Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
Greenplum
Gpdb
提交
0ee0e73c
G
Gpdb
项目概览
Greenplum
/
Gpdb
通知
7
Star
1
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
G
Gpdb
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
0ee0e73c
编写于
7月 25, 2004
作者:
P
Peter Eisentraut
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Translation updates
上级
a2abe9fe
变更
7
展开全部
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
7 changed file
with
2444 addition
and
1718 deletion
+2444
-1718
src/bin/initdb/nls.mk
src/bin/initdb/nls.mk
+2
-2
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/fr.po
+463
-0
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+50
-39
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
+737
-755
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
+80
-72
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/fr.po
+884
-673
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/fr.po
+228
-177
未找到文件。
src/bin/initdb/nls.mk
浏览文件 @
0ee0e73c
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.
6 2004/04/05 09:13:43
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.
7 2004/07/25 12:00:06
petere Exp $
CATALOG_NAME
:=
initdb
AVAIL_LANGUAGES
:=
de it pt_BR ru sv
AVAIL_LANGUAGES
:=
de
fr
it pt_BR ru sv
GETTEXT_FILES
:=
initdb.c
GETTEXT_TRIGGERS
:=
_ simple_prompt
src/bin/initdb/po/fr.po
0 → 100644
浏览文件 @
0ee0e73c
# translation of initdb.po to FR_fr
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:10-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: initdb.c:220 initdb.c:234
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : espace mmoire insuffisant\n"
#: initdb.c:340 initdb.c:1110
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
#: initdb.c:398
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier %s en criture : %s\n"
#: initdb.c:526 initdb.c:535 initdb.c:543
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: chec\n"
#: initdb.c:532
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: suppression du rpertoire des donnes %s\n"
#: initdb.c:540
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: suppression du contenu du rpertoire des donnes %s\n"
#: initdb.c:551
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: rpertoire des donnes %s non supprim la demande de l'utilisateur\n"
#: initdb.c:577
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, \"su\") en tant qu'utilisateur (non privilgi), propritaire du processus serveur.\n"
#: initdb.c:621
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: %s n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
#: initdb.c:745
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"%s: le fichier %s n'existe pas\n"
"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n"
"identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:810
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "Slection de la valeur par dfaut de max_connections... "
#: initdb.c:846
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "Slection de la valeur par dfaut de shared_buffers... "
#: initdb.c:879
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "Cration des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:957
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "Cration de la base de donnes template1 dans %s/base/1... "
#: initdb.c:973
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: Le fichier d'entres %s n'appartient pas PostgreSQL %s\n"
"Vrifiez votre installation ou spcifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"
#: initdb.c:1049
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "Initialisation de pg_shadow... "
#: initdb.c:1085
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le mot de passe du nouveau superutilisateur : "
#: initdb.c:1086
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le de nouveau : "
#: initdb.c:1089
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
#: initdb.c:1116
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe partir du fichier %s : %s\n"
#: initdb.c:1129
msgid "setting password ... "
msgstr "Initialisation du mot de passe... "
#: initdb.c:1153
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: le fichier password n'a pas t gnr. Merci de rapporter ce problme.\n"
#: initdb.c:1183
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "Activation de la taille illimite des lignes pour les tables systmes... "
#: initdb.c:1256
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "Initialisation de pg_depend... "
#: initdb.c:1284
msgid "creating system views ... "
msgstr "Cration des vues systme... "
#: initdb.c:1321
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "Chargement de pg_description... "
#: initdb.c:1369
msgid "creating conversions ... "
msgstr "Cration des conversions... "
#: initdb.c:1425
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "Initialisation des privilges sur les objets intgrs... "
#: initdb.c:1483
msgid "creating information schema ... "
msgstr "Cration du shma d'informations... "
#: initdb.c:1545
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "Lancement du vacuum sur la base de donnes template1... "
#: initdb.c:1601
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "Copie de template1 sur template0... "
#: initdb.c:1658
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal reu\n"
#: initdb.c:1663
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "Impossible d'crire vers les processus fils\n"
#: initdb.c:1669
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1699
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide %s\n"
#: initdb.c:1766
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s initialise un groupe de bases de donnes PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:1767
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n"
#: initdb.c:1768
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
#: initdb.c:1769
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
#: initdb.c:1770
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de donnes\n"
#: initdb.c:1771
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par dfaut des nouvelles\n"
" bases de donnes\n"
#: initdb.c:1772
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de donnes avec la\n"
" locale donne\n"
#: initdb.c:1773
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialize database cluster with given locale\n"
" in the respective category (default taken from\n"
" environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialise le groupe de bases de donnes avec la\n"
" locale prcise dans la catgorie respective"
" (par dfaut, prise dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:1778
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale quivalent --locale=C\n"
#: initdb.c:1779
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du superutilisateur de la base de donnes\n"
#: initdb.c:1780
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" superutilisateur\n"
#: initdb.c:1781
msgid " --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=filename lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n"
" partir du fichier\n"
#: initdb.c:1782
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:1783
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
#: initdb.c:1784
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options moins utilises :\n"
#: initdb.c:1785
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug gnre un grand nombre de traces de dboguage\n"
#: initdb.c:1786
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche les paramtrages internes\n"
#: initdb.c:1787
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entres\n"
#: initdb.c:1788
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas aprs des erreurs\n"
#: initdb.c:1789
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si le rpertoire des donnes n'est pas spcifi, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilise.\n"
#: initdb.c:1791
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:1870
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc en mode dboguage.\n"
#: initdb.c:1874
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lanc en mode sans nettoyage Les erreurs ne seront pas nettoyes.\n"
#: initdb.c:1910 initdb.c:1927
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:1925
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s)\n"
#: initdb.c:1933
#, c-format
msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
msgstr ""
"%s: vous ne pouvez pas la fois demander l'invite du mot de passe et\n"
"indiquer le fichier de mot de passe\n"
#: initdb.c:1948
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: aucun rpertoire de donnes spcifi\n"
"Vous devez identifier le rpertoire où rsidront les donnes pour ce systme\n"
"de bases de donnes. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:1974
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same "
"directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Le programme \"postgres\" est ncessaire %s mais n'a pas t trouv dans\n"
" le même rpertoire que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:1980
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
"\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Le programme \"postgres\" a t trouv par %s mais n'est pas de la même version que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2001
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : impossible de dterminer la chaîne valide de version courte\n"
#: initdb.c:2054
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Les fichiers appartenant ce systme de bases de donnes doivent appartenir l'utilisateur %s.\n"
"Cet utilisateur doit aussi possder le processus serveur.\n"
"\n"
#: initdb.c:2067
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Le groupe de bases de donnes sera initialis avec la locale %s.\n"
"\n"
#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Le groupe de bases de donnes sera initialis avec les locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
" MONETARY: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
"\n"
#: initdb.c:2117
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "Cration du rpertoire %s ... "
#: initdb.c:2131
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "Correction des droits sur le rpertoire existant %s ... "
#: initdb.c:2149
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n"
"Si vous voulez crer un nouveau systme de bases de donnes,\n"
"soit vous supprimez ou videz le rpertoire %s\n"
"soit vous lancez %s avec un argument autre que %s.\n"
#: initdb.c:2166
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "Cration du rpertoire %s/%s... "
#: initdb.c:2224
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Succs. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de donnes en utilisant :\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fichier_traces start\n"
"\n"
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
浏览文件 @
0ee0e73c
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French Translation for pg_controldata messages
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.
4 2003/11/29 19:52:04 pgsql
Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.
5 2004/07/25 12:00:06 petere
Exp $
# Loc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003
, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
PostgreSQL 7.4
\n"
"POT-Creation-Date: 200
3-07-31 04:2
0-0300\n"
"PO-Revision-Date: 200
3-08-02 18:47+00
00\n"
"Project-Id-Version:
pg_controldata-fr
\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-07-13 19:1
0-0300\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-07-15 12:59+02
00\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team:
fr <fr@li
.org>\n"
"Language-Team:
FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily
.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.
0.1
\n"
"X-Generator: KBabel 1.
3
\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
...
...
@@ -84,27 +85,27 @@ msgstr "en production"
msgid "unrecognized status code"
msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:10
7
#: pg_controldata.c:10
4
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun rpertoire de donnes n'a t spcifi\n"
#: pg_controldata.c:10
8
#: pg_controldata.c:10
5
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez
\"%s --help\"
pour plus d'informations.\n"
msgstr "Essayez
%s --help
pour plus d'informations.\n"
#: pg_controldata.c:11
6
#: pg_controldata.c:11
3
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier
\"%s\"
en lecture: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier
%s
en lecture: %s\n"
#: pg_controldata.c:12
3
#: pg_controldata.c:12
0
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut lire le fichier
\"%s\"
: %s\n"
msgstr "%s: ne peut lire le fichier
%s
: %s\n"
#: pg_controldata.c:13
7
#: pg_controldata.c:13
4
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
...
...
@@ -116,120 +117,130 @@ msgstr ""
"attend. Les rsultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:15
0
#: pg_controldata.c:15
3
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numro de version de pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:15
1
#: pg_controldata.c:15
4
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numro de version du catalogue: %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du cluster de base de donnes: %s\n"
#: pg_controldata.c:15
3
#: pg_controldata.c:15
7
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernire modification de pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:15
4
#: pg_controldata.c:15
8
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n"
#: pg_controldata.c:15
5
#: pg_controldata.c:15
9
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n"
#: pg_controldata.c:1
56
#: pg_controldata.c:1
60
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:1
58
#: pg_controldata.c:1
62
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Prcdente localisation du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:16
0
#: pg_controldata.c:16
4
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation de reprise du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:16
2
#: pg_controldata.c:16
6
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation d'annulation du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:16
4
#: pg_controldata.c:16
8
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Dernier StartUpID du point de contrle: %u\n"
#: pg_controldata.c:16
5
#: pg_controldata.c:16
9
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrle: %u\n"
#: pg_controldata.c:1
66
#: pg_controldata.c:1
70
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrle: %u\n"
#: pg_controldata.c:1
67
#: pg_controldata.c:1
71
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrle: %s\n"
#: pg_controldata.c:1
68
#: pg_controldata.c:1
72
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de donnes: %u\n"
#: pg_controldata.c:1
69
#: pg_controldata.c:1
73
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment WAL : %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n"
#: pg_controldata.c:17
1
#: pg_controldata.c:17
6
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments une fonction: %u\n"
#: pg_controldata.c:17
2
#: pg_controldata.c:17
7
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n"
#: pg_controldata.c:17
3
#: pg_controldata.c:17
8
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_controldata.c:17
3
#: pg_controldata.c:17
8
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Nombres virgule flottante"
#: pg_controldata.c:17
4
#: pg_controldata.c:17
9
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n"
#: pg_controldata.c:1
75
#: pg_controldata.c:1
80
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:1
76
#: pg_controldata.c:1
81
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
...
...
src/bin/pg_dump/po/fr.po
浏览文件 @
0ee0e73c
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
浏览文件 @
0ee0e73c
# translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr
# translation of pg_resetxlog-fr.po to franais
# French message translation file for pg_resetxlog
#
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-0
3-02 17:40-04
00\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
3-03 17:17+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2004-0
7-13 19:11-03
00\n"
"PO-Revision-Date: 2004-0
7-15 12:58+02
00\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team:
franais <pgsql-fr@
tuxfamily.org>\n"
"Language-Team:
FR_fr <traduction@pgsql-fr.
tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: pg_resetxlog.c:14
2
#: pg_resetxlog.c:14
0
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -x\n"
#: pg_resetxlog.c:14
3 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
#: pg_resetxlog.c:18
6 pg_resetxlog.c:194
#: pg_resetxlog.c:14
1 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
#: pg_resetxlog.c:18
4 pg_resetxlog.c:192
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez
\"%s --help\"
pour plus d'information.\n"
msgstr "Essayez
%s --help
pour plus d'information.\n"
#: pg_resetxlog.c:14
8
#: pg_resetxlog.c:14
6
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas tre 0\n"
#: pg_resetxlog.c:15
7
#: pg_resetxlog.c:15
5
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -o\n"
#: pg_resetxlog.c:16
3
#: pg_resetxlog.c:16
1
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ne doit pas tre 0\n"
#: pg_resetxlog.c:17
2 pg_resetxlog.c:179
#: pg_resetxlog.c:17
0 pg_resetxlog.c:177
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -l\n"
#: pg_resetxlog.c:19
3
#: pg_resetxlog.c:19
1
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun rpertoire de donnes spcifi\n"
#: pg_resetxlog.c:21
3 pg_resetxlog.c:309
#: pg_resetxlog.c:21
1 pg_resetxlog.c:307
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier
\"%s\"
en lecture : %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier
%s
en lecture : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:21
9
#: pg_resetxlog.c:21
7
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: le fichier de verrouillage
\"%s\"
existe\n"
"%s: le fichier de verrouillage
%s
existe\n"
"Le serveur est-il lanc ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et ressayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:25
8
#: pg_resetxlog.c:25
6
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
...
...
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la rinitialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:2
70
#: pg_resetxlog.c:2
68
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
...
...
@@ -83,11 +84,11 @@ msgstr ""
"R initialiser les traces des transactions peut occasionner des pertes de donnes.\n"
"Si vous souhaitez continuer malgr tout, utilisez -f pour forcer la r initialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:28
3
#: pg_resetxlog.c:28
1
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "R initialisation des traces des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:31
2
#: pg_resetxlog.c:31
0
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
...
...
@@ -98,32 +99,32 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"et ressayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:32
5
#: pg_resetxlog.c:32
3
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut pas lire le fichier
\"%s\"
: %s\n"
msgstr "%s: ne peut pas lire le fichier
%s
: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:34
8
#: pg_resetxlog.c:34
6
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mais son CRC est invalide; faites attention\n"
#: pg_resetxlog.c:35
7
#: pg_resetxlog.c:35
5
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existe mais soit il est cass soit sa version est inconnue; ignor\n"
#: pg_resetxlog.c:4
08
#: pg_resetxlog.c:4
19
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: LC_COLLATE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:4
15
#: pg_resetxlog.c:4
26
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: LC_CTYPE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:4
37
#: pg_resetxlog.c:4
50
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
...
...
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Valeurs de pg_control devines :\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:4
39
#: pg_resetxlog.c:4
52
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
...
...
@@ -139,135 +140,142 @@ msgstr ""
"Valeurs de pg_control : \n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:4
4
1
#: pg_resetxlog.c:4
6
1
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
4
2
#: pg_resetxlog.c:4
6
2
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#: pg_resetxlog.c:463
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:464
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
44
#: pg_resetxlog.c:4
65
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment du fichier de trace : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
45
#: pg_resetxlog.c:4
66
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Dernier StartUpID de la vrification: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
46
#: pg_resetxlog.c:4
67
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID de la vrification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
47
#: pg_resetxlog.c:4
68
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID de la vrification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
48
#: pg_resetxlog.c:4
69
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de donnes : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
49
#: pg_resetxlog.c:4
70
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
50
#: pg_resetxlog.c:4
71
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
51
#: pg_resetxlog.c:4
72
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
52
#: pg_resetxlog.c:4
73
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:4
53
#: pg_resetxlog.c:4
74
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bit"
#: pg_resetxlog.c:4
53
#: pg_resetxlog.c:4
74
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres virgule flottante"
#: pg_resetxlog.c:4
54
#: pg_resetxlog.c:4
75
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
55
#: pg_resetxlog.c:4
76
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:4
56
#: pg_resetxlog.c:4
77
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:5
09
#: pg_resetxlog.c:5
38
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez "
"xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:5
22
#: pg_resetxlog.c:5
51
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossible de crer le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:5
33
#: pg_resetxlog.c:5
62
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'crire le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:5
40 pg_resetxlog.c:681
#: pg_resetxlog.c:5
69 pg_resetxlog.c:744
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erreur fsync : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:5
61
#: pg_resetxlog.c:5
90
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le rpertoire
\"%s\"
: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le rpertoire
%s
: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:
575
#: pg_resetxlog.c:
604
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier
\"%s\"
: %s\n"
msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier
%s
: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:
585
#: pg_resetxlog.c:
620
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de lire partir du rpertoire
\"%s\"
: %s\n"
msgstr "%s: impossible de lire partir du rpertoire
%s
: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:
648
#: pg_resetxlog.c:
711
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier
\"%s\"
: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier
%s
: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:
659 pg_resetxlog.c:673
#: pg_resetxlog.c:
722 pg_resetxlog.c:736
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'crire le fichier
\"%s\"
: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'crire le fichier
%s
: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:
692
#: pg_resetxlog.c:
755
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
...
...
@@ -276,7 +284,7 @@ msgstr ""
"%s r initialise la trace des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:
693
#: pg_resetxlog.c:
756
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
...
...
@@ -287,43 +295,43 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:
694
#: pg_resetxlog.c:
757
msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n"
#: pg_resetxlog.c:
695
#: pg_resetxlog.c:
758
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise jour\n"
#: pg_resetxlog.c:
696
#: pg_resetxlog.c:
759
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l FILEID,SEG force l'emplacement de dbut minimum du WAL pour la nouvelle trace des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:
697
#: pg_resetxlog.c:
760
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n pas de mise jour, affiche seulement les valeurs de contrle extraites (pour tests)\n"
#: pg_resetxlog.c:
698
#: pg_resetxlog.c:
761
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n"
#: pg_resetxlog.c:
699
#: pg_resetxlog.c:
762
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:7
00
#: pg_resetxlog.c:7
63
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:7
01
#: pg_resetxlog.c:7
64
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affichage des informations de version, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:7
02
#: pg_resetxlog.c:7
65
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
src/bin/psql/po/fr.po
浏览文件 @
0ee0e73c
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/scripts/po/fr.po
浏览文件 @
0ee0e73c
此差异已折叠。
点击以展开。
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录