ka.po 258.0 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 15:04+0200\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

D
Daniel Veillard 已提交
19 20 21
#: qemud/dispatch.c:346
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
22
msgstr ""
23

D
Daniel Veillard 已提交
24 25 26
#: qemud/dispatch.c:352
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
27 28
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
29 30 31
#: qemud/dispatch.c:362
#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
32 33
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
34 35 36
#: qemud/dispatch.c:402
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
37
msgstr ""
38

D
Daniel Veillard 已提交
39
#: qemud/dispatch.c:420
40
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
41 42
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
43

D
Daniel Veillard 已提交
44 45 46 47
#: qemud/dispatch.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
48

D
Daniel Veillard 已提交
49
#: qemud/dispatch.c:440
50
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
51 52
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
53

54
#: qemud/qemud.c:241
55 56 57
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
58

59
#: qemud/qemud.c:258
60
#, c-format
61 62
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
63

64
#: qemud/qemud.c:271
65
#, c-format
66 67
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
68

69
#: qemud/qemud.c:285
70
#, c-format
71 72
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
73

74
#: qemud/qemud.c:302
75
#, c-format
76 77
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
78

79
#: qemud/qemud.c:315
80 81 82
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
83

84
#: qemud/qemud.c:320
85
#, c-format
86 87
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
88

89
#: qemud/qemud.c:342
90 91 92
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
93

94
#: qemud/qemud.c:352
95 96 97
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
98

99
#: qemud/qemud.c:354
100 101 102
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
103

104
#: qemud/qemud.c:360
105
#, c-format
106 107
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
108

109
#: qemud/qemud.c:365
D
Daniel Veillard 已提交
110 111 112
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "unexpected mime type"
D
Daniel Veillard 已提交
113

114
#: qemud/qemud.c:451
D
Daniel P. Berrange 已提交
115
#, fuzzy, c-format
116 117
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
118

119
#: qemud/qemud.c:457
120 121 122
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
123

124
#: qemud/qemud.c:464
D
Daniel P. Berrange 已提交
125
#, fuzzy, c-format
126 127
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
128

129
#: qemud/qemud.c:471
130 131 132 133
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

134
#: qemud/qemud.c:488
135
#, fuzzy
136 137
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
138

139
#: qemud/qemud.c:498
140 141 142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
143

144
#: qemud/qemud.c:520
145 146 147
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
148

149
#: qemud/qemud.c:529
150
#, fuzzy, c-format
151 152
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
153

154
#: qemud/qemud.c:540 qemud/qemud.c:681
155 156
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
157

158
#: qemud/qemud.c:569
159 160 161
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
162

163
#: qemud/qemud.c:579
164 165 166
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
167

168
#: qemud/qemud.c:588
169 170 171
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
172

173
#: qemud/qemud.c:595
174 175
#, c-format
msgid "listen: %s"
176 177
msgstr ""

178
#: qemud/qemud.c:639
179 180 181
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
182

183
#: qemud/qemud.c:670
184 185 186
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
187

188
#: qemud/qemud.c:764
D
Daniel Veillard 已提交
189
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
190
msgstr ""
191

192
#: qemud/qemud.c:776
193 194 195
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
196

197
#: qemud/qemud.c:781 qemud/qemud.c:1268 src/domain_conf.c:557
D
Daniel Veillard 已提交
198
#: src/interface_conf.c:1226 src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:164
199 200
#: src/openvz_conf.c:453 src/qemu_driver.c:449 src/remote_internal.c:934
#: src/remote_internal.c:6365 src/storage_conf.c:1370 src/test.c:310
D
Daniel Veillard 已提交
201
#: src/test.c:530
202 203 204 205
#, fuzzy
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

206
#: qemud/qemud.c:785
207 208 209 210
#, fuzzy
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

211
#: qemud/qemud.c:794
212 213 214 215
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

216
#: qemud/qemud.c:886
217 218 219
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
220

221
#: qemud/qemud.c:904
222 223 224
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
225

226
#: qemud/qemud.c:1016
227 228 229
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
230

231
#: qemud/qemud.c:1032
232 233 234
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
235

236
#: qemud/qemud.c:1049
237 238 239
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
240

241
#: qemud/qemud.c:1064
242 243 244
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
245

246
#: qemud/qemud.c:1071
247 248
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
249

250
#: qemud/qemud.c:1075
251 252
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
253

254
#: qemud/qemud.c:1079
255 256
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
257

258
#: qemud/qemud.c:1084
259 260 261
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
262

263
#: qemud/qemud.c:1092
264 265
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
266

267
#: qemud/qemud.c:1097
268 269
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
270

271
#: qemud/qemud.c:1107
272 273
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
274

275
#: qemud/qemud.c:1117
276 277
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
278

279
#: qemud/qemud.c:1124
280 281
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
282

283
#: qemud/qemud.c:1133
284 285 286 287 288 289
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
290

291
#: qemud/qemud.c:1151
292 293
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
294

295
#: qemud/qemud.c:1154
296 297 298 299
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
300

301
#: qemud/qemud.c:1160
D
Daniel Veillard 已提交
302 303 304
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""

305
#: qemud/qemud.c:1188
D
Daniel Veillard 已提交
306 307 308 309
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

310
#: qemud/qemud.c:1215
311 312 313
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
314

315
#: qemud/qemud.c:1221
D
Daniel Veillard 已提交
316 317
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
318 319
msgstr ""

320
#: qemud/qemud.c:1227
321 322 323 324
#, fuzzy
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "change memory allocation"

325
#: qemud/qemud.c:1301
D
Daniel Veillard 已提交
326 327 328 329
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

330
#: qemud/qemud.c:1340 qemud/qemud.c:1954
331 332 333
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
334

335
#: qemud/qemud.c:1519 qemud/qemud.c:1764
D
Daniel Veillard 已提交
336 337 338 339
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "unexpected mime type"

340
#: qemud/qemud.c:1535
341 342 343
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
344

345
#: qemud/qemud.c:1548
346 347 348
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
349

350
#: qemud/qemud.c:1610
D
Daniel Veillard 已提交
351 352 353 354
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

355
#: qemud/qemud.c:1775
356 357 358
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
359

360
#: qemud/qemud.c:1786
361 362 363
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
364

365
#: qemud/qemud.c:1835
D
Daniel Veillard 已提交
366 367 368 369
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

370
#: qemud/qemud.c:2102
371 372 373
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
374

375
#: qemud/qemud.c:2157
376 377 378 379
#, fuzzy
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

380
#: qemud/qemud.c:2166
381 382 383 384
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "failed to allocate a node"

385
#: qemud/qemud.c:2327 qemud/qemud.c:2346
386 387 388
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
389

390
#: qemud/qemud.c:2333 qemud/qemud.c:2363
391 392 393
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
394

395
#: qemud/qemud.c:2351 qemud/qemud.c:2374
396 397
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
398 399
msgstr ""

400
#: qemud/qemud.c:2390
401 402
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
403 404
msgstr ""

405
#: qemud/qemud.c:2412
406 407 408
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
409

410
#: qemud/qemud.c:2455
411 412
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
413 414
msgstr ""

415
#: qemud/qemud.c:2624
416
msgid "Cannot set group when not running as root"
417 418
msgstr ""

419
#: qemud/qemud.c:2634
420 421 422 423
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "allocate new buffer"

424
#: qemud/qemud.c:2643
425 426 427 428
#, fuzzy
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "allocate new buffer"

429
#: qemud/qemud.c:2649
430 431 432
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
433

434
#: qemud/qemud.c:2662 qemud/qemud.c:2672
435 436 437
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
438

439
#: qemud/qemud.c:2750
440 441 442
msgid "additional privileges are required\n"
msgstr ""

443
#: qemud/qemud.c:2756
444 445 446 447
#, fuzzy
msgid "failed to set reduced privileges\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

448
#: qemud/qemud.c:2905
D
Daniel Veillard 已提交
449 450 451 452
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

453
#: qemud/qemud.c:2928
454 455 456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
457

458
#: qemud/qemud.c:2953
D
Daniel Veillard 已提交
459 460 461 462
#, fuzzy
msgid "unable to create rundir"
msgstr "domain name or uuid"

463
#: qemud/qemud.c:2980
464
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
465 466
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
467

468
#: qemud/qemud.c:2988
469 470
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
471

D
Daniel Veillard 已提交
472
#: qemud/remote.c:138
D
Daniel Veillard 已提交
473
msgid "connection already open"
474 475
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
476
#: qemud/remote.c:169
D
Daniel Veillard 已提交
477 478 479
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
480

D
Daniel Veillard 已提交
481
#: qemud/remote.c:227
D
Daniel Veillard 已提交
482 483 484
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
485

D
Daniel Veillard 已提交
486
#: qemud/remote.c:373
D
Daniel Veillard 已提交
487 488 489
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
490
#: qemud/remote.c:464 qemud/remote.c:547
D
Daniel Veillard 已提交
491 492
msgid "nparams too large"
msgstr ""
493

D
Daniel Veillard 已提交
494
#: qemud/remote.c:513
495
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
496 497
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
498

D
Daniel Veillard 已提交
499
#: qemud/remote.c:695 qemud/remote.c:745
500 501 502
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
503
#: qemud/remote.c:1212
D
Daniel Veillard 已提交
504 505
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
506

D
Daniel Veillard 已提交
507
#: qemud/remote.c:1218
D
Daniel Veillard 已提交
508 509
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
510

D
Daniel Veillard 已提交
511
#: qemud/remote.c:1461
D
Daniel Veillard 已提交
512 513
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
514

D
Daniel Veillard 已提交
515
#: qemud/remote.c:1583
D
Daniel Veillard 已提交
516 517
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
518

519
#: qemud/remote.c:1902 qemud/remote.c:1967 qemud/remote.c:3326
D
Daniel Veillard 已提交
520 521
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
522

D
Daniel Veillard 已提交
523
#: qemud/remote.c:1935
D
Daniel Veillard 已提交
524 525
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
526

D
Daniel Veillard 已提交
527
#: qemud/remote.c:2337
528 529 530
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
531 532 533 534 535
#: qemud/remote.c:2388
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2615 src/remote_internal.c:5670
D
Daniel Veillard 已提交
536 537 538 539
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
540
#: qemud/remote.c:2657
D
Daniel Veillard 已提交
541 542 543
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
544
#: qemud/remote.c:2666
D
Daniel Veillard 已提交
545
#, fuzzy, c-format
546
msgid "failed to get sock address: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
547 548
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
549
#: qemud/remote.c:2678
D
Daniel Veillard 已提交
550
#, fuzzy, c-format
551
msgid "failed to get peer address: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
552 553
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
554
#: qemud/remote.c:2699
D
Daniel Veillard 已提交
555 556 557 558
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
559
#: qemud/remote.c:2712
560 561 562
#, fuzzy
msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
563

D
Daniel Veillard 已提交
564
#: qemud/remote.c:2721
D
Daniel Veillard 已提交
565 566 567 568
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
569
#: qemud/remote.c:2749
D
Daniel Veillard 已提交
570 571 572 573
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
574
#: qemud/remote.c:2765
D
Daniel Veillard 已提交
575 576 577 578
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
579
#: qemud/remote.c:2774
D
Daniel Veillard 已提交
580 581 582
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
583
#: qemud/remote.c:2805 src/remote_internal.c:6163
D
Daniel Veillard 已提交
584 585 586 587
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
588
#: qemud/remote.c:2815
D
Daniel Veillard 已提交
589 590 591 592
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
593
#: qemud/remote.c:2844
D
Daniel Veillard 已提交
594 595 596 597
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
598
#: qemud/remote.c:2852
D
Daniel Veillard 已提交
599 600 601
msgid "no client username was found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
602
#: qemud/remote.c:2862
D
Daniel Veillard 已提交
603 604 605 606
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
607
#: qemud/remote.c:2881
D
Daniel Veillard 已提交
608 609 610 611
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
612
#: qemud/remote.c:2911 qemud/remote.c:2998
D
Daniel Veillard 已提交
613 614 615
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
616
#: qemud/remote.c:2926
D
Daniel Veillard 已提交
617 618 619 620
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
621
#: qemud/remote.c:2933
D
Daniel Veillard 已提交
622 623 624 625
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
626
#: qemud/remote.c:3012
D
Daniel Veillard 已提交
627 628 629 630
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
631
#: qemud/remote.c:3020
D
Daniel Veillard 已提交
632 633 634 635
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
636
#: qemud/remote.c:3076
D
Daniel Veillard 已提交
637 638 639
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
640
#: qemud/remote.c:3089
D
Daniel Veillard 已提交
641 642 643
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
644
#: qemud/remote.c:3102
D
Daniel Veillard 已提交
645 646 647
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

648
#: qemud/remote.c:3143 qemud/remote.c:3211
D
Daniel Veillard 已提交
649 650 651
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

652
#: qemud/remote.c:3148 qemud/remote.c:3216
D
Daniel Veillard 已提交
653 654 655
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

656
#: qemud/remote.c:3152 qemud/remote.c:3220
D
Daniel Veillard 已提交
657 658 659 660
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681
#: qemud/remote.c:3156
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:3161
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: qemud/remote.c:3165
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d\n"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:3169
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:3224
D
Daniel Veillard 已提交
682 683 684 685
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

686
#: qemud/remote.c:3231
D
Daniel Veillard 已提交
687 688 689 690
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

691
#: qemud/remote.c:3241
D
Daniel Veillard 已提交
692 693 694 695
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

696
#: qemud/remote.c:3259
D
Daniel Veillard 已提交
697 698 699 700
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

701
#: qemud/remote.c:3273
D
Daniel Veillard 已提交
702 703 704 705
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

706
#: qemud/remote.c:3278
D
Daniel Veillard 已提交
707 708 709 710
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

711
#: qemud/remote.c:3303
D
Daniel Veillard 已提交
712 713 714
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

715
#: qemud/remote.c:3359
D
Daniel Veillard 已提交
716 717 718
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

719
#: qemud/remote.c:3826
D
Daniel Veillard 已提交
720 721 722
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

723
#: qemud/remote.c:4178 qemud/remote.c:4344
D
Daniel Veillard 已提交
724 725 726
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

727 728 729
#: qemud/remote.c:4239 qemud/remote.c:4269 qemud/remote.c:4310
#: qemud/remote.c:4338 qemud/remote.c:4380 qemud/remote.c:4406
#: qemud/remote.c:4432 qemud/remote.c:4480
D
Daniel Veillard 已提交
730 731 732 733
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
734
#: src/bridge.c:413
D
Daniel Veillard 已提交
735 736 737
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
738
#: src/bridge.c:419
D
Daniel Veillard 已提交
739 740 741 742
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
743
#: src/bridge.c:428
D
Daniel Veillard 已提交
744 745 746
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
747
#: src/bridge.c:433
D
Daniel Veillard 已提交
748 749
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
750

D
Daniel Veillard 已提交
751
#: src/bridge.c:438
D
Daniel Veillard 已提交
752 753 754
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""

755
#: src/conf.c:354
D
Daniel Veillard 已提交
756 757 758
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

759
#: src/conf.c:387 src/conf.c:403 src/conf.c:414
D
Daniel Veillard 已提交
760 761 762
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

763
#: src/conf.c:441 src/conf.c:504
D
Daniel Veillard 已提交
764 765 766
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

767 768 769 770 771 772
#: src/conf.c:452
#, fuzzy
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "list is not closed with ] "

#: src/conf.c:466
D
Daniel Veillard 已提交
773 774 775
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

776
#: src/conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
777 778 779 780
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

781 782 783 784
#: src/conf.c:496
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
785
#: src/conf.c:539
D
Daniel Veillard 已提交
786 787 788
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

D
Daniel Veillard 已提交
789
#: src/conf.c:603
D
Daniel Veillard 已提交
790 791 792
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

D
Daniel Veillard 已提交
793
#: src/conf.c:634
D
Daniel Veillard 已提交
794 795 796
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

D
Daniel Veillard 已提交
797
#: src/conf.c:923
D
Daniel Veillard 已提交
798 799 800
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
801
#: src/conf.c:934
D
Daniel Veillard 已提交
802 803 804
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

805
#: src/console.c:76
D
Daniel Veillard 已提交
806 807 808 809
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

810
#: src/console.c:87
D
Daniel Veillard 已提交
811 812 813 814
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

815
#: src/console.c:96
D
Daniel Veillard 已提交
816 817 818 819
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

820
#: src/console.c:131
D
Daniel Veillard 已提交
821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

835
#: src/datatypes.c:312
D
Daniel Veillard 已提交
836 837 838
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

839
#: src/datatypes.c:353
D
Daniel Veillard 已提交
840 841 842
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

843
#: src/datatypes.c:453
D
Daniel Veillard 已提交
844 845 846 847
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

848
#: src/datatypes.c:491
D
Daniel Veillard 已提交
849 850 851 852
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

853
#: src/datatypes.c:595
D
Daniel Veillard 已提交
854 855 856 857 858 859
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
"lengths."
msgstr ""

860
#: src/datatypes.c:626
861 862 863 864
#, fuzzy
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

865
#: src/datatypes.c:665
866 867 868 869
#, fuzzy
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

870
#: src/datatypes.c:767
D
Daniel Veillard 已提交
871 872 873 874
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

875
#: src/datatypes.c:806
D
Daniel Veillard 已提交
876 877 878 879
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

880
#: src/datatypes.c:910
D
Daniel Veillard 已提交
881 882 883 884
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

885
#: src/datatypes.c:950
D
Daniel Veillard 已提交
886 887 888 889
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

890
#: src/datatypes.c:1046
D
Daniel Veillard 已提交
891 892 893 894
#, fuzzy
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

895
#: src/datatypes.c:1084
D
Daniel Veillard 已提交
896 897 898 899
#, fuzzy
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

900
#: src/domain_conf.c:674
901 902 903 904
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

905
#: src/domain_conf.c:730
906 907 908 909
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

910
#: src/domain_conf.c:756
911 912 913 914
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

915
#: src/domain_conf.c:771
916 917 918 919
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

920
#: src/domain_conf.c:778
921 922 923 924
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

925
#: src/domain_conf.c:803
926 927 928 929
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

930
#: src/domain_conf.c:809
931 932 933 934
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "invalid argument in %s"

935
#: src/domain_conf.c:816
D
Daniel Veillard 已提交
936 937 938 939
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

940
#: src/domain_conf.c:826 src/domain_conf.c:1059 src/domain_conf.c:2065
D
Daniel Veillard 已提交
941 942 943 944
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

945
#: src/domain_conf.c:882
946 947 948 949
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

950
#: src/domain_conf.c:981
951 952 953 954
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

955
#: src/domain_conf.c:1071
D
Daniel Veillard 已提交
956 957 958
msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute"
msgstr ""

959
#: src/domain_conf.c:1079
960 961 962 963
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

964
#: src/domain_conf.c:1105
965 966 967
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

968
#: src/domain_conf.c:1125
969 970 971
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

972
#: src/domain_conf.c:1130
973 974 975
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

976
#: src/domain_conf.c:1138
977 978 979
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

980
#: src/domain_conf.c:1150
981 982 983 984
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""

985
#: src/domain_conf.c:1174
986 987 988
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

989
#: src/domain_conf.c:1306
D
Daniel Veillard 已提交
990 991 992 993
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

994
#: src/domain_conf.c:1338 src/domain_conf.c:1422
995 996 997 998
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

999
#: src/domain_conf.c:1355 src/domain_conf.c:1372
1000 1001 1002 1003
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

1004
#: src/domain_conf.c:1360 src/domain_conf.c:1377 src/domain_conf.c:1404
1005 1006 1007 1008
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

1009
#: src/domain_conf.c:1395
D
Daniel Veillard 已提交
1010 1011 1012 1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1014
#: src/domain_conf.c:1475
1015 1016 1017 1018
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

1019
#: src/domain_conf.c:1481
1020 1021 1022 1023
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1024
#: src/domain_conf.c:1488
1025 1026 1027 1028
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1029
#: src/domain_conf.c:1496
1030 1031 1032 1033
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

1034
#: src/domain_conf.c:1502 src/domain_conf.c:1509
1035 1036 1037 1038
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

1039
#: src/domain_conf.c:1514
1040 1041 1042 1043
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""

1044
#: src/domain_conf.c:1559
1045 1046 1047 1048
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "missing root device information"

1049
#: src/domain_conf.c:1565
1050 1051 1052 1053
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "unknown OS type"

1054
#: src/domain_conf.c:1576
1055 1056 1057 1058
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1059
#: src/domain_conf.c:1614 src/domain_conf.c:1676
1060 1061 1062 1063
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1064
#: src/domain_conf.c:1632
1065 1066 1067 1068
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1069
#: src/domain_conf.c:1715
1070 1071 1072 1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1074
#: src/domain_conf.c:1812
D
Daniel Veillard 已提交
1075 1076 1077 1078
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1079
#: src/domain_conf.c:1818
D
Daniel Veillard 已提交
1080 1081 1082
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""

1083
#: src/domain_conf.c:1826
D
Daniel Veillard 已提交
1084 1085 1086 1087
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1088
#: src/domain_conf.c:1836
D
Daniel Veillard 已提交
1089 1090 1091 1092
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1093
#: src/domain_conf.c:1883
1094 1095 1096 1097
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1098
#: src/domain_conf.c:1890
1099 1100 1101
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""

1102
#: src/domain_conf.c:1901
1103 1104 1105 1106
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1107
#: src/domain_conf.c:1909
1108 1109 1110
msgid "usb product needs id"
msgstr ""

1111
#: src/domain_conf.c:1920 src/domain_conf.c:2012
1112 1113 1114 1115
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1116
#: src/domain_conf.c:1927
1117 1118 1119
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""

1120
#: src/domain_conf.c:1936
1121 1122 1123 1124
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1125
#: src/domain_conf.c:1944
1126 1127 1128
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""

1129
#: src/domain_conf.c:1949
1130 1131 1132 1133
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1134
#: src/domain_conf.c:1959
1135 1136 1137
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr ""

1138
#: src/domain_conf.c:1965
1139 1140 1141 1142
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "missing \""

1143
#: src/domain_conf.c:1970
1144 1145 1146 1147
#, fuzzy
msgid "missing product"
msgstr "missing source information for device"

1148
#: src/domain_conf.c:1999
1149 1150 1151 1152
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse domain %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1153
#: src/domain_conf.c:2019
1154 1155 1156
msgid "pci address needs bus id"
msgstr ""

1157
#: src/domain_conf.c:2028
1158 1159 1160 1161
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse slot %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1162
#: src/domain_conf.c:2036
1163 1164 1165
msgid "pci address needs slot id"
msgstr ""

1166
#: src/domain_conf.c:2045
1167 1168 1169 1170
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse function %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1171
#: src/domain_conf.c:2053
1172 1173 1174
msgid "pci address needs function id"
msgstr ""

1175
#: src/domain_conf.c:2072
1176 1177 1178 1179
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1180
#: src/domain_conf.c:2105
1181 1182 1183 1184
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1185
#: src/domain_conf.c:2116
1186 1187 1188 1189
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1190
#: src/domain_conf.c:2121
1191 1192 1193 1194
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "missing source information for device"

1195
#: src/domain_conf.c:2149
1196
#, fuzzy, c-format
1197
msgid "unknown node %s"
1198 1199
msgstr "unknown host %s"

1200
#: src/domain_conf.c:2180
1201 1202 1203 1204
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "unknown OS type %s"

1205
#: src/domain_conf.c:2204
D
Daniel Veillard 已提交
1206 1207 1208 1209
#, fuzzy
msgid "missing security type"
msgstr "missing domain name information"

1210
#: src/domain_conf.c:2211
D
Daniel Veillard 已提交
1211 1212 1213 1214
#, fuzzy
msgid "invalid security type"
msgstr "invalid domain pointer in"

1215
#: src/domain_conf.c:2224
D
Daniel Veillard 已提交
1216 1217 1218 1219
#, fuzzy
msgid "missing security model"
msgstr "missing source information for device"

1220
#: src/domain_conf.c:2233
D
Daniel Veillard 已提交
1221 1222 1223
msgid "security label is missing"
msgstr ""

1224
#: src/domain_conf.c:2247
D
Daniel Veillard 已提交
1225 1226 1227
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr ""

1228 1229
#: src/domain_conf.c:2280 src/domain_conf.c:3091 src/domain_conf.c:3132
#: src/domain_conf.c:3204 src/interface_conf.c:798 src/interface_conf.c:838
D
Daniel Veillard 已提交
1230 1231
#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1164
#: src/storage_conf.c:715 src/storage_conf.c:1122
1232 1233 1234 1235
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

1236
#: src/domain_conf.c:2320
1237 1238 1239 1240
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"

1241
#: src/domain_conf.c:2354
1242 1243 1244 1245
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "unknown OS type"

1246
#: src/domain_conf.c:2365
1247 1248 1249 1250
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""

1251
#: src/domain_conf.c:2400
1252 1253 1254 1255
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

1256
#: src/domain_conf.c:2406
1257 1258 1259 1260
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

1261
#: src/domain_conf.c:2423 src/network_conf.c:335
D
Daniel Veillard 已提交
1262 1263
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
1264 1265
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1266
#: src/domain_conf.c:2429 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:504
1267 1268 1269
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

1270
#: src/domain_conf.c:2438
1271 1272 1273 1274
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "missing root device information"

1275
#: src/domain_conf.c:2471
1276 1277 1278 1279
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "unexpected data '%s'"

1280
#: src/domain_conf.c:2511
1281 1282 1283 1284
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

1285
#: src/domain_conf.c:2539
D
Daniel Veillard 已提交
1286 1287 1288 1289
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""

1290
#: src/domain_conf.c:2547 src/xm_internal.c:714
1291 1292 1293 1294
#, fuzzy, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

1295
#: src/domain_conf.c:2597
1296 1297 1298 1299
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "too many domains"

1300
#: src/domain_conf.c:2605
1301 1302 1303 1304
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "missing source information for device"

1305
#: src/domain_conf.c:2610
1306 1307 1308 1309
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1310
#: src/domain_conf.c:2635
1311 1312 1313 1314
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

1315
#: src/domain_conf.c:2656
1316 1317 1318
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr ""

1319
#: src/domain_conf.c:2675
1320 1321 1322 1323
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "invalid connection pointer in"

1324
#: src/domain_conf.c:2696
1325 1326 1327
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr ""

1328
#: src/domain_conf.c:2716
1329 1330 1331 1332
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "too many domains"

1333
#: src/domain_conf.c:2766
1334 1335 1336 1337
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "invalid domain pointer in"

1338
#: src/domain_conf.c:2801
1339 1340 1341 1342
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

1343
#: src/domain_conf.c:2845
1344 1345 1346 1347
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

1348
#: src/domain_conf.c:2875
D
Daniel Veillard 已提交
1349 1350 1351 1352
#, fuzzy
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

1353
#: src/domain_conf.c:2900
D
Daniel Veillard 已提交
1354 1355 1356
msgid "cannot determine default video type"
msgstr ""

1357
#: src/domain_conf.c:2916
1358 1359 1360
msgid "cannot extract host devices"
msgstr ""

1361
#: src/domain_conf.c:2966
1362 1363 1364 1365
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "node domain list"

1366
#: src/domain_conf.c:2980
1367 1368 1369 1370
#, fuzzy
msgid "missing domain state"
msgstr "missing domain name information"

1371
#: src/domain_conf.c:2985
1372 1373 1374 1375
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in"

1376
#: src/domain_conf.c:2993
1377 1378 1379 1380
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
msgstr "invalid argument in %s"

1381
#: src/domain_conf.c:3006
1382 1383 1384 1385
#, fuzzy
msgid "no monitor path"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1386
#: src/domain_conf.c:3027
D
Daniel Veillard 已提交
1387 1388 1389 1390
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

1391
#: src/domain_conf.c:3054 src/interface_conf.c:763 src/network_conf.c:445
D
Daniel Veillard 已提交
1392
#: src/node_device_conf.c:1129 src/storage_conf.c:644
1393 1394 1395 1396
#, fuzzy, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1397
#: src/domain_conf.c:3085 src/domain_conf.c:3126 src/domain_conf.c:3198
D
Daniel Veillard 已提交
1398 1399 1400
#: src/interface_conf.c:792 src/interface_conf.c:832 src/network_conf.c:474
#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1158 src/storage_conf.c:708
#: src/storage_conf.c:1115
1401 1402 1403 1404
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1405
#: src/domain_conf.c:3156 src/domain_conf.c:3227 src/interface_conf.c:731
D
Daniel Veillard 已提交
1406
#: src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:1098
1407 1408 1409 1410
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "unknown host %s"

1411
#: src/domain_conf.c:3437
1412 1413 1414
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""

1415
#: src/domain_conf.c:3451
1416 1417 1418 1419
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1420
#: src/domain_conf.c:3474
1421 1422 1423 1424
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1425
#: src/domain_conf.c:3479
1426 1427 1428 1429
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "unexpected mime type"

1430
#: src/domain_conf.c:3484
1431 1432 1433 1434
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "unexpected mime type"

1435
#: src/domain_conf.c:3489
D
Daniel Veillard 已提交
1436 1437 1438 1439
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "unexpected mime type"

1440
#: src/domain_conf.c:3547
1441 1442 1443 1444
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1445
#: src/domain_conf.c:3599 src/domain_conf.c:3870
1446 1447 1448 1449
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1450
#: src/domain_conf.c:3697
1451 1452 1453 1454
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1455
#: src/domain_conf.c:3797 src/xend_internal.c:5533
1456 1457 1458 1459
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "unexpected mime type"

1460
#: src/domain_conf.c:3816
D
Daniel Veillard 已提交
1461 1462 1463 1464
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "unexpected mime type"

1465
#: src/domain_conf.c:3843 src/xend_internal.c:5555
1466 1467 1468 1469
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1470
#: src/domain_conf.c:3848
1471 1472 1473 1474
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1475
#: src/domain_conf.c:3966
1476 1477 1478 1479
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "unexpected dict node"

1480
#: src/domain_conf.c:3973
1481 1482 1483 1484
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1485
#: src/domain_conf.c:4030
1486 1487 1488 1489
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1490
#: src/domain_conf.c:4115
1491 1492 1493 1494
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1495
#: src/domain_conf.c:4133
1496 1497 1498 1499
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "unexpected value node"

1500
#: src/domain_conf.c:4331 src/network_conf.c:660
D
Daniel Veillard 已提交
1501 1502 1503
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1504

1505
#: src/domain_conf.c:4340 src/network_conf.c:669
1506
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1507
msgid "cannot create config file '%s'"
1508 1509
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1510
#: src/domain_conf.c:4348 src/network_conf.c:677
1511
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1512
msgid "cannot write config file '%s'"
1513 1514
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1515
#: src/domain_conf.c:4355 src/network_conf.c:684
D
Daniel Veillard 已提交
1516 1517 1518
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1519

1520
#: src/domain_conf.c:4483
1521 1522 1523 1524
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "unexpected mime type"

1525
#: src/domain_conf.c:4526 src/network_conf.c:786 src/storage_conf.c:1447
1526
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1527
msgid "Failed to open dir '%s'"
1528 1529
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1530
#: src/domain_conf.c:4591
1531
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1532
msgid "cannot remove config %s"
1533 1534
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741
#: src/interface_conf.c:109 src/interface_conf.c:372
#, fuzzy
msgid "interface has no name"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/interface_conf.c:117
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:133
msgid "interface misses the start mode attribute"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/interface_conf.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/interface_conf.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/interface_conf.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/interface_conf.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/interface_conf.c:271
#, fuzzy
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/interface_conf.c:296
msgid "interface miss dhcp or ip adressing"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:318
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/interface_conf.c:351
#, fuzzy
msgid "interface has no type"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/interface_conf.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/interface_conf.c:378
#, c-format
msgid "vlan %s has no tag"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:383
#, c-format
msgid "vlan %s has interface name"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:419
#, fuzzy
msgid "bridge has no interfaces"
msgstr "undefined domain name or id"

#: src/interface_conf.c:459
#, fuzzy
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "undefined domain name or id"

#: src/interface_conf.c:505
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:513
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:522
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:543
#, fuzzy
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/interface_conf.c:552
#, fuzzy
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "invalid connection pointer in"

#: src/interface_conf.c:566
msgid "bond interface need miimon or arpmon element"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:579
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:587
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:604
#, fuzzy
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "missing domain name information"

#: src/interface_conf.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/interface_conf.c:646
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:658
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:681
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:702
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:857
#, fuzzy
msgid "bare ethernet has no name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

#: src/interface_conf.c:889
#, c-format
msgid "bare interface type %d unknown"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:957
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:971
#, c-format
msgid "bond monitoring type %d unknown"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:989
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:1052
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:1068
msgid "virInterfaceDefFormat argument problems"
msgstr ""

#: src/interface_conf.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/interface_driver.c:186
#, fuzzy
msgid "failed to get number of interfaces on host"
msgstr "failed to get node information"

#: src/interface_driver.c:207
#, fuzzy
msgid "failed to list host interfaces"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/interface_driver.c:228
#, fuzzy
msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
msgstr "failed to get node information"

#: src/interface_driver.c:249
#, fuzzy
msgid "failed to list host defined interfaces"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/interface_driver.c:316
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""

1742
#: src/iptables.c:103
1743 1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run '%s %s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1745 1746
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1747
#: src/iptables.c:151
D
Daniel Veillard 已提交
1748
#, fuzzy
1749 1750
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
1751

1752
#: src/iptables.c:180
D
Daniel Veillard 已提交
1753 1754 1755 1756
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

1757
#: src/iptables.c:246
D
Daniel Veillard 已提交
1758 1759 1760 1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

1762
#: src/iptables.c:252
D
Daniel Veillard 已提交
1763 1764 1765 1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1767
#: src/iptables.c:553
D
Daniel Veillard 已提交
1768 1769 1770 1771
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

1772
#: src/iptables.c:563
D
Daniel Veillard 已提交
1773 1774 1775 1776
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

1777
#: src/libvirt.c:968
D
Daniel Veillard 已提交
1778 1779 1780 1781
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

1782
#: src/libvirt.c:2139
1783
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1784 1785
msgid "cannot get working directory"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1786

1787
#: src/libvirt.c:2146 src/libvirt.c:2222
D
Daniel Veillard 已提交
1788 1789 1790 1791
#, fuzzy
msgid "path too long"
msgstr "domain name or uuid"

1792
#: src/libvirt.c:2215
D
Daniel Veillard 已提交
1793 1794 1795 1796
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1797
#: src/libvirt.c:2715
1798 1799 1800
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""

1801
#: src/libvirt.c:2873
D
Daniel Veillard 已提交
1802 1803 1804 1805
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

1806
#: src/libvirt.c:2953
D
Daniel Veillard 已提交
1807 1808 1809 1810
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

1811
#: src/libvirt.c:3769
1812 1813 1814
msgid "path is NULL"
msgstr ""

1815
#: src/libvirt.c:3775
1816 1817 1818
msgid "flags must be zero"
msgstr ""

1819
#: src/libvirt.c:3782
1820 1821 1822
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""

1823
#: src/libvirt.c:3883 src/qemu_driver.c:6568
D
Daniel Veillard 已提交
1824
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
1825 1826
msgstr ""

1827
#: src/libvirt.c:3890
1828 1829 1830
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""

1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846
#: src/logging.c:318
msgid "Ignoring invalid log level setting."
msgstr ""

#: src/logging.c:746
msgid "Ignoring invalid log output setting."
msgstr ""

#: src/logging.c:802
msgid "Ignoring invalid log filter setting."
msgstr ""

#: src/logging.c:858
msgid "Ignoring invalid log level setting"
msgstr ""

1847
#: src/lxc_container.c:128
D
Daniel Veillard 已提交
1848
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1849
msgid "setsid failed"
1850
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1851

1852
#: src/lxc_container.c:134
D
Daniel Veillard 已提交
1853 1854
#, fuzzy
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
1855
msgstr "allocate value array"
D
Daniel Veillard 已提交
1856

1857
#: src/lxc_container.c:147
D
Daniel Veillard 已提交
1858 1859
#, fuzzy
msgid "dup2(stdin) failed"
1860
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1861

1862
#: src/lxc_container.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
1863 1864
#, fuzzy
msgid "dup2(stdout) failed"
1865
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1866

1867
#: src/lxc_container.c:159
D
Daniel Veillard 已提交
1868 1869
#, fuzzy
msgid "dup2(stderr) failed"
1870
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1871

1872
#: src/lxc_container.c:187
D
Daniel Veillard 已提交
1873 1874
#, fuzzy
msgid "unable to send container continue message"
1875
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
1876

1877
#: src/lxc_container.c:216
D
Daniel Veillard 已提交
1878 1879
#, fuzzy
msgid "Failed to read the container continue message"
1880
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1881

1882
#: src/lxc_container.c:297
1883 1884
#, fuzzy
msgid "failed to make root private"
1885
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1886

1887
#: src/lxc_container.c:308 src/lxc_container.c:330 src/lxc_container.c:497
1888
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1889
msgid "failed to create %s"
1890
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1891

1892
#: src/lxc_container.c:317
1893
#, fuzzy, c-format
1894
msgid "failed to mount empty tmpfs at %s"
1895
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1896

1897
#: src/lxc_container.c:338
1898 1899 1900 1901
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1902
#: src/lxc_container.c:347
1903 1904
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chroot into %s"
1905 1906
msgstr "Failed to start domain %s"

1907
#: src/lxc_container.c:355
1908 1909 1910 1911
#, fuzzy
msgid "failed to pivot root"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1912
#: src/lxc_container.c:398
1913 1914
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mkdir %s"
1915 1916
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1917
#: src/lxc_container.c:404
1918 1919 1920
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s on %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1921

1922
#: src/lxc_container.c:412
D
Daniel Veillard 已提交
1923 1924 1925 1926
#, fuzzy
msgid "cannot create /dev/pts"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1927
#: src/lxc_container.c:419
D
Daniel Veillard 已提交
1928
#, fuzzy
1929
msgid "failed to mount /dev/pts in container"
1930
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1931

1932
#: src/lxc_container.c:450
1933
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1934
msgid "failed to make device %s"
1935
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1936

1937
#: src/lxc_container.c:459
1938 1939 1940 1941
#, fuzzy
msgid "failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1942
#: src/lxc_container.c:467
1943 1944 1945 1946
#, fuzzy
msgid "failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1947
#: src/lxc_container.c:505 src/lxc_container.c:620
1948
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1949 1950
msgid "failed to mount %s at %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1951

1952
#: src/lxc_container.c:528
D
Daniel Veillard 已提交
1953 1954
#, fuzzy
msgid "failed to read /proc/mounts"
D
Daniel Veillard 已提交
1955 1956
msgstr "Failed to create domain from %s"

1957
#: src/lxc_container.c:556
1958
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1959
msgid "failed to unmount '%s'"
1960
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1961

1962
#: src/lxc_container.c:606
D
Daniel Veillard 已提交
1963
#, fuzzy
1964
msgid "failed to make / slave"
D
Daniel Veillard 已提交
1965
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1966

1967
#: src/lxc_container.c:630
1968
#, fuzzy
1969
msgid "failed to mount /proc"
1970 1971
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1972
#: src/lxc_container.c:669
1973
#, fuzzy, c-format
1974 1975 1976
msgid "failed to remove capabilities %d"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
1977
#: src/lxc_container.c:675 src/lxc_controller.c:253
1978 1979 1980
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "failed to open file"
1981

1982 1983 1984 1985 1986
#: src/lxc_container.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lock capabilities: %d"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
1987
#: src/lxc_container.c:687 src/lxc_controller.c:257
1988
msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
D
Daniel Veillard 已提交
1989 1990
msgstr ""

1991
#: src/lxc_container.c:715
1992
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
D
Daniel Veillard 已提交
1993 1994
msgstr ""

1995
#: src/lxc_container.c:736
D
Daniel Veillard 已提交
1996
#, fuzzy, c-format
1997
msgid "failed to open tty %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1998
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1999

2000
#: src/lxc_container.c:814
D
Daniel Veillard 已提交
2001 2002 2003
#, fuzzy
msgid "failed to run clone container"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2004

D
Daniel Veillard 已提交
2005 2006 2007 2008 2009 2010
#: src/lxc_controller.c:92
#, fuzzy
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/lxc_controller.c:99
D
Daniel Veillard 已提交
2011
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2012
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2013 2014
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028
#: src/lxc_controller.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/lxc_controller.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

#: src/lxc_controller.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2029

D
Daniel Veillard 已提交
2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040
#: src/lxc_controller.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

#: src/lxc_controller.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/lxc_controller.c:173
D
Daniel Veillard 已提交
2041
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2042
msgid "failed to create server socket '%s'"
2043
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2044

D
Daniel Veillard 已提交
2045
#: src/lxc_controller.c:185
D
Daniel Veillard 已提交
2046
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2047
msgid "failed to bind server socket '%s'"
2048
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2049

D
Daniel Veillard 已提交
2050
#: src/lxc_controller.c:191
D
Daniel Veillard 已提交
2051
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2052
msgid "failed to listen server socket %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2053 2054
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2055
#: src/lxc_controller.c:225
D
Daniel Veillard 已提交
2056
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2057
msgid "read of fd %d failed"
2058
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2059

D
Daniel Veillard 已提交
2060
#: src/lxc_controller.c:232
D
Daniel Veillard 已提交
2061
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2062
msgid "write to fd %d failed"
2063
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2064

D
Daniel Veillard 已提交
2065
#: src/lxc_controller.c:303
D
Daniel Veillard 已提交
2066 2067
#, fuzzy
msgid "epoll_create(2) failed"
2068
msgstr "operation failed: %s"
2069

D
Daniel Veillard 已提交
2070
#: src/lxc_controller.c:313
D
Daniel Veillard 已提交
2071 2072
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
2073
msgstr "operation failed: %s"
2074

D
Daniel Veillard 已提交
2075 2076
#: src/lxc_controller.c:319 src/lxc_controller.c:327 src/lxc_controller.c:335
#: src/lxc_controller.c:355 src/lxc_controller.c:361
D
Daniel Veillard 已提交
2077 2078
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
2079 2080
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2081
#: src/lxc_controller.c:378
2082 2083 2084 2085
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2086
#: src/lxc_controller.c:399
D
Daniel Veillard 已提交
2087 2088
#, fuzzy
msgid "epoll_wait() failed"
2089 2090
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2091
#: src/lxc_controller.c:449
2092
#, fuzzy, c-format
2093 2094
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "failed to get node information"
2095

D
Daniel Veillard 已提交
2096
#: src/lxc_controller.c:474
2097
#, fuzzy, c-format
2098 2099
msgid "failed to delete veth: %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"
2100

D
Daniel Veillard 已提交
2101
#: src/lxc_controller.c:507
D
Daniel Veillard 已提交
2102 2103
#, fuzzy
msgid "sockpair failed"
2104 2105
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2106
#: src/lxc_controller.c:537
2107 2108 2109 2110
#, fuzzy
msgid "cannot unshare mount namespace"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2111
#: src/lxc_controller.c:543
2112 2113 2114 2115
#, fuzzy
msgid "failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2116
#: src/lxc_controller.c:555
2117 2118 2119 2120
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2121
#: src/lxc_controller.c:563
2122 2123 2124 2125
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount devpts on %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2126
#: src/lxc_controller.c:581 src/lxc_controller.c:590 src/lxc_driver.c:963
D
Daniel Veillard 已提交
2127 2128
#, fuzzy
msgid "failed to allocate tty"
2129
msgstr "failed to allocate a node"
2130

D
Daniel Veillard 已提交
2131
#: src/lxc_controller.c:767
2132
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2133
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
2134
msgstr "failed to write configuration file"
2135

D
Daniel Veillard 已提交
2136
#: src/lxc_controller.c:781
D
Daniel Veillard 已提交
2137 2138
#, fuzzy
msgid "Unable to change to root dir"
2139
msgstr "failed to write configuration file"
2140

D
Daniel Veillard 已提交
2141
#: src/lxc_controller.c:787
D
Daniel Veillard 已提交
2142 2143 2144
#, fuzzy
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "failed to write configuration file"
2145

D
Daniel Veillard 已提交
2146
#: src/lxc_controller.c:795
D
Daniel Veillard 已提交
2147
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2148 2149
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2150

D
Daniel Veillard 已提交
2151
#: src/lxc_driver.c:101
2152 2153 2154 2155
#, c-format
msgid "unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2156
#: src/lxc_driver.c:109
2157 2158 2159 2160
#, fuzzy
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2161
#: src/lxc_driver.c:322 src/lxc_driver.c:337 src/lxc_driver.c:1122
2162 2163 2164
#: src/lxc_driver.c:1141 src/qemu_driver.c:2890 src/qemu_driver.c:2909
#: src/qemu_driver.c:4204 src/qemu_driver.c:4223 src/qemu_driver.c:4715
#: src/qemu_driver.c:4730
D
Daniel Veillard 已提交
2165 2166 2167 2168 2169
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "domain %s exists already"

#: src/lxc_driver.c:345 src/lxc_driver.c:1069 src/lxc_driver.c:1149
2170 2171 2172
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2173 2174
#: src/lxc_driver.c:393 src/lxc_driver.c:446 src/lxc_driver.c:492
#: src/lxc_driver.c:517 src/opennebula/one_driver.c:300
2175 2176 2177
#: src/opennebula/one_driver.c:329 src/opennebula/one_driver.c:404
#: src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389 src/openvz_driver.c:433
#: src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909 src/openvz_driver.c:951
2178
#: src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1055 src/uml_driver.c:1294
2179 2180 2181
#: src/uml_driver.c:1417 src/uml_driver.c:1457 src/uml_driver.c:1528
#: src/uml_driver.c:1589 src/uml_driver.c:1633 src/uml_driver.c:1659
#: src/uml_driver.c:1733
2182 2183 2184 2185
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

2186
#: src/lxc_driver.c:399 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:4794
2187
#: src/uml_driver.c:1595
2188 2189 2190 2191
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

2192
#: src/lxc_driver.c:405 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:4800
2193
#: src/uml_driver.c:1601
2194 2195 2196 2197
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2198
#: src/lxc_driver.c:457
2199 2200 2201 2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2203
#: src/lxc_driver.c:559
2204
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2205
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
2206 2207
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2208
#: src/lxc_driver.c:649
2209 2210 2211 2212
#, fuzzy
msgid "failed to get bridge for interface"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
2213
#: src/lxc_driver.c:660
2214 2215 2216 2217
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2218
#: src/lxc_driver.c:673
2219 2220 2221 2222
#, fuzzy
msgid "failed to allocate veth names"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2223
#: src/lxc_driver.c:679
2224
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2225
msgid "failed to add %s device to %s"
2226 2227
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2228
#: src/lxc_driver.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
2229 2230
#, fuzzy
msgid "failed to enable parent ns veth device"
2231 2232
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2233
#: src/lxc_driver.c:716
D
Daniel Veillard 已提交
2234 2235
#, fuzzy
msgid "failed to create client socket"
2236
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2237

D
Daniel Veillard 已提交
2238
#: src/lxc_driver.c:726
D
Daniel Veillard 已提交
2239 2240
#, fuzzy
msgid "failed to connect to client socket"
2241
msgstr "failed to connect to Xen Store"
D
Daniel Veillard 已提交
2242

D
Daniel Veillard 已提交
2243
#: src/lxc_driver.c:751
2244
#, fuzzy, c-format
2245 2246
msgid "invalid PID %d for container"
msgstr "invalid domain pointer in"
2247

D
Daniel Veillard 已提交
2248
#: src/lxc_driver.c:758
2249
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2250
msgid "failed to kill pid %d"
2251 2252
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2253
#: src/lxc_driver.c:894 src/util.c:820
D
Daniel Veillard 已提交
2254
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2255
msgid "cannot wait for '%s'"
2256
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2257

D
Daniel Veillard 已提交
2258
#: src/lxc_driver.c:901
D
Daniel Veillard 已提交
2259
#, c-format
2260
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
D
Daniel Veillard 已提交
2261 2262
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2263
#: src/lxc_driver.c:949
D
Daniel Veillard 已提交
2264
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2265
msgid "cannot create log directory '%s'"
2266
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2267

D
Daniel Veillard 已提交
2268
#: src/lxc_driver.c:986
2269
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2270
msgid "failed to open '%s'"
2271
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2272

D
Daniel Veillard 已提交
2273
#: src/lxc_driver.c:1006
2274
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2275
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
2276
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2277

D
Daniel Veillard 已提交
2278
#: src/lxc_driver.c:1063 src/opennebula/one_driver.c:425
D
Daniel Veillard 已提交
2279 2280 2281 2282
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "domain name"

2283
#: src/lxc_driver.c:1130 src/qemu_driver.c:2898 src/qemu_driver.c:4212
D
Daniel Veillard 已提交
2284 2285 2286 2287 2288
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domain is already active"

#: src/lxc_driver.c:1201 src/lxc_driver.c:1334 src/opennebula/one_driver.c:513
2289
#: src/opennebula/one_driver.c:538
D
Daniel Veillard 已提交
2290 2291 2292 2293
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "domain id or uuid"

2294
#: src/lxc_driver.c:1392 src/qemu_driver.c:243
D
Daniel Veillard 已提交
2295 2296 2297 2298
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2299
#: src/lxc_driver.c:1637
2300
#, fuzzy, c-format
2301 2302
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
2303

2304 2305
#: src/lxc_driver.c:1674 src/lxc_driver.c:1732 src/qemu_driver.c:6164
#: src/qemu_driver.c:6235
D
Daniel Veillard 已提交
2306 2307 2308 2309
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

2310
#: src/lxc_driver.c:1685 src/qemu_driver.c:6181
D
Daniel Veillard 已提交
2311 2312 2313
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""

2314
#: src/lxc_driver.c:1694 src/qemu_driver.c:6193
D
Daniel Veillard 已提交
2315 2316 2317 2318
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

2319
#: src/lxc_driver.c:1722 src/qemu_driver.c:6225
D
Daniel Veillard 已提交
2320 2321 2322 2323
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "invalid argument in"

2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334
#: src/lxc_driver.c:1768 src/lxc_driver.c:1795 src/qemu_driver.c:2765
#: src/qemu_driver.c:2961 src/qemu_driver.c:3011 src/qemu_driver.c:3060
#: src/qemu_driver.c:3097 src/qemu_driver.c:3139 src/qemu_driver.c:3166
#: src/qemu_driver.c:3191 src/qemu_driver.c:3314 src/qemu_driver.c:3355
#: src/qemu_driver.c:3542 src/qemu_driver.c:3701 src/qemu_driver.c:3799
#: src/qemu_driver.c:3860 src/qemu_driver.c:3929 src/qemu_driver.c:4018
#: src/qemu_driver.c:4053 src/qemu_driver.c:4334 src/qemu_driver.c:4566
#: src/qemu_driver.c:4788 src/qemu_driver.c:5529 src/qemu_driver.c:5979
#: src/qemu_driver.c:6037 src/qemu_driver.c:6064 src/qemu_driver.c:6290
#: src/qemu_driver.c:6428 src/qemu_driver.c:6488 src/qemu_driver.c:6562
#: src/qemu_driver.c:6905 src/uml_driver.c:1322 src/uml_driver.c:1347
D
Daniel Veillard 已提交
2335 2336 2337 2338 2339
#: src/uml_driver.c:1380
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

2340
#: src/lxc_driver.c:1801 src/qemu_driver.c:6070 src/uml_driver.c:1665
D
Daniel Veillard 已提交
2341 2342 2343 2344
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "name of the inactive domain"

2345
#: src/lxc_driver.c:1818 src/qemu_driver.c:6087 src/storage_driver.c:967
D
Daniel Veillard 已提交
2346 2347 2348 2349 2350
#: src/uml_driver.c:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2351
#: src/lxc_driver.c:1825 src/qemu_driver.c:6094 src/uml_driver.c:1689
D
Daniel Veillard 已提交
2352 2353 2354 2355
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2356
#: src/lxc_driver.c:1832 src/network_driver.c:1449 src/qemu_driver.c:6101
D
Daniel Veillard 已提交
2357 2358 2359 2360 2361
#: src/storage_driver.c:982 src/uml_driver.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2362
#: src/lxc_driver.c:1858 src/qemu_driver.c:2827 src/qemu_driver.c:6765
2363 2364 2365 2366
#, fuzzy
msgid "failed to determine host name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

2367
#: src/network_conf.c:260
2368
#, fuzzy, c-format
2369 2370
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2371

2372
#: src/network_conf.c:267
D
Daniel Veillard 已提交
2373
#, fuzzy, c-format
2374 2375
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2376

2377
#: src/network_conf.c:283 src/network_conf.c:371
2378 2379 2380
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2381

2382
#: src/network_conf.c:377
2383 2384 2385
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2386

2387
#: src/network_conf.c:401
2388
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
D
Daniel Veillard 已提交
2389 2390
msgstr ""

2391
#: src/network_conf.c:409
2392 2393 2394
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2395

D
Daniel Veillard 已提交
2396
#: src/network_conf.c:744
D
Daniel Veillard 已提交
2397
#, c-format
2398
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2399
msgstr ""
2400

D
Daniel Veillard 已提交
2401
#: src/network_conf.c:834
2402
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2403 2404
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
2405

D
Daniel Veillard 已提交
2406
#: src/network_conf.c:908
2407 2408 2409 2410
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2411
#: src/network_conf.c:927
2412 2413 2414 2415
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "domain %s exists already"

2416
#: src/network_driver.c:240 src/qemu_conf.c:1065 src/uml_conf.c:114
D
Daniel Veillard 已提交
2417 2418 2419
#, fuzzy
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2420

D
Daniel Veillard 已提交
2421
#: src/network_driver.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
2422 2423
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr ""
2424

D
Daniel Veillard 已提交
2425
#: src/network_driver.c:508
D
Daniel Veillard 已提交
2426 2427
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2428

D
Daniel Veillard 已提交
2429
#: src/network_driver.c:514 src/network_driver.c:520
2430
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2431 2432
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
2433

D
Daniel Veillard 已提交
2434
#: src/network_driver.c:573
D
Daniel Veillard 已提交
2435
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2436
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2437 2438
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2439
#: src/network_driver.c:584
D
Daniel Veillard 已提交
2440
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2441
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2442 2443
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2444
#: src/network_driver.c:594
D
Daniel Veillard 已提交
2445
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2446
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2447 2448
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2449
#: src/network_driver.c:626
D
Daniel Veillard 已提交
2450
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2451
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2452 2453
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2454
#: src/network_driver.c:637
D
Daniel Veillard 已提交
2455 2456 2457
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2458

D
Daniel Veillard 已提交
2459
#: src/network_driver.c:663 src/network_driver.c:670
D
Daniel Veillard 已提交
2460
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2461
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2462 2463
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2464
#: src/network_driver.c:678 src/network_driver.c:685
D
Daniel Veillard 已提交
2465
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2466
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2467 2468
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2469
#: src/network_driver.c:695
D
Daniel Veillard 已提交
2470
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2471
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2472 2473
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2474
#: src/network_driver.c:702
D
Daniel Veillard 已提交
2475
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2476
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2477 2478
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2479
#: src/network_driver.c:710
D
Daniel Veillard 已提交
2480
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2481
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2482 2483
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2484
#: src/network_driver.c:812 src/network_driver.c:836
D
Daniel Veillard 已提交
2485 2486 2487 2488
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2489
#: src/network_driver.c:824
D
Daniel Veillard 已提交
2490 2491 2492 2493
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2494
#: src/network_driver.c:853
D
Daniel Veillard 已提交
2495 2496 2497 2498
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

2499
#: src/network_driver.c:859
D
Daniel Veillard 已提交
2500
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2501
msgid "cannot create bridge '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2502 2503
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2504
#: src/network_driver.c:876
D
Daniel Veillard 已提交
2505
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2506
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2507 2508
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2509
#: src/network_driver.c:884
D
Daniel Veillard 已提交
2510
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2511
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2512 2513
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2514
#: src/network_driver.c:891
D
Daniel Veillard 已提交
2515
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2516
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
D
Daniel Veillard 已提交
2517 2518
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2519
#: src/network_driver.c:902
D
Daniel Veillard 已提交
2520 2521
#, fuzzy
msgid "failed to enable IP forwarding"
D
Daniel Veillard 已提交
2522 2523
msgstr "failed to open %s for reading"

2524
#: src/network_driver.c:933 src/network_driver.c:973
D
Daniel Veillard 已提交
2525 2526 2527 2528
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2529
#: src/network_driver.c:940 src/network_driver.c:978
D
Daniel Veillard 已提交
2530 2531 2532 2533
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2534
#: src/network_driver.c:954
D
Daniel Veillard 已提交
2535 2536 2537 2538
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr "failed to get domain '%s'"

2539 2540 2541 2542
#: src/network_driver.c:1011 src/network_driver.c:1236
#: src/network_driver.c:1274 src/network_driver.c:1297
#: src/network_driver.c:1332 src/network_driver.c:1387
#: src/network_driver.c:1412
D
Daniel Veillard 已提交
2543 2544 2545
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

2546
#: src/network_driver.c:1034
D
Daniel Veillard 已提交
2547 2548 2549
#, fuzzy, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "domain id or name"
D
Daniel Veillard 已提交
2550

2551
#: src/network_driver.c:1242
D
Daniel Veillard 已提交
2552 2553 2554 2555
#, fuzzy
msgid "network is still active"
msgstr "Domain is already active"

2556
#: src/network_driver.c:1303
D
Daniel Veillard 已提交
2557 2558 2559 2560
#, fuzzy
msgid "network is not active"
msgstr "Domain is already active"

2561
#: src/network_driver.c:1355
D
Daniel Veillard 已提交
2562 2563 2564 2565
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "domain information in XML"

2566
#: src/network_driver.c:1361
2567 2568 2569 2570
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "Domain %s started\n"

2571
#: src/network_driver.c:1418
2572 2573 2574 2575
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "name of the inactive domain"

2576
#: src/network_driver.c:1435
D
Daniel Veillard 已提交
2577 2578 2579
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2580

2581
#: src/network_driver.c:1442 src/storage_driver.c:974
D
Daniel Veillard 已提交
2582
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2583
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2584 2585
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596
#: src/node_device.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh WWPN for host%d"
msgstr "Failed to resume domain %s"

#: src/node_device.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
msgstr "Failed to resume domain %s"

#: src/node_device.c:110
2597 2598 2599 2600
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2601 2602 2603 2604
#: src/node_device.c:283 src/node_device.c:312 src/node_device.c:347
#: src/node_device.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2605 2606
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
2607
#: src/node_device.c:323
2608 2609 2610 2611
#, fuzzy
msgid "no parent for this device"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2612
#: src/node_device.c:422
2613 2614 2615 2616
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
2617
#: src/node_device.c:439
2618 2619 2620 2621
#, fuzzy, c-format
msgid "Vport operation path is '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2622
#: src/node_device.c:453
2623 2624 2625 2626
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2627
#: src/node_device.c:462
2628 2629 2630 2631
#, fuzzy
msgid "Vport operation complete"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2632
#: src/node_device.c:490
2633 2634 2635
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2636
#: src/node_device.c:520
2637 2638 2639 2640
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2641
#: src/node_device.c:540
2642 2643 2644 2645
#, c-format
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2646
#: src/node_device.c:561
2647 2648 2649 2650 2651
#, fuzzy
msgid "Could not get current time"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/node_device_conf.c:483
2652 2653 2654 2655
#, fuzzy, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2656
#: src/node_device_conf.c:496
2657 2658 2659 2660
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""

2661
#: src/node_device_conf.c:506
2662 2663 2664 2665
#, fuzzy, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "missing source information for device"

2666
#: src/node_device_conf.c:526
2667 2668 2669 2670
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""

2671
#: src/node_device_conf.c:527
2672 2673 2674 2675
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""

2676
#: src/node_device_conf.c:537
2677 2678 2679 2680
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2681
#: src/node_device_conf.c:549
2682 2683 2684 2685
#, fuzzy, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2686
#: src/node_device_conf.c:550
2687 2688 2689 2690
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

2691
#: src/node_device_conf.c:577 src/node_device_conf.c:625
2692 2693 2694 2695
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2696
#: src/node_device_conf.c:578 src/node_device_conf.c:626
2697 2698 2699 2700
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2701
#: src/node_device_conf.c:583
2702 2703 2704 2705
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2706
#: src/node_device_conf.c:584
2707 2708 2709 2710
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2711
#: src/node_device_conf.c:589
2712 2713 2714 2715
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2716
#: src/node_device_conf.c:590
2717 2718 2719 2720
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2721
#: src/node_device_conf.c:595
2722 2723 2724 2725
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2726
#: src/node_device_conf.c:596
2727 2728 2729 2730
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756
#: src/node_device_conf.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
msgstr "missing source information for device"

#: src/node_device_conf.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "missing source information for device"

#: src/node_device_conf.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/node_device_conf.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/node_device_conf.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:714
2757 2758 2759 2760
#, fuzzy, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2761
#: src/node_device_conf.c:729
2762 2763 2764 2765
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

2766
#: src/node_device_conf.c:757
2767 2768 2769 2770
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""

2771
#: src/node_device_conf.c:758
2772 2773 2774 2775
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

2776
#: src/node_device_conf.c:763
2777 2778 2779 2780
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""

2781
#: src/node_device_conf.c:764
2782 2783 2784 2785
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

2786
#: src/node_device_conf.c:769
2787 2788 2789 2790
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""

2791
#: src/node_device_conf.c:770
2792 2793 2794 2795
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

2796
#: src/node_device_conf.c:775
2797 2798 2799 2800
#, fuzzy, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2801
#: src/node_device_conf.c:776
2802 2803 2804 2805
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

2806
#: src/node_device_conf.c:826
2807 2808 2809 2810
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""

2811
#: src/node_device_conf.c:827
2812 2813 2814 2815
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""

2816
#: src/node_device_conf.c:832
2817 2818 2819 2820
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""

2821
#: src/node_device_conf.c:833
2822 2823 2824 2825
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

2826
#: src/node_device_conf.c:838
2827 2828 2829 2830
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2831
#: src/node_device_conf.c:839
2832 2833 2834 2835
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2836
#: src/node_device_conf.c:844
2837 2838 2839 2840
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2841
#: src/node_device_conf.c:845
2842 2843 2844 2845
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2846
#: src/node_device_conf.c:872
2847 2848 2849 2850
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2851
#: src/node_device_conf.c:873
2852 2853 2854 2855
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

2856
#: src/node_device_conf.c:878
2857 2858 2859 2860
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2861
#: src/node_device_conf.c:879
2862 2863 2864 2865
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

2866
#: src/node_device_conf.c:884
2867 2868 2869 2870
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2871
#: src/node_device_conf.c:885
2872 2873 2874 2875
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

2876
#: src/node_device_conf.c:890
2877 2878 2879 2880
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2881
#: src/node_device_conf.c:891
2882 2883 2884 2885
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

2886
#: src/node_device_conf.c:896
2887 2888 2889 2890
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2891
#: src/node_device_conf.c:897
2892 2893 2894 2895
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2896
#: src/node_device_conf.c:902
2897 2898 2899 2900
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2901
#: src/node_device_conf.c:903
2902 2903 2904 2905
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

2906
#: src/node_device_conf.c:938
2907 2908 2909 2910
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""

2911
#: src/node_device_conf.c:944
2912 2913 2914 2915
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

2916
#: src/node_device_conf.c:979
2917 2918 2919 2920
#, fuzzy
msgid "missing capability type"
msgstr "missing domain name information"

2921
#: src/node_device_conf.c:985
2922 2923 2924 2925
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2926
#: src/node_device_conf.c:1019
2927 2928 2929 2930
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2931
#: src/node_device_conf.c:1066
2932 2933 2934 2935
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""

2936 2937 2938 2939
#: src/node_device_hal_linux.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"
2940

2941
#: src/node_device_hal_linux.c:56
2942
#, fuzzy, c-format
2943
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
2944 2945
msgstr "failed to open %s for reading"

2946
#: src/node_device_hal_linux.c:79
2947
#, fuzzy, c-format
2948
msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'"
2949 2950 2951
msgstr "Failed to read description file %s"

#: src/node_device_hal_linux.c:117
2952 2953 2954 2955 2956
#, c-format
msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
msgstr ""

#: src/node_device_hal_linux.c:137
2957
#, fuzzy, c-format
2958 2959
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr "Failed to read description file %s"
2960

2961
#: src/node_device_hal_linux.c:146
2962
#, fuzzy, c-format
2963
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
2964 2965
msgstr "Failed to read description file %s"

2966
#: src/nodeinfo.c:82
2967 2968 2969 2970
#, fuzzy
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr "domain uuid"

2971
#: src/nodeinfo.c:94
2972 2973 2974
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""

2975
#: src/nodeinfo.c:121
2976 2977 2978 2979
#, fuzzy
msgid "no cpus found"
msgstr "node cpu numa nodes"

2980
#: src/nodeinfo.c:159 src/qemu_driver.c:1736 src/uml_driver.c:1758
D
Daniel Veillard 已提交
2981
#: src/util.c:350
D
Daniel Veillard 已提交
2982 2983 2984 2985
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2986
#: src/nodeinfo.c:175
2987 2988 2989
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr ""

2990
#: src/nodeinfo.c:257 src/nodeinfo.c:294
2991 2992 2993
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

2994
#: src/nodeinfo.c:263
2995 2996 2997 2998
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""

2999
#: src/nodeinfo.c:275 src/nodeinfo.c:302
3000 3001 3002 3003
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

3004
#: src/nodeinfo.c:323 src/nodeinfo.c:330
3005 3006 3007
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""

3008
#: src/opennebula/one_conf.c:150
3009 3010 3011
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3012 3013
#: src/opennebula/one_driver.c:335 src/test.c:320 src/test.c:1362
#: src/test.c:2131 src/test.c:2186
3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"

#: src/opennebula/one_driver.c:462
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr ""

#: src/opennebula/one_driver.c:509 src/opennebula/one_driver.c:545
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
#, fuzzy
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr "node information"

3028 3029 3030 3031
#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:2966
#: src/qemu_driver.c:3016 src/qemu_driver.c:3066 src/qemu_driver.c:3102
#: src/qemu_driver.c:3548 src/qemu_driver.c:3707 src/qemu_driver.c:6295
#: src/qemu_driver.c:6434 src/qemu_driver.c:6574 src/qemu_driver.c:6911
D
Daniel Veillard 已提交
3032
#: src/xen_internal.c:1088 src/xen_internal.c:1168 src/xen_internal.c:1271
3033 3034 3035 3036 3037
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

#: src/opennebula/one_driver.c:587 src/opennebula/one_driver.c:620
3038
#: src/qemu_driver.c:2738 src/uml_driver.c:1234 src/uml_driver.c:1264
D
Daniel Veillard 已提交
3039
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:711
3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

#: src/opennebula/one_driver.c:617
#, fuzzy
msgid "domain is not paused "
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
3049
#: src/openvz_conf.c:131
D
Daniel Veillard 已提交
3050
#, fuzzy
3051
msgid "Could not extract vzctl version"
D
Daniel Veillard 已提交
3052 3053
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
3054
#: src/openvz_conf.c:198
D
Daniel Veillard 已提交
3055
#, fuzzy, c-format
3056
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3057 3058
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3059
#: src/openvz_conf.c:230
D
Daniel Veillard 已提交
3060
#, fuzzy, c-format
3061
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3062 3063
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3064
#: src/openvz_conf.c:257
D
Daniel Veillard 已提交
3065 3066 3067 3068
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "resolving domain filename"

D
Daniel Veillard 已提交
3069
#: src/openvz_conf.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
3070 3071 3072 3073
#, fuzzy
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "resolving domain filename"

D
Daniel Veillard 已提交
3074
#: src/openvz_conf.c:285
D
Daniel Veillard 已提交
3075 3076 3077 3078
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3079
#: src/openvz_conf.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
3080 3081 3082 3083
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

3084
#: src/openvz_conf.c:359
D
Daniel Veillard 已提交
3085
#, fuzzy, c-format
3086
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3087 3088
msgstr "could not connect to %s"

3089 3090
#: src/openvz_conf.c:373
#, fuzzy, c-format
3091
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
3092 3093 3094
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_conf.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
3095 3096 3097 3098
#, fuzzy
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"

3099
#: src/openvz_conf.c:444
D
Daniel Veillard 已提交
3100 3101 3102 3103
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3104
#: src/openvz_conf.c:477
D
Daniel Veillard 已提交
3105 3106 3107 3108
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

3109
#: src/openvz_conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
3110
#, fuzzy, c-format
3111
msgid "Could not read config for container %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3112 3113
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3114
#: src/openvz_driver.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
3115
#, fuzzy
3116
msgid "Container is not defined"
D
Daniel Veillard 已提交
3117
msgstr "Domain is already active"
3118

3119 3120 3121 3122
#: src/openvz_driver.c:152 src/openvz_driver.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "could not connect to %s"
3123

3124
#: src/openvz_driver.c:170
3125 3126 3127
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""

3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151
#: src/openvz_driver.c:179
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:190
#, fuzzy
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

#: src/openvz_driver.c:196
#, fuzzy
msgid "Could not copy default config"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_driver.c:202
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:210
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:216 src/openvz_driver.c:644 src/openvz_driver.c:828
#: src/openvz_driver.c:883 src/openvz_driver.c:921 src/openvz_driver.c:957
3152
#: src/openvz_driver.c:1035 src/openvz_driver.c:1189 src/openvz_driver.c:1240
D
Daniel Veillard 已提交
3153
#, fuzzy, c-format
3154
msgid "Could not exec %s"
3155
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3156

3157
#: src/openvz_driver.c:361
D
Daniel Veillard 已提交
3158
#, fuzzy, c-format
3159 3160
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
3161

3162
#: src/openvz_driver.c:440 src/openvz_driver.c:477
3163
#, fuzzy
3164 3165
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
3166

3167
#: src/openvz_driver.c:558
3168 3169 3170
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""

3171
#: src/openvz_driver.c:591
D
Daniel Veillard 已提交
3172 3173 3174 3175
#, fuzzy
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "could not connect to %s"

3176
#: src/openvz_driver.c:602
D
Daniel Veillard 已提交
3177 3178 3179 3180
#, fuzzy
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "failed to allocate a node"

3181
#: src/openvz_driver.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
3182 3183 3184 3185
#, fuzzy
msgid "Could not configure network"
msgstr "could not connect to %s"

3186
#: src/openvz_driver.c:697
D
Daniel Veillard 已提交
3187 3188 3189 3190
#, fuzzy
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

3191
#: src/openvz_driver.c:734
D
Daniel Veillard 已提交
3192
#, c-format
3193
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3194 3195
msgstr ""

3196 3197 3198 3199
#: src/openvz_driver.c:744 src/openvz_driver.c:811
#, fuzzy
msgid "Error creating intial configuration"
msgstr "allocating configuration"
D
Daniel Veillard 已提交
3200

3201
#: src/openvz_driver.c:752 src/openvz_driver.c:817
D
Daniel Veillard 已提交
3202
#, fuzzy
3203 3204
msgid "Could not set UUID"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3205

3206
#: src/openvz_driver.c:762 src/openvz_driver.c:839
3207 3208 3209 3210
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "change number of virtual CPUs"

3211
#: src/openvz_driver.c:801
3212
#, c-format
3213
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
3214
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3215

3216
#: src/openvz_driver.c:870
3217 3218 3219
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

3220
#: src/openvz_driver.c:876
D
Daniel Veillard 已提交
3221
#, fuzzy
3222 3223
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
3224

3225
#: src/openvz_driver.c:988
3226
#, fuzzy
3227
msgid "Could not read container config"
3228
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3229

3230
#: src/openvz_driver.c:1009 src/qemu_driver.c:2629
3231 3232 3233 3234
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

3235
#: src/openvz_driver.c:1061
3236 3237 3238
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""

3239
#: src/openvz_driver.c:1106
3240 3241 3242 3243
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr ""

3244
#: src/openvz_driver.c:1113
3245 3246 3247
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr ""

3248
#: src/openvz_driver.c:1119
3249 3250 3251
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr ""

3252
#: src/openvz_driver.c:1198 src/openvz_driver.c:1249
3253 3254 3255
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3256

3257
#: src/pci.c:148
3258 3259 3260 3261
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3262
#: src/pci.c:168
3263 3264 3265 3266
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
msgstr "Failed to read description file %s"

3267
#: src/pci.c:208
3268 3269 3270 3271
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292
#: src/pci.c:471
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""

#: src/pci.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

#: src/pci.c:493 src/pci.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save PCI config space for %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/pci.c:513 src/pci.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/pci.c:572
3293 3294 3295 3296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308
#: src/pci.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

#: src/pci.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/pci.c:623
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
3309 3310
msgstr ""

3311
#: src/pci.c:677
3312
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3313 3314
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
3315

3316
#: src/pci.c:706
3317 3318 3319 3320
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3321
#: src/pci.c:719
3322 3323 3324 3325
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

3326
#: src/pci.c:732
D
Daniel Veillard 已提交
3327 3328 3329 3330
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3331
#: src/pci.c:740 src/pci.c:787
3332 3333 3334 3335
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3336
#: src/pci.c:752
3337 3338 3339 3340
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

3341
#: src/pci.c:766 src/pci.c:827
D
Daniel Veillard 已提交
3342 3343 3344
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""

3345
#: src/pci.c:797
D
Daniel Veillard 已提交
3346 3347 3348 3349
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3350
#: src/pci.c:812
3351 3352 3353 3354
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

3355
#: src/pci.c:890
3356 3357 3358 3359
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

3360 3361 3362 3363 3364 3365
#: src/pci.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr "domain %s exists already"

#: src/phyp/phyp_driver.c:81
D
Daniel Veillard 已提交
3366 3367 3368
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr ""

3369
#: src/phyp/phyp_driver.c:88
D
Daniel Veillard 已提交
3370 3371 3372
msgid "Missing path name in phyp:// URI"
msgstr ""

3373
#: src/phyp/phyp_driver.c:112
D
Daniel Veillard 已提交
3374 3375 3376
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr ""

3377
#: src/phyp/phyp_driver.c:119
D
Daniel Veillard 已提交
3378 3379 3380 3381
#, fuzzy
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr "allocating node"

3382
#: src/phyp/phyp_driver.c:185
D
Daniel Veillard 已提交
3383 3384 3385 3386
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "operation failed"

3387
#: src/phyp/phyp_driver.c:214
D
Daniel Veillard 已提交
3388 3389 3390 3391
#, fuzzy
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "operation failed"

3392
#: src/phyp/phyp_driver.c:226
D
Daniel Veillard 已提交
3393 3394 3395
msgid "Required credentials are not supported."
msgstr ""

3396
#: src/phyp/phyp_driver.c:236
D
Daniel Veillard 已提交
3397 3398 3399 3400
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch credentials."
msgstr "failed to get node information"

3401
#: src/phyp/phyp_driver.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
3402 3403 3404 3405
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get password certificate: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3406
#: src/phyp/phyp_driver.c:259
D
Daniel Veillard 已提交
3407 3408 3409 3410
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

3411
#: src/phyp/phyp_driver.c:289
D
Daniel Veillard 已提交
3412 3413 3414 3415
#, fuzzy
msgid "Unable to open a SSH channel."
msgstr "Failed to start domain %s"

3416
#: src/phyp/phyp_driver.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
3417 3418 3419 3420
#, fuzzy
msgid "Unable to execute remote command."
msgstr "Failed to destroy domain %s"

3421
#: src/phyp/phyp_driver.c:303
D
Daniel Veillard 已提交
3422 3423 3424 3425
#, fuzzy
msgid "Unable to send EOF."
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3426
#: src/proxy_internal.c:240
3427 3428 3429
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3430

3431
#: src/proxy_internal.c:297
3432 3433 3434
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3435

3436
#: src/proxy_internal.c:379
D
Daniel Veillard 已提交
3437 3438 3439 3440
#, fuzzy
msgid "failed to write proxy request"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

3441
#: src/proxy_internal.c:390 src/proxy_internal.c:413
D
Daniel Veillard 已提交
3442 3443 3444 3445
#, fuzzy
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3446
#: src/proxy_internal.c:395 src/proxy_internal.c:418 src/proxy_internal.c:436
3447 3448 3449
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3450

3451
#: src/proxy_internal.c:402
3452 3453 3454
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3455

3456
#: src/proxy_internal.c:426
3457 3458 3459
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3460

3461
#: src/proxy_internal.c:448
3462 3463
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3464

3465
#: src/proxy_internal.c:452
D
Daniel Veillard 已提交
3466
#, c-format
3467 3468
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3469

D
Daniel Veillard 已提交
3470 3471 3472
#: src/qemu_conf.c:229 src/qemu_conf.c:267
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
3473

3474
#: src/qemu_conf.c:435
3475
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3476
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
3477 3478
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3479
#: src/qemu_conf.c:455 src/qemu_conf.c:970
3480 3481 3482
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3483

3484
#: src/qemu_conf.c:463 src/qemu_conf.c:978
3485 3486 3487 3488
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

3489
#: src/qemu_conf.c:592
3490
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3491 3492 3493
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

3494
#: src/qemu_conf.c:913
D
Daniel Veillard 已提交
3495 3496 3497 3498
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3499
#: src/qemu_conf.c:946
D
Daniel Veillard 已提交
3500 3501
#, fuzzy
msgid "Unable to read QEMU help output"
3502
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3503

3504
#: src/qemu_conf.c:1018
D
Daniel Veillard 已提交
3505
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3506 3507
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3508

3509
#: src/qemu_conf.c:1059
D
Daniel Veillard 已提交
3510 3511 3512 3513
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

3514
#: src/qemu_conf.c:1090 src/uml_conf.c:133
D
Daniel Veillard 已提交
3515
#, fuzzy, c-format
3516
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
D
Daniel Veillard 已提交
3517 3518
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3519
#: src/qemu_conf.c:1094 src/uml_conf.c:137
D
Daniel Veillard 已提交
3520
#, fuzzy, c-format
3521
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3522 3523
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3524
#: src/qemu_conf.c:1098 src/uml_conf.c:141
D
Daniel Veillard 已提交
3525
#, fuzzy, c-format
3526
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3527 3528
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3529
#: src/qemu_conf.c:1419
D
Daniel Veillard 已提交
3530
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3531 3532 3533
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "no support for hypervisor"

3534
#: src/qemu_conf.c:1427 src/qemu_conf.c:1433
D
Daniel Veillard 已提交
3535 3536 3537
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""

3538
#: src/qemu_conf.c:1679
D
Daniel Veillard 已提交
3539 3540 3541
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "unexpected mime type"
D
Daniel Veillard 已提交
3542

3543
#: src/qemu_conf.c:1719 src/qemu_conf.c:1790
3544 3545 3546 3547
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

3548
#: src/qemu_conf.c:1727 src/qemu_conf.c:1809 src/uml_conf.c:477
D
Daniel Veillard 已提交
3549 3550 3551 3552
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

3553
#: src/qemu_conf.c:1993
D
Daniel Veillard 已提交
3554 3555 3556
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr ""

3557
#: src/qemu_conf.c:2004 src/qemu_conf.c:2030
D
Daniel Veillard 已提交
3558 3559 3560 3561
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "Domain %s started\n"

3562
#: src/qemu_conf.c:2050
D
Daniel Veillard 已提交
3563 3564 3565 3566
#, fuzzy
msgid "invalid sound model"
msgstr "invalid domain pointer in"

3567 3568 3569 3570 3571
#: src/qemu_conf.c:2095 src/qemu_driver.c:5402
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:2308
3572 3573 3574 3575
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

3576
#: src/qemu_conf.c:2441
3577 3578 3579 3580
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3581
#: src/qemu_conf.c:2450
3582 3583 3584 3585
#, fuzzy, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "missing devices information for %s"

3586
#: src/qemu_conf.c:2457
3587 3588 3589 3590
#, c-format
msgid "missing index parameter in drive '%s'"
msgstr ""

3591
#: src/qemu_conf.c:2517
3592 3593 3594 3595
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3596
#: src/qemu_conf.c:2529
3597 3598 3599 3600
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

3601
#: src/qemu_conf.c:2588
3602 3603 3604 3605
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3606
#: src/qemu_conf.c:2618
3607 3608 3609 3610
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3611
#: src/qemu_conf.c:2682 src/qemu_conf.c:2740
3612 3613 3614 3615
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "unknown OS type"

3616
#: src/qemu_conf.c:2690 src/qemu_conf.c:2763
3617 3618 3619 3620
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

3621
#: src/qemu_conf.c:2697
3622 3623 3624 3625
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

3626
#: src/qemu_conf.c:2704
3627 3628 3629 3630
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

3631
#: src/qemu_conf.c:2749
3632 3633 3634 3635
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

3636
#: src/qemu_conf.c:2756
3637 3638 3639 3640
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

3641
#: src/qemu_conf.c:2770
3642 3643 3644 3645
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

3646
#: src/qemu_conf.c:2871
3647 3648 3649 3650
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3651
#: src/qemu_conf.c:2907
3652 3653 3654 3655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "unknown OS type"

3656
#: src/qemu_conf.c:2941
3657 3658 3659 3660
#, fuzzy
msgid "no emulator path found"
msgstr "domain name or uuid"

3661
#: src/qemu_conf.c:2993
3662 3663 3664 3665
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "missing root device information"

3666
#: src/qemu_conf.c:3038
3667 3668 3669 3670
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3671
#: src/qemu_conf.c:3062
3672 3673 3674 3675
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3676
#: src/qemu_conf.c:3071
3677 3678 3679 3680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU count '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3681
#: src/qemu_conf.c:3079
3682 3683 3684 3685
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3686
#: src/qemu_conf.c:3324
D
Daniel Veillard 已提交
3687 3688 3689 3690
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

3691
#: src/qemu_conf.c:3344
3692 3693 3694 3695
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr ""

3696
#: src/qemu_conf.c:3347
3697 3698 3699 3700
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

3701
#: src/qemu_driver.c:169 src/qemu_driver.c:201 src/uml_driver.c:799
D
Daniel Veillard 已提交
3702 3703 3704 3705
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "failed to write configuration file"

3706
#: src/qemu_driver.c:175 src/qemu_driver.c:207 src/uml_driver.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
3707 3708 3709 3710
#, fuzzy
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "failed to write configuration file"

3711
#: src/qemu_driver.c:193
3712 3713 3714 3715
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "failed to write configuration file"

3716
#: src/qemu_driver.c:213
3717
#, fuzzy, c-format
3718
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
3719
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3720

3721
#: src/qemu_driver.c:286
3722 3723 3724 3725
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

3726
#: src/qemu_driver.c:317
D
Daniel Veillard 已提交
3727 3728 3729 3730
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

3731
#: src/qemu_driver.c:383
3732 3733 3734 3735
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3736
#: src/qemu_driver.c:391
3737 3738 3739 3740
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3741
#: src/qemu_driver.c:412
3742 3743 3744 3745
#, fuzzy
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "domain memory"

3746
#: src/qemu_driver.c:417
3747 3748 3749
msgid "No security driver available"
msgstr ""

3750
#: src/qemu_driver.c:504
3751 3752 3753 3754
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3755
#: src/qemu_driver.c:732 src/qemu_driver.c:745 src/qemu_driver.c:756
D
Daniel Veillard 已提交
3756
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3757
msgid "Failure while reading %s startup output"
D
Daniel Veillard 已提交
3758 3759
msgstr ""

3760
#: src/qemu_driver.c:740
D
Daniel Veillard 已提交
3761 3762 3763 3764
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

3765
#: src/qemu_driver.c:774
D
Daniel Veillard 已提交
3766 3767 3768 3769
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

3770
#: src/qemu_driver.c:811
3771
#, c-format
3772
msgid "Failure while reading %s log output"
3773 3774
msgstr ""

3775
#: src/qemu_driver.c:820
3776
#, c-format
3777
msgid "Out of space while reading %s log output"
3778 3779
msgstr ""

3780
#: src/qemu_driver.c:827
3781
#, c-format
3782 3783 3784
msgid "Process exited while reading %s log output"
msgstr ""

3785
#: src/qemu_driver.c:840
3786
#, c-format
3787 3788 3789
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr ""

3790
#: src/qemu_driver.c:870
D
Daniel Veillard 已提交
3791 3792 3793
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

3794
#: src/qemu_driver.c:875
D
Daniel Veillard 已提交
3795 3796 3797
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

3798
#: src/qemu_driver.c:918
D
Daniel Veillard 已提交
3799 3800 3801 3802
#, fuzzy
msgid "failed to create socket"
msgstr "failed to allocate a node"

3803
#: src/qemu_driver.c:939
D
Daniel Veillard 已提交
3804 3805 3806 3807
#, fuzzy
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

3808
#: src/qemu_driver.c:946
D
Daniel Veillard 已提交
3809 3810 3811 3812
#, fuzzy
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

3813
#: src/qemu_driver.c:971
D
Daniel Veillard 已提交
3814 3815 3816 3817
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3818
#: src/qemu_driver.c:1002
D
Daniel Veillard 已提交
3819 3820 3821 3822
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3823
#: src/qemu_driver.c:1108
3824
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3825
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
3826
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3827

3828
#: src/qemu_driver.c:1115
D
Daniel Veillard 已提交
3829 3830 3831
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel Veillard 已提交
3832

3833
#: src/qemu_driver.c:1151
D
Daniel Veillard 已提交
3834 3835 3836
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

3837
#: src/qemu_driver.c:1255
D
Daniel Veillard 已提交
3838 3839
#, fuzzy
msgid "failed to set CPU affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
3840 3841
msgstr "failed to get domain '%s'"

3842
#: src/qemu_driver.c:1265 src/qemu_driver.c:3022 src/qemu_driver.c:7050
D
Daniel Veillard 已提交
3843 3844 3845 3846
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

3847
#: src/qemu_driver.c:1298
D
Daniel Veillard 已提交
3848 3849 3850
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""

3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866
#: src/qemu_driver.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s\n"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_driver.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_driver.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s\n"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

#: src/qemu_driver.c:1543
D
Daniel Veillard 已提交
3867 3868 3869 3870
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

3871
#: src/qemu_driver.c:1557
D
Daniel Veillard 已提交
3872 3873 3874 3875
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

3876
#: src/qemu_driver.c:1570
D
Daniel Veillard 已提交
3877 3878 3879 3880
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

3881
#: src/qemu_driver.c:1579
D
Daniel Veillard 已提交
3882 3883 3884 3885
#, fuzzy
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr "Failed to list inactive domains"

3886
#: src/qemu_driver.c:1587
D
Daniel Veillard 已提交
3887 3888 3889 3890
#, fuzzy
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr "Failed to list inactive domains"

3891
#: src/qemu_driver.c:1598 src/qemu_driver.c:5562
D
Daniel Veillard 已提交
3892 3893 3894 3895
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3896
#: src/qemu_driver.c:1631 src/qemu_driver.c:5553
D
Daniel Veillard 已提交
3897 3898 3899 3900
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

3901
#: src/qemu_driver.c:1654
D
Daniel Veillard 已提交
3902 3903 3904 3905
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

3906
#: src/qemu_driver.c:1662
D
Daniel Veillard 已提交
3907 3908 3909 3910
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

3911
#: src/qemu_driver.c:1706 src/qemu_driver.c:1753 src/qemu_driver.c:1807
D
Daniel Veillard 已提交
3912 3913 3914 3915
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set ownership on %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3916
#: src/qemu_driver.c:1791
D
Daniel Veillard 已提交
3917 3918 3919
msgid "unable to set host device ownership on this platform"
msgstr ""

3920
#: src/qemu_driver.c:1904
D
Daniel Veillard 已提交
3921 3922 3923 3924
#, fuzzy
msgid "Failed to set security label"
msgstr "domain memory"

3925
#: src/qemu_driver.c:1917
D
Daniel Veillard 已提交
3926 3927 3928 3929
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

3930
#: src/qemu_driver.c:1925
D
Daniel Veillard 已提交
3931 3932 3933
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
3934

3935
#: src/qemu_driver.c:1982 src/uml_driver.c:763
D
Daniel Veillard 已提交
3936 3937 3938 3939
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domain is already active"

3940
#: src/qemu_driver.c:2003
D
Daniel Veillard 已提交
3941 3942 3943
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

3944
#: src/qemu_driver.c:2011 src/uml_driver.c:785
D
Daniel Veillard 已提交
3945 3946 3947 3948
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

3949
#: src/qemu_driver.c:2027 src/qemu_driver.c:4453
D
Daniel Veillard 已提交
3950 3951 3952 3953
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3954
#: src/qemu_driver.c:2053
3955 3956 3957 3958
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

3959
#: src/qemu_driver.c:2060
3960 3961 3962 3963
#, fuzzy
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3964
#: src/qemu_driver.c:2073 src/qemu_driver.c:2076
D
Daniel Veillard 已提交
3965
#, fuzzy, c-format
3966
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3967 3968
msgstr "failed to write configuration file"

3969
#: src/qemu_driver.c:2083 src/qemu_driver.c:2086 src/qemu_driver.c:2091
3970
#, fuzzy, c-format
3971
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
3972
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3973

3974
#: src/qemu_driver.c:2095
D
Daniel Veillard 已提交
3975
#, fuzzy, c-format
3976
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3977 3978
msgstr "failed to write configuration file"

3979
#: src/qemu_driver.c:2112
D
Daniel Veillard 已提交
3980 3981 3982 3983
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

3984
#: src/qemu_driver.c:2187
3985 3986 3987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "failed to get domain '%s'"
3988

3989
#: src/qemu_driver.c:2192
D
Daniel Veillard 已提交
3990
#, fuzzy, c-format
3991
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
D
Daniel Veillard 已提交
3992 3993
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3994
#: src/qemu_driver.c:2235
3995
#, fuzzy, c-format
3996 3997
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
3998

3999
#: src/qemu_driver.c:2240
4000 4001 4002 4003
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

4004
#: src/qemu_driver.c:2288
D
Daniel Veillard 已提交
4005 4006 4007
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr ""
4008

4009
#: src/qemu_driver.c:2541
D
Daniel Veillard 已提交
4010 4011 4012 4013
#, fuzzy
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "Domain is already active"

4014
#: src/qemu_driver.c:2549
4015 4016
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
D
Daniel Veillard 已提交
4017 4018
msgstr ""

4019
#: src/qemu_driver.c:2556
D
Daniel Veillard 已提交
4020
#, c-format
4021
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
D
Daniel Veillard 已提交
4022 4023
msgstr ""

4024
#: src/qemu_driver.c:2602
4025 4026 4027 4028
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4029
#: src/qemu_driver.c:2790 src/qemu_driver.c:7034
4030 4031 4032 4033
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "domain id or name"

4034
#: src/qemu_driver.c:2972 src/qemu_driver.c:3557
D
Daniel Veillard 已提交
4035 4036 4037 4038
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

4039
#: src/qemu_driver.c:3072 src/uml_driver.c:1241
D
Daniel Veillard 已提交
4040 4041 4042 4043
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

4044
#: src/qemu_driver.c:3197 src/uml_driver.c:1353
D
Daniel Veillard 已提交
4045 4046 4047
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

4048
#: src/qemu_driver.c:3230
D
Daniel Veillard 已提交
4049
#, fuzzy
4050 4051 4052
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "change memory allocation"

4053
#: src/qemu_driver.c:3241
4054 4055 4056 4057
#, fuzzy
msgid "could not parse memory balloon allocation"
msgstr "could not connect to %s"

4058
#: src/qemu_driver.c:3280
4059 4060 4061
#, fuzzy
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "change memory allocation"
D
Daniel Veillard 已提交
4062

4063
#: src/qemu_driver.c:3320 src/uml_driver.c:1392
D
Daniel Veillard 已提交
4064 4065 4066
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

4067
#: src/qemu_driver.c:3328 src/uml_driver.c:1386
4068 4069 4070 4071
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

4072 4073 4074 4075 4076 4077
#: src/qemu_driver.c:3531
#, fuzzy
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

#: src/qemu_driver.c:3569
D
Daniel Veillard 已提交
4078 4079 4080 4081
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

4082
#: src/qemu_driver.c:3577
D
Daniel Veillard 已提交
4083 4084 4085 4086
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

4087
#: src/qemu_driver.c:3583
D
Daniel Veillard 已提交
4088 4089 4090 4091
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

4092
#: src/qemu_driver.c:3589
D
Daniel Veillard 已提交
4093 4094 4095 4096
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

4097
#: src/qemu_driver.c:3595
4098
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4099
msgid "unable to save file %s"
4100 4101
msgstr "failed to write configuration file"

4102 4103 4104 4105 4106 4107
#: src/qemu_driver.c:3626
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid compress format %d"
msgstr "invalid argument in"

#: src/qemu_driver.c:3637 src/qemu_driver.c:3744 src/qemu_driver.c:6954
D
Daniel Veillard 已提交
4108 4109 4110 4111
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

4112
#: src/qemu_driver.c:3648 src/qemu_driver.c:3755
4113 4114 4115
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr ""

4116
#: src/qemu_driver.c:3720
D
Daniel Veillard 已提交
4117 4118 4119 4120
#, fuzzy
msgid "suspending before dump failed"
msgstr "operation failed"

4121
#: src/qemu_driver.c:3772
D
Daniel Veillard 已提交
4122 4123 4124 4125
#, fuzzy
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "operation failed"

4126
#: src/qemu_driver.c:3805
D
Daniel Veillard 已提交
4127 4128 4129 4130
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

4131
#: src/qemu_driver.c:3811 src/qemu_driver.c:4024 src/qemu_driver.c:4059
4132 4133 4134 4135
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "load domain definition file"

4136
#: src/qemu_driver.c:3818
D
Daniel Veillard 已提交
4137 4138 4139
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

4140
#: src/qemu_driver.c:3824
D
Daniel Veillard 已提交
4141 4142 4143 4144 4145
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

4146
#: src/qemu_driver.c:3866 src/qemu_driver.c:3935
D
Daniel Veillard 已提交
4147 4148 4149 4150
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

4151
#: src/qemu_driver.c:3872
D
Daniel Veillard 已提交
4152 4153 4154 4155
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""

4156
#: src/qemu_driver.c:3893
D
Daniel Veillard 已提交
4157 4158
#, fuzzy
msgid "cannot set affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
4159 4160
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4161
#: src/qemu_driver.c:3898
D
Daniel Veillard 已提交
4162 4163 4164 4165
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

4166
#: src/qemu_driver.c:3963
D
Daniel Veillard 已提交
4167 4168 4169 4170
#, fuzzy
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

4171
#: src/qemu_driver.c:3979
D
Daniel Veillard 已提交
4172 4173
#, fuzzy
msgid "cannot get affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
4174 4175
msgstr "Failed to create domain %s\n"

4176
#: src/qemu_driver.c:3989
D
Daniel Veillard 已提交
4177 4178 4179
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

4180
#: src/qemu_driver.c:4082
4181 4182 4183 4184
#, fuzzy
msgid "Failed to get security label"
msgstr "domain memory"

4185
#: src/qemu_driver.c:4113
4186 4187 4188 4189
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""

4190
#: src/qemu_driver.c:4123
4191 4192 4193 4194
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""

4195
#: src/qemu_driver.c:4154
D
Daniel Veillard 已提交
4196 4197 4198 4199
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"

4200
#: src/qemu_driver.c:4160
D
Daniel Veillard 已提交
4201 4202 4203 4204
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

4205
#: src/qemu_driver.c:4166
D
Daniel Veillard 已提交
4206 4207 4208
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

4209
#: src/qemu_driver.c:4172
D
Daniel Veillard 已提交
4210 4211
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
4212
msgstr ""
4213

4214
#: src/qemu_driver.c:4184
D
Daniel Veillard 已提交
4215 4216 4217 4218
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

4219
#: src/qemu_driver.c:4192 src/qemu_driver.c:6802
D
Daniel Veillard 已提交
4220 4221 4222 4223
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

4224
#: src/qemu_driver.c:4233 src/qemu_driver.c:6839
D
Daniel Veillard 已提交
4225 4226 4227 4228
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239
#: src/qemu_driver.c:4250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown compressed save format %d"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/qemu_driver.c:4260
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/qemu_driver.c:4295
D
Daniel Veillard 已提交
4240 4241 4242 4243
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

4244
#: src/qemu_driver.c:4367 src/qemu_driver.c:4403 src/xen_unified.c:1082
4245
#: src/xen_unified.c:1121
4246 4247 4248 4249
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "unexpected mime type"

4250
#: src/qemu_driver.c:4462
4251 4252 4253 4254
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4255
#: src/qemu_driver.c:4835
4256 4257 4258 4259
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

4260
#: src/qemu_driver.c:4861
4261 4262 4263 4264
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

4265
#: src/qemu_driver.c:4896
4266 4267 4268 4269
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""

4270
#: src/qemu_driver.c:4914
4271 4272 4273 4274 4275 4276
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""

4277
#: src/qemu_driver.c:4951
4278 4279 4280
#, fuzzy
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4281

4282
#: src/qemu_driver.c:4962
4283 4284 4285
#, fuzzy, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "domain name"
4286

4287
#: src/qemu_driver.c:5002
D
Daniel Veillard 已提交
4288 4289 4290 4291
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse domain number '%s'\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4292
#: src/qemu_driver.c:5007 src/qemu_driver.c:5025
D
Daniel Veillard 已提交
4293 4294 4295 4296
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'\n"
msgstr ""

4297
#: src/qemu_driver.c:5014
D
Daniel Veillard 已提交
4298 4299 4300 4301
#, c-format
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'\n"
msgstr ""

4302
#: src/qemu_driver.c:5020
D
Daniel Veillard 已提交
4303 4304 4305 4306
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse bus number '%s'\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4307
#: src/qemu_driver.c:5031
D
Daniel Veillard 已提交
4308 4309 4310 4311
#, c-format
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'\n"
msgstr ""

4312
#: src/qemu_driver.c:5037
D
Daniel Veillard 已提交
4313 4314 4315 4316
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse slot number '%s'\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4317
#: src/qemu_driver.c:5058 src/qemu_driver.c:5129
D
Daniel Veillard 已提交
4318 4319 4320 4321
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""

4322
#: src/qemu_driver.c:5085
D
Daniel Veillard 已提交
4323 4324 4325 4326
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "undefine an inactive domain"

4327
#: src/qemu_driver.c:5100
D
Daniel Veillard 已提交
4328
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4329
msgid "adding %s disk failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4330 4331
msgstr "loading host definition file"

4332
#: src/qemu_driver.c:5154
4333 4334 4335 4336
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "undefine an inactive domain"

4337
#: src/qemu_driver.c:5165
4338 4339 4340 4341
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "loading host definition file"

4342
#: src/qemu_driver.c:5194
D
Daniel Veillard 已提交
4343 4344 4345
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""

4346
#: src/qemu_driver.c:5202
D
Daniel Veillard 已提交
4347 4348 4349 4350 4351 4352
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"monitor"
msgstr ""

4353
#: src/qemu_driver.c:5239
D
Daniel Veillard 已提交
4354 4355 4356 4357
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4358
#: src/qemu_driver.c:5250
D
Daniel Veillard 已提交
4359 4360 4361 4362 4363
msgid ""
"bridge/network interface attach not supported: qemu 'getfd' monitor command "
"not available"
msgstr ""

4364
#: src/qemu_driver.c:5273
D
Daniel Veillard 已提交
4365 4366 4367 4368
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add network backend with '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

4369
#: src/qemu_driver.c:5293
D
Daniel Veillard 已提交
4370 4371 4372 4373
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4374
#: src/qemu_driver.c:5299 src/qemu_driver.c:5408
D
Daniel Veillard 已提交
4375 4376 4377 4378
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr "domain name"

4379
#: src/qemu_driver.c:5319
D
Daniel Veillard 已提交
4380 4381 4382 4383
#, fuzzy
msgid "Unable to remove network backend\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4384
#: src/qemu_driver.c:5321
D
Daniel Veillard 已提交
4385 4386 4387 4388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove network backend with '%s'\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

4389
#: src/qemu_driver.c:5331
D
Daniel Veillard 已提交
4390 4391 4392 4393
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close tapfd with '%s'\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4394 4395 4396 4397 4398 4399
#: src/qemu_driver.c:5396
#, fuzzy
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr "undefine an inactive domain"

#: src/qemu_driver.c:5460
D
Daniel Veillard 已提交
4400
#, fuzzy
4401
msgid "cannot attach usb device"
D
Daniel Veillard 已提交
4402 4403
msgstr "undefine an inactive domain"

4404
#: src/qemu_driver.c:5471
4405 4406 4407
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "loading host definition file"
D
Daniel Veillard 已提交
4408

4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419
#: src/qemu_driver.c:5493 src/qemu_driver.c:5944
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

#: src/qemu_driver.c:5508 src/qemu_driver.c:5955
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

#: src/qemu_driver.c:5535
4420 4421 4422
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
4423

4424
#: src/qemu_driver.c:5597
4425 4426
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
4427 4428
msgstr ""

4429
#: src/qemu_driver.c:5605
4430 4431
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
D
Daniel Veillard 已提交
4432 4433
msgstr ""

4434
#: src/qemu_driver.c:5619
4435 4436 4437 4438
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""

4439
#: src/qemu_driver.c:5660
D
Daniel Veillard 已提交
4440 4441 4442 4443
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "domain information"

4444
#: src/qemu_driver.c:5666
D
Daniel Veillard 已提交
4445
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4446
msgid "disk %s cannot be detached - no PCI address for device"
D
Daniel Veillard 已提交
4447 4448
msgstr ""

4449
#: src/qemu_driver.c:5689
D
Daniel Veillard 已提交
4450 4451 4452 4453
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

4454
#: src/qemu_driver.c:5705
D
Daniel Veillard 已提交
4455
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4456
msgid "failed to detach disk %s: invalid PCI address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4457 4458
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

4459
#: src/qemu_driver.c:5754
D
Daniel Veillard 已提交
4460 4461 4462 4463
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""

4464
#: src/qemu_driver.c:5763
D
Daniel Veillard 已提交
4465 4466 4467
msgid "network device cannot be detached - device state missing"
msgstr ""

4468
#: src/qemu_driver.c:5777 src/qemu_driver.c:5806
D
Daniel Veillard 已提交
4469 4470 4471 4472
#, c-format
msgid "network device dettach command '%s' failed"
msgstr ""

4473
#: src/qemu_driver.c:5787
D
Daniel Veillard 已提交
4474 4475 4476 4477
#, c-format
msgid "failed to detach network device: invalid PCI address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""

4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499
#: src/qemu_driver.c:5856
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:5866
#, fuzzy
msgid "hostdev cannot be detached - device state missing"
msgstr "undefine an inactive domain"

#: src/qemu_driver.c:5880
#, fuzzy
msgid "cannot detach host pci device"
msgstr "too many domains"

#: src/qemu_driver.c:5891
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"failed to detach host pci device: invalid PCI address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

#: src/qemu_driver.c:5985
4500 4501 4502 4503
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

4504
#: src/qemu_driver.c:6010
D
Daniel Veillard 已提交
4505 4506 4507
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr ""

4508
#: src/qemu_driver.c:6170 src/qemu_driver.c:6241
D
Daniel Veillard 已提交
4509 4510
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
4511 4512
msgstr "name of the inactive domain"

4513
#: src/qemu_driver.c:6188
D
Daniel Veillard 已提交
4514 4515 4516
#, fuzzy
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr "domain memory"
D
Daniel Veillard 已提交
4517

4518
#: src/qemu_driver.c:6248
D
Daniel Veillard 已提交
4519 4520 4521
#, fuzzy
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "domain memory"
D
Daniel Veillard 已提交
4522

4523
#: src/qemu_driver.c:6308 src/test.c:2125
D
Daniel Veillard 已提交
4524 4525 4526 4527
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

4528
#: src/qemu_driver.c:6319
D
Daniel Veillard 已提交
4529 4530 4531
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

4532
#: src/qemu_driver.c:6332
D
Daniel Veillard 已提交
4533 4534 4535
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

4536
#: src/qemu_driver.c:6400
D
Daniel Veillard 已提交
4537 4538 4539 4540
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

4541
#: src/qemu_driver.c:6451 src/test.c:2180
D
Daniel Veillard 已提交
4542 4543 4544 4545
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

4546
#: src/qemu_driver.c:6494 src/uml_driver.c:1739
D
Daniel Veillard 已提交
4547 4548 4549
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

4550
#: src/qemu_driver.c:6513
4551 4552 4553 4554
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4555
#: src/qemu_driver.c:6524
4556 4557 4558 4559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4560
#: src/qemu_driver.c:6531 src/uml_driver.c:1776
4561 4562 4563 4564
#, fuzzy
msgid "invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

4565
#: src/qemu_driver.c:6581
4566 4567 4568 4569
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "operation failed: %s"

4570
#: src/qemu_driver.c:6594
4571 4572 4573 4574
#, fuzzy
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "domain name"

4575
#: src/qemu_driver.c:6603
4576 4577 4578 4579
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "failed to write configuration file"

4580
#: src/qemu_driver.c:6744
D
Daniel Veillard 已提交
4581 4582 4583 4584
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "domain information"

4585
#: src/qemu_driver.c:6783
D
Daniel Veillard 已提交
4586
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
D
Daniel Veillard 已提交
4587 4588
msgstr ""

4589
#: src/qemu_driver.c:6793
D
Daniel Veillard 已提交
4590
msgid "URI did not have ':port' at the end"
D
Daniel Veillard 已提交
4591 4592
msgstr ""

4593
#: src/qemu_driver.c:6819
4594
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4595 4596 4597
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

4598
#: src/qemu_driver.c:6828
D
Daniel Veillard 已提交
4599 4600
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
4601 4602
msgstr "Domain is already active"

4603
#: src/qemu_driver.c:6919
4604 4605 4606
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr ""

4607
#: src/qemu_driver.c:6963
D
Daniel Veillard 已提交
4608 4609 4610
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4611

4612
#: src/qemu_driver.c:6993
4613 4614 4615 4616
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "Failed to resume new domain %s\n"

4617
#: src/qemu_driver.c:7115 src/xen_unified.c:1573
4618 4619 4620 4621
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4622
#: src/remote_internal.c:298
4623 4624 4625
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
4626

D
Daniel Veillard 已提交
4627
#: src/remote_internal.c:380
4628 4629
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
4630 4631
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4632
#: src/remote_internal.c:538
4633 4634
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
4635

D
Daniel Veillard 已提交
4636
#: src/remote_internal.c:560 src/xend_internal.c:808
4637 4638 4639
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4640

D
Daniel Veillard 已提交
4641
#: src/remote_internal.c:611
4642
#, fuzzy, c-format
4643
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
4644 4645
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4646
#: src/remote_internal.c:663
D
Daniel Veillard 已提交
4647 4648
#, fuzzy
msgid "unable to create socket"
4649 4650
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4651
#: src/remote_internal.c:687
4652 4653 4654 4655
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4656
#: src/remote_internal.c:753
D
Daniel Veillard 已提交
4657 4658
#, fuzzy
msgid "unable to create socket pair"
4659 4660
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4661
#: src/remote_internal.c:773
4662
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
4663
msgstr ""
4664

D
Daniel Veillard 已提交
4665
#: src/remote_internal.c:782
D
Daniel Veillard 已提交
4666 4667 4668 4669
#, fuzzy
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4670
#: src/remote_internal.c:788
D
Daniel Veillard 已提交
4671 4672 4673 4674
#, fuzzy
msgid "unable to make pipe"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
4675
#: src/remote_internal.c:822
D
Daniel Veillard 已提交
4676 4677 4678 4679
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4680
#: src/remote_internal.c:839
D
Daniel Veillard 已提交
4681 4682 4683
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4684
#: src/remote_internal.c:844
D
Daniel Veillard 已提交
4685 4686 4687 4688
#, fuzzy
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4689
#: src/remote_internal.c:1063
D
Daniel Veillard 已提交
4690 4691 4692
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4693

D
Daniel Veillard 已提交
4694
#: src/remote_internal.c:1085
4695 4696 4697 4698
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
4699
#: src/remote_internal.c:1105
4700 4701 4702 4703
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
4704
#: src/remote_internal.c:1120
4705 4706 4707 4708
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4709
#: src/remote_internal.c:1149
4710 4711 4712 4713
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4714
#: src/remote_internal.c:1158
4715 4716 4717 4718
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4719
#: src/remote_internal.c:1167
4720 4721 4722 4723
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4724
#: src/remote_internal.c:1177
4725 4726 4727 4728
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4729
#: src/remote_internal.c:1192
4730 4731 4732 4733
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4734
#: src/remote_internal.c:1214
4735 4736 4737 4738
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4739
#: src/remote_internal.c:1220
D
Daniel Veillard 已提交
4740 4741 4742
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4743
#: src/remote_internal.c:1245
4744 4745 4746 4747
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4748
#: src/remote_internal.c:1252
D
Daniel Veillard 已提交
4749 4750
#, fuzzy
msgid "cannot get current time"
4751 4752
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4753
#: src/remote_internal.c:1257
4754 4755 4756
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4757
#: src/remote_internal.c:1260
4758 4759 4760
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4761
#: src/remote_internal.c:1263
4762 4763 4764
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4765
#: src/remote_internal.c:1266
4766 4767 4768
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4769
#: src/remote_internal.c:1270
4770 4771 4772
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4773
#: src/remote_internal.c:1274
4774 4775 4776 4777
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4778
#: src/remote_internal.c:1280
4779
msgid "Certificate type is not X.509"
4780 4781
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4782
#: src/remote_internal.c:1285
4783 4784
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
4785

D
Daniel Veillard 已提交
4786
#: src/remote_internal.c:1295
4787 4788 4789 4790
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4791
#: src/remote_internal.c:1303
4792 4793 4794 4795
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4796
#: src/remote_internal.c:1310
4797 4798
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
4799

D
Daniel Veillard 已提交
4800
#: src/remote_internal.c:1316
4801 4802
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
4803

D
Daniel Veillard 已提交
4804
#: src/remote_internal.c:1324
D
Daniel Veillard 已提交
4805 4806
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
4807
msgstr ""
4808

D
Daniel Veillard 已提交
4809
#: src/remote_internal.c:1625
D
Daniel Veillard 已提交
4810 4811 4812 4813
#, fuzzy, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "too many connections"

D
Daniel Veillard 已提交
4814
#: src/remote_internal.c:1688 src/remote_internal.c:1702
D
Daniel Veillard 已提交
4815 4816 4817
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
4818

D
Daniel Veillard 已提交
4819
#: src/remote_internal.c:2206
D
Daniel Veillard 已提交
4820 4821
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
4822
msgstr ""
4823

D
Daniel Veillard 已提交
4824
#: src/remote_internal.c:2245
D
Daniel Veillard 已提交
4825 4826
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
4827
msgstr ""
4828

D
Daniel Veillard 已提交
4829
#: src/remote_internal.c:2251
D
Daniel Veillard 已提交
4830 4831
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
4832
msgstr ""
4833

D
Daniel Veillard 已提交
4834
#: src/remote_internal.c:2268
D
Daniel Veillard 已提交
4835 4836
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
4837
msgstr ""
4838

D
Daniel Veillard 已提交
4839
#: src/remote_internal.c:2274
D
Daniel Veillard 已提交
4840 4841
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
4842
msgstr ""
4843

D
Daniel Veillard 已提交
4844
#: src/remote_internal.c:2349
4845 4846 4847 4848
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4849
#: src/remote_internal.c:2384
4850 4851 4852 4853
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4854
#: src/remote_internal.c:2393
4855 4856 4857 4858
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4859
#: src/remote_internal.c:2696 src/remote_internal.c:2710
D
Daniel Veillard 已提交
4860 4861 4862
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
4863

D
Daniel Veillard 已提交
4864
#: src/remote_internal.c:2994
4865 4866 4867 4868
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
4869

D
Daniel Veillard 已提交
4870
#: src/remote_internal.c:3021
4871 4872
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
4873

D
Daniel Veillard 已提交
4874
#: src/remote_internal.c:3052
4875 4876 4877 4878
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
4879
#: src/remote_internal.c:3079
4880 4881 4882
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
4883

D
Daniel Veillard 已提交
4884
#: src/remote_internal.c:3190
4885 4886 4887 4888
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4889
#: src/remote_internal.c:3211 src/remote_internal.c:3262
4890 4891 4892
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4893
#: src/remote_internal.c:3242
4894 4895 4896 4897
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4898 4899
#: src/remote_internal.c:3375 src/remote_internal.c:3389
#: src/remote_internal.c:3448 src/remote_internal.c:3462
D
Daniel Veillard 已提交
4900 4901 4902
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
4903

D
Daniel Veillard 已提交
4904 4905
#: src/remote_internal.c:3865 src/remote_internal.c:3879
#: src/remote_internal.c:3937 src/remote_internal.c:3951
4906 4907 4908 4909
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr "too many connections"

D
Daniel Veillard 已提交
4910
#: src/remote_internal.c:4262 src/remote_internal.c:4331
D
Daniel Veillard 已提交
4911 4912 4913 4914
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
4915
#: src/remote_internal.c:4274 src/remote_internal.c:4343
D
Daniel Veillard 已提交
4916 4917 4918 4919
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
4920
#: src/remote_internal.c:4837
D
Daniel Veillard 已提交
4921 4922 4923 4924
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
4925
#: src/remote_internal.c:4850
D
Daniel Veillard 已提交
4926 4927 4928 4929
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
4930
#: src/remote_internal.c:5237
4931
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4932
msgid "too many device names requested"
4933
msgstr "too many drivers registered"
4934

D
Daniel Veillard 已提交
4935
#: src/remote_internal.c:5251
4936
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4937
msgid "too many device names received"
4938
msgstr "too many drivers registered"
4939

D
Daniel Veillard 已提交
4940
#: src/remote_internal.c:5391
4941
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4942
msgid "too many capability names requested"
4943
msgstr "too many drivers registered"
4944

D
Daniel Veillard 已提交
4945
#: src/remote_internal.c:5404
4946
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4947
msgid "too many capability names received"
4948
msgstr "too many drivers registered"
4949

D
Daniel Veillard 已提交
4950
#: src/remote_internal.c:5589
D
Daniel Veillard 已提交
4951 4952 4953 4954
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4955
#: src/remote_internal.c:5599
D
Daniel Veillard 已提交
4956 4957 4958 4959
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4960
#: src/remote_internal.c:5640
D
Daniel Veillard 已提交
4961 4962 4963 4964
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
4965
#: src/remote_internal.c:5882
D
Daniel Veillard 已提交
4966 4967 4968 4969
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4970
#: src/remote_internal.c:5891
D
Daniel Veillard 已提交
4971 4972 4973 4974
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4975
#: src/remote_internal.c:5901
D
Daniel Veillard 已提交
4976 4977 4978 4979
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4980
#: src/remote_internal.c:5926
D
Daniel Veillard 已提交
4981 4982 4983 4984
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4985
#: src/remote_internal.c:5939
D
Daniel Veillard 已提交
4986 4987 4988
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4989
#: src/remote_internal.c:5949
D
Daniel Veillard 已提交
4990 4991 4992 4993
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4994
#: src/remote_internal.c:5968
D
Daniel Veillard 已提交
4995 4996 4997 4998
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4999
#: src/remote_internal.c:5987
D
Daniel Veillard 已提交
5000 5001 5002 5003
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5004
#: src/remote_internal.c:6006
D
Daniel Veillard 已提交
5005 5006 5007 5008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5009
#: src/remote_internal.c:6024 src/remote_internal.c:6102
D
Daniel Veillard 已提交
5010 5011 5012 5013
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5014
#: src/remote_internal.c:6048
D
Daniel Veillard 已提交
5015 5016 5017 5018
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5019
#: src/remote_internal.c:6088
D
Daniel Veillard 已提交
5020 5021 5022 5023
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5024
#: src/remote_internal.c:6172
D
Daniel Veillard 已提交
5025 5026 5027 5028
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

5029
#: src/remote_internal.c:6247
D
Daniel Veillard 已提交
5030 5031 5032 5033
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

5034
#: src/remote_internal.c:6282
D
Daniel Veillard 已提交
5035 5036 5037
msgid "no event support"
msgstr ""

5038
#: src/remote_internal.c:6287
D
Daniel Veillard 已提交
5039 5040 5041
msgid "adding cb to list"
msgstr ""

5042
#: src/remote_internal.c:6317
D
Daniel Veillard 已提交
5043 5044 5045 5046
#, fuzzy
msgid "marking cb for deletion"
msgstr "domain vcpu information"

5047
#: src/remote_internal.c:6323
D
Daniel Veillard 已提交
5048
msgid "removing cb from list"
D
Daniel Veillard 已提交
5049 5050
msgstr ""

5051
#: src/remote_internal.c:6386
D
Daniel Veillard 已提交
5052 5053 5054
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

5055
#: src/remote_internal.c:6392
5056 5057
msgid "marshalling args"
msgstr ""
5058

5059
#: src/remote_internal.c:6409
D
Daniel Veillard 已提交
5060
msgid "xdr_u_int (length word)"
5061
msgstr ""
5062

5063
#: src/remote_internal.c:6455
D
Daniel Veillard 已提交
5064 5065 5066 5067
#, fuzzy
msgid "cannot send data"
msgstr "node domain list"

5068
#: src/remote_internal.c:6486
D
Daniel Veillard 已提交
5069 5070 5071 5072
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

5073
#: src/remote_internal.c:6491 src/remote_internal.c:6509
D
Daniel Veillard 已提交
5074 5075 5076 5077
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
msgstr "read-only connection"

5078
#: src/remote_internal.c:6505
D
Daniel Veillard 已提交
5079 5080 5081 5082
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "node domain list"

5083
#: src/remote_internal.c:6538
D
Daniel Veillard 已提交
5084 5085 5086 5087
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

5088
#: src/remote_internal.c:6636
D
Daniel Veillard 已提交
5089 5090 5091 5092
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

5093
#: src/remote_internal.c:6687
D
Daniel Veillard 已提交
5094
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
D
Daniel Veillard 已提交
5095 5096
msgstr ""

5097
#: src/remote_internal.c:6694
D
Daniel Veillard 已提交
5098 5099 5100
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""

5101
#: src/remote_internal.c:6703
D
Daniel Veillard 已提交
5102 5103 5104
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

5105
#: src/remote_internal.c:6740
D
Daniel Veillard 已提交
5106 5107 5108 5109
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

5110
#: src/remote_internal.c:6749
D
Daniel Veillard 已提交
5111 5112 5113 5114
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

5115
#: src/remote_internal.c:6757
D
Daniel Veillard 已提交
5116 5117 5118 5119
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

5120
#: src/remote_internal.c:6777
D
Daniel Veillard 已提交
5121
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5122
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
D
Daniel Veillard 已提交
5123 5124
msgstr ""

5125
#: src/remote_internal.c:6806
D
Daniel Veillard 已提交
5126
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5127
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
D
Daniel Veillard 已提交
5128 5129
msgstr ""

5130
#: src/remote_internal.c:6815
D
Daniel Veillard 已提交
5131
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5132
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
5133 5134
msgstr ""

5135
#: src/remote_internal.c:6828
5136 5137
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
5138

5139
#: src/remote_internal.c:6838
5140 5141
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
5142

5143
#: src/remote_internal.c:6847
D
Daniel Veillard 已提交
5144 5145 5146 5147
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

5148
#: src/remote_internal.c:6977
D
Daniel Veillard 已提交
5149 5150 5151
#, fuzzy
msgid "poll on socket failed"
msgstr "allocate value array"
D
Daniel Veillard 已提交
5152

5153
#: src/remote_internal.c:7038
D
Daniel Veillard 已提交
5154
msgid "received hangup / error event on socket"
D
Daniel Veillard 已提交
5155 5156
msgstr ""

5157
#: src/remote_internal.c:7132
D
Daniel Veillard 已提交
5158
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5159 5160
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5161

5162
#: src/remote_internal.c:7269
D
Daniel Veillard 已提交
5163
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
D
Daniel Veillard 已提交
5164
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5165

D
Daniel Veillard 已提交
5166 5167 5168 5169 5170 5171
#: src/security.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/security.c:120
5172 5173 5174 5175
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5176
#: src/security_selinux.c:114
5177 5178 5179 5180
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5181
#: src/security_selinux.c:122
5182 5183 5184 5185
#, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5186
#: src/security_selinux.c:135
5187 5188 5189 5190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5191
#: src/security_selinux.c:143
5192 5193 5194 5195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5196
#: src/security_selinux.c:176
D
Daniel Veillard 已提交
5197
msgid "security label already defined for VM"
5198 5199
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5200
#: src/security_selinux.c:197 src/security_selinux.c:203
5201 5202 5203 5204
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5205
#: src/security_selinux.c:234 src/security_selinux.c:288
5206 5207 5208 5209
#, c-format
msgid "%s: error calling getpidcon(): %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5210
#: src/security_selinux.c:296
5211 5212 5213 5214
#, c-format
msgid "%s: security label exceeds maximum lenth: %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5215
#: src/security_selinux.c:308
5216 5217 5218 5219
#, c-format
msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s"
msgstr ""

5220
#: src/security_selinux.c:343
5221 5222 5223 5224
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s."
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5225
#: src/security_selinux.c:379
5226 5227 5228 5229
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

5230
#: src/security_selinux.c:448
D
Daniel Veillard 已提交
5231 5232 5233 5234
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "domain memory"

5235
#: src/security_selinux.c:467
5236 5237 5238 5239 5240 5241
#, c-format
msgid ""
"%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""

5242
#: src/security_selinux.c:477
5243 5244 5245 5246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330
#: src/storage_backend.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend.c:164 src/storage_backend.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend.c:180 src/storage_backend.c:224
#: src/storage_backend.c:311 src/storage_backend_fs.c:1130
#: src/storage_backend_logical.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend.c:208 src/storage_backend.c:252
#: src/storage_backend_fs.c:818 src/storage_backend_fs.c:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/storage_backend.c:291 src/storage_backend.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend.c:380 src/storage_backend.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/storage_backend.c:401
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr ""

#: src/storage_backend.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/storage_backend.c:414
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""

#: src/storage_backend.c:426
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""

#: src/storage_backend.c:476
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""

#: src/storage_backend.c:482
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""

#: src/storage_backend.c:488
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""

#: src/storage_backend.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/storage_backend.c:571
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""

#: src/storage_backend.c:619 src/storage_conf.c:225
5331
#, c-format
5332 5333
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
5334

D
Daniel Veillard 已提交
5335
#: src/storage_backend.c:634 src/storage_backend_fs.c:295
D
Daniel Veillard 已提交
5336
#: src/storage_backend_scsi.c:147
5337
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5338
msgid "cannot open volume '%s'"
5339
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5340

D
Daniel Veillard 已提交
5341
#: src/storage_backend.c:697
D
Daniel Veillard 已提交
5342
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5343 5344
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5345

D
Daniel Veillard 已提交
5346
#: src/storage_backend.c:730
D
Daniel Veillard 已提交
5347
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5348
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
5349 5350
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5351
#: src/storage_backend.c:751
D
Daniel Veillard 已提交
5352 5353 5354
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5355

D
Daniel Veillard 已提交
5356
#: src/storage_backend.c:825
D
Daniel Veillard 已提交
5357 5358 5359
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5360

D
Daniel Veillard 已提交
5361
#: src/storage_backend.c:912
5362 5363 5364 5365
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5366
#: src/storage_backend.c:944 src/storage_backend.c:1078
5367
msgid "cannot read fd"
5368 5369
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5370
#: src/storage_backend.c:1015 src/storage_backend.c:1133
5371
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5372
msgid "failed to wait for command '%s'"
5373 5374
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5375
#: src/storage_backend.c:1024 src/storage_backend.c:1146
5376 5377
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
5378

D
Daniel Veillard 已提交
5379
#: src/storage_backend.c:1112
5380
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5381
msgid "read error on pipe to '%s'"
5382
msgstr "internal error %s"
5383

D
Daniel Veillard 已提交
5384
#: src/storage_backend.c:1140
5385 5386 5387 5388
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5389
#: src/storage_backend.c:1167 src/storage_backend.c:1179
5390 5391 5392 5393
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""

5394
#: src/storage_backend_disk.c:111
D
Daniel Veillard 已提交
5395 5396 5397
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

5398
#: src/storage_backend_disk.c:118
D
Daniel Veillard 已提交
5399 5400 5401
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5402
#: src/storage_backend_disk.c:400
5403 5404 5405 5406
#, fuzzy
msgid "Invalid partition type"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5407
#: src/storage_backend_disk.c:408
5408 5409 5410 5411
#, fuzzy
msgid "extended partition already exists"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
5412
#: src/storage_backend_disk.c:432
5413 5414 5415
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5416
#: src/storage_backend_disk.c:517
D
Daniel Veillard 已提交
5417 5418 5419
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5420
#: src/storage_backend_disk.c:624
D
Daniel Veillard 已提交
5421 5422 5423
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5424

D
Daniel Veillard 已提交
5425
#: src/storage_backend_disk.c:635
5426 5427 5428 5429
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5430
#: src/storage_backend_disk.c:644
5431 5432 5433 5434
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5435
#: src/storage_backend_fs.c:309
D
Daniel Veillard 已提交
5436 5437 5438
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5439

D
Daniel Veillard 已提交
5440
#: src/storage_backend_fs.c:449
5441 5442 5443 5444
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5445
#: src/storage_backend_fs.c:455
5446 5447 5448 5449
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5450
#: src/storage_backend_fs.c:512
5451 5452 5453
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5454
#: src/storage_backend_fs.c:525
5455 5456 5457 5458
#, fuzzy
msgid "missing <host> in <source> spec"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5459
#: src/storage_backend_fs.c:572
D
Daniel Veillard 已提交
5460 5461 5462
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5463

D
Daniel Veillard 已提交
5464
#: src/storage_backend_fs.c:664 src/storage_backend_fs.c:740
5465
#: src/storage_backend_iscsi.c:276
5466 5467 5468
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
5469

D
Daniel Veillard 已提交
5470
#: src/storage_backend_fs.c:669
5471 5472 5473
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
5474

D
Daniel Veillard 已提交
5475
#: src/storage_backend_fs.c:675 src/storage_backend_fs.c:751
5476
#: src/storage_backend_iscsi.c:283
5477 5478 5479 5480
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5481
#: src/storage_backend_fs.c:745
5482 5483 5484 5485
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5486
#: src/storage_backend_fs.c:842
5487
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5488
msgid "cannot open path '%s'"
5489
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5490

D
Daniel Veillard 已提交
5491
#: src/storage_backend_fs.c:936
D
Daniel Veillard 已提交
5492 5493 5494
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5495

D
Daniel Veillard 已提交
5496
#: src/storage_backend_fs.c:1002
D
Daniel Veillard 已提交
5497 5498 5499
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5500

D
Daniel Veillard 已提交
5501
#: src/storage_backend_fs.c:1048
5502 5503 5504 5505
#, fuzzy
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5506
#: src/storage_backend_fs.c:1087
5507 5508
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
5509

D
Daniel Veillard 已提交
5510
#: src/storage_backend_fs.c:1097 src/storage_backend_logical.c:610
5511
#, fuzzy, c-format
5512
msgid "cannot read path '%s'"
5513
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5514

D
Daniel Veillard 已提交
5515
#: src/storage_backend_fs.c:1106 src/storage_backend_logical.c:619
5516
#, fuzzy, c-format
5517
msgid "cannot set file owner '%s'"
5518
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5519

D
Daniel Veillard 已提交
5520
#: src/storage_backend_fs.c:1114 src/storage_backend_logical.c:626
D
Daniel Veillard 已提交
5521
#, fuzzy, c-format
5522
msgid "cannot set file mode '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
5523
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5524

D
Daniel Veillard 已提交
5525
#: src/storage_backend_fs.c:1173
D
Daniel Veillard 已提交
5526 5527 5528
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5529

5530
#: src/storage_backend_iscsi.c:65
5531 5532 5533
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
5534

5535
#: src/storage_backend_iscsi.c:72
5536 5537 5538
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
5539

5540
#: src/storage_backend_iscsi.c:81
5541 5542
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
5543 5544
msgstr ""

5545
#: src/storage_backend_iscsi.c:149
5546
msgid "cannot find session"
5547 5548
msgstr ""

5549
#: src/storage_backend_iscsi.c:188
5550
#, c-format
5551
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
5552
msgstr ""
5553

5554
#: src/storage_backend_iscsi.c:196
5555
#, fuzzy, c-format
5556 5557
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
5558

D
Daniel Veillard 已提交
5559
#: src/storage_backend_logical.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
5560
msgid "malformed volume extent offset value"
5561 5562
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5563
#: src/storage_backend_logical.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
5564 5565 5566
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5567
#: src/storage_backend_logical.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
5568 5569 5570
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5571
#: src/storage_backend_logical.c:221
5572 5573 5574 5575
#, fuzzy
msgid "lvs command failed"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5576
#: src/storage_backend_logical.c:227
5577 5578 5579 5580
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5581
#: src/storage_backend_logical.c:357
D
Daniel Veillard 已提交
5582 5583 5584 5585
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5586 5587 5588 5589
#: src/storage_backend_logical.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
5590

D
Daniel Veillard 已提交
5591 5592 5593 5594
#: src/storage_backend_logical.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
5595

D
Daniel Veillard 已提交
5596 5597 5598 5599
#: src/storage_backend_logical.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
5600

D
Daniel Veillard 已提交
5601
#: src/storage_backend_logical.c:550
5602
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5603
msgid "cannot remove PV device '%s'"
5604 5605
msgstr "failed to write configuration file: %s"

5606
#: src/storage_backend_logical.c:642
D
Daniel Veillard 已提交
5607 5608 5609 5610
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630
#: src/storage_backend_scsi.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/storage_backend_scsi.c:89
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:96
#, c-format
msgid "Device type is %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641
#: src/storage_backend_scsi.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:223
5642 5643 5644 5645
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to create volume for '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5646
#: src/storage_backend_scsi.c:242
5647 5648 5649 5650
#, c-format
msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5651
#: src/storage_backend_scsi.c:255
5652 5653 5654 5655
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5656
#: src/storage_backend_scsi.c:306
5657 5658 5659 5660
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for block device in '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5661
#: src/storage_backend_scsi.c:311 src/storage_backend_scsi.c:387
5662 5663 5664 5665
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5666
#: src/storage_backend_scsi.c:324 src/storage_backend_scsi.c:358
5667 5668 5669 5670
#, fuzzy, c-format
msgid "Block device is '%s'"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
5671
#: src/storage_backend_scsi.c:351
5672 5673 5674 5675
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5676
#: src/storage_backend_scsi.c:431
5677 5678 5679 5680
#, c-format
msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5681
#: src/storage_backend_scsi.c:436
5682 5683 5684 5685
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5686
#: src/storage_backend_scsi.c:452
5687 5688 5689 5690
#, c-format
msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5691
#: src/storage_backend_scsi.c:462
5692 5693 5694 5695
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5696
#: src/storage_backend_scsi.c:468
5697 5698 5699 5700
#, c-format
msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5701
#: src/storage_backend_scsi.c:490
5702 5703 5704 5705
#, c-format
msgid "Discovering LUs on host %u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5706
#: src/storage_backend_scsi.c:503 src/storage_backend_scsi.c:546
5707 5708 5709 5710
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5711
#: src/storage_backend_scsi.c:516
5712 5713 5714 5715
#, c-format
msgid "Found LU '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5716
#: src/storage_backend_scsi.c:538
5717 5718 5719 5720
#, c-format
msgid "Finding host number from '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5721
#: src/storage_backend_scsi.c:555
5722 5723 5724 5725
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751
#: src/storage_backend_scsi.c:576
#, c-format
msgid "Triggering rescan of host %d"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan trigger path is '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:590
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:601
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:610
#, c-format
msgid "Rescan of host %d complete"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:625
5752 5753 5754 5755
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get host number from '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

5756
#: src/storage_backend_scsi.c:631
5757 5758 5759 5760
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning host%u"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5761
#: src/storage_conf.c:370
5762
msgid "missing auth host attribute"
5763 5764
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5765
#: src/storage_conf.c:377
5766
msgid "missing auth passwd attribute"
5767 5768
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5769
#: src/storage_conf.c:419
5770
msgid "malformed octal mode"
5771 5772
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5773
#: src/storage_conf.c:430
5774
msgid "malformed owner element"
5775 5776
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5777
#: src/storage_conf.c:441
5778 5779
msgid "malformed group element"
msgstr ""
5780

D
Daniel Veillard 已提交
5781
#: src/storage_conf.c:473
D
Daniel Veillard 已提交
5782 5783 5784 5785
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5786
#: src/storage_conf.c:490
5787 5788 5789
#, fuzzy
msgid "missing pool source name element"
msgstr "missing root device information"
5790

D
Daniel Veillard 已提交
5791
#: src/storage_conf.c:498
5792 5793 5794 5795
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5796
#: src/storage_conf.c:519
D
Daniel Veillard 已提交
5797 5798 5799 5800
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5801
#: src/storage_conf.c:529
5802
#, fuzzy
5803
msgid "missing storage pool source host name"
5804 5805
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5806
#: src/storage_conf.c:539
5807
#, fuzzy
5808 5809 5810
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5811
#: src/storage_conf.c:552
5812
#, fuzzy
5813
msgid "missing storage pool source device path"
5814
msgstr "missing root device information"
5815

D
Daniel Veillard 已提交
5816
#: src/storage_conf.c:563
5817 5818 5819 5820
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5821
#: src/storage_conf.c:585
5822 5823 5824 5825
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5826
#: src/storage_conf.c:598
5827 5828 5829
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
5830

D
Daniel Veillard 已提交
5831
#: src/storage_conf.c:613
5832
#, fuzzy
5833
msgid "missing storage pool target path"
5834
msgstr "missing target information for device"
5835

D
Daniel Veillard 已提交
5836
#: src/storage_conf.c:660
5837 5838 5839 5840
#, fuzzy
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5841
#: src/storage_conf.c:791
D
Daniel Veillard 已提交
5842 5843 5844 5845
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5846
#: src/storage_conf.c:824 src/storage_conf.c:1611
5847
#, fuzzy
5848 5849
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
5850

D
Daniel Veillard 已提交
5851
#: src/storage_conf.c:928
5852 5853 5854
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
5855

D
Daniel Veillard 已提交
5856
#: src/storage_conf.c:935
5857 5858
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
5859

D
Daniel Veillard 已提交
5860
#: src/storage_conf.c:940
5861 5862
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
5863

D
Daniel Veillard 已提交
5864
#: src/storage_conf.c:971
5865 5866 5867 5868
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
5869
#: src/storage_conf.c:982
5870 5871
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
5872

D
Daniel Veillard 已提交
5873
#: src/storage_conf.c:1011 src/storage_conf.c:1034
D
Daniel Veillard 已提交
5874 5875 5876 5877
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5878
#: src/storage_conf.c:1065
5879 5880 5881 5882
#, fuzzy
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5883
#: src/storage_conf.c:1170
D
Daniel Veillard 已提交
5884 5885 5886 5887
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5888
#: src/storage_conf.c:1505
D
Daniel Veillard 已提交
5889 5890 5891
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
5892

D
Daniel Veillard 已提交
5893
#: src/storage_conf.c:1513
5894 5895 5896
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5897
#: src/storage_conf.c:1524
5898 5899 5900
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5901
#: src/storage_conf.c:1538
5902
#, fuzzy
5903 5904
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
5905

D
Daniel Veillard 已提交
5906
#: src/storage_conf.c:1546
D
Daniel Veillard 已提交
5907 5908 5909 5910
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5911
#: src/storage_conf.c:1554
D
Daniel Veillard 已提交
5912 5913 5914 5915
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5916
#: src/storage_conf.c:1561
D
Daniel Veillard 已提交
5917 5918 5919 5920
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5921
#: src/storage_conf.c:1582
D
Daniel Veillard 已提交
5922 5923 5924 5925
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5926
#: src/storage_conf.c:1588
5927 5928 5929 5930
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

5931
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:920 src/storage_driver.c:949
5932 5933
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
5934

D
Daniel Veillard 已提交
5935
#: src/storage_driver.c:298
D
Daniel Veillard 已提交
5936 5937 5938
#, fuzzy, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr "domain id or name"
5939

D
Daniel Veillard 已提交
5940
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:3149
5941
msgid "storage pool already exists"
5942 5943
msgstr ""

5944 5945 5946 5947
#: src/storage_driver.c:561 src/storage_driver.c:615 src/storage_driver.c:660
#: src/storage_driver.c:697 src/storage_driver.c:753 src/storage_driver.c:802
#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:895 src/storage_driver.c:1011
#: src/storage_driver.c:1044 src/storage_driver.c:1089
D
Daniel Veillard 已提交
5948 5949 5950
#: src/storage_driver.c:1215 src/storage_driver.c:1340
#: src/storage_driver.c:1493 src/storage_driver.c:1572
#: src/storage_driver.c:1625 src/storage_driver.c:1672
5951
msgid "no storage pool with matching uuid"
5952 5953
msgstr ""

5954
#: src/storage_driver.c:567
5955
msgid "pool is still active"
5956 5957
msgstr ""

5958 5959
#: src/storage_driver.c:573 src/storage_driver.c:712 src/storage_driver.c:768
#: src/storage_driver.c:817
5960 5961 5962 5963
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""

5964
#: src/storage_driver.c:624
5965 5966 5967
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
5968

5969
#: src/storage_driver.c:669
5970 5971 5972 5973
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

5974 5975
#: src/storage_driver.c:706 src/storage_driver.c:811 src/storage_driver.c:1017
#: src/storage_driver.c:1050 src/storage_driver.c:1095
D
Daniel Veillard 已提交
5976 5977 5978 5979
#: src/storage_driver.c:1221 src/storage_driver.c:1353
#: src/storage_driver.c:1359 src/storage_driver.c:1499
#: src/storage_driver.c:1578 src/storage_driver.c:1631
#: src/storage_driver.c:1678
5980
msgid "storage pool is not active"
5981 5982
msgstr ""

5983
#: src/storage_driver.c:762
5984
msgid "storage pool is still active"
5985 5986
msgstr ""

5987
#: src/storage_driver.c:775
5988 5989
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
5990

D
Daniel Veillard 已提交
5991
#: src/storage_driver.c:955 src/test.c:3480
5992
msgid "pool has no config file"
5993 5994
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002
#: src/storage_driver.c:1103 src/storage_driver.c:1369
#: src/storage_driver.c:1510 src/storage_driver.c:1586
#: src/storage_driver.c:1639 src/storage_driver.c:1686 src/test.c:3602
#: src/test.c:3803 src/test.c:3879 src/test.c:3957 src/test.c:4002
#: src/test.c:4042
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "domain id or name"
6003

D
Daniel Veillard 已提交
6004
#: src/storage_driver.c:1143
6005 6006
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
6007

D
Daniel Veillard 已提交
6008
#: src/storage_driver.c:1190
6009
msgid "no storage vol with matching path"
6010
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
6011

D
Daniel Veillard 已提交
6012
#: src/storage_driver.c:1234 src/test.c:3715 src/test.c:3796
6013 6014
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
6015

D
Daniel Veillard 已提交
6016
#: src/storage_driver.c:1246
6017
msgid "storage pool does not support volume creation"
6018
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
6019

D
Daniel Veillard 已提交
6020 6021 6022
#: src/storage_driver.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
6023 6024
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
6025
#: src/storage_driver.c:1380
6026 6027 6028 6029
#, fuzzy, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
6030
#: src/storage_driver.c:1396
6031 6032 6033
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6034
#: src/storage_driver.c:1402 src/storage_driver.c:1517
6035 6036 6037 6038
#, fuzzy, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
6039
#: src/storage_driver.c:1524
6040
msgid "storage pool does not support vol deletion"
6041 6042
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6043 6044 6045 6046 6047 6048
#: src/test.c:260
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""

#: src/test.c:450
6049 6050 6051 6052
#, fuzzy, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6053
#: src/test.c:461
6054 6055 6056 6057
#, fuzzy
msgid "resolving volume filename"
msgstr "resolving domain filename"

D
Daniel Veillard 已提交
6058
#: src/test.c:543
D
Daniel Veillard 已提交
6059
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6060
msgid "loading host definition file '%s'"
6061
msgstr "loading host definition file"
6062

D
Daniel Veillard 已提交
6063
#: src/test.c:552
6064 6065 6066
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
6067

D
Daniel Veillard 已提交
6068
#: src/test.c:561
6069 6070
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
6071

D
Daniel Veillard 已提交
6072
#: src/test.c:568
6073 6074 6075
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"

D
Daniel Veillard 已提交
6076
#: src/test.c:583
6077 6078
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6079

D
Daniel Veillard 已提交
6080
#: src/test.c:591
6081 6082
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6083

D
Daniel Veillard 已提交
6084
#: src/test.c:599
6085 6086
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6087

D
Daniel Veillard 已提交
6088
#: src/test.c:607
6089 6090
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6091

D
Daniel Veillard 已提交
6092
#: src/test.c:618
6093 6094
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6095

D
Daniel Veillard 已提交
6096
#: src/test.c:625
6097 6098
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6099

D
Daniel Veillard 已提交
6100
#: src/test.c:640
6101 6102
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6103

D
Daniel Veillard 已提交
6104
#: src/test.c:646
6105 6106
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6107

D
Daniel Veillard 已提交
6108
#: src/test.c:657
6109 6110
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6111

D
Daniel Veillard 已提交
6112
#: src/test.c:685
6113 6114 6115 6116
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
6117
#: src/test.c:695
D
Daniel P. Berrange 已提交
6118
#, fuzzy
6119 6120
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6121

D
Daniel Veillard 已提交
6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132
#: src/test.c:721
#, fuzzy
msgid "node interface list"
msgstr "node domain list"

#: src/test.c:731
#, fuzzy
msgid "resolving interface filename"
msgstr "resolving domain filename"

#: src/test.c:754
6133
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6134 6135
msgid "node pool list"
msgstr "node domain list"
6136

D
Daniel Veillard 已提交
6137
#: src/test.c:766
6138
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6139 6140
msgid "resolving pool filename"
msgstr "resolving domain filename"
6141

D
Daniel Veillard 已提交
6142
#: src/test.c:850
D
Daniel Veillard 已提交
6143
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
D
Daniel Veillard 已提交
6144 6145
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6146
#: src/test.c:920 src/uml_driver.c:1131 src/xen_unified.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
6147 6148 6149 6150
#, fuzzy
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6151
#: src/test.c:1164
D
Daniel Veillard 已提交
6152 6153 6154
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "domain information"
D
Daniel Veillard 已提交
6155

D
Daniel Veillard 已提交
6156
#: src/test.c:1206 src/test.c:1247
D
Daniel Veillard 已提交
6157 6158 6159
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
6160

D
Daniel Veillard 已提交
6161
#: src/test.c:1407
D
Daniel Veillard 已提交
6162
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6163
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
D
Daniel Veillard 已提交
6164
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
6165

D
Daniel Veillard 已提交
6166
#: src/test.c:1414
D
Daniel Veillard 已提交
6167 6168 6169
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "save a domain state to a file"
D
Daniel Veillard 已提交
6170

D
Daniel Veillard 已提交
6171
#: src/test.c:1421 src/test.c:1427 src/test.c:1433 src/test.c:1440
D
Daniel Veillard 已提交
6172 6173 6174 6175
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
6176
#: src/test.c:1491
D
Daniel Veillard 已提交
6177 6178 6179
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "node domain list"
D
Daniel Veillard 已提交
6180

D
Daniel Veillard 已提交
6181
#: src/test.c:1497
D
Daniel Veillard 已提交
6182 6183
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
6184 6185
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6186
#: src/test.c:1503
D
Daniel Veillard 已提交
6187 6188 6189
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6190
#: src/test.c:1508
D
Daniel Veillard 已提交
6191 6192
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
6193 6194
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
6195
#: src/test.c:1514
D
Daniel Veillard 已提交
6196 6197 6198
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6199
#: src/test.c:1523
D
Daniel Veillard 已提交
6200 6201 6202
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
6203

D
Daniel Veillard 已提交
6204
#: src/test.c:1580
D
Daniel Veillard 已提交
6205
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6206
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6207 6208
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6209
#: src/test.c:1586
D
Daniel Veillard 已提交
6210
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6211
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6212 6213
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6214
#: src/test.c:1592
D
Daniel Veillard 已提交
6215 6216 6217
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6218

D
Daniel Veillard 已提交
6219
#: src/test.c:1861
D
Daniel Veillard 已提交
6220 6221 6222
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6223
#: src/test.c:1895
D
Daniel Veillard 已提交
6224 6225 6226 6227
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
6228
#: src/test.c:1932
D
Daniel Veillard 已提交
6229 6230 6231 6232
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
6233
#: src/test.c:2425
D
Daniel Veillard 已提交
6234 6235 6236 6237
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6238
#: src/test.c:2458
D
Daniel Veillard 已提交
6239 6240
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
6241
msgstr "Domain is already active"
6242

D
Daniel Veillard 已提交
6243
#: src/test.c:3108 src/test.c:3228 src/test.c:3261 src/test.c:3329
6244 6245 6246 6247
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
6248 6249 6250
#: src/test.c:3290 src/test.c:3361 src/test.c:3513 src/test.c:3548
#: src/test.c:3594 src/test.c:3705 src/test.c:3786 src/test.c:3886
#: src/test.c:3964 src/test.c:4009 src/test.c:4049
6251 6252 6253 6254
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
6255
#: src/test.c:3645
D
Daniel Veillard 已提交
6256 6257 6258 6259
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6260
#: src/test.c:3679
D
Daniel Veillard 已提交
6261 6262 6263 6264
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6265
#: src/test.c:3723 src/test.c:3812
D
Daniel Veillard 已提交
6266 6267 6268 6269
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""

6270
#: src/uml_conf.c:184
6271 6272 6273
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr ""

6274
#: src/uml_conf.c:189
6275 6276 6277
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr ""

6278
#: src/uml_conf.c:196
6279 6280 6281 6282
#, fuzzy
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

6283
#: src/uml_conf.c:201
6284 6285 6286 6287
#, fuzzy
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

6288
#: src/uml_conf.c:216
D
Daniel Veillard 已提交
6289 6290 6291 6292
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "domain name or uuid"

6293
#: src/uml_conf.c:246
6294 6295 6296 6297
#, fuzzy
msgid "internal networking type not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

6298
#: src/uml_conf.c:313
D
Daniel Veillard 已提交
6299
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
6300
msgstr ""
6301

6302
#: src/uml_conf.c:333
D
Daniel Veillard 已提交
6303 6304 6305 6306
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
6307
#: src/uml_driver.c:95 src/util.c:372 src/util.c:401
6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""

#: src/uml_driver.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
6315

6316
#: src/uml_driver.c:367
6317
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6318 6319 6320
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

6321
#: src/uml_driver.c:373
D
Daniel Veillard 已提交
6322 6323 6324
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
6325

6326
#: src/uml_driver.c:406
6327
#, fuzzy
6328
msgid "umlStartup: out of memory"
D
Daniel Veillard 已提交
6329 6330
msgstr "out of memory"

6331
#: src/uml_driver.c:554
D
Daniel Veillard 已提交
6332
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6333
msgid "failed to read pid: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6334 6335
msgstr "Failed to create domain %s\n"

6336
#: src/uml_driver.c:603
D
Daniel Veillard 已提交
6337 6338
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
D
Daniel Veillard 已提交
6339 6340
msgstr "Failed to suspend domain %s"

6341
#: src/uml_driver.c:612
D
Daniel Veillard 已提交
6342 6343
#, fuzzy
msgid "cannot bind socket"
D
Daniel Veillard 已提交
6344 6345
msgstr "Failed to suspend domain %s"

6346
#: src/uml_driver.c:667
D
Daniel Veillard 已提交
6347
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6348
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
D
Daniel Veillard 已提交
6349 6350
msgstr "Failed to suspend domain %s"

6351
#: src/uml_driver.c:677
D
Daniel Veillard 已提交
6352
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6353
msgid "cannot send command %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6354 6355
msgstr "Failed to suspend domain %s"

6356
#: src/uml_driver.c:687
D
Daniel Veillard 已提交
6357
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6358
msgid "cannot read reply %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6359 6360
msgstr "failed to write configuration file: %s"

6361
#: src/uml_driver.c:769
D
Daniel Veillard 已提交
6362 6363 6364
msgid "no kernel specified"
msgstr ""

6365
#: src/uml_driver.c:778
D
Daniel Veillard 已提交
6366
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6367
msgid "Cannot find UML kernel %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6368 6369
msgstr "Failed to suspend domain %s"

6370
#: src/uml_driver.c:823 src/uml_driver.c:826
D
Daniel Veillard 已提交
6371
#, fuzzy, c-format
6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/uml_driver.c:833 src/uml_driver.c:836 src/uml_driver.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/uml_driver.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d"
D
Daniel Veillard 已提交
6383 6384
msgstr "unexpected dict node"

6385
#: src/uml_driver.c:937
6386 6387 6388 6389
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""

6390
#: src/uml_driver.c:944
6391 6392 6393 6394
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""

6395
#: src/uml_driver.c:953
6396 6397 6398 6399
#, fuzzy
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "Domain is already active"

6400
#: src/uml_driver.c:1111
D
Daniel Veillard 已提交
6401 6402 6403 6404
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

6405
#: src/uml_driver.c:1183
6406 6407 6408 6409
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

6410
#: src/uml_driver.c:1193
6411 6412 6413 6414
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

6415
#: src/uml_driver.c:1428
6416 6417 6418 6419
#, fuzzy
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "name of the inactive domain"

6420
#: src/uml_driver.c:1769
6421
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6422 6423 6424
msgid "cannot read %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6425
#: src/util.c:344
D
Daniel Veillard 已提交
6426 6427
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
6428 6429
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6430
#: src/util.c:359
D
Daniel Veillard 已提交
6431 6432
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
D
Daniel Veillard 已提交
6433 6434
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6435
#: src/util.c:366 src/util.c:395
6436 6437 6438
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6439
#: src/util.c:388
D
Daniel Veillard 已提交
6440 6441 6442 6443
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6444
#: src/util.c:415 src/util.c:534
D
Daniel Veillard 已提交
6445 6446
#, fuzzy
msgid "cannot fork child process"
D
Daniel Veillard 已提交
6447 6448
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6449
#: src/util.c:434 src/util.c:471
D
Daniel Veillard 已提交
6450 6451
#, fuzzy
msgid "cannot unblock signals"
6452 6453
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6454
#: src/util.c:487
D
Daniel Veillard 已提交
6455 6456
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
6457 6458
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6459
#: src/util.c:493
D
Daniel Veillard 已提交
6460 6461
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
6462 6463
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6464
#: src/util.c:499
D
Daniel Veillard 已提交
6465 6466
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
6467 6468
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6469
#: src/util.c:521
6470 6471 6472 6473
#, fuzzy
msgid "cannot become session leader"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6474
#: src/util.c:527
6475 6476 6477 6478
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6479 6480 6481
#: src/util.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
6482 6483
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6484
#: src/util.c:564
6485
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6486
msgid "cannot execute binary %s"
6487 6488
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6489
#: src/util.c:677
6490 6491 6492 6493
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6494
#: src/util.c:722
D
Daniel Veillard 已提交
6495 6496 6497
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6498
#: src/util.c:753
D
Daniel Veillard 已提交
6499 6500
#, fuzzy
msgid "poll error"
D
Daniel Veillard 已提交
6501 6502
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6503
#: src/util.c:829
D
Daniel Veillard 已提交
6504
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6505
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6506 6507
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6508
#: src/util.c:975
6509 6510 6511 6512
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6513
#: src/util.c:982
6514 6515 6516 6517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6518
#: src/util.c:1882
D
Daniel Veillard 已提交
6519 6520 6521 6522
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532
#: src/util.c:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/util.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

6533
#: src/uuid.c:104
6534
#, c-format
6535 6536
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
6537

D
Daniel Veillard 已提交
6538
#: src/vbox/vbox_driver.c:119 src/vbox/vbox_tmpl.c:437
6539 6540 6541
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6542
#: src/vbox/vbox_driver.c:126 src/vbox/vbox_tmpl.c:444
6543 6544 6545 6546
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6547
#: src/vbox/vbox_driver.c:133 src/vbox/vbox_tmpl.c:451
6548 6549 6550 6551
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6552
#: src/vbox/vbox_driver.c:139
6553 6554 6555 6556
#, fuzzy
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6557
#: src/virsh.c:350
6558 6559 6560 6561
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
6562
#: src/virsh.c:371
6563 6564
msgid "print help"
msgstr "print help"
6565

D
Daniel Veillard 已提交
6566
#: src/virsh.c:372
6567 6568
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
6569

D
Daniel Veillard 已提交
6570
#: src/virsh.c:378
6571
#, fuzzy
6572 6573
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6574

D
Daniel Veillard 已提交
6575
#: src/virsh.c:390
6576 6577 6578
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6579
msgstr ""
6580 6581
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6582

D
Daniel Veillard 已提交
6583
#: src/virsh.c:403
6584 6585 6586
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
6587

D
Daniel Veillard 已提交
6588
#: src/virsh.c:405
6589
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
6590 6591
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6592 6593 6594 6595 6596
#: src/virsh.c:410 src/virsh.c:511 src/virsh.c:725 src/virsh.c:761
#: src/virsh.c:819 src/virsh.c:887 src/virsh.c:1137 src/virsh.c:1180
#: src/virsh.c:1423 src/virsh.c:1467 src/virsh.c:1505 src/virsh.c:1543
#: src/virsh.c:1581 src/virsh.c:1619 src/virsh.c:1770 src/virsh.c:1856
#: src/virsh.c:1989 src/virsh.c:2045 src/virsh.c:2101 src/virsh.c:2220
6597 6598 6599
#: src/virsh.c:2462 src/virsh.c:5730 src/virsh.c:5805 src/virsh.c:5866
#: src/virsh.c:5924 src/virsh.c:5982 src/virsh.c:6098 src/virsh.c:6218
#: src/virsh.c:6375 src/virsh.c:6689
6600 6601
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
6602

D
Daniel Veillard 已提交
6603
#: src/virsh.c:411 src/virsh.c:2528 src/virsh.c:3505
6604
msgid "disable autostarting"
6605 6606
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6607
#: src/virsh.c:432
6608
#, fuzzy, c-format
6609 6610
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
6611

D
Daniel Veillard 已提交
6612
#: src/virsh.c:435
6613 6614 6615
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
6616

D
Daniel Veillard 已提交
6617
#: src/virsh.c:442
6618 6619 6620
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
6621

D
Daniel Veillard 已提交
6622
#: src/virsh.c:444
6623
#, fuzzy, c-format
6624 6625
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
6626

D
Daniel Veillard 已提交
6627
#: src/virsh.c:454
6628 6629
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
6630

D
Daniel Veillard 已提交
6631
#: src/virsh.c:456
6632 6633
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
6634
msgstr ""
6635
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
6636

D
Daniel Veillard 已提交
6637
#: src/virsh.c:461
6638 6639
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
6640

D
Daniel Veillard 已提交
6641
#: src/virsh.c:462
6642 6643
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
6644

D
Daniel Veillard 已提交
6645
#: src/virsh.c:474
6646 6647
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
6648

D
Daniel Veillard 已提交
6649
#: src/virsh.c:493
6650 6651
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
6652

D
Daniel Veillard 已提交
6653
#: src/virsh.c:504
6654
msgid "connect to the guest console"
6655 6656
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6657
#: src/virsh.c:506
6658
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
6659 6660
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6661
#: src/virsh.c:527
D
Daniel Veillard 已提交
6662 6663 6664 6665
#, fuzzy
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6666
#: src/virsh.c:532
D
Daniel Veillard 已提交
6667 6668 6669 6670
#, fuzzy
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6671
#: src/virsh.c:537
D
Daniel Veillard 已提交
6672 6673 6674 6675
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6676
#: src/virsh.c:558
D
Daniel Veillard 已提交
6677 6678 6679 6680
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
6681
#: src/virsh.c:559
D
Daniel Veillard 已提交
6682 6683 6684
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6685
#: src/virsh.c:563
6686 6687
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
6688

D
Daniel Veillard 已提交
6689
#: src/virsh.c:602
6690 6691
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
6692

D
Daniel Veillard 已提交
6693
#: src/virsh.c:603
6694 6695
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
6696

D
Daniel Veillard 已提交
6697
#: src/virsh.c:608
6698 6699
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
6700

D
Daniel Veillard 已提交
6701
#: src/virsh.c:609
6702 6703
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
6704

D
Daniel Veillard 已提交
6705
#: src/virsh.c:631 src/virsh.c:638
6706 6707
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
6708

D
Daniel Veillard 已提交
6709
#: src/virsh.c:649 src/virsh.c:657
6710 6711
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
6712

D
Daniel Veillard 已提交
6713
#: src/virsh.c:666
6714 6715
msgid "Id"
msgstr "Id"
6716

D
Daniel Veillard 已提交
6717 6718
#: src/virsh.c:666 src/virsh.c:2912 src/virsh.c:3188 src/virsh.c:4159
#: src/virsh.c:5122
6719 6720
msgid "Name"
msgstr "Name"
6721

D
Daniel Veillard 已提交
6722
#: src/virsh.c:666 src/virsh.c:2912 src/virsh.c:3188 src/virsh.c:4159
6723 6724
msgid "State"
msgstr "State"
6725

6726
#: src/virsh.c:679 src/virsh.c:701 src/virsh.c:7767 src/virsh.c:7783
6727 6728
msgid "no state"
msgstr "no state"
6729

D
Daniel Veillard 已提交
6730
#: src/virsh.c:719
6731 6732
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
6733

D
Daniel Veillard 已提交
6734
#: src/virsh.c:720
D
Daniel Veillard 已提交
6735 6736
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
6737
msgstr "Returns state about a running domain."
6738

D
Daniel Veillard 已提交
6739
#: src/virsh.c:755
6740
msgid "get device block stats for a domain"
6741 6742
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6743
#: src/virsh.c:756
6744 6745 6746
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
6747

D
Daniel Veillard 已提交
6748
#: src/virsh.c:762
6749 6750 6751
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
6752

D
Daniel Veillard 已提交
6753
#: src/virsh.c:785
6754 6755 6756
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
6757

D
Daniel Veillard 已提交
6758
#: src/virsh.c:813
6759
#, fuzzy
6760 6761
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
6762

D
Daniel Veillard 已提交
6763
#: src/virsh.c:814
6764 6765 6766 6767
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6768
#: src/virsh.c:820
6769
msgid "interface device"
6770 6771
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6772
#: src/virsh.c:843
6773 6774 6775
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
6776

D
Daniel Veillard 已提交
6777
#: src/virsh.c:881
6778 6779
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
6780

D
Daniel Veillard 已提交
6781
#: src/virsh.c:882
6782 6783
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
6784

D
Daniel Veillard 已提交
6785
#: src/virsh.c:905
6786
#, c-format
6787 6788
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
6789

D
Daniel Veillard 已提交
6790
#: src/virsh.c:907
6791 6792 6793
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
6794

D
Daniel Veillard 已提交
6795
#: src/virsh.c:919
6796 6797
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
6798

D
Daniel Veillard 已提交
6799
#: src/virsh.c:920
6800 6801
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
6802

D
Daniel Veillard 已提交
6803
#: src/virsh.c:925 src/virsh.c:982
6804 6805 6806
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
6807

D
Daniel Veillard 已提交
6808
#: src/virsh.c:927 src/virsh.c:1085
D
Daniel Veillard 已提交
6809 6810 6811
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6812
#: src/virsh.c:958
6813
#, c-format
6814 6815
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
6816

D
Daniel Veillard 已提交
6817
#: src/virsh.c:966
6818
#, c-format
6819 6820
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
6821

D
Daniel Veillard 已提交
6822
#: src/virsh.c:976
6823 6824 6825
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6826
#: src/virsh.c:977
6827 6828
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
6829

D
Daniel Veillard 已提交
6830
#: src/virsh.c:1009
6831
#, c-format
6832 6833
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
6834

D
Daniel Veillard 已提交
6835
#: src/virsh.c:1013
6836 6837 6838
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6839

D
Daniel Veillard 已提交
6840
#: src/virsh.c:1023
6841 6842 6843
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6844
#: src/virsh.c:1024
6845 6846 6847
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6848
#: src/virsh.c:1029 src/virsh.c:2391
6849 6850
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6851

D
Daniel Veillard 已提交
6852
#: src/virsh.c:1051
6853 6854 6855 6856 6857 6858
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6859
#: src/virsh.c:1062
6860
#, c-format
6861 6862 6863
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6864
#: src/virsh.c:1064
6865 6866 6867 6868
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6869
#: src/virsh.c:1077
6870 6871 6872
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6873
#: src/virsh.c:1078
6874 6875 6876
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6877
#: src/virsh.c:1083
6878 6879 6880
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6881
#: src/virsh.c:1106
6882 6883 6884
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
6885
#: src/virsh.c:1112
6886 6887 6888 6889
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6890
#: src/virsh.c:1119
6891 6892 6893 6894
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6895
#: src/virsh.c:1131
6896 6897 6898
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
6899
#: src/virsh.c:1132
6900 6901 6902
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6903
#: src/virsh.c:1138
6904 6905 6906
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
6907
#: src/virsh.c:1160
6908 6909 6910 6911
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6912
#: src/virsh.c:1162
6913 6914 6915 6916
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6917
#: src/virsh.c:1174
6918
msgid "show/set scheduler parameters"
6919 6920
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6921
#: src/virsh.c:1175
6922 6923 6924
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6925
#: src/virsh.c:1181
D
Daniel Veillard 已提交
6926 6927 6928 6929
#, fuzzy
msgid "parameter=value"
msgstr "allocate value array"

D
Daniel Veillard 已提交
6930
#: src/virsh.c:1182
6931 6932 6933
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6934
#: src/virsh.c:1183
6935 6936 6937
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6938
#: src/virsh.c:1201
6939 6940 6941
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6942
#: src/virsh.c:1216
6943 6944
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
6945

D
Daniel Veillard 已提交
6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964
#: src/virsh.c:1228
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1243
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr "number of virtual CPUs"

#: src/virsh.c:1250
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1257
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1264
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
D
Daniel Veillard 已提交
6965 6966
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6967
#: src/virsh.c:1270
D
Daniel Veillard 已提交
6968
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6969
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
D
Daniel Veillard 已提交
6970 6971
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
6972
#: src/virsh.c:1304 src/virsh.c:1308
6973 6974 6975
msgid "Scheduler"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6976
#: src/virsh.c:1308
6977 6978 6979 6980
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
6981
#: src/virsh.c:1380
6982 6983 6984
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
6985
#: src/virsh.c:1381
6986 6987 6988
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6989
#: src/virsh.c:1386
6990 6991 6992
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
6993
#: src/virsh.c:1405
6994
#, c-format
6995 6996
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
6997

D
Daniel Veillard 已提交
6998
#: src/virsh.c:1407
6999
#, c-format
7000 7001
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
7002

D
Daniel Veillard 已提交
7003
#: src/virsh.c:1417
7004 7005 7006
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
7007
#: src/virsh.c:1418
7008 7009 7010
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7011
#: src/virsh.c:1424
7012 7013 7014
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
7015
#: src/virsh.c:1446
7016 7017
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
7018
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
7019

D
Daniel Veillard 已提交
7020
#: src/virsh.c:1448
7021
#, c-format
7022 7023
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
7024

D
Daniel Veillard 已提交
7025
#: src/virsh.c:1461
7026 7027
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
7028

D
Daniel Veillard 已提交
7029
#: src/virsh.c:1462
7030 7031
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
7032

D
Daniel Veillard 已提交
7033
#: src/virsh.c:1485
7034
#, c-format
7035 7036
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
7037

D
Daniel Veillard 已提交
7038
#: src/virsh.c:1487
7039 7040 7041
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
7042

D
Daniel Veillard 已提交
7043
#: src/virsh.c:1499
7044 7045
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
7046

D
Daniel Veillard 已提交
7047
#: src/virsh.c:1500
7048 7049
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
7050

D
Daniel Veillard 已提交
7051
#: src/virsh.c:1523
7052 7053 7054 7055
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7056
#: src/virsh.c:1525
7057 7058 7059 7060
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7061
#: src/virsh.c:1537
7062 7063 7064
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
7065
#: src/virsh.c:1538
7066 7067 7068
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7069
#: src/virsh.c:1561
7070 7071 7072 7073
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7074
#: src/virsh.c:1563
7075 7076 7077 7078
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7079
#: src/virsh.c:1575
7080 7081 7082
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
7083
#: src/virsh.c:1576
7084 7085 7086
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7087
#: src/virsh.c:1599
7088 7089 7090 7091
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7092
#: src/virsh.c:1601
7093 7094 7095 7096
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7097
#: src/virsh.c:1613
7098 7099 7100
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
7101
#: src/virsh.c:1614
7102 7103 7104
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7105
#: src/virsh.c:1642 src/virsh.c:1644
7106 7107 7108
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
7109
#: src/virsh.c:1645 src/virsh.c:4394 src/virsh.c:5012
7110 7111 7112
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
7113
#: src/virsh.c:1648 src/virsh.c:4397
7114 7115 7116
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
7117
#: src/virsh.c:1651
7118 7119 7120
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
7121 7122
#: src/virsh.c:1656 src/virsh.c:1814 src/virsh.c:4404 src/virsh.c:4408
#: src/virsh.c:4412 src/virsh.c:4416
7123 7124 7125
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
7126
#: src/virsh.c:1659 src/virsh.c:2172
7127 7128 7129
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
7130
#: src/virsh.c:1666 src/virsh.c:1821
7131 7132 7133
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
7134
#: src/virsh.c:1670 src/virsh.c:1673
7135 7136 7137
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
7138
#: src/virsh.c:1674
7139 7140 7141
msgid "no limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7142
#: src/virsh.c:1676
7143 7144 7145
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
7146
#: src/virsh.c:1684
D
Daniel Veillard 已提交
7147 7148 7149 7150
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
7151
#: src/virsh.c:1685
D
Daniel Veillard 已提交
7152 7153 7154 7155
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Name"

D
Daniel Veillard 已提交
7156
#: src/virsh.c:1685
D
Daniel Veillard 已提交
7157 7158 7159
msgid "disable"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7160
#: src/virsh.c:1698
7161 7162 7163
msgid "Security model:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7164
#: src/virsh.c:1699
7165 7166 7167
msgid "Security DOI:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7168
#: src/virsh.c:1708
7169 7170 7171
msgid "Security label:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7172
#: src/virsh.c:1721
7173 7174 7175 7176
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
7177
#: src/virsh.c:1722
7178 7179 7180
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7181
#: src/virsh.c:1727
7182 7183 7184 7185
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
7186
#: src/virsh.c:1753
7187 7188 7189
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7190
#: src/virsh.c:1764
7191 7192 7193
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
7194
#: src/virsh.c:1765
7195 7196 7197
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
7198
#: src/virsh.c:1812
7199 7200 7201
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
7202
#: src/virsh.c:1813
7203 7204 7205
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
7206
#: src/virsh.c:1823
7207 7208 7209
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
7210
#: src/virsh.c:1835
7211 7212 7213
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7214
#: src/virsh.c:1850
7215 7216 7217
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
7218
#: src/virsh.c:1851
7219 7220 7221
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
7222
#: src/virsh.c:1857
7223 7224 7225
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
7226
#: src/virsh.c:1858
7227 7228 7229
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
7230
#: src/virsh.c:1886
D
Daniel Veillard 已提交
7231 7232 7233
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7234
#: src/virsh.c:1892
D
Daniel Veillard 已提交
7235 7236 7237
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7238
#: src/virsh.c:1904
D
Daniel Veillard 已提交
7239 7240 7241 7242
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
7243
#: src/virsh.c:1910
D
Daniel Veillard 已提交
7244 7245 7246
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7247
#: src/virsh.c:1919
7248 7249 7250
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7251
#: src/virsh.c:1929
7252 7253 7254 7255 7256
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7257
#: src/virsh.c:1939
7258 7259 7260 7261 7262 7263
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7264
#: src/virsh.c:1946
7265 7266 7267 7268
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7269
#: src/virsh.c:1960
7270 7271 7272 7273
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
7274
#: src/virsh.c:1983
7275 7276 7277
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
7278
#: src/virsh.c:1984
D
Daniel Veillard 已提交
7279 7280
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
7281 7282
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7283
#: src/virsh.c:1990
7284 7285 7286
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
7287
#: src/virsh.c:2010
7288 7289 7290 7291
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
7292
#: src/virsh.c:2022
7293 7294 7295 7296
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
7297
#: src/virsh.c:2039
7298 7299 7300
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
7301
#: src/virsh.c:2040
7302 7303 7304
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7305
#: src/virsh.c:2046
7306 7307 7308 7309
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
7310
#: src/virsh.c:2067 src/virsh.c:2079 src/virsh.c:2123
7311 7312 7313 7314
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7315
#: src/virsh.c:2073
7316 7317 7318
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7319
#: src/virsh.c:2095
7320 7321 7322
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
7323
#: src/virsh.c:2096
7324 7325 7326
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7327
#: src/virsh.c:2102
7328 7329 7330 7331
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
7332
#: src/virsh.c:2129
7333 7334 7335
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7336
#: src/virsh.c:2136
7337 7338 7339 7340
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
7341
#: src/virsh.c:2142
7342 7343 7344
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7345
#: src/virsh.c:2154
7346 7347 7348
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
7349
#: src/virsh.c:2155
7350 7351 7352
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
7353
#: src/virsh.c:2168
7354 7355 7356
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
7357
#: src/virsh.c:2171
7358 7359 7360
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
7361
#: src/virsh.c:2173
7362 7363 7364
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
7365
#: src/virsh.c:2174
7366 7367 7368
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
7369
#: src/virsh.c:2175
7370 7371 7372
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
7373
#: src/virsh.c:2176
7374 7375 7376
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
7377
#: src/virsh.c:2177
7378 7379 7380
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
7381
#: src/virsh.c:2178
7382 7383 7384
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
7385
#: src/virsh.c:2187
7386 7387 7388
msgid "capabilities"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7389
#: src/virsh.c:2188
7390 7391 7392
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7393
#: src/virsh.c:2201
7394 7395 7396 7397
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
7398
#: src/virsh.c:2214
7399 7400 7401
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
7402
#: src/virsh.c:2215
7403 7404 7405 7406
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
7407
#: src/virsh.c:2221
D
Daniel Veillard 已提交
7408 7409 7410 7411
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
7412
#: src/virsh.c:2222
D
Daniel Veillard 已提交
7413 7414 7415
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7416
#: src/virsh.c:2263
7417 7418 7419 7420
#, fuzzy
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7421
#: src/virsh.c:2264
7422 7423 7424 7425
#, fuzzy
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7426
#: src/virsh.c:2269
7427 7428 7429
msgid "source config data format"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7430
#: src/virsh.c:2270
7431 7432 7433 7434
#, fuzzy
msgid "config data file to import from"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
7435
#: src/virsh.c:2309
7436 7437 7438
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7439
#: src/virsh.c:2310
7440 7441 7442
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7443
#: src/virsh.c:2315
7444 7445 7446
msgid "target config data type format"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7447
#: src/virsh.c:2316
7448 7449 7450
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7451
#: src/virsh.c:2355
7452 7453 7454
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
7455
#: src/virsh.c:2361
7456 7457 7458
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7459
#: src/virsh.c:2385
7460 7461 7462
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
7463
#: src/virsh.c:2420
7464 7465 7466
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
7467
#: src/virsh.c:2426
7468 7469 7470
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
7471
#: src/virsh.c:2445
7472 7473 7474
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
7475
#: src/virsh.c:2455
7476 7477 7478
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7479
#: src/virsh.c:2456
7480 7481 7482
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7483
#: src/virsh.c:2461
7484 7485 7486
msgid "live migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7487
#: src/virsh.c:2463
7488 7489 7490
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7491
#: src/virsh.c:2464
7492 7493 7494
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7495
#: src/virsh.c:2465
D
Daniel Veillard 已提交
7496 7497 7498
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7499
#: src/virsh.c:2488
7500 7501 7502
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7503
#: src/virsh.c:2520
7504 7505 7506 7507
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7508
#: src/virsh.c:2522
7509 7510 7511
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7512
#: src/virsh.c:2527 src/virsh.c:3050
7513 7514 7515 7516
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7517
#: src/virsh.c:2549
7518 7519 7520 7521
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7522
#: src/virsh.c:2552
7523 7524 7525 7526
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7527
#: src/virsh.c:2559
7528 7529 7530 7531
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7532
#: src/virsh.c:2561
7533 7534 7535 7536
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7537
#: src/virsh.c:2571
7538 7539 7540 7541
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
7542
#: src/virsh.c:2572
7543 7544 7545 7546
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7547
#: src/virsh.c:2577 src/virsh.c:2625
7548 7549 7550 7551
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
7552
#: src/virsh.c:2604
7553 7554 7555 7556
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7557
#: src/virsh.c:2608
7558 7559 7560 7561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7562
#: src/virsh.c:2619
7563 7564 7565 7566
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
7567
#: src/virsh.c:2620
7568 7569 7570 7571
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7572
#: src/virsh.c:2652
7573 7574 7575 7576
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7577
#: src/virsh.c:2656
7578 7579 7580 7581
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7582
#: src/virsh.c:2667
7583 7584 7585 7586
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
7587
#: src/virsh.c:2668
7588 7589 7590 7591
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

7592
#: src/virsh.c:2673 src/virsh.c:2712 src/virsh.c:6792
7593 7594 7595 7596
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7597
#: src/virsh.c:2691
7598 7599 7600 7601
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7602
#: src/virsh.c:2693
7603 7604 7605 7606
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7607
#: src/virsh.c:2706
7608 7609 7610 7611
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
7612
#: src/virsh.c:2707
7613 7614 7615 7616
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637
#: src/virsh.c:2746
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

#: src/virsh.c:2747
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

#: src/virsh.c:2752 src/virsh.c:3302 src/virsh.c:3388 src/virsh.c:3426
#: src/virsh.c:3464
#, fuzzy
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/virsh.c:2795
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "failed to read configuration file"

7638
#: src/virsh.c:2811 src/virsh.c:6751
D
Daniel Veillard 已提交
7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "failed to read configuration file"

#: src/virsh.c:2846
7648 7649 7650
msgid "list networks"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7651
#: src/virsh.c:2847
7652 7653 7654 7655
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
7656
#: src/virsh.c:2852
7657 7658 7659 7660
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
7661
#: src/virsh.c:2853
7662 7663 7664 7665
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
7666
#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:2881
7667 7668 7669 7670
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
7671
#: src/virsh.c:2892 src/virsh.c:2903
7672 7673 7674 7675
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
7676
#: src/virsh.c:2913 src/virsh.c:4159
7677 7678 7679
msgid "Autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7680
#: src/virsh.c:2929 src/virsh.c:2952 src/virsh.c:4174 src/virsh.c:4197
7681 7682 7683 7684
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
7685
#: src/virsh.c:2935 src/virsh.c:3204 src/virsh.c:4180
7686 7687 7688
msgid "active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7689
#: src/virsh.c:2958 src/virsh.c:3221 src/virsh.c:4203 src/virsh.c:4405
7690 7691 7692 7693
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
7694
#: src/virsh.c:2974
7695 7696 7697 7698
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
7699
#: src/virsh.c:2980
7700 7701 7702
msgid "network uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7703
#: src/virsh.c:3005
7704 7705 7706 7707
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
7708
#: src/virsh.c:3006
7709 7710 7711 7712
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7713
#: src/virsh.c:3011
7714 7715 7716 7717
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
7718
#: src/virsh.c:3028
7719 7720 7721 7722
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7723
#: src/virsh.c:3031
7724 7725 7726 7727
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7728
#: src/virsh.c:3044
7729 7730 7731 7732
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
7733
#: src/virsh.c:3045
7734 7735 7736 7737
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7738
#: src/virsh.c:3068
7739 7740 7741 7742
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7743
#: src/virsh.c:3070
7744 7745 7746 7747
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7748
#: src/virsh.c:3083
7749 7750 7751 7752
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
7753
#: src/virsh.c:3089
7754 7755 7756
msgid "network name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7757
#: src/virsh.c:3109
7758 7759 7760 7761
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903
#: src/virsh.c:3121
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3122
#, fuzzy
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "Returns list of domains."

#: src/virsh.c:3127
#, fuzzy
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "list inactive domains"

#: src/virsh.c:3128
#, fuzzy
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "list inactive & active domains"

#: src/virsh.c:3147 src/virsh.c:3156
#, fuzzy
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "Failed to list active domains"

#: src/virsh.c:3168 src/virsh.c:3179
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "Failed to list inactive domains"

#: src/virsh.c:3189
#, fuzzy
msgid "MAC Address"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/virsh.c:3236
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3242
msgid "interface mac"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3266
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3272
#, fuzzy
msgid "interface name"
msgstr "unterminated number"

#: src/virsh.c:3296
#, fuzzy
msgid "interface information in XML"
msgstr "domain information in XML"

#: src/virsh.c:3297
#, fuzzy
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

#: src/virsh.c:3335
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

#: src/virsh.c:3336
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3341
#, fuzzy
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

#: src/virsh.c:3368
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

#: src/virsh.c:3372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

#: src/virsh.c:3382
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3383
#, fuzzy
msgid "undefine an interface."
msgstr "undefine an inactive domain"

#: src/virsh.c:3406
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/virsh.c:3408
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/virsh.c:3420
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3421
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3444
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

#: src/virsh.c:3446
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/virsh.c:3458
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3459
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3482
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

#: src/virsh.c:3484
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

#: src/virsh.c:3497
7904 7905 7906 7907
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7908
#: src/virsh.c:3499
7909 7910 7911
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7912 7913 7914
#: src/virsh.c:3504 src/virsh.c:3906 src/virsh.c:3945 src/virsh.c:3984
#: src/virsh.c:4023 src/virsh.c:4062 src/virsh.c:4376 src/virsh.c:4643
#: src/virsh.c:4876 src/virsh.c:4953 src/virsh.c:4994 src/virsh.c:5045
7915
#: src/virsh.c:5086 src/virsh.c:5230 src/virsh.c:6809
7916 7917 7918 7919
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7920
#: src/virsh.c:3526
7921 7922 7923 7924
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7925
#: src/virsh.c:3529
7926 7927 7928 7929
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7930
#: src/virsh.c:3536
7931 7932 7933 7934
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7935
#: src/virsh.c:3538
7936 7937 7938 7939
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7940
#: src/virsh.c:3548
7941 7942 7943 7944
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
7945
#: src/virsh.c:3549 src/virsh.c:3771
7946 7947 7948 7949
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7950
#: src/virsh.c:3555 src/virsh.c:3817
7951 7952 7953 7954
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
7955
#: src/virsh.c:3582
7956 7957 7958 7959
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7960
#: src/virsh.c:3586
7961 7962 7963 7964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7965
#: src/virsh.c:3597
7966
#, fuzzy
7967 7968 7969
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
7970
#: src/virsh.c:3599
7971 7972 7973 7974 7975
msgid ""
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7976
#: src/virsh.c:3607
7977 7978 7979 7980
#, fuzzy
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
7981
#: src/virsh.c:3636
7982 7983 7984 7985
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7986
#: src/virsh.c:3640
7987 7988 7989 7990
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7991
#: src/virsh.c:3652
7992 7993 7994 7995
#, fuzzy
msgid "destroy a device on the node"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7996
#: src/virsh.c:3653
7997 7998 7999 8000 8001
msgid ""
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8002
#: src/virsh.c:3660
8003 8004 8005 8006
#, fuzzy
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
8007
#: src/virsh.c:3684
8008 8009 8010 8011
#, fuzzy, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
8012
#: src/virsh.c:3686
8013 8014 8015 8016
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
8017
#: src/virsh.c:3699
8018
#, fuzzy
8019 8020 8021
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
8022
#: src/virsh.c:3700
8023
msgid "print XML document, but don't define/create"
8024 8025
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8026
#: src/virsh.c:3701
8027
msgid "type of the pool"
8028 8029
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8030
#: src/virsh.c:3702
8031
msgid "source-host for underlying storage"
8032 8033
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8034
#: src/virsh.c:3703
8035
msgid "source path for underlying storage"
8036 8037
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8038
#: src/virsh.c:3704
8039
msgid "source device for underlying storage"
8040 8041
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8042
#: src/virsh.c:3705
8043 8044 8045
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8046
#: src/virsh.c:3706
8047 8048 8049
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8050
#: src/virsh.c:3753 src/virsh.c:4609 src/virsh.c:4914
D
Daniel Veillard 已提交
8051 8052 8053 8054
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
8055
#: src/virsh.c:3770
8056 8057 8058 8059
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
8060
#: src/virsh.c:3796
8061 8062 8063 8064
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8065
#: src/virsh.c:3799
8066 8067 8068 8069
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8070
#: src/virsh.c:3811
8071 8072 8073 8074
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
8075
#: src/virsh.c:3812 src/virsh.c:3860
8076 8077 8078 8079
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
8080
#: src/virsh.c:3844
8081 8082 8083 8084
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8085
#: src/virsh.c:3848
8086 8087 8088 8089
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8090
#: src/virsh.c:3859
8091 8092 8093
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8094
#: src/virsh.c:3885
8095 8096 8097 8098
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8099
#: src/virsh.c:3888
8100 8101 8102 8103
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8104
#: src/virsh.c:3900
8105 8106 8107
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8108
#: src/virsh.c:3901
8109 8110 8111
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8112
#: src/virsh.c:3924
D
Daniel Veillard 已提交
8113 8114 8115
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
8116

D
Daniel Veillard 已提交
8117
#: src/virsh.c:3926
8118 8119 8120 8121
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8122
#: src/virsh.c:3939
8123 8124 8125 8126
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
8127
#: src/virsh.c:3940
8128 8129 8130 8131
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
8132
#: src/virsh.c:3963
8133 8134 8135 8136
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8137
#: src/virsh.c:3965
8138 8139 8140 8141
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8142
#: src/virsh.c:3978
8143 8144 8145
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8146
#: src/virsh.c:3979
8147 8148 8149 8150
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
8151
#: src/virsh.c:4002
D
Daniel Veillard 已提交
8152 8153 8154
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
8155

D
Daniel Veillard 已提交
8156
#: src/virsh.c:4004
8157 8158 8159 8160
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8161
#: src/virsh.c:4017
8162 8163 8164
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8165
#: src/virsh.c:4018
8166 8167 8168
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8169
#: src/virsh.c:4041
8170 8171 8172 8173
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8174
#: src/virsh.c:4043
8175 8176 8177 8178
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8179
#: src/virsh.c:4056
8180 8181 8182 8183
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
8184
#: src/virsh.c:4057
8185 8186 8187 8188
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
8189
#: src/virsh.c:4096
8190 8191 8192 8193
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
8194
#: src/virsh.c:4097
8195 8196 8197 8198
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
8199
#: src/virsh.c:4102
8200 8201 8202 8203
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
8204
#: src/virsh.c:4103
8205 8206 8207 8208
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
8209
#: src/virsh.c:4123 src/virsh.c:4131
8210 8211 8212 8213
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
8214
#: src/virsh.c:4142 src/virsh.c:4150
8215 8216 8217 8218
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
8219
#: src/virsh.c:4218
8220 8221 8222 8223
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8224
#: src/virsh.c:4219 src/virsh.c:4299
8225 8226 8227
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8228
#: src/virsh.c:4225
8229 8230 8231 8232
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
8233
#: src/virsh.c:4226
8234 8235 8236
msgid "optional host to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8237
#: src/virsh.c:4227
8238 8239 8240
msgid "optional port to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8241
#: src/virsh.c:4272
8242 8243 8244 8245
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
8246
#: src/virsh.c:4275
8247
#, c-format
8248
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
8249 8250
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8251
#: src/virsh.c:4284 src/virsh.c:4335
8252 8253 8254 8255
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8256
#: src/virsh.c:4298
8257 8258 8259
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8260
#: src/virsh.c:4305
8261 8262 8263 8264
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
8265
#: src/virsh.c:4307
8266 8267 8268
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8269
#: src/virsh.c:4370
8270 8271 8272 8273
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
8274
#: src/virsh.c:4371
8275 8276 8277 8278
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
8279
#: src/virsh.c:4409
8280 8281 8282
msgid "building"
msgstr ""

8283
#: src/virsh.c:4413 src/virsh.c:7753 src/virsh.c:7779
8284 8285 8286
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
8287
#: src/virsh.c:4417
8288 8289 8290
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8291
#: src/virsh.c:4424 src/virsh.c:5022
8292 8293 8294
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8295
#: src/virsh.c:4427 src/virsh.c:5025
8296 8297 8298 8299
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
8300
#: src/virsh.c:4430
8301 8302 8303
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8304
#: src/virsh.c:4445
8305 8306 8307 8308
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
8309
#: src/virsh.c:4451
8310 8311 8312 8313
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8314
#: src/virsh.c:4476
8315 8316 8317 8318
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
8319
#: src/virsh.c:4477
8320 8321 8322 8323
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
8324
#: src/virsh.c:4482
8325 8326 8327 8328
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
8329
#: src/virsh.c:4499
8330 8331 8332 8333
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8334
#: src/virsh.c:4502
8335 8336 8337 8338
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8339
#: src/virsh.c:4516
8340
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8341
msgid "create a volume from a set of args"
8342 8343
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
8344
#: src/virsh.c:4517 src/virsh.c:4714
8345 8346 8347 8348
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
8349
#: src/virsh.c:4522 src/virsh.c:4682 src/virsh.c:4719 src/virsh.c:4777
D
Daniel Veillard 已提交
8350 8351 8352 8353
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
8354
#: src/virsh.c:4523
8355
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8356
msgid "name of the volume"
8357 8358
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
8359
#: src/virsh.c:4524
8360 8361 8362
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8363
#: src/virsh.c:4525
8364 8365 8366
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8367
#: src/virsh.c:4526
8368 8369 8370
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8371
#: src/virsh.c:4584 src/virsh.c:4589
8372 8373 8374 8375
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8376
#: src/virsh.c:4618
8377 8378 8379 8380
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8381
#: src/virsh.c:4622
8382 8383 8384 8385
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8386
#: src/virsh.c:4637
8387 8388 8389 8390
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
8391
#: src/virsh.c:4638
8392 8393 8394 8395
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
8396
#: src/virsh.c:4661
8397 8398 8399 8400
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8401
#: src/virsh.c:4663
8402 8403 8404 8405
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8406
#: src/virsh.c:4676
8407 8408 8409 8410
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
8411
#: src/virsh.c:4702
8412 8413 8414 8415
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
8416
#: src/virsh.c:4713
8417 8418 8419 8420
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
8421
#: src/virsh.c:4720 src/virsh.c:4778
8422 8423 8424 8425
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
8426
#: src/virsh.c:4757
8427 8428 8429 8430
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8431
#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:4818
8432 8433 8434 8435
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8436
#: src/virsh.c:4771
8437 8438 8439
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8440
#: src/virsh.c:4772
8441 8442 8443 8444
#, fuzzy
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
8445
#: src/virsh.c:4779
8446 8447 8448 8449
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
8450
#: src/virsh.c:4780
8451 8452 8453 8454
#, fuzzy
msgid "input vol name or key"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8455
#: src/virsh.c:4815
8456 8457 8458 8459
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8460
#: src/virsh.c:4870
8461 8462 8463 8464
#, fuzzy
msgid "clone a volume."
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
8465
#: src/virsh.c:4871
8466 8467 8468
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8469
#: src/virsh.c:4877
8470 8471 8472 8473
#, fuzzy
msgid "orig vol name or key"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8474
#: src/virsh.c:4878
8475 8476 8477 8478
#, fuzzy
msgid "clone name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
8479
#: src/virsh.c:4900
8480 8481 8482 8483
#, fuzzy
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8484
#: src/virsh.c:4921
8485 8486 8487 8488
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8489
#: src/virsh.c:4924
8490 8491 8492 8493
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8494
#: src/virsh.c:4947
8495 8496 8497
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8498
#: src/virsh.c:4948
8499 8500 8501 8502
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
8503
#: src/virsh.c:4954 src/virsh.c:4995 src/virsh.c:5046
8504 8505 8506
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8507
#: src/virsh.c:4973
8508
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8509
msgid "Vol %s deleted\n"
8510 8511
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8512
#: src/virsh.c:4975
8513 8514 8515 8516
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8517
#: src/virsh.c:4988
8518 8519 8520 8521
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
8522
#: src/virsh.c:4989
8523 8524 8525 8526
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
8527
#: src/virsh.c:5017
8528 8529 8530 8531
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
8532
#: src/virsh.c:5019
8533 8534 8535
msgid "file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8536
#: src/virsh.c:5019
8537 8538 8539 8540
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
8541
#: src/virsh.c:5039
8542 8543 8544 8545
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
8546
#: src/virsh.c:5040
8547 8548 8549 8550
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
8551
#: src/virsh.c:5080
8552 8553 8554 8555
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
8556
#: src/virsh.c:5081
8557 8558 8559 8560
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
8561
#: src/virsh.c:5106 src/virsh.c:5114
8562 8563 8564 8565
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
8566
#: src/virsh.c:5122
8567 8568 8569
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8570
#: src/virsh.c:5158
8571 8572 8573 8574
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
8575
#: src/virsh.c:5164
8576 8577 8578
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8579
#: src/virsh.c:5191
8580 8581 8582 8583
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
8584
#: src/virsh.c:5197
8585 8586 8587 8588
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8589
#: src/virsh.c:5224
8590 8591 8592 8593
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
8594
#: src/virsh.c:5231
8595 8596 8597
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8598
#: src/virsh.c:5261
8599 8600 8601
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
8602
#: src/virsh.c:5262
8603 8604 8605
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
8606
#: src/virsh.c:5285
8607 8608 8609
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
8610
#: src/virsh.c:5294
8611 8612 8613 8614
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8615
#: src/virsh.c:5299
8616 8617 8618
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
8619
#: src/virsh.c:5306
8620 8621 8622 8623
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8624
#: src/virsh.c:5313
8625 8626 8627 8628
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8629
#: src/virsh.c:5318
8630 8631 8632
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
8633
#: src/virsh.c:5323
8634 8635 8636 8637
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8638
#: src/virsh.c:5330
8639 8640 8641 8642
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8643
#: src/virsh.c:5340
D
Daniel Veillard 已提交
8644 8645 8646
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8647
#: src/virsh.c:5346
8648 8649 8650 8651
#, fuzzy
msgid "list devices in a tree"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
8652
#: src/virsh.c:5347
D
Daniel Veillard 已提交
8653 8654 8655
msgid "capability name"
msgstr ""

8656
#: src/virsh.c:5448
D
Daniel Veillard 已提交
8657 8658 8659 8660
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

8661
#: src/virsh.c:5458
D
Daniel Veillard 已提交
8662 8663 8664 8665
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Failed to list inactive domains"

8666
#: src/virsh.c:5508
D
Daniel Veillard 已提交
8667 8668 8669
msgid "node device details in XML"
msgstr ""

8670
#: src/virsh.c:5509
D
Daniel Veillard 已提交
8671 8672 8673 8674
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

8675
#: src/virsh.c:5515 src/virsh.c:5550 src/virsh.c:5591 src/virsh.c:5632
D
Daniel Veillard 已提交
8676 8677 8678 8679
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "blocked"

8680
#: src/virsh.c:5530 src/virsh.c:5566 src/virsh.c:5607 src/virsh.c:5648
D
Daniel Veillard 已提交
8681 8682 8683
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""

8684
#: src/virsh.c:5543
8685 8686 8687
#, fuzzy
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "create a domain from an XML file"
8688

8689
#: src/virsh.c:5544
8690 8691 8692 8693
#, fuzzy
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
8694

8695
#: src/virsh.c:5571
8696 8697 8698 8699
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

8700
#: src/virsh.c:5573
8701 8702 8703 8704
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

8705
#: src/virsh.c:5584
8706 8707 8708
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""

8709
#: src/virsh.c:5585
8710
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
8711 8712
msgstr ""

8713
#: src/virsh.c:5612
8714 8715 8716 8717
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""

8718
#: src/virsh.c:5614
8719 8720 8721 8722
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

8723
#: src/virsh.c:5625
8724 8725 8726 8727
#, fuzzy
msgid "reset node device"
msgstr "Failed to list inactive domains"

8728
#: src/virsh.c:5626
8729 8730 8731 8732
#, fuzzy
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

8733
#: src/virsh.c:5653
8734 8735 8736 8737
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

8738
#: src/virsh.c:5655
8739 8740 8741 8742
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

8743
#: src/virsh.c:5666
8744 8745 8746 8747
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

8748
#: src/virsh.c:5681
8749 8750 8751 8752
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

8753
#: src/virsh.c:5695
8754 8755 8756 8757
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

8758
#: src/virsh.c:5710
8759 8760 8761 8762
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

8763
#: src/virsh.c:5724
8764 8765 8766
msgid "vnc display"
msgstr ""

8767
#: src/virsh.c:5725
8768 8769 8770
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

8771
#: src/virsh.c:5799
8772 8773 8774
msgid "tty console"
msgstr ""

8775
#: src/virsh.c:5800
8776 8777 8778
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

8779
#: src/virsh.c:5860
8780 8781 8782 8783
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

8784
#: src/virsh.c:5861
8785 8786 8787 8788
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

8789
#: src/virsh.c:5867 src/virsh.c:5925
8790 8791 8792
msgid "XML file"
msgstr ""

8793
#: src/virsh.c:5888
D
Daniel Veillard 已提交
8794 8795 8796
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

8797
#: src/virsh.c:5902
8798 8799 8800 8801
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

8802
#: src/virsh.c:5906
8803 8804 8805
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""

8806
#: src/virsh.c:5918
8807 8808 8809 8810
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

8811
#: src/virsh.c:5919
8812 8813 8814 8815
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

8816
#: src/virsh.c:5946
D
Daniel Veillard 已提交
8817 8818 8819
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

8820
#: src/virsh.c:5960
8821 8822 8823 8824
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

8825
#: src/virsh.c:5964
8826 8827 8828
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""

8829
#: src/virsh.c:5976
8830 8831 8832 8833
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

8834
#: src/virsh.c:5977
8835 8836 8837
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

8838
#: src/virsh.c:5983 src/virsh.c:6099
8839 8840 8841
msgid "network interface type"
msgstr ""

8842
#: src/virsh.c:5984
8843 8844 8845 8846
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

8847
#: src/virsh.c:5985
8848 8849 8850 8851
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

8852
#: src/virsh.c:5986 src/virsh.c:6100
D
Daniel Veillard 已提交
8853 8854 8855
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
8856

8857
#: src/virsh.c:5987
8858 8859 8860
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

8861
#: src/virsh.c:6019
8862 8863 8864 8865
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

8866
#: src/virsh.c:6075
8867 8868 8869
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""

8870
#: src/virsh.c:6092
8871 8872 8873 8874
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

8875
#: src/virsh.c:6093
8876 8877 8878
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

8879
#: src/virsh.c:6138 src/virsh.c:6143
8880 8881 8882 8883
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

8884
#: src/virsh.c:6151
8885 8886 8887 8888
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

8889
#: src/virsh.c:6173
8890 8891 8892 8893
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

8894
#: src/virsh.c:6179 src/virsh.c:6448
8895 8896 8897 8898
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

8899
#: src/virsh.c:6184 src/virsh.c:6453
8900 8901 8902 8903
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

8904
#: src/virsh.c:6192
8905 8906 8907
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""

8908
#: src/virsh.c:6212
8909 8910 8911
msgid "attach disk device"
msgstr ""

8912
#: src/virsh.c:6213
8913 8914 8915
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

8916
#: src/virsh.c:6219
8917 8918 8919
msgid "source of disk device"
msgstr ""

8920
#: src/virsh.c:6220 src/virsh.c:6376
8921 8922 8923
msgid "target of disk device"
msgstr ""

8924
#: src/virsh.c:6221
8925 8926 8927
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

8928
#: src/virsh.c:6222
8929 8930 8931
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

8932
#: src/virsh.c:6223
8933 8934 8935
msgid "target device type"
msgstr ""

8936
#: src/virsh.c:6224
8937 8938 8939
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

8940
#: src/virsh.c:6257 src/virsh.c:6264
8941 8942 8943 8944
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

8945
#: src/virsh.c:6353
8946 8947 8948
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""

8949
#: src/virsh.c:6369
8950 8951 8952
msgid "detach disk device"
msgstr ""

8953
#: src/virsh.c:6370
8954 8955 8956
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

8957
#: src/virsh.c:6411 src/virsh.c:6416 src/virsh.c:6423
8958 8959 8960 8961
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

8962
#: src/virsh.c:6442
8963 8964 8965 8966
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

8967
#: src/virsh.c:6461
8968 8969 8970
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""

8971
#: src/virsh.c:6488
8972 8973 8974 8975
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

8976
#: src/virsh.c:6499
8977 8978 8979 8980
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

8981
#: src/virsh.c:6506
8982 8983 8984 8985
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

8986
#: src/virsh.c:6515
8987 8988 8989 8990
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

8991
#: src/virsh.c:6545
8992 8993 8994 8995 8996 8997
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""

8998
#: src/virsh.c:6552
8999 9000 9001 9002 9003 9004
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""

9005
#: src/virsh.c:6559
D
Daniel Veillard 已提交
9006 9007 9008 9009
#, fuzzy, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

9010
#: src/virsh.c:6567
D
Daniel Veillard 已提交
9011 9012 9013 9014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "domain name"

9015
#: src/virsh.c:6573
D
Daniel Veillard 已提交
9016 9017 9018 9019
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""

9020
#: src/virsh.c:6588
D
Daniel Veillard 已提交
9021 9022 9023 9024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

9025
#: src/virsh.c:6601
D
Daniel Veillard 已提交
9026 9027 9028 9029
#, fuzzy
msgid "change the current directory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

9030
#: src/virsh.c:6602
D
Daniel Veillard 已提交
9031 9032 9033 9034
#, fuzzy
msgid "Change the current directory."
msgstr "Failed to create domain %s\n"

9035
#: src/virsh.c:6607
D
Daniel Veillard 已提交
9036 9037 9038
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""

9039
#: src/virsh.c:6619
D
Daniel Veillard 已提交
9040 9041 9042
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""

9043
#: src/virsh.c:6632
D
Daniel Veillard 已提交
9044 9045 9046 9047
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""

9048
#: src/virsh.c:6646
D
Daniel Veillard 已提交
9049 9050 9051 9052
#, fuzzy
msgid "print the current directory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

9053
#: src/virsh.c:6647
D
Daniel Veillard 已提交
9054 9055
#, fuzzy
msgid "Print the current directory."
9056 9057
msgstr "Failed to create domain %s\n"

9058
#: src/virsh.c:6670
9059
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9060 9061
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
9062

9063
#: src/virsh.c:6672
9064
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9065
msgid "%s\n"
9066 9067
msgstr ""

9068
#: src/virsh.c:6683
9069 9070 9071 9072
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

9073
#: src/virsh.c:6684
9074 9075 9076 9077
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

9078
#: src/virsh.c:6735
9079 9080 9081 9082
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""

9083
#: src/virsh.c:6761
9084 9085 9086 9087
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "failed to read configuration file"

9088
#: src/virsh.c:6786
9089 9090 9091 9092
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

9093
#: src/virsh.c:6787
9094 9095 9096 9097
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

9098
#: src/virsh.c:6803
9099 9100 9101 9102
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

9103
#: src/virsh.c:6804
9104 9105 9106 9107
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

9108
#: src/virsh.c:6820
9109 9110 9111
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

9112
#: src/virsh.c:7030
9113 9114 9115 9116
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

9117
#: src/virsh.c:7031
9118 9119 9120 9121
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

9122
#: src/virsh.c:7058
9123 9124 9125 9126
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

9127
#: src/virsh.c:7065
9128 9129 9130
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

9131
#: src/virsh.c:7068
9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

9140
#: src/virsh.c:7077
9141 9142 9143 9144
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <number>"

9145
#: src/virsh.c:7079
9146 9147 9148 9149
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <string>"

9150
#: src/virsh.c:7092
9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

9158
#: src/virsh.c:7098
9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

9166
#: src/virsh.c:7103
9167 9168 9169 9170
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

9171
#: src/virsh.c:7105
9172 9173 9174 9175
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

9176
#: src/virsh.c:7258
9177 9178 9179 9180
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""

9181
#: src/virsh.c:7275
9182 9183 9184
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

9185
#: src/virsh.c:7307
9186 9187 9188 9189
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

9190
#: src/virsh.c:7323
9191 9192 9193 9194
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

9195
#: src/virsh.c:7347
9196 9197 9198 9199
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

9200
#: src/virsh.c:7363
D
Daniel Veillard 已提交
9201 9202 9203 9204
#, fuzzy
msgid "undefined interface identifier"
msgstr "invalid connection pointer in"

9205
#: src/virsh.c:7387
D
Daniel Veillard 已提交
9206 9207 9208 9209
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

9210
#: src/virsh.c:7400 src/virsh.c:7446
9211 9212 9213 9214
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

9215
#: src/virsh.c:7424
9216 9217 9218 9219
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

9220
#: src/virsh.c:7441
9221 9222 9223 9224
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

9225
#: src/virsh.c:7477
9226 9227 9228 9229
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

9230
#: src/virsh.c:7511
9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

9241
#: src/virsh.c:7585
9242 9243 9244
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

9245
#: src/virsh.c:7646
9246 9247 9248 9249
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

9250
#: src/virsh.c:7651
9251 9252 9253 9254
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

9255
#: src/virsh.c:7658
9256 9257 9258 9259
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

9260
#: src/virsh.c:7673
9261 9262 9263 9264
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

9265
#: src/virsh.c:7676
9266 9267 9268
msgid "number"
msgstr "number"

9269
#: src/virsh.c:7676
9270 9271 9272
msgid "string"
msgstr "string"

9273
#: src/virsh.c:7682
9274 9275 9276 9277
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

9278
#: src/virsh.c:7704
9279 9280 9281
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

9282
#: src/virsh.c:7704
9283 9284 9285
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

9286
#: src/virsh.c:7755 src/virsh.c:7777
9287 9288
msgid "idle"
msgstr ""
9289

9290
#: src/virsh.c:7757
9291 9292 9293
msgid "paused"
msgstr "paused"

9294
#: src/virsh.c:7759
9295 9296 9297
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

9298
#: src/virsh.c:7761
9299 9300 9301
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

9302
#: src/virsh.c:7763
9303 9304 9305
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

9306
#: src/virsh.c:7775
9307 9308 9309
msgid "offline"
msgstr "offline"

9310
#: src/virsh.c:7794
9311 9312 9313
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

9314
#: src/virsh.c:7841
9315 9316 9317 9318
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

9319
#: src/virsh.c:7843
9320 9321 9322
msgid "error: "
msgstr "error: "

9323
#: src/virsh.c:7865 src/virsh.c:7877 src/virsh.c:7890
9324 9325 9326 9327
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

9328
#: src/virsh.c:7904
9329 9330 9331 9332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

9333
#: src/virsh.c:7934
9334 9335 9336
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

9337
#: src/virsh.c:7966
9338 9339 9340 9341
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

9342
#: src/virsh.c:7971
9343 9344 9345
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

9346
#: src/virsh.c:7978
9347 9348 9349
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

9350
#: src/virsh.c:8046
9351 9352 9353 9354
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

9355
#: src/virsh.c:8061
9356 9357 9358 9359
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

9360
#: src/virsh.c:8241
9361 9362 9363 9364
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

9365
#: src/virsh.c:8256
9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

9396
#: src/virsh.c:8274
9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

9407
#: src/virsh.c:8367
9408 9409 9410 9411
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

9412
#: src/virsh.c:8375
9413 9414 9415 9416
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""

9417
#: src/virsh.c:8457
9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

9426
#: src/virsh.c:8460
9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9436
#: src/virterror.c:217
D
Daniel Veillard 已提交
9437 9438 9439 9440
#, fuzzy
msgid "Unknown failure"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
9441
#: src/virterror.c:531
9442 9443 9444
msgid "warning"
msgstr "warning"

D
Daniel Veillard 已提交
9445
#: src/virterror.c:534
9446 9447 9448
msgid "error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
9449
#: src/virterror.c:668
9450 9451 9452
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

D
Daniel Veillard 已提交
9453
#: src/virterror.c:731
9454 9455 9456 9457
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9458
#: src/virterror.c:733
9459 9460 9461
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
9462
#: src/virterror.c:736
9463 9464 9465
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
9466
#: src/virterror.c:740
9467 9468 9469 9470
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
9471
#: src/virterror.c:742
9472 9473 9474 9475
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9476
#: src/virterror.c:746
9477 9478
msgid "no hypervisor driver available"
msgstr ""
9479

D
Daniel Veillard 已提交
9480
#: src/virterror.c:748
9481
#, c-format
9482 9483
msgid "no hypervisor driver available for %s"
msgstr ""
9484

D
Daniel Veillard 已提交
9485
#: src/virterror.c:752
9486 9487 9488
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
9489
#: src/virterror.c:754
9490 9491 9492 9493
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9494
#: src/virterror.c:758
9495 9496 9497
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
9498
#: src/virterror.c:760
9499 9500 9501 9502
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9503
#: src/virterror.c:764
9504 9505 9506
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
9507
#: src/virterror.c:766
9508 9509 9510 9511
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9512
#: src/virterror.c:770
9513 9514 9515 9516
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9517
#: src/virterror.c:772
9518 9519 9520
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
9521
#: src/virterror.c:776
9522 9523 9524 9525
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9526
#: src/virterror.c:778
9527 9528 9529
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
9530
#: src/virterror.c:782
9531 9532 9533 9534
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9535
#: src/virterror.c:784
9536 9537 9538
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
9539
#: src/virterror.c:787
9540 9541 9542 9543
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

D
Daniel Veillard 已提交
9544
#: src/virterror.c:791
9545 9546 9547 9548
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9549
#: src/virterror.c:793
9550 9551 9552
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
9553
#: src/virterror.c:797
9554 9555 9556 9557
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9558
#: src/virterror.c:799
9559 9560 9561
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

D
Daniel Veillard 已提交
9562
#: src/virterror.c:803
9563 9564 9565
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

D
Daniel Veillard 已提交
9566
#: src/virterror.c:805
9567 9568 9569 9570
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9571
#: src/virterror.c:809
9572 9573 9574
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
9575
#: src/virterror.c:811
9576 9577 9578 9579
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9580
#: src/virterror.c:814
D
Daniel Veillard 已提交
9581 9582
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
9583 9584
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

D
Daniel Veillard 已提交
9585
#: src/virterror.c:818
9586 9587 9588
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
9589
#: src/virterror.c:820
9590 9591 9592 9593
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9594
#: src/virterror.c:823
9595 9596 9597
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

D
Daniel Veillard 已提交
9598
#: src/virterror.c:827
9599 9600 9601
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
9602
#: src/virterror.c:829
9603 9604 9605 9606
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9607
#: src/virterror.c:833
9608 9609 9610
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
9611
#: src/virterror.c:835
9612 9613 9614 9615
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9616
#: src/virterror.c:839
9617 9618 9619
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
9620
#: src/virterror.c:841
9621 9622 9623 9624
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9625
#: src/virterror.c:845
9626 9627 9628
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
9629
#: src/virterror.c:847
9630 9631 9632 9633
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9634
#: src/virterror.c:851
9635 9636 9637
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

D
Daniel Veillard 已提交
9638
#: src/virterror.c:853
9639 9640 9641 9642
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9643
#: src/virterror.c:857
9644 9645 9646
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
9647
#: src/virterror.c:859
9648 9649 9650 9651
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9652
#: src/virterror.c:863
9653 9654 9655
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
9656
#: src/virterror.c:865
9657 9658 9659 9660
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9661
#: src/virterror.c:869
9662 9663 9664
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
9665
#: src/virterror.c:871
9666 9667 9668 9669
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
9670
#: src/virterror.c:875
9671 9672 9673
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
9674
#: src/virterror.c:877
9675 9676 9677 9678
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
9679
#: src/virterror.c:881
9680 9681 9682
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
9683
#: src/virterror.c:883
9684 9685 9686 9687
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
9688
#: src/virterror.c:887
9689 9690 9691
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
9692
#: src/virterror.c:889
9693 9694 9695 9696
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
9697
#: src/virterror.c:893
9698 9699 9700
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
9701
#: src/virterror.c:895
9702 9703 9704 9705
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
9706
#: src/virterror.c:899
9707 9708 9709
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
9710
#: src/virterror.c:901
9711 9712 9713 9714
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9715
#: src/virterror.c:905
9716 9717 9718
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
9719
#: src/virterror.c:907
9720 9721 9722 9723
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9724
#: src/virterror.c:911
9725 9726 9727
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
9728
#: src/virterror.c:913
9729 9730 9731 9732
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9733
#: src/virterror.c:917
9734 9735 9736
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
9737
#: src/virterror.c:919
9738 9739 9740 9741
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9742
#: src/virterror.c:923
9743 9744 9745
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

D
Daniel Veillard 已提交
9746
#: src/virterror.c:929
9747 9748 9749 9750
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
9751
#: src/virterror.c:931
9752 9753 9754 9755
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9756
#: src/virterror.c:935
9757 9758 9759 9760
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
9761
#: src/virterror.c:937
9762 9763 9764 9765
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
9766
#: src/virterror.c:941
9767 9768 9769 9770
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
9771
#: src/virterror.c:947
9772 9773 9774 9775
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
9776
#: src/virterror.c:953
9777 9778 9779 9780
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
9781
#: src/virterror.c:959
9782 9783 9784 9785
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9786
#: src/virterror.c:961
9787 9788 9789 9790
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9791
#: src/virterror.c:965
9792 9793 9794 9795
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
9796
#: src/virterror.c:967
9797 9798 9799 9800
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9801
#: src/virterror.c:971
9802 9803 9804 9805
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
9806
#: src/virterror.c:973
9807 9808 9809 9810
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9811
#: src/virterror.c:977
D
Daniel Veillard 已提交
9812 9813 9814
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
9815

D
Daniel Veillard 已提交
9816
#: src/virterror.c:979
9817
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9818
msgid "invalid MAC address: %s"
9819 9820
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9821
#: src/virterror.c:983
9822 9823 9824 9825
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
9826
#: src/virterror.c:985
9827 9828 9829 9830
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9831
#: src/virterror.c:989
9832 9833 9834 9835
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
9836
#: src/virterror.c:991
9837 9838 9839 9840
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9841
#: src/virterror.c:995
9842 9843 9844 9845
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
9846
#: src/virterror.c:997
9847 9848 9849 9850
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9851
#: src/virterror.c:1001
9852 9853 9854 9855
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
9856
#: src/virterror.c:1003
9857 9858 9859 9860
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9861
#: src/virterror.c:1007
9862 9863 9864 9865
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
9866
#: src/virterror.c:1009
9867 9868 9869 9870
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9871
#: src/virterror.c:1013
9872 9873 9874 9875
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9876
#: src/virterror.c:1015
9877 9878 9879 9880
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9881
#: src/virterror.c:1019
D
Daniel Veillard 已提交
9882 9883 9884 9885
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9886
#: src/virterror.c:1021
D
Daniel Veillard 已提交
9887 9888 9889 9890
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9891
#: src/virterror.c:1025
D
Daniel Veillard 已提交
9892 9893 9894 9895
#, fuzzy
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
9896
#: src/virterror.c:1027
D
Daniel Veillard 已提交
9897 9898 9899 9900
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9901
#: src/virterror.c:1031
D
Daniel Veillard 已提交
9902 9903 9904 9905
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9906
#: src/virterror.c:1033
D
Daniel Veillard 已提交
9907 9908 9909 9910
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9911
#: src/virterror.c:1037
9912 9913 9914 9915
#, fuzzy
msgid "Security model not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
9916
#: src/virterror.c:1039
9917 9918 9919 9920
#, fuzzy, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9921
#: src/virterror.c:1043
9922 9923 9924 9925
#, fuzzy
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
9926
#: src/virterror.c:1045
9927 9928 9929 9930
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9931
#: src/virterror.c:1049
9932 9933 9934 9935
#, fuzzy
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9936
#: src/virterror.c:1051
9937 9938 9939 9940
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9941
#: src/virterror.c:1055
9942 9943 9944 9945
#, fuzzy
msgid "Interface not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
9946
#: src/virterror.c:1057
9947 9948 9949 9950
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9951
#: src/virterror.c:1061
9952 9953 9954 9955
#, fuzzy
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
9956
#: src/virterror.c:1063
9957 9958 9959 9960
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970
#: src/virterror.c:1067
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""

#: src/virterror.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/virterror.c:1147
D
Daniel Veillard 已提交
9971 9972 9973 9974
#, fuzzy
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "internal error %s"

9975
#: src/xen_inotify.c:132 src/xen_inotify.c:207
9976 9977 9978 9979
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "domain uuid"

9980
#: src/xen_inotify.c:149
9981 9982 9983 9984
#, c-format
msgid "finding dom for %s"
msgstr ""

9985
#: src/xen_inotify.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
9986 9987 9988
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""

9989
#: src/xen_inotify.c:243
D
Daniel Veillard 已提交
9990 9991 9992 9993
#, fuzzy
msgid "Error looking up domain"
msgstr "allocating domain"

9994
#: src/xen_inotify.c:250 src/xen_inotify.c:343 src/xen_inotify.c:350
D
Daniel Veillard 已提交
9995 9996 9997
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""

9998
#: src/xen_inotify.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
9999 10000 10001
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""

10002
#: src/xen_inotify.c:339 src/xen_inotify.c:362
D
Daniel Veillard 已提交
10003 10004 10005
msgid "looking up dom"
msgstr ""

10006
#: src/xen_inotify.c:401
D
Daniel Veillard 已提交
10007 10008 10009 10010
#, fuzzy
msgid "failed to allocate configInfoList"
msgstr "failed to allocate a node"

10011
#: src/xen_inotify.c:408
D
Daniel Veillard 已提交
10012 10013 10014 10015
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

10016
#: src/xen_inotify.c:426
D
Daniel Veillard 已提交
10017 10018 10019
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""

10020
#: src/xen_inotify.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
10021 10022 10023 10024
#, fuzzy
msgid "initializing inotify"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

10025
#: src/xen_inotify.c:446
10026 10027 10028 10029
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""

10030
#: src/xen_internal.c:1324
10031 10032 10033 10034
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

10035
#: src/xen_internal.c:1334
10036 10037 10038 10039
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10040
#: src/xen_internal.c:2581 src/xen_internal.c:2592
D
Daniel Veillard 已提交
10041 10042 10043 10044
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055
#: src/xen_unified.c:257
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""

#: src/xen_unified.c:275
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr ""

#: src/xen_unified.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
10056 10057 10058
#, fuzzy
msgid "cannot initialise mutex"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
10059

D
Daniel Veillard 已提交
10060
#: src/xend_internal.c:127
10061 10062 10063 10064
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
10065
#: src/xend_internal.c:150
10066 10067 10068 10069
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
10070
#: src/xend_internal.c:197 src/xend_internal.c:200
10071 10072 10073
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
10074
#: src/xend_internal.c:388
10075
#, fuzzy, c-format
10076
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
10077 10078
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10079
#: src/xend_internal.c:439 src/xend_internal.c:442 src/xend_internal.c:450
10080 10081 10082 10083
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10084
#: src/xend_internal.c:845
10085
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10086 10087
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
10088

D
Daniel Veillard 已提交
10089
#: src/xend_internal.c:963
10090 10091
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
10092

D
Daniel Veillard 已提交
10093
#: src/xend_internal.c:1004
10094 10095
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
10096

D
Daniel Veillard 已提交
10097
#: src/xend_internal.c:1010
10098 10099
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
10100

D
Daniel Veillard 已提交
10101
#: src/xend_internal.c:1015 src/xend_internal.c:1062
10102 10103
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
10104

10105
#: src/xend_internal.c:1054 src/xend_internal.c:2339 src/xend_internal.c:2346
10106 10107
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
10108

D
Daniel Veillard 已提交
10109
#: src/xend_internal.c:1143
10110 10111 10112
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
10113

D
Daniel Veillard 已提交
10114
#: src/xend_internal.c:1197
10115 10116 10117
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
10118

D
Daniel Veillard 已提交
10119
#: src/xend_internal.c:1261
10120 10121 10122 10123
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
10124 10125
#: src/xend_internal.c:1295 src/xend_internal.c:1335 src/xend_internal.c:1351
#: src/xend_internal.c:1489 src/xend_internal.c:1517 src/xend_internal.c:1533
10126 10127 10128
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10129
#: src/xend_internal.c:1462
10130 10131 10132 10133
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
10134
#: src/xend_internal.c:1624
10135 10136
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
10137

D
Daniel Veillard 已提交
10138
#: src/xend_internal.c:1635
10139 10140
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
10141

D
Daniel Veillard 已提交
10142
#: src/xend_internal.c:1644
10143 10144
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
10145

D
Daniel Veillard 已提交
10146
#: src/xend_internal.c:1659
10147 10148
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
10149

D
Daniel Veillard 已提交
10150
#: src/xend_internal.c:1815
10151 10152 10153 10154
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10155
#: src/xend_internal.c:1896
10156 10157 10158 10159
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "unexpected dict node"

10160
#: src/xend_internal.c:2097
10161 10162 10163 10164
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

10165
#: src/xend_internal.c:2224
D
Daniel Veillard 已提交
10166 10167 10168 10169
#, fuzzy
msgid "missing PCI domain"
msgstr "suspend a domain"

10170
#: src/xend_internal.c:2229
D
Daniel Veillard 已提交
10171 10172 10173 10174
#, fuzzy
msgid "missing PCI bus"
msgstr "missing \""

10175
#: src/xend_internal.c:2234
D
Daniel Veillard 已提交
10176 10177 10178 10179
#, fuzzy
msgid "missing PCI slot"
msgstr "missing source information for device"

10180
#: src/xend_internal.c:2239
D
Daniel Veillard 已提交
10181 10182 10183 10184
#, fuzzy
msgid "missing PCI func"
msgstr "missing source information for device"

10185
#: src/xend_internal.c:2245
D
Daniel Veillard 已提交
10186 10187 10188 10189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

10190
#: src/xend_internal.c:2250
D
Daniel Veillard 已提交
10191 10192 10193 10194
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

10195
#: src/xend_internal.c:2255
D
Daniel Veillard 已提交
10196 10197 10198 10199
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

10200
#: src/xend_internal.c:2260
D
Daniel Veillard 已提交
10201 10202 10203 10204
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

10205
#: src/xend_internal.c:2326
10206 10207 10208 10209
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

10210
#: src/xend_internal.c:2394
D
Daniel Veillard 已提交
10211 10212 10213 10214
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "invalid argument in %s"

10215
#: src/xend_internal.c:2405 src/xend_internal.c:2415 src/xend_internal.c:2425
10216 10217 10218
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10219

10220
#: src/xend_internal.c:2809
D
Daniel Veillard 已提交
10221 10222 10223 10224
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

10225
#: src/xend_internal.c:2873
10226 10227 10228
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

10229 10230 10231
#: src/xend_internal.c:2997 src/xend_internal.c:3024 src/xend_internal.c:3052
#: src/xend_internal.c:3081 src/xend_internal.c:3112 src/xend_internal.c:3187
#: src/xend_internal.c:3224
10232 10233 10234 10235
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Domain is already active"

10236
#: src/xend_internal.c:3382
10237
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
10238 10239
msgstr ""

10240
#: src/xend_internal.c:4128 src/xend_internal.c:4135
10241
#, fuzzy
10242 10243
msgid "unsupported device type"
msgstr "unexpected mime type"
10244

10245
#: src/xend_internal.c:4240
D
Daniel Veillard 已提交
10246 10247 10248
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

10249
#: src/xend_internal.c:4281
D
Daniel Veillard 已提交
10250 10251 10252
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

10253
#: src/xend_internal.c:4289
D
Daniel Veillard 已提交
10254 10255 10256 10257
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "unexpected value node"

10258
#: src/xend_internal.c:4300
D
Daniel Veillard 已提交
10259 10260 10261 10262
#, fuzzy
msgid "no memory"
msgstr "node memory"

10263
#: src/xend_internal.c:4306
D
Daniel Veillard 已提交
10264 10265 10266 10267
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "operation failed"

10268
#: src/xend_internal.c:4311
D
Daniel Veillard 已提交
10269 10270 10271 10272
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

10273
#: src/xend_internal.c:4316
D
Daniel Veillard 已提交
10274 10275 10276
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""

10277
#: src/xend_internal.c:4347
10278
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10279 10280
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
10281

10282
#: src/xend_internal.c:4383
10283
msgid ""
10284 10285
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
10286 10287
msgstr ""

10288
#: src/xend_internal.c:4393
10289
msgid ""
10290 10291
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
10292 10293
msgstr ""

10294
#: src/xend_internal.c:4405
10295 10296
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
10297

10298
#: src/xend_internal.c:4418
10299
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
10300 10301
msgstr ""

10302
#: src/xend_internal.c:4423
10303
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
10304 10305
msgstr ""

10306
#: src/xend_internal.c:4430
10307 10308
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
10309

10310
#: src/xend_internal.c:4450
10311 10312
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
10313

10314
#: src/xend_internal.c:4506
10315 10316 10317 10318
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

10319
#: src/xend_internal.c:4512
10320 10321 10322 10323
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

10324
#: src/xend_internal.c:4522
10325 10326 10327
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
10328

10329
#: src/xend_internal.c:4678 src/xend_internal.c:4754 src/xend_internal.c:4844
D
Daniel Veillard 已提交
10330 10331 10332
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

10333
#: src/xend_internal.c:4690
D
Daniel Veillard 已提交
10334 10335 10336 10337
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

10338
#: src/xend_internal.c:4696 src/xend_internal.c:4703
D
Daniel Veillard 已提交
10339 10340 10341
msgid "strdup failed"
msgstr ""

10342
#: src/xend_internal.c:4708 src/xend_internal.c:4802 src/xend_internal.c:4914
D
Daniel Veillard 已提交
10343 10344 10345 10346
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "unknown host"

10347
#: src/xend_internal.c:4767 src/xend_internal.c:4857
D
Daniel Veillard 已提交
10348 10349 10350 10351
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

10352
#: src/xend_internal.c:4780 src/xend_internal.c:4893
D
Daniel Veillard 已提交
10353 10354 10355 10356
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

10357
#: src/xend_internal.c:4785 src/xend_internal.c:4902
D
Daniel Veillard 已提交
10358 10359 10360 10361
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

10362
#: src/xend_internal.c:4960
10363 10364 10365
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""

10366
#: src/xend_internal.c:4981
10367 10368 10369 10370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

10371
#: src/xend_internal.c:4989
10372
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10373
msgid "failed to open for reading: %s"
10374 10375
msgstr "failed to open %s for reading"

10376
#: src/xend_internal.c:5001
10377
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10378
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
10379 10380
msgstr "Failed to suspend domain %s"

10381
#: src/xend_internal.c:5083 src/xend_internal.c:5129
10382 10383 10384 10385
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "unexpected mime type"

10386
#: src/xend_internal.c:5172
10387 10388 10389 10390
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "unexpected mime type"

10391
#: src/xend_internal.c:5250
D
Daniel Veillard 已提交
10392 10393 10394 10395
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""

10396
#: src/xend_internal.c:5262
D
Daniel Veillard 已提交
10397 10398 10399 10400
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""

10401
#: src/xend_internal.c:5362 src/xm_internal.c:2035
10402 10403 10404 10405
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "unexpected mime type"

10406
#: src/xend_internal.c:5403 src/xm_internal.c:2023
10407 10408 10409 10410
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "Domain is already active"

10411
#: src/xend_internal.c:5462 src/xend_internal.c:5510
D
Daniel Veillard 已提交
10412 10413 10414
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""

10415
#: src/xend_internal.c:5617 src/xend_internal.c:5624 src/xend_internal.c:5631
10416 10417 10418 10419
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "unexpected value node"

10420
#: src/xend_internal.c:5652
10421 10422 10423 10424
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"

10425
#: src/xend_internal.c:5889
10426 10427 10428 10429
#, fuzzy
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
10430 10431
#: src/xm_internal.c:161 src/xm_internal.c:192 src/xm_internal.c:197
#: src/xm_internal.c:220
10432 10433 10434 10435
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10436
#: src/xm_internal.c:242 src/xm_internal.c:255
10437 10438 10439 10440
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10441
#: src/xm_internal.c:248
10442 10443
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
D
Daniel Veillard 已提交
10444 10445
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10446
#: src/xm_internal.c:405
D
Daniel Veillard 已提交
10447
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10448
msgid "cannot stat: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10449 10450
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10451
#: src/xm_internal.c:463
D
Daniel Veillard 已提交
10452 10453 10454
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10455
#: src/xm_internal.c:502
D
Daniel Veillard 已提交
10456 10457 10458 10459
#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
msgstr "getting time of day"

D
Daniel Veillard 已提交
10460
#: src/xm_internal.c:515
D
Daniel Veillard 已提交
10461 10462 10463 10464
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10465
#: src/xm_internal.c:799
10466 10467 10468 10469
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
10470
#: src/xm_internal.c:807
10471 10472 10473 10474
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
10475
#: src/xm_internal.c:815
10476 10477 10478 10479
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "unexpected value node"

10480
#: src/xm_internal.c:1662
D
Daniel Veillard 已提交
10481 10482 10483 10484
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

10485
#: src/xm_internal.c:1667
D
Daniel Veillard 已提交
10486 10487 10488 10489
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

10490
#: src/xm_internal.c:1675
D
Daniel Veillard 已提交
10491 10492 10493
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

10494
#: src/xm_internal.c:1680
D
Daniel Veillard 已提交
10495 10496 10497 10498
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

10499
#: src/xm_internal.c:2281 src/xm_internal.c:2290 src/xm_internal.c:2299
10500 10501 10502
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "unexpected dict node"
D
Daniel Veillard 已提交
10503

10504
#: src/xm_internal.c:2578
D
Daniel Veillard 已提交
10505 10506 10507
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

10508
#: src/xm_internal.c:2584
D
Daniel Veillard 已提交
10509 10510 10511
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

10512
#: src/xm_internal.c:2595 src/xm_internal.c:2602
D
Daniel Veillard 已提交
10513 10514 10515 10516
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

10517
#: src/xm_internal.c:2611
D
Daniel Veillard 已提交
10518 10519 10520
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

10521
#: src/xm_internal.c:2629
D
Daniel Veillard 已提交
10522 10523 10524 10525
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain memory"

10526
#: src/xm_internal.c:2638 src/xm_internal.c:2645
D
Daniel Veillard 已提交
10527 10528 10529 10530
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

10531
#: src/xm_internal.c:2866 src/xm_internal.c:2969
D
Daniel Veillard 已提交
10532 10533 10534 10535
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

10536
#: src/xm_internal.c:3027
D
Daniel Veillard 已提交
10537 10538 10539
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10540

10541
#: src/xm_internal.c:3056
D
Daniel Veillard 已提交
10542
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10543
msgid "failed to create link %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10544 10545
msgstr "Failed to create domain %s\n"

10546
#: src/xm_internal.c:3064
D
Daniel Veillard 已提交
10547
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10548
msgid "failed to remove link %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10549 10550
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10551
#: src/xml.c:60
10552 10553
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
10554

10555
#: src/xml.c:101
10556 10557 10558 10559 10560
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""

#: src/xml.c:131
10561 10562
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
10563

10564
#: src/xml.c:162
10565 10566 10567 10568
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "invalid argument in"

10569
#: src/xml.c:249 src/xml.c:347
10570 10571 10572 10573
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "invalid argument in"

10574
#: src/xml.c:405
10575 10576
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
10577

10578
#: src/xml.c:443
10579 10580
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
10581

10582
#: src/xml.c:485
10583 10584
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
10585

10586
#: src/xs_internal.c:300
10587 10588
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
10589

10590
#: src/xs_internal.c:309
D
Daniel Veillard 已提交
10591 10592 10593 10594
#, fuzzy
msgid "failed to allocate activeDomainList"
msgstr "failed to allocate a node"

10595
#: src/xs_internal.c:318
D
Daniel Veillard 已提交
10596 10597 10598 10599
#, fuzzy
msgid "failed to allocate xsWatchList"
msgstr "failed to allocate a node"

10600
#: src/xs_internal.c:327
D
Daniel Veillard 已提交
10601 10602 10603
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""

10604
#: src/xs_internal.c:336
D
Daniel Veillard 已提交
10605 10606 10607
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""

10608
#: src/xs_internal.c:1118
D
Daniel Veillard 已提交
10609 10610 10611 10612
#, fuzzy
msgid "watch already tracked"
msgstr "Domain is already active"

10613
#: src/xs_internal.c:1134
D
Daniel Veillard 已提交
10614 10615 10616 10617
#, fuzzy
msgid "reallocating list"
msgstr "allocating domain"

10618 10619 10620 10621
#, fuzzy
#~ msgid "cannot initialize bridge support: %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657
#, fuzzy
#~ msgid "ai_family not supported"
#~ msgstr "library call failed, possibly not supported"

#, fuzzy
#~ msgid "Memory allocation failure"
#~ msgstr "change memory allocation"

#, fuzzy
#~ msgid "System error"
#~ msgstr "internal error"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "unknown host"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to get security label"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to get security model"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "unexpected async event method call"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set lxc resources"
#~ msgstr "Failed to read socket %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "no storage pool with matching name"
#~ msgstr "domain id or name"

10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669
#, fuzzy
#~ msgid "failed to drop %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open WWPN path '%s' for reading"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697
#, fuzzy
#~ msgid "Cound not read nodeinfo"
#~ msgstr "could not connect to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read domain status for %s\n"
#~ msgstr "Failed to create domain from %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown root element"
#~ msgstr "unknown host %s"

#~ msgid "host"
#~ msgstr "host"

#~ msgid "node"
#~ msgstr "node"

#~ msgid "could not connect to hypervisor"
#~ msgstr "could not connect to hypervisor"

#~ msgid "could not connect to %s"
#~ msgstr "could not connect to %s"

10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "networkStartup: out of memory\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to start VM"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to start listening VM"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733
#, fuzzy
#~ msgid "failed to chdir into /new on tmpfs"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to lazily unmount old root"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create /dev/"
#~ msgstr "Failed to create domain %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to mount /dev tmpfs"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

10734 10735 10736 10737
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
10738 10739 10740 10741
#, fuzzy
#~ msgid "modprobe %s failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open '%s'"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "missing group element"
#~ msgstr "missing root device information"

10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781
#, fuzzy
#~ msgid "failed to get sock address %d (%s)"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to get peer address %d (%s)"
#~ msgstr "failed to get node information"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
#~ msgstr "failed to parse Xend domain information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to create logfile %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "qemudStartup: out of memory\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
10782
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010
#~ msgid "allocate buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#~ msgid "allocating connection"
#~ msgstr "allocating connection"

#~ msgid "allocating domain"
#~ msgstr "allocating domain"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating network"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating storage pool"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating storage vol"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating node dev"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "copying node dev name"
#~ msgstr "copying node content"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "while loading LXC driver config"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "clone() failed, %s"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for VM name string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create log directory %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "uname(): %s"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for IP tables support"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network bridge string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vnc_listen"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for tapfds string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for argv string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for vm status"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for status file"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for monitor path"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate cpumap"
#~ msgstr "allocate new context"

#, fuzzy
#~ msgid "Got unexpected pid, damn\n"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for capabilities support"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for ostype"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to pause domain"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to lookup user '%d': %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "struct private_data"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid header in event firing"
#~ msgstr "invalid argument in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid proc in event firing"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#~ msgid "failed to allocate a node"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#~ msgid "failed to copy a string"
#~ msgstr "failed to copy a string"

#, fuzzy
#~ msgid "dup path"
#~ msgstr "invalid argument in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "session"
#~ msgstr "show version"

#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed allocating memory for scsidev"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating pvname or vgname"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating new source"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating new device"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "command line"
#~ msgstr "domain name"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate storage pool"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "device"
#~ msgstr "blocked"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate storage vol"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "names"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "command debug string"
#~ msgstr "domain name"

#~ msgid "allocating %d domain info"
#~ msgstr "allocating %d domain info"

#~ msgid "allocate new buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#, fuzzy
#~ msgid "gethostbyname failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "gethostname failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to strdup hostname: %s"
#~ msgstr "failed to get hypervisor type"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to check autostart link %s: %s"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate string array size %lu"
#~ msgstr "allocate string array"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate domids"
#~ msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
11011

11012 11013 11014 11015
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse topology information"
#~ msgstr "failed to parse Xend domain information"

11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088
#, fuzzy
#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "domain information"

#, fuzzy
#~ msgid "storage_pool not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "storage_vol not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Client"
#~ msgstr "invalid argument in"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_int failed (1)"
#~ msgstr "operation failed"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_setpos failed"
#~ msgstr "parse server response failed"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_int failed (2)"
#~ msgstr "operation failed"

#, fuzzy
#~ msgid "out of memory in asprintf\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate value"
#~ msgstr "allocate value array"

#~ msgid "copying node content"
#~ msgstr "copying node content"

#~ msgid "allocate value array"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate dict"
#~ msgstr "allocate new context"

#~ msgid "unexpected dict node"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#~ msgid "unexpected value node"
#~ msgstr "unexpected value node"

#~ msgid "send request"
#~ msgstr "send request"

#~ msgid "unexpected mime type"
#~ msgstr "unexpected mime type"

#~ msgid "allocate response"
#~ msgstr "allocate response"

#~ msgid "read response"
#~ msgstr "read response"

#~ msgid "allocate string array"
#~ msgstr "allocate string array"

#~ msgid "parse server response failed"
#~ msgstr "parse server response failed"

#~ msgid "allocate new context"
#~ msgstr "allocate new context"

D
Daniel Veillard 已提交
11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate disk target '%s'"
#~ msgstr "unexpected mime type"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating conn->name"
#~ msgstr "allocating connection"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown storage backend type %s"
#~ msgstr "unknown OS type %s"

#, fuzzy
#~ msgid "domain not running"
#~ msgstr "Domain is already active"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain core"
#~ msgstr "node domain list"

11113 11114 11115
#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blocked"

11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242
#, fuzzy
#~ msgid "No storage for network name"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "No storage for bridge name"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "missing mount target"
#~ msgstr "missing target information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate uuid"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing init element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid root element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain id"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to open config directory %s: %s"
#~ msgstr "Failed to create domain from %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "execl failed to exec init: %s"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to get storage for vm tty name"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "posix_openpt failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unlockpt failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "ptsname_r failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to allocate container name string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGTERM failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "missing filesystem tag"
#~ msgstr "missing target information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown type attribute %s"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain type attribute"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain name"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#~ msgid "failed to exec %s\n"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %ld"
#~ msgstr "failed to get node information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set bridge STP to %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unsupported guest type"
#~ msgstr "unexpected mime type"

11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cdrom device name: %s"
#~ msgstr "invalid domain pointer in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Network name '%s' too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "Model name '%s' is too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed memory information"
#~ msgstr "node information"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu information"
#~ msgstr "domain vcpu information"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu mask information"
#~ msgstr "domain vcpu information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for disk string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for net string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for input string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for sound dev"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for range string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network_def string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "network name length too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
#~ msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating cpu mask"
#~ msgstr "allocating domain"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate XML: out of memory"
#~ msgstr "Failed to create domain %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#~ msgid "domain"
#~ msgstr "domain"

#~ msgid "domain memory"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "domain current memory"
#~ msgstr "domain memory"

#~ msgid "domain vcpus"
#~ msgstr "domain vcpus"

#~ msgid "domain reboot behaviour"
#~ msgstr "domain reboot behaviour"

#~ msgid "domain poweroff behaviour"
#~ msgstr "domain poweroff behaviour"

#~ msgid "domain crash behaviour"
#~ msgstr "domain crash behaviour"

#~ msgid "load domain definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "network"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "network forward"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "load network definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#~ msgid "too many domains"
#~ msgstr "too many domains"

#, fuzzy
#~ msgid "too many networks"
#~ msgstr "too many connections"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot read XML domain definition"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "missing top level domain element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "domain type is invalid"
#~ msgstr "domain %s exists already"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create XPath context"
#~ msgstr "creating xpath context"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write config file"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate sound string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410
#, fuzzy
#~ msgid "out of memory allocating return array"
#~ msgstr "change memory allocation"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate address"
#~ msgstr "allocate response"

11411
#, fuzzy
11412 11413
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
11414

11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

11424 11425 11426 11427 11428 11429
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"