lo.po 191.9 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
D
Daniel Veillard 已提交
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-31 10:07+0100\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

D
Daniel Veillard 已提交
19
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
20 21
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

D
Daniel Veillard 已提交
23
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42
24 25
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

D
Daniel Veillard 已提交
27
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43
28 29
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

D
Daniel Veillard 已提交
31
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
32 33
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

D
Daniel Veillard 已提交
35
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
36 37 38
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

D
Daniel Veillard 已提交
40
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
41 42 43
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

D
Daniel Veillard 已提交
45
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
46 47
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

D
Daniel Veillard 已提交
49
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
50 51 52
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
53
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
54 55 56
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
57
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
58 59
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

D
Daniel Veillard 已提交
61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

D
Daniel Veillard 已提交
66
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
67 68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

D
Daniel Veillard 已提交
70
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
71 72
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

D
Daniel Veillard 已提交
74
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
75 76
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

D
Daniel Veillard 已提交
78
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56
79 80
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

D
Daniel Veillard 已提交
82
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
83 84
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

D
Daniel Veillard 已提交
86
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
87 88
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

D
Daniel Veillard 已提交
90
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
91 92
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

D
Daniel Veillard 已提交
94
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
95 96 97
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

D
Daniel Veillard 已提交
99
#: qemud/qemud.c:234
100
#, c-format
101 102
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
103

D
Daniel Veillard 已提交
104
#: qemud/qemud.c:251
105
#, c-format
106 107
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
108

D
Daniel Veillard 已提交
109
#: qemud/qemud.c:264
110
#, c-format
111 112
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
113

D
Daniel Veillard 已提交
114
#: qemud/qemud.c:278
115
#, c-format
116 117
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
118

D
Daniel Veillard 已提交
119
#: qemud/qemud.c:295
120
#, c-format
121 122
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
123

D
Daniel Veillard 已提交
124
#: qemud/qemud.c:308
125 126 127
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
128

D
Daniel Veillard 已提交
129
#: qemud/qemud.c:313
130
#, c-format
131 132
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
133

D
Daniel Veillard 已提交
134
#: qemud/qemud.c:334
135 136 137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
138

D
Daniel Veillard 已提交
139
#: qemud/qemud.c:343
140 141 142
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
143

D
Daniel Veillard 已提交
144
#: qemud/qemud.c:345
145 146 147
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
148

D
Daniel Veillard 已提交
149
#: qemud/qemud.c:351
150
#, c-format
151 152
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
153

D
Daniel Veillard 已提交
154
#: qemud/qemud.c:356
D
Daniel Veillard 已提交
155 156 157
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "unexpected mime type"
D
Daniel Veillard 已提交
158

D
Daniel Veillard 已提交
159
#: qemud/qemud.c:375 src/util.c:250 src/util.c:281
160 161
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
162

D
Daniel Veillard 已提交
163
#: qemud/qemud.c:389 src/util.c:244 src/util.c:275
164 165
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
166

D
Daniel Veillard 已提交
167
#: qemud/qemud.c:467
D
Daniel P. Berrange 已提交
168
#, fuzzy, c-format
169 170
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
171

D
Daniel Veillard 已提交
172
#: qemud/qemud.c:473
173 174 175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
176

D
Daniel Veillard 已提交
177
#: qemud/qemud.c:480
D
Daniel P. Berrange 已提交
178
#, fuzzy, c-format
179 180
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
181

D
Daniel Veillard 已提交
182
#: qemud/qemud.c:487
183 184 185 186
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
187
#: qemud/qemud.c:503
188
#, fuzzy
189 190
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
191

D
Daniel Veillard 已提交
192
#: qemud/qemud.c:513
193 194 195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
196

D
Daniel Veillard 已提交
197
#: qemud/qemud.c:535
198 199 200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
201

D
Daniel Veillard 已提交
202
#: qemud/qemud.c:544
203
#, fuzzy, c-format
204 205
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
206

D
Daniel Veillard 已提交
207
#: qemud/qemud.c:555 qemud/qemud.c:684
208 209
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
210

D
Daniel Veillard 已提交
211
#: qemud/qemud.c:584
212 213 214
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
215

D
Daniel Veillard 已提交
216
#: qemud/qemud.c:593
217 218 219
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
220

D
Daniel Veillard 已提交
221
#: qemud/qemud.c:602
222 223 224
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
225

D
Daniel Veillard 已提交
226
#: qemud/qemud.c:609
227 228
#, c-format
msgid "listen: %s"
229 230
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
231
#: qemud/qemud.c:644
232 233 234
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
235

D
Daniel Veillard 已提交
236
#: qemud/qemud.c:674
237 238 239
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
240

D
Daniel Veillard 已提交
241
#: qemud/qemud.c:742
D
Daniel Veillard 已提交
242
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
243
msgstr ""
244

D
Daniel Veillard 已提交
245
#: qemud/qemud.c:750
246 247 248
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
249

D
Daniel Veillard 已提交
250 251 252 253
#: qemud/qemud.c:755 qemud/qemud.c:1226 src/domain_conf.c:498
#: src/network_conf.c:169 src/node_device_conf.c:136 src/openvz_conf.c:402
#: src/qemu_driver.c:402 src/remote_internal.c:906 src/remote_internal.c:5612
#: src/storage_conf.c:1308 src/test.c:235 src/test.c:363
254 255 256 257
#, fuzzy
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
258
#: qemud/qemud.c:759
259 260 261 262
#, fuzzy
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
263
#: qemud/qemud.c:767
264 265 266 267
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
268
#: qemud/qemud.c:852
269 270 271
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
272

D
Daniel Veillard 已提交
273
#: qemud/qemud.c:866
274 275 276
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
277

D
Daniel Veillard 已提交
278
#: qemud/qemud.c:977
279 280 281
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
282

D
Daniel Veillard 已提交
283
#: qemud/qemud.c:993
284 285 286
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
287

D
Daniel Veillard 已提交
288
#: qemud/qemud.c:1010
289 290 291
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
292

D
Daniel Veillard 已提交
293
#: qemud/qemud.c:1025
294 295 296
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
297

D
Daniel Veillard 已提交
298
#: qemud/qemud.c:1032
299 300
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
301

D
Daniel Veillard 已提交
302
#: qemud/qemud.c:1036
303 304
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
305

D
Daniel Veillard 已提交
306
#: qemud/qemud.c:1040
307 308
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
309

D
Daniel Veillard 已提交
310
#: qemud/qemud.c:1045
311 312 313
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
314

D
Daniel Veillard 已提交
315
#: qemud/qemud.c:1053
316 317
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
318

D
Daniel Veillard 已提交
319
#: qemud/qemud.c:1058
320 321
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
322

D
Daniel Veillard 已提交
323
#: qemud/qemud.c:1068
324 325
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
326

D
Daniel Veillard 已提交
327
#: qemud/qemud.c:1078
328 329
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
330

D
Daniel Veillard 已提交
331
#: qemud/qemud.c:1085
332 333
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
334

D
Daniel Veillard 已提交
335
#: qemud/qemud.c:1094
336 337 338 339 340 341
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
342

D
Daniel Veillard 已提交
343
#: qemud/qemud.c:1112
344 345
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
346

D
Daniel Veillard 已提交
347
#: qemud/qemud.c:1115
348 349 350 351
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
352

D
Daniel Veillard 已提交
353 354 355 356 357
#: qemud/qemud.c:1121
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1148
D
Daniel Veillard 已提交
358 359 360 361
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
362
#: qemud/qemud.c:1174
363 364 365
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
366

D
Daniel Veillard 已提交
367 368 369
#: qemud/qemud.c:1179
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
370 371
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
372
#: qemud/qemud.c:1185
373 374 375 376
#, fuzzy
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
377
#: qemud/qemud.c:1260
D
Daniel Veillard 已提交
378 379 380 381
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
382
#: qemud/qemud.c:1297 qemud/qemud.c:1885
383 384 385
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
386

D
Daniel Veillard 已提交
387 388 389 390 391 392
#: qemud/qemud.c:1470 qemud/qemud.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "unexpected mime type"

#: qemud/qemud.c:1485
393 394 395
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
396

D
Daniel Veillard 已提交
397
#: qemud/qemud.c:1497
398 399 400
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
401

D
Daniel Veillard 已提交
402 403 404 405 406 407
#: qemud/qemud.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: qemud/qemud.c:1706
408 409 410
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
411

D
Daniel Veillard 已提交
412
#: qemud/qemud.c:1717
413 414 415
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
416

D
Daniel Veillard 已提交
417 418 419 420 421 422
#: qemud/qemud.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: qemud/qemud.c:2008
423 424 425
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
426

D
Daniel Veillard 已提交
427
#: qemud/qemud.c:2059
428 429 430 431
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
432
#: qemud/qemud.c:2218 qemud/qemud.c:2237
433 434 435
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
436

D
Daniel Veillard 已提交
437
#: qemud/qemud.c:2224 qemud/qemud.c:2254
438 439 440
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
441

D
Daniel Veillard 已提交
442
#: qemud/qemud.c:2242 qemud/qemud.c:2265
443 444
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
445 446
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
447
#: qemud/qemud.c:2281
448 449
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
450 451
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
452
#: qemud/qemud.c:2302
453 454 455
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
456

D
Daniel Veillard 已提交
457
#: qemud/qemud.c:2344
458 459
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
460 461
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
462
#: qemud/qemud.c:2491
463
msgid "Cannot set group when not running as root"
464 465
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
466
#: qemud/qemud.c:2496
467 468 469
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
470

D
Daniel Veillard 已提交
471
#: qemud/qemud.c:2508 qemud/qemud.c:2518
472 473 474
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
475

D
Daniel Veillard 已提交
476
#: qemud/qemud.c:2747
D
Daniel Veillard 已提交
477 478 479 480
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
481
#: qemud/qemud.c:2768
482 483 484
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
485

D
Daniel Veillard 已提交
486 487 488 489 490 491
#: qemud/qemud.c:2792
#, fuzzy
msgid "unable to create rundir"
msgstr "domain name or uuid"

#: qemud/qemud.c:2815
492
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
493 494
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
495

D
Daniel Veillard 已提交
496
#: qemud/qemud.c:2822
497 498
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
499

D
Daniel Veillard 已提交
500
#: qemud/remote.c:254
D
Daniel Veillard 已提交
501 502 503
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
504

D
Daniel Veillard 已提交
505
#: qemud/remote.c:260
D
Daniel Veillard 已提交
506 507 508
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
509

D
Daniel Veillard 已提交
510
#: qemud/remote.c:265
D
Daniel Veillard 已提交
511 512 513
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
514

D
Daniel Veillard 已提交
515
#: qemud/remote.c:270
D
Daniel Veillard 已提交
516 517 518
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
519

D
Daniel Veillard 已提交
520
#: qemud/remote.c:288
521
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
522 523
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
524

D
Daniel Veillard 已提交
525
#: qemud/remote.c:295
D
Daniel Veillard 已提交
526 527 528
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
529

D
Daniel Veillard 已提交
530
#: qemud/remote.c:304
531
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
532 533
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
534

D
Daniel Veillard 已提交
535
#: qemud/remote.c:433
D
Daniel Veillard 已提交
536
msgid "connection already open"
537 538
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
539
#: qemud/remote.c:464
D
Daniel Veillard 已提交
540 541 542
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
543

D
Daniel Veillard 已提交
544
#: qemud/remote.c:522
D
Daniel Veillard 已提交
545 546 547
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
548

D
Daniel Veillard 已提交
549
#: qemud/remote.c:667
D
Daniel Veillard 已提交
550 551 552
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
553
#: qemud/remote.c:757 qemud/remote.c:840
D
Daniel Veillard 已提交
554 555
msgid "nparams too large"
msgstr ""
556

D
Daniel Veillard 已提交
557
#: qemud/remote.c:806
558
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
559 560
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
561

D
Daniel Veillard 已提交
562
#: qemud/remote.c:988 qemud/remote.c:1035
563 564 565
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
566
#: qemud/remote.c:1390
D
Daniel Veillard 已提交
567 568
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
569

D
Daniel Veillard 已提交
570
#: qemud/remote.c:1396
D
Daniel Veillard 已提交
571 572
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
573

D
Daniel Veillard 已提交
574
#: qemud/remote.c:1638
D
Daniel Veillard 已提交
575 576
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
577

D
Daniel Veillard 已提交
578
#: qemud/remote.c:1760
D
Daniel Veillard 已提交
579 580
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
581

D
Daniel Veillard 已提交
582
#: qemud/remote.c:2079 qemud/remote.c:2144 qemud/remote.c:3158
D
Daniel Veillard 已提交
583 584
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
585

D
Daniel Veillard 已提交
586
#: qemud/remote.c:2112
D
Daniel Veillard 已提交
587 588
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
589

D
Daniel Veillard 已提交
590
#: qemud/remote.c:2522 src/remote_internal.c:4941
D
Daniel Veillard 已提交
591 592 593 594
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
595
#: qemud/remote.c:2567
D
Daniel Veillard 已提交
596 597 598
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
599
#: qemud/remote.c:2575
D
Daniel Veillard 已提交
600 601 602 603
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
604
#: qemud/remote.c:2586
D
Daniel Veillard 已提交
605 606 607 608
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
609
#: qemud/remote.c:2607
D
Daniel Veillard 已提交
610 611 612 613
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
614
#: qemud/remote.c:2620
D
Daniel Veillard 已提交
615 616 617
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
618
#: qemud/remote.c:2629
D
Daniel Veillard 已提交
619 620 621 622
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
623
#: qemud/remote.c:2657
D
Daniel Veillard 已提交
624 625 626 627
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
628
#: qemud/remote.c:2673
D
Daniel Veillard 已提交
629 630 631 632
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
633
#: qemud/remote.c:2682
D
Daniel Veillard 已提交
634 635 636
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
637
#: qemud/remote.c:2713 src/remote_internal.c:5439
D
Daniel Veillard 已提交
638 639 640 641
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
642
#: qemud/remote.c:2723
D
Daniel Veillard 已提交
643 644 645 646
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
647
#: qemud/remote.c:2752
D
Daniel Veillard 已提交
648 649 650 651
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
652
#: qemud/remote.c:2760
D
Daniel Veillard 已提交
653 654 655
msgid "no client username was found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
656
#: qemud/remote.c:2770
D
Daniel Veillard 已提交
657 658 659 660
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
661
#: qemud/remote.c:2789
D
Daniel Veillard 已提交
662 663 664 665
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
666
#: qemud/remote.c:2819 qemud/remote.c:2906
D
Daniel Veillard 已提交
667 668 669
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
670
#: qemud/remote.c:2834
D
Daniel Veillard 已提交
671 672 673 674
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
675
#: qemud/remote.c:2841
D
Daniel Veillard 已提交
676 677 678 679
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
680
#: qemud/remote.c:2920
D
Daniel Veillard 已提交
681 682 683 684
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
685
#: qemud/remote.c:2928
D
Daniel Veillard 已提交
686 687 688 689
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
690
#: qemud/remote.c:2984
D
Daniel Veillard 已提交
691 692 693
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
694
#: qemud/remote.c:2997
D
Daniel Veillard 已提交
695 696 697
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
698
#: qemud/remote.c:3010
D
Daniel Veillard 已提交
699 700 701
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
702
#: qemud/remote.c:3046
D
Daniel Veillard 已提交
703 704 705
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
706
#: qemud/remote.c:3051
D
Daniel Veillard 已提交
707 708 709
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
710
#: qemud/remote.c:3055
D
Daniel Veillard 已提交
711 712 713 714
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
715
#: qemud/remote.c:3059
D
Daniel Veillard 已提交
716 717 718 719
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
720
#: qemud/remote.c:3065
D
Daniel Veillard 已提交
721 722 723 724
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
725
#: qemud/remote.c:3073
D
Daniel Veillard 已提交
726 727 728 729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
730
#: qemud/remote.c:3091
D
Daniel Veillard 已提交
731 732 733 734
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
735
#: qemud/remote.c:3105
D
Daniel Veillard 已提交
736 737 738 739
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
740
#: qemud/remote.c:3110
D
Daniel Veillard 已提交
741 742 743 744
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
745
#: qemud/remote.c:3135
D
Daniel Veillard 已提交
746 747 748
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
749
#: qemud/remote.c:3191
D
Daniel Veillard 已提交
750 751 752
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
753
#: qemud/remote.c:3658
D
Daniel Veillard 已提交
754 755 756
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
757
#: qemud/remote.c:3976 qemud/remote.c:4142
D
Daniel Veillard 已提交
758 759 760
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
761 762
#: qemud/remote.c:4037 qemud/remote.c:4067 qemud/remote.c:4108
#: qemud/remote.c:4136
D
Daniel Veillard 已提交
763 764 765 766
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
767
#: qemud/remote.c:4180
D
Daniel Veillard 已提交
768
#, fuzzy
769 770
msgid "unexpected async event method call"
msgstr "unexpected dict node"
D
Daniel Veillard 已提交
771

D
Daniel Veillard 已提交
772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787
#: src/bridge.c:433
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""

#: src/bridge.c:439
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""

#: src/bridge.c:448
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""

#: src/bridge.c:453
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
788

D
Daniel Veillard 已提交
789 790 791 792 793
#: src/bridge.c:457
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""

#: src/conf.c:349
D
Daniel Veillard 已提交
794 795 796
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

D
Daniel Veillard 已提交
797
#: src/conf.c:382 src/conf.c:398 src/conf.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
798 799 800
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

D
Daniel Veillard 已提交
801
#: src/conf.c:436 src/conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
802 803 804
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

D
Daniel Veillard 已提交
805
#: src/conf.c:456
D
Daniel Veillard 已提交
806 807 808
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

D
Daniel Veillard 已提交
809
#: src/conf.c:479
D
Daniel Veillard 已提交
810 811 812 813
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

D
Daniel Veillard 已提交
814
#: src/conf.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
815 816 817
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

D
Daniel Veillard 已提交
818
#: src/conf.c:584
D
Daniel Veillard 已提交
819 820 821
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

D
Daniel Veillard 已提交
822
#: src/conf.c:615
D
Daniel Veillard 已提交
823 824 825
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

D
Daniel Veillard 已提交
826
#: src/conf.c:900
D
Daniel Veillard 已提交
827 828 829
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
830
#: src/conf.c:911
D
Daniel Veillard 已提交
831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

#: src/console.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

864
#: src/datatypes.c:283
D
Daniel Veillard 已提交
865 866 867
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

868
#: src/datatypes.c:324
D
Daniel Veillard 已提交
869 870 871
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
872
#: src/datatypes.c:418
D
Daniel Veillard 已提交
873 874 875 876
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
877
#: src/datatypes.c:456
D
Daniel Veillard 已提交
878 879 880 881
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
882
#: src/datatypes.c:550
D
Daniel Veillard 已提交
883 884 885 886
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
887
#: src/datatypes.c:589
D
Daniel Veillard 已提交
888 889 890 891
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
892
#: src/datatypes.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
893 894 895 896
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
897
#: src/datatypes.c:726
D
Daniel Veillard 已提交
898 899 900 901
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
902
#: src/datatypes.c:816
D
Daniel Veillard 已提交
903 904 905 906
#, fuzzy
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
907
#: src/datatypes.c:854
D
Daniel Veillard 已提交
908 909 910 911
#, fuzzy
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
912
#: src/domain_conf.c:588
913 914 915 916
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
917
#: src/domain_conf.c:641
918 919 920 921
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
922
#: src/domain_conf.c:667
923 924 925 926
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
927
#: src/domain_conf.c:682
928 929 930 931
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
932
#: src/domain_conf.c:689
933 934 935 936
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
937
#: src/domain_conf.c:714
938 939 940 941
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
942
#: src/domain_conf.c:720
943 944 945 946
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
947 948 949 950 951 952
#: src/domain_conf.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/domain_conf.c:781
953 954 955 956
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
957
#: src/domain_conf.c:875
958 959 960 961
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
962
#: src/domain_conf.c:941
963 964 965 966
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
967
#: src/domain_conf.c:967
968 969 970
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
971
#: src/domain_conf.c:987
972 973 974
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
975
#: src/domain_conf.c:992
976 977 978
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
979
#: src/domain_conf.c:1000
980 981 982
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
983
#: src/domain_conf.c:1025
984 985 986
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
987
#: src/domain_conf.c:1199 src/domain_conf.c:1276
988 989 990 991
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
992
#: src/domain_conf.c:1216 src/domain_conf.c:1233
993 994 995 996
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
997
#: src/domain_conf.c:1221 src/domain_conf.c:1238 src/domain_conf.c:1258
998 999 1000 1001
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1002
#: src/domain_conf.c:1329
1003 1004 1005 1006
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1007
#: src/domain_conf.c:1335
1008 1009 1010 1011
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1012
#: src/domain_conf.c:1342
1013 1014 1015 1016
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1017
#: src/domain_conf.c:1350
1018 1019 1020 1021
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1022
#: src/domain_conf.c:1356 src/domain_conf.c:1363
1023 1024 1025 1026
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1027
#: src/domain_conf.c:1368
1028 1029 1030 1031
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1032
#: src/domain_conf.c:1413
1033 1034 1035 1036
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1037
#: src/domain_conf.c:1419
1038 1039 1040 1041
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1042
#: src/domain_conf.c:1430
1043 1044 1045 1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1047
#: src/domain_conf.c:1468
1048 1049 1050 1051
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1052
#: src/domain_conf.c:1507
1053 1054 1055 1056
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1057
#: src/domain_conf.c:1541
1058 1059 1060 1061
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1062
#: src/domain_conf.c:1548
1063 1064 1065
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1066
#: src/domain_conf.c:1558
1067 1068 1069 1070
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1071
#: src/domain_conf.c:1566
1072 1073 1074
msgid "usb product needs id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1075
#: src/domain_conf.c:1577 src/domain_conf.c:1664
1076 1077 1078 1079
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1080
#: src/domain_conf.c:1584
1081 1082 1083
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1084
#: src/domain_conf.c:1593
1085 1086 1087 1088
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1089
#: src/domain_conf.c:1601
1090 1091 1092
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1093
#: src/domain_conf.c:1606
1094 1095 1096 1097
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1098
#: src/domain_conf.c:1617
1099 1100 1101 1102
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
1103
#: src/domain_conf.c:1623
1104 1105 1106 1107
#, fuzzy
msgid "missing product"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1108
#: src/domain_conf.c:1651
1109 1110 1111 1112
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse domain %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1113
#: src/domain_conf.c:1671
1114 1115 1116
msgid "pci address needs bus id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1117
#: src/domain_conf.c:1680
1118 1119 1120 1121
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse slot %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1122
#: src/domain_conf.c:1688
1123 1124 1125
msgid "pci address needs slot id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1126
#: src/domain_conf.c:1697
1127 1128 1129 1130
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse function %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1131
#: src/domain_conf.c:1705
1132 1133 1134
msgid "pci address needs function id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1135
#: src/domain_conf.c:1710
1136 1137 1138 1139
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1140
#: src/domain_conf.c:1743
1141 1142 1143 1144
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1145
#: src/domain_conf.c:1754
1146 1147 1148 1149
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1150
#: src/domain_conf.c:1759
1151 1152 1153 1154
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1155
#: src/domain_conf.c:1780
1156
#, fuzzy, c-format
1157
msgid "unknown node %s"
1158 1159
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1160
#: src/domain_conf.c:1811
1161 1162 1163 1164
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1165 1166 1167
#: src/domain_conf.c:1841 src/domain_conf.c:2469 src/domain_conf.c:2510
#: src/network_conf.c:479 src/network_conf.c:519 src/qemu_conf.c:1510
#: src/storage_conf.c:652 src/storage_conf.c:1073
1168 1169 1170 1171
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1172
#: src/domain_conf.c:1877
1173 1174 1175 1176
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1177
#: src/domain_conf.c:1924
1178 1179 1180 1181
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
1182
#: src/domain_conf.c:1930
1183 1184 1185 1186
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1187 1188 1189
#: src/domain_conf.c:1947 src/network_conf.c:334
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
1190 1191
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1192
#: src/domain_conf.c:1953 src/network_conf.c:341 src/storage_conf.c:477
1193 1194 1195
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1196
#: src/domain_conf.c:1962
1197 1198 1199 1200
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1201
#: src/domain_conf.c:1992
1202 1203 1204 1205
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1206
#: src/domain_conf.c:2032
1207 1208 1209 1210
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1211 1212 1213 1214 1215 1216
#: src/domain_conf.c:2060
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""

#: src/domain_conf.c:2068 src/xm_internal.c:701
1217 1218 1219 1220
#, fuzzy, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1221
#: src/domain_conf.c:2118
1222 1223 1224 1225
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
1226
#: src/domain_conf.c:2126
1227 1228 1229 1230
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1231
#: src/domain_conf.c:2131
1232 1233 1234 1235
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1236
#: src/domain_conf.c:2151
1237 1238 1239 1240
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1241
#: src/domain_conf.c:2172
1242 1243 1244
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1245
#: src/domain_conf.c:2191
1246 1247 1248 1249
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1250
#: src/domain_conf.c:2212
1251 1252 1253
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1254
#: src/domain_conf.c:2232
1255 1256 1257 1258
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
1259
#: src/domain_conf.c:2282
1260 1261 1262 1263
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1264
#: src/domain_conf.c:2317
1265 1266 1267 1268
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1269
#: src/domain_conf.c:2359
1270 1271 1272 1273
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1274
#: src/domain_conf.c:2389
1275 1276 1277
msgid "cannot extract host devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1278 1279
#: src/domain_conf.c:2432 src/network_conf.c:444 src/qemu_conf.c:1456
#: src/storage_conf.c:607
1280 1281 1282 1283
#, fuzzy, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1284 1285 1286
#: src/domain_conf.c:2463 src/domain_conf.c:2504 src/network_conf.c:473
#: src/network_conf.c:513 src/qemu_conf.c:1504 src/storage_conf.c:639
#: src/storage_conf.c:1060
1287 1288 1289 1290
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1291
#: src/domain_conf.c:2534 src/network_conf.c:541 src/qemu_conf.c:1522
1292 1293 1294 1295
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1296
#: src/domain_conf.c:2743
1297 1298 1299
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1300
#: src/domain_conf.c:2757
1301 1302 1303 1304
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1305
#: src/domain_conf.c:2779
1306 1307 1308 1309
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1310
#: src/domain_conf.c:2784
1311 1312 1313 1314
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1315
#: src/domain_conf.c:2789
1316 1317 1318 1319
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1320 1321 1322 1323 1324 1325
#: src/domain_conf.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/domain_conf.c:2842
1326 1327 1328 1329
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1330
#: src/domain_conf.c:2893 src/domain_conf.c:3113
1331 1332 1333 1334
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1335
#: src/domain_conf.c:2967
1336 1337 1338 1339
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1340
#: src/domain_conf.c:3066 src/xend_internal.c:5227
1341 1342 1343 1344
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1345
#: src/domain_conf.c:3086 src/xend_internal.c:5249
1346 1347 1348 1349
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1350
#: src/domain_conf.c:3091
1351 1352 1353 1354
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1355
#: src/domain_conf.c:3176
1356 1357 1358 1359
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
1360
#: src/domain_conf.c:3183
1361 1362 1363 1364
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1365
#: src/domain_conf.c:3230
1366 1367 1368 1369
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1370
#: src/domain_conf.c:3315
1371 1372 1373 1374
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1375
#: src/domain_conf.c:3333
1376 1377 1378 1379
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
1380 1381 1382 1383
#: src/domain_conf.c:3455 src/network_conf.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1384

D
Daniel Veillard 已提交
1385
#: src/domain_conf.c:3464 src/network_conf.c:665
1386
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1387
msgid "cannot create config file '%s'"
1388 1389
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1390
#: src/domain_conf.c:3472 src/network_conf.c:673
1391
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1392
msgid "cannot write config file '%s'"
1393 1394
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1395 1396 1397 1398
#: src/domain_conf.c:3479 src/network_conf.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1399

D
Daniel Veillard 已提交
1400
#: src/domain_conf.c:3580 src/network_conf.c:775
1401
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1402
msgid "Failed to open dir '%s'"
1403 1404
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1405
#: src/domain_conf.c:3634
1406
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1407
msgid "cannot remove config %s"
1408 1409
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1410
#: src/domain_conf.c:3708
1411 1412 1413 1414
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1415
#: src/domain_conf.c:3719
1416 1417 1418 1419
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1420
#: src/iptables.c:102
D
Daniel Veillard 已提交
1421 1422 1423 1424
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1425
#: src/iptables.c:150
D
Daniel Veillard 已提交
1426
#, fuzzy
1427 1428
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
1429

D
Daniel Veillard 已提交
1430
#: src/iptables.c:178
D
Daniel Veillard 已提交
1431 1432 1433 1434
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1435
#: src/iptables.c:243
D
Daniel Veillard 已提交
1436 1437 1438 1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1440
#: src/iptables.c:249
D
Daniel Veillard 已提交
1441 1442 1443 1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1445
#: src/iptables.c:553
D
Daniel Veillard 已提交
1446 1447 1448 1449
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1450
#: src/iptables.c:562
D
Daniel Veillard 已提交
1451 1452 1453 1454
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1455
#: src/libvirt.c:886
D
Daniel Veillard 已提交
1456 1457 1458 1459
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1460
#: src/libvirt.c:2041
1461
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1462 1463
msgid "cannot get working directory"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1464

D
Daniel Veillard 已提交
1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475
#: src/libvirt.c:2048 src/libvirt.c:2124
#, fuzzy
msgid "path too long"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/libvirt.c:2117
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/libvirt.c:2752
D
Daniel Veillard 已提交
1476 1477 1478 1479
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

D
Daniel Veillard 已提交
1480
#: src/libvirt.c:2781
D
Daniel Veillard 已提交
1481 1482 1483 1484
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

D
Daniel Veillard 已提交
1485
#: src/libvirt.c:3493
1486 1487 1488
msgid "path is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1489
#: src/libvirt.c:3499
1490 1491 1492
msgid "flags must be zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1493
#: src/libvirt.c:3506
1494 1495 1496
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1497
#: src/libvirt.c:3605
1498 1499 1500
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1501
#: src/libvirt.c:3612
1502 1503 1504
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1505
#: src/lxc_container.c:124
D
Daniel Veillard 已提交
1506
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1507
msgid "setsid failed"
1508
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1509

D
Daniel Veillard 已提交
1510 1511 1512
#: src/lxc_container.c:130
#, fuzzy
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
1513
msgstr "allocate value array"
D
Daniel Veillard 已提交
1514

D
Daniel Veillard 已提交
1515 1516 1517
#: src/lxc_container.c:143
#, fuzzy
msgid "dup2(stdin) failed"
1518
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1519

D
Daniel Veillard 已提交
1520 1521 1522
#: src/lxc_container.c:149
#, fuzzy
msgid "dup2(stdout) failed"
1523
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1524

D
Daniel Veillard 已提交
1525 1526 1527
#: src/lxc_container.c:155
#, fuzzy
msgid "dup2(stderr) failed"
1528
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1529

D
Daniel Veillard 已提交
1530 1531 1532
#: src/lxc_container.c:183
#, fuzzy
msgid "unable to send container continue message"
1533
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
1534

D
Daniel Veillard 已提交
1535 1536 1537
#: src/lxc_container.c:212
#, fuzzy
msgid "Failed to read the container continue message"
1538
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1539

D
Daniel Veillard 已提交
1540
#: src/lxc_container.c:276
1541
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1542
msgid "failed to bind new root %s"
1543
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1544

D
Daniel Veillard 已提交
1545
#: src/lxc_container.c:289 src/lxc_container.c:395
1546
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1547
msgid "failed to create %s"
1548
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1549

D
Daniel Veillard 已提交
1550
#: src/lxc_container.c:299
1551
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1552
msgid "failed to pivot root %s to %s"
1553
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1554

D
Daniel Veillard 已提交
1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562
#: src/lxc_container.c:333
#, fuzzy
msgid "cannot create /dev/"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/lxc_container.c:338
#, fuzzy
msgid "failed to mount /dev tmpfs"
1563
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1564

D
Daniel Veillard 已提交
1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572
#: src/lxc_container.c:349
#, fuzzy
msgid "cannot create /dev/pts"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/lxc_container.c:355
#, fuzzy
msgid "failed to move /dev/pts into container"
1573
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1574

D
Daniel Veillard 已提交
1575
#: src/lxc_container.c:365
1576
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1577
msgid "failed to make device %s"
1578
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1579

D
Daniel Veillard 已提交
1580
#: src/lxc_container.c:403 src/lxc_container.c:510
1581
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1582 1583
msgid "failed to mount %s at %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1584

D
Daniel Veillard 已提交
1585 1586 1587
#: src/lxc_container.c:426
#, fuzzy
msgid "failed to read /proc/mounts"
D
Daniel Veillard 已提交
1588 1589
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1590
#: src/lxc_container.c:452
1591
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1592
msgid "failed to unmount '%s'"
1593
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1594

D
Daniel Veillard 已提交
1595 1596 1597 1598
#: src/lxc_container.c:477 src/lxc_container.c:520
#, fuzzy
msgid "failed to mount /proc"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1599

D
Daniel Veillard 已提交
1600
#: src/lxc_container.c:565
1601
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
D
Daniel Veillard 已提交
1602 1603
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1604
#: src/lxc_container.c:575
D
Daniel Veillard 已提交
1605
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1606 1607
msgid "failed to open %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1608

D
Daniel Veillard 已提交
1609 1610 1611 1612
#: src/lxc_container.c:637
#, fuzzy
msgid "failed to run clone container"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1613

D
Daniel Veillard 已提交
1614
#: src/lxc_controller.c:85
D
Daniel Veillard 已提交
1615 1616 1617 1618
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1619 1620 1621
#: src/lxc_controller.c:115
#, fuzzy
msgid "Failed to set lxc resources"
D
Daniel Veillard 已提交
1622 1623
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1624
#: src/lxc_controller.c:141
D
Daniel Veillard 已提交
1625
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1626
msgid "failed to create server socket '%s'"
1627
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1628

D
Daniel Veillard 已提交
1629
#: src/lxc_controller.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
1630
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1631
msgid "failed to bind server socket '%s'"
1632
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1633

D
Daniel Veillard 已提交
1634
#: src/lxc_controller.c:159
D
Daniel Veillard 已提交
1635
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1636
msgid "failed to listen server socket %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1637 1638
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1639
#: src/lxc_controller.c:193
D
Daniel Veillard 已提交
1640
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1641
msgid "read of fd %d failed"
1642
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1643

D
Daniel Veillard 已提交
1644
#: src/lxc_controller.c:200
D
Daniel Veillard 已提交
1645
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1646
msgid "write to fd %d failed"
1647
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1648

D
Daniel Veillard 已提交
1649 1650 1651
#: src/lxc_controller.c:252
#, fuzzy
msgid "epoll_create(2) failed"
1652
msgstr "operation failed: %s"
1653

D
Daniel Veillard 已提交
1654 1655 1656
#: src/lxc_controller.c:262
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
1657
msgstr "operation failed: %s"
1658

D
Daniel Veillard 已提交
1659 1660 1661 1662
#: src/lxc_controller.c:268 src/lxc_controller.c:276 src/lxc_controller.c:284
#: src/lxc_controller.c:304 src/lxc_controller.c:310
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
1663 1664
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1665
#: src/lxc_controller.c:327
1666 1667 1668 1669
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1670 1671 1672
#: src/lxc_controller.c:348
#, fuzzy
msgid "epoll_wait() failed"
1673 1674
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1675
#: src/lxc_controller.c:398
1676
#, fuzzy, c-format
1677 1678
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "failed to get node information"
1679

D
Daniel Veillard 已提交
1680
#: src/lxc_controller.c:423
1681
#, fuzzy, c-format
1682 1683
msgid "failed to delete veth: %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"
1684

D
Daniel Veillard 已提交
1685 1686 1687
#: src/lxc_controller.c:446
#, fuzzy
msgid "sockpair failed"
1688 1689
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1690 1691 1692
#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:864
#, fuzzy
msgid "failed to allocate tty"
1693
msgstr "failed to allocate a node"
1694

D
Daniel Veillard 已提交
1695
#: src/lxc_controller.c:622
1696
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1697
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
1698
msgstr "failed to write configuration file"
1699

1700
#: src/lxc_controller.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
1701 1702
#, fuzzy
msgid "Unable to change to root dir"
1703
msgstr "failed to write configuration file"
1704

D
Daniel Veillard 已提交
1705 1706 1707 1708
#: src/lxc_controller.c:642
#, fuzzy
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "failed to write configuration file"
1709

D
Daniel Veillard 已提交
1710
#: src/lxc_controller.c:650
D
Daniel Veillard 已提交
1711
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1712 1713
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1714

D
Daniel Veillard 已提交
1715
#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:969 src/lxc_driver.c:1008
1716 1717 1718
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728
#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:373 src/lxc_driver.c:408
#: src/lxc_driver.c:433 src/openvz_driver.c:289 src/openvz_driver.c:328
#: src/openvz_driver.c:372 src/openvz_driver.c:409 src/openvz_driver.c:866
#: src/openvz_driver.c:908 src/openvz_driver.c:939 src/openvz_driver.c:1011
#: src/qemu_driver.c:2116 src/qemu_driver.c:2238 src/qemu_driver.c:2864
#: src/qemu_driver.c:2934 src/qemu_driver.c:3021 src/qemu_driver.c:3417
#: src/qemu_driver.c:3554 src/qemu_driver.c:3601 src/qemu_driver.c:3627
#: src/qemu_driver.c:3901 src/uml_driver.c:1325 src/uml_driver.c:1448
#: src/uml_driver.c:1488 src/uml_driver.c:1560 src/uml_driver.c:1621
#: src/uml_driver.c:1665 src/uml_driver.c:1691 src/uml_driver.c:1764
1729 1730 1731 1732
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1733 1734
#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:871 src/qemu_driver.c:3027
#: src/uml_driver.c:1627
1735 1736 1737 1738
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
1739
#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3033 src/uml_driver.c:1633
1740 1741 1742 1743
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
1744
#: src/lxc_driver.c:475
1745
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1746
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
1747 1748
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1749
#: src/lxc_driver.c:557
1750 1751 1752 1753
#, fuzzy
msgid "failed to get bridge for interface"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
1754
#: src/lxc_driver.c:568
1755 1756 1757 1758
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1759
#: src/lxc_driver.c:581
1760 1761 1762 1763
#, fuzzy
msgid "failed to allocate veth names"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1764
#: src/lxc_driver.c:587
1765
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1766
msgid "failed to add %s device to %s"
1767 1768
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1769 1770 1771
#: src/lxc_driver.c:594
#, fuzzy
msgid "failed to enable parent ns veth device"
1772 1773
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1774 1775 1776
#: src/lxc_driver.c:624
#, fuzzy
msgid "failed to create client socket"
1777
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1778

D
Daniel Veillard 已提交
1779 1780 1781
#: src/lxc_driver.c:634
#, fuzzy
msgid "failed to connect to client socket"
1782
msgstr "failed to connect to Xen Store"
D
Daniel Veillard 已提交
1783

1784
#: src/lxc_driver.c:659
1785
#, fuzzy, c-format
1786 1787
msgid "invalid PID %d for container"
msgstr "invalid domain pointer in"
1788

1789
#: src/lxc_driver.c:666
1790
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1791
msgid "failed to kill pid %d"
1792 1793
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1794
#: src/lxc_driver.c:795 src/util.c:605
D
Daniel Veillard 已提交
1795
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1796
msgid "cannot wait for '%s'"
1797
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1798

D
Daniel Veillard 已提交
1799
#: src/lxc_driver.c:802
D
Daniel Veillard 已提交
1800
#, c-format
1801
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
D
Daniel Veillard 已提交
1802 1803
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1804
#: src/lxc_driver.c:850
D
Daniel Veillard 已提交
1805
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1806
msgid "cannot create log directory '%s'"
1807
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1808

D
Daniel Veillard 已提交
1809
#: src/lxc_driver.c:887
1810
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1811
msgid "failed to open '%s'"
1812
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1813

D
Daniel Veillard 已提交
1814
#: src/lxc_driver.c:907
1815
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1816
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
1817
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1818

D
Daniel Veillard 已提交
1819
#: src/lxc_driver.c:963
D
Daniel Veillard 已提交
1820 1821 1822 1823
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
1824
#: src/lxc_driver.c:1053 src/lxc_driver.c:1089
D
Daniel Veillard 已提交
1825 1826 1827 1828
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1829
#: src/lxc_driver.c:1284
1830
#, fuzzy, c-format
1831 1832
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
1833

D
Daniel Veillard 已提交
1834
#: src/lxc_driver.c:1321 src/lxc_driver.c:1374
D
Daniel Veillard 已提交
1835 1836 1837 1838
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1839
#: src/lxc_driver.c:1336
D
Daniel Veillard 已提交
1840 1841 1842 1843
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1844
#: src/lxc_driver.c:1364
D
Daniel Veillard 已提交
1845 1846 1847 1848
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
1849
#: src/network_conf.c:259
1850
#, fuzzy, c-format
1851 1852
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1853

D
Daniel Veillard 已提交
1854
#: src/network_conf.c:266
D
Daniel Veillard 已提交
1855
#, fuzzy, c-format
1856 1857
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1858

D
Daniel Veillard 已提交
1859
#: src/network_conf.c:282 src/network_conf.c:370
1860 1861 1862
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1863

D
Daniel Veillard 已提交
1864
#: src/network_conf.c:376
1865 1866 1867
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1868

D
Daniel Veillard 已提交
1869
#: src/network_conf.c:400
1870
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
D
Daniel Veillard 已提交
1871 1872
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1873
#: src/network_conf.c:408
1874 1875 1876
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1877

D
Daniel Veillard 已提交
1878
#: src/network_conf.c:740
D
Daniel Veillard 已提交
1879
#, c-format
1880
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1881
msgstr ""
1882

D
Daniel Veillard 已提交
1883
#: src/network_conf.c:823
1884
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1885 1886
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1887

D
Daniel Veillard 已提交
1888
#: src/network_driver.c:182
1889
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1890 1891
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
msgstr "Failed to start domain %s"
1892

D
Daniel Veillard 已提交
1893 1894 1895 1896
#: src/network_driver.c:250
#, fuzzy
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1897

D
Daniel Veillard 已提交
1898
#: src/network_driver.c:275
1899
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1900 1901
msgid "networkStartup: out of memory\n"
msgstr "out of memory"
1902

D
Daniel Veillard 已提交
1903
#: src/network_driver.c:305
D
Daniel Veillard 已提交
1904 1905
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr ""
1906

D
Daniel Veillard 已提交
1907
#: src/network_driver.c:521
D
Daniel Veillard 已提交
1908 1909
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1910

D
Daniel Veillard 已提交
1911
#: src/network_driver.c:527 src/network_driver.c:533
1912
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1913 1914
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1915

D
Daniel Veillard 已提交
1916
#: src/network_driver.c:586
D
Daniel Veillard 已提交
1917
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1918
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1919 1920
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1921
#: src/network_driver.c:597
D
Daniel Veillard 已提交
1922
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1923
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1924 1925
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1926
#: src/network_driver.c:607
D
Daniel Veillard 已提交
1927
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1928
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1929 1930
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1931
#: src/network_driver.c:639
D
Daniel Veillard 已提交
1932
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1933
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1934 1935
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1936 1937 1938 1939
#: src/network_driver.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1940

D
Daniel Veillard 已提交
1941
#: src/network_driver.c:676 src/network_driver.c:683
D
Daniel Veillard 已提交
1942
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1943
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1944 1945
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1946
#: src/network_driver.c:691 src/network_driver.c:698
D
Daniel Veillard 已提交
1947
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1948
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1949 1950
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1951
#: src/network_driver.c:708
D
Daniel Veillard 已提交
1952
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1953
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1954 1955
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1956
#: src/network_driver.c:715
D
Daniel Veillard 已提交
1957
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1958
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1959 1960
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1961
#: src/network_driver.c:723
D
Daniel Veillard 已提交
1962
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1963
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1964 1965
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1966
#: src/network_driver.c:833
D
Daniel Veillard 已提交
1967 1968 1969 1970
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
1971
#: src/network_driver.c:839
D
Daniel Veillard 已提交
1972
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1973
msgid "cannot create bridge '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1974 1975
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1976
#: src/network_driver.c:853
D
Daniel Veillard 已提交
1977
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1978
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1979 1980
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1981
#: src/network_driver.c:861
D
Daniel Veillard 已提交
1982
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1983
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1984 1985
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1986
#: src/network_driver.c:869
D
Daniel Veillard 已提交
1987
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1988
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
D
Daniel Veillard 已提交
1989 1990
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1991 1992 1993
#: src/network_driver.c:880
#, fuzzy
msgid "failed to enable IP forwarding"
D
Daniel Veillard 已提交
1994 1995
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
1996
#: src/network_driver.c:910 src/network_driver.c:949
D
Daniel Veillard 已提交
1997 1998 1999 2000
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2001
#: src/network_driver.c:916 src/network_driver.c:954
D
Daniel Veillard 已提交
2002 2003 2004 2005
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2006
#: src/network_driver.c:930
D
Daniel Veillard 已提交
2007 2008 2009 2010
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
2011 2012 2013 2014
#: src/network_driver.c:987 src/network_driver.c:1204
#: src/network_driver.c:1243 src/network_driver.c:1266
#: src/network_driver.c:1294 src/network_driver.c:1349
#: src/network_driver.c:1375
D
Daniel Veillard 已提交
2015 2016 2017
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2018
#: src/network_driver.c:1010
D
Daniel Veillard 已提交
2019 2020 2021
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2022
#: src/network_driver.c:1210
D
Daniel Veillard 已提交
2023 2024 2025 2026
#, fuzzy
msgid "network is still active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2027
#: src/network_driver.c:1317
D
Daniel Veillard 已提交
2028 2029 2030 2031
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
2032
#: src/network_driver.c:1323
2033 2034 2035 2036
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2037 2038 2039 2040
#: src/network_driver.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2041

D
Daniel Veillard 已提交
2042
#: src/network_driver.c:1399 src/storage_driver.c:941
D
Daniel Veillard 已提交
2043
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2044
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2045 2046
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2047 2048
#: src/network_driver.c:1406 src/qemu_driver.c:3664 src/storage_driver.c:949
#: src/uml_driver.c:1728
D
Daniel Veillard 已提交
2049
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2050
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2051 2052
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2053 2054
#: src/node_device.c:125 src/node_device.c:150 src/node_device.c:175
#: src/node_device.c:204 src/node_device.c:234
D
Daniel Veillard 已提交
2055 2056 2057 2058
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
2059 2060 2061 2062 2063 2064
#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1789 src/util.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/openvz_conf.c:131
D
Daniel Veillard 已提交
2065 2066 2067 2068
#, fuzzy
msgid "Cound not extract vzctl version"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
2069
#: src/openvz_conf.c:198
D
Daniel Veillard 已提交
2070 2071 2072 2073
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2074
#: src/openvz_conf.c:230
D
Daniel Veillard 已提交
2075 2076 2077 2078
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2079
#: src/openvz_conf.c:257
D
Daniel Veillard 已提交
2080 2081 2082 2083
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "resolving domain filename"

D
Daniel Veillard 已提交
2084
#: src/openvz_conf.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
2085 2086 2087 2088
#, fuzzy
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "resolving domain filename"

D
Daniel Veillard 已提交
2089
#: src/openvz_conf.c:285
D
Daniel Veillard 已提交
2090 2091 2092 2093
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2094
#: src/openvz_conf.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
2095 2096 2097 2098
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2099
#: src/openvz_conf.c:328
D
Daniel Veillard 已提交
2100 2101 2102 2103
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2104
#: src/openvz_conf.c:383
D
Daniel Veillard 已提交
2105 2106 2107 2108
#, fuzzy
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2109
#: src/openvz_conf.c:393
D
Daniel Veillard 已提交
2110 2111 2112 2113
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2114
#: src/openvz_conf.c:426
D
Daniel Veillard 已提交
2115 2116 2117 2118
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2119
#: src/openvz_conf.c:438
D
Daniel Veillard 已提交
2120 2121 2122 2123
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2124
#: src/openvz_conf.c:481
D
Daniel Veillard 已提交
2125 2126 2127 2128
#, fuzzy
msgid "Cound not read nodeinfo"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2129
#: src/openvz_driver.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
2130
#, fuzzy
2131
msgid "Container is not defined"
D
Daniel Veillard 已提交
2132
msgstr "Domain is already active"
2133

D
Daniel Veillard 已提交
2134
#: src/openvz_driver.c:138
2135 2136 2137
msgid "only filesystem templates are supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2138
#: src/openvz_driver.c:144
2139 2140 2141
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2142
#: src/openvz_driver.c:162 src/openvz_driver.c:596
D
Daniel Veillard 已提交
2143
#, fuzzy, c-format
2144 2145
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2146

D
Daniel Veillard 已提交
2147
#: src/openvz_driver.c:300
D
Daniel Veillard 已提交
2148
#, fuzzy, c-format
2149 2150
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2151

D
Daniel Veillard 已提交
2152
#: src/openvz_driver.c:379 src/openvz_driver.c:416
2153
#, fuzzy
2154 2155
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
2156

D
Daniel Veillard 已提交
2157
#: src/openvz_driver.c:497
2158 2159 2160
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2161
#: src/openvz_driver.c:530
D
Daniel Veillard 已提交
2162 2163 2164 2165
#, fuzzy
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2166
#: src/openvz_driver.c:541
D
Daniel Veillard 已提交
2167 2168 2169 2170
#, fuzzy
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2171 2172 2173 2174
#: src/openvz_driver.c:583 src/openvz_driver.c:693 src/openvz_driver.c:767
#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:840 src/openvz_driver.c:878
#: src/openvz_driver.c:914 src/openvz_driver.c:991 src/openvz_driver.c:1127
#: src/openvz_driver.c:1178
2175 2176 2177
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2178

D
Daniel Veillard 已提交
2179
#: src/openvz_driver.c:625
D
Daniel Veillard 已提交
2180 2181 2182 2183
#, fuzzy
msgid "Could not configure network"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2184
#: src/openvz_driver.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
2185 2186 2187 2188
#, fuzzy
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2189
#: src/openvz_driver.c:675
D
Daniel Veillard 已提交
2190
#, c-format
2191
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2192 2193
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2194
#: src/openvz_driver.c:685 src/openvz_driver.c:761
2195 2196
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2197

D
Daniel Veillard 已提交
2198
#: src/openvz_driver.c:699 src/openvz_driver.c:773
D
Daniel Veillard 已提交
2199
#, fuzzy
2200 2201
msgid "Could not set UUID"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2202

D
Daniel Veillard 已提交
2203
#: src/openvz_driver.c:709 src/openvz_driver.c:795
2204 2205 2206 2207
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
2208
#: src/openvz_driver.c:751
2209
#, c-format
2210
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
2211
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2212

D
Daniel Veillard 已提交
2213
#: src/openvz_driver.c:827
2214 2215 2216
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2217
#: src/openvz_driver.c:833
D
Daniel Veillard 已提交
2218
#, fuzzy
2219 2220
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
2221

D
Daniel Veillard 已提交
2222
#: src/openvz_driver.c:945
2223
#, fuzzy
2224
msgid "Could not read container config"
2225
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2226

D
Daniel Veillard 已提交
2227
#: src/openvz_driver.c:965 src/qemu_driver.c:1623
2228 2229 2230 2231
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2232
#: src/openvz_driver.c:1017
2233 2234 2235
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2236
#: src/openvz_driver.c:1136 src/openvz_driver.c:1187
2237 2238 2239
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2240

D
Daniel Veillard 已提交
2241
#: src/proxy_internal.c:251
2242 2243 2244
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2245

D
Daniel Veillard 已提交
2246
#: src/proxy_internal.c:308
2247 2248 2249
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2250

D
Daniel Veillard 已提交
2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261
#: src/proxy_internal.c:390
#, fuzzy
msgid "failed to write proxy request"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

#: src/proxy_internal.c:401 src/proxy_internal.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/proxy_internal.c:406 src/proxy_internal.c:429 src/proxy_internal.c:447
2262 2263 2264
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2265

D
Daniel Veillard 已提交
2266
#: src/proxy_internal.c:413
2267 2268 2269
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2270

D
Daniel Veillard 已提交
2271
#: src/proxy_internal.c:437
2272 2273 2274
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2275

D
Daniel Veillard 已提交
2276
#: src/proxy_internal.c:459
2277 2278
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2279

D
Daniel Veillard 已提交
2280
#: src/proxy_internal.c:463
D
Daniel Veillard 已提交
2281
#, c-format
2282 2283
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2284

D
Daniel Veillard 已提交
2285
#: src/qemu_conf.c:473
2286 2287 2288
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2289

D
Daniel Veillard 已提交
2290
#: src/qemu_conf.c:482
2291 2292 2293 2294
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2295
#: src/qemu_conf.c:521
2296 2297 2298
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2299

D
Daniel Veillard 已提交
2300
#: src/qemu_conf.c:554
D
Daniel Veillard 已提交
2301 2302 2303 2304
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
2305
#: src/qemu_conf.c:569
D
Daniel Veillard 已提交
2306 2307 2308 2309
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2310 2311 2312 2313 2314 2315
#: src/qemu_conf.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:595
D
Daniel Veillard 已提交
2316
#, fuzzy, c-format
2317
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
D
Daniel Veillard 已提交
2318 2319
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2320
#: src/qemu_conf.c:599
D
Daniel Veillard 已提交
2321 2322 2323 2324
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2325
#: src/qemu_conf.c:748
D
Daniel Veillard 已提交
2326
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "no support for hypervisor"

#: src/qemu_conf.c:756 src/qemu_conf.c:762
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "unexpected mime type"
D
Daniel Veillard 已提交
2338

D
Daniel Veillard 已提交
2339
#: src/qemu_conf.c:1012 src/qemu_conf.c:1082
2340 2341 2342 2343
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
2344
#: src/qemu_conf.c:1020 src/qemu_conf.c:1101 src/uml_conf.c:273
D
Daniel Veillard 已提交
2345 2346 2347 2348
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
2349
#: src/qemu_conf.c:1341
D
Daniel Veillard 已提交
2350 2351 2352 2353
#, fuzzy
msgid "invalid sound model"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
2354
#: src/qemu_conf.c:1529
2355 2356 2357 2358
#, fuzzy
msgid "invalid domain state"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
2359
#: src/qemu_conf.c:1538
2360 2361 2362 2363
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2364
#: src/qemu_conf.c:1545
2365 2366 2367 2368
#, fuzzy
msgid "no monitor path"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2369
#: src/qemu_conf.c:1552
2370 2371 2372 2373
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
2374
#: src/qemu_driver.c:104 src/uml_driver.c:104
D
Daniel Veillard 已提交
2375
#, fuzzy
2376 2377
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
msgstr "failed to write configuration file"
2378

D
Daniel Veillard 已提交
2379
#: src/qemu_driver.c:119
D
Daniel Veillard 已提交
2380
#, fuzzy
2381 2382
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
2383

D
Daniel Veillard 已提交
2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394
#: src/qemu_driver.c:179 src/uml_driver.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:779
#, fuzzy
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/qemu_driver.c:203
2395 2396 2397 2398
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
2399
#: src/qemu_driver.c:211
2400 2401 2402 2403
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
2404
#: src/qemu_driver.c:217
2405
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2406
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag: %s"
2407 2408
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
2409
#: src/qemu_driver.c:224
2410
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2411
msgid "Unable to seek to %lld in %s: %s"
2412
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2413

D
Daniel Veillard 已提交
2414 2415 2416 2417
#: src/qemu_driver.c:253 src/uml_driver.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2418

D
Daniel Veillard 已提交
2419
#: src/qemu_driver.c:294
2420 2421 2422 2423
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439
#: src/qemu_driver.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read domain status for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/qemu_driver.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/qemu_driver.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/qemu_driver.c:454
2440 2441 2442 2443
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2444
#: src/qemu_driver.c:497
2445
#, fuzzy
2446
msgid "qemudStartup: out of memory\n"
2447
msgstr "out of memory"
2448

D
Daniel Veillard 已提交
2449
#: src/qemu_driver.c:650 src/qemu_driver.c:663 src/qemu_driver.c:674
D
Daniel Veillard 已提交
2450
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2451
msgid "Failure while reading %s startup output"
D
Daniel Veillard 已提交
2452 2453
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2454
#: src/qemu_driver.c:658
D
Daniel Veillard 已提交
2455 2456 2457 2458
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2459
#: src/qemu_driver.c:692
D
Daniel Veillard 已提交
2460 2461 2462 2463
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2464
#: src/qemu_driver.c:722
D
Daniel Veillard 已提交
2465 2466 2467 2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2469
#: src/qemu_driver.c:727
D
Daniel Veillard 已提交
2470 2471 2472
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2473
#: src/qemu_driver.c:732
D
Daniel Veillard 已提交
2474 2475 2476
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2477
#: src/qemu_driver.c:880
2478
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2479
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
2480
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2481

D
Daniel Veillard 已提交
2482 2483 2484 2485
#: src/qemu_driver.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel Veillard 已提交
2486

D
Daniel Veillard 已提交
2487
#: src/qemu_driver.c:921
D
Daniel Veillard 已提交
2488 2489 2490
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2491 2492 2493
#: src/qemu_driver.c:1025
#, fuzzy
msgid "failed to set CPU affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
2494 2495
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
2496
#: src/qemu_driver.c:1035 src/qemu_driver.c:2015
D
Daniel Veillard 已提交
2497 2498 2499 2500
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2501 2502 2503 2504 2505
#: src/qemu_driver.c:1068
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:1138 src/uml_driver.c:734
D
Daniel Veillard 已提交
2506 2507 2508 2509
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2510
#: src/qemu_driver.c:1148
D
Daniel Veillard 已提交
2511 2512 2513
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524
#: src/qemu_driver.c:1156 src/uml_driver.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/qemu_driver.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_driver.c:1185 src/qemu_driver.c:3139
2525 2526 2527 2528
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2529 2530
#: src/qemu_driver.c:1203 src/qemu_driver.c:1206 src/uml_driver.c:794
#: src/uml_driver.c:797
D
Daniel Veillard 已提交
2531 2532 2533 2534
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile %d: %s\n"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
2535 2536
#: src/qemu_driver.c:1213 src/qemu_driver.c:1216 src/qemu_driver.c:1221
#: src/uml_driver.c:804 src/uml_driver.c:807 src/uml_driver.c:812
2537
#, fuzzy, c-format
2538
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n"
2539
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2540

D
Daniel Veillard 已提交
2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555
#: src/qemu_driver.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile %d: %s\n"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/qemu_driver.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

#: src/qemu_driver.c:1254
msgid "Unable to daemonize QEMU process"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:1299
2556 2557 2558
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "failed to get domain '%s'"
2559

D
Daniel Veillard 已提交
2560 2561 2562 2563 2564 2565
#: src/qemu_driver.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d): %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_driver.c:1312
2566
#, fuzzy, c-format
2567
msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
2568
msgstr "failed to write configuration file"
2569

D
Daniel Veillard 已提交
2570 2571 2572 2573
#: src/qemu_driver.c:1367
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr ""
2574

D
Daniel Veillard 已提交
2575 2576 2577 2578 2579 2580
#: src/qemu_driver.c:1480 src/qemu_driver.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/qemu_driver.c:1596
2581 2582 2583 2584
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2585 2586
#: src/qemu_driver.c:1658 src/qemu_driver.c:1688 src/uml_driver.c:970
#: src/uml_driver.c:1001
D
Daniel Veillard 已提交
2587 2588 2589
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2590 2591
#: src/qemu_driver.c:1669 src/qemu_driver.c:1696 src/uml_driver.c:981
#: src/uml_driver.c:1009
D
Daniel Veillard 已提交
2592 2593 2594 2595
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
2596
#: src/qemu_driver.c:1895 src/uml_driver.c:1214
2597 2598 2599 2600
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
2601
#: src/qemu_driver.c:1905 src/uml_driver.c:1224
2602 2603 2604 2605
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
2606 2607 2608 2609
#: src/qemu_driver.c:1954 src/qemu_driver.c:2004 src/qemu_driver.c:2052
#: src/qemu_driver.c:2081 src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:3705
#: src/qemu_driver.c:3837 src/qemu_driver.c:3973 src/qemu_driver.c:4302
#: src/uml_driver.c:1265 src/uml_driver.c:1295
D
Daniel Veillard 已提交
2610 2611 2612 2613
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2614 2615 2616
#: src/qemu_driver.c:1959 src/qemu_driver.c:2009 src/qemu_driver.c:2386
#: src/qemu_driver.c:3710 src/qemu_driver.c:3843 src/qemu_driver.c:3985
#: src/qemu_driver.c:4308
D
Daniel Veillard 已提交
2617 2618 2619 2620
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2621
#: src/qemu_driver.c:1965 src/qemu_driver.c:2395
D
Daniel Veillard 已提交
2622 2623 2624 2625
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2626
#: src/qemu_driver.c:2058 src/uml_driver.c:1272
D
Daniel Veillard 已提交
2627 2628 2629 2630
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2631 2632
#: src/qemu_driver.c:2144 src/qemu_driver.c:2170 src/qemu_driver.c:2202
#: src/qemu_driver.c:2517 src/qemu_driver.c:2705 src/uml_driver.c:1353
2633
#: src/uml_driver.c:1378 src/uml_driver.c:1411
D
Daniel Veillard 已提交
2634 2635 2636 2637
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2638
#: src/qemu_driver.c:2176 src/uml_driver.c:1384
D
Daniel Veillard 已提交
2639 2640 2641
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2642
#: src/qemu_driver.c:2208 src/uml_driver.c:1417
D
Daniel Veillard 已提交
2643 2644 2645 2646
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2647
#: src/qemu_driver.c:2214 src/uml_driver.c:1423
D
Daniel Veillard 已提交
2648 2649 2650
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2651
#: src/qemu_driver.c:2407
D
Daniel Veillard 已提交
2652 2653 2654 2655
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
2656
#: src/qemu_driver.c:2415
D
Daniel Veillard 已提交
2657 2658 2659 2660
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2661
#: src/qemu_driver.c:2421
D
Daniel Veillard 已提交
2662 2663 2664 2665
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2666
#: src/qemu_driver.c:2427
D
Daniel Veillard 已提交
2667 2668 2669 2670
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2671
#: src/qemu_driver.c:2433
2672
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2673
msgid "unable to save file %s"
2674 2675
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
2676 2677
#: src/qemu_driver.c:2443 src/qemu_driver.c:2450 src/qemu_driver.c:2765
#: src/qemu_driver.c:3244 src/qemu_driver.c:3314 src/virterror.c:666
D
Daniel Veillard 已提交
2678 2679 2680
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2681
#: src/qemu_driver.c:2457 src/qemu_driver.c:4348
D
Daniel Veillard 已提交
2682 2683 2684 2685
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2686
#: src/qemu_driver.c:2468
2687 2688 2689
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2690
#: src/qemu_driver.c:2523
D
Daniel Veillard 已提交
2691 2692 2693 2694
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2695
#: src/qemu_driver.c:2529
D
Daniel Veillard 已提交
2696 2697 2698
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2699
#: src/qemu_driver.c:2535
D
Daniel Veillard 已提交
2700 2701 2702 2703 2704
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2705
#: src/qemu_driver.c:2569 src/qemu_driver.c:2630
D
Daniel Veillard 已提交
2706 2707 2708 2709
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2710
#: src/qemu_driver.c:2575
D
Daniel Veillard 已提交
2711 2712 2713 2714
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2715 2716 2717
#: src/qemu_driver.c:2596
#, fuzzy
msgid "cannot set affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
2718 2719
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2720
#: src/qemu_driver.c:2601
D
Daniel Veillard 已提交
2721 2722 2723 2724
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
2725 2726 2727
#: src/qemu_driver.c:2665
#, fuzzy
msgid "cannot get affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
2728 2729
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2730
#: src/qemu_driver.c:2675
D
Daniel Veillard 已提交
2731 2732 2733
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2734
#: src/qemu_driver.c:2711
D
Daniel Veillard 已提交
2735 2736 2737 2738
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "load domain definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
2739
#: src/qemu_driver.c:2740
D
Daniel Veillard 已提交
2740 2741 2742 2743
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
2744
#: src/qemu_driver.c:2746
D
Daniel Veillard 已提交
2745 2746 2747 2748
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
2749
#: src/qemu_driver.c:2752
D
Daniel Veillard 已提交
2750 2751 2752
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2753
#: src/qemu_driver.c:2758
D
Daniel Veillard 已提交
2754 2755
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2756
msgstr ""
2757

D
Daniel Veillard 已提交
2758
#: src/qemu_driver.c:2771
D
Daniel Veillard 已提交
2759 2760 2761 2762
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2763
#: src/qemu_driver.c:2779 src/qemu_driver.c:4204
D
Daniel Veillard 已提交
2764 2765 2766 2767
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2768
#: src/qemu_driver.c:2790
D
Daniel Veillard 已提交
2769 2770 2771 2772
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2773
#: src/qemu_driver.c:2801 src/qemu_driver.c:4240
D
Daniel Veillard 已提交
2774 2775 2776 2777
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2778
#: src/qemu_driver.c:2812
D
Daniel Veillard 已提交
2779 2780 2781 2782
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2783
#: src/qemu_driver.c:2830
D
Daniel Veillard 已提交
2784 2785 2786 2787
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2788
#: src/qemu_driver.c:3068
2789 2790 2791 2792
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2793
#: src/qemu_driver.c:3094
2794 2795 2796 2797
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
2798
#: src/qemu_driver.c:3129
2799 2800 2801 2802
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2803
#: src/qemu_driver.c:3156
2804 2805 2806 2807 2808 2809
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2810
#: src/qemu_driver.c:3193
2811 2812 2813
#, fuzzy
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2814

D
Daniel Veillard 已提交
2815
#: src/qemu_driver.c:3204
2816 2817 2818
#, fuzzy, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "domain name"
2819

D
Daniel Veillard 已提交
2820
#: src/qemu_driver.c:3231 src/qemu_driver.c:3301
D
Daniel Veillard 已提交
2821 2822 2823 2824
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2825
#: src/qemu_driver.c:3258
D
Daniel Veillard 已提交
2826 2827 2828 2829
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2830
#: src/qemu_driver.c:3272
D
Daniel Veillard 已提交
2831 2832 2833 2834
#, fuzzy
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2835
#: src/qemu_driver.c:3275
D
Daniel Veillard 已提交
2836 2837 2838 2839
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "loading host definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
2840
#: src/qemu_driver.c:3327
2841 2842 2843 2844
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2845
#: src/qemu_driver.c:3338
2846 2847 2848 2849
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "loading host definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
2850
#: src/qemu_driver.c:3381
D
Daniel Veillard 已提交
2851
#, fuzzy
2852
msgid "cannot attach usb device"
D
Daniel Veillard 已提交
2853 2854
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2855
#: src/qemu_driver.c:3392
2856 2857 2858
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "loading host definition file"
D
Daniel Veillard 已提交
2859

D
Daniel Veillard 已提交
2860
#: src/qemu_driver.c:3424
2861 2862 2863
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2864

D
Daniel Veillard 已提交
2865
#: src/qemu_driver.c:3451
2866 2867 2868
msgid "this disk device type cannot be attached"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2869
#: src/qemu_driver.c:3460
2870
msgid "this device type cannot be attached"
D
Daniel Veillard 已提交
2871 2872
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2873
#: src/qemu_driver.c:3490
D
Daniel Veillard 已提交
2874 2875 2876 2877
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
2878
#: src/qemu_driver.c:3496
D
Daniel Veillard 已提交
2879 2880 2881 2882
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2883
#: src/qemu_driver.c:3508
D
Daniel Veillard 已提交
2884 2885 2886 2887
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2888
#: src/qemu_driver.c:3517
D
Daniel Veillard 已提交
2889 2890 2891 2892
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2893
#: src/qemu_driver.c:3561
2894 2895 2896 2897
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2898
#: src/qemu_driver.c:3579
D
Daniel Veillard 已提交
2899 2900 2901
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2902
#: src/qemu_driver.c:3633 src/uml_driver.c:1697
2903 2904 2905 2906
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2907
#: src/qemu_driver.c:3650 src/storage_driver.c:934 src/uml_driver.c:1714
D
Daniel Veillard 已提交
2908
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2909 2910 2911 2912 2913 2914
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/qemu_driver.c:3657 src/uml_driver.c:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2915 2916
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2917
#: src/qemu_driver.c:3723
D
Daniel Veillard 已提交
2918 2919 2920 2921
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2922
#: src/qemu_driver.c:3734
D
Daniel Veillard 已提交
2923 2924 2925
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2926
#: src/qemu_driver.c:3747
D
Daniel Veillard 已提交
2927 2928 2929
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2930
#: src/qemu_driver.c:3811
D
Daniel Veillard 已提交
2931 2932 2933 2934
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2935
#: src/qemu_driver.c:3849 src/qemu_driver.c:3907 src/uml_driver.c:1770
D
Daniel Veillard 已提交
2936 2937 2938
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2939
#: src/qemu_driver.c:3866
D
Daniel Veillard 已提交
2940 2941 2942 2943
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2944
#: src/qemu_driver.c:3944 src/uml_driver.c:1807
2945 2946 2947 2948
#, fuzzy
msgid "invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2949
#: src/qemu_driver.c:3979
2950 2951 2952
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2953
#: src/qemu_driver.c:4000
2954 2955 2956 2957
#, fuzzy
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
2958
#: src/qemu_driver.c:4148
D
Daniel Veillard 已提交
2959 2960 2961 2962
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
2963
#: src/qemu_driver.c:4185
D
Daniel Veillard 已提交
2964
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
D
Daniel Veillard 已提交
2965 2966
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2967
#: src/qemu_driver.c:4195
D
Daniel Veillard 已提交
2968
msgid "URI did not have ':port' at the end"
D
Daniel Veillard 已提交
2969 2970
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2971
#: src/qemu_driver.c:4221
2972
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2973 2974 2975
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2976
#: src/qemu_driver.c:4230
D
Daniel Veillard 已提交
2977 2978
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
2979 2980
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2981
#: src/qemu_driver.c:4254
D
Daniel Veillard 已提交
2982
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2983 2984
msgid "failed to start listening VM"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2985

D
Daniel Veillard 已提交
2986
#: src/qemu_driver.c:4357
D
Daniel Veillard 已提交
2987 2988 2989
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2990

D
Daniel Veillard 已提交
2991
#: src/qemu_driver.c:4403
2992
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2993 2994
msgid "no domain with matching name %s"
msgstr "domain id or name"
2995

D
Daniel Veillard 已提交
2996
#: src/remote_internal.c:291
2997 2998 2999
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
3000

D
Daniel Veillard 已提交
3001
#: src/remote_internal.c:356
3002 3003
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
3004 3005
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3006
#: src/remote_internal.c:519
3007 3008
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
3009

D
Daniel Veillard 已提交
3010
#: src/remote_internal.c:541 src/xend_internal.c:809
3011 3012 3013
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3014

D
Daniel Veillard 已提交
3015
#: src/remote_internal.c:592 src/remote_internal.c:667
3016
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3017
msgid "unable to connect to '%s'"
3018 3019
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3020 3021 3022
#: src/remote_internal.c:644
#, fuzzy
msgid "unable to create socket"
3023 3024
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3025 3026 3027
#: src/remote_internal.c:727
#, fuzzy
msgid "unable to create socket pair"
3028 3029
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3030
#: src/remote_internal.c:746
3031
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
3032
msgstr ""
3033

D
Daniel Veillard 已提交
3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044
#: src/remote_internal.c:755
#, fuzzy
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

#: src/remote_internal.c:761
#, fuzzy
msgid "unable to make pipe"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/remote_internal.c:795
D
Daniel Veillard 已提交
3045 3046 3047 3048
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3049
#: src/remote_internal.c:812
D
Daniel Veillard 已提交
3050 3051 3052
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3053
#: src/remote_internal.c:817
D
Daniel Veillard 已提交
3054 3055 3056 3057
#, fuzzy
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3058 3059 3060 3061
#: src/remote_internal.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3062

D
Daniel Veillard 已提交
3063
#: src/remote_internal.c:1066
3064 3065 3066 3067
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
3068
#: src/remote_internal.c:1086
3069 3070 3071 3072
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3073
#: src/remote_internal.c:1101
3074 3075 3076 3077
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3078
#: src/remote_internal.c:1130
3079 3080 3081 3082
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3083
#: src/remote_internal.c:1139
3084 3085 3086 3087
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3088
#: src/remote_internal.c:1148
3089 3090 3091 3092
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3093
#: src/remote_internal.c:1158
3094 3095 3096 3097
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3098
#: src/remote_internal.c:1173
3099 3100 3101 3102
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3103
#: src/remote_internal.c:1195
3104 3105 3106 3107
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3108
#: src/remote_internal.c:1201
D
Daniel Veillard 已提交
3109 3110 3111
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3112
#: src/remote_internal.c:1226
3113 3114 3115 3116
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3117 3118 3119
#: src/remote_internal.c:1233
#, fuzzy
msgid "cannot get current time"
3120 3121
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3122
#: src/remote_internal.c:1238
3123 3124 3125
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3126
#: src/remote_internal.c:1241
3127 3128 3129
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3130
#: src/remote_internal.c:1244
3131 3132 3133
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3134
#: src/remote_internal.c:1247
3135 3136 3137
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3138
#: src/remote_internal.c:1251
3139 3140 3141
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3142
#: src/remote_internal.c:1255
3143 3144 3145 3146
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3147
#: src/remote_internal.c:1261
3148
msgid "Certificate type is not X.509"
3149 3150
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3151
#: src/remote_internal.c:1266
3152 3153
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
3154

D
Daniel Veillard 已提交
3155
#: src/remote_internal.c:1276
3156 3157 3158 3159
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3160
#: src/remote_internal.c:1284
3161 3162 3163 3164
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3165
#: src/remote_internal.c:1291
3166 3167
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
3168

D
Daniel Veillard 已提交
3169
#: src/remote_internal.c:1297
3170 3171
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
3172

D
Daniel Veillard 已提交
3173
#: src/remote_internal.c:1305
D
Daniel Veillard 已提交
3174 3175
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
3176
msgstr ""
3177

D
Daniel Veillard 已提交
3178
#: src/remote_internal.c:1601
D
Daniel Veillard 已提交
3179 3180 3181 3182
#, fuzzy, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "too many connections"

D
Daniel Veillard 已提交
3183
#: src/remote_internal.c:1664 src/remote_internal.c:1678
D
Daniel Veillard 已提交
3184 3185 3186
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
3187

D
Daniel Veillard 已提交
3188
#: src/remote_internal.c:2181
D
Daniel Veillard 已提交
3189 3190
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
3191
msgstr ""
3192

D
Daniel Veillard 已提交
3193
#: src/remote_internal.c:2220
D
Daniel Veillard 已提交
3194 3195
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
3196
msgstr ""
3197

D
Daniel Veillard 已提交
3198
#: src/remote_internal.c:2226
D
Daniel Veillard 已提交
3199 3200
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3201
msgstr ""
3202

D
Daniel Veillard 已提交
3203
#: src/remote_internal.c:2243
D
Daniel Veillard 已提交
3204 3205
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
3206
msgstr ""
3207

D
Daniel Veillard 已提交
3208
#: src/remote_internal.c:2249
D
Daniel Veillard 已提交
3209 3210
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3211
msgstr ""
3212

D
Daniel Veillard 已提交
3213
#: src/remote_internal.c:2529 src/remote_internal.c:2543
D
Daniel Veillard 已提交
3214 3215 3216
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
3217

D
Daniel Veillard 已提交
3218
#: src/remote_internal.c:2811
3219 3220 3221 3222
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
3223

D
Daniel Veillard 已提交
3224
#: src/remote_internal.c:2838
3225 3226
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
3227

D
Daniel Veillard 已提交
3228
#: src/remote_internal.c:2869
3229 3230 3231 3232
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
3233
#: src/remote_internal.c:2896
3234 3235 3236
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
3237

D
Daniel Veillard 已提交
3238
#: src/remote_internal.c:3007
3239 3240 3241 3242
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3243
#: src/remote_internal.c:3028 src/remote_internal.c:3079
3244 3245 3246
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3247
#: src/remote_internal.c:3059
3248 3249 3250 3251
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3252 3253
#: src/remote_internal.c:3192 src/remote_internal.c:3206
#: src/remote_internal.c:3265 src/remote_internal.c:3279
D
Daniel Veillard 已提交
3254 3255 3256
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
3257

D
Daniel Veillard 已提交
3258
#: src/remote_internal.c:3688 src/remote_internal.c:3757
D
Daniel Veillard 已提交
3259 3260 3261 3262
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
3263
#: src/remote_internal.c:3700 src/remote_internal.c:3769
D
Daniel Veillard 已提交
3264 3265 3266 3267
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
3268
#: src/remote_internal.c:4263
D
Daniel Veillard 已提交
3269 3270 3271 3272
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
3273
#: src/remote_internal.c:4276
D
Daniel Veillard 已提交
3274 3275 3276 3277
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
3278
#: src/remote_internal.c:4631
3279
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3280
msgid "too many device names requested"
3281
msgstr "too many drivers registered"
3282

D
Daniel Veillard 已提交
3283
#: src/remote_internal.c:4645
3284
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3285
msgid "too many device names received"
3286
msgstr "too many drivers registered"
3287

D
Daniel Veillard 已提交
3288
#: src/remote_internal.c:4784
3289
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3290
msgid "too many capability names requested"
3291
msgstr "too many drivers registered"
3292

D
Daniel Veillard 已提交
3293
#: src/remote_internal.c:4797
3294
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3295
msgid "too many capability names received"
3296
msgstr "too many drivers registered"
3297

D
Daniel Veillard 已提交
3298
#: src/remote_internal.c:4860
D
Daniel Veillard 已提交
3299 3300 3301 3302
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3303
#: src/remote_internal.c:4870
D
Daniel Veillard 已提交
3304 3305 3306 3307
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3308
#: src/remote_internal.c:4911
D
Daniel Veillard 已提交
3309 3310 3311 3312
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3313
#: src/remote_internal.c:5156
D
Daniel Veillard 已提交
3314 3315 3316 3317
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328
#: src/remote_internal.c:5165
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/remote_internal.c:5175
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
msgstr "failed to get node information"

#: src/remote_internal.c:5200
D
Daniel Veillard 已提交
3329 3330 3331 3332
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3333
#: src/remote_internal.c:5213
D
Daniel Veillard 已提交
3334 3335 3336
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3337
#: src/remote_internal.c:5223
D
Daniel Veillard 已提交
3338 3339 3340 3341
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3342
#: src/remote_internal.c:5242
D
Daniel Veillard 已提交
3343 3344 3345 3346
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3347
#: src/remote_internal.c:5261
D
Daniel Veillard 已提交
3348 3349 3350 3351
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
3352
#: src/remote_internal.c:5280
D
Daniel Veillard 已提交
3353 3354 3355 3356
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3357
#: src/remote_internal.c:5298 src/remote_internal.c:5376
D
Daniel Veillard 已提交
3358 3359 3360 3361
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3362
#: src/remote_internal.c:5322
D
Daniel Veillard 已提交
3363 3364 3365 3366
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3367
#: src/remote_internal.c:5362
D
Daniel Veillard 已提交
3368 3369 3370 3371
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3372
#: src/remote_internal.c:5448
D
Daniel Veillard 已提交
3373 3374 3375 3376
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3377
#: src/remote_internal.c:5503
D
Daniel Veillard 已提交
3378 3379 3380 3381
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3382
#: src/remote_internal.c:5537
D
Daniel Veillard 已提交
3383 3384 3385
msgid "no event support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3386
#: src/remote_internal.c:5542
D
Daniel Veillard 已提交
3387 3388 3389
msgid "adding cb to list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3390
#: src/remote_internal.c:5571
D
Daniel Veillard 已提交
3391 3392 3393
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3394
#: src/remote_internal.c:5633
D
Daniel Veillard 已提交
3395 3396 3397
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3398
#: src/remote_internal.c:5639
3399 3400
msgid "marshalling args"
msgstr ""
3401

D
Daniel Veillard 已提交
3402 3403
#: src/remote_internal.c:5656
msgid "xdr_u_int (length word)"
3404
msgstr ""
3405

D
Daniel Veillard 已提交
3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437
#: src/remote_internal.c:5702
#, fuzzy
msgid "cannot send data"
msgstr "node domain list"

#: src/remote_internal.c:5733
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

#: src/remote_internal.c:5738 src/remote_internal.c:5756
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
msgstr "read-only connection"

#: src/remote_internal.c:5752
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "node domain list"

#: src/remote_internal.c:5785
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/remote_internal.c:5883
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

#: src/remote_internal.c:5957
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
D
Daniel Veillard 已提交
3438 3439
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3440 3441 3442 3443 3444
#: src/remote_internal.c:5964
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:5973
D
Daniel Veillard 已提交
3445 3446 3447
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3448
#: src/remote_internal.c:5997
D
Daniel Veillard 已提交
3449 3450 3451 3452
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3453
#: src/remote_internal.c:6006
D
Daniel Veillard 已提交
3454 3455 3456 3457
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3458
#: src/remote_internal.c:6014
D
Daniel Veillard 已提交
3459 3460 3461 3462
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3463
#: src/remote_internal.c:6031
D
Daniel Veillard 已提交
3464
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3465
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
D
Daniel Veillard 已提交
3466 3467
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3468
#: src/remote_internal.c:6049
D
Daniel Veillard 已提交
3469
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3470
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3471 3472
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3473
#: src/remote_internal.c:6059
D
Daniel Veillard 已提交
3474
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3475
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
3476 3477
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3478
#: src/remote_internal.c:6073
3479 3480
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
3481

D
Daniel Veillard 已提交
3482
#: src/remote_internal.c:6084
3483 3484
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
3485

D
Daniel Veillard 已提交
3486
#: src/remote_internal.c:6094
D
Daniel Veillard 已提交
3487 3488 3489 3490
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3491 3492 3493 3494
#: src/remote_internal.c:6200
#, fuzzy
msgid "poll on socket failed"
msgstr "allocate value array"
D
Daniel Veillard 已提交
3495

D
Daniel Veillard 已提交
3496 3497
#: src/remote_internal.c:6261
msgid "received hangup / error event on socket"
D
Daniel Veillard 已提交
3498 3499
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3500
#: src/remote_internal.c:6351
D
Daniel Veillard 已提交
3501
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3502 3503
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3504

D
Daniel Veillard 已提交
3505 3506 3507
#: src/remote_internal.c:6451
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3508

D
Daniel Veillard 已提交
3509
#: src/storage_backend.c:96 src/storage_conf.c:214
3510
#, c-format
3511 3512
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
3513

D
Daniel Veillard 已提交
3514
#: src/storage_backend.c:111 src/storage_backend_fs.c:295
3515
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3516
msgid "cannot open volume '%s'"
3517
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3518

D
Daniel Veillard 已提交
3519
#: src/storage_backend.c:194
D
Daniel Veillard 已提交
3520
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3521 3522
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3523

D
Daniel Veillard 已提交
3524
#: src/storage_backend.c:227
D
Daniel Veillard 已提交
3525
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3526
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3527 3528
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3529 3530 3531 3532
#: src/storage_backend.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
3533

D
Daniel Veillard 已提交
3534 3535 3536 3537
#: src/storage_backend.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
3538

D
Daniel Veillard 已提交
3539 3540 3541 3542
#: src/storage_backend.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3543

D
Daniel Veillard 已提交
3544 3545 3546 3547
#: src/storage_backend.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3548

D
Daniel Veillard 已提交
3549
#: src/storage_backend.c:465
3550 3551 3552 3553
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3554
#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:631
3555
msgid "cannot read fd"
3556 3557
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3558
#: src/storage_backend.c:568 src/storage_backend.c:686
3559
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3560
msgid "failed to wait for command '%s'"
3561 3562
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3563
#: src/storage_backend.c:577 src/storage_backend.c:699
3564 3565
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
3566

D
Daniel Veillard 已提交
3567
#: src/storage_backend.c:665
3568
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3569
msgid "read error on pipe to '%s'"
3570
msgstr "internal error %s"
3571

D
Daniel Veillard 已提交
3572
#: src/storage_backend.c:693
3573 3574 3575 3576
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3577
#: src/storage_backend.c:720 src/storage_backend.c:732
3578 3579 3580 3581
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3582
#: src/storage_backend_disk.c:109
D
Daniel Veillard 已提交
3583 3584 3585
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3586
#: src/storage_backend_disk.c:116
D
Daniel Veillard 已提交
3587 3588 3589
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3590
#: src/storage_backend_disk.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
3591 3592 3593
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3594 3595 3596 3597
#: src/storage_backend_disk.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3598

D
Daniel Veillard 已提交
3599
#: src/storage_backend_disk.c:387
3600 3601 3602 3603
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3604
#: src/storage_backend_disk.c:396
3605 3606 3607 3608
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3609 3610 3611 3612
#: src/storage_backend_fs.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3613

D
Daniel Veillard 已提交
3614
#: src/storage_backend_fs.c:449
3615 3616 3617 3618
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3619
#: src/storage_backend_fs.c:455
3620 3621 3622 3623
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3624
#: src/storage_backend_fs.c:512
3625 3626 3627
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3628
#: src/storage_backend_fs.c:525
3629 3630 3631 3632
#, fuzzy
msgid "missing <host> in <source> spec"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
3633 3634 3635 3636
#: src/storage_backend_fs.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3637

D
Daniel Veillard 已提交
3638 3639
#: src/storage_backend_fs.c:642 src/storage_backend_fs.c:709
#: src/storage_backend_iscsi.c:585
3640 3641 3642
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
3643

D
Daniel Veillard 已提交
3644
#: src/storage_backend_fs.c:647
3645 3646 3647
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
3648

D
Daniel Veillard 已提交
3649 3650
#: src/storage_backend_fs.c:653 src/storage_backend_fs.c:720
#: src/storage_backend_iscsi.c:592
3651 3652 3653 3654
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
3655
#: src/storage_backend_fs.c:714
3656 3657 3658 3659
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
3660 3661 3662 3663 3664
#: src/storage_backend_fs.c:787 src/storage_backend_fs.c:1013
#: src/storage_backend_fs.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
3665

D
Daniel Veillard 已提交
3666
#: src/storage_backend_fs.c:811
3667
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3668
msgid "cannot open path '%s'"
3669
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3670

D
Daniel Veillard 已提交
3671 3672 3673 3674
#: src/storage_backend_fs.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3675

D
Daniel Veillard 已提交
3676 3677 3678 3679
#: src/storage_backend_fs.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3680

D
Daniel Veillard 已提交
3681 3682 3683 3684
#: src/storage_backend_fs.c:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3685

D
Daniel Veillard 已提交
3686 3687 3688 3689
#: src/storage_backend_fs.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3690

D
Daniel Veillard 已提交
3691 3692 3693 3694 3695
#: src/storage_backend_fs.c:1059 src/storage_backend_fs.c:1114
#: src/storage_backend_fs.c:1155 src/storage_backend_logical.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3696

D
Daniel Veillard 已提交
3697
#: src/storage_backend_fs.c:1081
3698 3699 3700
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
3701

D
Daniel Veillard 已提交
3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712
#: src/storage_backend_fs.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/storage_backend_fs.c:1096
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:1129
3713
#, c-format
3714 3715
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
3716

D
Daniel Veillard 已提交
3717 3718 3719 3720 3721
#: src/storage_backend_fs.c:1135
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:1162
3722 3723
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
3724

D
Daniel Veillard 已提交
3725
#: src/storage_backend_fs.c:1172 src/storage_backend_logical.c:626
3726
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3727
msgid "cannot set file owner '%s'"
3728
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3729

D
Daniel Veillard 已提交
3730
#: src/storage_backend_fs.c:1181 src/storage_backend_logical.c:633
3731
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3732
msgid "cannot set file mode '%s'"
3733
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3734

D
Daniel Veillard 已提交
3735 3736 3737 3738
#: src/storage_backend_fs.c:1199 src/storage_backend_logical.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3739

D
Daniel Veillard 已提交
3740 3741 3742 3743
#: src/storage_backend_fs.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3744

D
Daniel Veillard 已提交
3745
#: src/storage_backend_iscsi.c:64
3746 3747 3748
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
3749

D
Daniel Veillard 已提交
3750
#: src/storage_backend_iscsi.c:71
3751 3752 3753
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
3754

D
Daniel Veillard 已提交
3755
#: src/storage_backend_iscsi.c:80
3756 3757
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
3758 3759
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3760
#: src/storage_backend_iscsi.c:148
3761
msgid "cannot find session"
3762 3763
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3764
#: src/storage_backend_iscsi.c:213
D
Daniel Veillard 已提交
3765
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3766
msgid "cannot open '%s'"
3767 3768
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3769 3770
#: src/storage_backend_iscsi.c:335 src/storage_backend_iscsi.c:419
#: src/storage_backend_iscsi.c:455
D
Daniel Veillard 已提交
3771
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3772
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3773 3774
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3775
#: src/storage_backend_iscsi.c:348
D
Daniel Veillard 已提交
3776
#, fuzzy, c-format
3777 3778
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3779

D
Daniel Veillard 已提交
3780
#: src/storage_backend_iscsi.c:367
3781
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3782
msgid "Failed to find any LUNs for session '%s'"
3783
msgstr "Failed to undefine domain %s"
3784

D
Daniel Veillard 已提交
3785
#: src/storage_backend_iscsi.c:396
3786 3787
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
3788
msgstr ""
3789

D
Daniel Veillard 已提交
3790
#: src/storage_backend_iscsi.c:441
3791
#, fuzzy, c-format
3792 3793
msgid "Failed to find device link for lun %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"
3794

D
Daniel Veillard 已提交
3795
#: src/storage_backend_iscsi.c:475
3796 3797 3798 3799
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block path %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3800
#: src/storage_backend_logical.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
3801
msgid "malformed volume extent offset value"
3802 3803
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3804
#: src/storage_backend_logical.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
3805 3806 3807
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3808
#: src/storage_backend_logical.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
3809 3810 3811
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3812
#: src/storage_backend_logical.c:221
3813 3814 3815 3816
#, fuzzy
msgid "lvs command failed"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3817
#: src/storage_backend_logical.c:227
3818 3819 3820 3821
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3822
#: src/storage_backend_logical.c:357
D
Daniel Veillard 已提交
3823 3824 3825 3826
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3827 3828 3829 3830
#: src/storage_backend_logical.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
3831

D
Daniel Veillard 已提交
3832 3833 3834 3835
#: src/storage_backend_logical.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
3836

D
Daniel Veillard 已提交
3837 3838 3839 3840
#: src/storage_backend_logical.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
3841

D
Daniel Veillard 已提交
3842
#: src/storage_backend_logical.c:550
3843
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3844
msgid "cannot remove PV device '%s'"
3845 3846
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3847 3848
#: src/storage_backend_logical.c:588
msgid "LVM snapshots must be backed by another LVM volume"
3849
msgstr ""
3850

D
Daniel Veillard 已提交
3851 3852 3853 3854 3855 3856
#: src/storage_backend_logical.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_conf.c:358
3857
msgid "missing auth host attribute"
3858 3859
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3860
#: src/storage_conf.c:365
3861
msgid "missing auth passwd attribute"
3862 3863
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3864
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:817
3865
msgid "malformed octal mode"
3866 3867
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3868
#: src/storage_conf.c:398
3869
msgid "malformed owner element"
3870 3871
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3872
#: src/storage_conf.c:409
3873 3874
msgid "malformed group element"
msgstr ""
3875

D
Daniel Veillard 已提交
3876
#: src/storage_conf.c:439
3877
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3878
msgid "unknown root element for storage pool"
3879
msgstr "unknown host %s"
3880

D
Daniel Veillard 已提交
3881
#: src/storage_conf.c:446
D
Daniel Veillard 已提交
3882 3883 3884 3885
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3886
#: src/storage_conf.c:463
3887 3888 3889
#, fuzzy
msgid "missing pool source name element"
msgstr "missing root device information"
3890

D
Daniel Veillard 已提交
3891
#: src/storage_conf.c:471
3892 3893 3894 3895
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3896
#: src/storage_conf.c:492
D
Daniel Veillard 已提交
3897 3898 3899 3900
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3901
#: src/storage_conf.c:502
3902
#, fuzzy
3903
msgid "missing storage pool source host name"
3904 3905
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
3906
#: src/storage_conf.c:512
3907
#, fuzzy
3908 3909 3910
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3911
#: src/storage_conf.c:525
3912
#, fuzzy
3913
msgid "missing storage pool source device path"
3914
msgstr "missing root device information"
3915

D
Daniel Veillard 已提交
3916
#: src/storage_conf.c:536
3917 3918 3919 3920
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
3921
#: src/storage_conf.c:562
3922 3923 3924
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
3925

D
Daniel Veillard 已提交
3926
#: src/storage_conf.c:577
3927
#, fuzzy
3928
msgid "missing storage pool target path"
3929
msgstr "missing target information for device"
3930

D
Daniel Veillard 已提交
3931
#: src/storage_conf.c:716
D
Daniel Veillard 已提交
3932 3933 3934 3935
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3936
#: src/storage_conf.c:749 src/storage_conf.c:1556
3937
#, fuzzy
3938 3939
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
3940

D
Daniel Veillard 已提交
3941
#: src/storage_conf.c:827 src/storage_conf.c:837
3942 3943
msgid "missing owner element"
msgstr ""
3944

D
Daniel Veillard 已提交
3945
#: src/storage_conf.c:901
3946 3947 3948
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
3949

D
Daniel Veillard 已提交
3950
#: src/storage_conf.c:908
3951 3952
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
3953

D
Daniel Veillard 已提交
3954
#: src/storage_conf.c:913
3955 3956
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
3957

D
Daniel Veillard 已提交
3958
#: src/storage_conf.c:944
3959 3960 3961 3962
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3963
#: src/storage_conf.c:951
3964 3965 3966 3967
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
3968
#: src/storage_conf.c:962
3969 3970
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
3971

D
Daniel Veillard 已提交
3972
#: src/storage_conf.c:991 src/storage_conf.c:1013
D
Daniel Veillard 已提交
3973 3974 3975 3976
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3977
#: src/storage_conf.c:1108
D
Daniel Veillard 已提交
3978 3979 3980 3981
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3982 3983 3984 3985
#: src/storage_conf.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
3986

D
Daniel Veillard 已提交
3987
#: src/storage_conf.c:1458
3988 3989 3990
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3991
#: src/storage_conf.c:1469
3992 3993 3994
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3995
#: src/storage_conf.c:1483
3996
#, fuzzy
3997 3998
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
3999

D
Daniel Veillard 已提交
4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020
#: src/storage_conf.c:1491
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_conf.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_conf.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_conf.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

#: src/storage_conf.c:1533
4021 4022 4023 4024
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4025
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:886 src/storage_driver.c:916
4026 4027
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
4028

D
Daniel Veillard 已提交
4029
#: src/storage_driver.c:298
4030 4031
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
4032

D
Daniel Veillard 已提交
4033
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2531
4034
msgid "storage pool already exists"
4035 4036
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043
#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:602 src/storage_driver.c:647
#: src/storage_driver.c:684 src/storage_driver.c:733 src/storage_driver.c:776
#: src/storage_driver.c:825 src/storage_driver.c:861 src/storage_driver.c:977
#: src/storage_driver.c:1010 src/storage_driver.c:1055
#: src/storage_driver.c:1178 src/storage_driver.c:1246
#: src/storage_driver.c:1318 src/storage_driver.c:1370
#: src/storage_driver.c:1412
4044
msgid "no storage pool with matching uuid"
4045 4046
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4047
#: src/storage_driver.c:563
4048
msgid "pool is still active"
4049 4050
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4051
#: src/storage_driver.c:611
4052 4053 4054
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
4055

D
Daniel Veillard 已提交
4056
#: src/storage_driver.c:656
4057 4058 4059 4060
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
4061 4062 4063 4064 4065
#: src/storage_driver.c:693 src/storage_driver.c:785 src/storage_driver.c:983
#: src/storage_driver.c:1016 src/storage_driver.c:1061
#: src/storage_driver.c:1184 src/storage_driver.c:1252
#: src/storage_driver.c:1324 src/storage_driver.c:1376
#: src/storage_driver.c:1418
4066
msgid "storage pool is not active"
4067 4068
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4069
#: src/storage_driver.c:742
4070
msgid "storage pool is still active"
4071 4072
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4073
#: src/storage_driver.c:748
4074 4075
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
4076

D
Daniel Veillard 已提交
4077
#: src/storage_driver.c:922 src/test.c:2864
4078
msgid "pool has no config file"
4079 4080
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4081 4082 4083
#: src/storage_driver.c:1069 src/storage_driver.c:1263
#: src/storage_driver.c:1332 src/storage_driver.c:1384
#: src/storage_driver.c:1426
4084 4085
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
4086

D
Daniel Veillard 已提交
4087
#: src/storage_driver.c:1108
4088 4089
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
4090

D
Daniel Veillard 已提交
4091
#: src/storage_driver.c:1155
4092
msgid "no storage vol with matching path"
4093
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4094

D
Daniel Veillard 已提交
4095
#: src/storage_driver.c:1197 src/test.c:3101
4096 4097
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4098

D
Daniel Veillard 已提交
4099
#: src/storage_driver.c:1209
4100
msgid "storage pool does not support volume creation"
4101
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4102

D
Daniel Veillard 已提交
4103
#: src/storage_driver.c:1269
4104
msgid "storage pool does not support vol deletion"
4105 4106
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4107
#: src/test.c:245 src/test.c:1161
4108 4109
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
4110

D
Daniel Veillard 已提交
4111
#: src/test.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
4112
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4113
msgid "loading host definition file '%s'"
4114
msgstr "loading host definition file"
4115

D
Daniel Veillard 已提交
4116
#: src/test.c:384
4117 4118
msgid "host"
msgstr "host"
4119

D
Daniel Veillard 已提交
4120
#: src/test.c:392
4121 4122
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4123

D
Daniel Veillard 已提交
4124
#: src/test.c:399
4125 4126 4127
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"

D
Daniel Veillard 已提交
4128
#: src/test.c:414
4129 4130
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4131

D
Daniel Veillard 已提交
4132
#: src/test.c:422
4133 4134
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4135

D
Daniel Veillard 已提交
4136
#: src/test.c:430
4137 4138
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4139

D
Daniel Veillard 已提交
4140
#: src/test.c:438
4141 4142
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4143

D
Daniel Veillard 已提交
4144
#: src/test.c:449
4145 4146
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4147

D
Daniel Veillard 已提交
4148
#: src/test.c:456
4149 4150
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4151

D
Daniel Veillard 已提交
4152
#: src/test.c:471
4153 4154
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4155

D
Daniel Veillard 已提交
4156
#: src/test.c:477
4157 4158
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4159

D
Daniel Veillard 已提交
4160
#: src/test.c:488
4161 4162
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4163

D
Daniel Veillard 已提交
4164
#: src/test.c:517
4165 4166 4167 4168
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
4169
#: src/test.c:527
D
Daniel P. Berrange 已提交
4170
#, fuzzy
4171 4172
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4173

D
Daniel Veillard 已提交
4174
#: src/test.c:553
4175
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4176 4177
msgid "node pool list"
msgstr "node domain list"
4178

D
Daniel Veillard 已提交
4179
#: src/test.c:565
4180
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4181 4182
msgid "resolving pool filename"
msgstr "resolving domain filename"
4183

D
Daniel Veillard 已提交
4184
#: src/test.c:653
D
Daniel Veillard 已提交
4185
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
D
Daniel Veillard 已提交
4186 4187
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4188 4189 4190 4191 4192 4193
#: src/test.c:719 src/uml_driver.c:1162 src/xen_unified.c:467
#, fuzzy
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/test.c:963
D
Daniel Veillard 已提交
4194 4195 4196
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "domain information"
D
Daniel Veillard 已提交
4197

D
Daniel Veillard 已提交
4198
#: src/test.c:1005 src/test.c:1046
D
Daniel Veillard 已提交
4199 4200 4201
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
4202

D
Daniel Veillard 已提交
4203
#: src/test.c:1205
D
Daniel Veillard 已提交
4204
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4205
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
D
Daniel Veillard 已提交
4206
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
4207

D
Daniel Veillard 已提交
4208 4209 4210 4211
#: src/test.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "save a domain state to a file"
D
Daniel Veillard 已提交
4212

D
Daniel Veillard 已提交
4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221
#: src/test.c:1219 src/test.c:1225 src/test.c:1231 src/test.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "save a domain state to a file"

#: src/test.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "node domain list"
D
Daniel Veillard 已提交
4222

D
Daniel Veillard 已提交
4223 4224 4225
#: src/test.c:1295
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4226 4227
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4228
#: src/test.c:1301
D
Daniel Veillard 已提交
4229 4230 4231
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4232 4233 4234
#: src/test.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4235 4236
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
4237
#: src/test.c:1312
D
Daniel Veillard 已提交
4238 4239 4240
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4241 4242 4243 4244
#: src/test.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4245

D
Daniel Veillard 已提交
4246
#: src/test.c:1378
D
Daniel Veillard 已提交
4247
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4248
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4249 4250
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4251
#: src/test.c:1384
D
Daniel Veillard 已提交
4252
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4253
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4254 4255
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
4256 4257 4258 4259
#: src/test.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4260

D
Daniel Veillard 已提交
4261
#: src/test.c:1659
D
Daniel Veillard 已提交
4262 4263 4264
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4265
#: src/test.c:1693
D
Daniel Veillard 已提交
4266 4267 4268 4269
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
4270
#: src/test.c:1730
D
Daniel Veillard 已提交
4271 4272 4273 4274
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
4275
#: src/test.c:2115
D
Daniel Veillard 已提交
4276 4277 4278 4279
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4280
#: src/test.c:2148
D
Daniel Veillard 已提交
4281 4282
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
4283
msgstr "Domain is already active"
4284

D
Daniel Veillard 已提交
4285
#: src/test.c:2490 src/test.c:2612 src/test.c:2645 src/test.c:2713
4286 4287 4288 4289
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
4290 4291 4292
#: src/test.c:2674 src/test.c:2745 src/test.c:2897 src/test.c:2932
#: src/test.c:2978 src/test.c:3090 src/test.c:3186 src/test.c:3264
#: src/test.c:3309 src/test.c:3349
4293 4294 4295 4296
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
4297 4298
#: src/test.c:2986 src/test.c:3179 src/test.c:3257 src/test.c:3302
#: src/test.c:3342
4299 4300 4301 4302
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
4303
#: src/test.c:3029
D
Daniel Veillard 已提交
4304 4305 4306 4307
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4308
#: src/test.c:3063
D
Daniel Veillard 已提交
4309 4310 4311 4312
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4313
#: src/test.c:3109
D
Daniel Veillard 已提交
4314 4315 4316 4317
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4318
#: src/uml_conf.c:134
D
Daniel Veillard 已提交
4319
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
4320
msgstr ""
4321

D
Daniel Veillard 已提交
4322
#: src/uml_conf.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
4323 4324 4325 4326
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
4327
#: src/uml_driver.c:374
4328
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4329 4330 4331
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4332
#: src/uml_driver.c:379
D
Daniel Veillard 已提交
4333 4334 4335
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
4336

D
Daniel Veillard 已提交
4337
#: src/uml_driver.c:412
4338
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4339 4340 4341
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
4342
#: src/uml_driver.c:559
D
Daniel Veillard 已提交
4343
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4344
msgid "failed to read pid: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4345 4346
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4347 4348 4349
#: src/uml_driver.c:607
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
D
Daniel Veillard 已提交
4350 4351
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4352 4353 4354
#: src/uml_driver.c:615
#, fuzzy
msgid "cannot bind socket"
D
Daniel Veillard 已提交
4355 4356
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4357
#: src/uml_driver.c:668
D
Daniel Veillard 已提交
4358
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4359
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
D
Daniel Veillard 已提交
4360 4361
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4362
#: src/uml_driver.c:678
D
Daniel Veillard 已提交
4363
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4364
msgid "cannot send command %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4365 4366
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4367
#: src/uml_driver.c:688
D
Daniel Veillard 已提交
4368
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4369
msgid "cannot read reply %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4370 4371
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4372
#: src/uml_driver.c:740
D
Daniel Veillard 已提交
4373 4374 4375
msgid "no kernel specified"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4376
#: src/uml_driver.c:749
D
Daniel Veillard 已提交
4377
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4378
msgid "Cannot find UML kernel %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4379 4380
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4381
#: src/uml_driver.c:827
D
Daniel Veillard 已提交
4382 4383 4384 4385
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4386
#: src/uml_driver.c:869
D
Daniel Veillard 已提交
4387 4388 4389 4390
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
4391
#: src/uml_driver.c:1142
D
Daniel Veillard 已提交
4392 4393 4394 4395
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4396
#: src/uml_driver.c:1459
4397 4398 4399 4400
#, fuzzy
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4401
#: src/uml_driver.c:1800
4402
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4403 4404 4405 4406 4407 4408
msgid "cannot read %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/util.c:222
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
4409 4410
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4411 4412 4413
#: src/util.c:237
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
D
Daniel Veillard 已提交
4414 4415
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423
#: src/util.c:268
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/util.c:297 src/util.c:383
#, fuzzy
msgid "cannot fork child process"
D
Daniel Veillard 已提交
4424 4425
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4426 4427 4428
#: src/util.c:316 src/util.c:353
#, fuzzy
msgid "cannot unblock signals"
4429 4430
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4431 4432 4433
#: src/util.c:370
#, fuzzy
msgid "cannot become session leader"
4434 4435
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4436
#: src/util.c:376
4437 4438 4439 4440
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4441 4442 4443
#: src/util.c:394
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
4444 4445
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
4446 4447 4448
#: src/util.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
4449 4450
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
4451 4452 4453
#: src/util.c:406
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
4454 4455
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
4456
#: src/util.c:425
4457
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4458
msgid "cannot execute binary %s"
4459 4460
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4461
#: src/util.c:510
D
Daniel Veillard 已提交
4462 4463 4464
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4465 4466 4467
#: src/util.c:541
#, fuzzy
msgid "poll error"
D
Daniel Veillard 已提交
4468 4469
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4470
#: src/util.c:614
D
Daniel Veillard 已提交
4471
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4472
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4473 4474
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4475 4476 4477 4478 4479
#: src/util.c:1497
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4480
#: src/uuid.c:104
4481
#, c-format
4482 4483
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
4484

4485
#: src/virsh.c:334
4486 4487
msgid "print help"
msgstr "print help"
4488

4489
#: src/virsh.c:335
4490 4491
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
4492

4493
#: src/virsh.c:341
4494
#, fuzzy
4495 4496
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4497

4498
#: src/virsh.c:353
4499 4500 4501
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4502
msgstr ""
4503 4504
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4505

4506
#: src/virsh.c:366
4507 4508 4509
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
4510

4511
#: src/virsh.c:368
4512
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
4513 4514
msgstr ""

4515 4516 4517 4518 4519
#: src/virsh.c:373 src/virsh.c:471 src/virsh.c:663 src/virsh.c:699
#: src/virsh.c:755 src/virsh.c:821 src/virsh.c:1051 src/virsh.c:1094
#: src/virsh.c:1313 src/virsh.c:1357 src/virsh.c:1395 src/virsh.c:1433
#: src/virsh.c:1471 src/virsh.c:1509 src/virsh.c:1631 src/virsh.c:1717
#: src/virsh.c:1850 src/virsh.c:1906 src/virsh.c:1962 src/virsh.c:2081
D
Daniel Veillard 已提交
4520 4521 4522
#: src/virsh.c:2231 src/virsh.c:4479 src/virsh.c:4554 src/virsh.c:4614
#: src/virsh.c:4672 src/virsh.c:4730 src/virsh.c:4846 src/virsh.c:4966
#: src/virsh.c:5130 src/virsh.c:5360
4523 4524
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
4525

D
Daniel Veillard 已提交
4526
#: src/virsh.c:374 src/virsh.c:2297 src/virsh.c:2786
4527
msgid "disable autostarting"
4528 4529
msgstr ""

4530
#: src/virsh.c:395
4531
#, fuzzy, c-format
4532 4533
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
4534

4535
#: src/virsh.c:398
4536 4537 4538
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
4539

4540
#: src/virsh.c:405
4541 4542 4543
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
4544

4545
#: src/virsh.c:407
4546
#, fuzzy, c-format
4547 4548
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
4549

4550
#: src/virsh.c:417
4551 4552
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
4553

4554
#: src/virsh.c:419
4555 4556
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
4557
msgstr ""
4558
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
4559

4560
#: src/virsh.c:424
4561 4562
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
4563

4564
#: src/virsh.c:425
4565 4566
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
4567

4568
#: src/virsh.c:437
4569 4570
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
4571

4572
#: src/virsh.c:455
4573 4574
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
4575

4576
#: src/virsh.c:464
4577
msgid "connect to the guest console"
4578 4579
msgstr ""

4580
#: src/virsh.c:466
4581
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
4582 4583
msgstr ""

4584
#: src/virsh.c:513
4585 4586
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
4587

4588
#: src/virsh.c:530
4589
msgid "console not implemented on this platform"
4590 4591
msgstr ""

4592
#: src/virsh.c:540
4593 4594
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
4595

4596
#: src/virsh.c:541
4597 4598
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
4599

4600
#: src/virsh.c:546
4601 4602
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
4603

4604
#: src/virsh.c:547
4605 4606
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
4607

4608
#: src/virsh.c:569 src/virsh.c:576
4609 4610
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
4611

4612
#: src/virsh.c:587 src/virsh.c:595
4613 4614
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
4615

4616
#: src/virsh.c:604
4617 4618
msgid "Id"
msgstr "Id"
4619

D
Daniel Veillard 已提交
4620
#: src/virsh.c:604 src/virsh.c:2575 src/virsh.c:3324 src/virsh.c:4109
4621 4622
msgid "Name"
msgstr "Name"
4623

D
Daniel Veillard 已提交
4624
#: src/virsh.c:604 src/virsh.c:2575 src/virsh.c:3324
4625 4626
msgid "State"
msgstr "State"
4627

D
Daniel Veillard 已提交
4628
#: src/virsh.c:617 src/virsh.c:639 src/virsh.c:6366 src/virsh.c:6382
4629 4630
msgid "no state"
msgstr "no state"
4631

4632
#: src/virsh.c:657
4633 4634
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
4635

4636
#: src/virsh.c:658
D
Daniel Veillard 已提交
4637 4638
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
4639
msgstr "Returns state about a running domain."
4640

4641
#: src/virsh.c:693
4642
msgid "get device block stats for a domain"
4643 4644
msgstr ""

4645
#: src/virsh.c:694
4646 4647 4648
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
4649

4650
#: src/virsh.c:700
4651 4652 4653
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
4654

4655
#: src/virsh.c:721
4656 4657 4658
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
4659

4660
#: src/virsh.c:749
4661
#, fuzzy
4662 4663
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
4664

4665
#: src/virsh.c:750
4666 4667 4668 4669
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

4670
#: src/virsh.c:756
4671
msgid "interface device"
4672 4673
msgstr ""

4674
#: src/virsh.c:777
4675 4676 4677
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
4678

4679
#: src/virsh.c:815
4680 4681
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
4682

4683
#: src/virsh.c:816
4684 4685
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
4686

4687
#: src/virsh.c:839
4688
#, c-format
4689 4690
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
4691

4692
#: src/virsh.c:841
4693 4694 4695
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4696

4697
#: src/virsh.c:853
4698 4699
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
4700

4701
#: src/virsh.c:854
4702 4703
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
4704

4705
#: src/virsh.c:859 src/virsh.c:906
4706 4707 4708
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
4709

4710
#: src/virsh.c:886
4711
#, c-format
4712 4713
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
4714

4715
#: src/virsh.c:890
4716
#, c-format
4717 4718
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
4719

4720
#: src/virsh.c:900
4721 4722 4723
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

4724
#: src/virsh.c:901
4725 4726
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
4727

4728
#: src/virsh.c:933
4729
#, c-format
4730 4731
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
4732

4733
#: src/virsh.c:937
4734 4735 4736
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4737

4738
#: src/virsh.c:947
4739 4740 4741
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

4742
#: src/virsh.c:948
4743 4744 4745
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4746
#: src/virsh.c:953 src/virsh.c:2160
4747 4748
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4749

4750
#: src/virsh.c:975
4751 4752 4753 4754 4755 4756
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""

4757
#: src/virsh.c:986
4758
#, c-format
4759 4760 4761
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

4762
#: src/virsh.c:988
4763 4764 4765 4766
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

4767
#: src/virsh.c:1001
4768 4769 4770
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

4771
#: src/virsh.c:1002
4772 4773 4774
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

4775
#: src/virsh.c:1007
4776 4777 4778
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

4779
#: src/virsh.c:1024
4780 4781 4782
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

4783
#: src/virsh.c:1030
4784 4785 4786 4787
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

4788
#: src/virsh.c:1033
4789 4790 4791 4792
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

4793
#: src/virsh.c:1045
4794 4795 4796
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

4797
#: src/virsh.c:1046
4798 4799 4800
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

4801
#: src/virsh.c:1052
4802 4803 4804
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

4805
#: src/virsh.c:1074
4806 4807 4808 4809
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

4810
#: src/virsh.c:1076
4811 4812 4813 4814
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

4815
#: src/virsh.c:1088
4816
msgid "show/set scheduler parameters"
4817 4818
msgstr ""

4819
#: src/virsh.c:1089
4820 4821 4822
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

4823
#: src/virsh.c:1095
D
Daniel Veillard 已提交
4824 4825 4826 4827
#, fuzzy
msgid "parameter=value"
msgstr "allocate value array"

4828
#: src/virsh.c:1096
4829 4830 4831
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

4832
#: src/virsh.c:1097
4833 4834 4835
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

4836
#: src/virsh.c:1133
4837 4838 4839
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

4840
#: src/virsh.c:1143
4841 4842
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
4843

4844
#: src/virsh.c:1153
D
Daniel Veillard 已提交
4845 4846 4847
msgid "Error getting param"
msgstr ""

4848
#: src/virsh.c:1162
D
Daniel Veillard 已提交
4849 4850 4851 4852
#, fuzzy
msgid "Invalid value of param"
msgstr "number of virtual CPUs"

4853
#: src/virsh.c:1211 src/virsh.c:1215
4854 4855 4856
msgid "Scheduler"
msgstr ""

4857
#: src/virsh.c:1215
4858 4859 4860 4861
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

4862
#: src/virsh.c:1270
4863 4864 4865
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

4866
#: src/virsh.c:1271
4867 4868 4869
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

4870
#: src/virsh.c:1276
4871 4872 4873
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

4874
#: src/virsh.c:1295
4875
#, c-format
4876 4877
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
4878

4879
#: src/virsh.c:1297
4880
#, c-format
4881 4882
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
4883

4884
#: src/virsh.c:1307
4885 4886 4887
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

4888
#: src/virsh.c:1308
4889 4890 4891
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

4892
#: src/virsh.c:1314
4893 4894 4895
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

4896
#: src/virsh.c:1336
4897 4898
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
4899
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
4900

4901
#: src/virsh.c:1338
4902
#, c-format
4903 4904
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
4905

4906
#: src/virsh.c:1351
4907 4908
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
4909

4910
#: src/virsh.c:1352
4911 4912
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
4913

4914
#: src/virsh.c:1375
4915
#, c-format
4916 4917
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
4918

4919
#: src/virsh.c:1377
4920 4921 4922
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
4923

4924
#: src/virsh.c:1389
4925 4926
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
4927

4928
#: src/virsh.c:1390
4929 4930
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
4931

4932
#: src/virsh.c:1413
4933 4934 4935 4936
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

4937
#: src/virsh.c:1415
4938 4939 4940 4941
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

4942
#: src/virsh.c:1427
4943 4944 4945
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

4946
#: src/virsh.c:1428
4947 4948 4949
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

4950
#: src/virsh.c:1451
4951 4952 4953 4954
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

4955
#: src/virsh.c:1453
4956 4957 4958 4959
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

4960
#: src/virsh.c:1465
4961 4962 4963
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

4964
#: src/virsh.c:1466
4965 4966 4967
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

4968
#: src/virsh.c:1489
4969 4970 4971 4972
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

4973
#: src/virsh.c:1491
4974 4975 4976 4977
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

4978
#: src/virsh.c:1503
4979 4980 4981
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

4982
#: src/virsh.c:1504
4983 4984 4985
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

4986
#: src/virsh.c:1530 src/virsh.c:1532
4987 4988 4989
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
4990
#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:3559 src/virsh.c:3999
4991 4992 4993
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
4994
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:3562
4995 4996 4997
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

4998
#: src/virsh.c:1539
4999 5000 5001
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
5002 5003
#: src/virsh.c:1544 src/virsh.c:1675 src/virsh.c:3569 src/virsh.c:3573
#: src/virsh.c:3577 src/virsh.c:3581
5004 5005 5006
msgid "State:"
msgstr "State:"

5007
#: src/virsh.c:1547 src/virsh.c:2033
5008 5009 5010
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

5011
#: src/virsh.c:1554 src/virsh.c:1682
5012 5013 5014
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

5015
#: src/virsh.c:1558 src/virsh.c:1561
5016 5017 5018
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

5019
#: src/virsh.c:1562
5020 5021 5022
msgid "no limit"
msgstr ""

5023
#: src/virsh.c:1564
5024 5025 5026
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

5027
#: src/virsh.c:1572
D
Daniel Veillard 已提交
5028 5029 5030 5031
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "no state"

5032
#: src/virsh.c:1573
D
Daniel Veillard 已提交
5033 5034 5035 5036
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Name"

5037
#: src/virsh.c:1573
D
Daniel Veillard 已提交
5038 5039 5040
msgid "disable"
msgstr ""

5041
#: src/virsh.c:1584
5042 5043 5044 5045
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

5046
#: src/virsh.c:1585
5047 5048 5049
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

5050
#: src/virsh.c:1590
5051 5052 5053 5054
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

5055
#: src/virsh.c:1614
5056 5057 5058
msgid "Total"
msgstr ""

5059
#: src/virsh.c:1625
5060 5061 5062
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

5063
#: src/virsh.c:1626
5064 5065 5066
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

5067
#: src/virsh.c:1673
5068 5069 5070
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

5071
#: src/virsh.c:1674
5072 5073 5074
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

5075
#: src/virsh.c:1684
5076 5077 5078
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

5079
#: src/virsh.c:1696
5080 5081 5082
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

5083
#: src/virsh.c:1711
5084 5085 5086
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

5087
#: src/virsh.c:1712
5088 5089 5090
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

5091
#: src/virsh.c:1718
5092 5093 5094
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

5095
#: src/virsh.c:1719
5096 5097 5098
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

5099
#: src/virsh.c:1747
D
Daniel Veillard 已提交
5100 5101 5102
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

5103
#: src/virsh.c:1753
D
Daniel Veillard 已提交
5104 5105 5106
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

5107
#: src/virsh.c:1765
D
Daniel Veillard 已提交
5108 5109 5110 5111
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "failed to get node information"

5112
#: src/virsh.c:1771
D
Daniel Veillard 已提交
5113 5114 5115
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

5116
#: src/virsh.c:1780
5117 5118 5119
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

5120
#: src/virsh.c:1790
5121 5122 5123 5124 5125
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

5126
#: src/virsh.c:1800
5127 5128 5129 5130 5131 5132
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

5133
#: src/virsh.c:1807
5134 5135 5136 5137
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

5138
#: src/virsh.c:1821
5139 5140 5141 5142
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

5143
#: src/virsh.c:1844
5144 5145 5146
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

5147
#: src/virsh.c:1845
D
Daniel Veillard 已提交
5148 5149
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
5150 5151
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

5152
#: src/virsh.c:1851
5153 5154 5155
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

5156
#: src/virsh.c:1871
5157 5158 5159 5160
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

5161
#: src/virsh.c:1883
5162 5163 5164 5165
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

5166
#: src/virsh.c:1900
5167 5168 5169
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

5170
#: src/virsh.c:1901
5171 5172 5173
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

5174
#: src/virsh.c:1907
5175 5176 5177 5178
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

5179
#: src/virsh.c:1928 src/virsh.c:1940 src/virsh.c:1984
5180 5181 5182 5183
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

5184
#: src/virsh.c:1934
5185 5186 5187
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

5188
#: src/virsh.c:1956
5189 5190 5191
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

5192
#: src/virsh.c:1957
5193 5194 5195
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

5196
#: src/virsh.c:1963
5197 5198 5199 5200
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

5201
#: src/virsh.c:1990
5202 5203 5204
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

5205
#: src/virsh.c:1997
5206 5207 5208 5209
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

5210
#: src/virsh.c:2003
5211 5212 5213
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

5214
#: src/virsh.c:2015
5215 5216 5217
msgid "node information"
msgstr "node information"

5218
#: src/virsh.c:2016
5219 5220 5221
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

5222
#: src/virsh.c:2029
5223 5224 5225
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

5226
#: src/virsh.c:2032
5227 5228 5229
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

5230
#: src/virsh.c:2034
5231 5232 5233
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

5234
#: src/virsh.c:2035
5235 5236 5237
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

5238
#: src/virsh.c:2036
5239 5240 5241
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

5242
#: src/virsh.c:2037
5243 5244 5245
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

5246
#: src/virsh.c:2038
5247 5248 5249
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

5250
#: src/virsh.c:2039
5251 5252 5253
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

5254
#: src/virsh.c:2048
5255 5256 5257
msgid "capabilities"
msgstr ""

5258
#: src/virsh.c:2049
5259 5260 5261
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

5262
#: src/virsh.c:2062
5263 5264 5265 5266
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

5267
#: src/virsh.c:2075
5268 5269 5270
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

5271
#: src/virsh.c:2076
5272 5273 5274 5275
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285
#: src/virsh.c:2082
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "list inactive domains"

#: src/virsh.c:2083
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2124
5286 5287 5288
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5289
#: src/virsh.c:2130
5290 5291 5292
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5293
#: src/virsh.c:2154
5294 5295 5296
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
5297
#: src/virsh.c:2189
5298 5299 5300
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5301
#: src/virsh.c:2195
5302 5303 5304
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
5305
#: src/virsh.c:2214
5306 5307 5308
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5309
#: src/virsh.c:2224
5310 5311 5312
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5313
#: src/virsh.c:2225
5314 5315 5316
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5317
#: src/virsh.c:2230
5318 5319 5320
msgid "live migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5321
#: src/virsh.c:2232
5322 5323 5324
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5325
#: src/virsh.c:2233
5326 5327 5328
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5329
#: src/virsh.c:2234
D
Daniel Veillard 已提交
5330 5331 5332
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5333
#: src/virsh.c:2257
5334 5335 5336
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5337
#: src/virsh.c:2289
5338 5339 5340 5341
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5342
#: src/virsh.c:2291
5343 5344 5345
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5346
#: src/virsh.c:2296 src/virsh.c:2710
5347 5348 5349 5350
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5351
#: src/virsh.c:2318
5352 5353 5354 5355
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5356
#: src/virsh.c:2321
5357 5358 5359 5360
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5361
#: src/virsh.c:2328
5362 5363 5364 5365
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5366
#: src/virsh.c:2330
5367 5368 5369 5370
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5371
#: src/virsh.c:2339
5372 5373 5374 5375
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5376
#: src/virsh.c:2340
5377 5378 5379 5380
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5381
#: src/virsh.c:2345 src/virsh.c:2392
5382 5383 5384 5385
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
5386
#: src/virsh.c:2372
5387 5388 5389 5390
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5391
#: src/virsh.c:2375
5392 5393 5394 5395
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5396
#: src/virsh.c:2386
5397 5398 5399 5400
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5401
#: src/virsh.c:2387
5402 5403 5404 5405
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5406
#: src/virsh.c:2419
5407 5408 5409 5410
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5411
#: src/virsh.c:2422
5412 5413 5414 5415
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5416
#: src/virsh.c:2433
5417 5418 5419 5420
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5421
#: src/virsh.c:2434
5422 5423 5424 5425
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5426
#: src/virsh.c:2439 src/virsh.c:2478 src/virsh.c:5462
5427 5428 5429 5430
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5431
#: src/virsh.c:2457
5432 5433 5434 5435
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5436
#: src/virsh.c:2459
5437 5438 5439 5440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5441
#: src/virsh.c:2472
5442 5443 5444 5445
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
5446
#: src/virsh.c:2473
5447 5448 5449 5450
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
5451
#: src/virsh.c:2512
5452 5453 5454
msgid "list networks"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5455
#: src/virsh.c:2513
5456 5457 5458 5459
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
5460
#: src/virsh.c:2518
5461 5462 5463 5464
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5465
#: src/virsh.c:2519
5466 5467 5468 5469
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5470
#: src/virsh.c:2539 src/virsh.c:2547
5471 5472 5473 5474
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5475
#: src/virsh.c:2558 src/virsh.c:2566
5476 5477 5478 5479
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5480
#: src/virsh.c:2575 src/virsh.c:3324
5481 5482 5483
msgid "Autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5484
#: src/virsh.c:2590 src/virsh.c:2613 src/virsh.c:3339 src/virsh.c:3362
5485 5486 5487 5488
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
5489
#: src/virsh.c:2596 src/virsh.c:3345
5490 5491 5492
msgid "active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5493
#: src/virsh.c:2619 src/virsh.c:3368 src/virsh.c:3570
5494 5495 5496 5497
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
5498
#: src/virsh.c:2635
5499 5500 5501 5502
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5503
#: src/virsh.c:2641
5504 5505 5506
msgid "network uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5507
#: src/virsh.c:2666
5508 5509 5510 5511
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5512
#: src/virsh.c:2667
5513 5514 5515 5516
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5517
#: src/virsh.c:2672
5518 5519 5520 5521
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5522
#: src/virsh.c:2689
5523 5524 5525 5526
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5527
#: src/virsh.c:2692
5528 5529 5530 5531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5532
#: src/virsh.c:2704
5533 5534 5535 5536
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5537
#: src/virsh.c:2705
5538 5539 5540 5541
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5542
#: src/virsh.c:2728
5543 5544 5545 5546
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5547
#: src/virsh.c:2730
5548 5549 5550 5551
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5552
#: src/virsh.c:2742
5553 5554 5555 5556
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5557
#: src/virsh.c:2748
5558 5559 5560
msgid "network name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5561
#: src/virsh.c:2768
5562 5563 5564 5565
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5566
#: src/virsh.c:2778
5567 5568 5569 5570
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5571
#: src/virsh.c:2780
5572 5573 5574
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5575 5576 5577 5578
#: src/virsh.c:2785 src/virsh.c:3071 src/virsh.c:3110 src/virsh.c:3149
#: src/virsh.c:3188 src/virsh.c:3227 src/virsh.c:3541 src/virsh.c:3806
#: src/virsh.c:3940 src/virsh.c:3981 src/virsh.c:4032 src/virsh.c:4073
#: src/virsh.c:4217 src/virsh.c:5479
5579 5580 5581 5582
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5583
#: src/virsh.c:2807
5584 5585 5586 5587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5588
#: src/virsh.c:2810
5589 5590 5591 5592
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5593
#: src/virsh.c:2817
5594 5595 5596 5597
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5598
#: src/virsh.c:2819
5599 5600 5601 5602
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5603
#: src/virsh.c:2828
5604 5605 5606 5607
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5608
#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2947
5609 5610 5611 5612
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5613
#: src/virsh.c:2835 src/virsh.c:2988
5614 5615 5616 5617
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
5618
#: src/virsh.c:2862
5619 5620 5621 5622
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5623
#: src/virsh.c:2865
5624 5625 5626 5627
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5628
#: src/virsh.c:2876
5629 5630 5631 5632
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5633
#: src/virsh.c:2877
5634 5635 5636
msgid "type of the pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5637
#: src/virsh.c:2878
5638 5639 5640
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5641
#: src/virsh.c:2879
5642 5643 5644
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5645
#: src/virsh.c:2880
5646 5647 5648
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5649
#: src/virsh.c:2881
5650 5651 5652
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5653
#: src/virsh.c:2882
5654 5655 5656
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5657
#: src/virsh.c:2929 src/virsh.c:3772
D
Daniel Veillard 已提交
5658 5659 5660 5661
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
5662
#: src/virsh.c:2946
5663 5664 5665 5666
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5667
#: src/virsh.c:2967
5668 5669 5670 5671
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5672
#: src/virsh.c:2971
5673 5674 5675 5676
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5677
#: src/virsh.c:2982
5678 5679 5680 5681
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5682
#: src/virsh.c:2983 src/virsh.c:3030
5683 5684 5685 5686
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5687
#: src/virsh.c:3015
5688 5689 5690 5691
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5692
#: src/virsh.c:3018
5693 5694 5695 5696
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5697
#: src/virsh.c:3029
5698 5699 5700
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5701
#: src/virsh.c:3050
5702 5703 5704 5705
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5706
#: src/virsh.c:3054
5707 5708 5709 5710
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5711
#: src/virsh.c:3065
5712 5713 5714
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5715
#: src/virsh.c:3066
5716 5717 5718
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5719
#: src/virsh.c:3089
D
Daniel Veillard 已提交
5720 5721 5722
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
5723

D
Daniel Veillard 已提交
5724
#: src/virsh.c:3091
5725 5726 5727 5728
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5729
#: src/virsh.c:3104
5730 5731 5732 5733
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5734
#: src/virsh.c:3105
5735 5736 5737 5738
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5739
#: src/virsh.c:3128
5740 5741 5742 5743
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5744
#: src/virsh.c:3130
5745 5746 5747 5748
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5749
#: src/virsh.c:3143
5750 5751 5752
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5753
#: src/virsh.c:3144
5754 5755 5756 5757
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5758
#: src/virsh.c:3167
D
Daniel Veillard 已提交
5759 5760 5761
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
5762

D
Daniel Veillard 已提交
5763
#: src/virsh.c:3169
5764 5765 5766 5767
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5768
#: src/virsh.c:3182
5769 5770 5771
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5772
#: src/virsh.c:3183
5773 5774 5775
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5776
#: src/virsh.c:3206
5777 5778 5779 5780
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5781
#: src/virsh.c:3208
5782 5783 5784 5785
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5786
#: src/virsh.c:3221
5787 5788 5789 5790
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
5791
#: src/virsh.c:3222
5792 5793 5794 5795
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
5796
#: src/virsh.c:3261
5797 5798 5799 5800
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5801
#: src/virsh.c:3262
5802 5803 5804 5805
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
5806
#: src/virsh.c:3267
5807 5808 5809 5810
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5811
#: src/virsh.c:3268
5812 5813 5814 5815
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5816
#: src/virsh.c:3288 src/virsh.c:3296
5817 5818 5819 5820
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5821
#: src/virsh.c:3307 src/virsh.c:3315
5822 5823 5824 5825
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5826
#: src/virsh.c:3383
5827 5828 5829 5830
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5831
#: src/virsh.c:3384 src/virsh.c:3464
5832 5833 5834
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5835
#: src/virsh.c:3390
5836 5837 5838 5839
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
5840
#: src/virsh.c:3391
5841 5842 5843
msgid "optional host to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5844
#: src/virsh.c:3392
5845 5846 5847
msgid "optional port to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5848
#: src/virsh.c:3437
5849 5850 5851 5852
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
5853
#: src/virsh.c:3440
5854
#, c-format
5855
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
5856 5857
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5858
#: src/virsh.c:3449 src/virsh.c:3500
5859 5860 5861 5862
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5863
#: src/virsh.c:3463
5864 5865 5866
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5867
#: src/virsh.c:3470
5868 5869 5870 5871
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
5872
#: src/virsh.c:3472
5873 5874 5875
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5876
#: src/virsh.c:3535
5877 5878 5879 5880
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5881
#: src/virsh.c:3536
5882 5883 5884 5885
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
5886
#: src/virsh.c:3574
5887 5888 5889
msgid "building"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5890
#: src/virsh.c:3578 src/virsh.c:6352 src/virsh.c:6378
5891 5892 5893
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
5894
#: src/virsh.c:3582
5895 5896 5897
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5898
#: src/virsh.c:3589 src/virsh.c:4009
5899 5900 5901
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5902
#: src/virsh.c:3592 src/virsh.c:4012
5903 5904 5905 5906
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5907
#: src/virsh.c:3595
5908 5909 5910
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5911
#: src/virsh.c:3610
5912 5913 5914 5915
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5916
#: src/virsh.c:3616
5917 5918 5919 5920
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5921
#: src/virsh.c:3641
5922 5923 5924 5925
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5926
#: src/virsh.c:3642
5927 5928 5929 5930
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5931
#: src/virsh.c:3647
5932 5933 5934 5935
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5936
#: src/virsh.c:3664
5937 5938 5939 5940
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5941
#: src/virsh.c:3667
5942 5943 5944 5945
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5946
#: src/virsh.c:3679
5947
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5948
msgid "create a volume from a set of args"
5949 5950
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5951
#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3877
5952 5953 5954 5955
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5956 5957 5958 5959 5960 5961
#: src/virsh.c:3685 src/virsh.c:3844 src/virsh.c:3882
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

#: src/virsh.c:3686
5962
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5963
msgid "name of the volume"
5964 5965
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5966
#: src/virsh.c:3687
5967 5968 5969
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5970
#: src/virsh.c:3688
5971 5972 5973
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5974
#: src/virsh.c:3689
5975 5976 5977
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5978
#: src/virsh.c:3747 src/virsh.c:3752
5979 5980 5981 5982
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5983
#: src/virsh.c:3781
5984 5985 5986 5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5988
#: src/virsh.c:3785
5989 5990 5991 5992
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5993
#: src/virsh.c:3800
5994 5995 5996 5997
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5998
#: src/virsh.c:3801
5999 6000 6001 6002
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6003
#: src/virsh.c:3824
6004 6005 6006 6007
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6008
#: src/virsh.c:3826
6009 6010 6011 6012
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6013
#: src/virsh.c:3838
6014 6015 6016 6017
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6018
#: src/virsh.c:3864
6019 6020 6021 6022
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6023
#: src/virsh.c:3876
6024 6025 6026 6027
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6028
#: src/virsh.c:3883
6029 6030 6031 6032
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
6033
#: src/virsh.c:3920
6034 6035 6036 6037
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6038
#: src/virsh.c:3924
6039 6040 6041 6042
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6043
#: src/virsh.c:3934
6044 6045 6046
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6047
#: src/virsh.c:3935
6048 6049 6050 6051
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6052
#: src/virsh.c:3941 src/virsh.c:3982 src/virsh.c:4033
6053 6054 6055
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6056
#: src/virsh.c:3960
6057
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6058
msgid "Vol %s deleted\n"
6059 6060
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6061
#: src/virsh.c:3962
6062 6063 6064 6065
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6066
#: src/virsh.c:3975
6067 6068 6069 6070
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6071
#: src/virsh.c:3976
6072 6073 6074 6075
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
6076
#: src/virsh.c:4004
6077 6078 6079 6080
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
6081
#: src/virsh.c:4006
6082 6083 6084
msgid "file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6085
#: src/virsh.c:4006
6086 6087 6088 6089
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
6090
#: src/virsh.c:4026
6091 6092 6093 6094
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6095
#: src/virsh.c:4027
6096 6097 6098 6099
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6100
#: src/virsh.c:4067
6101 6102 6103 6104
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6105
#: src/virsh.c:4068
6106 6107 6108 6109
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
6110
#: src/virsh.c:4093 src/virsh.c:4101
6111 6112 6113 6114
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6115
#: src/virsh.c:4109
6116 6117 6118
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6119
#: src/virsh.c:4145
6120 6121 6122 6123
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6124
#: src/virsh.c:4151
6125 6126 6127
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6128
#: src/virsh.c:4178
6129 6130 6131 6132
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6133
#: src/virsh.c:4184
6134 6135 6136 6137
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6138
#: src/virsh.c:4211
6139 6140 6141 6142
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6143
#: src/virsh.c:4218
6144 6145 6146
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6147
#: src/virsh.c:4248
6148 6149 6150
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
6151
#: src/virsh.c:4249
6152 6153 6154
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
6155
#: src/virsh.c:4272
6156 6157 6158
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6159
#: src/virsh.c:4281
6160 6161 6162 6163
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6164
#: src/virsh.c:4286
6165 6166 6167
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
6168
#: src/virsh.c:4293
6169 6170 6171 6172
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6173
#: src/virsh.c:4300
6174 6175 6176 6177
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6178
#: src/virsh.c:4305
6179 6180 6181
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
6182
#: src/virsh.c:4310
6183 6184 6185 6186
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6187
#: src/virsh.c:4317
6188 6189 6190 6191
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6192
#: src/virsh.c:4327
D
Daniel Veillard 已提交
6193 6194 6195
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6196
#: src/virsh.c:4333
D
Daniel Veillard 已提交
6197 6198 6199
msgid "capability name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6200
#: src/virsh.c:4353
D
Daniel Veillard 已提交
6201 6202 6203 6204
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
6205
#: src/virsh.c:4363
D
Daniel Veillard 已提交
6206 6207 6208 6209
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6210
#: src/virsh.c:4380
D
Daniel Veillard 已提交
6211 6212 6213
msgid "node device details in XML"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6214
#: src/virsh.c:4381
D
Daniel Veillard 已提交
6215 6216 6217 6218
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6219
#: src/virsh.c:4387
D
Daniel Veillard 已提交
6220 6221 6222 6223
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
6224
#: src/virsh.c:4402
D
Daniel Veillard 已提交
6225 6226 6227
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6228
#: src/virsh.c:4415
6229 6230 6231 6232
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6233
#: src/virsh.c:4430
6234 6235 6236 6237
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6238
#: src/virsh.c:4444
6239 6240 6241 6242
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

D
Daniel Veillard 已提交
6243
#: src/virsh.c:4459
6244 6245 6246 6247
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6248
#: src/virsh.c:4473
6249 6250 6251
msgid "vnc display"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6252
#: src/virsh.c:4474
6253 6254 6255
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6256
#: src/virsh.c:4548
6257 6258 6259
msgid "tty console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6260
#: src/virsh.c:4549
6261 6262 6263
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6264
#: src/virsh.c:4608
6265 6266 6267 6268
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6269
#: src/virsh.c:4609
6270 6271 6272 6273
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6274
#: src/virsh.c:4615 src/virsh.c:4673
6275 6276 6277
msgid "XML file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6278
#: src/virsh.c:4636
D
Daniel Veillard 已提交
6279 6280 6281
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6282
#: src/virsh.c:4650
6283 6284 6285 6286
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6287
#: src/virsh.c:4654
6288 6289 6290
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6291
#: src/virsh.c:4666
6292 6293 6294 6295
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6296
#: src/virsh.c:4667
6297 6298 6299 6300
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6301
#: src/virsh.c:4694
D
Daniel Veillard 已提交
6302 6303 6304
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6305
#: src/virsh.c:4708
6306 6307 6308 6309
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6310
#: src/virsh.c:4712
6311 6312 6313
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6314
#: src/virsh.c:4724
6315 6316 6317 6318
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6319
#: src/virsh.c:4725
6320 6321 6322
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6323
#: src/virsh.c:4731 src/virsh.c:4847
6324 6325 6326
msgid "network interface type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6327
#: src/virsh.c:4732
6328 6329 6330 6331
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
6332
#: src/virsh.c:4733
6333 6334 6335 6336
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6337
#: src/virsh.c:4734 src/virsh.c:4848
D
Daniel Veillard 已提交
6338 6339 6340
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
6341

D
Daniel Veillard 已提交
6342
#: src/virsh.c:4735
6343 6344 6345
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6346
#: src/virsh.c:4767
6347 6348 6349 6350
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6351
#: src/virsh.c:4823
6352 6353 6354
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6355
#: src/virsh.c:4840
6356 6357 6358 6359
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
6360
#: src/virsh.c:4841
6361 6362 6363
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6364
#: src/virsh.c:4886 src/virsh.c:4891
6365 6366 6367 6368
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6369
#: src/virsh.c:4899
6370 6371 6372 6373
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6374
#: src/virsh.c:4921
6375 6376 6377 6378
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6379
#: src/virsh.c:4927 src/virsh.c:5203
6380 6381 6382 6383
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
6384
#: src/virsh.c:4932 src/virsh.c:5208
6385 6386 6387 6388
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6389
#: src/virsh.c:4940
6390 6391 6392
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6393
#: src/virsh.c:4960
6394 6395 6396
msgid "attach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6397
#: src/virsh.c:4961
6398 6399 6400
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6401
#: src/virsh.c:4967
6402 6403 6404
msgid "source of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6405
#: src/virsh.c:4968 src/virsh.c:5131
6406 6407 6408
msgid "target of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6409
#: src/virsh.c:4969
6410 6411 6412
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6413
#: src/virsh.c:4970
6414 6415 6416
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6417
#: src/virsh.c:4971
6418 6419 6420
msgid "target device type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6421
#: src/virsh.c:4972
6422 6423 6424
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6425
#: src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5012 src/virsh.c:5019
6426 6427 6428 6429
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6430
#: src/virsh.c:5108
6431 6432 6433
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6434
#: src/virsh.c:5124
6435 6436 6437
msgid "detach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6438
#: src/virsh.c:5125
6439 6440 6441
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6442
#: src/virsh.c:5166 src/virsh.c:5171 src/virsh.c:5178
6443 6444 6445 6446
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6447
#: src/virsh.c:5197
6448 6449 6450 6451
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6452
#: src/virsh.c:5216
6453 6454 6455
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6456
#: src/virsh.c:5243
6457 6458 6459 6460
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
6461
#: src/virsh.c:5254
6462 6463 6464 6465
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6466
#: src/virsh.c:5261
6467 6468 6469 6470
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6471
#: src/virsh.c:5270
6472 6473 6474 6475
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6476
#: src/virsh.c:5300
6477 6478 6479 6480 6481 6482
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6483
#: src/virsh.c:5307
6484 6485 6486 6487 6488 6489
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6490
#: src/virsh.c:5314
6491
#, fuzzy, c-format
6492
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
6493 6494
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6495
#: src/virsh.c:5322
6496 6497 6498 6499
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6500
#: src/virsh.c:5328
6501 6502 6503 6504
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6505
#: src/virsh.c:5343
6506 6507 6508 6509
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6510
#: src/virsh.c:5354
6511 6512 6513 6514
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6515
#: src/virsh.c:5355
6516 6517 6518 6519
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6520
#: src/virsh.c:5405
6521 6522 6523 6524
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6525
#: src/virsh.c:5421
6526 6527 6528
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6529
#: src/virsh.c:5431
6530 6531 6532 6533
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6534
#: src/virsh.c:5456
6535 6536 6537 6538
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6539
#: src/virsh.c:5457
6540 6541 6542 6543
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6544
#: src/virsh.c:5473
6545 6546 6547 6548
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6549
#: src/virsh.c:5474
6550 6551 6552 6553
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6554
#: src/virsh.c:5490
6555 6556 6557
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

D
Daniel Veillard 已提交
6558
#: src/virsh.c:5672
6559 6560 6561 6562
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

D
Daniel Veillard 已提交
6563
#: src/virsh.c:5673
6564 6565 6566 6567
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

D
Daniel Veillard 已提交
6568
#: src/virsh.c:5700
6569 6570 6571 6572
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
6573
#: src/virsh.c:5707
6574 6575 6576
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6577
#: src/virsh.c:5710
6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6586
#: src/virsh.c:5719
6587 6588 6589 6590
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
6591
#: src/virsh.c:5721
6592 6593 6594 6595
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
6596
#: src/virsh.c:5734
6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6604
#: src/virsh.c:5740
6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6612
#: src/virsh.c:5745
6613 6614 6615 6616
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
6617
#: src/virsh.c:5747
6618 6619 6620 6621
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
6622
#: src/virsh.c:5900
6623 6624 6625 6626
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6627
#: src/virsh.c:5917
6628 6629 6630
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
6631
#: src/virsh.c:5949
6632 6633 6634 6635
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6636
#: src/virsh.c:5965
6637 6638 6639 6640
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
6641
#: src/virsh.c:5989
6642 6643 6644 6645
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6646
#: src/virsh.c:6002 src/virsh.c:6048
6647 6648 6649 6650
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
6651
#: src/virsh.c:6026
6652 6653 6654 6655
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6656
#: src/virsh.c:6043
6657 6658 6659 6660
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
6661
#: src/virsh.c:6079
6662 6663 6664 6665
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6666
#: src/virsh.c:6110
6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6677
#: src/virsh.c:6184
6678 6679 6680
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
6681
#: src/virsh.c:6245
6682 6683 6684 6685
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6686
#: src/virsh.c:6250
6687 6688 6689 6690
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6691
#: src/virsh.c:6257
6692 6693 6694 6695
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
6696
#: src/virsh.c:6272
6697 6698 6699 6700
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
6701
#: src/virsh.c:6275
6702 6703 6704
msgid "number"
msgstr "number"

D
Daniel Veillard 已提交
6705
#: src/virsh.c:6275
6706 6707 6708
msgid "string"
msgstr "string"

D
Daniel Veillard 已提交
6709
#: src/virsh.c:6281
6710 6711 6712 6713
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
6714
#: src/virsh.c:6303
6715 6716 6717
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

D
Daniel Veillard 已提交
6718
#: src/virsh.c:6303
6719 6720 6721
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

D
Daniel Veillard 已提交
6722
#: src/virsh.c:6354 src/virsh.c:6376
6723 6724
msgid "idle"
msgstr ""
6725

D
Daniel Veillard 已提交
6726
#: src/virsh.c:6356
6727 6728 6729
msgid "paused"
msgstr "paused"

D
Daniel Veillard 已提交
6730
#: src/virsh.c:6358
6731 6732 6733
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

D
Daniel Veillard 已提交
6734
#: src/virsh.c:6360
6735 6736 6737
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

D
Daniel Veillard 已提交
6738
#: src/virsh.c:6362
6739 6740 6741
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

D
Daniel Veillard 已提交
6742
#: src/virsh.c:6374
6743 6744 6745
msgid "offline"
msgstr "offline"

D
Daniel Veillard 已提交
6746
#: src/virsh.c:6393
6747 6748 6749
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

D
Daniel Veillard 已提交
6750
#: src/virsh.c:6440
6751 6752 6753 6754
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

D
Daniel Veillard 已提交
6755
#: src/virsh.c:6442
6756 6757 6758
msgid "error: "
msgstr "error: "

D
Daniel Veillard 已提交
6759
#: src/virsh.c:6464 src/virsh.c:6476 src/virsh.c:6489
6760 6761 6762 6763
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
6764
#: src/virsh.c:6503
6765 6766 6767 6768
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
6769
#: src/virsh.c:6532
6770 6771 6772
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
6773
#: src/virsh.c:6564
6774 6775 6776 6777
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6778
#: src/virsh.c:6569
6779 6780 6781
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6782
#: src/virsh.c:6576
6783 6784 6785
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6786
#: src/virsh.c:6644
6787 6788 6789 6790
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6791
#: src/virsh.c:6659
6792 6793 6794 6795
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6796
#: src/virsh.c:6836
6797 6798 6799 6800
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
6801
#: src/virsh.c:6851
6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6832
#: src/virsh.c:6869
6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6843
#: src/virsh.c:6962
6844 6845 6846 6847
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

D
Daniel Veillard 已提交
6848
#: src/virsh.c:6970
6849 6850 6851 6852
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6853
#: src/virsh.c:7052
6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6862
#: src/virsh.c:7055
6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6872 6873 6874 6875 6876 6877
#: src/virterror.c:192
#, fuzzy
msgid "Unknown failure"
msgstr "unknown host"

#: src/virterror.c:473
6878 6879 6880
msgid "warning"
msgstr "warning"

D
Daniel Veillard 已提交
6881
#: src/virterror.c:476
6882 6883 6884
msgid "error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
6885
#: src/virterror.c:598
6886 6887 6888
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

D
Daniel Veillard 已提交
6889
#: src/virterror.c:661
6890 6891 6892 6893
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6894
#: src/virterror.c:663
6895 6896 6897
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
6898
#: src/virterror.c:670
6899 6900 6901 6902
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
6903
#: src/virterror.c:672
6904 6905 6906 6907
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6908
#: src/virterror.c:676
6909 6910 6911
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
6912
#: src/virterror.c:678
6913 6914 6915 6916
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6917
#: src/virterror.c:682
6918 6919 6920
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6921
#: src/virterror.c:684
6922 6923 6924 6925
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6926
#: src/virterror.c:688
6927 6928 6929
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6930
#: src/virterror.c:690
6931 6932 6933 6934
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6935
#: src/virterror.c:694
6936 6937 6938
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
6939
#: src/virterror.c:696
6940 6941 6942 6943
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6944
#: src/virterror.c:700
6945 6946 6947 6948
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6949
#: src/virterror.c:702
6950 6951 6952
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
6953
#: src/virterror.c:706
6954 6955 6956 6957
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6958
#: src/virterror.c:708
6959 6960 6961
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
6962
#: src/virterror.c:712
6963 6964 6965 6966
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6967
#: src/virterror.c:714
6968 6969 6970
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
6971
#: src/virterror.c:717
6972 6973 6974 6975
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

D
Daniel Veillard 已提交
6976
#: src/virterror.c:721
6977 6978 6979 6980
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6981
#: src/virterror.c:723
6982 6983 6984
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
6985
#: src/virterror.c:727
6986 6987 6988 6989
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6990
#: src/virterror.c:729
6991 6992 6993
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

D
Daniel Veillard 已提交
6994
#: src/virterror.c:733
6995 6996 6997
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

D
Daniel Veillard 已提交
6998
#: src/virterror.c:735
6999 7000 7001 7002
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7003
#: src/virterror.c:739
7004 7005 7006
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
7007
#: src/virterror.c:741
7008 7009 7010 7011
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7012
#: src/virterror.c:744
D
Daniel Veillard 已提交
7013 7014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
7015 7016
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

D
Daniel Veillard 已提交
7017
#: src/virterror.c:748
7018 7019 7020
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
7021
#: src/virterror.c:750
7022 7023 7024 7025
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7026
#: src/virterror.c:753
7027 7028 7029
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

D
Daniel Veillard 已提交
7030
#: src/virterror.c:757
7031 7032 7033
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
7034
#: src/virterror.c:759
7035 7036 7037 7038
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7039
#: src/virterror.c:763
7040 7041 7042
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
7043
#: src/virterror.c:765
7044 7045 7046 7047
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7048
#: src/virterror.c:769
7049 7050 7051
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
7052
#: src/virterror.c:771
7053 7054 7055 7056
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7057
#: src/virterror.c:775
7058 7059 7060
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
7061
#: src/virterror.c:777
7062 7063 7064 7065
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7066
#: src/virterror.c:781
7067 7068 7069
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

D
Daniel Veillard 已提交
7070
#: src/virterror.c:783
7071 7072 7073 7074
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7075
#: src/virterror.c:787
7076 7077 7078
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
7079
#: src/virterror.c:789
7080 7081 7082 7083
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7084
#: src/virterror.c:793
7085 7086 7087
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
7088
#: src/virterror.c:795
7089 7090 7091 7092
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7093
#: src/virterror.c:799
7094 7095 7096
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
7097
#: src/virterror.c:801
7098 7099 7100 7101
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
7102
#: src/virterror.c:805
7103 7104 7105
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
7106
#: src/virterror.c:807
7107 7108 7109 7110
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
7111
#: src/virterror.c:811
7112 7113 7114
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
7115
#: src/virterror.c:813
7116 7117 7118 7119
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
7120
#: src/virterror.c:817
7121 7122 7123
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
7124
#: src/virterror.c:819
7125 7126 7127 7128
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
7129
#: src/virterror.c:823
7130 7131 7132
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
7133
#: src/virterror.c:825
7134 7135 7136 7137
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
7138
#: src/virterror.c:829
7139 7140 7141
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7142
#: src/virterror.c:831
7143 7144 7145 7146
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7147
#: src/virterror.c:835
7148 7149 7150
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7151
#: src/virterror.c:837
7152 7153 7154 7155
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7156
#: src/virterror.c:841
7157 7158 7159
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
7160
#: src/virterror.c:843
7161 7162 7163 7164
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7165
#: src/virterror.c:847
7166 7167 7168
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7169
#: src/virterror.c:849
7170 7171 7172 7173
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7174
#: src/virterror.c:853
7175 7176 7177
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

D
Daniel Veillard 已提交
7178
#: src/virterror.c:859
7179 7180 7181 7182
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
7183
#: src/virterror.c:861
7184 7185 7186 7187
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7188
#: src/virterror.c:865
7189 7190 7191 7192
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
7193
#: src/virterror.c:867
7194 7195 7196 7197
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
7198
#: src/virterror.c:871
7199 7200 7201 7202
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
7203
#: src/virterror.c:877
7204 7205 7206 7207
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
7208
#: src/virterror.c:883
7209 7210 7211 7212
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
7213
#: src/virterror.c:889
7214 7215 7216 7217
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7218
#: src/virterror.c:891
7219 7220 7221 7222
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7223
#: src/virterror.c:895
7224 7225 7226 7227
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
7228
#: src/virterror.c:897
7229 7230 7231 7232
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7233
#: src/virterror.c:901
7234 7235 7236 7237
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7238
#: src/virterror.c:903
7239 7240 7241 7242
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7243
#: src/virterror.c:907
D
Daniel Veillard 已提交
7244 7245 7246
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
7247

D
Daniel Veillard 已提交
7248
#: src/virterror.c:909
7249
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7250
msgid "invalid MAC address: %s"
7251 7252
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7253
#: src/virterror.c:913
7254 7255 7256 7257
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
7258
#: src/virterror.c:915
7259 7260 7261 7262
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7263
#: src/virterror.c:919
7264 7265 7266 7267
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7268
#: src/virterror.c:921
7269 7270 7271 7272
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7273
#: src/virterror.c:925
7274 7275 7276 7277
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7278
#: src/virterror.c:927
7279 7280 7281 7282
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7283
#: src/virterror.c:931
7284 7285 7286 7287
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
7288
#: src/virterror.c:933
7289 7290 7291 7292
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7293
#: src/virterror.c:937
7294 7295 7296 7297
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
7298
#: src/virterror.c:939
7299 7300 7301 7302
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7303
#: src/virterror.c:943
7304 7305 7306 7307
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7308
#: src/virterror.c:945
7309 7310 7311 7312
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7313
#: src/virterror.c:949
D
Daniel Veillard 已提交
7314 7315 7316 7317
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7318
#: src/virterror.c:951
D
Daniel Veillard 已提交
7319 7320 7321 7322
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7323
#: src/virterror.c:955
D
Daniel Veillard 已提交
7324 7325 7326 7327
#, fuzzy
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
7328
#: src/virterror.c:957
D
Daniel Veillard 已提交
7329 7330 7331 7332
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7333
#: src/virterror.c:961
D
Daniel Veillard 已提交
7334 7335 7336 7337
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7338
#: src/virterror.c:963
D
Daniel Veillard 已提交
7339 7340 7341 7342
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7343 7344 7345 7346 7347 7348
#: src/virterror.c:1026
#, fuzzy
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "internal error %s"

#: src/xen_inotify.c:133 src/xen_inotify.c:208
7349 7350 7351 7352
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7353
#: src/xen_inotify.c:150
7354 7355 7356 7357
#, c-format
msgid "finding dom for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7358
#: src/xen_inotify.c:159
D
Daniel Veillard 已提交
7359 7360 7361
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7362
#: src/xen_inotify.c:244
D
Daniel Veillard 已提交
7363 7364 7365 7366
#, fuzzy
msgid "Error looking up domain"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
7367
#: src/xen_inotify.c:251 src/xen_inotify.c:344 src/xen_inotify.c:351
D
Daniel Veillard 已提交
7368 7369 7370
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7371
#: src/xen_inotify.c:297
D
Daniel Veillard 已提交
7372 7373 7374
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7375
#: src/xen_inotify.c:340 src/xen_inotify.c:363
D
Daniel Veillard 已提交
7376 7377 7378
msgid "looking up dom"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7379
#: src/xen_inotify.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
7380 7381 7382 7383
#, fuzzy
msgid "failed to allocate configInfoList"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
7384 7385 7386 7387 7388 7389
#: src/xen_inotify.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/xen_inotify.c:427
D
Daniel Veillard 已提交
7390 7391 7392
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7393
#: src/xen_inotify.c:436
D
Daniel Veillard 已提交
7394 7395 7396 7397
#, fuzzy
msgid "initializing inotify"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7398
#: src/xen_inotify.c:447
7399 7400 7401 7402
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7403
#: src/xen_internal.c:1300
7404 7405 7406 7407
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7408
#: src/xen_internal.c:1310
7409 7410 7411 7412
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421
#: src/xen_internal.c:2549 src/xen_internal.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/xen_unified.c:269
#, fuzzy
msgid "cannot initialise mutex"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
7422

D
Daniel Veillard 已提交
7423
#: src/xend_internal.c:128
7424 7425 7426 7427
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
7428
#: src/xend_internal.c:151
7429 7430 7431 7432
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
7433
#: src/xend_internal.c:198 src/xend_internal.c:201
7434 7435 7436
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
7437
#: src/xend_internal.c:389
7438
#, fuzzy, c-format
7439
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
7440 7441
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7442
#: src/xend_internal.c:440 src/xend_internal.c:443 src/xend_internal.c:451
7443 7444 7445 7446
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7447
#: src/xend_internal.c:846
7448
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7449 7450
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
7451

D
Daniel Veillard 已提交
7452
#: src/xend_internal.c:956
7453 7454
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
7455

D
Daniel Veillard 已提交
7456
#: src/xend_internal.c:997
7457 7458
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
7459

D
Daniel Veillard 已提交
7460
#: src/xend_internal.c:1003
7461 7462
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
7463

D
Daniel Veillard 已提交
7464
#: src/xend_internal.c:1008 src/xend_internal.c:1055
7465 7466
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
7467

D
Daniel Veillard 已提交
7468
#: src/xend_internal.c:1047 src/xend_internal.c:2186 src/xend_internal.c:2193
7469 7470
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
7471

D
Daniel Veillard 已提交
7472
#: src/xend_internal.c:1136
7473 7474 7475
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
7476

D
Daniel Veillard 已提交
7477
#: src/xend_internal.c:1190
7478 7479 7480
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
7481

D
Daniel Veillard 已提交
7482
#: src/xend_internal.c:1254
7483 7484 7485 7486
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
7487 7488
#: src/xend_internal.c:1288 src/xend_internal.c:1328 src/xend_internal.c:1344
#: src/xend_internal.c:1482 src/xend_internal.c:1510 src/xend_internal.c:1526
7489 7490 7491
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7492
#: src/xend_internal.c:1455
7493 7494 7495 7496
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
7497
#: src/xend_internal.c:1617
7498 7499
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
7500

D
Daniel Veillard 已提交
7501
#: src/xend_internal.c:1628
7502 7503
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
7504

D
Daniel Veillard 已提交
7505
#: src/xend_internal.c:1637
7506 7507
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
7508

D
Daniel Veillard 已提交
7509
#: src/xend_internal.c:1652
7510 7511
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
7512

D
Daniel Veillard 已提交
7513
#: src/xend_internal.c:1807
7514 7515 7516 7517
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7518
#: src/xend_internal.c:1888
7519 7520 7521 7522
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
7523
#: src/xend_internal.c:2073
7524 7525 7526 7527
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7528
#: src/xend_internal.c:2173
7529 7530 7531 7532
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7533 7534 7535 7536 7537 7538
#: src/xend_internal.c:2241
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/xend_internal.c:2252 src/xend_internal.c:2262 src/xend_internal.c:2272
7539 7540 7541
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7542

D
Daniel Veillard 已提交
7543
#: src/xend_internal.c:2648
D
Daniel Veillard 已提交
7544 7545 7546 7547
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
7548
#: src/xend_internal.c:2712
7549 7550 7551
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
7552
#: src/xend_internal.c:3183
7553
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
7554 7555
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7556
#: src/xend_internal.c:3806 src/xend_internal.c:4285 src/xm_internal.c:1740
7557 7558 7559
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
7560

D
Daniel Veillard 已提交
7561
#: src/xend_internal.c:3910
7562
#, fuzzy
7563 7564
msgid "unsupported device type"
msgstr "unexpected mime type"
7565

D
Daniel Veillard 已提交
7566
#: src/xend_internal.c:4015
D
Daniel Veillard 已提交
7567 7568 7569
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7570
#: src/xend_internal.c:4056
D
Daniel Veillard 已提交
7571 7572 7573
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7574
#: src/xend_internal.c:4064
D
Daniel Veillard 已提交
7575 7576 7577 7578
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
7579
#: src/xend_internal.c:4075
D
Daniel Veillard 已提交
7580 7581 7582 7583
#, fuzzy
msgid "no memory"
msgstr "node memory"

D
Daniel Veillard 已提交
7584
#: src/xend_internal.c:4081
D
Daniel Veillard 已提交
7585 7586 7587 7588
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
7589
#: src/xend_internal.c:4086
D
Daniel Veillard 已提交
7590 7591 7592 7593
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7594
#: src/xend_internal.c:4091
D
Daniel Veillard 已提交
7595 7596 7597
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7598
#: src/xend_internal.c:4122
7599
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7600 7601
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
7602

D
Daniel Veillard 已提交
7603
#: src/xend_internal.c:4158
7604
msgid ""
7605 7606
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
7607 7608
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7609
#: src/xend_internal.c:4168
7610
msgid ""
7611 7612
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
7613 7614
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7615
#: src/xend_internal.c:4180
7616 7617
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
7618

D
Daniel Veillard 已提交
7619
#: src/xend_internal.c:4193
7620
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
7621 7622
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7623
#: src/xend_internal.c:4198
7624
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
7625 7626
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7627
#: src/xend_internal.c:4205
7628 7629
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
7630

D
Daniel Veillard 已提交
7631
#: src/xend_internal.c:4225
7632 7633
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
7634

D
Daniel Veillard 已提交
7635
#: src/xend_internal.c:4279
7636 7637 7638 7639
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
7640
#: src/xend_internal.c:4295
7641 7642 7643
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
7644

D
Daniel Veillard 已提交
7645
#: src/xend_internal.c:4451 src/xend_internal.c:4527 src/xend_internal.c:4617
D
Daniel Veillard 已提交
7646 7647 7648
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7649
#: src/xend_internal.c:4463
D
Daniel Veillard 已提交
7650 7651 7652 7653
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

D
Daniel Veillard 已提交
7654 7655 7656 7657 7658
#: src/xend_internal.c:4469 src/xend_internal.c:4476
msgid "strdup failed"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:4481 src/xend_internal.c:4575 src/xend_internal.c:4687
D
Daniel Veillard 已提交
7659 7660 7661 7662
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
7663
#: src/xend_internal.c:4540 src/xend_internal.c:4630
D
Daniel Veillard 已提交
7664 7665 7666 7667
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
7668
#: src/xend_internal.c:4553 src/xend_internal.c:4666
D
Daniel Veillard 已提交
7669 7670 7671 7672
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7673
#: src/xend_internal.c:4558 src/xend_internal.c:4675
D
Daniel Veillard 已提交
7674 7675 7676 7677
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7678
#: src/xend_internal.c:4733
7679 7680 7681
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7682
#: src/xend_internal.c:4754
7683 7684 7685 7686
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7687
#: src/xend_internal.c:4762
7688
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7689
msgid "failed to open for reading: %s"
7690 7691
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
7692
#: src/xend_internal.c:4774
7693
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7694
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
7695 7696
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7697
#: src/xend_internal.c:4857 src/xend_internal.c:4903
7698 7699 7700 7701
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
7702
#: src/xend_internal.c:4946
7703 7704 7705 7706
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717
#: src/xend_internal.c:5024
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:5036
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:5136 src/xm_internal.c:1905
7718 7719 7720 7721
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
7722
#: src/xend_internal.c:5311 src/xend_internal.c:5318 src/xend_internal.c:5325
7723 7724 7725 7726
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
7727
#: src/xend_internal.c:5342
7728 7729 7730 7731
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
7732
#: src/xend_internal.c:5561
7733 7734 7735 7736
#, fuzzy
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
7737 7738
#: src/xm_internal.c:149 src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:185
#: src/xm_internal.c:208
7739 7740 7741 7742
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7743
#: src/xm_internal.c:230 src/xm_internal.c:243
7744 7745 7746 7747
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7748
#: src/xm_internal.c:236
7749 7750
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
D
Daniel Veillard 已提交
7751 7752
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7753
#: src/xm_internal.c:393
D
Daniel Veillard 已提交
7754
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7755
msgid "cannot stat: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7756 7757
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7758
#: src/xm_internal.c:451
D
Daniel Veillard 已提交
7759 7760 7761
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772
#: src/xm_internal.c:490
#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
msgstr "getting time of day"

#: src/xm_internal.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/xm_internal.c:786
7773 7774 7775 7776
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
7777
#: src/xm_internal.c:794
7778 7779 7780 7781
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
7782
#: src/xm_internal.c:802
7783 7784 7785 7786
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
7787
#: src/xm_internal.c:1547
D
Daniel Veillard 已提交
7788 7789 7790 7791
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

D
Daniel Veillard 已提交
7792
#: src/xm_internal.c:1552
D
Daniel Veillard 已提交
7793 7794 7795 7796
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
7797
#: src/xm_internal.c:1560
D
Daniel Veillard 已提交
7798 7799 7800
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7801
#: src/xm_internal.c:1565
D
Daniel Veillard 已提交
7802 7803 7804 7805
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7806
#: src/xm_internal.c:2077 src/xm_internal.c:2086 src/xm_internal.c:2095
7807 7808 7809
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "unexpected dict node"
D
Daniel Veillard 已提交
7810

D
Daniel Veillard 已提交
7811
#: src/xm_internal.c:2374
D
Daniel Veillard 已提交
7812 7813 7814
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7815
#: src/xm_internal.c:2380
D
Daniel Veillard 已提交
7816 7817 7818
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7819
#: src/xm_internal.c:2391 src/xm_internal.c:2398
D
Daniel Veillard 已提交
7820 7821 7822 7823
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7824
#: src/xm_internal.c:2407
D
Daniel Veillard 已提交
7825 7826 7827
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7828
#: src/xm_internal.c:2425
D
Daniel Veillard 已提交
7829 7830 7831 7832
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
7833
#: src/xm_internal.c:2434 src/xm_internal.c:2441
D
Daniel Veillard 已提交
7834 7835 7836 7837
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7838
#: src/xm_internal.c:2672 src/xm_internal.c:2773
D
Daniel Veillard 已提交
7839 7840 7841 7842
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
7843 7844 7845 7846
#: src/xm_internal.c:2831
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7847

D
Daniel Veillard 已提交
7848
#: src/xm_internal.c:2860
D
Daniel Veillard 已提交
7849
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7850
msgid "failed to create link %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7851 7852
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7853
#: src/xm_internal.c:2868
D
Daniel Veillard 已提交
7854
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7855
msgid "failed to remove link %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7856 7857
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7858
#: src/xml.c:60
7859 7860
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
7861

D
Daniel Veillard 已提交
7862
#: src/xml.c:101 src/xml.c:143 src/xml.c:198
7863 7864
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
7865

D
Daniel Veillard 已提交
7866
#: src/xml.c:256
7867 7868
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
7869

D
Daniel Veillard 已提交
7870
#: src/xml.c:294
7871 7872
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
7873

D
Daniel Veillard 已提交
7874
#: src/xml.c:336
7875 7876
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
7877

D
Daniel Veillard 已提交
7878
#: src/xs_internal.c:301
7879 7880
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
7881

D
Daniel Veillard 已提交
7882
#: src/xs_internal.c:310
D
Daniel Veillard 已提交
7883 7884 7885 7886
#, fuzzy
msgid "failed to allocate activeDomainList"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
7887
#: src/xs_internal.c:319
D
Daniel Veillard 已提交
7888 7889 7890 7891
#, fuzzy
msgid "failed to allocate xsWatchList"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
7892
#: src/xs_internal.c:328
D
Daniel Veillard 已提交
7893 7894 7895
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7896
#: src/xs_internal.c:337
D
Daniel Veillard 已提交
7897 7898 7899
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7900
#: src/xs_internal.c:1120
D
Daniel Veillard 已提交
7901 7902 7903 7904
#, fuzzy
msgid "watch already tracked"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
7905
#: src/xs_internal.c:1136
D
Daniel Veillard 已提交
7906 7907 7908 7909
#, fuzzy
msgid "reallocating list"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
7910 7911 7912
#~ msgid "allocating configuration"
#~ msgstr "allocating configuration"

D
Daniel Veillard 已提交
7913
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153
#~ msgid "allocate buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#~ msgid "allocating connection"
#~ msgstr "allocating connection"

#~ msgid "allocating domain"
#~ msgstr "allocating domain"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating network"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating storage pool"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating storage vol"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating node dev"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "copying node dev name"
#~ msgstr "copying node content"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to open connection"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "while loading LXC driver config"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "open(%s) failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "clone() failed, %s"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for VM name string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create log directory %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "uname(): %s"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for IP tables support"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network bridge string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vncListen"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vnc_listen"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for tapfds string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for argv string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for vm status"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for status file"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for monitor path"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate cpumap"
#~ msgstr "allocate new context"

#, fuzzy
#~ msgid "Got unexpected pid, damn\n"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for capabilities support"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for ostype"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to pause domain"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to lookup user '%d': %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "struct private_data"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid header in event firing"
#~ msgstr "invalid argument in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid proc in event firing"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#~ msgid "failed to allocate a node"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#~ msgid "failed to copy a string"
#~ msgstr "failed to copy a string"

#, fuzzy
#~ msgid "dup path"
#~ msgstr "invalid argument in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "session"
#~ msgstr "show version"

#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed allocating memory for scsidev"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating pvname or vgname"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating new source"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating new device"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "command line"
#~ msgstr "domain name"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate storage pool"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "device"
#~ msgstr "blocked"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate storage vol"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "names"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "command debug string"
#~ msgstr "domain name"

#~ msgid "allocating %d domain info"
#~ msgstr "allocating %d domain info"

#~ msgid "allocate new buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#, fuzzy
#~ msgid "gethostbyname failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "gethostname failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to strdup hostname: %s"
#~ msgstr "failed to get hypervisor type"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to check autostart link %s: %s"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate string array size %lu"
#~ msgstr "allocate string array"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate domids"
#~ msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
8154

8155 8156 8157 8158
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse topology information"
#~ msgstr "failed to parse Xend domain information"

8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235
#, fuzzy
#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "domain information"

#, fuzzy
#~ msgid "network not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "storage_pool not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "storage_vol not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Client"
#~ msgstr "invalid argument in"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_int failed (1)"
#~ msgstr "operation failed"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_setpos failed"
#~ msgstr "parse server response failed"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_int failed (2)"
#~ msgstr "operation failed"

#, fuzzy
#~ msgid "out of memory in asprintf\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate value"
#~ msgstr "allocate value array"

#~ msgid "copying node content"
#~ msgstr "copying node content"

#~ msgid "allocate value array"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate dict"
#~ msgstr "allocate new context"

#~ msgid "unexpected dict node"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#~ msgid "unexpected value node"
#~ msgstr "unexpected value node"

#~ msgid "send request"
#~ msgstr "send request"

#~ msgid "unexpected mime type"
#~ msgstr "unexpected mime type"

#~ msgid "allocate response"
#~ msgstr "allocate response"

#~ msgid "read response"
#~ msgstr "read response"

#~ msgid "allocate string array"
#~ msgstr "allocate string array"

#~ msgid "parse server response failed"
#~ msgstr "parse server response failed"

#~ msgid "allocate new context"
#~ msgstr "allocate new context"

D
Daniel Veillard 已提交
8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate disk target '%s'"
#~ msgstr "unexpected mime type"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating conn->name"
#~ msgstr "allocating connection"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown storage backend type %s"
#~ msgstr "unknown OS type %s"

#, fuzzy
#~ msgid "volume name"
#~ msgstr "domain name"

#, fuzzy
#~ msgid "domain not running"
#~ msgstr "Domain is already active"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain core"
#~ msgstr "node domain list"

8264 8265 8266
#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blocked"

8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413
#, fuzzy
#~ msgid "invalid interface type: %s"
#~ msgstr "invalid argument in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No storage for network name"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "No storage for bridge name"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "missing mount target"
#~ msgstr "missing target information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate uuid"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing init element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid root element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "missing domain type"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain id"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to open config directory %s: %s"
#~ msgstr "Failed to create domain from %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "execl failed to exec init: %s"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to get storage for vm tty name"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "posix_openpt failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unlockpt failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "ptsname_r failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to allocate container name string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGTERM failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "missing filesystem tag"
#~ msgstr "missing target information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "missing type attribute"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown type attribute %s"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain type attribute"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain name"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#~ msgid "failed to exec %s\n"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %ld"
#~ msgstr "failed to get node information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set bridge STP to %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unsupported guest type"
#~ msgstr "unexpected mime type"

8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cdrom device name: %s"
#~ msgstr "invalid domain pointer in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Network name '%s' too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "Model name '%s' is too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "missing sound model"
#~ msgstr "missing source information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid sound model '%s'"
#~ msgstr "invalid domain pointer in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed memory information"
#~ msgstr "node information"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu information"
#~ msgstr "domain vcpu information"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu mask information"
#~ msgstr "domain vcpu information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for disk string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for net string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for input string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for sound dev"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for range string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network_def string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "network name length too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
#~ msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating cpu mask"
#~ msgstr "allocating domain"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate XML: out of memory"
#~ msgstr "Failed to create domain %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#~ msgid "domain"
#~ msgstr "domain"

#~ msgid "domain memory"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "domain current memory"
#~ msgstr "domain memory"

#~ msgid "domain vcpus"
#~ msgstr "domain vcpus"

#~ msgid "domain reboot behaviour"
#~ msgstr "domain reboot behaviour"

#~ msgid "domain poweroff behaviour"
#~ msgstr "domain poweroff behaviour"

#~ msgid "domain crash behaviour"
#~ msgstr "domain crash behaviour"

#~ msgid "load domain definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "network"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "network forward"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "load network definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#~ msgid "too many domains"
#~ msgstr "too many domains"

#, fuzzy
#~ msgid "too many networks"
#~ msgstr "too many connections"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot read XML domain definition"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "missing top level domain element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "domain type is invalid"
#~ msgstr "domain %s exists already"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create XPath context"
#~ msgstr "creating xpath context"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write config file"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate sound string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589
#, fuzzy
#~ msgid "out of memory allocating return array"
#~ msgstr "change memory allocation"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate address"
#~ msgstr "allocate response"

D
Daniel Veillard 已提交
8590 8591 8592 8593
#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate memory for buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

8594
#, fuzzy
8595 8596
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
8597

8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

8614 8615
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Failed to resume new domain %s\n"