te.po 202.1 KB
Newer Older
1
# translation of te.po to Telugu
2
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
5 6
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007.
7 8 9 10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-06-25 10:42+0200\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 13:14+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
14 15 16 17
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19

20 21 22
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
23

24 25 26
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
27

28 29 30
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
31

32 33 34
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
35

36 37 38 39
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"
40

41 42 43 44
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు"
45

46 47 48
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
49

50 51 52
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
53

54 55 56
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
57

58 59 60
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
61

62 63 64 65
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "సిస్టమ్ కాల్ దోషం"
66

67 68 69
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
70

71 72 73
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
74

75 76 77
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
78

79 80 81
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
82

83 84 85
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
86

87 88 89
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
90

91 92 93
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
94

95 96 97 98
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "తెలియని"
99

100
#: qemud/qemud.c:142 src/remote_internal.c:885
101
#, c-format
102 103
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
104

105
#: qemud/qemud.c:159
106 107 108
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
109

110
#: qemud/qemud.c:172
111
#, c-format
112 113
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
114

115
#: qemud/qemud.c:186
116 117 118
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
119

120
#: qemud/qemud.c:204
121
#, c-format
122 123
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
124

125
#: qemud/qemud.c:217
126 127 128
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
129

130
#: qemud/qemud.c:223
131
#, c-format
132 133
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
134

135
#: qemud/qemud.c:241
136 137 138
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Xen డెమోనునుండీ చదవటంలో విఫలమైంది"
139

140
#: qemud/qemud.c:250
141 142 143
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "ఆకృతీకరణను కేటాయిస్తోంది"
144

145
#: qemud/qemud.c:252
146 147 148
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించుటలో దోషం: %s"
149

150
#: qemud/qemud.c:258
151
#, c-format
152 153
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
154

155
#: qemud/qemud.c:264
D
Daniel Veillard 已提交
156 157 158 159
#, c-format
msgid "Received signal %d, dispatching to drivers"
msgstr ""

160
#: qemud/qemud.c:284 src/qemu_driver.c:90 src/util.c:142 src/util.c:154
161 162
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
163

164
#: qemud/qemud.c:299 src/qemu_driver.c:105 src/util.c:138 src/util.c:150
165 166
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
167

168
#: qemud/qemud.c:440
169 170 171
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
172

173
#: qemud/qemud.c:446
174 175 176
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
177

178
#: qemud/qemud.c:453
179 180 181
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
182

183
#: qemud/qemud.c:460
184 185 186
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
187

188
#: qemud/qemud.c:477
189 190 191
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
192

193
#: qemud/qemud.c:487
194 195 196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "%d సాకెట్టును చదవటంలో విఫలమైంది\n"
197

198
#: qemud/qemud.c:509
199 200 201
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
202

203
#: qemud/qemud.c:518
204 205 206 207
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

208
#: qemud/qemud.c:527 qemud/qemud.c:656
209 210
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
211

212
#: qemud/qemud.c:556
213
#, c-format
214 215
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
216

217
#: qemud/qemud.c:565
218 219 220
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
221

222
#: qemud/qemud.c:574
223
#, c-format
224 225
msgid "bind: %s"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
226

227
#: qemud/qemud.c:581
228 229 230
#, c-format
msgid "listen: %s"
msgstr ""
231

232
#: qemud/qemud.c:617
233 234 235
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
236

237
#: qemud/qemud.c:648
238
#, c-format
239 240
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
241

242
#: qemud/qemud.c:695 src/qemu_driver.c:198
243 244 245
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
246

247
#: qemud/qemud.c:712
D
Daniel Veillard 已提交
248
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
249
msgstr ""
250

251
#: qemud/qemud.c:720
252 253 254
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
255

256
#: qemud/qemud.c:764
257 258 259
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
260

261
#: qemud/qemud.c:779
262 263 264
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
265

266
#: qemud/qemud.c:890
267
#, c-format
268 269
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
270

271
#: qemud/qemud.c:907
272 273 274
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
275

276
#: qemud/qemud.c:926
277
#, c-format
278 279 280
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""

281
#: qemud/qemud.c:942
282 283
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
284
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది: %s"
285

286
#: qemud/qemud.c:950
287 288
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
289

290
#: qemud/qemud.c:955
291 292
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
293

294
#: qemud/qemud.c:960
295 296
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
297

298
#: qemud/qemud.c:966
299 300 301
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
302

303
#: qemud/qemud.c:975
304 305
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
306

307
#: qemud/qemud.c:980
308 309
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
310

311
#: qemud/qemud.c:991
312 313
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
314

315
#: qemud/qemud.c:1001
316 317
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
318

319
#: qemud/qemud.c:1008
320 321
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
322

323
#: qemud/qemud.c:1017
324 325 326 327 328 329
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
330

331
#: qemud/qemud.c:1034
332 333
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
334

335
#: qemud/qemud.c:1038
336 337 338 339
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
340

341
#: qemud/qemud.c:1060
D
Daniel Veillard 已提交
342 343 344 345
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"

346
#: qemud/qemud.c:1085
347 348 349
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
350

351
#: qemud/qemud.c:1123
D
Daniel Veillard 已提交
352 353 354 355
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

356
#: qemud/qemud.c:1162 qemud/qemud.c:1399 qemud/qemud.c:1537
357 358 359
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET విధాన వైఫల్యం: %s"
360

361
#: qemud/qemud.c:1227
362 363 364
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
365

366
#: qemud/qemud.c:1240
367 368 369
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
370

371
#: qemud/qemud.c:1423
372 373 374
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
375

376
#: qemud/qemud.c:1433
377 378 379
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
380

381
#: qemud/qemud.c:1645
382 383 384
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
385

386
#: qemud/qemud.c:1741 qemud/qemud.c:1762
387 388 389
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
390

391
#: qemud/qemud.c:1748 qemud/qemud.c:1779
392 393 394
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
395

396
#: qemud/qemud.c:1767 qemud/qemud.c:1790
397 398 399
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
400

401
#: qemud/qemud.c:1807
402 403 404
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
405

406
#: qemud/qemud.c:1828
407 408 409
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
410

411
#: qemud/qemud.c:1872
412 413 414
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr ""
415

416
#: qemud/qemud.c:1949
417 418
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr ""
419

420
#: qemud/qemud.c:1953
421 422 423
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
424

425
#: qemud/qemud.c:1966 qemud/qemud.c:1977
426 427 428
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
429

430
#: qemud/qemud.c:2150
D
Daniel Veillard 已提交
431 432 433 434
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించటంలో విఫలమైంది"

435
#: qemud/qemud.c:2172
436 437 438
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
439

440
#: qemud/qemud.c:2205
441
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
442 443
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
444

445
#: qemud/qemud.c:2214
446 447
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
448

449
#: qemud/remote.c:102
D
Daniel Veillard 已提交
450 451
msgid "xdr_remote_message_header"
msgstr ""
452

453
#: qemud/remote.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
454 455 456
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
457

458
#: qemud/remote.c:117
D
Daniel Veillard 已提交
459 460 461
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
462

463
#: qemud/remote.c:123
D
Daniel Veillard 已提交
464 465 466
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
467

468
#: qemud/remote.c:129
D
Daniel Veillard 已提交
469 470 471
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
472

473
#: qemud/remote.c:145
474
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
475 476
msgid "authentication required"
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"
477

478
#: qemud/remote.c:158
479
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
480 481
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "తెలియని HTTP దోష కోడు %dను పొందాను"
482

483
#: qemud/remote.c:166
D
Daniel Veillard 已提交
484 485 486 487
#, fuzzy
msgid "parse args failed"
msgstr "విశ్లేషణ సర్వరు బాధ్యత విఫలమైంది"

488
#: qemud/remote.c:182
489
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
490
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
491
msgstr ""
492

493
#: qemud/remote.c:204
D
Daniel Veillard 已提交
494
msgid "dummy length"
495
msgstr ""
496

497
#: qemud/remote.c:211
D
Daniel Veillard 已提交
498
msgid "serialise reply header"
499
msgstr ""
500

501
#: qemud/remote.c:220
D
Daniel Veillard 已提交
502
msgid "serialise return struct"
503
msgstr ""
504

505
#: qemud/remote.c:275
D
Daniel Veillard 已提交
506
msgid "serialise return error"
507
msgstr ""
508

509
#: qemud/remote.c:284
D
Daniel Veillard 已提交
510 511
msgid "xdr_setpos"
msgstr ""
512

513
#: qemud/remote.c:290
D
Daniel Veillard 已提交
514 515
msgid "serialise return length"
msgstr ""
516

517
#: qemud/remote.c:424
D
Daniel Veillard 已提交
518 519
msgid "connection already open"
msgstr ""
520

521
#: qemud/remote.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
522 523 524
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
525

526
#: qemud/remote.c:497
D
Daniel Veillard 已提交
527 528 529
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "జ్ఞప్తిలో లేదు"
530

531
#: qemud/remote.c:608
D
Daniel Veillard 已提交
532 533 534
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

535 536 537 538 539 540 541 542 543 544
#: qemud/remote.c:663 qemud/remote.c:705 qemud/remote.c:809 qemud/remote.c:835
#: qemud/remote.c:869 qemud/remote.c:908 qemud/remote.c:956
#: qemud/remote.c:1000 qemud/remote.c:1024 qemud/remote.c:1086
#: qemud/remote.c:1110 qemud/remote.c:1135 qemud/remote.c:1161
#: qemud/remote.c:1186 qemud/remote.c:1218 qemud/remote.c:1243
#: qemud/remote.c:1268 qemud/remote.c:1297 qemud/remote.c:1421
#: qemud/remote.c:1574 qemud/remote.c:1607 qemud/remote.c:1646
#: qemud/remote.c:1670 qemud/remote.c:1694 qemud/remote.c:1718
#: qemud/remote.c:1742 qemud/remote.c:1766 qemud/remote.c:1790
#: qemud/remote.c:1814 qemud/remote.c:1838 qemud/remote.c:1862
D
Daniel Veillard 已提交
545 546 547
#, fuzzy
msgid "domain not found"
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు"
548

549
#: qemud/remote.c:694 qemud/remote.c:776
D
Daniel Veillard 已提交
550 551
msgid "nparams too large"
msgstr ""
552

553
#: qemud/remote.c:742
554
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
555 556
msgid "unknown type"
msgstr "తెలియని OS రకం"
557

558 559 560 561 562
#: qemud/remote.c:919 qemud/remote.c:965
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:1303
D
Daniel Veillard 已提交
563 564
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
565

566
#: qemud/remote.c:1309
D
Daniel Veillard 已提交
567 568
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
569

570
#: qemud/remote.c:1471
D
Daniel Veillard 已提交
571 572
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
573

574
#: qemud/remote.c:1580
D
Daniel Veillard 已提交
575 576
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
577

578
#: qemud/remote.c:1885 qemud/remote.c:1948 qemud/remote.c:2907
D
Daniel Veillard 已提交
579 580
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
581

582
#: qemud/remote.c:1917
D
Daniel Veillard 已提交
583 584 585
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""

586 587 588
#: qemud/remote.c:1981 qemud/remote.c:2041 qemud/remote.c:2065
#: qemud/remote.c:2091 qemud/remote.c:2115 qemud/remote.c:2177
#: qemud/remote.c:2201
D
Daniel Veillard 已提交
589 590 591 592
#, fuzzy
msgid "network not found"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"

593
#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3702
D
Daniel Veillard 已提交
594 595 596 597
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

598
#: qemud/remote.c:2332
D
Daniel Veillard 已提交
599 600 601
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

602
#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3930
D
Daniel Veillard 已提交
603 604 605 606
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "బ్లాక్ స్టాట్సు పొందుటలో విఫలం %s %s"

607
#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3942
D
Daniel Veillard 已提交
608 609 610 611
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"

612
#: qemud/remote.c:2373
D
Daniel Veillard 已提交
613 614 615 616
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

617
#: qemud/remote.c:2387
D
Daniel Veillard 已提交
618 619 620
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

621
#: qemud/remote.c:2397
D
Daniel Veillard 已提交
622 623 624 625
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

626
#: qemud/remote.c:2426
D
Daniel Veillard 已提交
627 628 629 630
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

631
#: qemud/remote.c:2443
D
Daniel Veillard 已提交
632 633 634 635
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

636
#: qemud/remote.c:2453
D
Daniel Veillard 已提交
637 638 639
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

640
#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4207
D
Daniel Veillard 已提交
641 642 643 644
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

645
#: qemud/remote.c:2488
D
Daniel Veillard 已提交
646 647 648 649
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

650
#: qemud/remote.c:2518
D
Daniel Veillard 已提交
651 652 653 654
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

655
#: qemud/remote.c:2526
D
Daniel Veillard 已提交
656 657 658
msgid "no client username was found"
msgstr ""

659
#: qemud/remote.c:2536
D
Daniel Veillard 已提交
660 661 662 663
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "జ్ఞప్తిలో లేదు"

664
#: qemud/remote.c:2555
D
Daniel Veillard 已提交
665 666 667 668
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

669
#: qemud/remote.c:2581 qemud/remote.c:2660
D
Daniel Veillard 已提交
670 671 672
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

673
#: qemud/remote.c:2597
D
Daniel Veillard 已提交
674 675 676 677
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

678
#: qemud/remote.c:2605
D
Daniel Veillard 已提交
679 680 681 682
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

683
#: qemud/remote.c:2675
D
Daniel Veillard 已提交
684 685 686 687
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

688
#: qemud/remote.c:2684
D
Daniel Veillard 已提交
689 690 691 692
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

693
#: qemud/remote.c:2733
D
Daniel Veillard 已提交
694 695 696
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

697
#: qemud/remote.c:2745
D
Daniel Veillard 已提交
698 699 700
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

701
#: qemud/remote.c:2757
D
Daniel Veillard 已提交
702 703 704
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

705
#: qemud/remote.c:2787
D
Daniel Veillard 已提交
706 707 708
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

709
#: qemud/remote.c:2793
D
Daniel Veillard 已提交
710 711 712
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

713
#: qemud/remote.c:2798
D
Daniel Veillard 已提交
714 715 716 717
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

718
#: qemud/remote.c:2803
D
Daniel Veillard 已提交
719 720 721 722
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

723
#: qemud/remote.c:2811
D
Daniel Veillard 已提交
724 725 726 727
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"

728
#: qemud/remote.c:2821
D
Daniel Veillard 已提交
729 730 731 732
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"

733
#: qemud/remote.c:2841
D
Daniel Veillard 已提交
734 735 736 737
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

738
#: qemud/remote.c:2857
D
Daniel Veillard 已提交
739 740 741 742
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

743
#: qemud/remote.c:2865
D
Daniel Veillard 已提交
744 745 746 747
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

748
#: qemud/remote.c:2884
D
Daniel Veillard 已提交
749 750 751
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

752
#: qemud/remote.c:2939
D
Daniel Veillard 已提交
753 754 755
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

756 757 758 759 760
#: qemud/remote.c:2972 qemud/remote.c:3032 qemud/remote.c:3057
#: qemud/remote.c:3081 qemud/remote.c:3105 qemud/remote.c:3130
#: qemud/remote.c:3161 qemud/remote.c:3187 qemud/remote.c:3270
#: qemud/remote.c:3294 qemud/remote.c:3354 qemud/remote.c:3390
#: qemud/remote.c:3421 qemud/remote.c:3557
D
Daniel Veillard 已提交
761 762 763 764
#, fuzzy
msgid "storage_pool not found"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"

765
#: qemud/remote.c:3348
D
Daniel Veillard 已提交
766 767 768
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

769 770
#: qemud/remote.c:3447 qemud/remote.c:3472 qemud/remote.c:3502
#: qemud/remote.c:3529
D
Daniel Veillard 已提交
771 772 773 774
#, fuzzy
msgid "storage_vol not found"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"

775
#: src/conf.c:155 src/conf.c:203 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
D
Daniel Veillard 已提交
776
#: src/conf.c:631
D
Daniel Veillard 已提交
777 778 779
msgid "allocating configuration"
msgstr "ఆకృతీకరణను కేటాయిస్తోంది"

780
#: src/conf.c:338
D
Daniel Veillard 已提交
781 782 783
msgid "unterminated number"
msgstr "పూర్తికాని సంఖ్య"

784
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
D
Daniel Veillard 已提交
785 786 787
msgid "unterminated string"
msgstr "పూర్తికాని స్ట్రింగు"

788
#: src/conf.c:429 src/conf.c:483
D
Daniel Veillard 已提交
789 790 791
msgid "expecting a value"
msgstr "ఒక విలువను ఊహిస్తున్నాను"

D
Daniel Veillard 已提交
792
#: src/conf.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
793 794 795
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "జాబితాలో ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"

D
Daniel Veillard 已提交
796
#: src/conf.c:473
D
Daniel Veillard 已提交
797 798 799 800
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "జాబితా ]తో మూయబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
801
#: src/conf.c:518
D
Daniel Veillard 已提交
802 803 804
msgid "expecting a name"
msgstr "ఒక పేరును ఆశిస్తున్నాను"

D
Daniel Veillard 已提交
805
#: src/conf.c:581
D
Daniel Veillard 已提交
806 807 808
msgid "expecting a separator"
msgstr "ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"

D
Daniel Veillard 已提交
809
#: src/conf.c:613
D
Daniel Veillard 已提交
810 811 812
msgid "expecting an assignment"
msgstr "ఒక సమర్పణను ఆశిస్తున్నాను"

813 814 815
#: src/conf.c:894 src/conf.c:950 src/lxc_conf.c:778 src/xend_internal.c:645
#: src/xend_internal.c:2299 src/xend_internal.c:2522 src/xm_internal.c:1076
#: src/xm_internal.c:1336 src/xml.c:142 src/xml.c:279 src/xml.c:1865
D
Daniel Veillard 已提交
816 817 818
#: src/xml.c:1934
msgid "allocate buffer"
msgstr "బఫర్ కేటాయించు"
D
Daniel Veillard 已提交
819

820
#: src/conf.c:901
D
Daniel Veillard 已提交
821 822 823
msgid "failed to open file"
msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"

824
#: src/conf.c:912
D
Daniel Veillard 已提交
825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857
msgid "failed to save content"
msgstr "విషయాన్ని భధ్రపరవటంలో విఫలమైంది"

#: src/console.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
858
#: src/hash.c:691 src/libvirt.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
859 860 861
msgid "allocating connection"
msgstr "అనుసంధానాన్ని కేటాయిస్తోంది"

D
Daniel Veillard 已提交
862
#: src/hash.c:825 src/hash.c:830
D
Daniel Veillard 已提交
863 864 865
msgid "allocating domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని కేటాయిస్తోంది"

D
Daniel Veillard 已提交
866
#: src/hash.c:841
D
Daniel Veillard 已提交
867 868 869
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికకు క్షేత్రాన్ని కలపటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
870
#: src/hash.c:882
D
Daniel Veillard 已提交
871 872 873
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ క్షేత్రం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
874
#: src/hash.c:965 src/hash.c:970
D
Daniel Veillard 已提交
875 876 877
msgid "allocating network"
msgstr "నెట్వర్కు ను కేటాయిస్తోంది"

D
Daniel Veillard 已提交
878
#: src/hash.c:980
D
Daniel Veillard 已提交
879 880 881
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "హాష్ పట్టికకు అనుసంధానించుటకు నెట్వర్కు ను కలుపుటలో విఫలంమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
882
#: src/hash.c:1018
D
Daniel Veillard 已提交
883 884 885
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ నెట్వర్కు తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
886
#: src/hash.c:1102 src/hash.c:1107
D
Daniel Veillard 已提交
887 888 889 890
#, fuzzy
msgid "allocating storage pool"
msgstr "నెట్వర్కు ను కేటాయిస్తోంది"

D
Daniel Veillard 已提交
891
#: src/hash.c:1117
D
Daniel Veillard 已提交
892 893 894 895
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "హాష్ పట్టికకు అనుసంధానించుటకు నెట్వర్కు ను కలుపుటలో విఫలంమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
896
#: src/hash.c:1156
D
Daniel Veillard 已提交
897 898 899 900
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ క్షేత్రం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
901
#: src/hash.c:1233 src/hash.c:1238 src/hash.c:1243
D
Daniel Veillard 已提交
902 903 904 905
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "నెట్వర్కు ను కేటాయిస్తోంది"

D
Daniel Veillard 已提交
906
#: src/hash.c:1253
D
Daniel Veillard 已提交
907 908 909 910
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "హాష్ పట్టికకు అనుసంధానించుటకు నెట్వర్కు ను కలుపుటలో విఫలంమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
911
#: src/hash.c:1293
D
Daniel Veillard 已提交
912 913 914 915
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ క్షేత్రం తప్పిపోయింది"

916
#: src/iptables.c:104
D
Daniel Veillard 已提交
917 918 919 920
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"

921
#: src/iptables.c:152
D
Daniel Veillard 已提交
922 923 924 925
#, fuzzy
msgid "Failed to read "
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"

926
#: src/iptables.c:180
D
Daniel Veillard 已提交
927 928 929 930
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "%d సాకెట్టుకు రాయటంలో విఫలమైంది\n"

931
#: src/iptables.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
932 933 934 935
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు సృష్టించటంలో విఫలమైంది"

936
#: src/iptables.c:251
D
Daniel Veillard 已提交
937 938 939 940
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

941
#: src/iptables.c:583
D
Daniel Veillard 已提交
942 943 944 945
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

946
#: src/iptables.c:592
D
Daniel Veillard 已提交
947 948 949 950
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
951
#: src/libvirt.c:745
D
Daniel Veillard 已提交
952 953 954
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "అనుసంధానం URI ని పార్శ్  చేయలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
955
#: src/libvirt.c:763
D
Daniel Veillard 已提交
956 957 958 959
#, fuzzy
msgid "allocating conn->name"
msgstr "అనుసంధానాన్ని కేటాయిస్తోంది"

D
Daniel Veillard 已提交
960
#: src/libvirt.c:2180
D
Daniel Veillard 已提交
961 962 963 964
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం సరైనదికాదు క్షేత్రం సంఖ్యాపరమైంది కాదు"

965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984
#: src/libvirt.c:2648
msgid "path is NULL"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2654
msgid "flags must be zero"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2661
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2744
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2751
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020
#: src/lxc_conf.c:87
msgid "missing filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:93
msgid "invalid filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:115
#, fuzzy
msgid "missing mount source"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"

#: src/lxc_conf.c:122
msgid "empty or invalid mount source"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:131
#, fuzzy
msgid "missing mount target"
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"

#: src/lxc_conf.c:138
msgid "empty or invalid mount target"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:179
#, fuzzy
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"

#: src/lxc_conf.c:185
#, fuzzy
msgid "invalid uuid element"
msgstr "సరికాని వాదం"

1021
#: src/lxc_conf.c:247
D
Daniel Veillard 已提交
1022 1023 1024 1025
#, fuzzy
msgid "invalid or missing init element"
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"

1026
#: src/lxc_conf.c:253
D
Daniel Veillard 已提交
1027 1028 1029
msgid "init string too long"
msgstr ""

1030
#: src/lxc_conf.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
1031 1032 1033 1034
#, fuzzy
msgid "invalid memory value"
msgstr "కాప్ యొక్క సరికాని విలువ"

1035
#: src/lxc_conf.c:319
D
Daniel Veillard 已提交
1036 1037 1038 1039
#, fuzzy
msgid "invalid root element"
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"

1040
#: src/lxc_conf.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
1041 1042 1043 1044
#, fuzzy
msgid "missing domain type"
msgstr "క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"

1045
#: src/lxc_conf.c:338
D
Daniel Veillard 已提交
1046 1047 1048 1049
#, fuzzy
msgid "invalid domain type"
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"

1050
#: src/lxc_conf.c:346
D
Daniel Veillard 已提交
1051 1052 1053 1054
#, fuzzy
msgid "invalid domain id"
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"

1055
#: src/lxc_conf.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
1056 1057 1058 1059
#, c-format
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
msgstr ""

1060
#: src/lxc_conf.c:488
D
Daniel Veillard 已提交
1061 1062 1063 1064
#, c-format
msgid "error checking container process: %d %s"
msgstr ""

1065
#: src/lxc_conf.c:548 src/qemu_conf.c:2906 src/qemu_conf.c:3140
D
Daniel Veillard 已提交
1066
#: src/storage_conf.c:1134
D
Daniel Veillard 已提交
1067 1068 1069 1070
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"

1071
#: src/lxc_conf.c:556 src/qemu_conf.c:2914 src/qemu_conf.c:3148
D
Daniel Veillard 已提交
1072
#: src/storage_conf.c:1142
D
Daniel Veillard 已提交
1073 1074 1075 1076
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"

1077
#: src/lxc_conf.c:563 src/qemu_conf.c:2921 src/qemu_conf.c:3155
D
Daniel Veillard 已提交
1078
#: src/storage_conf.c:1149
D
Daniel Veillard 已提交
1079 1080 1081 1082
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""

1083 1084
#: src/lxc_conf.c:590 src/qemu_conf.c:3092 src/qemu_conf.c:3131
#: src/qemu_conf.c:3551 src/storage_conf.c:1091
D
Daniel Veillard 已提交
1085 1086 1087 1088
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""

1089 1090
#: src/lxc_conf.c:598 src/qemu_conf.c:3100 src/qemu_conf.c:3559
#: src/storage_conf.c:1099
D
Daniel Veillard 已提交
1091 1092 1093
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

1094
#: src/lxc_conf.c:707
D
Daniel Veillard 已提交
1095 1096 1097 1098
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open config directory %s: %s"
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు సృష్టించటంలో విఫలమైంది"

1099
#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:4214 src/storage_conf.c:1170
D
Daniel Veillard 已提交
1100 1101 1102 1103
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం: %s"

1104
#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:4220 src/storage_conf.c:1176
D
Daniel Veillard 已提交
1105 1106 1107 1108
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

1109
#: src/lxc_conf.c:906 src/lxc_conf.c:984
D
Daniel Veillard 已提交
1110 1111 1112 1113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"

1114
#: src/lxc_conf.c:914 src/lxc_conf.c:992
D
Daniel Veillard 已提交
1115 1116 1117
msgid "cannot construct tty pid file path"
msgstr ""

1118
#: src/lxc_conf.c:923
D
Daniel Veillard 已提交
1119 1120 1121 1122
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"

1123
#: src/lxc_conf.c:930
D
Daniel Veillard 已提交
1124 1125 1126 1127
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

1128
#: src/lxc_conf.c:935 src/lxc_conf.c:955 src/lxc_conf.c:1018
D
Daniel Veillard 已提交
1129 1130 1131 1132
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close tty pid file %s: %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

1133
#: src/lxc_conf.c:944
D
Daniel Veillard 已提交
1134 1135 1136 1137
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"

1138
#: src/lxc_conf.c:1004
D
Daniel Veillard 已提交
1139 1140 1141 1142
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

1143
#: src/lxc_conf.c:1011
D
Daniel Veillard 已提交
1144 1145 1146 1147
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read tty pid file %s: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"

1148
#: src/lxc_conf.c:1050
D
Daniel Veillard 已提交
1149 1150 1151 1152
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove ttyPidFile %s: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"

1153
#: src/lxc_container.c:60
1154 1155 1156 1157
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

1158
#: src/lxc_container.c:70
1159 1160 1161 1162
#, fuzzy, c-format
msgid "execl failed to exec init: %s"
msgstr "exec %sకి విఫలమైంది\n"

1163
#: src/lxc_container.c:92
1164 1165 1166 1167
#, fuzzy, c-format
msgid "setsid failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1168
#: src/lxc_container.c:99
1169 1170 1171 1172
#, fuzzy, c-format
msgid "open(%s) failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1173
#: src/lxc_container.c:105
1174 1175 1176 1177
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
msgstr "వాల్యూ ఎరేని కేటాయించు"

1178
#: src/lxc_container.c:113
1179 1180 1181 1182
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1183
#: src/lxc_container.c:119
1184 1185 1186 1187
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1188
#: src/lxc_container.c:125
1189 1190 1191 1192
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1193
#: src/lxc_container.c:183
1194 1195 1196
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""

1197
#: src/lxc_container.c:198
1198 1199 1200 1201
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"

1202
#: src/lxc_container.c:208
1203 1204 1205 1206
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"

1207 1208 1209 1210 1211
#: src/lxc_driver.c:316 src/lxc_driver.c:347 src/lxc_driver.c:380
#: src/openvz_driver.c:175 src/openvz_driver.c:217 src/openvz_driver.c:527
#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2171 src/qemu_driver.c:2698
#: src/qemu_driver.c:2743 src/qemu_driver.c:2781 src/qemu_driver.c:2859
#: src/qemu_driver.c:2912 src/qemu_driver.c:2928 src/qemu_driver.c:3182
D
Daniel Veillard 已提交
1212 1213 1214 1215
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా uuid"

1216
#: src/lxc_driver.c:322 src/openvz_driver.c:532 src/qemu_driver.c:2787
D
Daniel Veillard 已提交
1217 1218 1219 1220
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"

D
Daniel Veillard 已提交
1221
#: src/lxc_driver.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
1222 1223 1224 1225
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container stack"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
1226
#: src/lxc_driver.c:422
D
Daniel Veillard 已提交
1227 1228 1229 1230
#, fuzzy, c-format
msgid "clone() failed, %s"
msgstr "వాల్యూ ఎరేని కేటాయించు"

1231 1232 1233 1234 1235 1236
#: src/lxc_driver.c:520
#, fuzzy
msgid "unable to get storage for vm tty name"
msgstr "ప్రస్తుత మెమొరి పరిమాణం ను నిర్దారించ లేదు"

#: src/lxc_driver.c:564
D
Daniel Veillard 已提交
1237 1238 1239 1240
#, fuzzy, c-format
msgid "posix_openpt failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1241
#: src/lxc_driver.c:570
D
Daniel Veillard 已提交
1242 1243 1244 1245
#, fuzzy, c-format
msgid "unlockpt failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1246
#: src/lxc_driver.c:576
D
Daniel Veillard 已提交
1247 1248 1249 1250
#, fuzzy, c-format
msgid "ptsname_r failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1251
#: src/lxc_driver.c:582
D
Daniel Veillard 已提交
1252 1253 1254 1255
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container name string"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

1256
#: src/lxc_driver.c:621
1257 1258 1259 1260
#, fuzzy, c-format
msgid "read of fd %d failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1261
#: src/lxc_driver.c:627
1262 1263 1264 1265
#, fuzzy, c-format
msgid "write to fd %d failed: %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

1266
#: src/lxc_driver.c:675
D
Daniel Veillard 已提交
1267 1268 1269 1270
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1271
#: src/lxc_driver.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
1272 1273 1274 1275
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_ctl(fd1) failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1276
#: src/lxc_driver.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
1277 1278 1279 1280
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1281
#: src/lxc_driver.c:714
D
Daniel Veillard 已提交
1282 1283 1284 1285
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""

1286
#: src/lxc_driver.c:735
D
Daniel Veillard 已提交
1287 1288 1289 1290
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_wait() failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1291
#: src/lxc_driver.c:795
1292 1293 1294 1295
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"

1296
#: src/lxc_driver.c:914 src/lxc_driver.c:1021
D
Daniel Veillard 已提交
1297 1298 1299 1300
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా uuid"

1301
#: src/lxc_driver.c:921
D
Daniel Veillard 已提交
1302 1303 1304 1305
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGTERM failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1306
#: src/lxc_driver.c:956
1307 1308 1309 1310
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"

1311
#: src/lxc_driver.c:977
1312 1313 1314 1315
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1316
#: src/lxc_driver.c:989
1317 1318 1319 1320
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"

1321
#: src/lxc_driver.c:1028
D
Daniel Veillard 已提交
1322 1323 1324 1325
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

1326
#: src/openvz_conf.c:238
D
Daniel Veillard 已提交
1327 1328 1329 1330
#, c-format
msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
msgstr ""

1331
#: src/openvz_conf.c:308 src/qemu_conf.c:1632 src/qemu_conf.c:3337
D
Daniel Veillard 已提交
1332 1333 1334 1335
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి %s"

1336
#: src/openvz_conf.c:320 src/qemu_conf.c:1647
D
Daniel Veillard 已提交
1337 1338 1339 1340
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"

1341
#: src/openvz_conf.c:325 src/qemu_conf.c:1659
D
Daniel Veillard 已提交
1342 1343 1344 1345
#, fuzzy
msgid "invalid domain type attribute"
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"

1346
#: src/openvz_conf.c:334
D
Daniel Veillard 已提交
1347 1348 1349 1350
#, fuzzy
msgid "invalid domain name"
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"

1351
#: src/openvz_conf.c:341
D
Daniel Veillard 已提交
1352 1353 1354
msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
msgstr ""

1355
#: src/openvz_conf.c:354
1356
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1357 1358
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
1359

1360 1361
#: src/openvz_conf.c:358 src/qemu_conf.c:1693 src/qemu_conf.c:3377
#: src/storage_conf.c:267
D
Daniel Veillard 已提交
1362 1363
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""
1364

1365
#: src/openvz_conf.c:384
D
Daniel Veillard 已提交
1366 1367 1368
#, c-format
msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""
1369

1370
#: src/openvz_conf.c:391
D
Daniel Veillard 已提交
1371 1372 1373
msgid "ipaddress length too long"
msgstr ""

1374
#: src/openvz_conf.c:397
D
Daniel Veillard 已提交
1375 1376 1377 1378
#, fuzzy
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

1379
#: src/openvz_conf.c:409
1380
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1381
msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
1382
msgstr ""
1383

1384
#: src/openvz_conf.c:416
D
Daniel Veillard 已提交
1385 1386 1387
msgid "netmask length too long"
msgstr ""

1388
#: src/openvz_conf.c:428
1389
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1390
msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
1391
msgstr ""
1392

1393
#: src/openvz_conf.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
1394 1395 1396
msgid "hostname length too long"
msgstr ""

1397
#: src/openvz_conf.c:447
D
Daniel Veillard 已提交
1398 1399 1400 1401
#, c-format
msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

1402
#: src/openvz_conf.c:454
D
Daniel Veillard 已提交
1403 1404 1405
msgid "gateway length too long"
msgstr ""

1406
#: src/openvz_conf.c:466
D
Daniel Veillard 已提交
1407 1408 1409 1410
#, c-format
msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
msgstr ""

1411
#: src/openvz_conf.c:473
D
Daniel Veillard 已提交
1412 1413
msgid "nameserver length too long"
msgstr ""
1414

1415
#: src/openvz_conf.c:479
1416
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1417 1418 1419
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

1420
#: src/openvz_conf.c:497
D
Daniel Veillard 已提交
1421 1422
msgid "profile length too long"
msgstr ""
1423

1424
#: src/openvz_conf.c:533
1425
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1426 1427 1428
msgid "popen failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"

1429
#: src/openvz_conf.c:539 src/openvz_conf.c:567
D
Daniel Veillard 已提交
1430 1431 1432 1433
#, fuzzy
msgid "calloc failed"
msgstr "వాల్యూ ఎరేని కేటాయించు"

1434
#: src/openvz_conf.c:548
D
Daniel Veillard 已提交
1435 1436 1437 1438
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

1439
#: src/openvz_conf.c:577
D
Daniel Veillard 已提交
1440 1441 1442 1443
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం: %s"

1444 1445
#: src/openvz_driver.c:147 src/openvz_driver.c:241 src/openvz_driver.c:286
#: src/openvz_driver.c:481
D
Daniel Veillard 已提交
1446 1447 1448
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

1449
#: src/openvz_driver.c:196
D
Daniel Veillard 已提交
1450 1451 1452 1453
#, fuzzy
msgid "no domain with matching name"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా నామం"

1454
#: src/openvz_driver.c:247 src/openvz_driver.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
1455 1456 1457 1458
#, fuzzy
msgid "domain is not in running state"
msgstr "డొమైన్ ఇప్పటికీ నడుస్తున్నది"

1459 1460 1461
#: src/openvz_driver.c:254 src/openvz_driver.c:299 src/openvz_driver.c:358
#: src/openvz_driver.c:426 src/openvz_driver.c:442 src/openvz_driver.c:496
#: src/openvz_driver.c:539
D
Daniel Veillard 已提交
1462 1463 1464
msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
msgstr ""

1465
#: src/openvz_driver.c:329
D
Daniel Veillard 已提交
1466 1467 1468 1469
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""

1470
#: src/openvz_driver.c:335 src/openvz_driver.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
1471 1472 1473
msgid "Error creating OPENVZ VM"
msgstr ""

1474
#: src/openvz_driver.c:397
D
Daniel Veillard 已提交
1475 1476 1477 1478
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
msgstr ""

1479
#: src/openvz_driver.c:487
D
Daniel Veillard 已提交
1480 1481 1482
#, fuzzy
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "డొమైన్ ఇప్పటికీ నడుస్తున్నది"
1483

1484
#: src/proxy_internal.c:198
1485 1486 1487
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "exec %sకి విఫలమైంది\n"
1488

1489
#: src/proxy_internal.c:292
1490 1491 1492
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "%d సాకెట్టును మూయటంలో విఫలమైంది\n"
1493

1494
#: src/proxy_internal.c:325
D
Daniel Veillard 已提交
1495 1496 1497 1498
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "%d సాకెట్టును చదవటంలో విఫలమైంది\n"

1499
#: src/proxy_internal.c:352
D
Daniel Veillard 已提交
1500 1501 1502 1503
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "%d సాకెట్టుకు రాయటంలో విఫలమైంది\n"

1504
#: src/proxy_internal.c:444 src/proxy_internal.c:465 src/proxy_internal.c:485
D
Daniel Veillard 已提交
1505 1506 1507 1508
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్లలో %d పొందింది\n"

1509
#: src/proxy_internal.c:452
D
Daniel Veillard 已提交
1510 1511 1512 1513
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్లను ఆశించాము %d పొందాము\n"

1514
#: src/proxy_internal.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
1515 1516 1517 1518
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్ల పాకెట్టును పొందాము\n"

1519
#: src/proxy_internal.c:498
D
Daniel Veillard 已提交
1520 1521 1522
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: malformed పాకెట్\n"

1523
#: src/proxy_internal.c:504
D
Daniel Veillard 已提交
1524 1525 1526 1527
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "asynchronous పాకెత్ సంఖ్య %dను పొందాము\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1528
#: src/qemu_conf.c:92 src/qemu_conf.c:127
D
Daniel Veillard 已提交
1529 1530 1531 1532
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
msgstr "బఫర్ ను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
1533
#: src/qemu_conf.c:595
D
Daniel Veillard 已提交
1534 1535 1536 1537
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1538
#: src/qemu_conf.c:604
D
Daniel Veillard 已提交
1539 1540 1541 1542
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

1543
#: src/qemu_conf.c:629 src/qemu_driver.c:869
D
Daniel Veillard 已提交
1544 1545 1546 1547
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1548
#: src/qemu_conf.c:730
D
Daniel Veillard 已提交
1549 1550 1551 1552
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"

D
Daniel Veillard 已提交
1553
#: src/qemu_conf.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
1554 1555 1556 1557
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cdrom device name: %s"
msgstr "%s యందు సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"

D
Daniel Veillard 已提交
1558
#: src/qemu_conf.c:752
D
Daniel Veillard 已提交
1559 1560 1561 1562
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1563
#: src/qemu_conf.c:773
D
Daniel Veillard 已提交
1564 1565 1566 1567
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type: %s"
msgstr "లక్ష్య పరికరం రకం"

D
Daniel Veillard 已提交
1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578
#: src/qemu_conf.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type: %s"
msgstr "లక్ష్య పరికరం రకం"

#: src/qemu_conf.c:811
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:954
D
Daniel Veillard 已提交
1579 1580 1581 1582
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1583
#: src/qemu_conf.c:958
D
Daniel Veillard 已提交
1584 1585 1586 1587
#, fuzzy, c-format
msgid "Network name '%s' too long"
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1588
#: src/qemu_conf.c:973 src/qemu_conf.c:1001 src/qemu_conf.c:1032
D
Daniel Veillard 已提交
1589 1590 1591 1592
#, c-format
msgid "TAP interface name '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1593
#: src/qemu_conf.c:989
D
Daniel Veillard 已提交
1594 1595 1596 1597
#, c-format
msgid "TAP script path '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1598
#: src/qemu_conf.c:1015
D
Daniel Veillard 已提交
1599 1600 1601
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1602
#: src/qemu_conf.c:1019
D
Daniel Veillard 已提交
1603 1604 1605 1606
#, c-format
msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1607
#: src/qemu_conf.c:1048
D
Daniel Veillard 已提交
1608 1609 1610
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1611
#: src/qemu_conf.c:1054
D
Daniel Veillard 已提交
1612 1613 1614
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1615
#: src/qemu_conf.c:1064
D
Daniel Veillard 已提交
1616 1617 1618
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1619
#: src/qemu_conf.c:1069
D
Daniel Veillard 已提交
1620 1621 1622 1623
#, c-format
msgid "IP address '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633
#: src/qemu_conf.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Model name '%s' is too long"
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"

#: src/qemu_conf.c:1099
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1273 src/qemu_conf.c:1367 src/xml.c:825 src/xml.c:886
1634 1635 1636 1637
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
1638
#: src/qemu_conf.c:1291 src/qemu_conf.c:1311 src/xml.c:843 src/xml.c:858
1639 1640 1641 1642
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
1643 1644
#: src/qemu_conf.c:1296 src/qemu_conf.c:1316 src/qemu_conf.c:1339
#: src/xml.c:848 src/xml.c:863 src/xml.c:874
1645 1646 1647 1648
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
1649
#: src/qemu_conf.c:1415
1650 1651 1652 1653
#, fuzzy
msgid "too many character devices"
msgstr "ఎక్కువ క్షేత్రాలు"

D
Daniel Veillard 已提交
1654
#: src/qemu_conf.c:1424 src/qemu_conf.c:2088
1655 1656 1657 1658
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for char device"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
1659
#: src/qemu_conf.c:1465
D
Daniel Veillard 已提交
1660 1661 1662 1663
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
1664
#: src/qemu_conf.c:1475
D
Daniel Veillard 已提交
1665 1666 1667 1668
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported input device type %s"
msgstr "లక్ష్య పరికరం రకం"

D
Daniel Veillard 已提交
1669
#: src/qemu_conf.c:1485
D
Daniel Veillard 已提交
1670 1671 1672 1673
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1674
#: src/qemu_conf.c:1494 src/qemu_conf.c:1508
D
Daniel Veillard 已提交
1675 1676 1677 1678
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694
#: src/qemu_conf.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "లక్ష్య పరికరం రకం"

#: src/qemu_conf.c:1592
#, fuzzy
msgid "missing sound model"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"

#: src/qemu_conf.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid sound model '%s'"
msgstr "%s యందు సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"

#: src/qemu_conf.c:1624 src/qemu_conf.c:1639
D
Daniel Veillard 已提交
1695 1696 1697 1698
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
1699
#: src/qemu_conf.c:1674
D
Daniel Veillard 已提交
1700 1701 1702 1703
#, fuzzy
msgid "domain name length too long"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"

1704
#: src/qemu_conf.c:1688 src/qemu_conf.c:3372
D
Daniel Veillard 已提交
1705 1706 1707 1708
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to generate UUID: %s"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
1709
#: src/qemu_conf.c:1704
D
Daniel Veillard 已提交
1710 1711 1712 1713
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
1714
#: src/qemu_conf.c:1711 src/qemu_conf.c:1730
D
Daniel Veillard 已提交
1715 1716 1717 1718
#, fuzzy
msgid "malformed memory information"
msgstr "నోడ్ సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
1719
#: src/qemu_conf.c:1746
D
Daniel Veillard 已提交
1720 1721 1722 1723
#, fuzzy
msgid "malformed vcpu information"
msgstr "క్షేత్ర vcpu సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
1724 1725 1726 1727 1728 1729
#: src/qemu_conf.c:1765
#, fuzzy
msgid "malformed vcpu mask information"
msgstr "క్షేత్ర vcpu సమాచారం"

#: src/qemu_conf.c:1825
D
Daniel Veillard 已提交
1730 1731 1732 1733
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "తెలియని OS రకం"

D
Daniel Veillard 已提交
1734
#: src/qemu_conf.c:1846 src/qemu_conf.c:1873
D
Daniel Veillard 已提交
1735 1736 1737
msgid "unsupported architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1738
#: src/qemu_conf.c:1851 src/qemu_conf.c:1858 src/qemu_conf.c:1885
D
Daniel Veillard 已提交
1739 1740 1741
msgid "architecture type too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1742
#: src/qemu_conf.c:1878
D
Daniel Veillard 已提交
1743 1744 1745
msgid "machine type too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1746
#: src/qemu_conf.c:1899
D
Daniel Veillard 已提交
1747 1748 1749
msgid "kernel path too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1750
#: src/qemu_conf.c:1912
D
Daniel Veillard 已提交
1751 1752 1753
msgid "initrd path too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1754
#: src/qemu_conf.c:1925
D
Daniel Veillard 已提交
1755 1756 1757
msgid "cmdline arguments too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1758
#: src/qemu_conf.c:1950
D
Daniel Veillard 已提交
1759 1760 1761 1762
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"

D
Daniel Veillard 已提交
1763 1764 1765 1766 1767 1768
#: src/qemu_conf.c:1970
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "తెలియని OS రకం"

#: src/qemu_conf.c:1979
D
Daniel Veillard 已提交
1769 1770 1771 1772
#, fuzzy
msgid "unsupported guest type"
msgstr "ఊహించని మైం రకం"

D
Daniel Veillard 已提交
1773
#: src/qemu_conf.c:1986
D
Daniel Veillard 已提交
1774 1775 1776
msgid "emulator path too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1777
#: src/qemu_conf.c:2021
D
Daniel Veillard 已提交
1778 1779 1780 1781
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1782
#: src/qemu_conf.c:2037
D
Daniel Veillard 已提交
1783 1784 1785 1786
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for disk string"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
1787
#: src/qemu_conf.c:2112
D
Daniel Veillard 已提交
1788 1789 1790 1791
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for net string"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
1792
#: src/qemu_conf.c:2140 src/qemu_conf.c:2226
D
Daniel Veillard 已提交
1793 1794 1795 1796
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for input string"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
1797 1798 1799 1800 1801 1802
#: src/qemu_conf.c:2177
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for sound dev"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

#: src/qemu_conf.c:2268
D
Daniel Veillard 已提交
1803 1804 1805 1806
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
1807
#: src/qemu_conf.c:2273
D
Daniel Veillard 已提交
1808 1809 1810 1811
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not active"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1812
#: src/qemu_conf.c:2294
D
Daniel Veillard 已提交
1813 1814 1815 1816
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించబడింది\n"

1817
#: src/qemu_conf.c:2300 src/qemu_driver.c:1426
D
Daniel Veillard 已提交
1818 1819 1820 1821
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1822
#: src/qemu_conf.c:2308
D
Daniel Veillard 已提交
1823 1824 1825 1826
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1827
#: src/qemu_conf.c:2330
D
Daniel Veillard 已提交
1828 1829 1830 1831
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
1832 1833 1834 1835 1836
#: src/qemu_conf.c:2593 src/qemu_conf.c:2644
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "లక్ష్య పరికరం రకం"

1837
#: src/qemu_conf.c:2843 src/qemu_conf.c:4106
D
Daniel Veillard 已提交
1838 1839 1840 1841
#, fuzzy
msgid "invalid sound model"
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"

1842
#: src/qemu_conf.c:2868
D
Daniel Veillard 已提交
1843 1844 1845 1846
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for argv string"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

1847
#: src/qemu_conf.c:2961 src/storage_conf.c:393 src/storage_conf.c:750
D
Daniel Veillard 已提交
1848 1849 1850 1851
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"

1852
#: src/qemu_conf.c:2978
D
Daniel Veillard 已提交
1853 1854 1855
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "తెలియని OS రకం"
1856

1857
#: src/qemu_conf.c:3038
D
Daniel Veillard 已提交
1858 1859 1860
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for vm string"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
1861

1862
#: src/qemu_conf.c:3107 src/qemu_conf.c:3566 src/storage_conf.c:1111
D
Daniel Veillard 已提交
1863 1864
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
1865

1866
#: src/qemu_conf.c:3238
D
Daniel Veillard 已提交
1867 1868 1869
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for range string"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
1870

1871
#: src/qemu_conf.c:3329
D
Daniel Veillard 已提交
1872 1873 1874
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network_def string"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
1875

1876
#: src/qemu_conf.c:3344
D
Daniel Veillard 已提交
1877 1878 1879
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
1880

1881
#: src/qemu_conf.c:3358
D
Daniel Veillard 已提交
1882 1883 1884
#, fuzzy
msgid "network name length too long"
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"
1885

1886
#: src/qemu_conf.c:3409
D
Daniel Veillard 已提交
1887
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1888
msgstr ""
1889

1890
#: src/qemu_conf.c:3431
1891
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1892
msgid "forward device name '%s' is too long"
1893
msgstr ""
1894

1895
#: src/qemu_conf.c:3503
D
Daniel Veillard 已提交
1896 1897 1898 1899
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network string"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

1900
#: src/qemu_conf.c:3587
1901 1902 1903
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
msgstr ""
1904

1905
#: src/qemu_conf.c:3589
1906 1907
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr ""
1908

1909
#: src/qemu_conf.c:3595
1910
#, c-format
1911 1912
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
msgstr ""
1913

1914
#: src/qemu_conf.c:3604
1915
#, c-format
1916 1917
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
1918

1919
#: src/qemu_conf.c:3632
1920
#, c-format
1921 1922
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr ""
1923

1924
#: src/qemu_conf.c:3639
1925
#, c-format
1926 1927
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
1928

1929
#: src/qemu_conf.c:3648
1930 1931 1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "హాష్ పట్టికకు అనుసంధానించుటకు నెట్వర్కు ను కలుపుటలో విఫలంమైంది"
1933

1934
#: src/qemu_conf.c:3675
1935 1936 1937
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
1938

1939
#: src/qemu_conf.c:3692
1940 1941 1942
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
1943

1944
#: src/qemu_conf.c:3699
1945 1946 1947
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr ""
1948

1949
#: src/qemu_conf.c:3853
D
Daniel Veillard 已提交
1950 1951 1952 1953
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "ఊహించని మైం రకం"

1954
#: src/qemu_conf.c:3881
D
Daniel Veillard 已提交
1955 1956 1957 1958
#, fuzzy
msgid "allocating cpu mask"
msgstr "క్షేత్రాన్ని కేటాయిస్తోంది"

1959
#: src/qemu_conf.c:4123 src/qemu_conf.c:4201
D
Daniel Veillard 已提交
1960 1961 1962 1963
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML: out of memory"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"

1964
#: src/qemu_driver.c:149
1965 1966 1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
1968

1969
#: src/qemu_driver.c:164
1970 1971 1972
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
1973

1974
#: src/qemu_driver.c:208
1975 1976 1977
#, fuzzy
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "జ్ఞప్తిలో లేదు"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1978

1979
#: src/qemu_driver.c:253
D
Daniel Veillard 已提交
1980 1981 1982
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""

1983
#: src/qemu_driver.c:258
1984 1985 1986
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "జ్ఞప్తిలో లేదు"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1987

1988
#: src/qemu_driver.c:276
1989 1990
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr ""
1991

1992
#: src/qemu_driver.c:407
D
Daniel Veillard 已提交
1993 1994 1995 1996 1997 1998
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""

1999
#: src/qemu_driver.c:417 src/qemu_driver.c:430
D
Daniel Veillard 已提交
2000 2001 2002 2003
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
msgstr ""

2004
#: src/qemu_driver.c:425
D
Daniel Veillard 已提交
2005 2006 2007 2008
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

2009
#: src/qemu_driver.c:441
D
Daniel Veillard 已提交
2010 2011 2012 2013
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""

2014
#: src/qemu_driver.c:453
D
Daniel Veillard 已提交
2015 2016 2017 2018
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

2019
#: src/qemu_driver.c:484
D
Daniel Veillard 已提交
2020 2021 2022 2023
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

2024
#: src/qemu_driver.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
2025 2026 2027
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

2028
#: src/qemu_driver.c:494
D
Daniel Veillard 已提交
2029 2030 2031
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

2032 2033
#: src/qemu_driver.c:612 src/qemu_driver.c:959 src/qemu_driver.c:1658
#: src/qemu_driver.c:1668
2034 2035
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2036 2037
msgstr ""

2038
#: src/qemu_driver.c:635
D
Daniel Veillard 已提交
2039 2040 2041 2042
#, fuzzy
msgid "allocate cpumap"
msgstr "కొత్త సందర్భాన్ని కేటాయించు"

2043
#: src/qemu_driver.c:646
D
Daniel Veillard 已提交
2044 2045 2046
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

2047
#: src/qemu_driver.c:745
D
Daniel Veillard 已提交
2048 2049 2050 2051
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set CPU affinity %s"
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"

2052
#: src/qemu_driver.c:755 src/qemu_driver.c:2037
D
Daniel Veillard 已提交
2053 2054 2055 2056
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"

2057
#: src/qemu_driver.c:810
D
Daniel Veillard 已提交
2058 2059 2060 2061
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే ‌క్రియాసహితంగా ఉంది"

2062
#: src/qemu_driver.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
2063 2064 2065
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

2066
#: src/qemu_driver.c:831
D
Daniel Veillard 已提交
2067 2068 2069 2070
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
msgstr ""

2071
#: src/qemu_driver.c:842
D
Daniel Veillard 已提交
2072 2073 2074 2075
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"

2076
#: src/qemu_driver.c:850
D
Daniel Veillard 已提交
2077 2078 2079 2080
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "%s: విఫలమైంది లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో:%s"

2081
#: src/qemu_driver.c:856
D
Daniel Veillard 已提交
2082 2083 2084 2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
msgstr "%s: విఫలమైంది లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో:%s"

2086
#: src/qemu_driver.c:885 src/qemu_driver.c:888 src/qemu_driver.c:893
2087 2088 2089
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "%s: విఫలమైంది లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో:%s"
2090

2091
#: src/qemu_driver.c:973
2092 2093 2094
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
msgstr ""
2095

2096
#: src/qemu_driver.c:984
2097 2098 2099
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "%s: విఫలమైంది లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో:%s"
2100

2101
#: src/qemu_driver.c:999
2102 2103 2104
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "ఊహించని డిక్టు నోడు"
2105

2106
#: src/qemu_driver.c:1130
D
Daniel Veillard 已提交
2107 2108 2109 2110
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

2111
#: src/qemu_driver.c:1144
D
Daniel Veillard 已提交
2112 2113 2114
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""

2115
#: src/qemu_driver.c:1172
D
Daniel Veillard 已提交
2116 2117 2118 2119
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

2120
#: src/qemu_driver.c:1183
D
Daniel Veillard 已提交
2121 2122 2123 2124
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

2125
#: src/qemu_driver.c:1193
D
Daniel Veillard 已提交
2126 2127 2128 2129
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

2130
#: src/qemu_driver.c:1225
D
Daniel Veillard 已提交
2131 2132 2133 2134
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

2135
#: src/qemu_driver.c:1236
D
Daniel Veillard 已提交
2136 2137 2138 2139
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

2140
#: src/qemu_driver.c:1261
D
Daniel Veillard 已提交
2141 2142 2143 2144
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

2145
#: src/qemu_driver.c:1269 src/qemu_driver.c:1276
D
Daniel Veillard 已提交
2146 2147 2148 2149
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

2150
#: src/qemu_driver.c:1284 src/qemu_driver.c:1291
D
Daniel Veillard 已提交
2151 2152 2153 2154
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

2155
#: src/qemu_driver.c:1301
D
Daniel Veillard 已提交
2156 2157 2158 2159
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

2160
#: src/qemu_driver.c:1308
D
Daniel Veillard 已提交
2161 2162 2163 2164
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

2165
#: src/qemu_driver.c:1316
D
Daniel Veillard 已提交
2166 2167 2168 2169
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

2170
#: src/qemu_driver.c:1420
D
Daniel Veillard 已提交
2171 2172 2173 2174
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే ‌క్రియాసహితంగా ఉంది"

2175
#: src/qemu_driver.c:1439
D
Daniel Veillard 已提交
2176 2177 2178 2179
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"

2180
#: src/qemu_driver.c:1447
D
Daniel Veillard 已提交
2181 2182 2183 2184
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"

2185
#: src/qemu_driver.c:1454
D
Daniel Veillard 已提交
2186 2187 2188 2189
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

2190
#: src/qemu_driver.c:1462
D
Daniel Veillard 已提交
2191 2192 2193 2194
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

2195
#: src/qemu_driver.c:1470
D
Daniel Veillard 已提交
2196 2197 2198 2199
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

2200
#: src/qemu_driver.c:1478
D
Daniel Veillard 已提交
2201 2202 2203 2204
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

2205
#: src/qemu_driver.c:1489
D
Daniel Veillard 已提交
2206 2207 2208 2209
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"

2210
#: src/qemu_driver.c:1510 src/qemu_driver.c:1541
2211 2212 2213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
2214

2215
#: src/qemu_driver.c:1516 src/qemu_driver.c:1546
2216
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2217
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
2218
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
2219

2220
#: src/qemu_driver.c:1529
2221 2222 2223
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "'%s' నెట్వర్కు పొందటంలో విఫలమైంది"
2224

2225
#: src/qemu_driver.c:1555
D
Daniel Veillard 已提交
2226 2227 2228 2229
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
msgstr "ఊహించని డిక్టు నోడు"

2230
#: src/qemu_driver.c:1755
D
Daniel Veillard 已提交
2231 2232 2233 2234
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"

2235
#: src/qemu_driver.c:1771
D
Daniel Veillard 已提交
2236 2237 2238 2239
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

2240
#: src/qemu_driver.c:1790 src/qemu_driver.c:1816
D
Daniel Veillard 已提交
2241 2242 2243
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

2244
#: src/qemu_driver.c:1801 src/qemu_driver.c:1824
D
Daniel Veillard 已提交
2245 2246 2247 2248
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "NUMA ఖాళీ మెమొరి"

2249 2250 2251
#: src/qemu_driver.c:1996 src/qemu_driver.c:2025 src/qemu_driver.c:2054
#: src/qemu_driver.c:2074 src/qemu_driver.c:2302 src/qemu_driver.c:2986
#: src/qemu_driver.c:3121 src/qemu_driver.c:3246
D
Daniel Veillard 已提交
2252 2253 2254 2255
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

2256 2257
#: src/qemu_driver.c:2001 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2308
#: src/qemu_driver.c:2991 src/qemu_driver.c:3127 src/qemu_driver.c:3252
D
Daniel Veillard 已提交
2258 2259 2260 2261
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "డొమైన్ ఇప్పటికీ నడుస్తున్నది"

2262
#: src/qemu_driver.c:2009
D
Daniel Veillard 已提交
2263 2264 2265 2266
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"

2267
#: src/qemu_driver.c:2060
D
Daniel Veillard 已提交
2268 2269 2270 2271
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"

2272
#: src/qemu_driver.c:2099
D
Daniel Veillard 已提交
2273 2274 2275 2276
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

2277 2278
#: src/qemu_driver.c:2112 src/qemu_driver.c:2125 src/qemu_driver.c:2145
#: src/qemu_driver.c:2401 src/qemu_driver.c:2560
D
Daniel Veillard 已提交
2279 2280 2281 2282
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

2283
#: src/qemu_driver.c:2131
D
Daniel Veillard 已提交
2284 2285 2286
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

2287
#: src/qemu_driver.c:2151
D
Daniel Veillard 已提交
2288 2289 2290 2291
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"

2292
#: src/qemu_driver.c:2157
D
Daniel Veillard 已提交
2293 2294 2295
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

2296
#: src/qemu_driver.c:2317
D
Daniel Veillard 已提交
2297 2298 2299 2300
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"

2301
#: src/qemu_driver.c:2326
D
Daniel Veillard 已提交
2302 2303 2304 2305
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"

2306
#: src/qemu_driver.c:2334
2307
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2308 2309 2310
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"

2311
#: src/qemu_driver.c:2341
D
Daniel Veillard 已提交
2312 2313 2314 2315
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "%d సాకెట్టుకు రాయటంలో విఫలమైంది\n"

2316
#: src/qemu_driver.c:2349
D
Daniel Veillard 已提交
2317 2318 2319 2320
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "%d సాకెట్టుకు రాయటంలో విఫలమైంది\n"

2321 2322 2323
#: src/qemu_driver.c:2362 src/qemu_driver.c:2369 src/qemu_driver.c:2620
#: src/qemu_driver.c:2817 src/qemu_driver.c:2825 src/qemu_driver.c:2833
#: src/remote_internal.c:2279 src/virterror.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
2324 2325 2326
msgid "out of memory"
msgstr "జ్ఞప్తిలో లేదు"

2327
#: src/qemu_driver.c:2377
D
Daniel Veillard 已提交
2328 2329 2330 2331
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"

2332
#: src/qemu_driver.c:2407
D
Daniel Veillard 已提交
2333 2334 2335 2336
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"

2337
#: src/qemu_driver.c:2413
D
Daniel Veillard 已提交
2338 2339 2340
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

2341
#: src/qemu_driver.c:2419
D
Daniel Veillard 已提交
2342 2343 2344 2345 2346
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

2347
#: src/qemu_driver.c:2443 src/qemu_driver.c:2495
D
Daniel Veillard 已提交
2348 2349 2350 2351
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాన్ని నిర్వచించకు"

2352
#: src/qemu_driver.c:2449
D
Daniel Veillard 已提交
2353 2354 2355 2356
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""

2357
#: src/qemu_driver.c:2470
D
Daniel Veillard 已提交
2358 2359 2360 2361
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set affinity: %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

2362
#: src/qemu_driver.c:2475
D
Daniel Veillard 已提交
2363 2364 2365 2366
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"

2367
#: src/qemu_driver.c:2532
D
Daniel Veillard 已提交
2368 2369 2370 2371
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get affinity: %s"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"

2372
#: src/qemu_driver.c:2542
D
Daniel Veillard 已提交
2373 2374 2375
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

2376
#: src/qemu_driver.c:2566
D
Daniel Veillard 已提交
2377 2378 2379 2380
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "క్షేత్ర నిర్వచన ఫైలును లోడ్ చేస్తోంది"

2381
#: src/qemu_driver.c:2592 src/test.c:1398
D
Daniel Veillard 已提交
2382 2383 2384
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node క్షేత్ర జాబితా"
2385

2386
#: src/qemu_driver.c:2598
D
Daniel Veillard 已提交
2387 2388 2389 2390
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "Xen డెమోనునుండీ చదవటంలో విఫలమైంది"

2391
#: src/qemu_driver.c:2605
D
Daniel Veillard 已提交
2392 2393 2394
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

2395
#: src/qemu_driver.c:2612
D
Daniel Veillard 已提交
2396 2397
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2398
msgstr ""
2399

2400
#: src/qemu_driver.c:2627
D
Daniel Veillard 已提交
2401 2402 2403 2404
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"

2405
#: src/qemu_driver.c:2636
D
Daniel Veillard 已提交
2406 2407 2408 2409
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"

2410
#: src/qemu_driver.c:2648
D
Daniel Veillard 已提交
2411 2412 2413 2414
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే ‌క్రియాసహితంగా ఉంది"

2415
#: src/qemu_driver.c:2655
D
Daniel Veillard 已提交
2416 2417 2418 2419
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"

2420
#: src/qemu_driver.c:2670
D
Daniel Veillard 已提交
2421 2422 2423 2424
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"

2425
#: src/qemu_driver.c:2681
D
Daniel Veillard 已提交
2426 2427 2428 2429
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించటంలో విఫలమైంది"

2430
#: src/qemu_driver.c:2715 src/qemu_driver.c:3348 src/qemu_driver.c:3376
D
Daniel Veillard 已提交
2431 2432 2433 2434
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

2435
#: src/qemu_driver.c:2795 src/qemu_driver.c:3451
2436 2437 2438
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "బ్లాక్ స్టాట్సు పొందుటలో విఫలం %s %s"
2439

2440
#: src/qemu_driver.c:2839
D
Daniel Veillard 已提交
2441 2442 2443
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""

2444
#: src/qemu_driver.c:2865
D
Daniel Veillard 已提交
2445 2446 2447 2448
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాన్ని నిర్వచించకు"

2449
#: src/qemu_driver.c:2876
D
Daniel Veillard 已提交
2450 2451 2452
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
msgstr ""

2453
#: src/qemu_driver.c:2891
D
Daniel Veillard 已提交
2454 2455 2456
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
msgstr ""

2457
#: src/qemu_driver.c:2942 src/qemu_driver.c:3560 src/storage_driver.c:792
D
Daniel Veillard 已提交
2458
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2459
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2460 2461
msgstr ""

2462
#: src/qemu_driver.c:2949 src/qemu_driver.c:3567 src/storage_driver.c:799
D
Daniel Veillard 已提交
2463 2464 2465 2466
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

2467
#: src/qemu_driver.c:2956 src/qemu_driver.c:3574 src/storage_driver.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
2468 2469 2470
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2471

2472
#: src/qemu_driver.c:3013
D
Daniel Veillard 已提交
2473 2474 2475 2476
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"

2477
#: src/qemu_driver.c:3021 src/qemu_driver.c:3267
D
Daniel Veillard 已提交
2478 2479 2480
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

2481
#: src/qemu_driver.c:3036
D
Daniel Veillard 已提交
2482 2483 2484
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

2485
#: src/qemu_driver.c:3101
D
Daniel Veillard 已提交
2486 2487 2488 2489
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు: %s"

2490
#: src/qemu_driver.c:3133 src/qemu_driver.c:3188
D
Daniel Veillard 已提交
2491 2492 2493
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

2494
#: src/qemu_driver.c:3156
D
Daniel Veillard 已提交
2495 2496 2497 2498
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510
#: src/qemu_driver.c:3197
#, fuzzy
msgid "invalid path"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"

#: src/qemu_driver.c:3240
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:3296 src/qemu_driver.c:3443 src/qemu_driver.c:3468
#: src/qemu_driver.c:3482 src/qemu_driver.c:3497 src/qemu_driver.c:3530
#: src/qemu_driver.c:3546
D
Daniel Veillard 已提交
2511 2512 2513
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

2514
#: src/qemu_driver.c:3311
D
Daniel Veillard 已提交
2515 2516 2517
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

2518
#: src/qemu_driver.c:3510
D
Daniel Veillard 已提交
2519 2520 2521 2522
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "XMLలో నెట్వర్కు సమాచారం"

2523
#: src/qemu_driver.c:3517
D
Daniel Veillard 已提交
2524 2525 2526 2527
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

2528
#: src/remote_internal.c:108 src/remote_internal.c:116
2529 2530
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr ""
2531

2532
#: src/remote_internal.c:225
2533 2534 2535
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
2536

2537
#: src/remote_internal.c:332
2538 2539 2540
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
2541

2542
#: src/remote_internal.c:373
2543 2544 2545
#, fuzzy
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "క్షేత్రాన్ని కేటాయిస్తోంది"
2546

2547
#: src/remote_internal.c:455
2548 2549
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
2550

2551
#: src/remote_internal.c:728
2552 2553
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
2554

2555
#: src/remote_internal.c:771
2556 2557
msgid "uri params"
msgstr ""
2558

2559 2560
#: src/remote_internal.c:814 src/remote_internal.c:2492
#: src/remote_internal.c:2898
2561 2562
msgid "struct private_data"
msgstr ""
2563

2564
#: src/remote_internal.c:1024
D
Daniel Veillard 已提交
2565 2566 2567
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

2568
#: src/remote_internal.c:1079
2569 2570
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
2571

2572
#: src/remote_internal.c:1084
2573 2574
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
2575

2576
#: src/remote_internal.c:1105
2577 2578
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
2579

2580
#: src/remote_internal.c:1111
2581 2582
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
2583

2584
#: src/remote_internal.c:1123
D
Daniel Veillard 已提交
2585 2586
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
2587
msgstr ""
2588

2589
#: src/remote_internal.c:1342
D
Daniel Veillard 已提交
2590 2591 2592 2593
#, fuzzy, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "మరీ ఎక్కువ నెట్వర్కులు"

2594
#: src/remote_internal.c:1391 src/remote_internal.c:1405
D
Daniel Veillard 已提交
2595 2596 2597
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "ఎక్కువ క్షేత్రాలు"
2598

2599
#: src/remote_internal.c:1779
D
Daniel Veillard 已提交
2600 2601
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
2602
msgstr ""
2603

2604
#: src/remote_internal.c:1811
D
Daniel Veillard 已提交
2605 2606
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
2607
msgstr ""
2608

2609
#: src/remote_internal.c:1817
D
Daniel Veillard 已提交
2610 2611
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2612
msgstr ""
2613

2614
#: src/remote_internal.c:1834
D
Daniel Veillard 已提交
2615 2616
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
2617
msgstr ""
2618

2619
#: src/remote_internal.c:1841
D
Daniel Veillard 已提交
2620 2621
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2622
msgstr ""
2623

2624
#: src/remote_internal.c:2003 src/remote_internal.c:2017
D
Daniel Veillard 已提交
2625 2626 2627
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "ఎక్కువ క్షేత్రాలు"
2628

2629
#: src/remote_internal.c:2219
2630 2631 2632 2633
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
2634

2635
#: src/remote_internal.c:2247
2636 2637
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
2638

2639 2640 2641 2642 2643 2644
#: src/remote_internal.c:2270
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు"

#: src/remote_internal.c:2297
2645 2646 2647
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "తెలియని OS రకం"
2648

2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664
#: src/remote_internal.c:2387
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:2408 src/remote_internal.c:2452
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:2432
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:2555 src/remote_internal.c:2569
#: src/remote_internal.c:2614 src/remote_internal.c:2628
D
Daniel Veillard 已提交
2665 2666 2667
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "మరీ ఎక్కువ నెట్వర్కులు"
2668

2669
#: src/remote_internal.c:2960 src/remote_internal.c:3015
2670 2671 2672
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
2673

2674
#: src/remote_internal.c:2972 src/remote_internal.c:3027
2675 2676 2677
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
2678

2679
#: src/remote_internal.c:3372
2680 2681 2682
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
2683

2684
#: src/remote_internal.c:3385
2685 2686 2687
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
2688

2689
#: src/remote_internal.c:3621
D
Daniel Veillard 已提交
2690 2691 2692 2693
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"

2694
#: src/remote_internal.c:3631
D
Daniel Veillard 已提交
2695 2696 2697 2698
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

2699
#: src/remote_internal.c:3672
D
Daniel Veillard 已提交
2700 2701 2702 2703
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"

2704
#: src/remote_internal.c:3920
D
Daniel Veillard 已提交
2705 2706 2707 2708
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"

2709
#: src/remote_internal.c:3968
D
Daniel Veillard 已提交
2710 2711 2712 2713
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"

2714
#: src/remote_internal.c:3981
D
Daniel Veillard 已提交
2715 2716 2717
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

2718
#: src/remote_internal.c:3991
D
Daniel Veillard 已提交
2719 2720 2721 2722
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

2723
#: src/remote_internal.c:4010
D
Daniel Veillard 已提交
2724 2725 2726 2727
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

2728
#: src/remote_internal.c:4029
D
Daniel Veillard 已提交
2729 2730 2731 2732
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ హైపర్‌విజర్ చేత మద్దతీయబడదు"

2733
#: src/remote_internal.c:4048
D
Daniel Veillard 已提交
2734 2735 2736 2737
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"

2738
#: src/remote_internal.c:4066 src/remote_internal.c:4144
D
Daniel Veillard 已提交
2739 2740 2741 2742
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"

2743
#: src/remote_internal.c:4090
D
Daniel Veillard 已提交
2744 2745 2746 2747
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

2748
#: src/remote_internal.c:4130
D
Daniel Veillard 已提交
2749 2750 2751 2752
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

2753
#: src/remote_internal.c:4216
D
Daniel Veillard 已提交
2754 2755 2756 2757
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

2758
#: src/remote_internal.c:4270
D
Daniel Veillard 已提交
2759 2760 2761 2762
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"

2763
#: src/remote_internal.c:4337
D
Daniel Veillard 已提交
2764 2765 2766
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

2767
#: src/remote_internal.c:4343
2768 2769
msgid "marshalling args"
msgstr ""
2770

2771
#: src/remote_internal.c:4360
2772 2773
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
2774

2775
#: src/remote_internal.c:4377
D
Daniel Veillard 已提交
2776 2777 2778
msgid "xdr_int (length word, reply)"
msgstr ""

2779
#: src/remote_internal.c:4387
D
Daniel Veillard 已提交
2780 2781 2782
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

2783
#: src/remote_internal.c:4399
D
Daniel Veillard 已提交
2784 2785 2786 2787
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"

2788
#: src/remote_internal.c:4408
D
Daniel Veillard 已提交
2789 2790 2791 2792
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2793
#: src/remote_internal.c:4416
D
Daniel Veillard 已提交
2794 2795 2796 2797
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2798
#: src/remote_internal.c:4429
D
Daniel Veillard 已提交
2799 2800 2801 2802
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2803
#: src/remote_internal.c:4437
D
Daniel Veillard 已提交
2804 2805 2806 2807
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2808
#: src/remote_internal.c:4444
D
Daniel Veillard 已提交
2809 2810 2811 2812
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2813
#: src/remote_internal.c:4457
2814 2815
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
2816

2817
#: src/remote_internal.c:4467
2818 2819
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
2820

2821
#: src/remote_internal.c:4487
D
Daniel Veillard 已提交
2822 2823 2824 2825
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

2826
#: src/remote_internal.c:4596 src/remote_internal.c:4613
D
Daniel Veillard 已提交
2827 2828 2829
msgid "socket closed unexpectedly"
msgstr ""

2830
#: src/sexpr.c:60
D
Daniel Veillard 已提交
2831 2832 2833
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

2834
#: src/sexpr.c:364 src/sexpr.c:381
D
Daniel Veillard 已提交
2835 2836 2837
msgid "failed to copy a string"
msgstr "స్ట్రింగుకి కాపీ చేయటంలో విఫలమైంది"

2838
#: src/storage_backend.c:84
2839
#, c-format
2840 2841
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
2842

2843
#: src/storage_backend.c:129
2844 2845 2846
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"
2847

2848
#: src/storage_backend.c:159
2849 2850 2851
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"
2852

2853
#: src/storage_backend.c:173 src/storage_backend_fs.c:341
2854 2855 2856
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
2857

2858
#: src/storage_backend.c:201
2859 2860 2861
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
msgstr ""
2862

2863
#: src/storage_backend.c:229
2864
#, c-format
2865 2866
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
msgstr ""
2867

D
Daniel Veillard 已提交
2868
#: src/storage_backend.c:247
2869
#, c-format
2870 2871
msgid "cannot get file context of %s: %s"
msgstr ""
2872

D
Daniel Veillard 已提交
2873
#: src/storage_backend.c:256
2874 2875
msgid "context"
msgstr ""
2876

D
Daniel Veillard 已提交
2877
#: src/storage_backend.c:302
2878 2879 2880
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
msgstr ""
2881

2882
#: src/storage_backend.c:315 src/storage_driver.c:1197
2883 2884
msgid "path"
msgstr ""
2885

2886
#: src/storage_backend.c:369
2887 2888
msgid "regex"
msgstr ""
2889

2890
#: src/storage_backend.c:379
2891 2892 2893
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
2894

2895 2896
#: src/storage_backend.c:395 src/storage_backend.c:400
#: src/storage_backend.c:436
2897 2898
msgid "regex groups"
msgstr ""
2899

2900
#: src/storage_backend.c:412 src/storage_backend.c:548
2901 2902
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
2903

2904
#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:603
2905 2906 2907
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
2908

2909
#: src/storage_backend.c:495 src/storage_backend.c:616
2910 2911
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
2912

2913
#: src/storage_backend.c:535
2914 2915
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
2916

2917
#: src/storage_backend.c:582
2918 2919 2920 2921
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "అంతర్గత దోషం %s"

2922 2923 2924 2925 2926
#: src/storage_backend.c:610
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""

2927
#: src/storage_backend_disk.c:85 src/storage_backend_logical.c:57
D
Daniel Veillard 已提交
2928 2929 2930 2931
#, c-format
msgid "unsupported pool format %s"
msgstr ""

2932
#: src/storage_backend_disk.c:110 src/storage_backend_logical.c:70
D
Daniel Veillard 已提交
2933 2934 2935 2936
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
msgstr ""

2937 2938
#: src/storage_backend_disk.c:138 src/storage_backend_fs.c:187
#: src/storage_backend_fs.c:257 src/storage_backend_fs.c:309
2939
#, c-format
2940 2941
msgid "unsupported volume format %s"
msgstr ""
2942

2943 2944
#: src/storage_backend_disk.c:165 src/storage_backend_fs.c:220
#: src/storage_backend_fs.c:292 src/storage_backend_fs.c:324
2945
#, c-format
2946 2947
msgid "unsupported volume format %d"
msgstr ""
2948

2949 2950
#: src/storage_backend_disk.c:179 src/storage_backend_disk.c:192
#: src/storage_backend_disk.c:199 src/storage_backend_disk.c:221
2951
#: src/storage_backend_fs.c:685 src/storage_backend_iscsi.c:177
2952 2953
#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
D
Daniel Veillard 已提交
2954 2955 2956
msgid "volume"
msgstr ""

2957
#: src/storage_backend_disk.c:229
D
Daniel Veillard 已提交
2958 2959 2960
msgid "volume extents"
msgstr ""

2961
#: src/storage_backend_disk.c:237
D
Daniel Veillard 已提交
2962 2963 2964
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

2965
#: src/storage_backend_disk.c:244
D
Daniel Veillard 已提交
2966 2967 2968
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

2969 2970
#: src/storage_backend_disk.c:250 src/storage_backend_logical.c:154
#: src/storage_backend_logical.c:160
D
Daniel Veillard 已提交
2971 2972 2973
msgid "extents"
msgstr ""

2974
#: src/storage_backend_disk.c:461
D
Daniel Veillard 已提交
2975 2976 2977
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

2978
#: src/storage_backend_disk.c:495
D
Daniel Veillard 已提交
2979 2980 2981
msgid "Disk pools are not yet supported"
msgstr ""

2982
#: src/storage_backend_fs.c:353
2983 2984 2985
#, c-format
msgid "cannot read header '%s': %s"
msgstr ""
2986

2987
#: src/storage_backend_fs.c:461
2988 2989 2990
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
2991

2992
#: src/storage_backend_fs.c:507 src/storage_backend_fs.c:574
2993
#: src/storage_backend_iscsi.c:573
2994 2995 2996
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
2997

2998
#: src/storage_backend_fs.c:512 src/storage_conf.c:319
2999 3000 3001 3002
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"

3003
#: src/storage_backend_fs.c:518 src/storage_backend_fs.c:585
3004
#: src/storage_backend_iscsi.c:580
3005 3006 3007 3008
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"

3009
#: src/storage_backend_fs.c:534 src/storage_backend_fs.c:542
3010 3011 3012
msgid "source"
msgstr ""

3013
#: src/storage_backend_fs.c:579
3014 3015 3016
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
3017

3018 3019
#: src/storage_backend_fs.c:651 src/storage_backend_fs.c:842
#: src/storage_backend_fs.c:881
3020
#, c-format
3021 3022
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr ""
3023

3024
#: src/storage_backend_fs.c:674
3025 3026 3027
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
3028

3029
#: src/storage_backend_fs.c:693 src/storage_backend_fs.c:703
3030 3031 3032
#, fuzzy
msgid "volume name"
msgstr "క్షేత్ర నామం"
3033

3034
#: src/storage_backend_fs.c:714
3035 3036 3037
msgid "volume key"
msgstr ""

3038
#: src/storage_backend_fs.c:741
3039
#, c-format
3040 3041
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr ""
3042

3043
#: src/storage_backend_fs.c:802
3044
#, c-format
3045 3046
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
3047

3048
#: src/storage_backend_fs.c:825
3049 3050
msgid "target"
msgstr ""
3051

3052
#: src/storage_backend_fs.c:834
3053 3054
msgid "storage vol key"
msgstr ""
3055

3056
#: src/storage_backend_fs.c:859
3057
#, c-format
3058 3059
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
3060

3061
#: src/storage_backend_fs.c:872
3062
#, c-format
3063 3064
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
3065

3066
#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
3067
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:457
3068 3069 3070
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
3071

3072
#: src/storage_backend_fs.c:901
3073 3074 3075
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"
3076

3077
#: src/storage_backend_fs.c:939
3078
#, c-format
3079 3080
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
3081

3082
#: src/storage_backend_fs.c:966
3083 3084
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
3085

3086
#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:466
3087 3088 3089
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
3090

3091
#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:473
3092 3093 3094
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
3095

3096
#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:480
3097
#, c-format
3098 3099
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
3100

3101
#: src/storage_backend_fs.c:1024
3102
#, c-format
3103 3104
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
3105

3106
#: src/storage_backend_iscsi.c:61
3107 3108 3109
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
3110

3111
#: src/storage_backend_iscsi.c:68
3112 3113 3114
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
3115

3116
#: src/storage_backend_iscsi.c:77
3117 3118 3119
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""
3120

3121
#: src/storage_backend_iscsi.c:97
3122 3123 3124
#, fuzzy
msgid "session"
msgstr "ప్రతిని చూపించు"
3125

3126
#: src/storage_backend_iscsi.c:143
3127 3128
msgid "cannot find session"
msgstr ""
3129

3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136
#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:869
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "పేరు"

#: src/storage_backend_iscsi.c:187
msgid "devpath"
D
Daniel Veillard 已提交
3137 3138
msgstr ""

3139
#: src/storage_backend_iscsi.c:206 src/util.c:113
D
Daniel Veillard 已提交
3140
#, fuzzy, c-format
3141 3142 3143 3144 3145 3146
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:231
msgid "key"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3147

3148 3149
#: src/storage_backend_iscsi.c:322 src/storage_backend_iscsi.c:407
#: src/storage_backend_iscsi.c:443
D
Daniel Veillard 已提交
3150 3151 3152 3153
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

3154
#: src/storage_backend_iscsi.c:335
D
Daniel Veillard 已提交
3155
#, fuzzy, c-format
3156 3157
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3158

3159 3160 3161 3162
#: src/storage_backend_iscsi.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
3163

3164 3165 3166
#: src/storage_backend_iscsi.c:384
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
3167
msgstr ""
3168

3169
#: src/storage_backend_iscsi.c:429
3170
#, fuzzy, c-format
3171 3172
msgid "Failed to find device link for lun %d"
msgstr "%s నుండి పరికారాన్ని వేరుచేయుటలో విఫలం"
3173

3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182
#: src/storage_backend_iscsi.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block path %s"
msgstr "బ్లాక్ స్టాట్సు పొందుటలో విఫలం %s %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:473
#, fuzzy
msgid "Failed allocating memory for scsidev"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
3183

3184
#: src/storage_backend_iscsi.c:554
3185 3186 3187
#, fuzzy
msgid "portal"
msgstr "మొత్తం"
3188

3189
#: src/storage_backend_logical.c:166
D
Daniel Veillard 已提交
3190
msgid "malformed volume extent offset value"
3191
msgstr ""
3192

3193
#: src/storage_backend_logical.c:171
D
Daniel Veillard 已提交
3194 3195 3196
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

3197
#: src/storage_backend_logical.c:176
D
Daniel Veillard 已提交
3198 3199 3200
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211
#: src/storage_backend_logical.c:229
#, fuzzy
msgid "lvs command failed"
msgstr "క్షేత్ర నామం"

#: src/storage_backend_logical.c:235
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""

#: src/storage_backend_logical.c:284
D
Daniel Veillard 已提交
3212 3213 3214 3215
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "క్షేత్ర నామం"

3216
#: src/storage_backend_logical.c:301
D
Daniel Veillard 已提交
3217 3218
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
3219
msgstr ""
3220

3221
#: src/storage_backend_logical.c:307
D
Daniel Veillard 已提交
3222 3223
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
3224
msgstr ""
3225

3226
#: src/storage_backend_logical.c:314
D
Daniel Veillard 已提交
3227 3228
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
3229
msgstr ""
3230

3231
#: src/storage_backend_logical.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
3232 3233
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
3234
msgstr ""
3235

3236
#: src/storage_conf.c:155
3237
msgid "missing auth host attribute"
3238 3239
msgstr ""

3240
#: src/storage_conf.c:162
3241 3242
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
3243

3244
#: src/storage_conf.c:185 src/storage_conf.c:533
3245 3246
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
3247

3248
#: src/storage_conf.c:195
3249 3250
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
3251

3252
#: src/storage_conf.c:206
3253 3254
msgid "malformed group element"
msgstr ""
3255

3256 3257 3258 3259 3260 3261
#: src/storage_conf.c:231
#, fuzzy
msgid "cannot allocate storage pool"
msgstr "నెట్వర్కు ను కేటాయిస్తోంది"

#: src/storage_conf.c:237 src/storage_conf.c:661
3262 3263 3264
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి %s"
3265

3266
#: src/storage_conf.c:253 src/storage_conf.c:668
3267 3268
msgid "missing name element"
msgstr ""
3269

3270
#: src/storage_conf.c:261
3271 3272 3273
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"
3274

3275
#: src/storage_conf.c:285
3276 3277 3278
#, fuzzy
msgid "missing source host name"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
3279

3280
#: src/storage_conf.c:295
3281 3282 3283
#, fuzzy
msgid "cannot extract source devices"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ పరికరం"
3284

3285
#: src/storage_conf.c:300
3286 3287 3288
#, fuzzy
msgid "device"
msgstr "బ్లాక్ పరికరం"
3289

3290
#: src/storage_conf.c:308
3291 3292 3293
#, fuzzy
msgid "missing source device path"
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
3294

3295
#: src/storage_conf.c:333
3296 3297 3298
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"
3299

3300
#: src/storage_conf.c:348
3301 3302 3303
#, fuzzy
msgid "missing target path"
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
3304

3305
#: src/storage_conf.c:379 src/storage_conf.c:736
3306 3307
msgid "malformed xml document"
msgstr ""
3308

3309
#: src/storage_conf.c:386 src/storage_conf.c:743
3310 3311
msgid "xmlXPathContext"
msgstr ""
3312

3313
#: src/storage_conf.c:427
3314 3315 3316
#, fuzzy
msgid "unexpected pool type"
msgstr "ఊహించని మైం రకం"
3317

3318
#: src/storage_conf.c:511 src/storage_conf.c:851
3319 3320
msgid "xml"
msgstr ""
3321

3322
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:553
3323 3324
msgid "missing owner element"
msgstr ""
3325

3326
#: src/storage_conf.c:617
3327 3328 3329
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి %s"
3330

3331
#: src/storage_conf.c:624
3332 3333
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
3334

3335
#: src/storage_conf.c:629
3336 3337
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
3338

3339 3340 3341 3342 3343 3344
#: src/storage_conf.c:655
#, fuzzy
msgid "cannot allocate storage vol"
msgstr "నెట్వర్కు ను కేటాయిస్తోంది"

#: src/storage_conf.c:679
3345 3346
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
3347

3348
#: src/storage_conf.c:962
3349 3350
msgid "pool"
msgstr ""
3351

3352
#: src/storage_conf.c:1104
3353 3354
msgid "configFile"
msgstr ""
3355

3356
#: src/storage_conf.c:1118
3357 3358
msgid "config file"
msgstr ""
3359

D
Daniel Veillard 已提交
3360
#: src/storage_conf.c:1126
3361 3362 3363
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
3364

3365
#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:750 src/storage_driver.c:772
3366 3367
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
3368

3369
#: src/storage_driver.c:284
3370 3371
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
3372

3373
#: src/storage_driver.c:334 src/storage_driver.c:371
3374 3375 3376
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "పేరు"
3377

3378
#: src/storage_driver.c:406
3379 3380
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
3381

3382 3383 3384 3385 3386 3387
#: src/storage_driver.c:479 src/storage_driver.c:516 src/storage_driver.c:555
#: src/storage_driver.c:586 src/storage_driver.c:627 src/storage_driver.c:664
#: src/storage_driver.c:705 src/storage_driver.c:734 src/storage_driver.c:828
#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982
#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099
#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177
3388 3389
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""
3390

3391
#: src/storage_driver.c:485
3392 3393
msgid "pool is still active"
msgstr ""
3394

3395
#: src/storage_driver.c:526
3396 3397 3398
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే ‌క్రియాసహితంగా ఉంది"
3399

3400
#: src/storage_driver.c:565
3401 3402 3403
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే ‌క్రియాసహితంగా ఉంది"
3404

3405 3406 3407 3408
#: src/storage_driver.c:596 src/storage_driver.c:674 src/storage_driver.c:834
#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:904 src/storage_driver.c:988
#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1105
#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1183
3409 3410 3411
#, fuzzy
msgid "storage pool is not active"
msgstr "లాగ్ పాత్ దస్త్రం కాదు"
3412

3413
#: src/storage_driver.c:637
3414 3415
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
3416

3417
#: src/storage_driver.c:643
3418 3419
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
3420

3421
#: src/storage_driver.c:778
3422 3423
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
3424

3425 3426 3427
#: src/storage_driver.c:912 src/storage_driver.c:1053
#: src/storage_driver.c:1113 src/storage_driver.c:1157
#: src/storage_driver.c:1191
3428 3429
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
3430

3431
#: src/storage_driver.c:941
3432 3433
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3434

3435
#: src/storage_driver.c:966
3436 3437
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3438

3439
#: src/storage_driver.c:1001
3440 3441
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3442

3443
#: src/storage_driver.c:1008
3444 3445
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3446

3447
#: src/storage_driver.c:1059
3448 3449
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3450

D
Daniel Veillard 已提交
3451
#: src/test.c:248 src/test.c:613 src/test.c:1314
3452 3453
msgid "getting time of day"
msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని పొందుతోంది"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3454

D
Daniel Veillard 已提交
3455
#: src/test.c:254 src/test.c:387 src/test.c:413 src/test.c:1591
3456 3457
msgid "domain"
msgstr "క్షేత్రం"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3458

D
Daniel Veillard 已提交
3459
#: src/test.c:260 src/test.c:447 src/test.c:731
3460 3461
msgid "creating xpath context"
msgstr "xమార్గ సందర్భాన్ని సృష్టిస్తోంది"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3462

D
Daniel Veillard 已提交
3463
#: src/test.c:266
3464 3465
msgid "domain name"
msgstr "క్షేత్ర నామం"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3466

D
Daniel Veillard 已提交
3467
#: src/test.c:272 src/test.c:276
3468 3469
msgid "domain uuid"
msgstr "క్షేత్ర uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3470

D
Daniel Veillard 已提交
3471
#: src/test.c:284
3472 3473
msgid "domain memory"
msgstr "క్షేత్ర మెమోరీ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3474

D
Daniel Veillard 已提交
3475
#: src/test.c:293
3476 3477
msgid "domain current memory"
msgstr "డొమైన్ ప్రస్తుత మెమోరీ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3478

D
Daniel Veillard 已提交
3479
#: src/test.c:303
3480 3481
msgid "domain vcpus"
msgstr "క్షేత్ర vcpus"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3482

D
Daniel Veillard 已提交
3483
#: src/test.c:312
3484 3485
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "క్షేత్ర పునఃప్రారంభ వర్తనం"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3486

D
Daniel Veillard 已提交
3487
#: src/test.c:322
3488 3489
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "క్షేత్ర poweroff వర్తనం"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3490

D
Daniel Veillard 已提交
3491
#: src/test.c:332
3492 3493
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "క్షేత్ర క్రాష్ వర్తనం"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3494

D
Daniel Veillard 已提交
3495
#: src/test.c:406
3496 3497
msgid "load domain definition file"
msgstr "క్షేత్ర నిర్వచన ఫైలును లోడ్ చేస్తోంది"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3498

D
Daniel Veillard 已提交
3499
#: src/test.c:441 src/test.c:564 src/test.c:589
3500 3501
msgid "network"
msgstr "నెట్వర్కు"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3502

D
Daniel Veillard 已提交
3503
#: src/test.c:453 src/virsh.c:2730
3504 3505
msgid "network name"
msgstr "నెట్వర్కు నామము"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3506

D
Daniel Veillard 已提交
3507
#: src/test.c:461 src/test.c:465 src/virsh.c:2621
3508 3509
msgid "network uuid"
msgstr "నెట్వర్కు uuid "
3510

D
Daniel Veillard 已提交
3511
#: src/test.c:473
3512 3513
msgid "network forward"
msgstr "నెట్వర్కు ముందుకు"
3514

D
Daniel Veillard 已提交
3515
#: src/test.c:482 src/test.c:492 src/test.c:497
3516 3517
msgid "ip address"
msgstr "ip చిరునామా"
3518

D
Daniel Veillard 已提交
3519
#: src/test.c:487
3520 3521
msgid "ip netmask"
msgstr "ip నెట్‌మాస్కు"
3522

D
Daniel Veillard 已提交
3523
#: src/test.c:582
3524 3525
msgid "load network definition file"
msgstr "నెట్వర్కు నిర్వచన దస్త్రాన్ని లోడు చేయుము"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3526

D
Daniel Veillard 已提交
3527
#: src/test.c:710
3528 3529
msgid "loading host definition file"
msgstr "ఆతిధేయ నిర్వచన ఫైలును లోడుచేస్తోంది"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3530

D
Daniel Veillard 已提交
3531
#: src/test.c:717
3532 3533
msgid "host"
msgstr "ఆతిధేయి"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3534

D
Daniel Veillard 已提交
3535
#: src/test.c:725
3536 3537
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3538

D
Daniel Veillard 已提交
3539
#: src/test.c:750
3540 3541
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3542

D
Daniel Veillard 已提交
3543
#: src/test.c:758
3544 3545
msgid "node cpu sockets"
msgstr "నోడ్ cpu సాకెట్లు"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3546

D
Daniel Veillard 已提交
3547
#: src/test.c:766
3548 3549
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3550

D
Daniel Veillard 已提交
3551
#: src/test.c:774
3552 3553
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3554

D
Daniel Veillard 已提交
3555
#: src/test.c:785
3556 3557
msgid "node active cpu"
msgstr "node క్రియాశీల cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3558

D
Daniel Veillard 已提交
3559
#: src/test.c:792
3560 3561
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3562

D
Daniel Veillard 已提交
3563
#: src/test.c:807
3564 3565
msgid "node memory"
msgstr "node మెమోరీ"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3566

D
Daniel Veillard 已提交
3567
#: src/test.c:813
3568 3569
msgid "node domain list"
msgstr "node క్షేత్ర జాబితా"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3570

D
Daniel Veillard 已提交
3571
#: src/test.c:823
3572 3573
msgid "resolving domain filename"
msgstr "క్షేత్ర ఫైలు పేరును తీర్మానిస్తోంది"
3574

D
Daniel Veillard 已提交
3575
#: src/test.c:848
3576 3577
msgid "resolving network filename"
msgstr "నెట్వర్కు దస్త్రనామాన్ని రిజాల్వు చేయము"
3578

D
Daniel Veillard 已提交
3579
#: src/test.c:935
3580 3581
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: పాత్ ను సమకూర్చండి లేదా test:///default ఉపయోగించండి"
3582

D
Daniel Veillard 已提交
3583
#: src/test.c:1098
3584 3585
msgid "too many domains"
msgstr "ఎక్కువ క్షేత్రాలు"
3586

D
Daniel Veillard 已提交
3587
#: src/test.c:1342
D
Daniel Veillard 已提交
3588 3589 3590
msgid "cannot allocate space for metadata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3591
#: src/test.c:1348
D
Daniel Veillard 已提交
3592 3593 3594 3595
#, fuzzy
msgid "cannot save domain"
msgstr "డొమైన్ ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించు"

D
Daniel Veillard 已提交
3596
#: src/test.c:1354 src/test.c:1458
D
Daniel Veillard 已提交
3597 3598 3599
msgid "cannot write header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3600
#: src/test.c:1360
D
Daniel Veillard 已提交
3601 3602 3603
msgid "cannot write metadata length"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3604
#: src/test.c:1366
D
Daniel Veillard 已提交
3605 3606 3607
msgid "cannot write metadata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3608
#: src/test.c:1374 src/test.c:1464
D
Daniel Veillard 已提交
3609 3610 3611 3612
#, fuzzy
msgid "cannot save domain data"
msgstr "node క్షేత్ర జాబితా"

D
Daniel Veillard 已提交
3613
#: src/test.c:1403
D
Daniel Veillard 已提交
3614 3615 3616
msgid "incomplete save header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3617
#: src/test.c:1409
D
Daniel Veillard 已提交
3618 3619 3620
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3621
#: src/test.c:1415
D
Daniel Veillard 已提交
3622 3623 3624 3625
#, fuzzy
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "Xen డెమోనునుండీ చదవటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
3626
#: src/test.c:1421
D
Daniel Veillard 已提交
3627 3628 3629
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3630
#: src/test.c:1432
D
Daniel Veillard 已提交
3631 3632 3633
msgid "incomplete metdata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3634
#: src/test.c:1453
D
Daniel Veillard 已提交
3635 3636 3637 3638
#, fuzzy
msgid "cannot save domain core"
msgstr "node క్షేత్ర జాబితా"

D
Daniel Veillard 已提交
3639
#: src/test.c:1615
D
Daniel Veillard 已提交
3640 3641 3642
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3643
#: src/test.c:1634
3644 3645
msgid "Domain is already running"
msgstr "డొమైన్ ఇప్పటికే నడుస్తున్నది"
3646

D
Daniel Veillard 已提交
3647
#: src/test.c:1649
3648 3649
msgid "Domain is still running"
msgstr "డొమైన్ ఇప్పటికీ నడుస్తున్నది"
3650

D
Daniel Veillard 已提交
3651
#: src/test.c:1850 src/test.c:1875
3652 3653
msgid "too many networks"
msgstr "మరీ ఎక్కువ నెట్వర్కులు"
3654

D
Daniel Veillard 已提交
3655
#: src/test.c:1894
3656 3657
msgid "Network is still running"
msgstr "నెట్వర్కు ఇప్పటికీ నడుస్తూనే ఉంది"
3658

D
Daniel Veillard 已提交
3659
#: src/test.c:1908
3660 3661
msgid "Network is already running"
msgstr "నెట్వర్కు ఇప్పటికే నడుస్తున్నదింది"
3662

D
Daniel Veillard 已提交
3663
#: src/util.c:121
D
Daniel Veillard 已提交
3664 3665 3666 3667
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
3668
#: src/util.c:127
D
Daniel Veillard 已提交
3669 3670 3671 3672
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3673
#: src/util.c:495
D
Daniel Veillard 已提交
3674
#, c-format
3675
msgid "%s: not implemented\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3676 3677
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3678
#: src/uuid.c:103
3679
#, c-format
3680 3681
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
3682

D
Daniel Veillard 已提交
3683
#: src/virsh.c:337
3684 3685
msgid "print help"
msgstr "ముద్రణ సహాయం"
3686

D
Daniel Veillard 已提交
3687
#: src/virsh.c:338
3688 3689
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "సార్వజనిక సహాయం లేదా కమాండ్ ఆధారిత సహాయాన్ని ముద్రించు"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3690

D
Daniel Veillard 已提交
3691
#: src/virsh.c:344
3692 3693
msgid "name of command"
msgstr "ఆదేశం యొక్క నామము"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3694

D
Daniel Veillard 已提交
3695
#: src/virsh.c:356
3696 3697 3698 3699 3700 3701
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"ఆదేశాలు:\n"
"\n"
3702

D
Daniel Veillard 已提交
3703
#: src/virsh.c:370
3704 3705
msgid "autostart a domain"
msgstr "డొమైన్ ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించు"
3706

D
Daniel Veillard 已提交
3707
#: src/virsh.c:372
3708 3709
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "బూట్ వద్ద స్వయంచాలకంగా ప్రారంభం అగుటకు డొమైన్ ను ఆకృతీకరించు."
3710

D
Daniel Veillard 已提交
3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718
#: src/virsh.c:377 src/virsh.c:477 src/virsh.c:671 src/virsh.c:708
#: src/virsh.c:765 src/virsh.c:832 src/virsh.c:1052 src/virsh.c:1096
#: src/virsh.c:1285 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369 src/virsh.c:1408
#: src/virsh.c:1447 src/virsh.c:1486 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4310 src/virsh.c:4386 src/virsh.c:4447
#: src/virsh.c:4504 src/virsh.c:4561 src/virsh.c:4675 src/virsh.c:4794
#: src/virsh.c:4957
3719 3720
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం, ఐడి లేదా uuid"
3721

D
Daniel Veillard 已提交
3722
#: src/virsh.c:378 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
3723 3724
msgid "disable autostarting"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభాన్ని అచేతనంచేయండి"
3725

D
Daniel Veillard 已提交
3726
#: src/virsh.c:399
3727
#, c-format
3728 3729
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలకప్రారంభిక గా ఉంచుటలో విఫలం"
3730

D
Daniel Veillard 已提交
3731
#: src/virsh.c:402
3732 3733 3734
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలక ప్రారంభిక గా గుర్తించక పోవుటలో విఫలం"
3735

D
Daniel Veillard 已提交
3736
#: src/virsh.c:409
3737 3738 3739
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
3740

D
Daniel Veillard 已提交
3741
#: src/virsh.c:411
3742
#, c-format
3743 3744
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడలేదు\n"
3745

D
Daniel Veillard 已提交
3746
#: src/virsh.c:422
3747 3748
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి (తిరిగి) అనుసంధించు"
3749

D
Daniel Veillard 已提交
3750
#: src/virsh.c:424
3751 3752 3753
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr "స్థానిక అధిప్రతికి అనుసంధానం. ఇది షల్ స్టార్టప్ తరువాత కమాండులో నిర్మించబడుతుంది."
3754

D
Daniel Veillard 已提交
3755
#: src/virsh.c:429
3756 3757
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
3758

D
Daniel Veillard 已提交
3759
#: src/virsh.c:430
3760 3761
msgid "read-only connection"
msgstr "చదవటానికి-మాత్రమే అనుసంధానం"
3762

D
Daniel Veillard 已提交
3763
#: src/virsh.c:442
3764 3765
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతినుండీ అనుసంధానం తొలగించటంలో విఫలమైంది"
3766

D
Daniel Veillard 已提交
3767
#: src/virsh.c:460
3768 3769
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
3770

D
Daniel Veillard 已提交
3771
#: src/virsh.c:470
3772 3773
msgid "connect to the guest console"
msgstr "కక్షిదారి కన్సోల్ కు అనుసంధానించు"
3774

D
Daniel Veillard 已提交
3775
#: src/virsh.c:472
3776 3777
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "వాస్తవిక క్రమాంక కన్సోల్ ను కక్షిదారి కి అనుసంధానించు"
3778

D
Daniel Veillard 已提交
3779
#: src/virsh.c:519
3780 3781
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "డొమైన్ కొరకు ఏ కన్సోలు అందుబాటులో లేదు\n"
3782

D
Daniel Veillard 已提交
3783
#: src/virsh.c:536
3784 3785
msgid "console not implemented on this platform"
msgstr ""
3786

D
Daniel Veillard 已提交
3787
#: src/virsh.c:547
3788 3789
msgid "list domains"
msgstr "జాబితా క్షేత్రాలు"
3790

D
Daniel Veillard 已提交
3791
#: src/virsh.c:548
3792 3793
msgid "Returns list of domains."
msgstr "క్షేత్రాల తిరుగు జాబితా."
3794

D
Daniel Veillard 已提交
3795
#: src/virsh.c:553
3796 3797
msgid "list inactive domains"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాల జాబితా చెయ్యి"
3798

D
Daniel Veillard 已提交
3799
#: src/virsh.c:554
3800 3801
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా చేయి"
3802

D
Daniel Veillard 已提交
3803
#: src/virsh.c:576 src/virsh.c:583
3804 3805
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
3806

D
Daniel Veillard 已提交
3807
#: src/virsh.c:594 src/virsh.c:602
3808 3809
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాలను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
3810

D
Daniel Veillard 已提交
3811
#: src/virsh.c:611
3812 3813
msgid "Id"
msgstr "ఐడి"
3814

D
Daniel Veillard 已提交
3815
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363 src/virsh.c:4026
3816 3817
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
3818

D
Daniel Veillard 已提交
3819
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
3820 3821
msgid "State"
msgstr "స్థితి"
3822

D
Daniel Veillard 已提交
3823
#: src/virsh.c:624 src/virsh.c:646 src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5899
3824 3825
msgid "no state"
msgstr "స్థితి రాహిత్యం"
3826

D
Daniel Veillard 已提交
3827
#: src/virsh.c:665
3828 3829
msgid "domain state"
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
3830

D
Daniel Veillard 已提交
3831
#: src/virsh.c:666
D
Daniel Veillard 已提交
3832 3833
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
3834
msgstr "నడుస్తున్న పరిధి గురించిన తిరుగు స్థితి."
3835

D
Daniel Veillard 已提交
3836
#: src/virsh.c:702
3837 3838
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "డొమైన్ కు పరికరం బ్లాక్ స్టట్సు ను పొందుము"
3839

D
Daniel Veillard 已提交
3840
#: src/virsh.c:703
3841 3842
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కు పరికరం బ్లాక్ స్టాట్సు ను పొందుము."
3843

D
Daniel Veillard 已提交
3844
#: src/virsh.c:709
3845 3846
msgid "block device"
msgstr "బ్లాక్ పరికరం"
3847

D
Daniel Veillard 已提交
3848
#: src/virsh.c:730
3849
#, c-format
3850 3851
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "బ్లాక్ స్టాట్సు పొందుటలో విఫలం %s %s"
3852

D
Daniel Veillard 已提交
3853
#: src/virsh.c:759
3854 3855
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "డొమైన్ కొరకు నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు ను పొందుము"
3856

D
Daniel Veillard 已提交
3857
#: src/virsh.c:760
3858 3859
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు ను పొందుము."
3860

D
Daniel Veillard 已提交
3861
#: src/virsh.c:766
3862 3863
msgid "interface device"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ పరికరం"
3864

D
Daniel Veillard 已提交
3865
#: src/virsh.c:787
3866
#, c-format
3867 3868
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"
3869

D
Daniel Veillard 已提交
3870
#: src/virsh.c:826
3871 3872
msgid "suspend a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
3873

D
Daniel Veillard 已提交
3874
#: src/virsh.c:827
3875 3876
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
3877

D
Daniel Veillard 已提交
3878
#: src/virsh.c:850
3879
#, c-format
3880 3881
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "%s క్షేత్రం తొలగించబడింది\n"
3882

D
Daniel Veillard 已提交
3883
#: src/virsh.c:852
3884
#, c-format
3885 3886
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"
3887

D
Daniel Veillard 已提交
3888
#: src/virsh.c:865
3889 3890
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
3891

D
Daniel Veillard 已提交
3892
#: src/virsh.c:866
3893 3894
msgid "Create a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
3895

D
Daniel Veillard 已提交
3896
#: src/virsh.c:871 src/virsh.c:919
3897 3898
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "దస్త్రం ఒక XML డొమైన్ వివరణ ను కలిగి ఉంది"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3899

D
Daniel Veillard 已提交
3900
#: src/virsh.c:898
3901
#, c-format
3902 3903
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3904

D
Daniel Veillard 已提交
3905
#: src/virsh.c:902
3906
#, c-format
3907 3908
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
3909

D
Daniel Veillard 已提交
3910
#: src/virsh.c:913
3911 3912
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక క్షేత్రాన్ని నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
3913

D
Daniel Veillard 已提交
3914
#: src/virsh.c:914
3915 3916
msgid "Define a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని నిర్వచించు."
3917

D
Daniel Veillard 已提交
3918
#: src/virsh.c:946
3919
#, c-format
3920 3921
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రం %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
3922

D
Daniel Veillard 已提交
3923
#: src/virsh.c:950
3924
#, c-format
3925 3926
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
3927

D
Daniel Veillard 已提交
3928
#: src/virsh.c:961
3929 3930
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాన్ని నిర్వచించకు"
3931

D
Daniel Veillard 已提交
3932
#: src/virsh.c:962
3933 3934
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
3935

D
Daniel Veillard 已提交
3936
#: src/virsh.c:967 src/virsh.c:2136
3937 3938
msgid "domain name or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
3939

D
Daniel Veillard 已提交
3940
#: src/virsh.c:985
3941
#, c-format
3942 3943
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నిర్వచించబడనిది\n"
3944

D
Daniel Veillard 已提交
3945
#: src/virsh.c:987
3946 3947 3948
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
3949

D
Daniel Veillard 已提交
3950
#: src/virsh.c:1001
3951 3952
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) క్షేత్రాన్ని ప్రాంభించు"
3953

D
Daniel Veillard 已提交
3954
#: src/virsh.c:1002
3955 3956
msgid "Start a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించు."
3957

D
Daniel Veillard 已提交
3958
#: src/virsh.c:1007
3959 3960
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"
3961

D
Daniel Veillard 已提交
3962
#: src/virsh.c:1024
3963 3964
msgid "Domain is already active"
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే ‌క్రియాసహితంగా ఉంది"
3965

D
Daniel Veillard 已提交
3966
#: src/virsh.c:1030
3967 3968 3969
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
3970

D
Daniel Veillard 已提交
3971
#: src/virsh.c:1033
3972 3973 3974
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
3975

D
Daniel Veillard 已提交
3976
#: src/virsh.c:1046
3977 3978
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
3979

D
Daniel Veillard 已提交
3980
#: src/virsh.c:1047
3981 3982
msgid "Save a running domain."
msgstr "ఒక నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని భద్రపరువు."
3983

D
Daniel Veillard 已提交
3984
#: src/virsh.c:1053
3985 3986
msgid "where to save the data"
msgstr "సమాచారాన్ని ఎక్కడ భద్రపరవాలి"
3987

D
Daniel Veillard 已提交
3988
#: src/virsh.c:1075
3989
#, c-format
3990 3991 3992
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రం %sలో భద్రపరవబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3993
#: src/virsh.c:1077
3994 3995 3996 3997
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
3998
#: src/virsh.c:1090
3999 4000 4001
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."

D
Daniel Veillard 已提交
4002
#: src/virsh.c:1091
4003 4004 4005
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."

D
Daniel Veillard 已提交
4006
#: src/virsh.c:1097
4007 4008 4009
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT కొరకు బరువు"

D
Daniel Veillard 已提交
4010
#: src/virsh.c:1098
4011 4012 4013
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT కొరకు కాప్"

D
Daniel Veillard 已提交
4014
#: src/virsh.c:1130
4015 4016 4017
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "బరువు యొక్క సరికాని విలువ"

D
Daniel Veillard 已提交
4018
#: src/virsh.c:1140
4019 4020 4021
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "కాప్ యొక్క సరికాని విలువ"

D
Daniel Veillard 已提交
4022
#: src/virsh.c:1182 src/virsh.c:1186
4023 4024 4025
msgid "Scheduler"
msgstr "షెడ్యూలర్"

D
Daniel Veillard 已提交
4026
#: src/virsh.c:1186
4027 4028 4029
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని"

D
Daniel Veillard 已提交
4030
#: src/virsh.c:1241
4031 4032 4033
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"

D
Daniel Veillard 已提交
4034
#: src/virsh.c:1242
4035 4036 4037
msgid "Restore a domain."
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి."

D
Daniel Veillard 已提交
4038
#: src/virsh.c:1247
4039 4040 4041
msgid "the state to restore"
msgstr "తిరిగి స్టోరు చేసే స్థితి"

D
Daniel Veillard 已提交
4042
#: src/virsh.c:1266
4043 4044 4045 4046
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రం తిరిగి స్టోరు చేయబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4047
#: src/virsh.c:1268
4048 4049 4050 4051
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4052
#: src/virsh.c:1279
4053 4054 4055
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "క్షేత్రం కోరును విశ్లేషణకోసం ఫైలుకి నింపు"

D
Daniel Veillard 已提交
4056
#: src/virsh.c:1280
4057 4058 4059
msgid "Core dump a domain."
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"

D
Daniel Veillard 已提交
4060
#: src/virsh.c:1286
4061 4062 4063
msgid "where to dump the core"
msgstr "కోర్ను ఎక్కడ నింపా"

D
Daniel Veillard 已提交
4064
#: src/virsh.c:1308
4065 4066 4067 4068
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రంను %sలో నిం\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4069
#: src/virsh.c:1310
4070 4071 4072 4073
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4074
#: src/virsh.c:1324
4075 4076 4077
msgid "resume a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"

D
Daniel Veillard 已提交
4078
#: src/virsh.c:1325
4079 4080 4081
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "ఇంతకుముందు తొలగించబడిన క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు."

D
Daniel Veillard 已提交
4082
#: src/virsh.c:1348
4083 4084 4085 4086
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "%s క్షేత్రం సంక్షిప్తీకరించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4087
#: src/virsh.c:1350
4088 4089 4090 4091
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4092
#: src/virsh.c:1363
4093 4094 4095
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "విజయవంతంగా ఒక క్షేతాన్ని ముయ్యి"

D
Daniel Veillard 已提交
4096
#: src/virsh.c:1364
4097 4098 4099
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంను ఉపయోగిస్తూ ముయ్యి."

D
Daniel Veillard 已提交
4100
#: src/virsh.c:1387
4101 4102 4103 4104
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ముగించబడుతోంది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4105
#: src/virsh.c:1389
4106 4107 4108 4109
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ముగించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4110
#: src/virsh.c:1402
4111 4112 4113
msgid "reboot a domain"
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించు"

D
Daniel Veillard 已提交
4114
#: src/virsh.c:1403
4115 4116 4117
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంలో ఒక రీబూట్ ఆదేశాన్ని ఉపయోగించు."

D
Daniel Veillard 已提交
4118
#: src/virsh.c:1426
4119 4120 4121 4122
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "%s క్షేత్రం పునఃప్రారంభించబడుతూ ఉంది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4123
#: src/virsh.c:1428
4124 4125 4126 4127
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4128
#: src/virsh.c:1441
4129 4130 4131
msgid "destroy a domain"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయి"

D
Daniel Veillard 已提交
4132
#: src/virsh.c:1442
4133 4134 4135
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రాన్ని నాశనంచేయి."

D
Daniel Veillard 已提交
4136
#: src/virsh.c:1465
4137 4138 4139 4140
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4141
#: src/virsh.c:1467
4142 4143 4144 4145
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4146
#: src/virsh.c:1480
4147 4148 4149
msgid "domain information"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
4150
#: src/virsh.c:1481
4151 4152 4153
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "క్షేత్రానికి సంబంధించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."

D
Daniel Veillard 已提交
4154
#: src/virsh.c:1507 src/virsh.c:1509
4155 4156 4157
msgid "Id:"
msgstr "ఐడి:"

D
Daniel Veillard 已提交
4158
#: src/virsh.c:1510 src/virsh.c:3468 src/virsh.c:3914
4159 4160 4161
msgid "Name:"
msgstr "పేరు:"

D
Daniel Veillard 已提交
4162
#: src/virsh.c:1513 src/virsh.c:3471
4163 4164 4165
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
4166
#: src/virsh.c:1516
4167 4168 4169
msgid "OS Type:"
msgstr "OS వర్గం:"

D
Daniel Veillard 已提交
4170 4171
#: src/virsh.c:1521 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3478 src/virsh.c:3482
#: src/virsh.c:3486 src/virsh.c:3490
4172 4173 4174
msgid "State:"
msgstr "స్థితి:"

D
Daniel Veillard 已提交
4175
#: src/virsh.c:1524 src/virsh.c:2017
4176 4177 4178
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4179
#: src/virsh.c:1531 src/virsh.c:1661
4180 4181 4182
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU సమయం:"

D
Daniel Veillard 已提交
4183
#: src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1538
4184 4185 4186
msgid "Max memory:"
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ:"

D
Daniel Veillard 已提交
4187
#: src/virsh.c:1539
4188 4189 4190
msgid "no limit"
msgstr "హద్దు లేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
4191
#: src/virsh.c:1541
4192 4193 4194
msgid "Used memory:"
msgstr "ఉపయోగించిన మెమోరీ:"

D
Daniel Veillard 已提交
4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209
#: src/virsh.c:1549
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం"

#: src/virsh.c:1550
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "పేరు"

#: src/virsh.c:1550
msgid "disable"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1562
4210 4211 4212
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA ఖాళీ మెమొరి"

D
Daniel Veillard 已提交
4213
#: src/virsh.c:1563
4214 4215 4216
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA సెల్ కు అందుబాటు లో ఉన్న ఉచిత మెమొరీ ని ప్రదర్శింపుము."

D
Daniel Veillard 已提交
4217
#: src/virsh.c:1568
4218 4219 4220
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA సెల్ సంఖ్య"

D
Daniel Veillard 已提交
4221
#: src/virsh.c:1592
4222 4223 4224
msgid "Total"
msgstr "మొత్తం"

D
Daniel Veillard 已提交
4225
#: src/virsh.c:1604
4226 4227 4228
msgid "domain vcpu information"
msgstr "క్షేత్ర vcpu సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
4229
#: src/virsh.c:1605
4230 4231 4232
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "క్షేత్ర వాస్తవిక CPUల గురించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."

D
Daniel Veillard 已提交
4233
#: src/virsh.c:1652
4234 4235 4236
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
4237
#: src/virsh.c:1653
4238 4239 4240
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
4241
#: src/virsh.c:1663
4242 4243 4244
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
4245
#: src/virsh.c:1675
4246 4247 4248
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "డొమైన్ షట్ ఆఫ్ అవుతోంది, వాస్తవి CPUs హాజరు కాలేదు."

D
Daniel Veillard 已提交
4249
#: src/virsh.c:1691
4250 4251 4252
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "నియంత్రణ క్షేత్ర vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
4253
#: src/virsh.c:1692
4254 4255 4256
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "భౌతిక CPUలకు ఆతిధేయ పిన్ డొమైన్ VCPUలు."

D
Daniel Veillard 已提交
4257
#: src/virsh.c:1698
4258 4259 4260
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu సంఖ్య"

D
Daniel Veillard 已提交
4261
#: src/virsh.c:1699
4262 4263 4264
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "ఆతిధేయ cpu సంఖ్య(లు) (కామాచే వేరుచేయబడినవి)"

D
Daniel Veillard 已提交
4265
#: src/virsh.c:1727
D
Daniel Veillard 已提交
4266 4267 4268
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4269
#: src/virsh.c:1733
D
Daniel Veillard 已提交
4270 4271 4272
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4273
#: src/virsh.c:1745
D
Daniel Veillard 已提交
4274 4275 4276 4277
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4278
#: src/virsh.c:1751
D
Daniel Veillard 已提交
4279 4280 4281
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4282
#: src/virsh.c:1760
4283 4284 4285
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: సరికాని ఫార్మాట్. ఖాళీ స్ట్రింగ్."

D
Daniel Veillard 已提交
4286
#: src/virsh.c:1770
4287 4288 4289 4290 4291
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr "cpulist: %s: సరికాని ఫార్మాట్. స్థానం %d (near '%c') అంకెకోసం చూస్తోంది."

D
Daniel Veillard 已提交
4292
#: src/virsh.c:1780
4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
"cpulist: %s: సరికాని ఫార్మాట్. స్థాన %d (near '%c'. వద్ద అంకెను గాని లేదా కామా ను గాని "
"కావాలనుకుంటున్నది"

D
Daniel Veillard 已提交
4301
#: src/virsh.c:1787
4302 4303 4304 4305
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: సరికాని పార్మాట్.కామాను స్థానం %d వద్ద ప్రయోగిస్తున్నది."

D
Daniel Veillard 已提交
4306
#: src/virsh.c:1801
4307 4308 4309 4310
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "భౌతిక CPU %d లేదు."

D
Daniel Veillard 已提交
4311
#: src/virsh.c:1825
4312 4313 4314
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "వాస్తవిక సంఖ్యల CPUల మార్పు"

D
Daniel Veillard 已提交
4315
#: src/virsh.c:1826
D
Daniel Veillard 已提交
4316 4317
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
4318 4319
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని వాస్తవిక CPUల క్రియాశీల సంఖ్యను మార్చండి."

D
Daniel Veillard 已提交
4320
#: src/virsh.c:1832
4321 4322 4323
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"

D
Daniel Veillard 已提交
4324
#: src/virsh.c:1852
4325 4326 4327
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "సరికాని వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"

D
Daniel Veillard 已提交
4328
#: src/virsh.c:1864
4329 4330 4331
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "చాలా ఎక్కవ వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"

D
Daniel Veillard 已提交
4332
#: src/virsh.c:1882
4333 4334 4335
msgid "change memory allocation"
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు"

D
Daniel Veillard 已提交
4336
#: src/virsh.c:1883
4337 4338 4339
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని ప్రస్తుత మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు."

D
Daniel Veillard 已提交
4340
#: src/virsh.c:1889
4341 4342 4343
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "మెమోరీ కిలోబైట్ల సంఖ్య"

D
Daniel Veillard 已提交
4344
#: src/virsh.c:1910 src/virsh.c:1922 src/virsh.c:1967
4345 4346 4347 4348
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "మెమొరీ పరిమాణంకు %d యొక్క సరికాని విలువ"

D
Daniel Veillard 已提交
4349
#: src/virsh.c:1916
4350 4351 4352
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "గరిష్ఠమెమొరీపరిమాణం ను నిర్దారించ లేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
4353
#: src/virsh.c:1939
4354 4355 4356
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ హద్దును మార్చు"

D
Daniel Veillard 已提交
4357
#: src/virsh.c:1940
4358 4359 4360
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని గరిష్ట మెమోరీ కేటాయింపుల హద్దును మార్చు."

D
Daniel Veillard 已提交
4361
#: src/virsh.c:1946
4362 4363 4364
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "కిలోబైట్ల లో గరిష్ఠ మెమొరీ హద్దు"

D
Daniel Veillard 已提交
4365
#: src/virsh.c:1973
4366 4367 4368
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "ప్రస్తుత మెమొరి పరిమాణం ను నిర్దారించ లేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
4369
#: src/virsh.c:1980
4370 4371 4372
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "ప్రస్తుత మెమొరి పరిమాణం ను కుచించలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
4373
#: src/virsh.c:1986
4374 4375 4376
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "గరిష్ఠమెమొరిపరిమాణం ను మార్చలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
4377
#: src/virsh.c:1999
4378 4379 4380
msgid "node information"
msgstr "నోడ్ సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
4381
#: src/virsh.c:2000
4382 4383 4384
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "నోడును గిరించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు"

D
Daniel Veillard 已提交
4385
#: src/virsh.c:2013
4386 4387 4388
msgid "failed to get node information"
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4389
#: src/virsh.c:2016
4390 4391 4392
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU మాదిరి:"

D
Daniel Veillard 已提交
4393
#: src/virsh.c:2018
4394 4395 4396
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU తరచుదనం:"

D
Daniel Veillard 已提交
4397
#: src/virsh.c:2019
4398 4399 4400
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU సాకెట్(లు):"

D
Daniel Veillard 已提交
4401
#: src/virsh.c:2020
4402 4403 4404
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "సాకెటుకి కోర్(లు):"

D
Daniel Veillard 已提交
4405
#: src/virsh.c:2021
4406 4407 4408
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "కోరుకు త్రెడ్(లు):"

D
Daniel Veillard 已提交
4409
#: src/virsh.c:2022
4410 4411 4412
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA సెల్(లు):"

D
Daniel Veillard 已提交
4413
#: src/virsh.c:2023
4414 4415 4416
msgid "Memory size:"
msgstr "మెమోరీ పరిమాణం:"

D
Daniel Veillard 已提交
4417
#: src/virsh.c:2033
4418 4419 4420
msgid "capabilities"
msgstr "సామార్ధ్యాలు"

D
Daniel Veillard 已提交
4421
#: src/virsh.c:2034
4422 4423 4424
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "హైపర్విజర్/పరికరం యొక్క సామర్ధ్యాలు తిరిగివచ్చినవి."

D
Daniel Veillard 已提交
4425
#: src/virsh.c:2047
4426 4427 4428
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "సామర్ధ్యములను పొందుటలో విఫలం"

D
Daniel Veillard 已提交
4429
#: src/virsh.c:2061
4430 4431 4432
msgid "domain information in XML"
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
4433
#: src/virsh.c:2062
4434 4435 4436
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "డొమైన్ సమాచారాన్ని XML డంప్ లా stdout కు అవుట్‌పుట్ చేయుము"

D
Daniel Veillard 已提交
4437
#: src/virsh.c:2101
4438 4439 4440
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా UUIDని క్షేత్ర నామంగా మార్చు"

D
Daniel Veillard 已提交
4441
#: src/virsh.c:2106
4442 4443 4444
msgid "domain id or uuid"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4445
#: src/virsh.c:2131
4446 4447 4448
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా UUIDని క్షేత్ర ఐడిగా మార్చు"

D
Daniel Veillard 已提交
4449
#: src/virsh.c:2166
4450 4451 4452
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా ఐడిని క్షేత్ర UUIDగా‌మార్చు"

D
Daniel Veillard 已提交
4453
#: src/virsh.c:2171
4454 4455 4456
msgid "domain id or name"
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా నామం"

D
Daniel Veillard 已提交
4457
#: src/virsh.c:2190
4458 4459 4460
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4461
#: src/virsh.c:2201
4462 4463 4464
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి"

D
Daniel Veillard 已提交
4465
#: src/virsh.c:2202
4466 4467 4468
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి.  లైవ్ ప్రవాసం కు --live ను కలపండి."

D
Daniel Veillard 已提交
4469
#: src/virsh.c:2207
4470 4471 4472
msgid "live migration"
msgstr "లైవ్ ప్రవాసం"

D
Daniel Veillard 已提交
4473
#: src/virsh.c:2209
4474 4475 4476
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "చేరవలిసిన అతిధేయ యొక్క అనుసంధానం URI"

D
Daniel Veillard 已提交
4477
#: src/virsh.c:2210
4478 4479 4480
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "ప్రవాస URI, సాదారణంగా వదిలివేయవచ్చు"

D
Daniel Veillard 已提交
4481
#: src/virsh.c:2232
4482 4483 4484
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "ప్రవాసం: తప్పిపోయిన డెస్టురి"

D
Daniel Veillard 已提交
4485
#: src/virsh.c:2264
4486 4487 4488
msgid "autostart a network"
msgstr "ఒక నెట్వర్కును స్వయచాలకప్రారంభం చేయుము"

D
Daniel Veillard 已提交
4489
#: src/virsh.c:2266
4490 4491 4492
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "బూట్ సమయమందు స్వయంచాలకంగా ప్రారంభంమగునట్లు నెట్వర్కు ను ఆకృతీకరించు"

D
Daniel Veillard 已提交
4493
#: src/virsh.c:2271 src/virsh.c:2692
4494 4495 4496
msgid "network name or uuid"
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4497
#: src/virsh.c:2293
4498 4499 4500 4501
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచుటలో విఫలం"

D
Daniel Veillard 已提交
4502
#: src/virsh.c:2296
4503 4504 4505 4506
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచకపోవుటలో విఫలం"

D
Daniel Veillard 已提交
4507
#: src/virsh.c:2303
4508 4509 4510 4511
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4512
#: src/virsh.c:2305
4513 4514 4515 4516
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభికగా గుర్తుంచబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4517
#: src/virsh.c:2315
4518 4519 4520
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML దస్త్రం నుండి ఒక నెట్వర్కు ను సృష్టించండి"

D
Daniel Veillard 已提交
4521
#: src/virsh.c:2316
4522 4523 4524
msgid "Create a network."
msgstr "నెట్వర్కు ను సృష్టించండి"

D
Daniel Veillard 已提交
4525
#: src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2369
4526 4527 4528
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "దస్త్రం XML నెట్వర్కు వివరణను కలిగిఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4529
#: src/virsh.c:2348
4530 4531 4532 4533
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4534
#: src/virsh.c:2351
4535 4536 4537 4538
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు సృష్టించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4539
#: src/virsh.c:2363
4540 4541 4542
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక నెట్వర్కును నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"

D
Daniel Veillard 已提交
4543
#: src/virsh.c:2364
4544 4545 4546
msgid "Define a network."
msgstr "నెట్వర్కును నిర్వచించు."

D
Daniel Veillard 已提交
4547
#: src/virsh.c:2396
4548 4549 4550 4551
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4552
#: src/virsh.c:2399
4553 4554 4555 4556
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4557
#: src/virsh.c:2411
4558 4559 4560
msgid "destroy a network"
msgstr "ఇచ్చిన నెట్వర్కు ను నాశనంచేయి"

D
Daniel Veillard 已提交
4561
#: src/virsh.c:2412
4562 4563 4564
msgid "Destroy a given network."
msgstr "ఇచ్చిన నెట్వర్కు ను నాశనంచేయి."

D
Daniel Veillard 已提交
4565
#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:2457
4566 4567 4568
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "నెట్వర్కు నామము, ఐడి లేదా uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4569
#: src/virsh.c:2435
4570 4571 4572 4573
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "%s నెట్వర్కు నాశనం చేయబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4574
#: src/virsh.c:2437
4575 4576 4577 4578
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "నెట్వర్కు నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4579
#: src/virsh.c:2451
4580 4581 4582
msgid "network information in XML"
msgstr "XMLలో నెట్వర్కు సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
4583
#: src/virsh.c:2452
4584 4585 4586
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "నెట్వర్కు సమాచారాన్ని XML డంప్ లాగా stdout కు అవుట్‌పుట్ చేయుము."

D
Daniel Veillard 已提交
4587
#: src/virsh.c:2492
4588 4589 4590
msgid "list networks"
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాచేయి"

D
Daniel Veillard 已提交
4591
#: src/virsh.c:2493
4592 4593 4594
msgid "Returns list of networks."
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాను తిరిగిఇవ్వు."

D
Daniel Veillard 已提交
4595
#: src/virsh.c:2498
4596 4597 4598
msgid "list inactive networks"
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కులను జాబితా చెయ్యి"

D
Daniel Veillard 已提交
4599
#: src/virsh.c:2499
4600 4601 4602
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల నెట్వర్కులను జాబితా చేయి"

D
Daniel Veillard 已提交
4603
#: src/virsh.c:2519 src/virsh.c:2527
4604 4605 4606
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కుల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4607
#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546
4608 4609 4610
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కులను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4611
#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
4612 4613 4614
msgid "Autostart"
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం"

D
Daniel Veillard 已提交
4615
#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3378 src/virsh.c:3401
4616 4617 4618
msgid "no autostart"
msgstr "స్వయచాలకప్రారంభంకాదు"

D
Daniel Veillard 已提交
4619
#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3384
4620 4621 4622
msgid "active"
msgstr "క్రియాశీలం"

D
Daniel Veillard 已提交
4623
#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3407 src/virsh.c:3479
4624 4625 4626
msgid "inactive"
msgstr "క్రియాహీనం"

D
Daniel Veillard 已提交
4627
#: src/virsh.c:2616
4628 4629 4630
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని నెట్వర్కు నామంగా మార్చుము"

D
Daniel Veillard 已提交
4631
#: src/virsh.c:2647
4632 4633 4634
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) నెట్వర్కును ప్రాంభించు"

D
Daniel Veillard 已提交
4635
#: src/virsh.c:2648
4636 4637 4638
msgid "Start a network."
msgstr "నెట్వర్కును ప్రారంభించు."

D
Daniel Veillard 已提交
4639
#: src/virsh.c:2653
4640 4641 4642
msgid "name of the inactive network"
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు నామం"

D
Daniel Veillard 已提交
4643
#: src/virsh.c:2670
4644 4645 4646 4647
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4648
#: src/virsh.c:2673
4649 4650 4651 4652
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4653
#: src/virsh.c:2686
4654 4655 4656
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు ను నిర్వచించకు"

D
Daniel Veillard 已提交
4657
#: src/virsh.c:2687
4658 4659 4660
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కు ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."

D
Daniel Veillard 已提交
4661
#: src/virsh.c:2710
4662 4663 4664 4665
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "%s నెట్వర్కు నిర్వచించబడనిది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4666
#: src/virsh.c:2712
4667 4668 4669 4670
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని నెట్వర్కుకు విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4671
#: src/virsh.c:2725
4672 4673 4674
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "నెట్వర్కు నామమును నెట్వర్కు UUIDగా‌మార్చు"

D
Daniel Veillard 已提交
4675
#: src/virsh.c:2750
4676 4677 4678
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4679
#: src/virsh.c:2772
4680 4681 4682 4683
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "డొమైన్ ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించు"

D
Daniel Veillard 已提交
4684
#: src/virsh.c:2774
4685 4686 4687 4688
#, fuzzy
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "బూట్ వద్ద స్వయంచాలకంగా ప్రారంభం అగుటకు డొమైన్ ను ఆకృతీకరించు."

D
Daniel Veillard 已提交
4689 4690 4691 4692
#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3105 src/virsh.c:3145 src/virsh.c:3185
#: src/virsh.c:3225 src/virsh.c:3265 src/virsh.c:3450 src/virsh.c:3718
#: src/virsh.c:3854 src/virsh.c:3896 src/virsh.c:3948 src/virsh.c:3990
#: src/virsh.c:4134
4693 4694 4695 4696
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4697
#: src/virsh.c:2801
4698 4699 4700 4701
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచుటలో విఫలం"

D
Daniel Veillard 已提交
4702
#: src/virsh.c:2804
4703 4704 4705 4706
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచకపోవుటలో విఫలం"

D
Daniel Veillard 已提交
4707
#: src/virsh.c:2811
4708 4709 4710 4711
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4712
#: src/virsh.c:2813
4713 4714 4715 4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడలేదు\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4717
#: src/virsh.c:2823
4718 4719 4720 4721
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"

D
Daniel Veillard 已提交
4722
#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2871
4723 4724 4725 4726
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"

D
Daniel Veillard 已提交
4727
#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2967
4728 4729 4730 4731
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "దస్త్రం ఒక XML డొమైన్ వివరణ ను కలిగి ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4732
#: src/virsh.c:2856
4733 4734 4735 4736
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4737
#: src/virsh.c:2859
4738 4739 4740 4741
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4742
#: src/virsh.c:2870
4743 4744 4745 4746
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"

D
Daniel Veillard 已提交
4747
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3015
4748 4749 4750 4751
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"

D
Daniel Veillard 已提交
4752
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3016
4753 4754 4755
msgid "type of the pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4756
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3017
4757 4758 4759
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4760
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3018
4761 4762 4763
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4764
#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3019
4765 4766 4767
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4768
#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3020
4769 4770 4771
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4772 4773 4774 4775 4776 4777
#: src/virsh.c:2933 src/virsh.c:3071 src/virsh.c:3683
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "బఫర్ ను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

#: src/virsh.c:2942
4778 4779 4780 4781
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4782
#: src/virsh.c:2946
4783 4784 4785 4786
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4787
#: src/virsh.c:2961
4788 4789 4790 4791
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక క్షేత్రాన్ని నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"

D
Daniel Veillard 已提交
4792
#: src/virsh.c:2962 src/virsh.c:3010
4793 4794 4795 4796
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "క్షేత్రాన్ని నిర్వచించు."

D
Daniel Veillard 已提交
4797
#: src/virsh.c:2994
4798 4799 4800 4801
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "%s క్షేత్రం %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4802
#: src/virsh.c:2997
4803 4804 4805 4806
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4807
#: src/virsh.c:3009
4808 4809 4810
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4811
#: src/virsh.c:3080
4812 4813 4814 4815
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "%s క్షేత్రం %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4816
#: src/virsh.c:3084
4817 4818 4819 4820
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4821
#: src/virsh.c:3099
4822 4823 4824
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4825
#: src/virsh.c:3100
4826 4827 4828
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4829
#: src/virsh.c:3123
4830 4831 4832 4833
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4834
#: src/virsh.c:3125
4835 4836 4837 4838
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4839
#: src/virsh.c:3139
4840 4841 4842 4843
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయి"

D
Daniel Veillard 已提交
4844
#: src/virsh.c:3140
4845 4846 4847 4848
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రాన్ని నాశనంచేయి."

D
Daniel Veillard 已提交
4849
#: src/virsh.c:3163
4850 4851 4852 4853
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4854
#: src/virsh.c:3165
4855 4856 4857 4858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4859
#: src/virsh.c:3179
4860 4861 4862
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4863
#: src/virsh.c:3180
4864 4865 4866 4867
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రాన్ని నాశనంచేయి."

D
Daniel Veillard 已提交
4868
#: src/virsh.c:3203
D
Daniel Veillard 已提交
4869 4870 4871
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"
4872

D
Daniel Veillard 已提交
4873
#: src/virsh.c:3205
4874 4875 4876 4877
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4878
#: src/virsh.c:3219
4879 4880 4881
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4882
#: src/virsh.c:3220
4883 4884 4885
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4886
#: src/virsh.c:3243
4887 4888 4889 4890
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "%s క్షేత్రం సంక్షిప్తీకరించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4891
#: src/virsh.c:3245
4892 4893 4894 4895
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4896
#: src/virsh.c:3259
4897 4898 4899 4900
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
4901
#: src/virsh.c:3260
4902 4903 4904 4905
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "డొమైన్ సమాచారాన్ని XML డంప్ లా stdout కు అవుట్‌పుట్ చేయుము"

D
Daniel Veillard 已提交
4906
#: src/virsh.c:3300
4907 4908 4909 4910
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "జాబితా క్షేత్రాలు"

D
Daniel Veillard 已提交
4911
#: src/virsh.c:3301
4912 4913 4914 4915
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "క్షేత్రాల తిరుగు జాబితా."

D
Daniel Veillard 已提交
4916
#: src/virsh.c:3306
4917 4918 4919 4920
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాల జాబితా చెయ్యి"

D
Daniel Veillard 已提交
4921
#: src/virsh.c:3307
4922 4923 4924 4925
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా చేయి"

D
Daniel Veillard 已提交
4926
#: src/virsh.c:3327 src/virsh.c:3335
4927 4928 4929 4930
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4931
#: src/virsh.c:3346 src/virsh.c:3354
4932 4933 4934 4935
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాలను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4936
#: src/virsh.c:3444
4937 4938 4939 4940
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "నోడ్ సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
4941
#: src/virsh.c:3445
4942 4943 4944 4945
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "నోడును గిరించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు"

D
Daniel Veillard 已提交
4946
#: src/virsh.c:3483
4947 4948 4949
msgid "building"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4950
#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:5869 src/virsh.c:5895
4951 4952 4953
msgid "running"
msgstr "ఉపయోగించబడుతోంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4954
#: src/virsh.c:3491
4955 4956 4957
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4958
#: src/virsh.c:3498 src/virsh.c:3924
4959 4960 4961
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4962
#: src/virsh.c:3501 src/virsh.c:3927
4963 4964 4965 4966
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "క్షేత్రాన్ని కేటాయిస్తోంది"

D
Daniel Veillard 已提交
4967
#: src/virsh.c:3504
4968 4969 4970
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4971
#: src/virsh.c:3520
4972 4973 4974 4975
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని నెట్వర్కు నామంగా మార్చుము"

D
Daniel Veillard 已提交
4976
#: src/virsh.c:3525
4977 4978 4979 4980
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "క్షేత్ర uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4981
#: src/virsh.c:3551
4982 4983 4984 4985
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) క్షేత్రాన్ని ప్రాంభించు"

D
Daniel Veillard 已提交
4986
#: src/virsh.c:3552
4987 4988 4989 4990
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించు."

D
Daniel Veillard 已提交
4991
#: src/virsh.c:3557
4992 4993 4994 4995
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"

D
Daniel Veillard 已提交
4996
#: src/virsh.c:3574
4997 4998 4999 5000
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5001
#: src/virsh.c:3577
5002 5003 5004 5005
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5006
#: src/virsh.c:3590
5007
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5008
msgid "create a volume from a set of args"
5009 5010
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"

D
Daniel Veillard 已提交
5011
#: src/virsh.c:3591 src/virsh.c:3790
5012 5013 5014 5015
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"

D
Daniel Veillard 已提交
5016
#: src/virsh.c:3596 src/virsh.c:3756 src/virsh.c:3795
5017 5018 5019 5020
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "క్షేత్ర నామం"

D
Daniel Veillard 已提交
5021
#: src/virsh.c:3597
5022
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5023
msgid "name of the volume"
5024 5025
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"

D
Daniel Veillard 已提交
5026
#: src/virsh.c:3598
5027 5028 5029
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5030
#: src/virsh.c:3599
5031 5032 5033
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5034
#: src/virsh.c:3600
5035 5036 5037
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5038
#: src/virsh.c:3658 src/virsh.c:3663
5039 5040 5041 5042
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5043
#: src/virsh.c:3692
5044 5045 5046 5047
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5048
#: src/virsh.c:3696
5049 5050 5051 5052
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5053
#: src/virsh.c:3712
5054 5055 5056 5057
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాన్ని నిర్వచించకు"

D
Daniel Veillard 已提交
5058
#: src/virsh.c:3713
5059 5060 5061 5062
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."

D
Daniel Veillard 已提交
5063
#: src/virsh.c:3736
5064 5065 5066 5067
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "%s క్షేత్రం నిర్వచించబడనిది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5068
#: src/virsh.c:3738
5069 5070 5071 5072
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5073
#: src/virsh.c:3751
5074 5075 5076 5077
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "నెట్వర్కు నామమును నెట్వర్కు UUIDగా‌మార్చు"

D
Daniel Veillard 已提交
5078
#: src/virsh.c:3776
5079 5080 5081 5082
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5083
#: src/virsh.c:3789
5084 5085 5086 5087
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"

D
Daniel Veillard 已提交
5088
#: src/virsh.c:3796
5089 5090 5091 5092
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "దస్త్రం ఒక XML డొమైన్ వివరణ ను కలిగి ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5093
#: src/virsh.c:3833
5094 5095 5096 5097
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5098
#: src/virsh.c:3837
5099 5100 5101 5102
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5103
#: src/virsh.c:3848
5104 5105 5106
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5107
#: src/virsh.c:3849
5108 5109 5110 5111
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రాన్ని నాశనంచేయి."

D
Daniel Veillard 已提交
5112
#: src/virsh.c:3855 src/virsh.c:3897 src/virsh.c:3949
5113 5114 5115
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5116
#: src/virsh.c:3874
5117
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5118
msgid "Vol %s deleted\n"
5119 5120
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5121
#: src/virsh.c:3876
5122 5123 5124 5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5126
#: src/virsh.c:3890
5127 5128 5129 5130
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "నోడ్ సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
5131
#: src/virsh.c:3891
5132 5133 5134 5135
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "నోడును గిరించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు"

D
Daniel Veillard 已提交
5136
#: src/virsh.c:3919
5137 5138 5139 5140
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS వర్గం:"

D
Daniel Veillard 已提交
5141
#: src/virsh.c:3921
5142 5143 5144 5145
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "XML దస్త్రం"

D
Daniel Veillard 已提交
5146
#: src/virsh.c:3921
5147 5148 5149 5150
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "అడ్డుకొనబడింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5151
#: src/virsh.c:3942
5152 5153 5154 5155
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
5156
#: src/virsh.c:3943
5157 5158 5159 5160
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "డొమైన్ సమాచారాన్ని XML డంప్ లా stdout కు అవుట్‌పుట్ చేయుము"

D
Daniel Veillard 已提交
5161
#: src/virsh.c:3984
5162 5163 5164 5165
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "జాబితా క్షేత్రాలు"

D
Daniel Veillard 已提交
5166
#: src/virsh.c:3985
5167 5168 5169 5170
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "క్షేత్రాల తిరుగు జాబితా."

D
Daniel Veillard 已提交
5171
#: src/virsh.c:4010 src/virsh.c:4018
5172 5173 5174 5175
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5176
#: src/virsh.c:4026
5177 5178 5179
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5180
#: src/virsh.c:4063
5181 5182 5183 5184
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని నెట్వర్కు నామంగా మార్చుము"

D
Daniel Veillard 已提交
5185
#: src/virsh.c:4068
5186 5187 5188
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5189
#: src/virsh.c:4096
5190 5191 5192 5193
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని నెట్వర్కు నామంగా మార్చుము"

D
Daniel Veillard 已提交
5194
#: src/virsh.c:4101
5195 5196 5197 5198
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "క్షేత్ర uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5199
#: src/virsh.c:4129
5200 5201 5202 5203
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని నెట్వర్కు నామంగా మార్చుము"

D
Daniel Veillard 已提交
5204
#: src/virsh.c:4135
5205 5206 5207
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5208
#: src/virsh.c:4166
5209 5210 5211
msgid "show version"
msgstr "ప్రతిని చూపించు"

D
Daniel Veillard 已提交
5212
#: src/virsh.c:4167
5213 5214 5215
msgid "Display the system version information."
msgstr "కంప్యూటరు వర్షన్ సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు."

D
Daniel Veillard 已提交
5216
#: src/virsh.c:4190
5217 5218 5219
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "అధిప్రతి రకాన్ని పొందటంలో వైఫల్యం"

D
Daniel Veillard 已提交
5220
#: src/virsh.c:4199
5221 5222 5223 5224
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "లైబ్రరీకి విరుద్ధంగా సంగ్రహించు: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5225
#: src/virsh.c:4204
5226 5227 5228
msgid "failed to get the library version"
msgstr "లైబ్రరీ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5229
#: src/virsh.c:4211
5230 5231 5232 5233
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న లైబ్రరీ: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5234
#: src/virsh.c:4218
5235 5236 5237 5238
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5239
#: src/virsh.c:4223
5240 5241 5242
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "అధివిశోర్ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5243
#: src/virsh.c:4228
5244 5245 5246 5247
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న %s అధివిశోర్ ప్రతిని సంగ్రహించలేదు\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5248
#: src/virsh.c:4235
5249 5250 5251 5252
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "నడుస్తున్న అధివిశోర్: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5253
#: src/virsh.c:4246
5254 5255 5256
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "హైపర్‌విజర్ అతిధేయ నామమును ముద్రించుము"

D
Daniel Veillard 已提交
5257
#: src/virsh.c:4260
5258 5259 5260
msgid "failed to get hostname"
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"

D
Daniel Veillard 已提交
5261
#: src/virsh.c:4275
5262 5263 5264
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "హైపర్‌విజర్ కానోనికల్ URI ముద్రించు"

D
Daniel Veillard 已提交
5265
#: src/virsh.c:4289
5266 5267 5268
msgid "failed to get URI"
msgstr "URI ను పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5269
#: src/virsh.c:4304
5270 5271 5272
msgid "vnc display"
msgstr "vnc ప్రదర్శన"

D
Daniel Veillard 已提交
5273
#: src/virsh.c:4305
5274 5275 5276
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "IP చిరునామా మరియు పోర్టు సంఖ్య ను VNC ప్రదర్శన కొరకు అవుట్‌పుట్ చేయండి."

D
Daniel Veillard 已提交
5277
#: src/virsh.c:4380
5278 5279 5280
msgid "tty console"
msgstr "tty కన్సోల్"

D
Daniel Veillard 已提交
5281
#: src/virsh.c:4381
5282 5283 5284
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "పరికరాన్ని TTY కన్సోల్ కొరకు అవుట్‌పుట్ చేయండి."

D
Daniel Veillard 已提交
5285
#: src/virsh.c:4441
5286 5287 5288
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "XML దస్త్రంనుండి పరికరాన్ని జతపరచండి"

D
Daniel Veillard 已提交
5289
#: src/virsh.c:4442
5290 5291 5292
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "పరికరాన్ని XML <file> నుండి జతపరచండి."

D
Daniel Veillard 已提交
5293
#: src/virsh.c:4448 src/virsh.c:4505
5294 5295 5296
msgid "XML file"
msgstr "XML దస్త్రం"

D
Daniel Veillard 已提交
5297
#: src/virsh.c:4469
D
Daniel Veillard 已提交
5298 5299 5300
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5301
#: src/virsh.c:4483
5302 5303 5304 5305
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "%s నుండి పరికరాన్ని జతపరుచుటలో విఫలం"

D
Daniel Veillard 已提交
5306
#: src/virsh.c:4498
5307 5308 5309
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML ధస్త్రంనుండి పరికరాన్ని వేరుచేయుము"

D
Daniel Veillard 已提交
5310
#: src/virsh.c:4499
5311 5312 5313
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML <file> నుండి పరికరాన్ని వేరుచేయము"

D
Daniel Veillard 已提交
5314
#: src/virsh.c:4526
D
Daniel Veillard 已提交
5315 5316 5317
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5318
#: src/virsh.c:4540
5319 5320 5321 5322
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s నుండి పరికారాన్ని వేరుచేయుటలో విఫలం"

D
Daniel Veillard 已提交
5323
#: src/virsh.c:4555
5324 5325 5326
msgid "attach network interface"
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ ను జతపరుచుము"

D
Daniel Veillard 已提交
5327
#: src/virsh.c:4556
5328 5329 5330
msgid "Attach new network interface."
msgstr "కొత్త నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ ను జతపరుచుము"

D
Daniel Veillard 已提交
5331
#: src/virsh.c:4562 src/virsh.c:4676
5332 5333 5334
msgid "network interface type"
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ రకం"

D
Daniel Veillard 已提交
5335
#: src/virsh.c:4563
5336 5337 5338
msgid "source of network interface"
msgstr "మూల నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్"

D
Daniel Veillard 已提交
5339
#: src/virsh.c:4564
5340 5341 5342
msgid "target network name"
msgstr "లక్ష్య నెట్వర్కు నామము"

D
Daniel Veillard 已提交
5343
#: src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4677
D
Daniel Veillard 已提交
5344 5345
#, fuzzy
msgid "MAC address"
5346 5347
msgstr "MAC చిరునామా"

D
Daniel Veillard 已提交
5348
#: src/virsh.c:4566
5349 5350 5351
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "స్క్రిప్టు నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ బ్రిడ్జ్  చేయుటకు ఉపయోగించింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5352
#: src/virsh.c:4598
5353 5354 5355 5356
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "ఆదేశం 'attach-interface' లో మద్దతు %s లేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5357
#: src/virsh.c:4669
5358 5359 5360
msgid "detach network interface"
msgstr "నెట్వర్కఇంటర్‌ఫేస్ ను వేరుచేయుము"

D
Daniel Veillard 已提交
5361
#: src/virsh.c:4670
5362 5363 5364
msgid "Detach network interface."
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్ ను వేరుచేయుము."

D
Daniel Veillard 已提交
5365
#: src/virsh.c:4715 src/virsh.c:4720
5366 5367 5368
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్ సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5369
#: src/virsh.c:4728
5370 5371 5372 5373
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "%s రకమైన దాని ఇంటర్‌ఫేస్ కనబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5374
#: src/virsh.c:4750
5375 5376 5377 5378
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "%s MAC చిరునామా కలిగినదాని ఇంటర్‌ఫేస్ కనబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5379
#: src/virsh.c:4756 src/virsh.c:5030
5380 5381 5382
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5383
#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:5035
5384 5385 5386
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5387
#: src/virsh.c:4788
5388 5389 5390
msgid "attach disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం జతపరచండి"

D
Daniel Veillard 已提交
5391
#: src/virsh.c:4789
5392 5393 5394
msgid "Attach new disk device."
msgstr "కొత్త డిస్కు పరికరాన్ని జతపరచండి."

D
Daniel Veillard 已提交
5395
#: src/virsh.c:4795
5396 5397 5398
msgid "source of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క మూలం"

D
Daniel Veillard 已提交
5399
#: src/virsh.c:4796 src/virsh.c:4958
5400 5401 5402
msgid "target of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క లక్ష్యం"

D
Daniel Veillard 已提交
5403
#: src/virsh.c:4797
5404 5405 5406
msgid "driver of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క డ్రైవర్"

D
Daniel Veillard 已提交
5407
#: src/virsh.c:4798
5408 5409 5410
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క సబ్‌డ్రైవర్"

D
Daniel Veillard 已提交
5411
#: src/virsh.c:4799
5412 5413 5414
msgid "target device type"
msgstr "లక్ష్య పరికరం రకం"

D
Daniel Veillard 已提交
5415
#: src/virsh.c:4800
5416 5417 5418
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "పరికరం యొక్క రీతి చదువుట మరియు వ్రాయుట"

D
Daniel Veillard 已提交
5419
#: src/virsh.c:4831 src/virsh.c:4840 src/virsh.c:4847
5420 5421 5422 5423
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "ఆదేశం 'attach-disk' లో %s మద్దతు లేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5424
#: src/virsh.c:4951
5425 5426 5427
msgid "detach disk device"
msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేయి"

D
Daniel Veillard 已提交
5428
#: src/virsh.c:4952
5429 5430 5431
msgid "Detach disk device."
msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేయి"

D
Daniel Veillard 已提交
5432
#: src/virsh.c:4993 src/virsh.c:4998 src/virsh.c:5005
5433 5434 5435
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "డిస్కు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5436
#: src/virsh.c:5024
5437 5438 5439 5440
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "%s లక్ష్యంగా గల దాని డిస్కు కనబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5441
#: src/virsh.c:5062
5442 5443 5444
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "ఈ ప్రభావశీల టెర్మినలు నుండీ బయటకురా"

D
Daniel Veillard 已提交
5445
#: src/virsh.c:5233
5446 5447 5448 5449
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "'%s' ఆదేశానికి <%s> ఐచ్చికం కావలసి ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5450
#: src/virsh.c:5234
5451 5452 5453 5454
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "'%s' ఆదేశానికి --%s ఐచ్ఛికం కావలసి ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5455
#: src/virsh.c:5261
5456 5457 5458 5459
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' ఆదేశం లేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5460
#: src/virsh.c:5269
5461 5462 5463
msgid "  NAME\n"
msgstr "  నామం\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5464
#: src/virsh.c:5273
5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5472
#: src/virsh.c:5280
5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  వివరణ\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5480
#: src/virsh.c:5284
5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  ఐచ్ఛికాలు\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5488
#: src/virsh.c:5291
5489 5490 5491 5492
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
5493
#: src/virsh.c:5293
5494 5495 5496 5497
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
5498
#: src/virsh.c:5437
5499 5500 5501
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "నిర్వచించబడని క్షేత్ర నామం లేదా ఐడి"

D
Daniel Veillard 已提交
5502
#: src/virsh.c:5469
5503 5504 5505 5506
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5507
#: src/virsh.c:5482
5508 5509 5510
msgid "undefined network name"
msgstr "నిర్వచించబడని నెట్వర్కు నామం"

D
Daniel Veillard 已提交
5511
#: src/virsh.c:5506
5512 5513 5514 5515
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "'%s' నెట్వర్కు పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5516
#: src/virsh.c:5519 src/virsh.c:5565
5517 5518 5519 5520
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "నిర్వచించబడని నెట్వర్కు నామం"

D
Daniel Veillard 已提交
5521
#: src/virsh.c:5543
5522 5523 5524 5525
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5526
#: src/virsh.c:5560
5527 5528 5529 5530
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "నిర్వచించబడని నెట్వర్కు నామం"

D
Daniel Veillard 已提交
5531
#: src/virsh.c:5596
5532 5533 5534 5535
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5536
#: src/virsh.c:5627
5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(సమయం: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5547
#: src/virsh.c:5701
5548 5549 5550
msgid "missing \""
msgstr "తప్పిపోయింది \""

D
Daniel Veillard 已提交
5551
#: src/virsh.c:5762
5552 5553 5554 5555
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "ఊహించని టోకెన్ (ఆదేశ నామం): '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5556
#: src/virsh.c:5767
5557 5558 5559 5560
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5561
#: src/virsh.c:5774
5562 5563 5564 5565
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "'%s' ఆదేశం --%s ఐచ్ఛికానికి మద్దతివ్వదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5566
#: src/virsh.c:5789
5567 5568 5569 5570
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "ఊహించిన సిన్టాక్సు: --%s <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
5571
#: src/virsh.c:5792
5572 5573 5574
msgid "number"
msgstr "సంఖ్య"

D
Daniel Veillard 已提交
5575
#: src/virsh.c:5792
5576 5577 5578
msgid "string"
msgstr "స్ట్రింగు"

D
Daniel Veillard 已提交
5579
#: src/virsh.c:5798
5580 5581 5582 5583
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "'%s' ఊహించని సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
5584
#: src/virsh.c:5820
5585 5586 5587
msgid "OPTION"
msgstr "ఐచ్ఛికం"

D
Daniel Veillard 已提交
5588
#: src/virsh.c:5820
5589 5590 5591
msgid "DATA"
msgstr "సమాచారం"

D
Daniel Veillard 已提交
5592
#: src/virsh.c:5871 src/virsh.c:5893
5593 5594 5595
msgid "blocked"
msgstr "అడ్డుకొనబడింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5596
#: src/virsh.c:5873
5597 5598 5599
msgid "paused"
msgstr "నిలిచింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5600
#: src/virsh.c:5875
5601 5602 5603
msgid "in shutdown"
msgstr "మూసివేయటంలో"

D
Daniel Veillard 已提交
5604
#: src/virsh.c:5877
5605 5606 5607
msgid "shut off"
msgstr "మూసివేయి"

D
Daniel Veillard 已提交
5608
#: src/virsh.c:5879
5609 5610 5611
msgid "crashed"
msgstr "క్రాషయ్యింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5612
#: src/virsh.c:5891
5613 5614 5615
msgid "offline"
msgstr "ఆఫ్ లైన్"

D
Daniel Veillard 已提交
5616
#: src/virsh.c:5910
5617 5618 5619
msgid "no valid connection"
msgstr "సరైన అనుసంధానం కాదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5620
#: src/virsh.c:5957
5621 5622 5623 5624
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: దోషం: "

D
Daniel Veillard 已提交
5625
#: src/virsh.c:5959
5626 5627 5628
msgid "error: "
msgstr "దోషం: "

D
Daniel Veillard 已提交
5629
#: src/virsh.c:5981 src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6006
5630 5631 5632 5633
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5634
#: src/virsh.c:6020
5635 5636 5637 5638
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d:విఫలమైంది %lu బైట్లు కేటాయించుటలో"

D
Daniel Veillard 已提交
5639
#: src/virsh.c:6049
5640 5641 5642
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5643
#: src/virsh.c:6081
5644 5645 5646
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "లాగ్ దస్త్రం సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5647
#: src/virsh.c:6086
5648 5649 5650
msgid "the log path is not a file"
msgstr "లాగ్ పాత్ దస్త్రం కాదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5651
#: src/virsh.c:6093
5652 5653 5654
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "లాగ్ దస్త్రం తెరుచుటలో దోషం.లాగ్ దస్త్రం పాత్ పరిశీలించండి"

D
Daniel Veillard 已提交
5655
#: src/virsh.c:6161
5656 5657 5658
msgid "failed to write the log file"
msgstr "లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5659
#: src/virsh.c:6176
5660 5661 5662 5663
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: విఫలమైంది లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో:%s"

D
Daniel Veillard 已提交
5664
#: src/virsh.c:6353
5665 5666 5667 5668
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతినుండీ అనుసంధానం తొలగించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5669
#: src/virsh.c:6371
5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5702
#: src/virsh.c:6389
5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (తెలపండి help <command> ఈ ఆదేశానికి సంబంధించిన వివరాలకోసం)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5712
#: src/virsh.c:6485
5713 5714 5715 5716
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "మద్దతివ్వని ఐచ్ఛికం '-%c'. చాడండి --సహాయం."

D
Daniel Veillard 已提交
5717
#: src/virsh.c:6571
5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%sకి సుస్వాగతం, వాస్తవిక పరిచయాత్మక టెర్మినల్.\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5726
#: src/virsh.c:6574
5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"రకం:  'సహాయం' ఆదేశంతో సహాయం కోసం\n"
"       'బయటకు' బయటకు రావటానికి\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5736
#: src/virterror.c:243
5737 5738 5739
msgid "warning"
msgstr "హెచ్చరిక"

D
Daniel Veillard 已提交
5740
#: src/virterror.c:246
5741 5742 5743
msgid "error"
msgstr "దోషం"

D
Daniel Veillard 已提交
5744
#: src/virterror.c:375
5745 5746 5747
msgid "No error message provided"
msgstr "ఏ దోష సమాచారమూ సమకూర్చబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5748
#: src/virterror.c:430
5749 5750 5751 5752
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "అంతర్గత దోషం %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5753
#: src/virterror.c:432
5754 5755 5756
msgid "internal error"
msgstr "అంతర్గత దోషం"

D
Daniel Veillard 已提交
5757
#: src/virterror.c:439
5758 5759 5760
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ హైపర్‌విజర్ చేత మద్దతీయబడదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5761
#: src/virterror.c:441
5762 5763 5764 5765
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ హైపర్‌విజర్ చేత మద్దతీయబడదు: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5766
#: src/virterror.c:445
5767 5768 5769
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5770
#: src/virterror.c:447
5771 5772 5773 5774
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "%sకి అనుసంధించబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5775
#: src/virterror.c:451
5776 5777 5778
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"

D
Daniel Veillard 已提交
5779
#: src/virterror.c:453
5780 5781 5782 5783
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%sలో సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"

D
Daniel Veillard 已提交
5784
#: src/virterror.c:457
5785 5786 5787
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"

D
Daniel Veillard 已提交
5788
#: src/virterror.c:459
5789 5790 5791 5792
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s యందు సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"

D
Daniel Veillard 已提交
5793
#: src/virterror.c:463
5794 5795 5796
msgid "invalid argument in"
msgstr "సరికాని వాదం"

D
Daniel Veillard 已提交
5797
#: src/virterror.c:465
5798 5799 5800 5801
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"

D
Daniel Veillard 已提交
5802
#: src/virterror.c:469
5803 5804 5805 5806
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5807
#: src/virterror.c:471
5808 5809 5810
msgid "operation failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5811
#: src/virterror.c:475
5812 5813 5814 5815
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET విధాన వైఫల్యం: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5816
#: src/virterror.c:477
5817 5818 5819
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET విధానం విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5820
#: src/virterror.c:481
5821 5822 5823 5824
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST విధాన వైఫల్యం: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5825
#: src/virterror.c:483
5826 5827 5828
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST విధానం విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5829
#: src/virterror.c:486
5830 5831 5832 5833
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "తెలియని HTTP దోష కోడు %dను పొందాను"

D
Daniel Veillard 已提交
5834
#: src/virterror.c:490
5835 5836 5837 5838
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5839
#: src/virterror.c:492
5840 5841 5842
msgid "unknown host"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి"

D
Daniel Veillard 已提交
5843
#: src/virterror.c:496
5844 5845 5846 5847
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో వైఫల్యం: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5848
#: src/virterror.c:498
5849 5850 5851
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5852
#: src/virterror.c:502
5853 5854 5855
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశాన్ని ఉపయోగించలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5856
#: src/virterror.c:504
5857 5858 5859 5860
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశం %sని ఉపయోగించలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5861
#: src/virterror.c:508
5862 5863 5864
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen స్టోరుకు అనుసంధించబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5865
#: src/virterror.c:510
5866 5867 5868 5869
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen స్టోరు %sకు అనుసంధించబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
5870
#: src/virterror.c:513
5871 5872 5873 5874
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "Xen sysకాల్ %s %d విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5875
#: src/virterror.c:517
5876 5877 5878
msgid "unknown OS type"
msgstr "తెలియని OS రకం"

D
Daniel Veillard 已提交
5879
#: src/virterror.c:519
5880 5881 5882 5883
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"

D
Daniel Veillard 已提交
5884
#: src/virterror.c:522
5885 5886 5887
msgid "missing kernel information"
msgstr "కెర్నల్ సమాచారమ్ తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5888
#: src/virterror.c:526
5889 5890 5891
msgid "missing root device information"
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5892
#: src/virterror.c:528
5893 5894 5895 5896
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%sలో రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5897
#: src/virterror.c:532
5898 5899 5900
msgid "missing source information for device"
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5901
#: src/virterror.c:534
5902 5903 5904 5905
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "%s సాధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5906
#: src/virterror.c:538
5907 5908 5909
msgid "missing target information for device"
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5910
#: src/virterror.c:540
5911 5912 5913 5914
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "%s సాధనంకోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5915
#: src/virterror.c:544
5916 5917 5918
msgid "missing domain name information"
msgstr "క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5919
#: src/virterror.c:546
5920 5921 5922 5923
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%sలో క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5924
#: src/virterror.c:550
5925 5926 5927
msgid "missing operating system information"
msgstr "ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5928
#: src/virterror.c:552
5929 5930 5931 5932
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s కోసం ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5933
#: src/virterror.c:556
5934 5935 5936
msgid "missing devices information"
msgstr "సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5937
#: src/virterror.c:558
5938 5939 5940 5941
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s కోసం సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"

D
Daniel Veillard 已提交
5942
#: src/virterror.c:562
5943 5944 5945
msgid "too many drivers registered"
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"

D
Daniel Veillard 已提交
5946
#: src/virterror.c:564
5947 5948 5949 5950
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "%sలో చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"

D
Daniel Veillard 已提交
5951
#: src/virterror.c:568
5952 5953 5954
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"

D
Daniel Veillard 已提交
5955
#: src/virterror.c:570
5956 5957 5958 5959
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "%s library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"

D
Daniel Veillard 已提交
5960
#: src/virterror.c:574
5961 5962 5963
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML వివరణ సరిగా చేయబడలేదు లేదా చెల్లనిదిగా ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5964
#: src/virterror.c:576
5965 5966 5967 5968
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "%s కోసం XML వివరణ సరిగా చేయబడలేదు లేదా చెల్లనిదిగా ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5969
#: src/virterror.c:580
5970 5971 5972
msgid "this domain exists already"
msgstr "ఈ క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5973
#: src/virterror.c:582
5974 5975 5976 5977
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "%s క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5978
#: src/virterror.c:586
5979 5980 5981
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "విధానం నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5982
#: src/virterror.c:588
5983 5984 5985 5986
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "విధానం %s నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5987
#: src/virterror.c:592
5988 5989 5990
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "చదవటానికి ఆకృతీకరణ ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5991
#: src/virterror.c:594
5992 5993 5994 5995
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
5996
#: src/virterror.c:598
5997 5998 5999
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6000
#: src/virterror.c:600
6001 6002 6003 6004
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6005
#: src/virterror.c:604
6006 6007 6008
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6009
#: src/virterror.c:606
6010 6011 6012 6013
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6014
#: src/virterror.c:610
6015 6016 6017
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం"

D
Daniel Veillard 已提交
6018
#: src/virterror.c:612
6019 6020 6021 6022
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6023
#: src/virterror.c:616
6024 6025 6026
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6027
#: src/virterror.c:618
6028 6029 6030 6031
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6032
#: src/virterror.c:622
6033 6034 6035
msgid "parser error"
msgstr "పార్శర్ దోషం"

D
Daniel Veillard 已提交
6036
#: src/virterror.c:628
6037 6038 6039
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "సరికాని నెట్వర్కు సూచిక ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6040
#: src/virterror.c:630
6041 6042 6043 6044
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%sలో సరికాని నెట్వర్కు సూచిక"

D
Daniel Veillard 已提交
6045
#: src/virterror.c:634
6046 6047 6048
msgid "this network exists already"
msgstr "ఈ నెట్వర్కు ఇప్పటికే ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6049
#: src/virterror.c:636
6050 6051 6052 6053
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "నెట్వర్కు %s ఇప్పటికే ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6054
#: src/virterror.c:640
6055 6056 6057
msgid "system call error"
msgstr "సిస్టమ్ కాల్ దోషం"

D
Daniel Veillard 已提交
6058
#: src/virterror.c:646
6059 6060 6061
msgid "RPC error"
msgstr "RPC దోషం"

D
Daniel Veillard 已提交
6062
#: src/virterror.c:652
6063 6064 6065
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS కాల్ దోషం"

D
Daniel Veillard 已提交
6066
#: src/virterror.c:658
6067 6068 6069
msgid "Failed to find the network"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6070
#: src/virterror.c:660
6071 6072 6073 6074
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6075
#: src/virterror.c:664
6076 6077 6078
msgid "Domain not found"
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
6079
#: src/virterror.c:666
6080 6081 6082 6083
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6084
#: src/virterror.c:670
6085 6086 6087
msgid "Network not found"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
6088
#: src/virterror.c:672
6089 6090 6091 6092
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6093
#: src/virterror.c:676
D
Daniel Veillard 已提交
6094 6095
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
6096 6097
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా"

D
Daniel Veillard 已提交
6098
#: src/virterror.c:678
D
Daniel Veillard 已提交
6099 6100
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
6101 6102
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6103
#: src/virterror.c:682
6104 6105 6106
msgid "authentication failed"
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6107
#: src/virterror.c:684
6108 6109 6110 6111
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6112
#: src/virterror.c:688
6113 6114 6115 6116
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
6117
#: src/virterror.c:690
6118 6119 6120 6121
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6122
#: src/virterror.c:694
6123 6124 6125 6126
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"

D
Daniel Veillard 已提交
6127
#: src/virterror.c:696
6128 6129 6130 6131
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6132
#: src/virterror.c:700
6133 6134 6135 6136
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "సరికాని నెట్వర్కు సూచిక ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6137
#: src/virterror.c:702
6138 6139 6140 6141
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "%sలో సరికాని నెట్వర్కు సూచిక"

D
Daniel Veillard 已提交
6142
#: src/virterror.c:706
6143 6144 6145 6146
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "సరికాని నెట్వర్కు సూచిక ఉంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6147
#: src/virterror.c:708
6148 6149 6150 6151
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "%sలో సరికాని నెట్వర్కు సూచిక"

D
Daniel Veillard 已提交
6152
#: src/virterror.c:712
6153 6154 6155 6156
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది"

D
Daniel Veillard 已提交
6157
#: src/virterror.c:714
6158 6159 6160 6161
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6162
#: src/xen_internal.c:1326
6163 6164 6165 6166
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "క్రెడిడ్ షెడ్యూలర్ వెయిట్ పారామితి(%d) పరిమితి(1-65535) మించినది"

D
Daniel Veillard 已提交
6167
#: src/xen_internal.c:1336
6168 6169 6170 6171
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr "క్రెడిడ్ షెడ్యూలర్ కాప్ పారామితి(%d) పరిమితి(0-65535) మించినది"

6172
#: src/xen_internal.c:2502
6173
#, c-format
6174 6175
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "%d క్షేత్ర సమాచారాన్ని కేటాయిస్తోంది"
6176

6177
#: src/xend_internal.c:246
6178 6179 6180
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
6181

6182
#: src/xend_internal.c:268
6183 6184 6185
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "Xen స్టోరుకి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
6186

6187
#: src/xend_internal.c:315 src/xend_internal.c:318
6188 6189
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "Xen డెమోనునుండీ చదవటంలో విఫలమైంది"
6190

6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201
#: src/xend_internal.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "xend_get: error from xen daemon: %s"
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించటంలో విఫలమైంది"

#: src/xend_internal.c:556 src/xend_internal.c:559 src/xend_internal.c:567
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:851 src/xend_internal.c:1818 src/xend_internal.c:1836
6202 6203
msgid "allocate new buffer"
msgstr "కొత్త బఫ్ఫరు కేటాయించు"
6204

6205 6206 6207 6208 6209 6210
#: src/xend_internal.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "gethostbyname failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

#: src/xend_internal.c:1167
6211 6212
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "urlencodeను S-Exprకి చేయటంలో విఫలమైంది"
6213

6214
#: src/xend_internal.c:1208
6215 6216
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, క్షేత్రం తప్పిపోయింది"
6217

6218
#: src/xend_internal.c:1214
6219 6220
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం సరైనదికాదు క్షేత్రం సంఖ్యాపరమైంది కాదు"
6221

6222
#: src/xend_internal.c:1219 src/xend_internal.c:1266
6223 6224 6225
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, uuid తప్పిపోయింది"

6226
#: src/xend_internal.c:1258 src/xend_internal.c:1988 src/xend_internal.c:1995
6227 6228 6229
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, పేరు తప్పిపోయింది"

6230
#: src/xend_internal.c:1441
6231 6232 6233 6234
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, పేరు తప్పిపోయింది"

6235
#: src/xend_internal.c:1493
6236 6237 6238
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, కెర్నలు & బూట్‌లోడ తప్పిపోయింది"

6239
#: src/xend_internal.c:1555
6240 6241 6242 6243
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "తెలియని OS రకం"

6244
#: src/xend_internal.c:1589 src/xend_internal.c:1629 src/xend_internal.c:1645
6245 6246 6247
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

6248
#: src/xend_internal.c:1712
6249 6250 6251
msgid "no memory for char device config"
msgstr ""

6252
#: src/xend_internal.c:1788
6253 6254 6255
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd devని కలిగిలేదు"

6256
#: src/xend_internal.c:1803
6257 6258 6259
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd srcని కలిగిలేదు"

6260
#: src/xend_internal.c:1812
6261 6262 6263
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు పేరు తప్పిపోయింది"

6264
#: src/xend_internal.c:1830
6265 6266 6267
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు రకం తప్పిపోయింది"

6268 6269 6270 6271 6272
#: src/xend_internal.c:1976
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, id తప్పిపోయింది"

#: src/xend_internal.c:2288 src/xm_internal.c:1065
D
Daniel Veillard 已提交
6273 6274 6275
msgid "parsing soundhw string failed."
msgstr ""

6276
#: src/xend_internal.c:2458
6277 6278 6279
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "టొపాలజీ సమాచారం పార్శ్  చేయుటలో విఫలమైంది"

6280
#: src/xend_internal.c:2512
D
Daniel Veillard 已提交
6281 6282 6283
msgid "topology syntax error"
msgstr "టోపాలజీ సిన్టాక్స్  దోషం"

6284
#: src/xend_internal.c:2576
6285 6286 6287
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend క్షేత్ర సమాచరాన్ని విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"

6288
#: src/xend_internal.c:3056
6289
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
6290 6291
msgstr ""

6292
#: src/xend_internal.c:3081
6293
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
6294 6295
msgstr ""

6296
#: src/xend_internal.c:3696 src/xend_internal.c:4116
6297 6298 6299
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "Xend క్షేత్ర సమాచరాన్ని విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
6300

6301
#: src/xend_internal.c:3842
D
Daniel Veillard 已提交
6302 6303 6304
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

6305
#: src/xend_internal.c:3883
D
Daniel Veillard 已提交
6306 6307 6308
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

6309
#: src/xend_internal.c:3891
D
Daniel Veillard 已提交
6310 6311 6312 6313
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "ఊహీమ్చని వాల్యూ నోడు"

6314
#: src/xend_internal.c:3902
D
Daniel Veillard 已提交
6315 6316 6317 6318
#, fuzzy
msgid "no memory"
msgstr "node మెమోరీ"

6319
#: src/xend_internal.c:3908
D
Daniel Veillard 已提交
6320 6321 6322 6323
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "విధానం విఫలమైంది"

6324
#: src/xend_internal.c:3913
D
Daniel Veillard 已提交
6325 6326 6327 6328
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"

6329
#: src/xend_internal.c:3918
D
Daniel Veillard 已提交
6330 6331 6332
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""

6333
#: src/xend_internal.c:3949
6334 6335 6336 6337
#, fuzzy, c-format
msgid "gethostname failed: %s"
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"

6338
#: src/xend_internal.c:3955
6339 6340 6341 6342
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to strdup hostname: %s"
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"

6343
#: src/xend_internal.c:3986
6344
msgid ""
6345 6346
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
6347 6348
msgstr ""

6349
#: src/xend_internal.c:3996
6350
msgid ""
6351 6352
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
6353 6354
msgstr ""

6355
#: src/xend_internal.c:4008
6356 6357
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
6358

6359
#: src/xend_internal.c:4021
6360 6361
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
6362

6363
#: src/xend_internal.c:4026
6364 6365
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
6366

6367
#: src/xend_internal.c:4033
6368 6369
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
6370

6371 6372
#: src/xend_internal.c:4040 src/xend_internal.c:4062 src/xend_internal.c:4070
#: src/xend_internal.c:4298 src/xend_internal.c:4305 src/xml.c:405
6373 6374
msgid "strdup failed"
msgstr ""
6375

6376
#: src/xend_internal.c:4053
6377 6378
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
6379

6380
#: src/xend_internal.c:4126
6381 6382 6383
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "చతనం గాని డొమైన్ %s ని సృష్టించుటలో విఫలం\n"
6384

6385
#: src/xend_internal.c:4280 src/xend_internal.c:4356 src/xend_internal.c:4446
D
Daniel Veillard 已提交
6386 6387 6388
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

6389
#: src/xend_internal.c:4292
D
Daniel Veillard 已提交
6390 6391 6392 6393
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, పేరు తప్పిపోయింది"

6394
#: src/xend_internal.c:4310 src/xend_internal.c:4404 src/xend_internal.c:4516
D
Daniel Veillard 已提交
6395 6396 6397 6398
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "తెలియని"

6399
#: src/xend_internal.c:4369 src/xend_internal.c:4459
D
Daniel Veillard 已提交
6400 6401 6402 6403
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"

6404
#: src/xend_internal.c:4382 src/xend_internal.c:4495
D
Daniel Veillard 已提交
6405 6406 6407 6408
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, uuid తప్పిపోయింది"

6409
#: src/xend_internal.c:4387 src/xend_internal.c:4504
D
Daniel Veillard 已提交
6410 6411 6412 6413
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, uuid తప్పిపోయింది"

6414
#: src/xend_internal.c:4584
6415 6416 6417
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""

6418
#: src/xend_internal.c:4603
6419 6420 6421 6422
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"

6423
#: src/xend_internal.c:4611
6424 6425 6426 6427
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open for reading: %s: %s"
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"

6428
#: src/xend_internal.c:4623
6429 6430 6431 6432
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6433
#: src/xm_internal.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
6434 6435 6436
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6437
#: src/xm_internal.c:446
D
Daniel Veillard 已提交
6438 6439 6440
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

6441
#: src/xm_internal.c:1303
D
Daniel Veillard 已提交
6442 6443 6444 6445
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "చదవటానికి-మాత్రమే అనుసంధానం"

6446
#: src/xm_internal.c:1308
D
Daniel Veillard 已提交
6447 6448 6449 6450
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాల జాబితా చెయ్యి"

6451
#: src/xm_internal.c:1313
D
Daniel Veillard 已提交
6452 6453 6454
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

6455
#: src/xm_internal.c:1318
D
Daniel Veillard 已提交
6456 6457 6458 6459
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"

6460 6461
#: src/xm_internal.c:1944 src/xm_internal.c:2672 src/xm_internal.c:2694
#: src/xm_internal.c:3091
D
Daniel Veillard 已提交
6462 6463 6464 6465
#, fuzzy
msgid "cannot read XML domain definition"
msgstr "క్షేత్ర నిర్వచన ఫైలును లోడ్ చేస్తోంది"

6466
#: src/xm_internal.c:1950
D
Daniel Veillard 已提交
6467 6468 6469 6470
#, fuzzy
msgid "missing top level domain element"
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"

6471
#: src/xm_internal.c:1958
D
Daniel Veillard 已提交
6472 6473 6474 6475
#, fuzzy
msgid "domain type is invalid"
msgstr "%s క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"

6476 6477
#: src/xm_internal.c:1966 src/xm_internal.c:2677 src/xm_internal.c:2699
#: src/xm_internal.c:3096
D
Daniel Veillard 已提交
6478 6479 6480 6481
#, fuzzy
msgid "cannot create XPath context"
msgstr "xమార్గ సందర్భాన్ని సృష్టిస్తోంది"

6482 6483 6484
#: src/xm_internal.c:2158 src/xm_internal.c:2232 src/xm_internal.c:2253
#: src/xm_internal.c:2269 src/xm_internal.c:2288 src/xm_internal.c:2303
#: src/xm_internal.c:2476
D
Daniel Veillard 已提交
6485 6486 6487
msgid "config"
msgstr ""

6488
#: src/xm_internal.c:2414
D
Daniel Veillard 已提交
6489 6490 6491
msgid "name config parameter is missing"
msgstr ""

6492
#: src/xm_internal.c:2423
D
Daniel Veillard 已提交
6493 6494 6495
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

6496
#: src/xm_internal.c:2429
D
Daniel Veillard 已提交
6497 6498 6499
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

6500
#: src/xm_internal.c:2435 src/xm_internal.c:2491
D
Daniel Veillard 已提交
6501 6502 6503
msgid "uuid config parameter is missing"
msgstr ""

6504
#: src/xm_internal.c:2445 src/xm_internal.c:2452
D
Daniel Veillard 已提交
6505 6506 6507 6508
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయటంలో విఫలమైంది"

6509
#: src/xm_internal.c:2461
D
Daniel Veillard 已提交
6510 6511 6512
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

6513
#: src/xm_internal.c:2471
D
Daniel Veillard 已提交
6514 6515 6516 6517
#, fuzzy
msgid "unable to write config file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో విఫలమైంది"

6518
#: src/xm_internal.c:2482
D
Daniel Veillard 已提交
6519 6520 6521 6522
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "ప్రస్తుత మెమొరి పరిమాణం ను నిర్దారించ లేదు"

6523
#: src/xm_internal.c:2497 src/xm_internal.c:2504
D
Daniel Veillard 已提交
6524 6525 6526 6527
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"

6528
#: src/xm_internal.c:2711
D
Daniel Veillard 已提交
6529 6530 6531 6532
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "తెలియని OS రకం"

D
Daniel Veillard 已提交
6533
#: src/xml.c:248
6534 6535
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "టోపాలజీ కప్‌సెట్ సిన్టాక్స్  దోషం"
6536

D
Daniel Veillard 已提交
6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551
#: src/xml.c:314
#, fuzzy
msgid "failed to allocate sound string"
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"

#: src/xml.c:328
msgid "no model for sound device"
msgstr ""

#: src/xml.c:334
#, fuzzy
msgid "unknown sound model type"
msgstr "తెలియని OS %s రకం"

#: src/xml.c:393
6552 6553
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
6554

D
Daniel Veillard 已提交
6555
#: src/xml.c:428 src/xml.c:463
6556 6557
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
6558

D
Daniel Veillard 已提交
6559
#: src/xml.c:509
6560 6561
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
6562

D
Daniel Veillard 已提交
6563
#: src/xml.c:542
6564 6565
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
6566

D
Daniel Veillard 已提交
6567
#: src/xml.c:578
6568 6569
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
6570

6571
#: src/xml.c:595 src/xmlrpc.c:479
6572 6573
msgid "allocate string array"
msgstr "స్ట్రింగ్ ఎరేని కేటాయించు"
6574

D
Daniel Veillard 已提交
6575
#: src/xml.c:966
6576 6577 6578
#, fuzzy
msgid "too many boot devices"
msgstr "ఎక్కువ క్షేత్రాలు"
6579

D
Daniel Veillard 已提交
6580
#: src/xml.c:998
6581 6582 6583
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node క్షేత్ర జాబితా"
6584

D
Daniel Veillard 已提交
6585
#: src/xml.c:1091 src/xml.c:1108
6586 6587 6588
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
6589

6590 6591 6592 6593
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "వాల్యూ ఎరేని కేటాయించు"
6594

6595 6596 6597
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "నోడ్ విషయాన్ని కాపీ చేస్తోంది"
6598

6599
#: src/xmlrpc.c:162
6600 6601
msgid "allocate value array"
msgstr "వాల్యూ ఎరేని కేటాయించు"
6602

6603
#: src/xmlrpc.c:185
6604 6605 6606
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "కొత్త సందర్భాన్ని కేటాయించు"
6607

6608
#: src/xmlrpc.c:196
6609 6610
msgid "unexpected dict node"
msgstr "ఊహించని డిక్టు నోడు"
6611

6612
#: src/xmlrpc.c:267
6613 6614 6615
msgid "unexpected value node"
msgstr "ఊహీమ్చని వాల్యూ నోడు"

6616
#: src/xmlrpc.c:427
6617 6618 6619
msgid "send request"
msgstr "విన్నపాన్ని పంపండి"

6620
#: src/xmlrpc.c:433
6621 6622 6623
msgid "unexpected mime type"
msgstr "ఊహించని మైం రకం"

6624
#: src/xmlrpc.c:439
6625 6626 6627
msgid "allocate response"
msgstr "ప్రతిస్పందనను కేటాయించు"

6628
#: src/xmlrpc.c:447 src/xmlrpc.c:509
6629 6630 6631
msgid "read response"
msgstr "ప్రతిస్పందనను చదువు"

6632
#: src/xmlrpc.c:602
6633 6634 6635
msgid "parse server response failed"
msgstr "విశ్లేషణ సర్వరు బాధ్యత విఫలమైంది"

6636
#: src/xmlrpc.c:663
6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643
msgid "allocate new context"
msgstr "కొత్త సందర్భాన్ని కేటాయించు"

#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "Xen స్టోరుకి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"

6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"

6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659
#, fuzzy
#~ msgid "out of memory allocating return array"
#~ msgstr "మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate address"
#~ msgstr "ప్రతిస్పందనను కేటాయించు"

D
Daniel Veillard 已提交
6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667
#, fuzzy
#~ msgid "poll returned error: %s"
#~ msgstr "అంతర్గత దోషం %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate memory for buffer"
#~ msgstr "కొత్త బఫ్ఫరు కేటాయించు"

D
Daniel Veillard 已提交
6668 6669 6670 6671
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
#~ msgstr "'%s'తెరువుటలో విఫలమైంది: %s"

6672 6673
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "'%s' తెరుచటకు: చదువుటకు: %s విఫలమైంది"