5567 5568
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5569
#: src/virsh.c:2847
5570 5571 5572 5573
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5574
#: src/virsh.c:2854
5575 5576 5577 5578
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5579
#: src/virsh.c:2856
5580 5581 5582 5583
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5584
#: src/virsh.c:2866
5585 5586 5587 5588
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5589
#: src/virsh.c:2867 src/virsh.c:2915
5590 5591 5592 5593
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5594
#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3011
5595 5596 5597 5598
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
5599
#: src/virsh.c:2900
5600 5601 5602 5603
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5604
#: src/virsh.c:2903
5605 5606 5607 5608
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5609
#: src/virsh.c:2914
5610 5611 5612 5613
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5614
#: src/virsh.c:2920 src/virsh.c:3059
5615 5616 5617 5618
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5619
#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3060
5620 5621 5622
msgid "type of the pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5623
#: src/virsh.c:2922 src/virsh.c:3061
5624 5625 5626
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5627
#: src/virsh.c:2923 src/virsh.c:3062
5628 5629 5630
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5631
#: src/virsh.c:2924 src/virsh.c:3063
5632 5633 5634
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5635
#: src/virsh.c:2925 src/virsh.c:3065
5636 5637 5638
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5639
#: src/virsh.c:2977 src/virsh.c:3119 src/virsh.c:3864
D
Daniel Veillard 已提交
5640 5641 5642 5643
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
5644
#: src/virsh.c:2986
5645 5646 5647 5648
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5649
#: src/virsh.c:2990
5650 5651 5652 5653
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5654
#: src/virsh.c:3005
5655 5656 5657 5658
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5659
#: src/virsh.c:3006 src/virsh.c:3054
5660 5661 5662 5663
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5664
#: src/virsh.c:3038
5665 5666 5667 5668
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5669
#: src/virsh.c:3041
5670 5671 5672 5673
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5674
#: src/virsh.c:3053
5675 5676 5677
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5678
#: src/virsh.c:3064
5679 5680 5681
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5682
#: src/virsh.c:3128
5683 5684 5685 5686
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5687
#: src/virsh.c:3132
5688 5689 5690 5691
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5692
#: src/virsh.c:3147
5693 5694 5695
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5696
#: src/virsh.c:3148
5697 5698 5699
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5700
#: src/virsh.c:3171
5701 5702 5703 5704
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5705
#: src/virsh.c:3173
5706 5707 5708 5709
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5710
#: src/virsh.c:3187
5711 5712 5713 5714
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5715
#: src/virsh.c:3188
5716 5717 5718 5719
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5720
#: src/virsh.c:3211
5721 5722 5723 5724
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5725
#: src/virsh.c:3213
5726 5727 5728 5729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5730
#: src/virsh.c:3227
5731 5732 5733
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5734
#: src/virsh.c:3228
5735 5736 5737 5738
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5739
#: src/virsh.c:3251
D
Daniel Veillard 已提交
5740 5741 5742
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
5743

D
Daniel Veillard 已提交
5744
#: src/virsh.c:3253
5745 5746 5747 5748
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5749
#: src/virsh.c:3267
5750 5751 5752
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5753
#: src/virsh.c:3268
5754 5755 5756
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5757
#: src/virsh.c:3291
5758 5759 5760 5761
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5762
#: src/virsh.c:3293
5763 5764 5765 5766
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5767
#: src/virsh.c:3307
5768 5769 5770 5771
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
5772
#: src/virsh.c:3308
5773 5774 5775 5776
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
5777
#: src/virsh.c:3348
5778 5779 5780 5781
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5782
#: src/virsh.c:3349
5783 5784 5785 5786
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
5787
#: src/virsh.c:3354
5788 5789 5790 5791
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5792
#: src/virsh.c:3355
5793 5794 5795 5796
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5797
#: src/virsh.c:3375 src/virsh.c:3383
5798 5799 5800 5801
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5802
#: src/virsh.c:3394 src/virsh.c:3402
5803 5804 5805 5806
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5807
#: src/virsh.c:3471
5808 5809 5810 5811
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5812
#: src/virsh.c:3472 src/virsh.c:3553
5813 5814 5815
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5816
#: src/virsh.c:3478
5817 5818 5819 5820
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
5821
#: src/virsh.c:3479
5822 5823 5824
msgid "optional host to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5825
#: src/virsh.c:3480
5826 5827 5828
msgid "optional port to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5829
#: src/virsh.c:3525
5830 5831 5832 5833
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
5834
#: src/virsh.c:3528
5835 5836 5837 5838
#, c-format
msgid "asprintf failed (errno %d)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5839
#: src/virsh.c:3537 src/virsh.c:3589
5840 5841 5842 5843
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5844
#: src/virsh.c:3552
5845 5846 5847
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5848
#: src/virsh.c:3559
5849 5850 5851 5852
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
5853
#: src/virsh.c:3561
5854 5855 5856
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5857
#: src/virsh.c:3625
5858 5859 5860 5861
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5862
#: src/virsh.c:3626
5863 5864 5865 5866
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
5867
#: src/virsh.c:3664
5868 5869 5870
msgid "building"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5871
#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:6419 src/virsh.c:6445
5872 5873 5874
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
5875
#: src/virsh.c:3672
5876 5877 5878
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5879
#: src/virsh.c:3679 src/virsh.c:4105
5880 5881 5882
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5883
#: src/virsh.c:3682 src/virsh.c:4108
5884 5885 5886 5887
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5888
#: src/virsh.c:3685
5889 5890 5891
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5892
#: src/virsh.c:3701
5893 5894 5895 5896
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5897
#: src/virsh.c:3706
5898 5899 5900 5901
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5902
#: src/virsh.c:3732
5903 5904 5905 5906
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5907
#: src/virsh.c:3733
5908 5909 5910 5911
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5912
#: src/virsh.c:3738
5913 5914 5915 5916
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5917
#: src/virsh.c:3755
5918 5919 5920 5921
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5922
#: src/virsh.c:3758
5923 5924 5925 5926
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5927
#: src/virsh.c:3771
5928
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5929
msgid "create a volume from a set of args"
5930 5931
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5932
#: src/virsh.c:3772 src/virsh.c:3971
5933 5934 5935 5936
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5937
#: src/virsh.c:3778
5938
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5939
msgid "name of the volume"
5940 5941
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5942
#: src/virsh.c:3779
5943 5944 5945
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5946
#: src/virsh.c:3780
5947 5948 5949
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5950
#: src/virsh.c:3781
5951 5952 5953
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5954
#: src/virsh.c:3839 src/virsh.c:3844
5955 5956 5957 5958
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5959
#: src/virsh.c:3873
5960 5961 5962 5963
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5964
#: src/virsh.c:3877
5965 5966 5967 5968
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5969
#: src/virsh.c:3893
5970 5971 5972 5973
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5974
#: src/virsh.c:3894
5975 5976 5977 5978
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5979
#: src/virsh.c:3917
5980 5981 5982 5983
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5984
#: src/virsh.c:3919
5985 5986 5987 5988
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5989
#: src/virsh.c:3932
5990 5991 5992 5993
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5994
#: src/virsh.c:3957
5995 5996 5997 5998
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5999
#: src/virsh.c:3970
6000 6001 6002 6003
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6004
#: src/virsh.c:3977
6005 6006 6007 6008
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
6009
#: src/virsh.c:4014
6010 6011 6012 6013
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6014
#: src/virsh.c:4018
6015 6016 6017 6018
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6019
#: src/virsh.c:4029
6020 6021 6022
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6023
#: src/virsh.c:4030
6024 6025 6026 6027
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6028
#: src/virsh.c:4036 src/virsh.c:4078 src/virsh.c:4130
6029 6030 6031
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6032
#: src/virsh.c:4055
6033
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6034
msgid "Vol %s deleted\n"
6035 6036
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6037
#: src/virsh.c:4057
6038 6039 6040 6041
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6042
#: src/virsh.c:4071
6043 6044 6045 6046
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6047
#: src/virsh.c:4072
6048 6049 6050 6051
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
6052
#: src/virsh.c:4100
6053 6054 6055 6056
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
6057
#: src/virsh.c:4102
6058 6059 6060
msgid "file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6061
#: src/virsh.c:4102
6062 6063 6064 6065
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
6066
#: src/virsh.c:4123
6067 6068 6069 6070
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6071
#: src/virsh.c:4124
6072 6073 6074 6075
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6076
#: src/virsh.c:4165
6077 6078 6079 6080
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6081
#: src/virsh.c:4166
6082 6083 6084 6085
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
6086
#: src/virsh.c:4191 src/virsh.c:4199
6087 6088 6089 6090
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6091
#: src/virsh.c:4207
6092 6093 6094
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6095
#: src/virsh.c:4244
6096 6097 6098 6099
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6100
#: src/virsh.c:4249
6101 6102 6103
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6104
#: src/virsh.c:4277
6105 6106 6107 6108
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6109
#: src/virsh.c:4282
6110 6111 6112 6113
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6114
#: src/virsh.c:4310
6115 6116 6117 6118
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6119
#: src/virsh.c:4316
6120 6121 6122
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6123
#: src/virsh.c:4347
6124 6125 6126
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
6127
#: src/virsh.c:4348
6128 6129 6130
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
6131
#: src/virsh.c:4371
6132 6133 6134
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6135
#: src/virsh.c:4380
6136 6137 6138 6139
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6140
#: src/virsh.c:4385
6141 6142 6143
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
6144
#: src/virsh.c:4392
6145 6146 6147 6148
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6149
#: src/virsh.c:4399
6150 6151 6152 6153
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6154
#: src/virsh.c:4404
6155 6156 6157
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
6158
#: src/virsh.c:4409
6159 6160 6161 6162
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6163
#: src/virsh.c:4416
6164 6165 6166 6167
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204
#: src/virsh.c:4427
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4432
msgid "capability name"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4452
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

#: src/virsh.c:4462
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Failed to list inactive domains"

#: src/virsh.c:4480
msgid "node device details in XML"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4481
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

#: src/virsh.c:4487
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "blocked"

#: src/virsh.c:4502
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4516
6205 6206 6207 6208
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6209
#: src/virsh.c:4530
6210 6211 6212 6213
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6214
#: src/virsh.c:4545
6215 6216 6217 6218
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

D
Daniel Veillard 已提交
6219
#: src/virsh.c:4559
6220 6221 6222 6223
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6224
#: src/virsh.c:4574
6225 6226 6227
msgid "vnc display"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6228
#: src/virsh.c:4575
6229 6230 6231
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6232
#: src/virsh.c:4650
6233 6234 6235
msgid "tty console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6236
#: src/virsh.c:4651
6237 6238 6239
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6240
#: src/virsh.c:4711
6241 6242 6243 6244
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6245
#: src/virsh.c:4712
6246 6247 6248 6249
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6250
#: src/virsh.c:4718 src/virsh.c:4777
6251 6252 6253
msgid "XML file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6254
#: src/virsh.c:4739
D
Daniel Veillard 已提交
6255 6256 6257
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6258
#: src/virsh.c:4753
6259 6260 6261 6262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6263
#: src/virsh.c:4757
6264 6265 6266
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6267
#: src/virsh.c:4770
6268 6269 6270 6271
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6272
#: src/virsh.c:4771
6273 6274 6275 6276
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6277
#: src/virsh.c:4798
D
Daniel Veillard 已提交
6278 6279 6280
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6281
#: src/virsh.c:4812
6282 6283 6284 6285
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6286
#: src/virsh.c:4816
6287 6288 6289
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6290
#: src/virsh.c:4829
6291 6292 6293 6294
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6295
#: src/virsh.c:4830
6296 6297 6298
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6299
#: src/virsh.c:4836 src/virsh.c:4953
6300 6301 6302
msgid "network interface type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6303
#: src/virsh.c:4837
6304 6305 6306 6307
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
6308
#: src/virsh.c:4838
6309 6310 6311 6312
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6313
#: src/virsh.c:4839 src/virsh.c:4954
D
Daniel Veillard 已提交
6314 6315 6316
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
6317

D
Daniel Veillard 已提交
6318
#: src/virsh.c:4840
6319 6320 6321
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6322
#: src/virsh.c:4872
6323 6324 6325 6326
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6327
#: src/virsh.c:4928
6328 6329 6330
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6331
#: src/virsh.c:4946
6332 6333 6334 6335
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
6336
#: src/virsh.c:4947
6337 6338 6339
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6340
#: src/virsh.c:4992 src/virsh.c:4997
6341 6342 6343 6344
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6345
#: src/virsh.c:5005
6346 6347 6348 6349
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6350
#: src/virsh.c:5027
6351 6352 6353 6354
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6355
#: src/virsh.c:5033 src/virsh.c:5311
6356 6357 6358 6359
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
6360
#: src/virsh.c:5038 src/virsh.c:5316
6361 6362 6363 6364
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6365
#: src/virsh.c:5046
6366 6367 6368
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6369
#: src/virsh.c:5067
6370 6371 6372
msgid "attach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6373
#: src/virsh.c:5068
6374 6375 6376
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6377
#: src/virsh.c:5074
6378 6379 6380
msgid "source of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6381
#: src/virsh.c:5075 src/virsh.c:5239
6382 6383 6384
msgid "target of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6385
#: src/virsh.c:5076
6386 6387 6388
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6389
#: src/virsh.c:5077
6390 6391 6392
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6393
#: src/virsh.c:5078
6394 6395 6396
msgid "target device type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6397
#: src/virsh.c:5079
6398 6399 6400
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6401
#: src/virsh.c:5110 src/virsh.c:5119 src/virsh.c:5126
6402 6403 6404 6405
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6406
#: src/virsh.c:5215
6407 6408 6409
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6410
#: src/virsh.c:5232
6411 6412 6413
msgid "detach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6414
#: src/virsh.c:5233
6415 6416 6417
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6418
#: src/virsh.c:5274 src/virsh.c:5279 src/virsh.c:5286
6419 6420 6421 6422
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6423
#: src/virsh.c:5305
6424 6425 6426 6427
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6428
#: src/virsh.c:5324
6429 6430 6431
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6432
#: src/virsh.c:5351
6433 6434 6435 6436
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
6437
#: src/virsh.c:5362
6438 6439 6440 6441
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6442
#: src/virsh.c:5369
6443 6444 6445 6446
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6447
#: src/virsh.c:5378
6448 6449 6450 6451
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6452
#: src/virsh.c:5408
6453 6454 6455 6456 6457 6458
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6459
#: src/virsh.c:5415
6460 6461 6462 6463 6464 6465
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6466
#: src/virsh.c:5422
6467 6468 6469 6470
#, fuzzy, c-format
msgid "asprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6471
#: src/virsh.c:5430
6472 6473 6474 6475
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6476
#: src/virsh.c:5436
6477 6478 6479 6480
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6481
#: src/virsh.c:5451
6482 6483 6484 6485
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6486
#: src/virsh.c:5463
6487 6488 6489 6490
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6491
#: src/virsh.c:5464
6492 6493 6494 6495
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6496
#: src/virsh.c:5514
6497 6498 6499 6500
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6501
#: src/virsh.c:5530
6502 6503 6504
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6505
#: src/virsh.c:5540
6506 6507 6508 6509
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6510
#: src/virsh.c:5566
6511 6512 6513 6514
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6515
#: src/virsh.c:5567
6516 6517 6518 6519
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6520
#: src/virsh.c:5584
6521 6522 6523 6524
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6525
#: src/virsh.c:5585
6526 6527 6528 6529
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6530
#: src/virsh.c:5602
6531 6532 6533
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

D
Daniel Veillard 已提交
6534
#: src/virsh.c:5783
6535 6536 6537 6538
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

D
Daniel Veillard 已提交
6539
#: src/virsh.c:5784
6540 6541 6542 6543
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

D
Daniel Veillard 已提交
6544
#: src/virsh.c:5811
6545 6546 6547 6548
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
6549
#: src/virsh.c:5819
6550 6551 6552
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6553
#: src/virsh.c:5823
6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6562
#: src/virsh.c:5830
6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6570
#: src/virsh.c:5834
6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6578
#: src/virsh.c:5841
6579 6580 6581 6582
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
6583
#: src/virsh.c:5843
6584 6585 6586 6587
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
6588
#: src/virsh.c:5987
6589 6590 6591
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
6592
#: src/virsh.c:6019
6593 6594 6595 6596
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6597
#: src/virsh.c:6032
6598 6599 6600 6601
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
6602
#: src/virsh.c:6056
6603 6604 6605 6606
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6607
#: src/virsh.c:6069 src/virsh.c:6115
6608 6609 6610 6611
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
6612
#: src/virsh.c:6093
6613 6614 6615 6616
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6617
#: src/virsh.c:6110
6618 6619 6620 6621
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
6622
#: src/virsh.c:6146
6623 6624 6625 6626
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6627
#: src/virsh.c:6177
6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6638
#: src/virsh.c:6251
6639 6640 6641
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
6642
#: src/virsh.c:6312
6643 6644 6645 6646
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6647
#: src/virsh.c:6317
6648 6649 6650 6651
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6652
#: src/virsh.c:6324
6653 6654 6655 6656
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
6657
#: src/virsh.c:6339
6658 6659 6660 6661
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
6662
#: src/virsh.c:6342
6663 6664 6665
msgid "number"
msgstr "number"

D
Daniel Veillard 已提交
6666
#: src/virsh.c:6342
6667 6668 6669
msgid "string"
msgstr "string"

D
Daniel Veillard 已提交
6670
#: src/virsh.c:6348
6671 6672 6673 6674
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6675
#: src/virsh.c:6370
6676 6677 6678
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

D
Daniel Veillard 已提交
6679
#: src/virsh.c:6370
6680 6681 6682
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

D
Daniel Veillard 已提交
6683
#: src/virsh.c:6421 src/virsh.c:6443
6684 6685
msgid "idle"
msgstr ""
6686

D
Daniel Veillard 已提交
6687
#: src/virsh.c:6423
6688 6689 6690
msgid "paused"
msgstr "paused"

D
Daniel Veillard 已提交
6691
#: src/virsh.c:6425
6692 6693 6694
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

D
Daniel Veillard 已提交
6695
#: src/virsh.c:6427
6696 6697 6698
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

D
Daniel Veillard 已提交
6699
#: src/virsh.c:6429
6700 6701 6702
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

D
Daniel Veillard 已提交
6703
#: src/virsh.c:6441
6704 6705 6706
msgid "offline"
msgstr "offline"

D
Daniel Veillard 已提交
6707
#: src/virsh.c:6460
6708 6709 6710
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

D
Daniel Veillard 已提交
6711
#: src/virsh.c:6507
6712 6713 6714 6715
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

D
Daniel Veillard 已提交
6716
#: src/virsh.c:6509
6717 6718 6719
msgid "error: "
msgstr "error: "

D
Daniel Veillard 已提交
6720
#: src/virsh.c:6531 src/virsh.c:6543 src/virsh.c:6556
6721 6722 6723 6724
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
6725
#: src/virsh.c:6570
6726 6727 6728 6729
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
6730
#: src/virsh.c:6599
6731 6732 6733
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
6734
#: src/virsh.c:6631
6735 6736 6737 6738
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6739
#: src/virsh.c:6636
6740 6741 6742
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6743
#: src/virsh.c:6643
6744 6745 6746
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6747
#: src/virsh.c:6711
6748 6749 6750 6751
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6752
#: src/virsh.c:6726
6753 6754 6755 6756
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6757
#: src/virsh.c:6903
6758 6759 6760 6761
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
6762
#: src/virsh.c:6921
6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6793
#: src/virsh.c:6939
6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6804
#: src/virsh.c:7035
6805 6806 6807 6808
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

D
Daniel Veillard 已提交
6809
#: src/virsh.c:7121
6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6818
#: src/virsh.c:7124
6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6828
#: src/virterror.c:243
6829 6830 6831
msgid "warning"
msgstr "warning"

D
Daniel Veillard 已提交
6832
#: src/virterror.c:246
6833 6834 6835
msgid "error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
6836
#: src/virterror.c:389
6837 6838 6839
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

D
Daniel Veillard 已提交
6840
#: src/virterror.c:444
6841 6842 6843 6844
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6845
#: src/virterror.c:446
6846 6847 6848
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
6849
#: src/virterror.c:453
6850 6851 6852 6853
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
6854
#: src/virterror.c:455
6855 6856 6857 6858
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6859
#: src/virterror.c:459
6860 6861 6862
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
6863
#: src/virterror.c:461
6864 6865 6866 6867
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6868
#: src/virterror.c:465
6869 6870 6871
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6872
#: src/virterror.c:467
6873 6874 6875 6876
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6877
#: src/virterror.c:471
6878 6879 6880
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6881
#: src/virterror.c:473
6882 6883 6884 6885
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6886
#: src/virterror.c:477
6887 6888 6889
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
6890
#: src/virterror.c:479
6891 6892 6893 6894
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6895
#: src/virterror.c:483
6896 6897 6898 6899
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6900
#: src/virterror.c:485
6901 6902 6903
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
6904
#: src/virterror.c:489
6905 6906 6907 6908
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6909
#: src/virterror.c:491
6910 6911 6912
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
6913
#: src/virterror.c:495
6914 6915 6916 6917
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6918
#: src/virterror.c:497
6919 6920 6921
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
6922
#: src/virterror.c:500
6923 6924 6925 6926
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

D
Daniel Veillard 已提交
6927
#: src/virterror.c:504
6928 6929 6930 6931
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6932
#: src/virterror.c:506
6933 6934 6935
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
6936
#: src/virterror.c:510
6937 6938 6939 6940
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6941
#: src/virterror.c:512
6942 6943 6944
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

D
Daniel Veillard 已提交
6945
#: src/virterror.c:516
6946 6947 6948
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

D
Daniel Veillard 已提交
6949
#: src/virterror.c:518
6950 6951 6952 6953
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6954
#: src/virterror.c:522
6955 6956 6957
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
6958
#: src/virterror.c:524
6959 6960 6961 6962
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6963 6964 6965
#: src/virterror.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
6966 6967
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

D
Daniel Veillard 已提交
6968
#: src/virterror.c:531
6969 6970 6971
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
6972
#: src/virterror.c:533
6973 6974 6975 6976
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6977
#: src/virterror.c:536
6978 6979 6980
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

D
Daniel Veillard 已提交
6981
#: src/virterror.c:540
6982 6983 6984
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
6985
#: src/virterror.c:542
6986 6987 6988 6989
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6990
#: src/virterror.c:546
6991 6992 6993
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
6994
#: src/virterror.c:548
6995 6996 6997 6998
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6999
#: src/virterror.c:552
7000 7001 7002
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
7003
#: src/virterror.c:554
7004 7005 7006 7007
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7008
#: src/virterror.c:558
7009 7010 7011
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
7012
#: src/virterror.c:560
7013 7014 7015 7016
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7017
#: src/virterror.c:564
7018 7019 7020
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

D
Daniel Veillard 已提交
7021
#: src/virterror.c:566
7022 7023 7024 7025
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7026
#: src/virterror.c:570
7027 7028 7029
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
7030
#: src/virterror.c:572
7031 7032 7033 7034
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7035
#: src/virterror.c:576
7036 7037 7038
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
7039
#: src/virterror.c:578
7040 7041 7042 7043
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7044
#: src/virterror.c:582
7045 7046 7047
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
7048
#: src/virterror.c:584
7049 7050 7051 7052
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
7053
#: src/virterror.c:588
7054 7055 7056
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
7057
#: src/virterror.c:590
7058 7059 7060 7061
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
7062
#: src/virterror.c:594
7063 7064 7065
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
7066
#: src/virterror.c:596
7067 7068 7069 7070
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
7071
#: src/virterror.c:600
7072 7073 7074
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
7075
#: src/virterror.c:602
7076 7077 7078 7079
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
7080
#: src/virterror.c:606
7081 7082 7083
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
7084
#: src/virterror.c:608
7085 7086 7087 7088
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
7089
#: src/virterror.c:612
7090 7091 7092
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7093
#: src/virterror.c:614
7094 7095 7096 7097
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7098
#: src/virterror.c:618
7099 7100 7101
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7102
#: src/virterror.c:620
7103 7104 7105 7106
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7107
#: src/virterror.c:624
7108 7109 7110
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
7111
#: src/virterror.c:626
7112 7113 7114 7115
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7116
#: src/virterror.c:630
7117 7118 7119
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7120
#: src/virterror.c:632
7121 7122 7123 7124
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7125
#: src/virterror.c:636
7126 7127 7128
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

D
Daniel Veillard 已提交
7129
#: src/virterror.c:642
7130 7131 7132 7133
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
7134
#: src/virterror.c:644
7135 7136 7137 7138
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7139
#: src/virterror.c:648
7140 7141 7142 7143
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
7144
#: src/virterror.c:650
7145 7146 7147 7148
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
7149
#: src/virterror.c:654
7150 7151 7152 7153
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
7154
#: src/virterror.c:660
7155 7156 7157 7158
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
7159
#: src/virterror.c:666
7160 7161 7162 7163
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
7164
#: src/virterror.c:672
7165 7166 7167 7168
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7169
#: src/virterror.c:674
7170 7171 7172 7173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7174
#: src/virterror.c:678
7175 7176 7177 7178
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
7179
#: src/virterror.c:680
7180 7181 7182 7183
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7184
#: src/virterror.c:684
7185 7186 7187 7188
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7189
#: src/virterror.c:686
7190 7191 7192 7193
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7194
#: src/virterror.c:690
D
Daniel Veillard 已提交
7195 7196 7197
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
7198

D
Daniel Veillard 已提交
7199
#: src/virterror.c:692
7200
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7201
msgid "invalid MAC address: %s"
7202 7203
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7204
#: src/virterror.c:696
7205 7206 7207 7208
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
7209
#: src/virterror.c:698
7210 7211 7212 7213
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7214
#: src/virterror.c:702
7215 7216 7217 7218
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7219
#: src/virterror.c:704
7220 7221 7222 7223
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7224
#: src/virterror.c:708
7225 7226 7227 7228
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7229
#: src/virterror.c:710
7230 7231 7232 7233
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7234
#: src/virterror.c:714
7235 7236 7237 7238
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
7239
#: src/virterror.c:716
7240 7241 7242 7243
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7244
#: src/virterror.c:720
7245 7246 7247 7248
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
7249
#: src/virterror.c:722
7250 7251 7252 7253
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7254
#: src/virterror.c:726
7255 7256 7257 7258
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7259
#: src/virterror.c:728
7260 7261 7262 7263
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329
#: src/virterror.c:732
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/virterror.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/virterror.c:738
#, fuzzy
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "invalid connection pointer in"

#: src/virterror.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/virterror.c:744
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "Domain restored from %s\n"

#: src/virterror.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

#: src/xen_inotify.c:152
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""

#: src/xen_inotify.c:221
#, fuzzy
msgid "Error looking up domain"
msgstr "allocating domain"

#: src/xen_inotify.c:228 src/xen_inotify.c:316 src/xen_inotify.c:322
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""

#: src/xen_inotify.c:271
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""

#: src/xen_inotify.c:305 src/xen_inotify.c:328
msgid "looking up dom"
msgstr ""

#: src/xen_inotify.c:371
#, fuzzy
msgid "failed to allocate configInfoList"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/xen_inotify.c:394
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""

#: src/xen_inotify.c:403
#, fuzzy
msgid "initializing inotify"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/xen_internal.c:1284
7330 7331 7332 7333
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7334
#: src/xen_internal.c:1294
7335 7336 7337 7338
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7339
#: src/xen_internal.c:2485
7340 7341 7342 7343
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "allocating %d domain info"

D
Daniel Veillard 已提交
7344
#: src/xend_internal.c:136
7345 7346 7347 7348
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
7349
#: src/xend_internal.c:158
7350 7351 7352 7353
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
7354
#: src/xend_internal.c:205 src/xend_internal.c:208
7355 7356 7357
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
7358
#: src/xend_internal.c:396
7359 7360 7361 7362
#, fuzzy, c-format
msgid "xend_get: error from xen daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7363
#: src/xend_internal.c:446 src/xend_internal.c:449 src/xend_internal.c:457
7364 7365 7366 7367
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7368
#: src/xend_internal.c:715
7369 7370 7371
msgid "allocate new buffer"
msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
7372
#: src/xend_internal.c:848
7373 7374 7375 7376
#, fuzzy, c-format
msgid "gethostbyname failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7377
#: src/xend_internal.c:969
7378 7379
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
7380

D
Daniel Veillard 已提交
7381
#: src/xend_internal.c:1010
7382 7383
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
7384

D
Daniel Veillard 已提交
7385
#: src/xend_internal.c:1016
7386 7387
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
7388

D
Daniel Veillard 已提交
7389
#: src/xend_internal.c:1021 src/xend_internal.c:1068
7390 7391
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
7392

D
Daniel Veillard 已提交
7393
#: src/xend_internal.c:1060 src/xend_internal.c:2162 src/xend_internal.c:2169
7394 7395
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
7396

D
Daniel Veillard 已提交
7397
#: src/xend_internal.c:1149
7398 7399 7400
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
7401

D
Daniel Veillard 已提交
7402
#: src/xend_internal.c:1203
7403 7404 7405
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
7406

D
Daniel Veillard 已提交
7407
#: src/xend_internal.c:1267
7408 7409 7410 7411
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
7412 7413
#: src/xend_internal.c:1301 src/xend_internal.c:1341 src/xend_internal.c:1357
#: src/xend_internal.c:1496 src/xend_internal.c:1524 src/xend_internal.c:1540
7414 7415 7416
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7417
#: src/xend_internal.c:1424
7418 7419 7420
msgid "no memory for char device config"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7421
#: src/xend_internal.c:1469
7422 7423 7424 7425
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
7426
#: src/xend_internal.c:1631
7427 7428
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
7429

D
Daniel Veillard 已提交
7430
#: src/xend_internal.c:1642
7431 7432
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
7433

D
Daniel Veillard 已提交
7434
#: src/xend_internal.c:1651
7435 7436
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
7437

D
Daniel Veillard 已提交
7438
#: src/xend_internal.c:1666
7439 7440
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
7441

D
Daniel Veillard 已提交
7442
#: src/xend_internal.c:1806
7443 7444 7445 7446
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7447
#: src/xend_internal.c:1883
7448 7449 7450 7451
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
7452
#: src/xend_internal.c:2058
7453 7454 7455 7456
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7457
#: src/xend_internal.c:2149
7458 7459 7460 7461
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7462
#: src/xend_internal.c:2218 src/xend_internal.c:2228 src/xend_internal.c:2238
7463 7464 7465
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7466

D
Daniel Veillard 已提交
7467
#: src/xend_internal.c:2559
7468
#, fuzzy
7469 7470
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
7471

D
Daniel Veillard 已提交
7472
#: src/xend_internal.c:2613
D
Daniel Veillard 已提交
7473 7474 7475 7476
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
7477
#: src/xend_internal.c:2677
7478 7479 7480
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
7481
#: src/xend_internal.c:3158
7482
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
7483 7484
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7485
#: src/xend_internal.c:3780 src/xend_internal.c:4259 src/xm_internal.c:1658
7486 7487 7488
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
7489

D
Daniel Veillard 已提交
7490
#: src/xend_internal.c:3884
7491
#, fuzzy
7492 7493
msgid "unsupported device type"
msgstr "unexpected mime type"
7494

D
Daniel Veillard 已提交
7495
#: src/xend_internal.c:3989
D
Daniel Veillard 已提交
7496 7497 7498
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7499
#: src/xend_internal.c:4030
D
Daniel Veillard 已提交
7500 7501 7502
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7503
#: src/xend_internal.c:4038
D
Daniel Veillard 已提交
7504 7505 7506 7507
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
7508
#: src/xend_internal.c:4049
D
Daniel Veillard 已提交
7509 7510 7511 7512
#, fuzzy
msgid "no memory"
msgstr "node memory"

D
Daniel Veillard 已提交
7513
#: src/xend_internal.c:4055
D
Daniel Veillard 已提交
7514 7515 7516 7517
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
7518
#: src/xend_internal.c:4060
D
Daniel Veillard 已提交
7519 7520 7521 7522
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7523
#: src/xend_internal.c:4065
D
Daniel Veillard 已提交
7524 7525 7526
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7527
#: src/xend_internal.c:4096
7528 7529 7530 7531
#, fuzzy, c-format
msgid "gethostname failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7532
#: src/xend_internal.c:4102
7533 7534 7535 7536
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to strdup hostname: %s"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
7537
#: src/xend_internal.c:4133
7538
msgid ""
7539 7540
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
7541 7542
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7543
#: src/xend_internal.c:4143
7544
msgid ""
7545 7546
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
7547 7548
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7549
#: src/xend_internal.c:4155
7550 7551
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
7552

D
Daniel Veillard 已提交
7553
#: src/xend_internal.c:4168
7554
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
7555 7556
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7557
#: src/xend_internal.c:4173
7558
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
7559 7560
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7561
#: src/xend_internal.c:4180
7562 7563
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
7564

D
Daniel Veillard 已提交
7565 7566
#: src/xend_internal.c:4187 src/xend_internal.c:4209 src/xend_internal.c:4217
#: src/xend_internal.c:4443 src/xend_internal.c:4450 src/xml.c:71
7567 7568
msgid "strdup failed"
msgstr ""
7569

D
Daniel Veillard 已提交
7570
#: src/xend_internal.c:4200
7571 7572
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
7573

D
Daniel Veillard 已提交
7574
#: src/xend_internal.c:4253
7575 7576 7577 7578
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
7579
#: src/xend_internal.c:4269
7580 7581 7582
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
7583

D
Daniel Veillard 已提交
7584
#: src/xend_internal.c:4425 src/xend_internal.c:4501 src/xend_internal.c:4591
D
Daniel Veillard 已提交
7585 7586 7587
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7588
#: src/xend_internal.c:4437
D
Daniel Veillard 已提交
7589 7590 7591 7592
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

D
Daniel Veillard 已提交
7593
#: src/xend_internal.c:4455 src/xend_internal.c:4549 src/xend_internal.c:4661
D
Daniel Veillard 已提交
7594 7595 7596 7597
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
7598
#: src/xend_internal.c:4514 src/xend_internal.c:4604
D
Daniel Veillard 已提交
7599 7600 7601 7602
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
7603
#: src/xend_internal.c:4527 src/xend_internal.c:4640
D
Daniel Veillard 已提交
7604 7605 7606 7607
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7608
#: src/xend_internal.c:4532 src/xend_internal.c:4649
D
Daniel Veillard 已提交
7609 7610 7611 7612
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7613
#: src/xend_internal.c:4707
7614 7615 7616
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7617
#: src/xend_internal.c:4728
7618 7619 7620 7621
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7622
#: src/xend_internal.c:4736
7623 7624 7625 7626
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open for reading: %s: %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
7627
#: src/xend_internal.c:4748
7628 7629 7630 7631
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7632
#: src/xend_internal.c:4831 src/xend_internal.c:4877
7633 7634 7635 7636
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
7637
#: src/xend_internal.c:4920
7638 7639 7640 7641
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
7642
#: src/xend_internal.c:5094 src/xm_internal.c:1820
7643 7644 7645 7646
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
7647
#: src/xend_internal.c:5264 src/xend_internal.c:5271 src/xend_internal.c:5278
7648 7649 7650 7651
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
7652
#: src/xend_internal.c:5295
7653 7654 7655 7656
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
7657
#: src/xend_internal.c:5497
7658 7659 7660 7661
#, fuzzy
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
7662 7663
#: src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:211 src/xm_internal.c:216
#: src/xm_internal.c:239
7664 7665 7666 7667
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7668
#: src/xm_internal.c:261 src/xm_internal.c:274
7669 7670 7671 7672
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7673
#: src/xm_internal.c:267
7674 7675
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
D
Daniel Veillard 已提交
7676 7677
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7678 7679 7680 7681 7682 7683
#: src/xm_internal.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/xm_internal.c:466
D
Daniel Veillard 已提交
7684 7685 7686
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7687
#: src/xm_internal.c:783
7688 7689 7690 7691
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
7692
#: src/xm_internal.c:791
7693 7694 7695 7696
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
7697
#: src/xm_internal.c:799
7698 7699 7700 7701
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
7702
#: src/xm_internal.c:1479
D
Daniel Veillard 已提交
7703 7704 7705 7706
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

D
Daniel Veillard 已提交
7707
#: src/xm_internal.c:1484
D
Daniel Veillard 已提交
7708 7709 7710 7711
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
7712
#: src/xm_internal.c:1489
D
Daniel Veillard 已提交
7713 7714 7715
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7716
#: src/xm_internal.c:1494
D
Daniel Veillard 已提交
7717 7718 7719 7720
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7721
#: src/xm_internal.c:1992 src/xm_internal.c:2001 src/xm_internal.c:2010
7722 7723 7724
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "unexpected dict node"
D
Daniel Veillard 已提交
7725

D
Daniel Veillard 已提交
7726
#: src/xm_internal.c:2282
D
Daniel Veillard 已提交
7727 7728 7729
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7730
#: src/xm_internal.c:2288
D
Daniel Veillard 已提交
7731 7732 7733
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7734
#: src/xm_internal.c:2299 src/xm_internal.c:2306
D
Daniel Veillard 已提交
7735 7736 7737 7738
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7739
#: src/xm_internal.c:2315
D
Daniel Veillard 已提交
7740 7741 7742
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7743
#: src/xm_internal.c:2327
7744 7745
msgid "config"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7746

D
Daniel Veillard 已提交
7747
#: src/xm_internal.c:2333
D
Daniel Veillard 已提交
7748 7749 7750 7751
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
7752
#: src/xm_internal.c:2342 src/xm_internal.c:2349
D
Daniel Veillard 已提交
7753 7754 7755 7756
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7757
#: src/xm_internal.c:2546 src/xm_internal.c:2644
D
Daniel Veillard 已提交
7758 7759 7760 7761
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777
#: src/xm_internal.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to check autostart link %s: %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/xm_internal.c:2732
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create link %s: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/xm_internal.c:2740
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove link %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/xml.c:58
7778 7779
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
7780

D
Daniel Veillard 已提交
7781
#: src/xml.c:99 src/xml.c:141 src/xml.c:196
7782 7783
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
7784

D
Daniel Veillard 已提交
7785
#: src/xml.c:254
7786 7787
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
7788

D
Daniel Veillard 已提交
7789
#: src/xml.c:292
7790 7791
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
7792

D
Daniel Veillard 已提交
7793
#: src/xml.c:334
7794 7795
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
7796

D
Daniel Veillard 已提交
7797 7798 7799
#: src/xml.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "allocate string array size %lu"
7800
msgstr "allocate string array"
7801

7802 7803 7804 7805
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "allocate value array"
7806

7807 7808 7809
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "copying node content"
7810

7811
#: src/xmlrpc.c:162
7812 7813
msgid "allocate value array"
msgstr "allocate value array"
7814

7815
#: src/xmlrpc.c:185
7816 7817 7818
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "allocate new context"
7819

7820
#: src/xmlrpc.c:196
7821 7822
msgid "unexpected dict node"
msgstr "unexpected dict node"
7823

7824
#: src/xmlrpc.c:267
7825 7826
msgid "unexpected value node"
msgstr "unexpected value node"
7827

7828
#: src/xmlrpc.c:427
7829 7830
msgid "send request"
msgstr "send request"
7831

7832
#: src/xmlrpc.c:433
7833 7834
msgid "unexpected mime type"
msgstr "unexpected mime type"
7835

7836
#: src/xmlrpc.c:439
7837 7838 7839
msgid "allocate response"
msgstr "allocate response"

7840
#: src/xmlrpc.c:446 src/xmlrpc.c:508
7841 7842 7843
msgid "read response"
msgstr "read response"

D
Daniel Veillard 已提交
7844 7845 7846 7847
#: src/xmlrpc.c:478
msgid "allocate string array"
msgstr "allocate string array"

7848
#: src/xmlrpc.c:601
7849 7850 7851
msgid "parse server response failed"
msgstr "parse server response failed"

7852
#: src/xmlrpc.c:662
7853 7854
msgid "allocate new context"
msgstr "allocate new context"
7855

D
Daniel Veillard 已提交
7856
#: src/xs_internal.c:308
7857 7858
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
7859

D
Daniel Veillard 已提交
7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928
#: src/xs_internal.c:317
#, fuzzy
msgid "failed to allocate activeDomainList"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/xs_internal.c:326
#, fuzzy
msgid "failed to allocate xsWatchList"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/xs_internal.c:335
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""

#: src/xs_internal.c:344
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""

#: src/xs_internal.c:1057
#, fuzzy
msgid "watch already tracked"
msgstr "Domain is already active"

#: src/xs_internal.c:1073
#, fuzzy
msgid "reallocating list"
msgstr "allocating domain"

#: src/xs_internal.c:1197 src/xs_internal.c:1281
#, fuzzy
msgid "failed to allocate domids"
msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "duplicate disk target '%s'"
#~ msgstr "unexpected mime type"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating conn->name"
#~ msgstr "allocating connection"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown storage backend type %s"
#~ msgstr "unknown OS type %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown storage backend type %d"
#~ msgstr "unknown OS type %s"

#, fuzzy
#~ msgid "volume name"
#~ msgstr "domain name"

#, fuzzy
#~ msgid "domain not running"
#~ msgstr "Domain is already active"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain data"
#~ msgstr "node domain list"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain core"
#~ msgstr "node domain list"

7929 7930 7931
#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blocked"

7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086
#, fuzzy
#~ msgid "invalid interface type: %s"
#~ msgstr "invalid argument in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No storage for network name"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "No storage for bridge name"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "missing mount target"
#~ msgstr "missing target information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate uuid"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing init element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid root element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "missing domain type"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain type"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain id"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to open config directory %s: %s"
#~ msgstr "Failed to create domain from %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "execl failed to exec init: %s"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to get storage for vm tty name"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "posix_openpt failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unlockpt failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "ptsname_r failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to allocate container name string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGTERM failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "missing filesystem tag"
#~ msgstr "missing target information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "missing type attribute"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown type attribute %s"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain type attribute"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain name"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "calloc failed"
#~ msgstr "allocate value array"

#~ msgid "failed to exec %s\n"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %ld"
#~ msgstr "failed to get node information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set bridge STP to %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unsupported guest type"
#~ msgstr "unexpected mime type"

8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cdrom device name: %s"
#~ msgstr "invalid domain pointer in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Network name '%s' too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "Model name '%s' is too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "missing sound model"
#~ msgstr "missing source information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid sound model '%s'"
#~ msgstr "invalid domain pointer in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "domain name length too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed memory information"
#~ msgstr "node information"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu information"
#~ msgstr "domain vcpu information"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu mask information"
#~ msgstr "domain vcpu information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for disk string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for net string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for input string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for sound dev"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for vm string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for range string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network_def string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "network name length too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
#~ msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating cpu mask"
#~ msgstr "allocating domain"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate XML: out of memory"
#~ msgstr "Failed to create domain %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#~ msgid "domain"
#~ msgstr "domain"

#~ msgid "domain uuid"
#~ msgstr "domain uuid"

#~ msgid "domain memory"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "domain current memory"
#~ msgstr "domain memory"

#~ msgid "domain vcpus"
#~ msgstr "domain vcpus"

#~ msgid "domain reboot behaviour"
#~ msgstr "domain reboot behaviour"

#~ msgid "domain poweroff behaviour"
#~ msgstr "domain poweroff behaviour"

#~ msgid "domain crash behaviour"
#~ msgstr "domain crash behaviour"

#~ msgid "load domain definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "network"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "network forward"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "load network definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#~ msgid "too many domains"
#~ msgstr "too many domains"

#, fuzzy
#~ msgid "too many networks"
#~ msgstr "too many connections"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot read XML domain definition"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "missing top level domain element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "domain type is invalid"
#~ msgstr "domain %s exists already"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create XPath context"
#~ msgstr "creating xpath context"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write config file"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate sound string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273
#, fuzzy
#~ msgid "out of memory allocating return array"
#~ msgstr "change memory allocation"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate address"
#~ msgstr "allocate response"

D
Daniel Veillard 已提交
8274 8275 8276 8277
#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate memory for buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

8278
#, fuzzy
8279 8280
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
8281

8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

8298 8299
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Failed to resume new domain %s\n"