hy.po 215.2 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
D
Daniel Veillard 已提交
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-24 15:38+0200\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

D
Daniel Veillard 已提交
19
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
20 21
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

D
Daniel Veillard 已提交
23
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42
24 25
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

D
Daniel Veillard 已提交
27
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43
28 29
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

D
Daniel Veillard 已提交
31
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
32 33
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

D
Daniel Veillard 已提交
35
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
36 37 38
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

D
Daniel Veillard 已提交
40
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
41 42 43
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

D
Daniel Veillard 已提交
45
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
46 47
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

D
Daniel Veillard 已提交
49
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
50 51 52
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
53
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
54 55 56
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
57
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
58 59
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

D
Daniel Veillard 已提交
61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

D
Daniel Veillard 已提交
66
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
67 68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

D
Daniel Veillard 已提交
70
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
71 72
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

D
Daniel Veillard 已提交
74
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
75 76
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

D
Daniel Veillard 已提交
78
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56
79 80
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

D
Daniel Veillard 已提交
82
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
83 84
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

D
Daniel Veillard 已提交
86
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
87 88
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

D
Daniel Veillard 已提交
90
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
91 92
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

D
Daniel Veillard 已提交
94
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
95 96 97
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

99 100 101 102
#: qemud/qemud.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
103

104
#: qemud/qemud.c:257
105
#, c-format
106 107
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
108

109
#: qemud/qemud.c:270
110
#, c-format
111 112
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
113

114
#: qemud/qemud.c:284
115
#, c-format
116 117
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
118

119
#: qemud/qemud.c:301
120
#, c-format
121 122
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
123

124
#: qemud/qemud.c:314
125 126 127
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
128

129
#: qemud/qemud.c:319
130
#, c-format
131 132
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
133

134
#: qemud/qemud.c:341
135 136 137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
138

139
#: qemud/qemud.c:351
140 141 142
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
143

144
#: qemud/qemud.c:353
145 146 147
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
148

149
#: qemud/qemud.c:359
150
#, c-format
151 152
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
153

154
#: qemud/qemud.c:364
D
Daniel Veillard 已提交
155 156 157
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "unexpected mime type"
D
Daniel Veillard 已提交
158

D
Daniel Veillard 已提交
159
#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:324 src/util.c:355
160 161
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
162

D
Daniel Veillard 已提交
163
#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:318 src/util.c:349
164 165
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
166

167
#: qemud/qemud.c:476
D
Daniel P. Berrange 已提交
168
#, fuzzy, c-format
169 170
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
171

172
#: qemud/qemud.c:482
173 174 175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
176

177
#: qemud/qemud.c:489
D
Daniel P. Berrange 已提交
178
#, fuzzy, c-format
179 180
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
181

182
#: qemud/qemud.c:496
183 184 185 186
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

187
#: qemud/qemud.c:513
188
#, fuzzy
189 190
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
191

192
#: qemud/qemud.c:523
193 194 195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
196

197
#: qemud/qemud.c:545
198 199 200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
201

202
#: qemud/qemud.c:554
203
#, fuzzy, c-format
204 205
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
206

207
#: qemud/qemud.c:565 qemud/qemud.c:706
208 209
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
210

211
#: qemud/qemud.c:594
212 213 214
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
215

216
#: qemud/qemud.c:604
217 218 219
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
220

221
#: qemud/qemud.c:613
222 223 224
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
225

226
#: qemud/qemud.c:620
227 228
#, c-format
msgid "listen: %s"
229 230
msgstr ""

231
#: qemud/qemud.c:664
232 233 234
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
235

236
#: qemud/qemud.c:695
237 238 239
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
240

241
#: qemud/qemud.c:789
D
Daniel Veillard 已提交
242
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
243
msgstr ""
244

245
#: qemud/qemud.c:801
246 247 248
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
249

250
#: qemud/qemud.c:806 qemud/qemud.c:1285 src/domain_conf.c:522
251
#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:453
D
Daniel Veillard 已提交
252
#: src/qemu_driver.c:430 src/remote_internal.c:908 src/remote_internal.c:5833
253
#: src/storage_conf.c:1304 src/test.c:235 src/test.c:363
254 255 256 257
#, fuzzy
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

258
#: qemud/qemud.c:810
259 260 261 262
#, fuzzy
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

263
#: qemud/qemud.c:818
264 265 266 267
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

268
#: qemud/qemud.c:903
269 270 271
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
272

273
#: qemud/qemud.c:921
274 275 276
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
277

278
#: qemud/qemud.c:1033
279 280 281
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
282

283
#: qemud/qemud.c:1049
284 285 286
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
287

288
#: qemud/qemud.c:1066
289 290 291
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
292

293
#: qemud/qemud.c:1081
294 295 296
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
297

298
#: qemud/qemud.c:1088
299 300
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
301

302
#: qemud/qemud.c:1092
303 304
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
305

306
#: qemud/qemud.c:1096
307 308
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
309

310
#: qemud/qemud.c:1101
311 312 313
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
314

315
#: qemud/qemud.c:1109
316 317
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
318

319
#: qemud/qemud.c:1114
320 321
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
322

323
#: qemud/qemud.c:1124
324 325
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
326

327
#: qemud/qemud.c:1134
328 329
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
330

331
#: qemud/qemud.c:1141
332 333
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
334

335
#: qemud/qemud.c:1150
336 337 338 339 340 341
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
342

343
#: qemud/qemud.c:1168
344 345
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
346

347
#: qemud/qemud.c:1171
348 349 350 351
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
352

353
#: qemud/qemud.c:1177
D
Daniel Veillard 已提交
354 355 356
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""

357
#: qemud/qemud.c:1205
D
Daniel Veillard 已提交
358 359 360 361
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

362
#: qemud/qemud.c:1232
363 364 365
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
366

367
#: qemud/qemud.c:1238
D
Daniel Veillard 已提交
368 369
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
370 371
msgstr ""

372
#: qemud/qemud.c:1244
373 374 375 376
#, fuzzy
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "change memory allocation"

377
#: qemud/qemud.c:1319
D
Daniel Veillard 已提交
378 379 380 381
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

382
#: qemud/qemud.c:1358 qemud/qemud.c:1951
383 384 385
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
386

387
#: qemud/qemud.c:1531 qemud/qemud.c:1759
D
Daniel Veillard 已提交
388 389 390 391
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "unexpected mime type"

392
#: qemud/qemud.c:1547
393 394 395
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
396

397
#: qemud/qemud.c:1560
398 399 400
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
401

402
#: qemud/qemud.c:1622
D
Daniel Veillard 已提交
403 404 405 406
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

407
#: qemud/qemud.c:1770
408 409 410
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
411

412
#: qemud/qemud.c:1781
413 414 415
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
416

417
#: qemud/qemud.c:1830
D
Daniel Veillard 已提交
418 419 420 421
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

422
#: qemud/qemud.c:2075
423 424 425
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
426

427
#: qemud/qemud.c:2130
428 429 430 431
#, fuzzy
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

432
#: qemud/qemud.c:2139
433 434 435 436
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "failed to allocate a node"

437
#: qemud/qemud.c:2300 qemud/qemud.c:2319
438 439 440
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
441

442
#: qemud/qemud.c:2306 qemud/qemud.c:2336
443 444 445
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
446

447
#: qemud/qemud.c:2324 qemud/qemud.c:2347
448 449
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
450 451
msgstr ""

452
#: qemud/qemud.c:2363
453 454
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
455 456
msgstr ""

457
#: qemud/qemud.c:2385
458 459 460
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
461

462
#: qemud/qemud.c:2428
463 464
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
465 466
msgstr ""

467
#: qemud/qemud.c:2576
468
msgid "Cannot set group when not running as root"
469 470
msgstr ""

471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481
#: qemud/qemud.c:2586
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "allocate new buffer"

#: qemud/qemud.c:2595
#, fuzzy
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "allocate new buffer"

#: qemud/qemud.c:2601
482 483 484
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
485

486
#: qemud/qemud.c:2614 qemud/qemud.c:2624
487 488 489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
490

491
#: qemud/qemud.c:2857
D
Daniel Veillard 已提交
492 493 494 495
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

496
#: qemud/qemud.c:2880
497 498 499
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
500

501
#: qemud/qemud.c:2905
D
Daniel Veillard 已提交
502 503 504 505
#, fuzzy
msgid "unable to create rundir"
msgstr "domain name or uuid"

506
#: qemud/qemud.c:2926
507
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
508 509
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
510

511
#: qemud/qemud.c:2934
512 513
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
514

515
#: qemud/remote.c:255
D
Daniel Veillard 已提交
516 517 518
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
519

520
#: qemud/remote.c:261
D
Daniel Veillard 已提交
521 522 523
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
524

525
#: qemud/remote.c:266
D
Daniel Veillard 已提交
526 527 528
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
529

530
#: qemud/remote.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
531 532 533
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
534

535
#: qemud/remote.c:289
536
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
537 538
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
539

540
#: qemud/remote.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
541 542 543
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
544

545
#: qemud/remote.c:305
546
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
547 548
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
549

550
#: qemud/remote.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
551
msgid "connection already open"
552 553
msgstr ""

554
#: qemud/remote.c:465
D
Daniel Veillard 已提交
555 556 557
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
558

559
#: qemud/remote.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
560 561 562
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
563

D
Daniel Veillard 已提交
564
#: qemud/remote.c:669
D
Daniel Veillard 已提交
565 566 567
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
568
#: qemud/remote.c:760 qemud/remote.c:843
D
Daniel Veillard 已提交
569 570
msgid "nparams too large"
msgstr ""
571

D
Daniel Veillard 已提交
572
#: qemud/remote.c:809
573
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
574 575
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
576

D
Daniel Veillard 已提交
577
#: qemud/remote.c:991 qemud/remote.c:1041
578 579 580
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
581
#: qemud/remote.c:1369
582 583 584 585
#, fuzzy
msgid "unable to get security label"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
586
#: qemud/remote.c:1398
587 588 589 590
#, fuzzy
msgid "unable to get security model"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
591
#: qemud/remote.c:1467
D
Daniel Veillard 已提交
592 593
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
594

D
Daniel Veillard 已提交
595
#: qemud/remote.c:1473
D
Daniel Veillard 已提交
596 597
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
598

D
Daniel Veillard 已提交
599
#: qemud/remote.c:1716
D
Daniel Veillard 已提交
600 601
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
602

D
Daniel Veillard 已提交
603
#: qemud/remote.c:1838
D
Daniel Veillard 已提交
604 605
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
606

D
Daniel Veillard 已提交
607
#: qemud/remote.c:2157 qemud/remote.c:2222 qemud/remote.c:3241
D
Daniel Veillard 已提交
608 609
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
610

D
Daniel Veillard 已提交
611
#: qemud/remote.c:2190
D
Daniel Veillard 已提交
612 613
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
614

D
Daniel Veillard 已提交
615
#: qemud/remote.c:2600 src/remote_internal.c:5164
D
Daniel Veillard 已提交
616 617 618 619
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
620
#: qemud/remote.c:2645
D
Daniel Veillard 已提交
621 622 623
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
624
#: qemud/remote.c:2654
D
Daniel Veillard 已提交
625
#, fuzzy, c-format
626
msgid "failed to get sock address: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
627 628
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
629
#: qemud/remote.c:2666
D
Daniel Veillard 已提交
630
#, fuzzy, c-format
631
msgid "failed to get peer address: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
632 633
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
634
#: qemud/remote.c:2687
D
Daniel Veillard 已提交
635 636 637 638
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
639
#: qemud/remote.c:2700
D
Daniel Veillard 已提交
640 641 642
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
643
#: qemud/remote.c:2709
D
Daniel Veillard 已提交
644 645 646 647
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
648
#: qemud/remote.c:2737
D
Daniel Veillard 已提交
649 650 651 652
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
653
#: qemud/remote.c:2753
D
Daniel Veillard 已提交
654 655 656 657
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
658
#: qemud/remote.c:2762
D
Daniel Veillard 已提交
659 660 661
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
662
#: qemud/remote.c:2793 src/remote_internal.c:5660
D
Daniel Veillard 已提交
663 664 665 666
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
667
#: qemud/remote.c:2803
D
Daniel Veillard 已提交
668 669 670 671
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
672
#: qemud/remote.c:2832
D
Daniel Veillard 已提交
673 674 675 676
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
677
#: qemud/remote.c:2840
D
Daniel Veillard 已提交
678 679 680
msgid "no client username was found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
681
#: qemud/remote.c:2850
D
Daniel Veillard 已提交
682 683 684 685
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
686
#: qemud/remote.c:2869
D
Daniel Veillard 已提交
687 688 689 690
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
691
#: qemud/remote.c:2899 qemud/remote.c:2986
D
Daniel Veillard 已提交
692 693 694
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
695
#: qemud/remote.c:2914
D
Daniel Veillard 已提交
696 697 698 699
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
700
#: qemud/remote.c:2921
D
Daniel Veillard 已提交
701 702 703 704
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
705
#: qemud/remote.c:3000
D
Daniel Veillard 已提交
706 707 708 709
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
710
#: qemud/remote.c:3008
D
Daniel Veillard 已提交
711 712 713 714
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
715
#: qemud/remote.c:3064
D
Daniel Veillard 已提交
716 717 718
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
719
#: qemud/remote.c:3077
D
Daniel Veillard 已提交
720 721 722
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
723
#: qemud/remote.c:3090
D
Daniel Veillard 已提交
724 725 726
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
727
#: qemud/remote.c:3126
D
Daniel Veillard 已提交
728 729 730
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
731
#: qemud/remote.c:3131
D
Daniel Veillard 已提交
732 733 734
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
735
#: qemud/remote.c:3135
D
Daniel Veillard 已提交
736 737 738 739
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
740
#: qemud/remote.c:3139
D
Daniel Veillard 已提交
741 742 743 744
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
745
#: qemud/remote.c:3146
D
Daniel Veillard 已提交
746 747 748 749
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
750
#: qemud/remote.c:3156
D
Daniel Veillard 已提交
751 752 753 754
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
755
#: qemud/remote.c:3174
D
Daniel Veillard 已提交
756 757 758 759
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
760
#: qemud/remote.c:3188
D
Daniel Veillard 已提交
761 762 763 764
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
765
#: qemud/remote.c:3193
D
Daniel Veillard 已提交
766 767 768 769
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
770
#: qemud/remote.c:3218
D
Daniel Veillard 已提交
771 772 773
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
774
#: qemud/remote.c:3274
D
Daniel Veillard 已提交
775 776 777
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
778
#: qemud/remote.c:3741
D
Daniel Veillard 已提交
779 780 781
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
782
#: qemud/remote.c:4059 qemud/remote.c:4225
D
Daniel Veillard 已提交
783 784 785
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
786 787
#: qemud/remote.c:4120 qemud/remote.c:4150 qemud/remote.c:4191
#: qemud/remote.c:4219 qemud/remote.c:4261 qemud/remote.c:4287
D
Daniel Veillard 已提交
788
#: qemud/remote.c:4313 qemud/remote.c:4361
D
Daniel Veillard 已提交
789 790 791 792
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
793
#: qemud/remote.c:4389
D
Daniel Veillard 已提交
794
#, fuzzy
795 796
msgid "unexpected async event method call"
msgstr "unexpected dict node"
D
Daniel Veillard 已提交
797

798
#: src/bridge.c:414
D
Daniel Veillard 已提交
799 800 801
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""

802
#: src/bridge.c:420
D
Daniel Veillard 已提交
803 804 805 806
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""

807
#: src/bridge.c:429
D
Daniel Veillard 已提交
808 809 810
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""

811
#: src/bridge.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
812 813
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
814

815
#: src/bridge.c:439
D
Daniel Veillard 已提交
816 817 818 819
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""

#: src/conf.c:349
D
Daniel Veillard 已提交
820 821 822
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

D
Daniel Veillard 已提交
823
#: src/conf.c:382 src/conf.c:398 src/conf.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
824 825 826
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

D
Daniel Veillard 已提交
827
#: src/conf.c:436 src/conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
828 829 830
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

D
Daniel Veillard 已提交
831
#: src/conf.c:456
D
Daniel Veillard 已提交
832 833 834
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

D
Daniel Veillard 已提交
835
#: src/conf.c:479
D
Daniel Veillard 已提交
836 837 838 839
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

D
Daniel Veillard 已提交
840
#: src/conf.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
841 842 843
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

D
Daniel Veillard 已提交
844
#: src/conf.c:584
D
Daniel Veillard 已提交
845 846 847
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

D
Daniel Veillard 已提交
848
#: src/conf.c:615
D
Daniel Veillard 已提交
849 850 851
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

D
Daniel Veillard 已提交
852
#: src/conf.c:900
D
Daniel Veillard 已提交
853 854 855
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
856
#: src/conf.c:911
D
Daniel Veillard 已提交
857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

#: src/console.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

890
#: src/datatypes.c:267
D
Daniel Veillard 已提交
891 892 893
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

894
#: src/datatypes.c:308
D
Daniel Veillard 已提交
895 896 897
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

898
#: src/datatypes.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
899 900 901 902
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

903
#: src/datatypes.c:440
D
Daniel Veillard 已提交
904 905 906 907
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

908
#: src/datatypes.c:534
D
Daniel Veillard 已提交
909 910 911 912
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

913
#: src/datatypes.c:573
D
Daniel Veillard 已提交
914 915 916 917
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

918
#: src/datatypes.c:670
D
Daniel Veillard 已提交
919 920 921 922
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

923
#: src/datatypes.c:710
D
Daniel Veillard 已提交
924 925 926 927
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

928
#: src/datatypes.c:800
D
Daniel Veillard 已提交
929 930 931 932
#, fuzzy
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

933
#: src/datatypes.c:838
D
Daniel Veillard 已提交
934 935 936 937
#, fuzzy
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

938
#: src/domain_conf.c:613
939 940 941 942
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

943
#: src/domain_conf.c:666
944 945 946 947
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

948
#: src/domain_conf.c:692
949 950 951 952
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

953
#: src/domain_conf.c:707
954 955 956 957
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

958
#: src/domain_conf.c:714
959 960 961 962
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

963
#: src/domain_conf.c:739
964 965 966 967
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

968
#: src/domain_conf.c:745
969 970 971 972
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "invalid argument in %s"

973
#: src/domain_conf.c:752
D
Daniel Veillard 已提交
974 975 976 977
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

978
#: src/domain_conf.c:806
979 980 981 982
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

983
#: src/domain_conf.c:900
984 985 986 987
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

988
#: src/domain_conf.c:966
989 990 991 992
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

993
#: src/domain_conf.c:992
994 995 996
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

997
#: src/domain_conf.c:1012
998 999 1000
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

1001
#: src/domain_conf.c:1017
1002 1003 1004
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

1005
#: src/domain_conf.c:1025
1006 1007 1008
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

1009
#: src/domain_conf.c:1050
1010 1011 1012
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

1013
#: src/domain_conf.c:1224 src/domain_conf.c:1301
1014 1015 1016 1017
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

1018
#: src/domain_conf.c:1241 src/domain_conf.c:1258
1019 1020 1021 1022
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

1023
#: src/domain_conf.c:1246 src/domain_conf.c:1263 src/domain_conf.c:1283
1024 1025 1026 1027
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

1028
#: src/domain_conf.c:1354
1029 1030 1031 1032
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

1033
#: src/domain_conf.c:1360
1034 1035 1036 1037
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1038
#: src/domain_conf.c:1367
1039 1040 1041 1042
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1043
#: src/domain_conf.c:1375
1044 1045 1046 1047
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

1048
#: src/domain_conf.c:1381 src/domain_conf.c:1388
1049 1050 1051 1052
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

1053
#: src/domain_conf.c:1393
1054 1055 1056 1057
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""

1058
#: src/domain_conf.c:1438
1059 1060 1061 1062
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "missing root device information"

1063
#: src/domain_conf.c:1444
1064 1065 1066 1067
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "unknown OS type"

1068
#: src/domain_conf.c:1455
1069 1070 1071 1072
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1073
#: src/domain_conf.c:1493
1074 1075 1076 1077
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1078
#: src/domain_conf.c:1532
1079 1080 1081 1082
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1083
#: src/domain_conf.c:1566
1084 1085 1086 1087
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1088
#: src/domain_conf.c:1573
1089 1090 1091
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""

1092
#: src/domain_conf.c:1583
1093 1094 1095 1096
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1097
#: src/domain_conf.c:1591
1098 1099 1100
msgid "usb product needs id"
msgstr ""

1101
#: src/domain_conf.c:1602 src/domain_conf.c:1689
1102 1103 1104 1105
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1106
#: src/domain_conf.c:1609
1107 1108 1109
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""

1110
#: src/domain_conf.c:1618
1111 1112 1113 1114
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1115
#: src/domain_conf.c:1626
1116 1117 1118
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""

1119
#: src/domain_conf.c:1631
1120 1121 1122 1123
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1124
#: src/domain_conf.c:1642
1125 1126 1127 1128
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "missing \""

1129
#: src/domain_conf.c:1648
1130 1131 1132 1133
#, fuzzy
msgid "missing product"
msgstr "missing source information for device"

1134
#: src/domain_conf.c:1676
1135 1136 1137 1138
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse domain %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1139
#: src/domain_conf.c:1696
1140 1141 1142
msgid "pci address needs bus id"
msgstr ""

1143
#: src/domain_conf.c:1705
1144 1145 1146 1147
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse slot %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1148
#: src/domain_conf.c:1713
1149 1150 1151
msgid "pci address needs slot id"
msgstr ""

1152
#: src/domain_conf.c:1722
1153 1154 1155 1156
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse function %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1157
#: src/domain_conf.c:1730
1158 1159 1160
msgid "pci address needs function id"
msgstr ""

1161
#: src/domain_conf.c:1735
1162 1163 1164 1165
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1166
#: src/domain_conf.c:1768
1167 1168 1169 1170
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1171
#: src/domain_conf.c:1779
1172 1173 1174 1175
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1176
#: src/domain_conf.c:1784
1177 1178 1179 1180
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "missing source information for device"

1181
#: src/domain_conf.c:1812
1182
#, fuzzy, c-format
1183
msgid "unknown node %s"
1184 1185
msgstr "unknown host %s"

1186
#: src/domain_conf.c:1843
1187 1188 1189 1190
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "unknown OS type %s"

1191
#: src/domain_conf.c:1867
D
Daniel Veillard 已提交
1192 1193 1194 1195
#, fuzzy
msgid "missing security type"
msgstr "missing domain name information"

1196
#: src/domain_conf.c:1874
D
Daniel Veillard 已提交
1197 1198 1199 1200
#, fuzzy
msgid "invalid security type"
msgstr "invalid domain pointer in"

1201
#: src/domain_conf.c:1887
D
Daniel Veillard 已提交
1202 1203 1204 1205
#, fuzzy
msgid "missing security model"
msgstr "missing source information for device"

1206
#: src/domain_conf.c:1896
D
Daniel Veillard 已提交
1207 1208 1209
msgid "security label is missing"
msgstr ""

1210
#: src/domain_conf.c:1910
D
Daniel Veillard 已提交
1211 1212 1213
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr ""

1214
#: src/domain_conf.c:1943 src/domain_conf.c:2577 src/domain_conf.c:2618
1215
#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1045
1216
#: src/qemu_conf.c:1608 src/storage_conf.c:694 src/storage_conf.c:1069
1217 1218 1219 1220
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

1221
#: src/domain_conf.c:1979
1222 1223 1224 1225
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"

1226
#: src/domain_conf.c:2026
1227 1228 1229 1230
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

1231
#: src/domain_conf.c:2032
1232 1233 1234 1235
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

1236
#: src/domain_conf.c:2049 src/network_conf.c:335
D
Daniel Veillard 已提交
1237 1238
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
1239 1240
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1241
#: src/domain_conf.c:2055 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:509
1242 1243 1244
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

1245
#: src/domain_conf.c:2064
1246 1247 1248 1249
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "missing root device information"

1250
#: src/domain_conf.c:2097
1251 1252 1253 1254
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "unexpected data '%s'"

1255
#: src/domain_conf.c:2137
1256 1257 1258 1259
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

1260
#: src/domain_conf.c:2165
D
Daniel Veillard 已提交
1261 1262 1263 1264
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""

1265
#: src/domain_conf.c:2173 src/xm_internal.c:701
1266 1267 1268 1269
#, fuzzy, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

1270
#: src/domain_conf.c:2223
1271 1272 1273 1274
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "too many domains"

1275
#: src/domain_conf.c:2231
1276 1277 1278 1279
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "missing source information for device"

1280
#: src/domain_conf.c:2236
1281 1282 1283 1284
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1285
#: src/domain_conf.c:2256
1286 1287 1288 1289
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

1290
#: src/domain_conf.c:2277
1291 1292 1293
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr ""

1294
#: src/domain_conf.c:2296
1295 1296 1297 1298
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "invalid connection pointer in"

1299
#: src/domain_conf.c:2317
1300 1301 1302
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr ""

1303
#: src/domain_conf.c:2337
1304 1305 1306 1307
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "too many domains"

1308
#: src/domain_conf.c:2387
1309 1310 1311 1312
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "invalid domain pointer in"

1313
#: src/domain_conf.c:2422
1314 1315 1316 1317
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

1318
#: src/domain_conf.c:2464
1319 1320 1321 1322
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

1323
#: src/domain_conf.c:2494
1324 1325 1326
msgid "cannot extract host devices"
msgstr ""

1327
#: src/domain_conf.c:2540 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1010
1328
#: src/qemu_conf.c:1554 src/storage_conf.c:649
1329 1330 1331 1332
#, fuzzy, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1333
#: src/domain_conf.c:2571 src/domain_conf.c:2612 src/network_conf.c:474
1334 1335
#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1602
#: src/storage_conf.c:681 src/storage_conf.c:1056
1336 1337 1338 1339
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1340
#: src/domain_conf.c:2642 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:979
1341
#: src/qemu_conf.c:1620
1342 1343 1344 1345
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "unknown host %s"

1346
#: src/domain_conf.c:2851
1347 1348 1349
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""

1350
#: src/domain_conf.c:2865
1351 1352 1353 1354
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1355
#: src/domain_conf.c:2887
1356 1357 1358 1359
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1360
#: src/domain_conf.c:2892
1361 1362 1363 1364
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "unexpected mime type"

1365
#: src/domain_conf.c:2897
1366 1367 1368 1369
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "unexpected mime type"

1370
#: src/domain_conf.c:2902
D
Daniel Veillard 已提交
1371 1372 1373 1374
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "unexpected mime type"

1375
#: src/domain_conf.c:2950
1376 1377 1378 1379
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1380
#: src/domain_conf.c:3001 src/domain_conf.c:3223
1381 1382 1383 1384
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1385
#: src/domain_conf.c:3076
1386 1387 1388 1389
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1390
#: src/domain_conf.c:3176 src/xend_internal.c:5492
1391 1392 1393 1394
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1395
#: src/domain_conf.c:3196 src/xend_internal.c:5514
1396 1397 1398 1399
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1400
#: src/domain_conf.c:3201
1401 1402 1403 1404
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1405
#: src/domain_conf.c:3286
1406 1407 1408 1409
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "unexpected dict node"

1410
#: src/domain_conf.c:3293
1411 1412 1413 1414
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1415
#: src/domain_conf.c:3341
1416 1417 1418 1419
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1420
#: src/domain_conf.c:3426
1421 1422 1423 1424
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1425
#: src/domain_conf.c:3444
1426 1427 1428 1429
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "unexpected value node"

1430
#: src/domain_conf.c:3589 src/network_conf.c:657
D
Daniel Veillard 已提交
1431 1432 1433
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1434

1435
#: src/domain_conf.c:3598 src/network_conf.c:666
1436
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1437
msgid "cannot create config file '%s'"
1438 1439
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1440
#: src/domain_conf.c:3606 src/network_conf.c:674
1441
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1442
msgid "cannot write config file '%s'"
1443 1444
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1445
#: src/domain_conf.c:3613 src/network_conf.c:681
D
Daniel Veillard 已提交
1446 1447 1448
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1449

1450
#: src/domain_conf.c:3714 src/network_conf.c:787
1451
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1452
msgid "Failed to open dir '%s'"
1453 1454
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1455
#: src/domain_conf.c:3768
1456
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1457
msgid "cannot remove config %s"
1458 1459
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1460
#: src/domain_conf.c:3842
1461 1462 1463 1464
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "unknown OS type"

1465
#: src/domain_conf.c:3853
1466 1467 1468 1469
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""

1470
#: src/iptables.c:103
1471 1472
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run '%s %s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1473 1474
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1475
#: src/iptables.c:151
D
Daniel Veillard 已提交
1476
#, fuzzy
1477 1478
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
1479

1480
#: src/iptables.c:180
D
Daniel Veillard 已提交
1481 1482 1483 1484
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

1485
#: src/iptables.c:246
D
Daniel Veillard 已提交
1486 1487 1488 1489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

1490
#: src/iptables.c:252
D
Daniel Veillard 已提交
1491 1492 1493 1494
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1495
#: src/iptables.c:553
D
Daniel Veillard 已提交
1496 1497 1498 1499
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

1500
#: src/iptables.c:563
D
Daniel Veillard 已提交
1501 1502 1503 1504
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

1505
#: src/libvirt.c:904
D
Daniel Veillard 已提交
1506 1507 1508 1509
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1510
#: src/libvirt.c:2054
1511
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1512 1513
msgid "cannot get working directory"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1514

D
Daniel Veillard 已提交
1515
#: src/libvirt.c:2061 src/libvirt.c:2137
D
Daniel Veillard 已提交
1516 1517 1518 1519
#, fuzzy
msgid "path too long"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1520
#: src/libvirt.c:2130
D
Daniel Veillard 已提交
1521 1522 1523 1524
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1525
#: src/libvirt.c:2630
1526 1527 1528
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1529
#: src/libvirt.c:2771
D
Daniel Veillard 已提交
1530 1531 1532 1533
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

D
Daniel Veillard 已提交
1534
#: src/libvirt.c:2800
D
Daniel Veillard 已提交
1535 1536 1537 1538
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

D
Daniel Veillard 已提交
1539
#: src/libvirt.c:3525
1540 1541 1542
msgid "path is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1543
#: src/libvirt.c:3531
1544 1545 1546
msgid "flags must be zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1547
#: src/libvirt.c:3538
1548 1549 1550
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1551
#: src/libvirt.c:3637
1552 1553 1554
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1555
#: src/libvirt.c:3644
1556 1557 1558
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1559
#: src/lxc_container.c:124
D
Daniel Veillard 已提交
1560
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1561
msgid "setsid failed"
1562
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1563

D
Daniel Veillard 已提交
1564 1565 1566
#: src/lxc_container.c:130
#, fuzzy
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
1567
msgstr "allocate value array"
D
Daniel Veillard 已提交
1568

D
Daniel Veillard 已提交
1569 1570 1571
#: src/lxc_container.c:143
#, fuzzy
msgid "dup2(stdin) failed"
1572
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1573

D
Daniel Veillard 已提交
1574 1575 1576
#: src/lxc_container.c:149
#, fuzzy
msgid "dup2(stdout) failed"
1577
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1578

D
Daniel Veillard 已提交
1579 1580 1581
#: src/lxc_container.c:155
#, fuzzy
msgid "dup2(stderr) failed"
1582
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1583

D
Daniel Veillard 已提交
1584 1585 1586
#: src/lxc_container.c:183
#, fuzzy
msgid "unable to send container continue message"
1587
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
1588

D
Daniel Veillard 已提交
1589 1590 1591
#: src/lxc_container.c:212
#, fuzzy
msgid "Failed to read the container continue message"
1592
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1593

1594 1595 1596
#: src/lxc_container.c:293
#, fuzzy
msgid "failed to make root private"
1597
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1598

1599
#: src/lxc_container.c:304 src/lxc_container.c:326 src/lxc_container.c:493
1600
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1601
msgid "failed to create %s"
1602
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1603

1604
#: src/lxc_container.c:313
1605
#, fuzzy, c-format
1606
msgid "failed to mount empty tmpfs at %s"
1607
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1608

1609 1610 1611 1612 1613 1614
#: src/lxc_container.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/lxc_container.c:343
1615 1616
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chroot into %s"
1617 1618
msgstr "Failed to start domain %s"

1619
#: src/lxc_container.c:351
1620 1621 1622 1623
#, fuzzy
msgid "failed to pivot root"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1624 1625 1626
#: src/lxc_container.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mkdir %s"
1627 1628 1629
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/lxc_container.c:400
1630 1631 1632
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s on %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1633

1634
#: src/lxc_container.c:408
D
Daniel Veillard 已提交
1635 1636 1637 1638
#, fuzzy
msgid "cannot create /dev/pts"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1639
#: src/lxc_container.c:415
D
Daniel Veillard 已提交
1640
#, fuzzy
1641
msgid "failed to mount /dev/pts in container"
1642
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1643

1644
#: src/lxc_container.c:446
1645
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1646
msgid "failed to make device %s"
1647
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1648

1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659
#: src/lxc_container.c:455
#, fuzzy
msgid "failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/lxc_container.c:463
#, fuzzy
msgid "failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/lxc_container.c:501 src/lxc_container.c:616
1660
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1661 1662
msgid "failed to mount %s at %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1663

1664
#: src/lxc_container.c:524
D
Daniel Veillard 已提交
1665 1666
#, fuzzy
msgid "failed to read /proc/mounts"
D
Daniel Veillard 已提交
1667 1668
msgstr "Failed to create domain from %s"

1669
#: src/lxc_container.c:552
1670
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1671
msgid "failed to unmount '%s'"
1672
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1673

1674
#: src/lxc_container.c:602
D
Daniel Veillard 已提交
1675
#, fuzzy
1676
msgid "failed to make / slave"
D
Daniel Veillard 已提交
1677
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1678

1679
#: src/lxc_container.c:626
1680
#, fuzzy
1681
msgid "failed to mount /proc"
1682 1683
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1684
#: src/lxc_container.c:664
1685
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
D
Daniel Veillard 已提交
1686 1687
msgstr ""

1688
#: src/lxc_container.c:685
D
Daniel Veillard 已提交
1689
#, fuzzy, c-format
1690
msgid "failed to open tty %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1691
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1692

1693
#: src/lxc_container.c:759
D
Daniel Veillard 已提交
1694 1695 1696
#, fuzzy
msgid "failed to run clone container"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1697

1698
#: src/lxc_controller.c:86
D
Daniel Veillard 已提交
1699 1700 1701 1702
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

1703
#: src/lxc_controller.c:116
D
Daniel Veillard 已提交
1704 1705
#, fuzzy
msgid "Failed to set lxc resources"
D
Daniel Veillard 已提交
1706 1707
msgstr "Failed to read socket %d\n"

1708
#: src/lxc_controller.c:142
D
Daniel Veillard 已提交
1709
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1710
msgid "failed to create server socket '%s'"
1711
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1712

1713
#: src/lxc_controller.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
1714
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1715
msgid "failed to bind server socket '%s'"
1716
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1717

1718
#: src/lxc_controller.c:160
D
Daniel Veillard 已提交
1719
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1720
msgid "failed to listen server socket %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1721 1722
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1723
#: src/lxc_controller.c:194
D
Daniel Veillard 已提交
1724
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1725
msgid "read of fd %d failed"
1726
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1727

1728
#: src/lxc_controller.c:201
D
Daniel Veillard 已提交
1729
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1730
msgid "write to fd %d failed"
1731
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1732

1733
#: src/lxc_controller.c:253
D
Daniel Veillard 已提交
1734 1735
#, fuzzy
msgid "epoll_create(2) failed"
1736
msgstr "operation failed: %s"
1737

1738
#: src/lxc_controller.c:263
D
Daniel Veillard 已提交
1739 1740
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
1741
msgstr "operation failed: %s"
1742

1743 1744
#: src/lxc_controller.c:269 src/lxc_controller.c:277 src/lxc_controller.c:285
#: src/lxc_controller.c:305 src/lxc_controller.c:311
D
Daniel Veillard 已提交
1745 1746
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
1747 1748
msgstr "operation failed: %s"

1749
#: src/lxc_controller.c:328
1750 1751 1752 1753
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""

1754
#: src/lxc_controller.c:349
D
Daniel Veillard 已提交
1755 1756
#, fuzzy
msgid "epoll_wait() failed"
1757 1758
msgstr "operation failed: %s"

1759
#: src/lxc_controller.c:399
1760
#, fuzzy, c-format
1761 1762
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "failed to get node information"
1763

1764
#: src/lxc_controller.c:424
1765
#, fuzzy, c-format
1766 1767
msgid "failed to delete veth: %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"
1768

1769
#: src/lxc_controller.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
1770 1771
#, fuzzy
msgid "sockpair failed"
1772 1773
msgstr "operation failed: %s"

1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794
#: src/lxc_controller.c:487
#, fuzzy
msgid "cannot unshare mount namespace"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/lxc_controller.c:493
#, fuzzy
msgid "failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/lxc_controller.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/lxc_controller.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount devpts on %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/lxc_controller.c:531 src/lxc_controller.c:540 src/lxc_driver.c:876
D
Daniel Veillard 已提交
1795 1796
#, fuzzy
msgid "failed to allocate tty"
1797
msgstr "failed to allocate a node"
1798

1799
#: src/lxc_controller.c:712
1800
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1801
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
1802
msgstr "failed to write configuration file"
1803

1804
#: src/lxc_controller.c:726
D
Daniel Veillard 已提交
1805 1806
#, fuzzy
msgid "Unable to change to root dir"
1807
msgstr "failed to write configuration file"
1808

1809
#: src/lxc_controller.c:732
D
Daniel Veillard 已提交
1810 1811 1812
#, fuzzy
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "failed to write configuration file"
1813

1814
#: src/lxc_controller.c:740
D
Daniel Veillard 已提交
1815
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1816 1817
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1818

1819
#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:981 src/lxc_driver.c:1020
1820 1821 1822
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""

1823 1824 1825 1826
#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:374 src/lxc_driver.c:420
#: src/lxc_driver.c:445 src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389
#: src/openvz_driver.c:433 src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909
#: src/openvz_driver.c:951 src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054
1827 1828 1829
#: src/uml_driver.c:1330 src/uml_driver.c:1453 src/uml_driver.c:1493
#: src/uml_driver.c:1565 src/uml_driver.c:1626 src/uml_driver.c:1670
#: src/uml_driver.c:1696 src/uml_driver.c:1769
1830 1831 1832 1833
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

1834
#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3507
1835
#: src/uml_driver.c:1632
1836 1837 1838 1839
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

1840
#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3513 src/uml_driver.c:1638
1841 1842 1843 1844
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "name of the inactive domain"

1845 1846 1847 1848 1849 1850
#: src/lxc_driver.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/lxc_driver.c:487
1851
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1852
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
1853 1854
msgstr "Failed to start domain %s"

1855
#: src/lxc_driver.c:569
1856 1857 1858 1859
#, fuzzy
msgid "failed to get bridge for interface"
msgstr "failed to get node information"

1860
#: src/lxc_driver.c:580
1861 1862 1863 1864
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

1865
#: src/lxc_driver.c:593
1866 1867 1868 1869
#, fuzzy
msgid "failed to allocate veth names"
msgstr "failed to allocate a node"

1870
#: src/lxc_driver.c:599
1871
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1872
msgid "failed to add %s device to %s"
1873 1874
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1875
#: src/lxc_driver.c:606
D
Daniel Veillard 已提交
1876 1877
#, fuzzy
msgid "failed to enable parent ns veth device"
1878 1879
msgstr "failed to allocate a node"

1880
#: src/lxc_driver.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
1881 1882
#, fuzzy
msgid "failed to create client socket"
1883
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1884

1885
#: src/lxc_driver.c:646
D
Daniel Veillard 已提交
1886 1887
#, fuzzy
msgid "failed to connect to client socket"
1888
msgstr "failed to connect to Xen Store"
D
Daniel Veillard 已提交
1889

1890
#: src/lxc_driver.c:671
1891
#, fuzzy, c-format
1892 1893
msgid "invalid PID %d for container"
msgstr "invalid domain pointer in"
1894

1895
#: src/lxc_driver.c:678
1896
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1897
msgid "failed to kill pid %d"
1898 1899
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1900
#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:702
D
Daniel Veillard 已提交
1901
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1902
msgid "cannot wait for '%s'"
1903
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1904

1905
#: src/lxc_driver.c:814
D
Daniel Veillard 已提交
1906
#, c-format
1907
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
D
Daniel Veillard 已提交
1908 1909
msgstr ""

1910
#: src/lxc_driver.c:862
D
Daniel Veillard 已提交
1911
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1912
msgid "cannot create log directory '%s'"
1913
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1914

1915
#: src/lxc_driver.c:899
1916
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1917
msgid "failed to open '%s'"
1918
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1919

1920
#: src/lxc_driver.c:919
1921
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1922
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
1923
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1924

1925
#: src/lxc_driver.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
1926 1927 1928 1929
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "domain name"

1930
#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101
D
Daniel Veillard 已提交
1931 1932 1933 1934
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "domain id or uuid"

1935
#: src/lxc_driver.c:1295
1936
#, fuzzy, c-format
1937 1938
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
1939

1940
#: src/lxc_driver.c:1332 src/lxc_driver.c:1385
D
Daniel Veillard 已提交
1941 1942 1943 1944
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

1945
#: src/lxc_driver.c:1347
D
Daniel Veillard 已提交
1946 1947 1948 1949
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

1950
#: src/lxc_driver.c:1375
D
Daniel Veillard 已提交
1951 1952 1953 1954
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "invalid argument in"

1955
#: src/lxc_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:4686
1956 1957 1958 1959
#, fuzzy
msgid "failed to determine host name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

1960
#: src/network_conf.c:260
1961
#, fuzzy, c-format
1962 1963
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1964

1965
#: src/network_conf.c:267
D
Daniel Veillard 已提交
1966
#, fuzzy, c-format
1967 1968
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1969

1970
#: src/network_conf.c:283 src/network_conf.c:371
1971 1972 1973
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1974

1975
#: src/network_conf.c:377
1976 1977 1978
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1979

1980
#: src/network_conf.c:401
1981
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
D
Daniel Veillard 已提交
1982 1983
msgstr ""

1984
#: src/network_conf.c:409
1985 1986 1987
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1988

1989
#: src/network_conf.c:742
D
Daniel Veillard 已提交
1990
#, c-format
1991
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1992
msgstr ""
1993

1994
#: src/network_conf.c:835
1995
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1996 1997
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1998

1999
#: src/network_conf.c:909
2000 2001 2002 2003
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr ""

2004
#: src/network_conf.c:923
2005 2006 2007 2008 2009
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "domain %s exists already"

#: src/network_driver.c:177
2010
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2011 2012
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
msgstr "Failed to start domain %s"
2013

2014
#: src/network_driver.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
2015 2016 2017
#, fuzzy
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2018

2019
#: src/network_driver.c:270
2020
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2021 2022
msgid "networkStartup: out of memory\n"
msgstr "out of memory"
2023

2024
#: src/network_driver.c:300
D
Daniel Veillard 已提交
2025 2026
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr ""
2027

2028
#: src/network_driver.c:516
D
Daniel Veillard 已提交
2029 2030
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2031

2032
#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:528
2033
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2034 2035
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
2036

2037
#: src/network_driver.c:581
D
Daniel Veillard 已提交
2038
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2039
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2040 2041
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2042
#: src/network_driver.c:592
D
Daniel Veillard 已提交
2043
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2044
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2045 2046
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2047
#: src/network_driver.c:602
D
Daniel Veillard 已提交
2048
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2049
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2050 2051
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2052
#: src/network_driver.c:634
D
Daniel Veillard 已提交
2053
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2054
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2055 2056
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2057
#: src/network_driver.c:645
D
Daniel Veillard 已提交
2058 2059 2060
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2061

2062
#: src/network_driver.c:671 src/network_driver.c:678
D
Daniel Veillard 已提交
2063
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2064
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2065 2066
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2067
#: src/network_driver.c:686 src/network_driver.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
2068
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2069
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2070 2071
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2072
#: src/network_driver.c:703
D
Daniel Veillard 已提交
2073
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2074
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2075 2076
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2077
#: src/network_driver.c:710
D
Daniel Veillard 已提交
2078
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2079
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2080 2081
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2082
#: src/network_driver.c:718
D
Daniel Veillard 已提交
2083
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2084
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2085 2086
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2087
#: src/network_driver.c:806
D
Daniel Veillard 已提交
2088 2089 2090 2091
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

2092
#: src/network_driver.c:812
D
Daniel Veillard 已提交
2093
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2094
msgid "cannot create bridge '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2095 2096
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2097
#: src/network_driver.c:826
D
Daniel Veillard 已提交
2098
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2099
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2100 2101
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2102
#: src/network_driver.c:834
D
Daniel Veillard 已提交
2103
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2104
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2105 2106
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2107
#: src/network_driver.c:842
D
Daniel Veillard 已提交
2108
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2109
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
D
Daniel Veillard 已提交
2110 2111
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2112
#: src/network_driver.c:853
D
Daniel Veillard 已提交
2113 2114
#, fuzzy
msgid "failed to enable IP forwarding"
D
Daniel Veillard 已提交
2115 2116
msgstr "failed to open %s for reading"

2117
#: src/network_driver.c:884 src/network_driver.c:925
D
Daniel Veillard 已提交
2118 2119 2120 2121
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2122
#: src/network_driver.c:891 src/network_driver.c:930
D
Daniel Veillard 已提交
2123 2124 2125 2126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2127
#: src/network_driver.c:905
D
Daniel Veillard 已提交
2128 2129 2130 2131
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr "failed to get domain '%s'"

2132 2133 2134 2135
#: src/network_driver.c:963 src/network_driver.c:1188
#: src/network_driver.c:1227 src/network_driver.c:1250
#: src/network_driver.c:1278 src/network_driver.c:1333
#: src/network_driver.c:1359
D
Daniel Veillard 已提交
2136 2137 2138
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

2139
#: src/network_driver.c:986
D
Daniel Veillard 已提交
2140 2141 2142
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

2143
#: src/network_driver.c:1194
D
Daniel Veillard 已提交
2144 2145 2146 2147
#, fuzzy
msgid "network is still active"
msgstr "Domain is already active"

2148
#: src/network_driver.c:1301
D
Daniel Veillard 已提交
2149 2150 2151 2152
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "domain information in XML"

2153
#: src/network_driver.c:1307
2154 2155 2156 2157
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "Domain %s started\n"

2158
#: src/network_driver.c:1376
D
Daniel Veillard 已提交
2159 2160 2161
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2162

2163
#: src/network_driver.c:1383 src/storage_driver.c:971
D
Daniel Veillard 已提交
2164
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2165
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2166 2167
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2168
#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:4168 src/storage_driver.c:979
2169
#: src/uml_driver.c:1733
D
Daniel Veillard 已提交
2170
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2171
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2172 2173
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2174 2175
#: src/node_device.c:149 src/node_device.c:174 src/node_device.c:208
#: src/node_device.c:238
D
Daniel Veillard 已提交
2176 2177 2178 2179
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name"
msgstr "domain id or name"

2180 2181 2182 2183 2184
#: src/node_device.c:184
#, fuzzy
msgid "no parent for this device"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444
#: src/node_device_conf.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/node_device_conf.c:448
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "missing source information for device"

#: src/node_device_conf.c:478
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:479
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/node_device_conf.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:529 src/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:530 src/node_device_conf.c:575
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:535
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:536
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:541
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:542
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:547
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:548
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:644
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/node_device_conf.c:650
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/node_device_conf.c:656
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/node_device_conf.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/node_device_conf.c:713
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:714
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:719
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:725
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:726
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:731
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:759
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:765
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:777
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:783
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:784
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:789
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:790
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:825
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/node_device_conf.c:865
#, fuzzy
msgid "missing capability type"
msgstr "missing domain name information"

#: src/node_device_conf.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:947
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""

2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458
#: src/nodeinfo.c:78
#, fuzzy
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr "domain uuid"

#: src/nodeinfo.c:91
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""

#: src/nodeinfo.c:120
#, fuzzy
msgid "no cpus found"
msgstr "node cpu numa nodes"

D
Daniel Veillard 已提交
2459
#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1794 src/util.c:302
D
Daniel Veillard 已提交
2460 2461 2462 2463 2464
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/openvz_conf.c:131
D
Daniel Veillard 已提交
2465 2466 2467 2468
#, fuzzy
msgid "Cound not extract vzctl version"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
2469
#: src/openvz_conf.c:198
D
Daniel Veillard 已提交
2470 2471 2472 2473
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2474
#: src/openvz_conf.c:230
D
Daniel Veillard 已提交
2475 2476 2477 2478
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2479
#: src/openvz_conf.c:257
D
Daniel Veillard 已提交
2480 2481 2482 2483
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "resolving domain filename"

D
Daniel Veillard 已提交
2484
#: src/openvz_conf.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
2485 2486 2487 2488
#, fuzzy
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "resolving domain filename"

D
Daniel Veillard 已提交
2489
#: src/openvz_conf.c:285
D
Daniel Veillard 已提交
2490 2491 2492 2493
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2494
#: src/openvz_conf.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
2495 2496 2497 2498
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

2499
#: src/openvz_conf.c:359
D
Daniel Veillard 已提交
2500 2501 2502 2503
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

2504 2505 2506 2507 2508 2509
#: src/openvz_conf.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_conf.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
2510 2511 2512 2513
#, fuzzy
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"

2514
#: src/openvz_conf.c:444
D
Daniel Veillard 已提交
2515 2516 2517 2518
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2519
#: src/openvz_conf.c:477
D
Daniel Veillard 已提交
2520 2521 2522 2523
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

2524
#: src/openvz_conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
2525 2526 2527 2528
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

2529
#: src/openvz_conf.c:532
D
Daniel Veillard 已提交
2530 2531 2532 2533
#, fuzzy
msgid "Cound not read nodeinfo"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2534
#: src/openvz_driver.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
2535
#, fuzzy
2536
msgid "Container is not defined"
D
Daniel Veillard 已提交
2537
msgstr "Domain is already active"
2538

2539 2540 2541 2542
#: src/openvz_driver.c:152 src/openvz_driver.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "could not connect to %s"
2543

2544
#: src/openvz_driver.c:170
2545 2546 2547
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""

2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572
#: src/openvz_driver.c:179
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:190
#, fuzzy
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

#: src/openvz_driver.c:196
#, fuzzy
msgid "Could not copy default config"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_driver.c:202
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:210
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:216 src/openvz_driver.c:644 src/openvz_driver.c:828
#: src/openvz_driver.c:883 src/openvz_driver.c:921 src/openvz_driver.c:957
#: src/openvz_driver.c:1034 src/openvz_driver.c:1170 src/openvz_driver.c:1221
D
Daniel Veillard 已提交
2573
#, fuzzy, c-format
2574
msgid "Could not exec %s"
2575
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2576

2577
#: src/openvz_driver.c:361
D
Daniel Veillard 已提交
2578
#, fuzzy, c-format
2579 2580
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2581

2582
#: src/openvz_driver.c:440 src/openvz_driver.c:477
2583
#, fuzzy
2584 2585
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
2586

2587
#: src/openvz_driver.c:558
2588 2589 2590
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""

2591
#: src/openvz_driver.c:591
D
Daniel Veillard 已提交
2592 2593 2594 2595
#, fuzzy
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "could not connect to %s"

2596
#: src/openvz_driver.c:602
D
Daniel Veillard 已提交
2597 2598 2599 2600
#, fuzzy
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "failed to allocate a node"

2601
#: src/openvz_driver.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
2602 2603 2604 2605
#, fuzzy
msgid "Could not configure network"
msgstr "could not connect to %s"

2606
#: src/openvz_driver.c:697
D
Daniel Veillard 已提交
2607 2608 2609 2610
#, fuzzy
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2611
#: src/openvz_driver.c:734
D
Daniel Veillard 已提交
2612
#, c-format
2613
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2614 2615
msgstr ""

2616 2617 2618 2619
#: src/openvz_driver.c:744 src/openvz_driver.c:811
#, fuzzy
msgid "Error creating intial configuration"
msgstr "allocating configuration"
D
Daniel Veillard 已提交
2620

2621
#: src/openvz_driver.c:752 src/openvz_driver.c:817
D
Daniel Veillard 已提交
2622
#, fuzzy
2623 2624
msgid "Could not set UUID"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2625

2626
#: src/openvz_driver.c:762 src/openvz_driver.c:839
2627 2628 2629 2630
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "change number of virtual CPUs"

2631
#: src/openvz_driver.c:801
2632
#, c-format
2633
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
2634
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2635

2636
#: src/openvz_driver.c:870
2637 2638 2639
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

2640
#: src/openvz_driver.c:876
D
Daniel Veillard 已提交
2641
#, fuzzy
2642 2643
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
2644

2645
#: src/openvz_driver.c:988
2646
#, fuzzy
2647
msgid "Could not read container config"
2648
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2649

2650
#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1863
2651 2652 2653 2654
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2655
#: src/openvz_driver.c:1060
2656 2657 2658
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""

2659
#: src/openvz_driver.c:1179 src/openvz_driver.c:1230
2660 2661 2662
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2663

2664 2665 2666 2667 2668
#: src/pci.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2669
#: src/pci.c:162
2670 2671 2672 2673
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
msgstr "Failed to read description file %s"

2674
#: src/pci.c:202
2675 2676 2677 2678
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2679
#: src/pci.c:575
2680 2681 2682 2683
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2684
#: src/pci.c:612
2685 2686 2687 2688
#, c-format
msgid "No PCI reset capability available for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2689
#: src/pci.c:665
2690
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2691 2692
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
2693

D
Daniel Veillard 已提交
2694
#: src/pci.c:694
2695 2696 2697 2698
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2699
#: src/pci.c:707
2700 2701 2702 2703
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
2704 2705 2706 2707 2708 2709
#: src/pci.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/pci.c:728 src/pci.c:775
2710 2711 2712 2713
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2714
#: src/pci.c:740
2715 2716 2717 2718
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728
#: src/pci.c:754 src/pci.c:815
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""

#: src/pci.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/pci.c:800
2729 2730 2731 2732
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2733
#: src/pci.c:880
2734 2735 2736 2737
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

2738
#: src/proxy_internal.c:250
2739 2740 2741
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2742

2743
#: src/proxy_internal.c:307
2744 2745 2746
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2747

2748
#: src/proxy_internal.c:389
D
Daniel Veillard 已提交
2749 2750 2751 2752
#, fuzzy
msgid "failed to write proxy request"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

2753
#: src/proxy_internal.c:400 src/proxy_internal.c:423
D
Daniel Veillard 已提交
2754 2755 2756 2757
#, fuzzy
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2758
#: src/proxy_internal.c:405 src/proxy_internal.c:428 src/proxy_internal.c:446
2759 2760 2761
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2762

2763
#: src/proxy_internal.c:412
2764 2765 2766
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2767

2768
#: src/proxy_internal.c:436
2769 2770 2771
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2772

2773
#: src/proxy_internal.c:458
2774 2775
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2776

2777
#: src/proxy_internal.c:462
D
Daniel Veillard 已提交
2778
#, c-format
2779 2780
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2781

2782
#: src/qemu_conf.c:516
2783 2784 2785
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2786

2787
#: src/qemu_conf.c:524
2788 2789 2790 2791
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

2792
#: src/qemu_conf.c:564
2793 2794 2795
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2796

2797
#: src/qemu_conf.c:597
D
Daniel Veillard 已提交
2798 2799 2800 2801
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "domain name or uuid"

2802
#: src/qemu_conf.c:612
D
Daniel Veillard 已提交
2803 2804 2805 2806
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

2807
#: src/qemu_conf.c:629
D
Daniel Veillard 已提交
2808 2809 2810 2811
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2812
#: src/qemu_conf.c:639
D
Daniel Veillard 已提交
2813
#, fuzzy, c-format
2814
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
D
Daniel Veillard 已提交
2815 2816
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2817
#: src/qemu_conf.c:643
D
Daniel Veillard 已提交
2818 2819 2820 2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2822
#: src/qemu_conf.c:794
D
Daniel Veillard 已提交
2823
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2824 2825 2826
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "no support for hypervisor"

2827
#: src/qemu_conf.c:802 src/qemu_conf.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
2828 2829 2830
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""

2831
#: src/qemu_conf.c:1062
D
Daniel Veillard 已提交
2832 2833 2834
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "unexpected mime type"
D
Daniel Veillard 已提交
2835

2836
#: src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:1172
2837 2838 2839 2840
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

2841
#: src/qemu_conf.c:1110 src/qemu_conf.c:1191 src/uml_conf.c:273
D
Daniel Veillard 已提交
2842 2843 2844 2845
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

2846
#: src/qemu_conf.c:1440
D
Daniel Veillard 已提交
2847 2848 2849 2850
#, fuzzy
msgid "invalid sound model"
msgstr "invalid domain pointer in"

2851
#: src/qemu_conf.c:1627
2852 2853 2854 2855
#, fuzzy
msgid "invalid domain state"
msgstr "invalid domain pointer in"

2856
#: src/qemu_conf.c:1636
2857 2858 2859 2860
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
msgstr "invalid argument in %s"

2861
#: src/qemu_conf.c:1643
2862 2863 2864 2865
#, fuzzy
msgid "no monitor path"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2866
#: src/qemu_conf.c:1650
2867 2868 2869 2870
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "node domain list"

2871
#: src/qemu_driver.c:153 src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:774
D
Daniel Veillard 已提交
2872 2873 2874 2875
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "failed to write configuration file"

2876
#: src/qemu_driver.c:159 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:783
D
Daniel Veillard 已提交
2877 2878 2879 2880
#, fuzzy
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "failed to write configuration file"

2881
#: src/qemu_driver.c:177
2882 2883 2884 2885
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "failed to write configuration file"

2886
#: src/qemu_driver.c:197
2887
#, fuzzy, c-format
2888
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
2889
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2890

2891
#: src/qemu_driver.c:226 src/uml_driver.c:144
D
Daniel Veillard 已提交
2892 2893 2894
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2895

2896
#: src/qemu_driver.c:268
2897 2898 2899 2900
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2901
#: src/qemu_driver.c:313
D
Daniel Veillard 已提交
2902 2903 2904 2905
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read domain status for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

2906
#: src/qemu_driver.c:323
D
Daniel Veillard 已提交
2907 2908 2909 2910
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2911
#: src/qemu_driver.c:329
D
Daniel Veillard 已提交
2912 2913 2914 2915
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2916
#: src/qemu_driver.c:374
2917 2918 2919 2920
#, fuzzy
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2921
#: src/qemu_driver.c:379
2922 2923 2924
msgid "No security driver available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2925
#: src/qemu_driver.c:399
2926 2927 2928 2929
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2930
#: src/qemu_driver.c:407
2931 2932 2933 2934
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2935
#: src/qemu_driver.c:483
2936 2937 2938 2939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2940
#: src/qemu_driver.c:685 src/qemu_driver.c:698 src/qemu_driver.c:709
D
Daniel Veillard 已提交
2941
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2942
msgid "Failure while reading %s startup output"
D
Daniel Veillard 已提交
2943 2944
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2945
#: src/qemu_driver.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
2946 2947 2948 2949
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2950
#: src/qemu_driver.c:727
D
Daniel Veillard 已提交
2951 2952 2953 2954
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2955
#: src/qemu_driver.c:758
2956 2957 2958 2959
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2960
#: src/qemu_driver.c:765
2961 2962 2963 2964
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2965
#: src/qemu_driver.c:779
2966 2967 2968 2969
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2970
#: src/qemu_driver.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
2971 2972 2973 2974
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2975
#: src/qemu_driver.c:813
D
Daniel Veillard 已提交
2976 2977 2978
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2979
#: src/qemu_driver.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
2980 2981 2982
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

2983
#: src/qemu_driver.c:968 src/qemu_driver.c:1543
2984
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2985
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
2986
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2987

D
Daniel Veillard 已提交
2988
#: src/qemu_driver.c:977
D
Daniel Veillard 已提交
2989 2990 2991
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel Veillard 已提交
2992

D
Daniel Veillard 已提交
2993
#: src/qemu_driver.c:1007
D
Daniel Veillard 已提交
2994 2995 2996
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2997
#: src/qemu_driver.c:1111
D
Daniel Veillard 已提交
2998 2999
#, fuzzy
msgid "failed to set CPU affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
3000 3001
msgstr "failed to get domain '%s'"

3002
#: src/qemu_driver.c:1121 src/qemu_driver.c:2277
D
Daniel Veillard 已提交
3003 3004 3005 3006
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3007
#: src/qemu_driver.c:1154
D
Daniel Veillard 已提交
3008 3009 3010
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3011
#: src/qemu_driver.c:1296
3012 3013 3014 3015
#, fuzzy
msgid "Failed to set security label"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
3016
#: src/qemu_driver.c:1329 src/uml_driver.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
3017 3018 3019 3020
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3021
#: src/qemu_driver.c:1347
D
Daniel Veillard 已提交
3022 3023 3024
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3025
#: src/qemu_driver.c:1355 src/uml_driver.c:760
D
Daniel Veillard 已提交
3026 3027 3028 3029
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3030
#: src/qemu_driver.c:1375
D
Daniel Veillard 已提交
3031 3032 3033 3034
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3035
#: src/qemu_driver.c:1384 src/qemu_driver.c:3619
3036 3037 3038 3039
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3040 3041 3042 3043 3044 3045
#: src/qemu_driver.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/qemu_driver.c:1409 src/qemu_driver.c:1412 src/uml_driver.c:798
3046
#: src/uml_driver.c:801
D
Daniel Veillard 已提交
3047
#, fuzzy, c-format
3048
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3049 3050
msgstr "failed to write configuration file"

3051
#: src/qemu_driver.c:1419 src/qemu_driver.c:1422 src/qemu_driver.c:1427
3052
#: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816
3053
#, fuzzy, c-format
3054
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
3055
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3056

3057
#: src/qemu_driver.c:1431
D
Daniel Veillard 已提交
3058
#, fuzzy, c-format
3059
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3060 3061
msgstr "failed to write configuration file"

3062
#: src/qemu_driver.c:1459
D
Daniel Veillard 已提交
3063 3064 3065 3066
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

3067
#: src/qemu_driver.c:1464
D
Daniel Veillard 已提交
3068 3069 3070
msgid "Unable to daemonize QEMU process"
msgstr ""

3071
#: src/qemu_driver.c:1528
3072 3073 3074
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "failed to get domain '%s'"
3075

3076
#: src/qemu_driver.c:1533
D
Daniel Veillard 已提交
3077
#, fuzzy, c-format
3078
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
D
Daniel Veillard 已提交
3079 3080
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3081
#: src/qemu_driver.c:1566
3082
#, fuzzy, c-format
3083 3084
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
3085

3086 3087 3088 3089 3090 3091
#: src/qemu_driver.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/qemu_driver.c:1619
D
Daniel Veillard 已提交
3092 3093 3094
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr ""
3095

3096
#: src/qemu_driver.c:1836
3097
#, fuzzy, c-format
3098
msgid "Unable to open %s"
3099 3100
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3101
#: src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:1936 src/uml_driver.c:974
3102
#: src/uml_driver.c:1005
D
Daniel Veillard 已提交
3103 3104 3105
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

3106
#: src/qemu_driver.c:1905
D
Daniel Veillard 已提交
3107 3108 3109 3110
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""

3111
#: src/qemu_driver.c:1917 src/qemu_driver.c:1944 src/uml_driver.c:985
3112
#: src/uml_driver.c:1013
D
Daniel Veillard 已提交
3113 3114 3115 3116
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

3117 3118
#: src/qemu_driver.c:2004 src/uml_driver.c:1270 src/uml_driver.c:1300
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:542
3119 3120 3121 3122
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131
#: src/qemu_driver.c:2031 src/qemu_driver.c:2213 src/qemu_driver.c:2266
#: src/qemu_driver.c:2317 src/qemu_driver.c:2348 src/qemu_driver.c:2385
#: src/qemu_driver.c:2412 src/qemu_driver.c:2437 src/qemu_driver.c:2560
#: src/qemu_driver.c:2601 src/qemu_driver.c:2753 src/qemu_driver.c:2888
#: src/qemu_driver.c:3082 src/qemu_driver.c:3116 src/qemu_driver.c:3330
#: src/qemu_driver.c:3409 src/qemu_driver.c:3501 src/qemu_driver.c:3897
#: src/qemu_driver.c:4049 src/qemu_driver.c:4103 src/qemu_driver.c:4131
#: src/qemu_driver.c:4211 src/qemu_driver.c:4349 src/qemu_driver.c:4415
#: src/qemu_driver.c:4489 src/qemu_driver.c:4822 src/uml_driver.c:1358
3132 3133 3134 3135
#: src/uml_driver.c:1383 src/uml_driver.c:1416
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
3136

3137
#: src/qemu_driver.c:2056 src/qemu_driver.c:4951
3138 3139 3140 3141
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "domain id or name"

3142
#: src/qemu_driver.c:2151 src/uml_driver.c:1219
3143 3144 3145 3146
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

3147
#: src/qemu_driver.c:2161 src/uml_driver.c:1229
3148 3149 3150 3151
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

3152 3153 3154
#: src/qemu_driver.c:2218 src/qemu_driver.c:2271 src/qemu_driver.c:2759
#: src/qemu_driver.c:4216 src/qemu_driver.c:4355 src/qemu_driver.c:4501
#: src/qemu_driver.c:4828
D
Daniel Veillard 已提交
3155 3156 3157 3158
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

3159
#: src/qemu_driver.c:2224 src/qemu_driver.c:2768
D
Daniel Veillard 已提交
3160 3161 3162 3163
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

3164
#: src/qemu_driver.c:2323 src/uml_driver.c:1277
D
Daniel Veillard 已提交
3165 3166 3167 3168
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

3169
#: src/qemu_driver.c:2443 src/uml_driver.c:1389
D
Daniel Veillard 已提交
3170 3171 3172
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

3173
#: src/qemu_driver.c:2476
D
Daniel Veillard 已提交
3174
#, fuzzy
3175 3176 3177
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "change memory allocation"

3178
#: src/qemu_driver.c:2487
3179 3180 3181 3182
#, fuzzy
msgid "could not parse memory balloon allocation"
msgstr "could not connect to %s"

3183
#: src/qemu_driver.c:2526
3184 3185 3186
#, fuzzy
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "change memory allocation"
D
Daniel Veillard 已提交
3187

3188
#: src/qemu_driver.c:2566 src/uml_driver.c:1428
D
Daniel Veillard 已提交
3189 3190 3191
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

3192
#: src/qemu_driver.c:2574 src/uml_driver.c:1422
3193 3194 3195 3196
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

3197
#: src/qemu_driver.c:2780
D
Daniel Veillard 已提交
3198 3199 3200 3201
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

3202
#: src/qemu_driver.c:2788
D
Daniel Veillard 已提交
3203 3204 3205 3206
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3207
#: src/qemu_driver.c:2794
D
Daniel Veillard 已提交
3208 3209 3210 3211
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

3212
#: src/qemu_driver.c:2800
D
Daniel Veillard 已提交
3213 3214 3215 3216
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

3217
#: src/qemu_driver.c:2806
3218
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3219
msgid "unable to save file %s"
3220 3221
msgstr "failed to write configuration file"

3222
#: src/qemu_driver.c:2828 src/qemu_driver.c:4871
D
Daniel Veillard 已提交
3223 3224 3225 3226
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

3227
#: src/qemu_driver.c:2839
3228 3229 3230
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr ""

3231
#: src/qemu_driver.c:2894
D
Daniel Veillard 已提交
3232 3233 3234 3235
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

3236
#: src/qemu_driver.c:2900 src/qemu_driver.c:3088 src/qemu_driver.c:3122
3237 3238 3239 3240
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "load domain definition file"

3241
#: src/qemu_driver.c:2907
D
Daniel Veillard 已提交
3242 3243 3244
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

3245
#: src/qemu_driver.c:2913
D
Daniel Veillard 已提交
3246 3247 3248 3249 3250
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

3251
#: src/qemu_driver.c:2947 src/qemu_driver.c:3008
D
Daniel Veillard 已提交
3252 3253 3254 3255
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

3256
#: src/qemu_driver.c:2953
D
Daniel Veillard 已提交
3257 3258 3259 3260
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""

3261
#: src/qemu_driver.c:2974
D
Daniel Veillard 已提交
3262 3263
#, fuzzy
msgid "cannot set affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
3264 3265
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3266
#: src/qemu_driver.c:2979
D
Daniel Veillard 已提交
3267 3268 3269 3270
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

3271
#: src/qemu_driver.c:3043
D
Daniel Veillard 已提交
3272 3273
#, fuzzy
msgid "cannot get affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
3274 3275
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3276
#: src/qemu_driver.c:3053
D
Daniel Veillard 已提交
3277 3278 3279
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

3280
#: src/qemu_driver.c:3145
3281 3282 3283 3284
#, fuzzy
msgid "Failed to get security label"
msgstr "domain memory"

3285
#: src/qemu_driver.c:3170
3286 3287 3288 3289
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""

3290
#: src/qemu_driver.c:3179
3291 3292 3293 3294
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""

3295
#: src/qemu_driver.c:3203
D
Daniel Veillard 已提交
3296 3297 3298 3299
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"

3300
#: src/qemu_driver.c:3209
D
Daniel Veillard 已提交
3301 3302 3303 3304
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

3305
#: src/qemu_driver.c:3215
D
Daniel Veillard 已提交
3306 3307 3308
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

3309
#: src/qemu_driver.c:3221
D
Daniel Veillard 已提交
3310 3311
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
3312
msgstr ""
3313

3314
#: src/qemu_driver.c:3233
D
Daniel Veillard 已提交
3315 3316 3317 3318
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3319
#: src/qemu_driver.c:3241 src/qemu_driver.c:4721
D
Daniel Veillard 已提交
3320 3321 3322 3323
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3324
#: src/qemu_driver.c:3252
D
Daniel Veillard 已提交
3325 3326 3327 3328
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domain is already active"

3329
#: src/qemu_driver.c:3263 src/qemu_driver.c:4757
D
Daniel Veillard 已提交
3330 3331 3332 3333
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3334
#: src/qemu_driver.c:3274
D
Daniel Veillard 已提交
3335 3336 3337 3338
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Failed to start domain %s"

3339
#: src/qemu_driver.c:3292
D
Daniel Veillard 已提交
3340 3341 3342 3343
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

3344
#: src/qemu_driver.c:3548
3345 3346 3347 3348
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

3349
#: src/qemu_driver.c:3574
3350 3351 3352 3353
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

3354
#: src/qemu_driver.c:3609
3355 3356 3357 3358
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""

3359
#: src/qemu_driver.c:3636
3360 3361 3362 3363 3364 3365
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""

3366
#: src/qemu_driver.c:3673
3367 3368 3369
#, fuzzy
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3370

3371
#: src/qemu_driver.c:3684
3372 3373 3374
#, fuzzy, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "domain name"
3375

3376
#: src/qemu_driver.c:3711 src/qemu_driver.c:3780
D
Daniel Veillard 已提交
3377 3378 3379 3380
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""

3381
#: src/qemu_driver.c:3737
D
Daniel Veillard 已提交
3382 3383 3384 3385
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "undefine an inactive domain"

3386
#: src/qemu_driver.c:3751
D
Daniel Veillard 已提交
3387 3388 3389 3390
#, fuzzy
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3391
#: src/qemu_driver.c:3754
D
Daniel Veillard 已提交
3392 3393 3394 3395
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "loading host definition file"

3396
#: src/qemu_driver.c:3805
3397 3398 3399 3400
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "undefine an inactive domain"

3401
#: src/qemu_driver.c:3816
3402 3403 3404 3405
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "loading host definition file"

3406
#: src/qemu_driver.c:3859
D
Daniel Veillard 已提交
3407
#, fuzzy
3408
msgid "cannot attach usb device"
D
Daniel Veillard 已提交
3409 3410
msgstr "undefine an inactive domain"

3411
#: src/qemu_driver.c:3870
3412 3413 3414
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "loading host definition file"
D
Daniel Veillard 已提交
3415

3416
#: src/qemu_driver.c:3904
3417 3418 3419
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
3420

3421
#: src/qemu_driver.c:3930
3422 3423
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
3424 3425
msgstr ""

3426
#: src/qemu_driver.c:3940
3427 3428
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
D
Daniel Veillard 已提交
3429 3430
msgstr ""

3431
#: src/qemu_driver.c:3950
3432 3433 3434 3435
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""

3436
#: src/qemu_driver.c:3983
D
Daniel Veillard 已提交
3437 3438 3439 3440
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "domain information"

3441
#: src/qemu_driver.c:3989
D
Daniel Veillard 已提交
3442 3443 3444 3445
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""

3446
#: src/qemu_driver.c:4001
D
Daniel Veillard 已提交
3447 3448 3449 3450
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

3451
#: src/qemu_driver.c:4010
D
Daniel Veillard 已提交
3452 3453 3454 3455
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

3456
#: src/qemu_driver.c:4056
3457 3458 3459 3460
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

3461
#: src/qemu_driver.c:4077
D
Daniel Veillard 已提交
3462 3463 3464
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr ""

3465
#: src/qemu_driver.c:4137 src/uml_driver.c:1702
3466 3467 3468 3469
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "name of the inactive domain"

3470
#: src/qemu_driver.c:4154 src/storage_driver.c:964 src/uml_driver.c:1719
D
Daniel Veillard 已提交
3471
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3472 3473 3474
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

3475
#: src/qemu_driver.c:4161 src/uml_driver.c:1726
D
Daniel Veillard 已提交
3476 3477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3478 3479
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

3480
#: src/qemu_driver.c:4229
D
Daniel Veillard 已提交
3481 3482 3483 3484
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

3485
#: src/qemu_driver.c:4240
D
Daniel Veillard 已提交
3486 3487 3488
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

3489
#: src/qemu_driver.c:4253
D
Daniel Veillard 已提交
3490 3491 3492
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

3493
#: src/qemu_driver.c:4321
D
Daniel Veillard 已提交
3494 3495 3496 3497
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

3498
#: src/qemu_driver.c:4361 src/qemu_driver.c:4421 src/uml_driver.c:1775
D
Daniel Veillard 已提交
3499 3500 3501
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

3502
#: src/qemu_driver.c:4378
D
Daniel Veillard 已提交
3503 3504 3505 3506
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

3507
#: src/qemu_driver.c:4440
3508 3509 3510 3511
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3512
#: src/qemu_driver.c:4451
3513 3514 3515 3516
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3517
#: src/qemu_driver.c:4458 src/uml_driver.c:1812
3518 3519 3520 3521
#, fuzzy
msgid "invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

3522
#: src/qemu_driver.c:4495
3523 3524 3525
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""

3526
#: src/qemu_driver.c:4508
3527 3528 3529 3530
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "operation failed: %s"

3531
#: src/qemu_driver.c:4516
3532 3533 3534 3535
#, fuzzy
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "domain name"

3536
#: src/qemu_driver.c:4525
3537 3538 3539 3540
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "failed to write configuration file"

3541
#: src/qemu_driver.c:4665
D
Daniel Veillard 已提交
3542 3543 3544 3545
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "domain information"

3546
#: src/qemu_driver.c:4702
D
Daniel Veillard 已提交
3547
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
D
Daniel Veillard 已提交
3548 3549
msgstr ""

3550
#: src/qemu_driver.c:4712
D
Daniel Veillard 已提交
3551
msgid "URI did not have ':port' at the end"
D
Daniel Veillard 已提交
3552 3553
msgstr ""

3554
#: src/qemu_driver.c:4738
3555
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3556 3557 3558
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3559
#: src/qemu_driver.c:4747
D
Daniel Veillard 已提交
3560 3561
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
3562 3563
msgstr "Domain is already active"

3564
#: src/qemu_driver.c:4771
D
Daniel Veillard 已提交
3565
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3566 3567
msgid "failed to start listening VM"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3568

3569
#: src/qemu_driver.c:4836
3570 3571 3572
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr ""

3573
#: src/qemu_driver.c:4880
D
Daniel Veillard 已提交
3574 3575 3576
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3577

3578
#: src/qemu_driver.c:4910
3579 3580 3581 3582
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "Failed to resume new domain %s\n"

3583
#: src/qemu_driver.c:5020 src/xen_unified.c:1461
3584 3585 3586 3587
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3588
#: src/remote_internal.c:291
3589 3590 3591
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
3592

D
Daniel Veillard 已提交
3593
#: src/remote_internal.c:356
3594 3595
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
3596 3597
msgstr ""

3598
#: src/remote_internal.c:516
3599 3600
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
3601

D
Daniel Veillard 已提交
3602
#: src/remote_internal.c:538 src/xend_internal.c:808
3603 3604 3605
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3606

3607
#: src/remote_internal.c:589 src/remote_internal.c:665
3608
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3609
msgid "unable to connect to '%s'"
3610 3611
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3612
#: src/remote_internal.c:641
D
Daniel Veillard 已提交
3613 3614
#, fuzzy
msgid "unable to create socket"
3615 3616
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3617
#: src/remote_internal.c:728
D
Daniel Veillard 已提交
3618 3619
#, fuzzy
msgid "unable to create socket pair"
3620 3621
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3622
#: src/remote_internal.c:747
3623
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
3624
msgstr ""
3625

3626
#: src/remote_internal.c:756
D
Daniel Veillard 已提交
3627 3628 3629 3630
#, fuzzy
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3631
#: src/remote_internal.c:762
D
Daniel Veillard 已提交
3632 3633 3634 3635
#, fuzzy
msgid "unable to make pipe"
msgstr "failed to write configuration file"

3636
#: src/remote_internal.c:796
D
Daniel Veillard 已提交
3637 3638 3639 3640
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3641
#: src/remote_internal.c:813
D
Daniel Veillard 已提交
3642 3643 3644
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr ""

3645
#: src/remote_internal.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
3646 3647 3648 3649
#, fuzzy
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "allocating domain"

3650
#: src/remote_internal.c:1046
D
Daniel Veillard 已提交
3651 3652 3653
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3654

3655
#: src/remote_internal.c:1068
3656 3657 3658 3659
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

3660
#: src/remote_internal.c:1088
3661 3662 3663 3664
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

3665
#: src/remote_internal.c:1103
3666 3667 3668 3669
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""

3670
#: src/remote_internal.c:1132
3671 3672 3673 3674
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

3675
#: src/remote_internal.c:1141
3676 3677 3678 3679
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""

3680
#: src/remote_internal.c:1150
3681 3682 3683 3684
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3685
#: src/remote_internal.c:1160
3686 3687 3688 3689
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

3690
#: src/remote_internal.c:1175
3691 3692 3693 3694
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3695
#: src/remote_internal.c:1197
3696 3697 3698 3699
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""

3700
#: src/remote_internal.c:1203
D
Daniel Veillard 已提交
3701 3702 3703
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

3704
#: src/remote_internal.c:1228
3705 3706 3707 3708
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "failed to get node information"

3709
#: src/remote_internal.c:1235
D
Daniel Veillard 已提交
3710 3711
#, fuzzy
msgid "cannot get current time"
3712 3713
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3714
#: src/remote_internal.c:1240
3715 3716 3717
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""

3718
#: src/remote_internal.c:1243
3719 3720 3721
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""

3722
#: src/remote_internal.c:1246
3723 3724 3725
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""

3726
#: src/remote_internal.c:1249
3727 3728 3729
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""

3730
#: src/remote_internal.c:1253
3731 3732 3733
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""

3734
#: src/remote_internal.c:1257
3735 3736 3737 3738
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""

3739
#: src/remote_internal.c:1263
3740
msgid "Certificate type is not X.509"
3741 3742
msgstr ""

3743
#: src/remote_internal.c:1268
3744 3745
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
3746

3747
#: src/remote_internal.c:1278
3748 3749 3750 3751
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

3752
#: src/remote_internal.c:1286
3753 3754 3755 3756
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3757
#: src/remote_internal.c:1293
3758 3759
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
3760

3761
#: src/remote_internal.c:1299
3762 3763
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
3764

3765
#: src/remote_internal.c:1307
D
Daniel Veillard 已提交
3766 3767
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
3768
msgstr ""
3769

3770
#: src/remote_internal.c:1608
D
Daniel Veillard 已提交
3771 3772 3773 3774
#, fuzzy, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "too many connections"

3775
#: src/remote_internal.c:1671 src/remote_internal.c:1685
D
Daniel Veillard 已提交
3776 3777 3778
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
3779

3780
#: src/remote_internal.c:2189
D
Daniel Veillard 已提交
3781 3782
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
3783
msgstr ""
3784

3785
#: src/remote_internal.c:2228
D
Daniel Veillard 已提交
3786 3787
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
3788
msgstr ""
3789

3790
#: src/remote_internal.c:2234
D
Daniel Veillard 已提交
3791 3792
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3793
msgstr ""
3794

3795
#: src/remote_internal.c:2251
D
Daniel Veillard 已提交
3796 3797
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
3798
msgstr ""
3799

3800
#: src/remote_internal.c:2257
D
Daniel Veillard 已提交
3801 3802
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3803
msgstr ""
3804

3805
#: src/remote_internal.c:2330
3806 3807 3808 3809
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

3810
#: src/remote_internal.c:2363
3811 3812 3813 3814
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

3815
#: src/remote_internal.c:2372
3816 3817 3818 3819
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

3820
#: src/remote_internal.c:2613 src/remote_internal.c:2627
D
Daniel Veillard 已提交
3821 3822 3823
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
3824

3825
#: src/remote_internal.c:2911
3826 3827 3828 3829
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
3830

3831
#: src/remote_internal.c:2938
3832 3833
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
3834

3835
#: src/remote_internal.c:2969
3836 3837 3838 3839
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"

3840
#: src/remote_internal.c:2996
3841 3842 3843
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
3844

3845
#: src/remote_internal.c:3107
3846 3847 3848 3849
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

3850
#: src/remote_internal.c:3128 src/remote_internal.c:3179
3851 3852 3853
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""

3854
#: src/remote_internal.c:3159
3855 3856 3857 3858
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

3859 3860
#: src/remote_internal.c:3292 src/remote_internal.c:3306
#: src/remote_internal.c:3365 src/remote_internal.c:3379
D
Daniel Veillard 已提交
3861 3862 3863
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
3864

3865
#: src/remote_internal.c:3788 src/remote_internal.c:3857
D
Daniel Veillard 已提交
3866 3867 3868 3869
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"

3870
#: src/remote_internal.c:3800 src/remote_internal.c:3869
D
Daniel Veillard 已提交
3871 3872 3873 3874
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"

3875
#: src/remote_internal.c:4363
D
Daniel Veillard 已提交
3876 3877 3878 3879
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"

3880
#: src/remote_internal.c:4376
D
Daniel Veillard 已提交
3881 3882 3883 3884
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"

3885
#: src/remote_internal.c:4731
3886
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3887
msgid "too many device names requested"
3888
msgstr "too many drivers registered"
3889

3890
#: src/remote_internal.c:4745
3891
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3892
msgid "too many device names received"
3893
msgstr "too many drivers registered"
3894

3895
#: src/remote_internal.c:4885
3896
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3897
msgid "too many capability names requested"
3898
msgstr "too many drivers registered"
3899

3900
#: src/remote_internal.c:4898
3901
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3902
msgid "too many capability names received"
3903
msgstr "too many drivers registered"
3904

D
Daniel Veillard 已提交
3905
#: src/remote_internal.c:5083
D
Daniel Veillard 已提交
3906 3907 3908 3909
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3910
#: src/remote_internal.c:5093
D
Daniel Veillard 已提交
3911 3912 3913 3914
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3915
#: src/remote_internal.c:5134
D
Daniel Veillard 已提交
3916 3917 3918 3919
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3920
#: src/remote_internal.c:5379
D
Daniel Veillard 已提交
3921 3922 3923 3924
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3925
#: src/remote_internal.c:5388
D
Daniel Veillard 已提交
3926 3927 3928 3929
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3930
#: src/remote_internal.c:5398
D
Daniel Veillard 已提交
3931 3932 3933 3934
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3935
#: src/remote_internal.c:5423
D
Daniel Veillard 已提交
3936 3937 3938 3939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3940
#: src/remote_internal.c:5436
D
Daniel Veillard 已提交
3941 3942 3943
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3944
#: src/remote_internal.c:5446
D
Daniel Veillard 已提交
3945 3946 3947 3948
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3949
#: src/remote_internal.c:5465
D
Daniel Veillard 已提交
3950 3951 3952 3953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3954
#: src/remote_internal.c:5484
D
Daniel Veillard 已提交
3955 3956 3957 3958
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
3959
#: src/remote_internal.c:5503
D
Daniel Veillard 已提交
3960 3961 3962 3963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3964
#: src/remote_internal.c:5521 src/remote_internal.c:5599
D
Daniel Veillard 已提交
3965 3966 3967 3968
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3969
#: src/remote_internal.c:5545
D
Daniel Veillard 已提交
3970 3971 3972 3973
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3974
#: src/remote_internal.c:5585
D
Daniel Veillard 已提交
3975 3976 3977 3978
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3979
#: src/remote_internal.c:5669
D
Daniel Veillard 已提交
3980 3981 3982 3983
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3984
#: src/remote_internal.c:5724
D
Daniel Veillard 已提交
3985 3986 3987 3988
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3989
#: src/remote_internal.c:5758
D
Daniel Veillard 已提交
3990 3991 3992
msgid "no event support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3993
#: src/remote_internal.c:5763
D
Daniel Veillard 已提交
3994 3995 3996
msgid "adding cb to list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3997
#: src/remote_internal.c:5792
D
Daniel Veillard 已提交
3998 3999 4000
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4001
#: src/remote_internal.c:5854
D
Daniel Veillard 已提交
4002 4003 4004
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4005
#: src/remote_internal.c:5860
4006 4007
msgid "marshalling args"
msgstr ""
4008

D
Daniel Veillard 已提交
4009
#: src/remote_internal.c:5877
D
Daniel Veillard 已提交
4010
msgid "xdr_u_int (length word)"
4011
msgstr ""
4012

D
Daniel Veillard 已提交
4013
#: src/remote_internal.c:5923
D
Daniel Veillard 已提交
4014 4015 4016 4017
#, fuzzy
msgid "cannot send data"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
4018
#: src/remote_internal.c:5954
D
Daniel Veillard 已提交
4019 4020 4021 4022
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4023
#: src/remote_internal.c:5959 src/remote_internal.c:5977
D
Daniel Veillard 已提交
4024 4025 4026 4027
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
msgstr "read-only connection"

D
Daniel Veillard 已提交
4028
#: src/remote_internal.c:5973
D
Daniel Veillard 已提交
4029 4030 4031 4032
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
4033
#: src/remote_internal.c:6006
D
Daniel Veillard 已提交
4034 4035 4036 4037
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4038
#: src/remote_internal.c:6104
D
Daniel Veillard 已提交
4039 4040 4041 4042
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4043
#: src/remote_internal.c:6178
D
Daniel Veillard 已提交
4044
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
D
Daniel Veillard 已提交
4045 4046
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4047
#: src/remote_internal.c:6185
D
Daniel Veillard 已提交
4048 4049 4050
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4051
#: src/remote_internal.c:6194
D
Daniel Veillard 已提交
4052 4053 4054
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4055
#: src/remote_internal.c:6218
D
Daniel Veillard 已提交
4056 4057 4058 4059
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4060
#: src/remote_internal.c:6227
D
Daniel Veillard 已提交
4061 4062 4063 4064
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4065
#: src/remote_internal.c:6235
D
Daniel Veillard 已提交
4066 4067 4068 4069
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4070
#: src/remote_internal.c:6252
D
Daniel Veillard 已提交
4071
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4072
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
D
Daniel Veillard 已提交
4073 4074
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4075
#: src/remote_internal.c:6270
D
Daniel Veillard 已提交
4076
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4077
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
D
Daniel Veillard 已提交
4078 4079
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4080
#: src/remote_internal.c:6280
D
Daniel Veillard 已提交
4081
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4082
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
4083 4084
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4085
#: src/remote_internal.c:6294
4086 4087
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
4088

D
Daniel Veillard 已提交
4089
#: src/remote_internal.c:6305
4090 4091
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
4092

D
Daniel Veillard 已提交
4093
#: src/remote_internal.c:6315
D
Daniel Veillard 已提交
4094 4095 4096 4097
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4098
#: src/remote_internal.c:6421
D
Daniel Veillard 已提交
4099 4100 4101
#, fuzzy
msgid "poll on socket failed"
msgstr "allocate value array"
D
Daniel Veillard 已提交
4102

D
Daniel Veillard 已提交
4103
#: src/remote_internal.c:6482
D
Daniel Veillard 已提交
4104
msgid "received hangup / error event on socket"
D
Daniel Veillard 已提交
4105 4106
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4107
#: src/remote_internal.c:6584
D
Daniel Veillard 已提交
4108
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4109 4110
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4111

D
Daniel Veillard 已提交
4112
#: src/remote_internal.c:6684
D
Daniel Veillard 已提交
4113 4114
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4115

D
Daniel Veillard 已提交
4116 4117 4118 4119 4120 4121
#: src/security.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/security.c:120
4122 4123 4124 4125
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4126
#: src/security_selinux.c:113
4127 4128 4129 4130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4131
#: src/security_selinux.c:121
4132 4133 4134 4135
#, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4136
#: src/security_selinux.c:134
4137 4138 4139 4140
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4141
#: src/security_selinux.c:142
4142 4143 4144 4145
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4146 4147
#: src/security_selinux.c:170
msgid "security label already defined for VM"
4148 4149
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4150
#: src/security_selinux.c:191 src/security_selinux.c:197
4151 4152 4153 4154
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4155
#: src/security_selinux.c:244
4156 4157 4158 4159
#, c-format
msgid "%s: error calling getpidcon(): %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4160
#: src/security_selinux.c:252
4161 4162 4163 4164
#, c-format
msgid "%s: security label exceeds maximum lenth: %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4165
#: src/security_selinux.c:264
4166 4167 4168 4169
#, c-format
msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4170
#: src/security_selinux.c:280
4171 4172 4173 4174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s."
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4175
#: src/security_selinux.c:307
4176 4177 4178 4179
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4180 4181 4182 4183 4184 4185
#: src/security_selinux.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "domain memory"

#: src/security_selinux.c:387
4186 4187 4188 4189 4190 4191
#, c-format
msgid ""
"%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4192
#: src/security_selinux.c:397
4193 4194 4195 4196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4197
#: src/storage_backend.c:106 src/storage_conf.c:222
4198
#, c-format
4199 4200
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
4201

D
Daniel Veillard 已提交
4202 4203
#: src/storage_backend.c:121 src/storage_backend_fs.c:297
#: src/storage_backend_scsi.c:147
4204
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4205
msgid "cannot open volume '%s'"
4206
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4207

D
Daniel Veillard 已提交
4208
#: src/storage_backend.c:173
D
Daniel Veillard 已提交
4209
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4210 4211
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4212

D
Daniel Veillard 已提交
4213
#: src/storage_backend.c:206
D
Daniel Veillard 已提交
4214
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4215
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4216 4217
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4218
#: src/storage_backend.c:227
D
Daniel Veillard 已提交
4219 4220 4221
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4222

D
Daniel Veillard 已提交
4223
#: src/storage_backend.c:320
D
Daniel Veillard 已提交
4224 4225 4226
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4227

D
Daniel Veillard 已提交
4228
#: src/storage_backend.c:410
4229 4230 4231 4232
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4233
#: src/storage_backend.c:442 src/storage_backend.c:576
4234
msgid "cannot read fd"
4235 4236
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4237
#: src/storage_backend.c:513 src/storage_backend.c:631
4238
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4239
msgid "failed to wait for command '%s'"
4240 4241
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4242
#: src/storage_backend.c:522 src/storage_backend.c:644
4243 4244
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
4245

D
Daniel Veillard 已提交
4246
#: src/storage_backend.c:610
4247
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4248
msgid "read error on pipe to '%s'"
4249
msgstr "internal error %s"
4250

D
Daniel Veillard 已提交
4251
#: src/storage_backend.c:638
4252 4253 4254 4255
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4256
#: src/storage_backend.c:665 src/storage_backend.c:677
4257 4258 4259 4260
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4261
#: src/storage_backend_disk.c:109
D
Daniel Veillard 已提交
4262 4263 4264
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4265
#: src/storage_backend_disk.c:116
D
Daniel Veillard 已提交
4266 4267 4268
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4269
#: src/storage_backend_disk.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
4270 4271 4272
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4273 4274 4275 4276
#: src/storage_backend_disk.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4277

4278
#: src/storage_backend_disk.c:383
4279 4280 4281 4282
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""

4283
#: src/storage_backend_disk.c:392
4284 4285 4286 4287
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4288
#: src/storage_backend_fs.c:311
D
Daniel Veillard 已提交
4289 4290 4291
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4292

4293
#: src/storage_backend_fs.c:451
4294 4295 4296 4297
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "invalid argument in %s"

4298
#: src/storage_backend_fs.c:457
4299 4300 4301 4302
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

4303
#: src/storage_backend_fs.c:514
4304 4305 4306
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""

4307
#: src/storage_backend_fs.c:527
4308 4309 4310 4311
#, fuzzy
msgid "missing <host> in <source> spec"
msgstr "missing source information for device"

4312
#: src/storage_backend_fs.c:574
D
Daniel Veillard 已提交
4313 4314 4315
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4316

4317 4318
#: src/storage_backend_fs.c:644 src/storage_backend_fs.c:711
#: src/storage_backend_iscsi.c:276
4319 4320 4321
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
4322

4323
#: src/storage_backend_fs.c:649
4324 4325 4326
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
4327

4328 4329
#: src/storage_backend_fs.c:655 src/storage_backend_fs.c:722
#: src/storage_backend_iscsi.c:283
4330 4331 4332 4333
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

4334
#: src/storage_backend_fs.c:716
4335 4336 4337 4338
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

4339 4340
#: src/storage_backend_fs.c:789 src/storage_backend_fs.c:1029
#: src/storage_backend_fs.c:1087
D
Daniel Veillard 已提交
4341 4342 4343
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4344

4345
#: src/storage_backend_fs.c:813
4346
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4347
msgid "cannot open path '%s'"
4348
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4349

4350
#: src/storage_backend_fs.c:909
D
Daniel Veillard 已提交
4351 4352 4353
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4354

4355
#: src/storage_backend_fs.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
4356 4357 4358
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4359

4360
#: src/storage_backend_fs.c:1038
D
Daniel Veillard 已提交
4361
#, fuzzy, c-format
4362
msgid "cannot extend file '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4363
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4364

4365
#: src/storage_backend_fs.c:1064 src/storage_backend_fs.c:1076
D
Daniel Veillard 已提交
4366
#, fuzzy, c-format
4367
msgid "cannot fill file '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4368
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4369

4370 4371
#: src/storage_backend_fs.c:1094 src/storage_backend_fs.c:1148
#: src/storage_backend_fs.c:1187 src/storage_backend_logical.c:611
D
Daniel Veillard 已提交
4372 4373 4374
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4375

4376
#: src/storage_backend_fs.c:1116
4377 4378 4379
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
4380

4381
#: src/storage_backend_fs.c:1125
D
Daniel Veillard 已提交
4382 4383 4384 4385
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "unknown OS type %s"

4386
#: src/storage_backend_fs.c:1131
D
Daniel Veillard 已提交
4387 4388 4389 4390
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""

4391
#: src/storage_backend_fs.c:1162
4392
#, c-format
4393 4394
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
4395

4396
#: src/storage_backend_fs.c:1168
D
Daniel Veillard 已提交
4397 4398 4399
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""

4400
#: src/storage_backend_fs.c:1193
4401 4402
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
4403

4404
#: src/storage_backend_fs.c:1203 src/storage_backend_logical.c:620
4405
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4406
msgid "cannot set file owner '%s'"
4407
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4408

4409
#: src/storage_backend_fs.c:1211 src/storage_backend_logical.c:627
4410
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4411
msgid "cannot set file mode '%s'"
4412
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4413

4414
#: src/storage_backend_fs.c:1227 src/storage_backend_logical.c:634
D
Daniel Veillard 已提交
4415 4416 4417
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4418

4419
#: src/storage_backend_fs.c:1249
D
Daniel Veillard 已提交
4420 4421 4422
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4423

4424
#: src/storage_backend_iscsi.c:65
4425 4426 4427
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
4428

4429
#: src/storage_backend_iscsi.c:72
4430 4431 4432
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
4433

4434
#: src/storage_backend_iscsi.c:81
4435 4436
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
4437 4438
msgstr ""

4439
#: src/storage_backend_iscsi.c:149
4440
msgid "cannot find session"
4441 4442
msgstr ""

4443
#: src/storage_backend_iscsi.c:188
4444
#, c-format
4445
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
4446
msgstr ""
4447

4448
#: src/storage_backend_iscsi.c:196
4449
#, fuzzy, c-format
4450 4451
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
4452

D
Daniel Veillard 已提交
4453
#: src/storage_backend_logical.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
4454
msgid "malformed volume extent offset value"
4455 4456
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4457
#: src/storage_backend_logical.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
4458 4459 4460
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4461
#: src/storage_backend_logical.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
4462 4463 4464
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4465
#: src/storage_backend_logical.c:221
4466 4467 4468 4469
#, fuzzy
msgid "lvs command failed"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4470
#: src/storage_backend_logical.c:227
4471 4472 4473 4474
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4475
#: src/storage_backend_logical.c:357
D
Daniel Veillard 已提交
4476 4477 4478 4479
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4480 4481 4482 4483
#: src/storage_backend_logical.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4484

D
Daniel Veillard 已提交
4485 4486 4487 4488
#: src/storage_backend_logical.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4489

D
Daniel Veillard 已提交
4490 4491 4492 4493
#: src/storage_backend_logical.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4494

D
Daniel Veillard 已提交
4495
#: src/storage_backend_logical.c:550
4496
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4497
msgid "cannot remove PV device '%s'"
4498 4499
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4500
#: src/storage_backend_logical.c:643
D
Daniel Veillard 已提交
4501 4502 4503 4504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524
#: src/storage_backend_scsi.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/storage_backend_scsi.c:89
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:96
#, c-format
msgid "Device type is %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535
#: src/storage_backend_scsi.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:223
4536 4537 4538 4539
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to create volume for '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4540
#: src/storage_backend_scsi.c:242
4541 4542 4543 4544
#, c-format
msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4545
#: src/storage_backend_scsi.c:255
4546 4547 4548 4549
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4550
#: src/storage_backend_scsi.c:306
4551 4552 4553 4554
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for block device in '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4555
#: src/storage_backend_scsi.c:311 src/storage_backend_scsi.c:387
4556 4557 4558 4559
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4560
#: src/storage_backend_scsi.c:324 src/storage_backend_scsi.c:358
4561 4562 4563 4564
#, fuzzy, c-format
msgid "Block device is '%s'"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
4565
#: src/storage_backend_scsi.c:351
4566 4567 4568 4569
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4570
#: src/storage_backend_scsi.c:431
4571 4572 4573 4574
#, c-format
msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4575
#: src/storage_backend_scsi.c:436
4576 4577 4578 4579
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4580
#: src/storage_backend_scsi.c:452
4581 4582 4583 4584
#, c-format
msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4585
#: src/storage_backend_scsi.c:462
4586 4587 4588 4589
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4590
#: src/storage_backend_scsi.c:468
4591 4592 4593 4594
#, c-format
msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4595
#: src/storage_backend_scsi.c:490
4596 4597 4598 4599
#, c-format
msgid "Discovering LUs on host %u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4600
#: src/storage_backend_scsi.c:503 src/storage_backend_scsi.c:546
4601 4602 4603 4604
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4605
#: src/storage_backend_scsi.c:516
4606 4607 4608 4609
#, c-format
msgid "Found LU '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4610
#: src/storage_backend_scsi.c:538
4611 4612 4613 4614
#, c-format
msgid "Finding host number from '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4615
#: src/storage_backend_scsi.c:555
4616 4617 4618 4619
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645
#: src/storage_backend_scsi.c:576
#, c-format
msgid "Triggering rescan of host %d"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan trigger path is '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:590
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:601
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:610
#, c-format
msgid "Rescan of host %d complete"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:625
4646 4647 4648 4649
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get host number from '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

4650
#: src/storage_backend_scsi.c:631
4651 4652 4653 4654 4655
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning host%u"
msgstr "unknown host %s"

#: src/storage_conf.c:367
4656
msgid "missing auth host attribute"
4657 4658
msgstr ""

4659
#: src/storage_conf.c:374
4660
msgid "missing auth passwd attribute"
4661 4662
msgstr ""

4663
#: src/storage_conf.c:416
4664
msgid "malformed octal mode"
4665 4666
msgstr ""

4667
#: src/storage_conf.c:427
4668
msgid "malformed owner element"
4669 4670
msgstr ""

4671
#: src/storage_conf.c:438
4672 4673
msgid "malformed group element"
msgstr ""
4674

4675
#: src/storage_conf.c:471
4676
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4677
msgid "unknown root element for storage pool"
4678
msgstr "unknown host %s"
4679

4680
#: src/storage_conf.c:478
D
Daniel Veillard 已提交
4681 4682 4683 4684
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

4685
#: src/storage_conf.c:495
4686 4687 4688
#, fuzzy
msgid "missing pool source name element"
msgstr "missing root device information"
4689

4690
#: src/storage_conf.c:503
4691 4692 4693 4694
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

4695
#: src/storage_conf.c:524
D
Daniel Veillard 已提交
4696 4697 4698 4699
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

4700
#: src/storage_conf.c:534
4701
#, fuzzy
4702
msgid "missing storage pool source host name"
4703 4704
msgstr "missing source information for device"

4705
#: src/storage_conf.c:544
4706
#, fuzzy
4707 4708 4709
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr "too many domains"

4710
#: src/storage_conf.c:557
4711
#, fuzzy
4712
msgid "missing storage pool source device path"
4713
msgstr "missing root device information"
4714

4715
#: src/storage_conf.c:568
4716 4717 4718 4719
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "missing source information for device"

4720 4721 4722 4723 4724 4725
#: src/storage_conf.c:590
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_conf.c:603
4726 4727 4728
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
4729

4730
#: src/storage_conf.c:618
4731
#, fuzzy
4732
msgid "missing storage pool target path"
4733
msgstr "missing target information for device"
4734

4735
#: src/storage_conf.c:758
D
Daniel Veillard 已提交
4736 4737 4738 4739
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "unknown OS type %s"

4740
#: src/storage_conf.c:791 src/storage_conf.c:1553
4741
#, fuzzy
4742 4743
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
4744

4745
#: src/storage_conf.c:895
4746 4747 4748
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
4749

4750
#: src/storage_conf.c:902
4751 4752
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
4753

4754
#: src/storage_conf.c:907
4755 4756
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
4757

4758
#: src/storage_conf.c:938
4759 4760 4761 4762
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"

4763
#: src/storage_conf.c:945
4764 4765 4766 4767
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "missing root device information"

4768
#: src/storage_conf.c:956
4769 4770
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
4771

4772
#: src/storage_conf.c:985 src/storage_conf.c:1008
D
Daniel Veillard 已提交
4773 4774 4775 4776
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

4777
#: src/storage_conf.c:1104
D
Daniel Veillard 已提交
4778 4779 4780 4781
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""

4782
#: src/storage_conf.c:1447
D
Daniel Veillard 已提交
4783 4784 4785
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
4786

4787
#: src/storage_conf.c:1455
4788 4789 4790
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

4791
#: src/storage_conf.c:1466
4792 4793 4794
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""

4795
#: src/storage_conf.c:1480
4796
#, fuzzy
4797 4798
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4799

4800
#: src/storage_conf.c:1488
D
Daniel Veillard 已提交
4801 4802 4803 4804
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4805
#: src/storage_conf.c:1496
D
Daniel Veillard 已提交
4806 4807 4808 4809
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4810
#: src/storage_conf.c:1503
D
Daniel Veillard 已提交
4811 4812 4813 4814
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4815
#: src/storage_conf.c:1524
D
Daniel Veillard 已提交
4816 4817 4818 4819
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

4820
#: src/storage_conf.c:1530
4821 4822 4823 4824
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

4825
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:916 src/storage_driver.c:946
4826 4827
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
4828

D
Daniel Veillard 已提交
4829
#: src/storage_driver.c:298
4830 4831
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
4832

4833
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2525
4834
msgid "storage pool already exists"
4835 4836
msgstr ""

4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843
#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:611 src/storage_driver.c:656
#: src/storage_driver.c:693 src/storage_driver.c:749 src/storage_driver.c:799
#: src/storage_driver.c:855 src/storage_driver.c:891 src/storage_driver.c:1007
#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1085
#: src/storage_driver.c:1210 src/storage_driver.c:1328
#: src/storage_driver.c:1406 src/storage_driver.c:1458
#: src/storage_driver.c:1504
4844
msgid "no storage pool with matching uuid"
4845 4846
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4847
#: src/storage_driver.c:563
4848
msgid "pool is still active"
4849 4850
msgstr ""

4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857
#: src/storage_driver.c:569 src/storage_driver.c:708 src/storage_driver.c:764
#: src/storage_driver.c:814
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""

#: src/storage_driver.c:620
4858 4859 4860
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
4861

4862
#: src/storage_driver.c:665
4863 4864 4865 4866
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

4867 4868 4869 4870 4871
#: src/storage_driver.c:702 src/storage_driver.c:808 src/storage_driver.c:1013
#: src/storage_driver.c:1046 src/storage_driver.c:1091
#: src/storage_driver.c:1216 src/storage_driver.c:1334
#: src/storage_driver.c:1412 src/storage_driver.c:1464
#: src/storage_driver.c:1510
4872
msgid "storage pool is not active"
4873 4874
msgstr ""

4875
#: src/storage_driver.c:758
4876
msgid "storage pool is still active"
4877 4878
msgstr ""

4879
#: src/storage_driver.c:771
4880 4881
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
4882

4883
#: src/storage_driver.c:952 src/test.c:2856
4884
msgid "pool has no config file"
4885 4886
msgstr ""

4887 4888 4889
#: src/storage_driver.c:1099 src/storage_driver.c:1345
#: src/storage_driver.c:1420 src/storage_driver.c:1472
#: src/storage_driver.c:1518
4890 4891
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
4892

4893
#: src/storage_driver.c:1138
4894 4895
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
4896

4897
#: src/storage_driver.c:1185
4898
msgid "no storage vol with matching path"
4899
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4900

4901
#: src/storage_driver.c:1229 src/test.c:3093
4902 4903
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4904

4905
#: src/storage_driver.c:1241
4906
msgid "storage pool does not support volume creation"
4907
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4908

4909 4910 4911 4912 4913 4914
#: src/storage_driver.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "Domain is already active"

#: src/storage_driver.c:1358
4915
msgid "storage pool does not support vol deletion"
4916 4917
msgstr ""

4918
#: src/test.c:245 src/test.c:1158
4919 4920
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
4921

D
Daniel Veillard 已提交
4922
#: src/test.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
4923
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4924
msgid "loading host definition file '%s'"
4925
msgstr "loading host definition file"
4926

D
Daniel Veillard 已提交
4927
#: src/test.c:384
4928 4929
msgid "host"
msgstr "host"
4930

D
Daniel Veillard 已提交
4931
#: src/test.c:392
4932 4933
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4934

D
Daniel Veillard 已提交
4935
#: src/test.c:399
4936 4937 4938
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"

D
Daniel Veillard 已提交
4939
#: src/test.c:414
4940 4941
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4942

D
Daniel Veillard 已提交
4943
#: src/test.c:422
4944 4945
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4946

D
Daniel Veillard 已提交
4947
#: src/test.c:430
4948 4949
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4950

D
Daniel Veillard 已提交
4951
#: src/test.c:438
4952 4953
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4954

D
Daniel Veillard 已提交
4955
#: src/test.c:449
4956 4957
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4958

D
Daniel Veillard 已提交
4959
#: src/test.c:456
4960 4961
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4962

D
Daniel Veillard 已提交
4963
#: src/test.c:471
4964 4965
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4966

D
Daniel Veillard 已提交
4967
#: src/test.c:477
4968 4969
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4970

D
Daniel Veillard 已提交
4971
#: src/test.c:488
4972 4973
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4974

4975
#: src/test.c:516
4976 4977 4978 4979
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "node domain list"

4980
#: src/test.c:526
D
Daniel P. Berrange 已提交
4981
#, fuzzy
4982 4983
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4984

4985
#: src/test.c:551
4986
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4987 4988
msgid "node pool list"
msgstr "node domain list"
4989

4990
#: src/test.c:563
4991
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4992 4993
msgid "resolving pool filename"
msgstr "resolving domain filename"
4994

4995
#: src/test.c:650
D
Daniel Veillard 已提交
4996
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
D
Daniel Veillard 已提交
4997 4998
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4999
#: src/test.c:716 src/uml_driver.c:1167 src/xen_unified.c:468
D
Daniel Veillard 已提交
5000 5001 5002 5003
#, fuzzy
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5004
#: src/test.c:960
D
Daniel Veillard 已提交
5005 5006 5007
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "domain information"
D
Daniel Veillard 已提交
5008

5009
#: src/test.c:1002 src/test.c:1043
D
Daniel Veillard 已提交
5010 5011 5012
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
5013

5014
#: src/test.c:1203
D
Daniel Veillard 已提交
5015
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5016
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
D
Daniel Veillard 已提交
5017
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
5018

5019
#: src/test.c:1210
D
Daniel Veillard 已提交
5020 5021 5022
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "save a domain state to a file"
D
Daniel Veillard 已提交
5023

5024
#: src/test.c:1217 src/test.c:1223 src/test.c:1229 src/test.c:1236
D
Daniel Veillard 已提交
5025 5026 5027 5028
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "save a domain state to a file"

5029
#: src/test.c:1287
D
Daniel Veillard 已提交
5030 5031 5032
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "node domain list"
D
Daniel Veillard 已提交
5033

5034
#: src/test.c:1293
D
Daniel Veillard 已提交
5035 5036
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
5037 5038
msgstr ""

5039
#: src/test.c:1299
D
Daniel Veillard 已提交
5040 5041 5042
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

5043
#: src/test.c:1304
D
Daniel Veillard 已提交
5044 5045
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
5046 5047
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

5048
#: src/test.c:1310
D
Daniel Veillard 已提交
5049 5050 5051
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

5052
#: src/test.c:1319
D
Daniel Veillard 已提交
5053 5054 5055
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
5056

5057
#: src/test.c:1376
D
Daniel Veillard 已提交
5058
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5059
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5060 5061
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5062
#: src/test.c:1382
D
Daniel Veillard 已提交
5063
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5064
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5065 5066
msgstr "failed to write configuration file"

5067
#: src/test.c:1388
D
Daniel Veillard 已提交
5068 5069 5070
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5071

5072
#: src/test.c:1657
D
Daniel Veillard 已提交
5073 5074 5075
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

5076
#: src/test.c:1691
D
Daniel Veillard 已提交
5077 5078 5079 5080
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Domain is already active"

5081
#: src/test.c:1728
D
Daniel Veillard 已提交
5082 5083 5084 5085
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "Domain is already active"

5086
#: src/test.c:2109
D
Daniel Veillard 已提交
5087 5088 5089 5090
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Domain %s started\n"

5091
#: src/test.c:2142
D
Daniel Veillard 已提交
5092 5093
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
5094
msgstr "Domain is already active"
5095

5096
#: src/test.c:2484 src/test.c:2604 src/test.c:2637 src/test.c:2705
5097 5098 5099 5100
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "Domain is already active"

5101 5102 5103
#: src/test.c:2666 src/test.c:2737 src/test.c:2889 src/test.c:2924
#: src/test.c:2970 src/test.c:3082 src/test.c:3178 src/test.c:3256
#: src/test.c:3301 src/test.c:3341
5104 5105 5106 5107
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "Domain is already active"

5108 5109
#: src/test.c:2978 src/test.c:3171 src/test.c:3249 src/test.c:3294
#: src/test.c:3334
5110 5111 5112 5113
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "domain id or name"

5114
#: src/test.c:3021
D
Daniel Veillard 已提交
5115 5116 5117 5118
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "domain information in XML"

5119
#: src/test.c:3055
D
Daniel Veillard 已提交
5120 5121 5122 5123
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "domain information in XML"

5124
#: src/test.c:3101
D
Daniel Veillard 已提交
5125 5126 5127 5128
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5129
#: src/uml_conf.c:134
D
Daniel Veillard 已提交
5130
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
5131
msgstr ""
5132

D
Daniel Veillard 已提交
5133
#: src/uml_conf.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
5134 5135 5136 5137
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

5138 5139 5140 5141 5142
#: src/uml_driver.c:104
#, fuzzy
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
msgstr "failed to write configuration file"

5143
#: src/uml_driver.c:375
5144
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5145 5146 5147
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5148
#: src/uml_driver.c:381
D
Daniel Veillard 已提交
5149 5150 5151
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
5152

5153
#: src/uml_driver.c:414
5154
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5155 5156 5157
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr "out of memory"

5158
#: src/uml_driver.c:562
D
Daniel Veillard 已提交
5159
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5160
msgid "failed to read pid: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5161 5162
msgstr "Failed to create domain %s\n"

5163
#: src/uml_driver.c:610
D
Daniel Veillard 已提交
5164 5165
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
D
Daniel Veillard 已提交
5166 5167
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5168
#: src/uml_driver.c:618
D
Daniel Veillard 已提交
5169 5170
#, fuzzy
msgid "cannot bind socket"
D
Daniel Veillard 已提交
5171 5172
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5173
#: src/uml_driver.c:671
D
Daniel Veillard 已提交
5174
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5175
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
D
Daniel Veillard 已提交
5176 5177
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5178
#: src/uml_driver.c:681
D
Daniel Veillard 已提交
5179
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5180
msgid "cannot send command %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5181 5182
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5183
#: src/uml_driver.c:691
D
Daniel Veillard 已提交
5184
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5185
msgid "cannot read reply %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5186 5187
msgstr "failed to write configuration file: %s"

5188
#: src/uml_driver.c:744
D
Daniel Veillard 已提交
5189 5190 5191
msgid "no kernel specified"
msgstr ""

5192
#: src/uml_driver.c:753
D
Daniel Veillard 已提交
5193
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5194
msgid "Cannot find UML kernel %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5195 5196
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5197
#: src/uml_driver.c:831
D
Daniel Veillard 已提交
5198 5199 5200 5201
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
msgstr "Failed to start domain %s"

5202
#: src/uml_driver.c:873
D
Daniel Veillard 已提交
5203 5204 5205 5206
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr "unexpected dict node"

5207
#: src/uml_driver.c:1147
D
Daniel Veillard 已提交
5208 5209 5210 5211
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5212
#: src/uml_driver.c:1464
5213 5214 5215 5216
#, fuzzy
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "name of the inactive domain"

5217
#: src/uml_driver.c:1805
5218
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5219 5220 5221
msgid "cannot read %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5222
#: src/util.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
5223 5224
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
5225 5226
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5227
#: src/util.c:311
D
Daniel Veillard 已提交
5228 5229
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
D
Daniel Veillard 已提交
5230 5231
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5232
#: src/util.c:342
D
Daniel Veillard 已提交
5233 5234 5235 5236
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5237
#: src/util.c:371 src/util.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
5238 5239
#, fuzzy
msgid "cannot fork child process"
D
Daniel Veillard 已提交
5240 5241
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5242
#: src/util.c:390 src/util.c:427
D
Daniel Veillard 已提交
5243 5244
#, fuzzy
msgid "cannot unblock signals"
5245 5246
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5247
#: src/util.c:444
D
Daniel Veillard 已提交
5248 5249
#, fuzzy
msgid "cannot become session leader"
5250 5251
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5252
#: src/util.c:450
5253 5254 5255 5256
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5257
#: src/util.c:468
D
Daniel Veillard 已提交
5258 5259
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
5260 5261
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5262
#: src/util.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
5263 5264
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
5265 5266
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5267
#: src/util.c:480
D
Daniel Veillard 已提交
5268 5269
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
5270 5271
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5272
#: src/util.c:502
5273
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5274
msgid "cannot execute binary %s"
5275 5276
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5277
#: src/util.c:604
D
Daniel Veillard 已提交
5278 5279 5280
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5281
#: src/util.c:635
D
Daniel Veillard 已提交
5282 5283
#, fuzzy
msgid "poll error"
D
Daniel Veillard 已提交
5284 5285
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5286
#: src/util.c:711
D
Daniel Veillard 已提交
5287
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5288
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5289 5290
msgstr ""

5291
#: src/util.c:1686
D
Daniel Veillard 已提交
5292 5293 5294 5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

5296
#: src/uuid.c:104
5297
#, c-format
5298 5299
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
5300

5301 5302 5303 5304 5305 5306
#: src/virsh.c:337
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "unknown host"

#: src/virsh.c:358
5307 5308
msgid "print help"
msgstr "print help"
5309

5310
#: src/virsh.c:359
5311 5312
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
5313

5314
#: src/virsh.c:365
5315
#, fuzzy
5316 5317
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5318

5319
#: src/virsh.c:377
5320 5321 5322
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5323
msgstr ""
5324 5325
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5326

5327
#: src/virsh.c:390
5328 5329 5330
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
5331

5332
#: src/virsh.c:392
5333
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
5334 5335
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5336 5337 5338 5339 5340
#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:496 src/virsh.c:720 src/virsh.c:756
#: src/virsh.c:812 src/virsh.c:878 src/virsh.c:1116 src/virsh.c:1159
#: src/virsh.c:1378 src/virsh.c:1422 src/virsh.c:1460 src/virsh.c:1498
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1574 src/virsh.c:1723 src/virsh.c:1809
#: src/virsh.c:1942 src/virsh.c:1998 src/virsh.c:2054 src/virsh.c:2173
5341 5342 5343
#: src/virsh.c:2323 src/virsh.c:4818 src/virsh.c:4893 src/virsh.c:4954
#: src/virsh.c:5012 src/virsh.c:5070 src/virsh.c:5186 src/virsh.c:5306
#: src/virsh.c:5470 src/virsh.c:5700
5344 5345
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
5346

D
Daniel Veillard 已提交
5347
#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2389 src/virsh.c:2878
5348
msgid "disable autostarting"
5349 5350
msgstr ""

5351
#: src/virsh.c:419
5352
#, fuzzy, c-format
5353 5354
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
5355

5356
#: src/virsh.c:422
5357 5358 5359
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
5360

5361
#: src/virsh.c:429
5362 5363 5364
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
5365

5366
#: src/virsh.c:431
5367
#, fuzzy, c-format
5368 5369
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
5370

5371
#: src/virsh.c:441
5372 5373
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
5374

5375
#: src/virsh.c:443
5376 5377
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
5378
msgstr ""
5379
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
5380

5381
#: src/virsh.c:448
5382 5383
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
5384

5385
#: src/virsh.c:449
5386 5387
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
5388

5389
#: src/virsh.c:461
5390 5391
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
5392

5393
#: src/virsh.c:480
5394 5395
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
5396

5397
#: src/virsh.c:489
5398
msgid "connect to the guest console"
5399 5400
msgstr ""

5401
#: src/virsh.c:491
5402
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
5403 5404
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429
#: src/virsh.c:514
#, fuzzy
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

#: src/virsh.c:519
#, fuzzy
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/virsh.c:524
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr "too many domains"

#: src/virsh.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/virsh.c:546
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:550
5430 5431
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
5432

D
Daniel Veillard 已提交
5433
#: src/virsh.c:569
5434
msgid "console not implemented on this platform"
5435 5436
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5437
#: src/virsh.c:597
5438 5439
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
5440

D
Daniel Veillard 已提交
5441
#: src/virsh.c:598
5442 5443
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
5444

D
Daniel Veillard 已提交
5445
#: src/virsh.c:603
5446 5447
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
5448

D
Daniel Veillard 已提交
5449
#: src/virsh.c:604
5450 5451
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
5452

D
Daniel Veillard 已提交
5453
#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:633
5454 5455
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
5456

D
Daniel Veillard 已提交
5457
#: src/virsh.c:644 src/virsh.c:652
5458 5459
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
5460

D
Daniel Veillard 已提交
5461
#: src/virsh.c:661
5462 5463
msgid "Id"
msgstr "Id"
5464

D
Daniel Veillard 已提交
5465
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427 src/virsh.c:4212
5466 5467
msgid "Name"
msgstr "Name"
5468

D
Daniel Veillard 已提交
5469
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427
5470 5471
msgid "State"
msgstr "State"
5472

5473
#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:6713 src/virsh.c:6729
5474 5475
msgid "no state"
msgstr "no state"
5476

D
Daniel Veillard 已提交
5477
#: src/virsh.c:714
5478 5479
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
5480

D
Daniel Veillard 已提交
5481
#: src/virsh.c:715
D
Daniel Veillard 已提交
5482 5483
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
5484
msgstr "Returns state about a running domain."
5485

D
Daniel Veillard 已提交
5486
#: src/virsh.c:750
5487
msgid "get device block stats for a domain"
5488 5489
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5490
#: src/virsh.c:751
5491 5492 5493
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
5494

D
Daniel Veillard 已提交
5495
#: src/virsh.c:757
5496 5497 5498
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
5499

D
Daniel Veillard 已提交
5500
#: src/virsh.c:778
5501 5502 5503
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
5504

D
Daniel Veillard 已提交
5505
#: src/virsh.c:806
5506
#, fuzzy
5507 5508
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
5509

D
Daniel Veillard 已提交
5510
#: src/virsh.c:807
5511 5512 5513 5514
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5515
#: src/virsh.c:813
5516
msgid "interface device"
5517 5518
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5519
#: src/virsh.c:834
5520 5521 5522
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
5523

D
Daniel Veillard 已提交
5524
#: src/virsh.c:872
5525 5526
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
5527

D
Daniel Veillard 已提交
5528
#: src/virsh.c:873
5529 5530
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
5531

D
Daniel Veillard 已提交
5532
#: src/virsh.c:896
5533
#, c-format
5534 5535
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
5536

D
Daniel Veillard 已提交
5537
#: src/virsh.c:898
5538 5539 5540
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5541

D
Daniel Veillard 已提交
5542
#: src/virsh.c:910
5543 5544
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
5545

D
Daniel Veillard 已提交
5546
#: src/virsh.c:911
5547 5548
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
5549

D
Daniel Veillard 已提交
5550
#: src/virsh.c:916 src/virsh.c:967
5551 5552 5553
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
5554

D
Daniel Veillard 已提交
5555 5556 5557 5558 5559
#: src/virsh.c:917 src/virsh.c:1069
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""

#: src/virsh.c:945
5560
#, c-format
5561 5562
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
5563

D
Daniel Veillard 已提交
5564
#: src/virsh.c:951
5565
#, c-format
5566 5567
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
5568

D
Daniel Veillard 已提交
5569
#: src/virsh.c:961
5570 5571 5572
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5573
#: src/virsh.c:962
5574 5575
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
5576

D
Daniel Veillard 已提交
5577
#: src/virsh.c:994
5578
#, c-format
5579 5580
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
5581

D
Daniel Veillard 已提交
5582
#: src/virsh.c:998
5583 5584 5585
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5586

D
Daniel Veillard 已提交
5587
#: src/virsh.c:1008
5588 5589 5590
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5591
#: src/virsh.c:1009
5592 5593 5594
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5595
#: src/virsh.c:1014 src/virsh.c:2252
5596 5597
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5598

D
Daniel Veillard 已提交
5599
#: src/virsh.c:1036
5600 5601 5602 5603 5604 5605
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5606
#: src/virsh.c:1047
5607
#, c-format
5608 5609 5610
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5611
#: src/virsh.c:1049
5612 5613 5614 5615
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5616
#: src/virsh.c:1062
5617 5618 5619
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5620
#: src/virsh.c:1063
5621 5622 5623
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5624
#: src/virsh.c:1068
5625 5626 5627
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5628
#: src/virsh.c:1087
5629 5630 5631
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
5632
#: src/virsh.c:1093
5633 5634 5635 5636
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5637
#: src/virsh.c:1098
5638 5639 5640 5641
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5642
#: src/virsh.c:1110
5643 5644 5645
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
5646
#: src/virsh.c:1111
5647 5648 5649
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5650
#: src/virsh.c:1117
5651 5652 5653
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
5654
#: src/virsh.c:1139
5655 5656 5657 5658
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5659
#: src/virsh.c:1141
5660 5661 5662 5663
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5664
#: src/virsh.c:1153
5665
msgid "show/set scheduler parameters"
5666 5667
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5668
#: src/virsh.c:1154
5669 5670 5671
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5672
#: src/virsh.c:1160
D
Daniel Veillard 已提交
5673 5674 5675 5676
#, fuzzy
msgid "parameter=value"
msgstr "allocate value array"

D
Daniel Veillard 已提交
5677
#: src/virsh.c:1161
5678 5679 5680
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5681
#: src/virsh.c:1162
5682 5683 5684
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5685
#: src/virsh.c:1198
5686 5687 5688
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5689
#: src/virsh.c:1208
5690 5691
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
5692

D
Daniel Veillard 已提交
5693
#: src/virsh.c:1218
D
Daniel Veillard 已提交
5694 5695 5696
msgid "Error getting param"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5697
#: src/virsh.c:1227
D
Daniel Veillard 已提交
5698 5699 5700 5701
#, fuzzy
msgid "Invalid value of param"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5702
#: src/virsh.c:1276 src/virsh.c:1280
5703 5704 5705
msgid "Scheduler"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5706
#: src/virsh.c:1280
5707 5708 5709 5710
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
5711
#: src/virsh.c:1335
5712 5713 5714
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
5715
#: src/virsh.c:1336
5716 5717 5718
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5719
#: src/virsh.c:1341
5720 5721 5722
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
5723
#: src/virsh.c:1360
5724
#, c-format
5725 5726
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
5727

D
Daniel Veillard 已提交
5728
#: src/virsh.c:1362
5729
#, c-format
5730 5731
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
5732

D
Daniel Veillard 已提交
5733
#: src/virsh.c:1372
5734 5735 5736
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
5737
#: src/virsh.c:1373
5738 5739 5740
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5741
#: src/virsh.c:1379
5742 5743 5744
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
5745
#: src/virsh.c:1401
5746 5747
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
5748
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
5749

D
Daniel Veillard 已提交
5750
#: src/virsh.c:1403
5751
#, c-format
5752 5753
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
5754

D
Daniel Veillard 已提交
5755
#: src/virsh.c:1416
5756 5757
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
5758

D
Daniel Veillard 已提交
5759
#: src/virsh.c:1417
5760 5761
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
5762

D
Daniel Veillard 已提交
5763
#: src/virsh.c:1440
5764
#, c-format
5765 5766
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
5767

D
Daniel Veillard 已提交
5768
#: src/virsh.c:1442
5769 5770 5771
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
5772

D
Daniel Veillard 已提交
5773
#: src/virsh.c:1454
5774 5775
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
5776

D
Daniel Veillard 已提交
5777
#: src/virsh.c:1455
5778 5779
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
5780

D
Daniel Veillard 已提交
5781
#: src/virsh.c:1478
5782 5783 5784 5785
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5786
#: src/virsh.c:1480
5787 5788 5789 5790
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5791
#: src/virsh.c:1492
5792 5793 5794
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5795
#: src/virsh.c:1493
5796 5797 5798
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5799
#: src/virsh.c:1516
5800 5801 5802 5803
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5804
#: src/virsh.c:1518
5805 5806 5807 5808
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5809
#: src/virsh.c:1530
5810 5811 5812
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5813
#: src/virsh.c:1531
5814 5815 5816
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5817
#: src/virsh.c:1554
5818 5819 5820 5821
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5822
#: src/virsh.c:1556
5823 5824 5825 5826
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5827
#: src/virsh.c:1568
5828 5829 5830
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
5831
#: src/virsh.c:1569
5832 5833 5834
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5835
#: src/virsh.c:1597 src/virsh.c:1599
5836 5837 5838
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
5839
#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3662 src/virsh.c:4102
5840 5841 5842
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
5843
#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3665
5844 5845 5846
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
5847
#: src/virsh.c:1606
5848 5849 5850
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
5851 5852
#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3672 src/virsh.c:3676
#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3684
5853 5854 5855
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
5856
#: src/virsh.c:1614 src/virsh.c:2125
5857 5858 5859
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5860
#: src/virsh.c:1621 src/virsh.c:1774
5861 5862 5863
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
5864
#: src/virsh.c:1625 src/virsh.c:1628
5865 5866 5867
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
5868
#: src/virsh.c:1629
5869 5870 5871
msgid "no limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5872
#: src/virsh.c:1631
5873 5874 5875
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
5876
#: src/virsh.c:1639
D
Daniel Veillard 已提交
5877 5878 5879 5880
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
5881
#: src/virsh.c:1640
D
Daniel Veillard 已提交
5882 5883 5884 5885
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Name"

D
Daniel Veillard 已提交
5886
#: src/virsh.c:1640
D
Daniel Veillard 已提交
5887 5888 5889
msgid "disable"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5890
#: src/virsh.c:1651
5891 5892 5893
msgid "Security model:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5894
#: src/virsh.c:1652
5895 5896 5897
msgid "Security DOI:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5898
#: src/virsh.c:1661
5899 5900 5901
msgid "Security label:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5902
#: src/virsh.c:1674
5903 5904 5905 5906
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
5907
#: src/virsh.c:1675
5908 5909 5910
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5911
#: src/virsh.c:1680
5912 5913 5914 5915
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5916
#: src/virsh.c:1706
5917 5918 5919
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5920
#: src/virsh.c:1717
5921 5922 5923
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
5924
#: src/virsh.c:1718
5925 5926 5927
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
5928
#: src/virsh.c:1765
5929 5930 5931
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
5932
#: src/virsh.c:1766
5933 5934 5935
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
5936
#: src/virsh.c:1776
5937 5938 5939
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
5940
#: src/virsh.c:1788
5941 5942 5943
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5944
#: src/virsh.c:1803
5945 5946 5947
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
5948
#: src/virsh.c:1804
5949 5950 5951
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
5952
#: src/virsh.c:1810
5953 5954 5955
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
5956
#: src/virsh.c:1811
5957 5958 5959
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
5960
#: src/virsh.c:1839
D
Daniel Veillard 已提交
5961 5962 5963
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5964
#: src/virsh.c:1845
D
Daniel Veillard 已提交
5965 5966 5967
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5968
#: src/virsh.c:1857
D
Daniel Veillard 已提交
5969 5970 5971 5972
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5973
#: src/virsh.c:1863
D
Daniel Veillard 已提交
5974 5975 5976
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5977
#: src/virsh.c:1872
5978 5979 5980
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5981
#: src/virsh.c:1882
5982 5983 5984 5985 5986
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5987
#: src/virsh.c:1892
5988 5989 5990 5991 5992 5993
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5994
#: src/virsh.c:1899
5995 5996 5997 5998
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5999
#: src/virsh.c:1913
6000 6001 6002 6003
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
6004
#: src/virsh.c:1936
6005 6006 6007
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
6008
#: src/virsh.c:1937
D
Daniel Veillard 已提交
6009 6010
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
6011 6012
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6013
#: src/virsh.c:1943
6014 6015 6016
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
6017
#: src/virsh.c:1963
6018 6019 6020 6021
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
6022
#: src/virsh.c:1975
6023 6024 6025 6026
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
6027
#: src/virsh.c:1992
6028 6029 6030
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
6031
#: src/virsh.c:1993
6032 6033 6034
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6035
#: src/virsh.c:1999
6036 6037 6038 6039
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
6040
#: src/virsh.c:2020 src/virsh.c:2032 src/virsh.c:2076
6041 6042 6043 6044
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6045
#: src/virsh.c:2026
6046 6047 6048
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6049
#: src/virsh.c:2048
6050 6051 6052
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
6053
#: src/virsh.c:2049
6054 6055 6056
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6057
#: src/virsh.c:2055
6058 6059 6060 6061
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
6062
#: src/virsh.c:2082
6063 6064 6065
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6066
#: src/virsh.c:2089
6067 6068 6069 6070
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
6071
#: src/virsh.c:2095
6072 6073 6074
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6075
#: src/virsh.c:2107
6076 6077 6078
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6079
#: src/virsh.c:2108
6080 6081 6082
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
6083
#: src/virsh.c:2121
6084 6085 6086
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6087
#: src/virsh.c:2124
6088 6089 6090
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
6091
#: src/virsh.c:2126
6092 6093 6094
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
6095
#: src/virsh.c:2127
6096 6097 6098
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
6099
#: src/virsh.c:2128
6100 6101 6102
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
6103
#: src/virsh.c:2129
6104 6105 6106
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
6107
#: src/virsh.c:2130
6108 6109 6110
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
6111
#: src/virsh.c:2131
6112 6113 6114
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
6115
#: src/virsh.c:2140
6116 6117 6118
msgid "capabilities"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6119
#: src/virsh.c:2141
6120 6121 6122
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6123
#: src/virsh.c:2154
6124 6125 6126 6127
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
6128
#: src/virsh.c:2167
6129 6130 6131
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6132
#: src/virsh.c:2168
6133 6134 6135 6136
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6137
#: src/virsh.c:2174
D
Daniel Veillard 已提交
6138 6139 6140 6141
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6142
#: src/virsh.c:2175
D
Daniel Veillard 已提交
6143 6144 6145
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6146
#: src/virsh.c:2216
6147 6148 6149
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6150
#: src/virsh.c:2222
6151 6152 6153
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6154
#: src/virsh.c:2246
6155 6156 6157
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
6158
#: src/virsh.c:2281
6159 6160 6161
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6162
#: src/virsh.c:2287
6163 6164 6165
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
6166
#: src/virsh.c:2306
6167 6168 6169
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6170
#: src/virsh.c:2316
6171 6172 6173
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6174
#: src/virsh.c:2317
6175 6176 6177
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6178
#: src/virsh.c:2322
6179 6180 6181
msgid "live migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6182
#: src/virsh.c:2324
6183 6184 6185
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6186
#: src/virsh.c:2325
6187 6188 6189
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6190
#: src/virsh.c:2326
D
Daniel Veillard 已提交
6191 6192 6193
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6194
#: src/virsh.c:2349
6195 6196 6197
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6198
#: src/virsh.c:2381
6199 6200 6201 6202
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6203
#: src/virsh.c:2383
6204 6205 6206
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6207
#: src/virsh.c:2388 src/virsh.c:2802
6208 6209 6210 6211
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6212
#: src/virsh.c:2410
6213 6214 6215 6216
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6217
#: src/virsh.c:2413
6218 6219 6220 6221
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6222
#: src/virsh.c:2420
6223 6224 6225 6226
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6227
#: src/virsh.c:2422
6228 6229 6230 6231
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6232
#: src/virsh.c:2431
6233 6234 6235 6236
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6237
#: src/virsh.c:2432
6238 6239 6240 6241
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6242
#: src/virsh.c:2437 src/virsh.c:2484
6243 6244 6245 6246
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
6247
#: src/virsh.c:2464
6248 6249 6250 6251
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6252
#: src/virsh.c:2467
6253 6254 6255 6256
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6257
#: src/virsh.c:2478
6258 6259 6260 6261
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6262
#: src/virsh.c:2479
6263 6264 6265 6266
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6267
#: src/virsh.c:2511
6268 6269 6270 6271
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6272
#: src/virsh.c:2514
6273 6274 6275 6276
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6277
#: src/virsh.c:2525
6278 6279 6280 6281
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6282
#: src/virsh.c:2526
6283 6284 6285 6286
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

6287
#: src/virsh.c:2531 src/virsh.c:2570 src/virsh.c:5803
6288 6289 6290 6291
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6292
#: src/virsh.c:2549
6293 6294 6295 6296
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6297
#: src/virsh.c:2551
6298 6299 6300 6301
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6302
#: src/virsh.c:2564
6303 6304 6305 6306
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6307
#: src/virsh.c:2565
6308 6309 6310 6311
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6312
#: src/virsh.c:2604
6313 6314 6315
msgid "list networks"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6316
#: src/virsh.c:2605
6317 6318 6319 6320
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
6321
#: src/virsh.c:2610
6322 6323 6324 6325
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6326
#: src/virsh.c:2611
6327 6328 6329 6330
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6331
#: src/virsh.c:2631 src/virsh.c:2639
6332 6333 6334 6335
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6336
#: src/virsh.c:2650 src/virsh.c:2658
6337 6338 6339 6340
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6341
#: src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427
6342 6343 6344
msgid "Autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6345
#: src/virsh.c:2682 src/virsh.c:2705 src/virsh.c:3442 src/virsh.c:3465
6346 6347 6348 6349
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
6350
#: src/virsh.c:2688 src/virsh.c:3448
6351 6352 6353
msgid "active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6354
#: src/virsh.c:2711 src/virsh.c:3471 src/virsh.c:3673
6355 6356 6357 6358
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
6359
#: src/virsh.c:2727
6360 6361 6362 6363
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6364
#: src/virsh.c:2733
6365 6366 6367
msgid "network uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6368
#: src/virsh.c:2758
6369 6370 6371 6372
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6373
#: src/virsh.c:2759
6374 6375 6376 6377
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6378
#: src/virsh.c:2764
6379 6380 6381 6382
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6383
#: src/virsh.c:2781
6384 6385 6386 6387
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6388
#: src/virsh.c:2784
6389 6390 6391 6392
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6393
#: src/virsh.c:2796
6394 6395 6396 6397
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6398
#: src/virsh.c:2797
6399 6400 6401 6402
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6403
#: src/virsh.c:2820
6404 6405 6406 6407
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6408
#: src/virsh.c:2822
6409 6410 6411 6412
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6413
#: src/virsh.c:2834
6414 6415 6416 6417
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6418
#: src/virsh.c:2840
6419 6420 6421
msgid "network name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6422
#: src/virsh.c:2860
6423 6424 6425 6426
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6427
#: src/virsh.c:2870
6428 6429 6430 6431
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6432
#: src/virsh.c:2872
6433 6434 6435
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6436 6437 6438
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3174 src/virsh.c:3213 src/virsh.c:3252
#: src/virsh.c:3291 src/virsh.c:3330 src/virsh.c:3644 src/virsh.c:3909
#: src/virsh.c:4043 src/virsh.c:4084 src/virsh.c:4135 src/virsh.c:4176
6439
#: src/virsh.c:4320 src/virsh.c:5820
6440 6441 6442 6443
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6444
#: src/virsh.c:2899
6445 6446 6447 6448
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6449
#: src/virsh.c:2902
6450 6451 6452 6453
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6454
#: src/virsh.c:2909
6455 6456 6457 6458
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6459
#: src/virsh.c:2911
6460 6461 6462 6463
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6464
#: src/virsh.c:2920
6465 6466 6467 6468
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6469
#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3040
6470 6471 6472 6473
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6474
#: src/virsh.c:2927 src/virsh.c:3086
6475 6476 6477 6478
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
6479
#: src/virsh.c:2954
6480 6481 6482 6483
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6484
#: src/virsh.c:2957
6485 6486 6487 6488
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6489
#: src/virsh.c:2968
6490 6491 6492 6493
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6494
#: src/virsh.c:2969
6495
msgid "print XML document, but don't define/create"
6496 6497
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6498
#: src/virsh.c:2970
6499
msgid "type of the pool"
6500 6501
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6502
#: src/virsh.c:2971
6503
msgid "source-host for underlying storage"
6504 6505
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6506
#: src/virsh.c:2972
6507
msgid "source path for underlying storage"
6508 6509
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6510
#: src/virsh.c:2973
6511
msgid "source device for underlying storage"
6512 6513
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6514
#: src/virsh.c:2974
6515 6516 6517
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6518
#: src/virsh.c:2975
6519 6520 6521
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6522
#: src/virsh.c:3022 src/virsh.c:3875
D
Daniel Veillard 已提交
6523 6524 6525 6526
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
6527
#: src/virsh.c:3039
6528 6529 6530 6531
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6532
#: src/virsh.c:3065
6533 6534 6535 6536
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6537
#: src/virsh.c:3068
6538 6539 6540 6541
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6542
#: src/virsh.c:3080
6543 6544 6545 6546
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6547
#: src/virsh.c:3081 src/virsh.c:3128
6548 6549 6550 6551
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6552
#: src/virsh.c:3113
6553 6554 6555 6556
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6557
#: src/virsh.c:3116
6558 6559 6560 6561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6562
#: src/virsh.c:3127
6563 6564 6565
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6566
#: src/virsh.c:3153
6567 6568 6569 6570
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6571
#: src/virsh.c:3156
6572 6573 6574 6575
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6576
#: src/virsh.c:3168
6577 6578 6579
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6580
#: src/virsh.c:3169
6581 6582 6583
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6584
#: src/virsh.c:3192
D
Daniel Veillard 已提交
6585 6586 6587
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
6588

D
Daniel Veillard 已提交
6589
#: src/virsh.c:3194
6590 6591 6592 6593
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6594
#: src/virsh.c:3207
6595 6596 6597 6598
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6599
#: src/virsh.c:3208
6600 6601 6602 6603
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6604
#: src/virsh.c:3231
6605 6606 6607 6608
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6609
#: src/virsh.c:3233
6610 6611 6612 6613
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6614
#: src/virsh.c:3246
6615 6616 6617
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6618
#: src/virsh.c:3247
6619 6620 6621 6622
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6623
#: src/virsh.c:3270
D
Daniel Veillard 已提交
6624 6625 6626
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
6627

D
Daniel Veillard 已提交
6628
#: src/virsh.c:3272
6629 6630 6631 6632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6633
#: src/virsh.c:3285
6634 6635 6636
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6637
#: src/virsh.c:3286
6638 6639 6640
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6641
#: src/virsh.c:3309
6642 6643 6644 6645
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6646
#: src/virsh.c:3311
6647 6648 6649 6650
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6651
#: src/virsh.c:3324
6652 6653 6654 6655
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6656
#: src/virsh.c:3325
6657 6658 6659 6660
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6661
#: src/virsh.c:3364
6662 6663 6664 6665
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6666
#: src/virsh.c:3365
6667 6668 6669 6670
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
6671
#: src/virsh.c:3370
6672 6673 6674 6675
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6676
#: src/virsh.c:3371
6677 6678 6679 6680
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6681
#: src/virsh.c:3391 src/virsh.c:3399
6682 6683 6684 6685
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6686
#: src/virsh.c:3410 src/virsh.c:3418
6687 6688 6689 6690
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6691
#: src/virsh.c:3486
6692 6693 6694 6695
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6696
#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3567
6697 6698 6699
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6700
#: src/virsh.c:3493
6701 6702 6703 6704
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
6705
#: src/virsh.c:3494
6706 6707 6708
msgid "optional host to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6709
#: src/virsh.c:3495
6710 6711 6712
msgid "optional port to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6713
#: src/virsh.c:3540
6714 6715 6716 6717
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
6718
#: src/virsh.c:3543
6719
#, c-format
6720
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
6721 6722
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6723
#: src/virsh.c:3552 src/virsh.c:3603
6724 6725 6726 6727
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6728
#: src/virsh.c:3566
6729 6730 6731
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6732
#: src/virsh.c:3573
6733 6734 6735 6736
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
6737
#: src/virsh.c:3575
6738 6739 6740
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6741
#: src/virsh.c:3638
6742 6743 6744 6745
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6746
#: src/virsh.c:3639
6747 6748 6749 6750
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
6751
#: src/virsh.c:3677
6752 6753 6754
msgid "building"
msgstr ""

6755
#: src/virsh.c:3681 src/virsh.c:6699 src/virsh.c:6725
6756 6757 6758
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
6759
#: src/virsh.c:3685
6760 6761 6762
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6763
#: src/virsh.c:3692 src/virsh.c:4112
6764 6765 6766
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6767
#: src/virsh.c:3695 src/virsh.c:4115
6768 6769 6770 6771
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6772
#: src/virsh.c:3698
6773 6774 6775
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6776
#: src/virsh.c:3713
6777 6778 6779 6780
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6781
#: src/virsh.c:3719
6782 6783 6784 6785
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6786
#: src/virsh.c:3744
6787 6788 6789 6790
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6791
#: src/virsh.c:3745
6792 6793 6794 6795
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6796
#: src/virsh.c:3750
6797 6798 6799 6800
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6801
#: src/virsh.c:3767
6802 6803 6804 6805
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6806
#: src/virsh.c:3770
6807 6808 6809 6810
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6811
#: src/virsh.c:3782
6812
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6813
msgid "create a volume from a set of args"
6814 6815
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6816
#: src/virsh.c:3783 src/virsh.c:3980
6817 6818 6819 6820
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6821
#: src/virsh.c:3788 src/virsh.c:3947 src/virsh.c:3985
D
Daniel Veillard 已提交
6822 6823 6824 6825
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6826
#: src/virsh.c:3789
6827
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6828
msgid "name of the volume"
6829 6830
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6831
#: src/virsh.c:3790
6832 6833 6834
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6835
#: src/virsh.c:3791
6836 6837 6838
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6839
#: src/virsh.c:3792
6840 6841 6842
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6843
#: src/virsh.c:3850 src/virsh.c:3855
6844 6845 6846 6847
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6848
#: src/virsh.c:3884
6849 6850 6851 6852
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6853
#: src/virsh.c:3888
6854 6855 6856 6857
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6858
#: src/virsh.c:3903
6859 6860 6861 6862
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6863
#: src/virsh.c:3904
6864 6865 6866 6867
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6868
#: src/virsh.c:3927
6869 6870 6871 6872
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6873
#: src/virsh.c:3929
6874 6875 6876 6877
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6878
#: src/virsh.c:3941
6879 6880 6881 6882
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6883
#: src/virsh.c:3967
6884 6885 6886 6887
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6888
#: src/virsh.c:3979
6889 6890 6891 6892
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6893
#: src/virsh.c:3986
6894 6895 6896 6897
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
6898
#: src/virsh.c:4023
6899 6900 6901 6902
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6903
#: src/virsh.c:4027
6904 6905 6906 6907
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6908
#: src/virsh.c:4037
6909 6910 6911
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6912
#: src/virsh.c:4038
6913 6914 6915 6916
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6917
#: src/virsh.c:4044 src/virsh.c:4085 src/virsh.c:4136
6918 6919 6920
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6921
#: src/virsh.c:4063
6922
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6923
msgid "Vol %s deleted\n"
6924 6925
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6926
#: src/virsh.c:4065
6927 6928 6929 6930
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6931
#: src/virsh.c:4078
6932 6933 6934 6935
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6936
#: src/virsh.c:4079
6937 6938 6939 6940
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
6941
#: src/virsh.c:4107
6942 6943 6944 6945
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
6946
#: src/virsh.c:4109
6947 6948 6949
msgid "file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6950
#: src/virsh.c:4109
6951 6952 6953 6954
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
6955
#: src/virsh.c:4129
6956 6957 6958 6959
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6960
#: src/virsh.c:4130
6961 6962 6963 6964
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6965
#: src/virsh.c:4170
6966 6967 6968 6969
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6970
#: src/virsh.c:4171
6971 6972 6973 6974
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
6975
#: src/virsh.c:4196 src/virsh.c:4204
6976 6977 6978 6979
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6980
#: src/virsh.c:4212
6981 6982 6983
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6984
#: src/virsh.c:4248
6985 6986 6987 6988
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6989
#: src/virsh.c:4254
6990 6991 6992
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6993
#: src/virsh.c:4281
6994 6995 6996 6997
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6998
#: src/virsh.c:4287
6999 7000 7001 7002
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
7003
#: src/virsh.c:4314
7004 7005 7006 7007
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
7008
#: src/virsh.c:4321
7009 7010 7011
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7012
#: src/virsh.c:4351
7013 7014 7015
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
7016
#: src/virsh.c:4352
7017 7018 7019
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
7020
#: src/virsh.c:4375
7021 7022 7023
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
7024
#: src/virsh.c:4384
7025 7026 7027 7028
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7029
#: src/virsh.c:4389
7030 7031 7032
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
7033
#: src/virsh.c:4396
7034 7035 7036 7037
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7038
#: src/virsh.c:4403
7039 7040 7041 7042
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7043
#: src/virsh.c:4408
7044 7045 7046
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
7047
#: src/virsh.c:4413
7048 7049 7050 7051
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7052
#: src/virsh.c:4420
7053 7054 7055 7056
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7057
#: src/virsh.c:4430
D
Daniel Veillard 已提交
7058 7059 7060
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7061
#: src/virsh.c:4436
7062 7063 7064 7065
#, fuzzy
msgid "list devices in a tree"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
7066
#: src/virsh.c:4437
D
Daniel Veillard 已提交
7067 7068 7069
msgid "capability name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7070
#: src/virsh.c:4536
D
Daniel Veillard 已提交
7071 7072 7073 7074
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
7075
#: src/virsh.c:4546
D
Daniel Veillard 已提交
7076 7077 7078 7079
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
7080
#: src/virsh.c:4596
D
Daniel Veillard 已提交
7081 7082 7083
msgid "node device details in XML"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7084
#: src/virsh.c:4597
D
Daniel Veillard 已提交
7085 7086 7087 7088
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
7089
#: src/virsh.c:4603 src/virsh.c:4638 src/virsh.c:4679 src/virsh.c:4720
D
Daniel Veillard 已提交
7090 7091 7092 7093
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
7094
#: src/virsh.c:4618 src/virsh.c:4654 src/virsh.c:4695 src/virsh.c:4736
D
Daniel Veillard 已提交
7095 7096 7097
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7098
#: src/virsh.c:4631
7099 7100 7101
msgid "dettach node device its device driver"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7102
#: src/virsh.c:4632 src/virsh.c:4673
7103 7104 7105
msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7106
#: src/virsh.c:4659
7107 7108 7109 7110
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7111
#: src/virsh.c:4661
7112 7113 7114 7115
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7116
#: src/virsh.c:4672
7117 7118 7119
msgid "reattach node device its device driver"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7120
#: src/virsh.c:4700
7121 7122 7123 7124
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7125
#: src/virsh.c:4702
7126 7127 7128 7129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7130
#: src/virsh.c:4713
7131 7132 7133 7134
#, fuzzy
msgid "reset node device"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
7135
#: src/virsh.c:4714
7136 7137 7138 7139
#, fuzzy
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7140
#: src/virsh.c:4741
7141 7142 7143 7144
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7145
#: src/virsh.c:4743
7146 7147 7148 7149
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7150
#: src/virsh.c:4754
7151 7152 7153 7154
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
7155
#: src/virsh.c:4769
7156 7157 7158 7159
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
7160
#: src/virsh.c:4783
7161 7162 7163 7164
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

D
Daniel Veillard 已提交
7165
#: src/virsh.c:4798
7166 7167 7168 7169
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
7170
#: src/virsh.c:4812
7171 7172 7173
msgid "vnc display"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7174
#: src/virsh.c:4813
7175 7176 7177
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7178
#: src/virsh.c:4887
7179 7180 7181
msgid "tty console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7182
#: src/virsh.c:4888
7183 7184 7185
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

7186
#: src/virsh.c:4948
7187 7188 7189 7190
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

7191
#: src/virsh.c:4949
7192 7193 7194 7195
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

7196
#: src/virsh.c:4955 src/virsh.c:5013
7197 7198 7199
msgid "XML file"
msgstr ""

7200
#: src/virsh.c:4976
D
Daniel Veillard 已提交
7201 7202 7203
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

7204
#: src/virsh.c:4990
7205 7206 7207 7208
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

7209
#: src/virsh.c:4994
7210 7211 7212
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""

7213
#: src/virsh.c:5006
7214 7215 7216 7217
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

7218
#: src/virsh.c:5007
7219 7220 7221 7222
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

7223
#: src/virsh.c:5034
D
Daniel Veillard 已提交
7224 7225 7226
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

7227
#: src/virsh.c:5048
7228 7229 7230 7231
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

7232
#: src/virsh.c:5052
7233 7234 7235
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""

7236
#: src/virsh.c:5064
7237 7238 7239 7240
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

7241
#: src/virsh.c:5065
7242 7243 7244
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

7245
#: src/virsh.c:5071 src/virsh.c:5187
7246 7247 7248
msgid "network interface type"
msgstr ""

7249
#: src/virsh.c:5072
7250 7251 7252 7253
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

7254
#: src/virsh.c:5073
7255 7256 7257 7258
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

7259
#: src/virsh.c:5074 src/virsh.c:5188
D
Daniel Veillard 已提交
7260 7261 7262
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
7263

7264
#: src/virsh.c:5075
7265 7266 7267
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

7268
#: src/virsh.c:5107
7269 7270 7271 7272
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

7273
#: src/virsh.c:5163
7274 7275 7276
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""

7277
#: src/virsh.c:5180
7278 7279 7280 7281
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

7282
#: src/virsh.c:5181
7283 7284 7285
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

7286
#: src/virsh.c:5226 src/virsh.c:5231
7287 7288 7289 7290
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

7291
#: src/virsh.c:5239
7292 7293 7294 7295
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

7296
#: src/virsh.c:5261
7297 7298 7299 7300
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

7301
#: src/virsh.c:5267 src/virsh.c:5543
7302 7303 7304 7305
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

7306
#: src/virsh.c:5272 src/virsh.c:5548
7307 7308 7309 7310
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

7311
#: src/virsh.c:5280
7312 7313 7314
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""

7315
#: src/virsh.c:5300
7316 7317 7318
msgid "attach disk device"
msgstr ""

7319
#: src/virsh.c:5301
7320 7321 7322
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

7323
#: src/virsh.c:5307
7324 7325 7326
msgid "source of disk device"
msgstr ""

7327
#: src/virsh.c:5308 src/virsh.c:5471
7328 7329 7330
msgid "target of disk device"
msgstr ""

7331
#: src/virsh.c:5309
7332 7333 7334
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

7335
#: src/virsh.c:5310
7336 7337 7338
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

7339
#: src/virsh.c:5311
7340 7341 7342
msgid "target device type"
msgstr ""

7343
#: src/virsh.c:5312
7344 7345 7346
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

7347
#: src/virsh.c:5343 src/virsh.c:5352 src/virsh.c:5359
7348 7349 7350 7351
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

7352
#: src/virsh.c:5448
7353 7354 7355
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""

7356
#: src/virsh.c:5464
7357 7358 7359
msgid "detach disk device"
msgstr ""

7360
#: src/virsh.c:5465
7361 7362 7363
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

7364
#: src/virsh.c:5506 src/virsh.c:5511 src/virsh.c:5518
7365 7366 7367 7368
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

7369
#: src/virsh.c:5537
7370 7371 7372 7373
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

7374
#: src/virsh.c:5556
7375 7376 7377
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""

7378
#: src/virsh.c:5583
7379 7380 7381 7382
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

7383
#: src/virsh.c:5594
7384 7385 7386 7387
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

7388
#: src/virsh.c:5601
7389 7390 7391 7392
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

7393
#: src/virsh.c:5610
7394 7395 7396 7397
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

7398
#: src/virsh.c:5640
7399 7400 7401 7402 7403 7404
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""

7405
#: src/virsh.c:5647
7406 7407 7408 7409 7410 7411
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""

7412
#: src/virsh.c:5654
7413
#, fuzzy, c-format
7414
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
7415 7416
msgstr "Failed to create domain %s\n"

7417
#: src/virsh.c:5662
7418 7419 7420 7421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "domain name"

7422
#: src/virsh.c:5668
7423 7424 7425 7426
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""

7427
#: src/virsh.c:5683
7428 7429 7430 7431
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

7432
#: src/virsh.c:5694
7433 7434 7435 7436
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7437
#: src/virsh.c:5695
7438 7439 7440 7441
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7442
#: src/virsh.c:5746
7443 7444 7445 7446
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""

7447
#: src/virsh.c:5762
7448 7449 7450
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""

7451
#: src/virsh.c:5772
7452 7453 7454 7455
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "failed to read configuration file"

7456
#: src/virsh.c:5797
7457 7458 7459 7460
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7461
#: src/virsh.c:5798
7462 7463 7464 7465
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7466
#: src/virsh.c:5814
7467 7468 7469 7470
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7471
#: src/virsh.c:5815
7472 7473 7474 7475
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

7476
#: src/virsh.c:5831
7477 7478 7479
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

7480
#: src/virsh.c:6016
7481 7482 7483 7484
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

7485
#: src/virsh.c:6017
7486 7487 7488 7489
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

7490
#: src/virsh.c:6044
7491 7492 7493 7494
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

7495
#: src/virsh.c:6051
7496 7497 7498
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

7499
#: src/virsh.c:6054
7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

7508
#: src/virsh.c:6063
7509 7510 7511 7512
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <number>"

7513
#: src/virsh.c:6065
7514 7515 7516 7517
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <string>"

7518
#: src/virsh.c:6078
7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

7526
#: src/virsh.c:6084
7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

7534
#: src/virsh.c:6089
7535 7536 7537 7538
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

7539
#: src/virsh.c:6091
7540 7541 7542 7543
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

7544
#: src/virsh.c:6244
7545 7546 7547 7548
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""

7549
#: src/virsh.c:6261
7550 7551 7552
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

7553
#: src/virsh.c:6293
7554 7555 7556 7557
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

7558
#: src/virsh.c:6309
7559 7560 7561 7562
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

7563
#: src/virsh.c:6333
7564 7565 7566 7567
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

7568
#: src/virsh.c:6346 src/virsh.c:6392
7569 7570 7571 7572
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

7573
#: src/virsh.c:6370
7574 7575 7576 7577
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

7578
#: src/virsh.c:6387
7579 7580 7581 7582
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

7583
#: src/virsh.c:6423
7584 7585 7586 7587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

7588
#: src/virsh.c:6457
7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

7599
#: src/virsh.c:6531
7600 7601 7602
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

7603
#: src/virsh.c:6592
7604 7605 7606 7607
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

7608
#: src/virsh.c:6597
7609 7610 7611 7612
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

7613
#: src/virsh.c:6604
7614 7615 7616 7617
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

7618
#: src/virsh.c:6619
7619 7620 7621 7622
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

7623
#: src/virsh.c:6622
7624 7625 7626
msgid "number"
msgstr "number"

7627
#: src/virsh.c:6622
7628 7629 7630
msgid "string"
msgstr "string"

7631
#: src/virsh.c:6628
7632 7633 7634 7635
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

7636
#: src/virsh.c:6650
7637 7638 7639
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

7640
#: src/virsh.c:6650
7641 7642 7643
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

7644
#: src/virsh.c:6701 src/virsh.c:6723
7645 7646
msgid "idle"
msgstr ""
7647

7648
#: src/virsh.c:6703
7649 7650 7651
msgid "paused"
msgstr "paused"

7652
#: src/virsh.c:6705
7653 7654 7655
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

7656
#: src/virsh.c:6707
7657 7658 7659
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

7660
#: src/virsh.c:6709
7661 7662 7663
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

7664
#: src/virsh.c:6721
7665 7666 7667
msgid "offline"
msgstr "offline"

7668
#: src/virsh.c:6740
7669 7670 7671
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

7672
#: src/virsh.c:6787
7673 7674 7675 7676
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

7677
#: src/virsh.c:6789
7678 7679 7680
msgid "error: "
msgstr "error: "

7681
#: src/virsh.c:6811 src/virsh.c:6823 src/virsh.c:6836
7682 7683 7684 7685
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

7686
#: src/virsh.c:6850
7687 7688 7689 7690
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

7691
#: src/virsh.c:6879
7692 7693 7694
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

7695
#: src/virsh.c:6911
7696 7697 7698 7699
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

7700
#: src/virsh.c:6916
7701 7702 7703
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

7704
#: src/virsh.c:6923
7705 7706 7707
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

7708
#: src/virsh.c:6991
7709 7710 7711 7712
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

7713
#: src/virsh.c:7006
7714 7715 7716 7717
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

7718
#: src/virsh.c:7186
7719 7720 7721 7722
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

7723
#: src/virsh.c:7201
7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

7754
#: src/virsh.c:7219
7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

7765
#: src/virsh.c:7312
7766 7767 7768 7769
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

7770
#: src/virsh.c:7320
7771 7772 7773 7774
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""

7775
#: src/virsh.c:7402
7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

7784
#: src/virsh.c:7405
7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7794
#: src/virterror.c:205
D
Daniel Veillard 已提交
7795 7796 7797 7798
#, fuzzy
msgid "Unknown failure"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
7799
#: src/virterror.c:519
7800 7801 7802
msgid "warning"
msgstr "warning"

D
Daniel Veillard 已提交
7803
#: src/virterror.c:522
7804 7805 7806
msgid "error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
7807
#: src/virterror.c:648
7808 7809 7810
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

D
Daniel Veillard 已提交
7811
#: src/virterror.c:711
7812 7813 7814 7815
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7816
#: src/virterror.c:713
7817 7818 7819
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
7820
#: src/virterror.c:716
7821 7822 7823
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
7824
#: src/virterror.c:720
7825 7826 7827 7828
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
7829
#: src/virterror.c:722
7830 7831 7832 7833
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7834
#: src/virterror.c:726
7835 7836 7837
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
7838
#: src/virterror.c:728
7839 7840 7841 7842
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7843
#: src/virterror.c:732
7844 7845 7846
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
7847
#: src/virterror.c:734
7848 7849 7850 7851
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7852
#: src/virterror.c:738
7853 7854 7855
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
7856
#: src/virterror.c:740
7857 7858 7859 7860
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7861
#: src/virterror.c:744
7862 7863 7864
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
7865
#: src/virterror.c:746
7866 7867 7868 7869
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7870
#: src/virterror.c:750
7871 7872 7873 7874
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7875
#: src/virterror.c:752
7876 7877 7878
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
7879
#: src/virterror.c:756
7880 7881 7882 7883
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7884
#: src/virterror.c:758
7885 7886 7887
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
7888
#: src/virterror.c:762
7889 7890 7891 7892
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7893
#: src/virterror.c:764
7894 7895 7896
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
7897
#: src/virterror.c:767
7898 7899 7900 7901
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

D
Daniel Veillard 已提交
7902
#: src/virterror.c:771
7903 7904 7905 7906
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7907
#: src/virterror.c:773
7908 7909 7910
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
7911
#: src/virterror.c:777
7912 7913 7914 7915
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7916
#: src/virterror.c:779
7917 7918 7919
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

D
Daniel Veillard 已提交
7920
#: src/virterror.c:783
7921 7922 7923
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

D
Daniel Veillard 已提交
7924
#: src/virterror.c:785
7925 7926 7927 7928
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7929
#: src/virterror.c:789
7930 7931 7932
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
7933
#: src/virterror.c:791
7934 7935 7936 7937
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7938
#: src/virterror.c:794
D
Daniel Veillard 已提交
7939 7940
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
7941 7942
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

D
Daniel Veillard 已提交
7943
#: src/virterror.c:798
7944 7945 7946
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
7947
#: src/virterror.c:800
7948 7949 7950 7951
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7952
#: src/virterror.c:803
7953 7954 7955
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

D
Daniel Veillard 已提交
7956
#: src/virterror.c:807
7957 7958 7959
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
7960
#: src/virterror.c:809
7961 7962 7963 7964
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7965
#: src/virterror.c:813
7966 7967 7968
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
7969
#: src/virterror.c:815
7970 7971 7972 7973
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7974
#: src/virterror.c:819
7975 7976 7977
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
7978
#: src/virterror.c:821
7979 7980 7981 7982
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7983
#: src/virterror.c:825
7984 7985 7986
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
7987
#: src/virterror.c:827
7988 7989 7990 7991
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7992
#: src/virterror.c:831
7993 7994 7995
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

D
Daniel Veillard 已提交
7996
#: src/virterror.c:833
7997 7998 7999 8000
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8001
#: src/virterror.c:837
8002 8003 8004
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
8005
#: src/virterror.c:839
8006 8007 8008 8009
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8010
#: src/virterror.c:843
8011 8012 8013
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
8014
#: src/virterror.c:845
8015 8016 8017 8018
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8019
#: src/virterror.c:849
8020 8021 8022
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
8023
#: src/virterror.c:851
8024 8025 8026 8027
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
8028
#: src/virterror.c:855
8029 8030 8031
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
8032
#: src/virterror.c:857
8033 8034 8035 8036
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
8037
#: src/virterror.c:861
8038 8039 8040
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
8041
#: src/virterror.c:863
8042 8043 8044 8045
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
8046
#: src/virterror.c:867
8047 8048 8049
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
8050
#: src/virterror.c:869
8051 8052 8053 8054
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
8055
#: src/virterror.c:873
8056 8057 8058
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
8059
#: src/virterror.c:875
8060 8061 8062 8063
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
8064
#: src/virterror.c:879
8065 8066 8067
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
8068
#: src/virterror.c:881
8069 8070 8071 8072
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8073
#: src/virterror.c:885
8074 8075 8076
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
8077
#: src/virterror.c:887
8078 8079 8080 8081
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8082
#: src/virterror.c:891
8083 8084 8085
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
8086
#: src/virterror.c:893
8087 8088 8089 8090
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8091
#: src/virterror.c:897
8092 8093 8094
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
8095
#: src/virterror.c:899
8096 8097 8098 8099
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8100
#: src/virterror.c:903
8101 8102 8103
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

D
Daniel Veillard 已提交
8104
#: src/virterror.c:909
8105 8106 8107 8108
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
8109
#: src/virterror.c:911
8110 8111 8112 8113
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8114
#: src/virterror.c:915
8115 8116 8117 8118
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
8119
#: src/virterror.c:917
8120 8121 8122 8123
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
8124
#: src/virterror.c:921
8125 8126 8127 8128
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
8129
#: src/virterror.c:927
8130 8131 8132 8133
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
8134
#: src/virterror.c:933
8135 8136 8137 8138
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
8139
#: src/virterror.c:939
8140 8141 8142 8143
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8144
#: src/virterror.c:941
8145 8146 8147 8148
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8149
#: src/virterror.c:945
8150 8151 8152 8153
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
8154
#: src/virterror.c:947
8155 8156 8157 8158
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8159
#: src/virterror.c:951
8160 8161 8162 8163
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8164
#: src/virterror.c:953
8165 8166 8167 8168
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8169
#: src/virterror.c:957
D
Daniel Veillard 已提交
8170 8171 8172
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
8173

D
Daniel Veillard 已提交
8174
#: src/virterror.c:959
8175
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8176
msgid "invalid MAC address: %s"
8177 8178
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8179
#: src/virterror.c:963
8180 8181 8182 8183
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
8184
#: src/virterror.c:965
8185 8186 8187 8188
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8189
#: src/virterror.c:969
8190 8191 8192 8193
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8194
#: src/virterror.c:971
8195 8196 8197 8198
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8199
#: src/virterror.c:975
8200 8201 8202 8203
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8204
#: src/virterror.c:977
8205 8206 8207 8208
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8209
#: src/virterror.c:981
8210 8211 8212 8213
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
8214
#: src/virterror.c:983
8215 8216 8217 8218
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8219
#: src/virterror.c:987
8220 8221 8222 8223
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
8224
#: src/virterror.c:989
8225 8226 8227 8228
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8229
#: src/virterror.c:993
8230 8231 8232 8233
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8234
#: src/virterror.c:995
8235 8236 8237 8238
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8239
#: src/virterror.c:999
D
Daniel Veillard 已提交
8240 8241 8242 8243
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8244
#: src/virterror.c:1001
D
Daniel Veillard 已提交
8245 8246 8247 8248
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8249
#: src/virterror.c:1005
D
Daniel Veillard 已提交
8250 8251 8252 8253
#, fuzzy
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
8254
#: src/virterror.c:1007
D
Daniel Veillard 已提交
8255 8256 8257 8258
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8259
#: src/virterror.c:1011
D
Daniel Veillard 已提交
8260 8261 8262 8263
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8264
#: src/virterror.c:1013
D
Daniel Veillard 已提交
8265 8266 8267 8268
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8269
#: src/virterror.c:1017
8270 8271 8272 8273
#, fuzzy
msgid "Security model not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8274
#: src/virterror.c:1019
8275 8276 8277 8278
#, fuzzy, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8279
#: src/virterror.c:1082
D
Daniel Veillard 已提交
8280 8281 8282 8283
#, fuzzy
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "internal error %s"

8284
#: src/xen_inotify.c:132 src/xen_inotify.c:207
8285 8286 8287 8288
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "domain uuid"

8289
#: src/xen_inotify.c:149
8290 8291 8292 8293
#, c-format
msgid "finding dom for %s"
msgstr ""

8294
#: src/xen_inotify.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
8295 8296 8297
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""

8298
#: src/xen_inotify.c:243
D
Daniel Veillard 已提交
8299 8300 8301 8302
#, fuzzy
msgid "Error looking up domain"
msgstr "allocating domain"

8303
#: src/xen_inotify.c:250 src/xen_inotify.c:343 src/xen_inotify.c:350
D
Daniel Veillard 已提交
8304 8305 8306
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""

8307
#: src/xen_inotify.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
8308 8309 8310
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""

8311
#: src/xen_inotify.c:339 src/xen_inotify.c:362
D
Daniel Veillard 已提交
8312 8313 8314
msgid "looking up dom"
msgstr ""

8315
#: src/xen_inotify.c:401
D
Daniel Veillard 已提交
8316 8317 8318 8319
#, fuzzy
msgid "failed to allocate configInfoList"
msgstr "failed to allocate a node"

8320
#: src/xen_inotify.c:408
D
Daniel Veillard 已提交
8321 8322 8323 8324
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

8325
#: src/xen_inotify.c:426
D
Daniel Veillard 已提交
8326 8327 8328
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""

8329
#: src/xen_inotify.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
8330 8331 8332 8333
#, fuzzy
msgid "initializing inotify"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

8334
#: src/xen_inotify.c:446
8335 8336 8337 8338
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""

8339
#: src/xen_internal.c:1299
8340 8341 8342 8343
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

8344
#: src/xen_internal.c:1309
8345 8346 8347 8348
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

8349
#: src/xen_internal.c:2549 src/xen_internal.c:2560
D
Daniel Veillard 已提交
8350 8351 8352 8353
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8354
#: src/xen_unified.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
8355 8356 8357
#, fuzzy
msgid "cannot initialise mutex"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
8358

D
Daniel Veillard 已提交
8359
#: src/xend_internal.c:127
8360 8361 8362 8363
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
8364
#: src/xend_internal.c:150
8365 8366 8367 8368
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
8369
#: src/xend_internal.c:197 src/xend_internal.c:200
8370 8371 8372
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
8373
#: src/xend_internal.c:388
8374
#, fuzzy, c-format
8375
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
8376 8377
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8378
#: src/xend_internal.c:439 src/xend_internal.c:442 src/xend_internal.c:450
8379 8380 8381 8382
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8383
#: src/xend_internal.c:845
8384
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8385 8386
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
8387

D
Daniel Veillard 已提交
8388
#: src/xend_internal.c:963
8389 8390
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
8391

D
Daniel Veillard 已提交
8392
#: src/xend_internal.c:1004
8393 8394
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
8395

D
Daniel Veillard 已提交
8396
#: src/xend_internal.c:1010
8397 8398
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
8399

D
Daniel Veillard 已提交
8400
#: src/xend_internal.c:1015 src/xend_internal.c:1062
8401 8402
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
8403

D
Daniel Veillard 已提交
8404
#: src/xend_internal.c:1054 src/xend_internal.c:2319 src/xend_internal.c:2326
8405 8406
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
8407

D
Daniel Veillard 已提交
8408
#: src/xend_internal.c:1143
8409 8410 8411
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
8412

D
Daniel Veillard 已提交
8413
#: src/xend_internal.c:1197
8414 8415 8416
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
8417

D
Daniel Veillard 已提交
8418
#: src/xend_internal.c:1261
8419 8420 8421 8422
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
8423 8424
#: src/xend_internal.c:1295 src/xend_internal.c:1335 src/xend_internal.c:1351
#: src/xend_internal.c:1489 src/xend_internal.c:1517 src/xend_internal.c:1533
8425 8426 8427
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8428
#: src/xend_internal.c:1462
8429 8430 8431 8432
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
8433
#: src/xend_internal.c:1624
8434 8435
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
8436

D
Daniel Veillard 已提交
8437
#: src/xend_internal.c:1635
8438 8439
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
8440

D
Daniel Veillard 已提交
8441
#: src/xend_internal.c:1644
8442 8443
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
8444

D
Daniel Veillard 已提交
8445
#: src/xend_internal.c:1659
8446 8447
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
8448

D
Daniel Veillard 已提交
8449
#: src/xend_internal.c:1815
8450 8451 8452 8453
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8454
#: src/xend_internal.c:1896
8455 8456 8457 8458
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
8459
#: src/xend_internal.c:2081
8460 8461 8462 8463
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8464
#: src/xend_internal.c:2204
D
Daniel Veillard 已提交
8465 8466 8467 8468
#, fuzzy
msgid "missing PCI domain"
msgstr "suspend a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
8469
#: src/xend_internal.c:2209
D
Daniel Veillard 已提交
8470 8471 8472 8473
#, fuzzy
msgid "missing PCI bus"
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
8474
#: src/xend_internal.c:2214
D
Daniel Veillard 已提交
8475 8476 8477 8478
#, fuzzy
msgid "missing PCI slot"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
8479
#: src/xend_internal.c:2219
D
Daniel Veillard 已提交
8480 8481 8482 8483
#, fuzzy
msgid "missing PCI func"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
8484
#: src/xend_internal.c:2225
D
Daniel Veillard 已提交
8485 8486 8487 8488
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8489
#: src/xend_internal.c:2230
D
Daniel Veillard 已提交
8490 8491 8492 8493
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8494
#: src/xend_internal.c:2235
D
Daniel Veillard 已提交
8495 8496 8497 8498
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8499
#: src/xend_internal.c:2240
D
Daniel Veillard 已提交
8500 8501 8502 8503
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8504
#: src/xend_internal.c:2306
8505 8506 8507 8508
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8509
#: src/xend_internal.c:2374
D
Daniel Veillard 已提交
8510 8511 8512 8513
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8514
#: src/xend_internal.c:2385 src/xend_internal.c:2395 src/xend_internal.c:2405
8515 8516 8517
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8518

D
Daniel Veillard 已提交
8519
#: src/xend_internal.c:2789
D
Daniel Veillard 已提交
8520 8521 8522 8523
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
8524
#: src/xend_internal.c:2853
8525 8526 8527
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
8528 8529 8530
#: src/xend_internal.c:2974 src/xend_internal.c:3001 src/xend_internal.c:3029
#: src/xend_internal.c:3058 src/xend_internal.c:3089 src/xend_internal.c:3164
#: src/xend_internal.c:3201
8531 8532 8533 8534
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
8535
#: src/xend_internal.c:3359
8536
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
8537 8538
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8539
#: src/xend_internal.c:4087 src/xend_internal.c:4094
8540
#, fuzzy
8541 8542
msgid "unsupported device type"
msgstr "unexpected mime type"
8543

D
Daniel Veillard 已提交
8544
#: src/xend_internal.c:4199
D
Daniel Veillard 已提交
8545 8546 8547
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8548
#: src/xend_internal.c:4240
D
Daniel Veillard 已提交
8549 8550 8551
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8552
#: src/xend_internal.c:4248
D
Daniel Veillard 已提交
8553 8554 8555 8556
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8557
#: src/xend_internal.c:4259
D
Daniel Veillard 已提交
8558 8559 8560 8561
#, fuzzy
msgid "no memory"
msgstr "node memory"

D
Daniel Veillard 已提交
8562
#: src/xend_internal.c:4265
D
Daniel Veillard 已提交
8563 8564 8565 8566
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
8567
#: src/xend_internal.c:4270
D
Daniel Veillard 已提交
8568 8569 8570 8571
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8572
#: src/xend_internal.c:4275
D
Daniel Veillard 已提交
8573 8574 8575
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8576
#: src/xend_internal.c:4306
8577
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8578 8579
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
8580

D
Daniel Veillard 已提交
8581
#: src/xend_internal.c:4342
8582
msgid ""
8583 8584
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
8585 8586
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8587
#: src/xend_internal.c:4352
8588
msgid ""
8589 8590
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
8591 8592
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8593
#: src/xend_internal.c:4364
8594 8595
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
8596

D
Daniel Veillard 已提交
8597
#: src/xend_internal.c:4377
8598
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
8599 8600
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8601
#: src/xend_internal.c:4382
8602
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
8603 8604
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8605
#: src/xend_internal.c:4389
8606 8607
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
8608

D
Daniel Veillard 已提交
8609
#: src/xend_internal.c:4409
8610 8611
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
8612

D
Daniel Veillard 已提交
8613
#: src/xend_internal.c:4465
8614 8615 8616 8617
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
8618
#: src/xend_internal.c:4471
8619 8620 8621 8622
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8623
#: src/xend_internal.c:4481
8624 8625 8626
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
8627

D
Daniel Veillard 已提交
8628
#: src/xend_internal.c:4637 src/xend_internal.c:4713 src/xend_internal.c:4803
D
Daniel Veillard 已提交
8629 8630 8631
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8632
#: src/xend_internal.c:4649
D
Daniel Veillard 已提交
8633 8634 8635 8636
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

D
Daniel Veillard 已提交
8637
#: src/xend_internal.c:4655 src/xend_internal.c:4662
D
Daniel Veillard 已提交
8638 8639 8640
msgid "strdup failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8641
#: src/xend_internal.c:4667 src/xend_internal.c:4761 src/xend_internal.c:4873
D
Daniel Veillard 已提交
8642 8643 8644 8645
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
8646
#: src/xend_internal.c:4726 src/xend_internal.c:4816
D
Daniel Veillard 已提交
8647 8648 8649 8650
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
8651
#: src/xend_internal.c:4739 src/xend_internal.c:4852
D
Daniel Veillard 已提交
8652 8653 8654 8655
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8656
#: src/xend_internal.c:4744 src/xend_internal.c:4861
D
Daniel Veillard 已提交
8657 8658 8659 8660
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8661
#: src/xend_internal.c:4919
8662 8663 8664
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8665
#: src/xend_internal.c:4940
8666 8667 8668 8669
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8670
#: src/xend_internal.c:4948
8671
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8672
msgid "failed to open for reading: %s"
8673 8674
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
8675
#: src/xend_internal.c:4960
8676
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8677
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
8678 8679
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8680
#: src/xend_internal.c:5042 src/xend_internal.c:5088
8681 8682 8683 8684
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
8685
#: src/xend_internal.c:5131
8686 8687 8688 8689
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
8690
#: src/xend_internal.c:5209
D
Daniel Veillard 已提交
8691 8692 8693 8694
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8695
#: src/xend_internal.c:5221
D
Daniel Veillard 已提交
8696 8697 8698 8699
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8700
#: src/xend_internal.c:5321 src/xm_internal.c:2018
8701 8702 8703 8704
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
8705
#: src/xend_internal.c:5362 src/xm_internal.c:2006
8706 8707 8708 8709
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
8710
#: src/xend_internal.c:5421 src/xend_internal.c:5469
D
Daniel Veillard 已提交
8711 8712 8713
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8714
#: src/xend_internal.c:5576 src/xend_internal.c:5583 src/xend_internal.c:5590
8715 8716 8717 8718
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8719
#: src/xend_internal.c:5611
8720 8721 8722 8723
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
8724
#: src/xend_internal.c:5847
8725 8726 8727 8728
#, fuzzy
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

8729 8730
#: src/xm_internal.c:148 src/xm_internal.c:179 src/xm_internal.c:184
#: src/xm_internal.c:207
8731 8732 8733 8734
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

8735
#: src/xm_internal.c:229 src/xm_internal.c:242
8736 8737 8738 8739
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""

8740
#: src/xm_internal.c:235
8741 8742
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
D
Daniel Veillard 已提交
8743 8744
msgstr ""

8745
#: src/xm_internal.c:392
D
Daniel Veillard 已提交
8746
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8747
msgid "cannot stat: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8748 8749
msgstr "Failed to suspend domain %s"

8750
#: src/xm_internal.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
8751 8752 8753
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

8754
#: src/xm_internal.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
8755 8756 8757 8758
#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
msgstr "getting time of day"

8759
#: src/xm_internal.c:502
D
Daniel Veillard 已提交
8760 8761 8762 8763
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8764
#: src/xm_internal.c:786
8765 8766 8767 8768
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8769
#: src/xm_internal.c:794
8770 8771 8772 8773
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8774
#: src/xm_internal.c:802
8775 8776 8777 8778
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8779
#: src/xm_internal.c:1641
D
Daniel Veillard 已提交
8780 8781 8782 8783
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

D
Daniel Veillard 已提交
8784
#: src/xm_internal.c:1646
D
Daniel Veillard 已提交
8785 8786 8787 8788
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
8789
#: src/xm_internal.c:1654
D
Daniel Veillard 已提交
8790 8791 8792
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8793
#: src/xm_internal.c:1659
D
Daniel Veillard 已提交
8794 8795 8796 8797
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8798
#: src/xm_internal.c:2264 src/xm_internal.c:2273 src/xm_internal.c:2282
8799 8800 8801
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "unexpected dict node"
D
Daniel Veillard 已提交
8802

D
Daniel Veillard 已提交
8803
#: src/xm_internal.c:2563
D
Daniel Veillard 已提交
8804 8805 8806
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8807
#: src/xm_internal.c:2569
D
Daniel Veillard 已提交
8808 8809 8810
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8811
#: src/xm_internal.c:2580 src/xm_internal.c:2587
D
Daniel Veillard 已提交
8812 8813 8814 8815
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8816
#: src/xm_internal.c:2596
D
Daniel Veillard 已提交
8817 8818 8819
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8820
#: src/xm_internal.c:2614
D
Daniel Veillard 已提交
8821 8822 8823 8824
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
8825
#: src/xm_internal.c:2623 src/xm_internal.c:2630
D
Daniel Veillard 已提交
8826 8827 8828 8829
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8830
#: src/xm_internal.c:2861 src/xm_internal.c:2962
D
Daniel Veillard 已提交
8831 8832 8833 8834
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
8835
#: src/xm_internal.c:3020
D
Daniel Veillard 已提交
8836 8837 8838
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8839

D
Daniel Veillard 已提交
8840
#: src/xm_internal.c:3049
D
Daniel Veillard 已提交
8841
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8842
msgid "failed to create link %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8843 8844
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8845
#: src/xm_internal.c:3057
D
Daniel Veillard 已提交
8846
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8847
msgid "failed to remove link %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8848 8849
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8850
#: src/xml.c:60
8851 8852
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
8853

8854
#: src/xml.c:101
8855 8856 8857 8858 8859
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""

#: src/xml.c:131
8860 8861
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
8862

8863
#: src/xml.c:162
8864 8865 8866 8867
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "invalid argument in"

8868
#: src/xml.c:249 src/xml.c:347
8869 8870 8871 8872
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "invalid argument in"

8873
#: src/xml.c:405
8874 8875
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
8876

8877
#: src/xml.c:443
8878 8879
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
8880

8881
#: src/xml.c:485
8882 8883
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
8884

8885
#: src/xs_internal.c:300
8886 8887
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
8888

8889
#: src/xs_internal.c:309
D
Daniel Veillard 已提交
8890 8891 8892 8893
#, fuzzy
msgid "failed to allocate activeDomainList"
msgstr "failed to allocate a node"

8894
#: src/xs_internal.c:318
D
Daniel Veillard 已提交
8895 8896 8897 8898
#, fuzzy
msgid "failed to allocate xsWatchList"
msgstr "failed to allocate a node"

8899
#: src/xs_internal.c:327
D
Daniel Veillard 已提交
8900 8901 8902
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""

8903
#: src/xs_internal.c:336
D
Daniel Veillard 已提交
8904 8905 8906
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""

8907
#: src/xs_internal.c:1118
D
Daniel Veillard 已提交
8908 8909 8910 8911
#, fuzzy
msgid "watch already tracked"
msgstr "Domain is already active"

8912
#: src/xs_internal.c:1134
D
Daniel Veillard 已提交
8913 8914 8915 8916
#, fuzzy
msgid "reallocating list"
msgstr "allocating domain"

8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932
#, fuzzy
#~ msgid "failed to chdir into /new on tmpfs"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to lazily unmount old root"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create /dev/"
#~ msgstr "Failed to create domain %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to mount /dev tmpfs"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

8933 8934 8935 8936
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
8937 8938 8939 8940
#, fuzzy
#~ msgid "modprobe %s failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open '%s'"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find device link for lun %d"
#~ msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "missing group element"
#~ msgstr "missing root device information"

8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984
#, fuzzy
#~ msgid "failed to get sock address %d (%s)"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to get peer address %d (%s)"
#~ msgstr "failed to get node information"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
#~ msgstr "failed to parse Xend domain information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to create logfile %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "qemudStartup: out of memory\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
8985
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221
#~ msgid "allocate buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#~ msgid "allocating connection"
#~ msgstr "allocating connection"

#~ msgid "allocating domain"
#~ msgstr "allocating domain"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating network"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating storage pool"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating storage vol"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating node dev"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "copying node dev name"
#~ msgstr "copying node content"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to open connection"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "while loading LXC driver config"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "clone() failed, %s"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for VM name string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create log directory %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "uname(): %s"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for IP tables support"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network bridge string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vncListen"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vnc_listen"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for tapfds string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for argv string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for vm status"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for status file"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for monitor path"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate cpumap"
#~ msgstr "allocate new context"

#, fuzzy
#~ msgid "Got unexpected pid, damn\n"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for capabilities support"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for ostype"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to pause domain"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to lookup user '%d': %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "struct private_data"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid header in event firing"
#~ msgstr "invalid argument in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid proc in event firing"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#~ msgid "failed to allocate a node"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#~ msgid "failed to copy a string"
#~ msgstr "failed to copy a string"

#, fuzzy
#~ msgid "dup path"
#~ msgstr "invalid argument in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "session"
#~ msgstr "show version"

#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed allocating memory for scsidev"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating pvname or vgname"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating new source"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating new device"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "command line"
#~ msgstr "domain name"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate storage pool"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "device"
#~ msgstr "blocked"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate storage vol"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "names"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "command debug string"
#~ msgstr "domain name"

#~ msgid "allocating %d domain info"
#~ msgstr "allocating %d domain info"

#~ msgid "allocate new buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#, fuzzy
#~ msgid "gethostbyname failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "gethostname failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to strdup hostname: %s"
#~ msgstr "failed to get hypervisor type"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to check autostart link %s: %s"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate string array size %lu"
#~ msgstr "allocate string array"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate domids"
#~ msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
9222

9223 9224 9225 9226
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse topology information"
#~ msgstr "failed to parse Xend domain information"

9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303
#, fuzzy
#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "domain information"

#, fuzzy
#~ msgid "network not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "storage_pool not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "storage_vol not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Client"
#~ msgstr "invalid argument in"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_int failed (1)"
#~ msgstr "operation failed"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_setpos failed"
#~ msgstr "parse server response failed"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_int failed (2)"
#~ msgstr "operation failed"

#, fuzzy
#~ msgid "out of memory in asprintf\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate value"
#~ msgstr "allocate value array"

#~ msgid "copying node content"
#~ msgstr "copying node content"

#~ msgid "allocate value array"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate dict"
#~ msgstr "allocate new context"

#~ msgid "unexpected dict node"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#~ msgid "unexpected value node"
#~ msgstr "unexpected value node"

#~ msgid "send request"
#~ msgstr "send request"

#~ msgid "unexpected mime type"
#~ msgstr "unexpected mime type"

#~ msgid "allocate response"
#~ msgstr "allocate response"

#~ msgid "read response"
#~ msgstr "read response"

#~ msgid "allocate string array"
#~ msgstr "allocate string array"

#~ msgid "parse server response failed"
#~ msgstr "parse server response failed"

#~ msgid "allocate new context"
#~ msgstr "allocate new context"

D
Daniel Veillard 已提交
9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate disk target '%s'"
#~ msgstr "unexpected mime type"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating conn->name"
#~ msgstr "allocating connection"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown storage backend type %s"
#~ msgstr "unknown OS type %s"

#, fuzzy
#~ msgid "volume name"
#~ msgstr "domain name"

#, fuzzy
#~ msgid "domain not running"
#~ msgstr "Domain is already active"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain core"
#~ msgstr "node domain list"

9332 9333 9334
#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blocked"

9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465
#, fuzzy
#~ msgid "No storage for network name"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "No storage for bridge name"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "missing mount target"
#~ msgstr "missing target information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate uuid"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing init element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid root element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain id"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to open config directory %s: %s"
#~ msgstr "Failed to create domain from %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "execl failed to exec init: %s"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to get storage for vm tty name"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "posix_openpt failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unlockpt failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "ptsname_r failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to allocate container name string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGTERM failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "missing filesystem tag"
#~ msgstr "missing target information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "missing type attribute"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown type attribute %s"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain type attribute"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain name"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#~ msgid "failed to exec %s\n"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %ld"
#~ msgstr "failed to get node information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set bridge STP to %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unsupported guest type"
#~ msgstr "unexpected mime type"

9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cdrom device name: %s"
#~ msgstr "invalid domain pointer in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Network name '%s' too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "Model name '%s' is too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed memory information"
#~ msgstr "node information"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu information"
#~ msgstr "domain vcpu information"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu mask information"
#~ msgstr "domain vcpu information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for disk string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for net string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for input string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for sound dev"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for range string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network_def string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "network name length too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
#~ msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating cpu mask"
#~ msgstr "allocating domain"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate XML: out of memory"
#~ msgstr "Failed to create domain %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#~ msgid "domain"
#~ msgstr "domain"

#~ msgid "domain memory"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "domain current memory"
#~ msgstr "domain memory"

#~ msgid "domain vcpus"
#~ msgstr "domain vcpus"

#~ msgid "domain reboot behaviour"
#~ msgstr "domain reboot behaviour"

#~ msgid "domain poweroff behaviour"
#~ msgstr "domain poweroff behaviour"

#~ msgid "domain crash behaviour"
#~ msgstr "domain crash behaviour"

#~ msgid "load domain definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "network"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "network forward"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "load network definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#~ msgid "too many domains"
#~ msgstr "too many domains"

#, fuzzy
#~ msgid "too many networks"
#~ msgstr "too many connections"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot read XML domain definition"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "missing top level domain element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "domain type is invalid"
#~ msgstr "domain %s exists already"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create XPath context"
#~ msgstr "creating xpath context"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write config file"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate sound string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633
#, fuzzy
#~ msgid "out of memory allocating return array"
#~ msgstr "change memory allocation"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate address"
#~ msgstr "allocate response"

9634
#, fuzzy
9635 9636
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
9637

9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

9647 9648 9649 9650 9651 9652
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"