fr.po 16.4 KB
Newer Older
P
Peter Eisentraut 已提交
1 2 3
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
P
Peter Eisentraut 已提交
4
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.5 2004/12/11 19:55:37 petere Exp $
P
Peter Eisentraut 已提交
5
#
P
Peter Eisentraut 已提交
6
# Use these quotes: %s
P
Peter Eisentraut 已提交
7 8 9 10
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
P
Peter Eisentraut 已提交
11
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
12 13 14
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Truffier <ctruffier@nah-ko.org>\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
15
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
16
"MIME-Version: 1.0\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
17
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
19
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
20

P
Peter Eisentraut 已提交
21 22
#: initdb.c:237
#: initdb.c:251
P
Peter Eisentraut 已提交
23 24 25 26
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : espace mmoire insuffisant\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
27 28
#: initdb.c:361
#: initdb.c:1342
P
Peter Eisentraut 已提交
29 30
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
31
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
32

P
Peter Eisentraut 已提交
33
#: initdb.c:422
P
Peter Eisentraut 已提交
34 35
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
36
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s en criture : %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
37

P
Peter Eisentraut 已提交
38 39 40
#: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
P
Peter Eisentraut 已提交
41 42
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
43
msgstr "%s : chec\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
44

P
Peter Eisentraut 已提交
45
#: initdb.c:556
P
Peter Eisentraut 已提交
46 47
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
48
msgstr "%s : suppression du rpertoire des donnes %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
49

P
Peter Eisentraut 已提交
50
#: initdb.c:564
P
Peter Eisentraut 已提交
51 52
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
53
msgstr "%s : suppression du contenu du rpertoire des donnes %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
54

P
Peter Eisentraut 已提交
55
#: initdb.c:575
P
Peter Eisentraut 已提交
56 57
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
58
msgstr "%s : rpertoire des donnes %s non supprim  la demande de l'utilisateur\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
59

P
Peter Eisentraut 已提交
60
#: initdb.c:601
P
Peter Eisentraut 已提交
61 62 63 64 65 66
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
P
Peter Eisentraut 已提交
67
"%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
68
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, su) en tant qu'utilisateur non privilgi et propritaire du processus serveur.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
69

P
Peter Eisentraut 已提交
70
#: initdb.c:650
P
Peter Eisentraut 已提交
71 72
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
73
msgstr "%s : %s n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
74

P
Peter Eisentraut 已提交
75
#: initdb.c:805
P
Peter Eisentraut 已提交
76 77
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
78
msgstr "%s : attention : codage diffrent\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
79

P
Peter Eisentraut 已提交
80
#: initdb.c:807
P
Peter Eisentraut 已提交
81 82 83 84 85 86 87
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"locale uses (%s) are not known to match.  This may lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.  To fix\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
88 89 90 91 92 93 94
msgstr ""
"Le codage que vous avez slectionn (%s) et le codage que la locale slectionne\n"
"utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit. Ceci pourrait amener\n"
"de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n"
"des chanes de caractres. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau\n"
"%s et soit vous ne spcifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n"
"une combinaison fonctionnelle.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
95

P
Peter Eisentraut 已提交
96
#: initdb.c:959
P
Peter Eisentraut 已提交
97 98 99 100 101 102
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
P
Peter Eisentraut 已提交
103
"%s : le fichier %s n'existe pas\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
104 105 106
"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n"
"identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
107
#: initdb.c:1024
P
Peter Eisentraut 已提交
108
msgid "selecting default max_connections ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
109
msgstr "slection de la valeur par dfaut de max_connections... "
P
Peter Eisentraut 已提交
110

P
Peter Eisentraut 已提交
111
#: initdb.c:1060
P
Peter Eisentraut 已提交
112
msgid "selecting default shared_buffers ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
113
msgstr "slection de la valeur par dfaut de shared_buffers... "
P
Peter Eisentraut 已提交
114

P
Peter Eisentraut 已提交
115
#: initdb.c:1093
P
Peter Eisentraut 已提交
116
msgid "creating configuration files ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
117
msgstr "cration des fichiers de configuration... "
P
Peter Eisentraut 已提交
118

P
Peter Eisentraut 已提交
119
#: initdb.c:1189
P
Peter Eisentraut 已提交
120 121
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
122
msgstr "cration de la base de donnes template1 dans %s/base/1... "
P
Peter Eisentraut 已提交
123

P
Peter Eisentraut 已提交
124
#: initdb.c:1205
P
Peter Eisentraut 已提交
125 126 127 128 129
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
P
Peter Eisentraut 已提交
130
"%s : Le fichier d'entres %s n'appartient pas  PostgreSQL %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
131 132
"Vrifiez votre installation ou spcifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
133
#: initdb.c:1281
P
Peter Eisentraut 已提交
134
msgid "initializing pg_shadow ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
135
msgstr "initialisation de pg_shadow... "
P
Peter Eisentraut 已提交
136

P
Peter Eisentraut 已提交
137
#: initdb.c:1317
P
Peter Eisentraut 已提交
138
msgid "Enter new superuser password: "
P
Peter Eisentraut 已提交
139
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du superutilisateur : "
P
Peter Eisentraut 已提交
140

P
Peter Eisentraut 已提交
141
#: initdb.c:1318
P
Peter Eisentraut 已提交
142 143 144
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le de nouveau : "

P
Peter Eisentraut 已提交
145
#: initdb.c:1321
P
Peter Eisentraut 已提交
146 147 148
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
149
#: initdb.c:1348
P
Peter Eisentraut 已提交
150 151 152 153
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe  partir du fichier %s : %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
154
#: initdb.c:1361
P
Peter Eisentraut 已提交
155
msgid "setting password ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
156
msgstr "initialisation du mot de passe... "
P
Peter Eisentraut 已提交
157

P
Peter Eisentraut 已提交
158
#: initdb.c:1385
P
Peter Eisentraut 已提交
159 160
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
161
msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas t gnr. Merci de rapporter ce problme.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
162

P
Peter Eisentraut 已提交
163
#: initdb.c:1415
P
Peter Eisentraut 已提交
164
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
165
msgstr "activation de la taille illimite des lignes pour les tables systmes... "
P
Peter Eisentraut 已提交
166

P
Peter Eisentraut 已提交
167
#: initdb.c:1488
P
Peter Eisentraut 已提交
168
msgid "initializing pg_depend ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
169
msgstr "initialisation de pg_depend... "
P
Peter Eisentraut 已提交
170

P
Peter Eisentraut 已提交
171
#: initdb.c:1516
P
Peter Eisentraut 已提交
172
msgid "creating system views ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
173
msgstr "cration des vues systme... "
P
Peter Eisentraut 已提交
174

P
Peter Eisentraut 已提交
175
#: initdb.c:1553
P
Peter Eisentraut 已提交
176
msgid "loading pg_description ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
177
msgstr "chargement de pg_description... "
P
Peter Eisentraut 已提交
178

P
Peter Eisentraut 已提交
179
#: initdb.c:1601
P
Peter Eisentraut 已提交
180
msgid "creating conversions ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
181
msgstr "cration des conversions... "
P
Peter Eisentraut 已提交
182

P
Peter Eisentraut 已提交
183
#: initdb.c:1657
P
Peter Eisentraut 已提交
184
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
185
msgstr "initialisation des privilges sur les objets intgrs... "
P
Peter Eisentraut 已提交
186

P
Peter Eisentraut 已提交
187
#: initdb.c:1715
P
Peter Eisentraut 已提交
188
msgid "creating information schema ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
189
msgstr "cration du shma d'informations... "
P
Peter Eisentraut 已提交
190

P
Peter Eisentraut 已提交
191
#: initdb.c:1778
P
Peter Eisentraut 已提交
192
msgid "vacuuming database template1 ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
193
msgstr "lancement du vacuum sur la base de donnes template1... "
P
Peter Eisentraut 已提交
194

P
Peter Eisentraut 已提交
195
#: initdb.c:1834
P
Peter Eisentraut 已提交
196
msgid "copying template1 to template0 ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
197
msgstr "copie de template1 vers template0... "
P
Peter Eisentraut 已提交
198

P
Peter Eisentraut 已提交
199
#: initdb.c:1891
P
Peter Eisentraut 已提交
200
msgid "caught signal\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
201
msgstr "signal reu\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
202

P
Peter Eisentraut 已提交
203
#: initdb.c:1896
P
Peter Eisentraut 已提交
204
msgid "could not write to child process\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
205
msgstr "impossible d'crire aux processus fils\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
206

P
Peter Eisentraut 已提交
207
#: initdb.c:1902
P
Peter Eisentraut 已提交
208 209 210
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
211
#: initdb.c:1949
P
Peter Eisentraut 已提交
212 213 214 215
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
216
#: initdb.c:2016
P
Peter Eisentraut 已提交
217 218 219 220 221 222 223 224
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s initialise un groupe de bases de donnes PostgreSQL.\n"
"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
225
#: initdb.c:2017
P
Peter Eisentraut 已提交
226
msgid "Usage:\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
227
msgstr "Usage :\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
228

P
Peter Eisentraut 已提交
229
#: initdb.c:2018
P
Peter Eisentraut 已提交
230 231 232 233
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
234
#: initdb.c:2019
P
Peter Eisentraut 已提交
235 236 237 238 239 240 241
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options :\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
242
#: initdb.c:2020
P
Peter Eisentraut 已提交
243 244 245
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de donnes\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
246
#: initdb.c:2021
P
Peter Eisentraut 已提交
247 248 249 250 251
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
"  -E, --encoding=CODAGE     initialise le codage par dfaut des nouvelles\n"
"                            bases de donnes\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
252
#: initdb.c:2022
P
Peter Eisentraut 已提交
253 254 255 256 257
msgid "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
"  --locale=LOCALE           initialise le groupe de bases de donnes avec la\n"
"                            locale donne\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
258
#: initdb.c:2023
P
Peter Eisentraut 已提交
259 260 261 262 263 264 265 266 267 268
msgid ""
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
"                            initialize database cluster with given locale\n"
"                            in the respective category (default taken from\n"
"                            environment)\n"
msgstr ""
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
"                            initialise le groupe de bases de donnes avec la\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
269 270
"                            locale prcise dans la catgorie respective\n"
"                            (prise, par dfaut, dans l'environnement)\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
271

P
Peter Eisentraut 已提交
272
#: initdb.c:2028
P
Peter Eisentraut 已提交
273 274 275
msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
msgstr "  --no-locale               quivalent  --locale=C\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
276
#: initdb.c:2029
P
Peter Eisentraut 已提交
277 278
msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
msgstr "  -A, --auth=MTHODE        mthode d'authentification par dfaut pour les connexions locales\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
279

P
Peter Eisentraut 已提交
280
#: initdb.c:2030
P
Peter Eisentraut 已提交
281 282 283
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
msgstr "  -U, --username=NOM        nom du superutilisateur de la base de donnes\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
284
#: initdb.c:2031
P
Peter Eisentraut 已提交
285 286 287 288 289
msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
"  -W, --pwprompt            demande un mot de passe pour le nouveau\n"
"                            superutilisateur\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
290 291
#: initdb.c:2032
msgid "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
292
msgstr ""
P
Peter Eisentraut 已提交
293
"  --pwfile=nomfichier       lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
294
"                             partir d'un fichier\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
295

P
Peter Eisentraut 已提交
296
#: initdb.c:2033
P
Peter Eisentraut 已提交
297 298 299
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                affiche cette aide puis quitte\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
300
#: initdb.c:2034
P
Peter Eisentraut 已提交
301
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
302
msgstr "  -V, --version             affiche la version puis quitte\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
303

P
Peter Eisentraut 已提交
304
#: initdb.c:2035
P
Peter Eisentraut 已提交
305 306 307 308 309 310 311
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options moins utilises :\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
312
#: initdb.c:2036
P
Peter Eisentraut 已提交
313 314 315
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
msgstr "  -d, --debug               gnre un grand nombre de traces de dboguage\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
316
#: initdb.c:2037
P
Peter Eisentraut 已提交
317 318 319
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
msgstr "  -s, --show                affiche les paramtrages internes\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
320
#: initdb.c:2038
P
Peter Eisentraut 已提交
321
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
322
msgstr "  -L DIRECTORY              indique o trouver les fichiers d'entres\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
323

P
Peter Eisentraut 已提交
324
#: initdb.c:2039
P
Peter Eisentraut 已提交
325 326 327
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
msgstr "  -n, --noclean             ne nettoie pas aprs des erreurs\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
328
#: initdb.c:2040
P
Peter Eisentraut 已提交
329 330 331 332 333 334 335 336 337
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si le rpertoire des donnes n'est pas spcifi, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilise.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
338
#: initdb.c:2042
P
Peter Eisentraut 已提交
339 340 341 342 343 344 345
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues  <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
346
#: initdb.c:2133
P
Peter Eisentraut 已提交
347 348 349
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc en mode dboguage.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
350
#: initdb.c:2137
P
Peter Eisentraut 已提交
351 352 353
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lanc en mode sans nettoyage Les erreurs ne seront pas nettoyes.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
354 355 356
#: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
P
Peter Eisentraut 已提交
357 358 359 360
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
361
#: initdb.c:2188
P
Peter Eisentraut 已提交
362 363
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
364
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s)\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
365

P
Peter Eisentraut 已提交
366
#: initdb.c:2196
P
Peter Eisentraut 已提交
367
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
368 369
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas tre spcifies en mme temps\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
370

P
Peter Eisentraut 已提交
371
#: initdb.c:2202
P
Peter Eisentraut 已提交
372 373
msgid ""
"\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
374 375
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
376 377 378
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
379
"ATTENTION : active l'authentification trust pour les connexions locales.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
380 381
"Vous pouvez modifier ceci en ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
382
#: initdb.c:2226
P
Peter Eisentraut 已提交
383
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
384 385
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : mthode d'authentification inconnue %s.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
386

P
Peter Eisentraut 已提交
387
#: initdb.c:2235
P
Peter Eisentraut 已提交
388
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
389
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
390
msgstr "%s : vous devez spcifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification pour %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
391

P
Peter Eisentraut 已提交
392
#: initdb.c:2250
P
Peter Eisentraut 已提交
393 394 395 396 397 398 399 400
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: aucun rpertoire de donnes spcifi\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
401
"Vous devez identifier le rpertoire o rsideront les donnes pour ce systme\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
402 403 404
"de bases de donnes. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
405
#: initdb.c:2281
P
Peter Eisentraut 已提交
406 407
#, c-format
msgid ""
P
Peter Eisentraut 已提交
408 409
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
410 411
"Check your installation.\n"
msgstr ""
P
Peter Eisentraut 已提交
412 413
"Le programme postgres est ncessaire  %s mais n'a pas t trouv dans\n"
"le mme rpertoire que %s.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
414 415
"Vrifiez votre installation.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
416
#: initdb.c:2288
P
Peter Eisentraut 已提交
417 418
#, c-format
msgid ""
P
Peter Eisentraut 已提交
419 420
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
421 422
"Check your installation.\n"
msgstr ""
P
Peter Eisentraut 已提交
423
"Le programme postgres a t trouv par %s mais n'est pas de la mme version que %s.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
424 425
"Vrifiez votre installation.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
426
#: initdb.c:2307
P
Peter Eisentraut 已提交
427 428
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
429
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entres doit tre un chemin absolu\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
430

P
Peter Eisentraut 已提交
431
#: initdb.c:2315
P
Peter Eisentraut 已提交
432 433
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
434
msgstr "%s : impossible de dterminer la chane valide de version courte\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
435

P
Peter Eisentraut 已提交
436
#: initdb.c:2368
P
Peter Eisentraut 已提交
437 438 439 440 441 442 443 444 445 446
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Les fichiers appartenant  ce systme de bases de donnes doivent appartenir  l'utilisateur %s.\n"
"Cet utilisateur doit aussi possder le processus serveur.\n"
"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
447
#: initdb.c:2378
P
Peter Eisentraut 已提交
448
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
449 450
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le groupe de bases de donnes sera initialis avec la locale %s.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
451

P
Peter Eisentraut 已提交
452
#: initdb.c:2381
P
Peter Eisentraut 已提交
453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"
msgstr ""
"Le groupe de bases de donnes sera initialis avec les locales\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
471
#: initdb.c:2406
P
Peter Eisentraut 已提交
472 473
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
474
msgstr "%s : impossible de trouver le codage adquat pour la locale %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
475

P
Peter Eisentraut 已提交
476
#: initdb.c:2407
P
Peter Eisentraut 已提交
477 478 479 480
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
481
#: initdb.c:2414
P
Peter Eisentraut 已提交
482 483 484 485
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Le codage de la base de donnes par dfaut a t correctement configur avec %s.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
486
#: initdb.c:2455
P
Peter Eisentraut 已提交
487 488
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
489
msgstr "cration du rpertoire %s ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
490

P
Peter Eisentraut 已提交
491
#: initdb.c:2469
P
Peter Eisentraut 已提交
492 493
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
494 495 496 497 498 499
msgstr "correction des droits sur le rpertoire existant %s ... "

#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de modifier les droits du rpertoire %s : %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
500

P
Peter Eisentraut 已提交
501
#: initdb.c:2488
P
Peter Eisentraut 已提交
502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n"
"Si vous voulez crer un nouveau systme de bases de donnes,\n"
"soit vous supprimez ou videz le rpertoire %s\n"
"soit vous lancez %s avec un argument autre que %s.\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
514 515 516 517 518 519
#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'accder au rpertoire %s : %s\n"

#: initdb.c:2506
P
Peter Eisentraut 已提交
520 521
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
P
Peter Eisentraut 已提交
522
msgstr "cration du rpertoire %s/%s... "
P
Peter Eisentraut 已提交
523

P
Peter Eisentraut 已提交
524
#: initdb.c:2570
P
Peter Eisentraut 已提交
525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
"    %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
"    %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Succs. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de donnes en utilisant :\n"
"\n"
"    %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
540
"    %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l journal_traces start\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
541 542
"\n"