pt_BR.po 30.2 KB
Newer Older
A
Alvaro Herrera 已提交
1 2 3
# Brazilian Portuguese message translation file for libpq
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
P
Peter Eisentraut 已提交
4
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
5
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
P
Peter Eisentraut 已提交
6
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2013.
P
Peter Eisentraut 已提交
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
P
Peter Eisentraut 已提交
10
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
12
"POT-Creation-Date: 2013-08-18 17:04-0300\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
13
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
14 15
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
16
"Language: pt_BR\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
17
"MIME-Version: 1.0\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
19 20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
21
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
22 23 24
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
25
#: fe-auth.c:240
P
Peter Eisentraut 已提交
26 27
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
28
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
29

P
Peter Eisentraut 已提交
30
#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
P
Peter Eisentraut 已提交
31 32
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
33
msgstr "Autenticação Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
34

P
Peter Eisentraut 已提交
35
#: fe-auth.c:288
P
Peter Eisentraut 已提交
36
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
37 38
msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
msgstr "não pôde restaurar modo não bloqueado no soquete: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
39

P
Peter Eisentraut 已提交
40
#: fe-auth.c:400
P
Peter Eisentraut 已提交
41
msgid "GSSAPI continuation error"
A
Alvaro Herrera 已提交
42
msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
P
Peter Eisentraut 已提交
43

P
Peter Eisentraut 已提交
44
#: fe-auth.c:436
P
Peter Eisentraut 已提交
45
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
46
msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
47

P
Peter Eisentraut 已提交
48
#: fe-auth.c:456
P
Peter Eisentraut 已提交
49
msgid "GSSAPI name import error"
A
Alvaro Herrera 已提交
50
msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
P
Peter Eisentraut 已提交
51

P
Peter Eisentraut 已提交
52
#: fe-auth.c:542
P
Peter Eisentraut 已提交
53
msgid "SSPI continuation error"
A
Alvaro Herrera 已提交
54
msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
P
Peter Eisentraut 已提交
55

P
Peter Eisentraut 已提交
56 57 58 59 60 61
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:790
#: fe-secure.c:1190
P
Peter Eisentraut 已提交
62
msgid "out of memory\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
63
msgstr "sem memória\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
64

P
Peter Eisentraut 已提交
65
#: fe-auth.c:642
A
Alvaro Herrera 已提交
66 67 68
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"

P
Peter Eisentraut 已提交
69
#: fe-auth.c:733
P
Peter Eisentraut 已提交
70
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
71
msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
72

P
Peter Eisentraut 已提交
73
#: fe-auth.c:809
P
Peter Eisentraut 已提交
74
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
75
msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
76

P
Peter Eisentraut 已提交
77
#: fe-auth.c:825
P
Peter Eisentraut 已提交
78
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
79
msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
80

P
Peter Eisentraut 已提交
81
#: fe-auth.c:897
P
Peter Eisentraut 已提交
82
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
83
msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
84

P
Peter Eisentraut 已提交
85
#: fe-auth.c:929
P
Peter Eisentraut 已提交
86
msgid "SSPI authentication not supported\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
87 88
msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
89
#: fe-auth.c:937
A
Alvaro Herrera 已提交
90 91
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
92

P
Peter Eisentraut 已提交
93
#: fe-auth.c:964
P
Peter Eisentraut 已提交
94 95
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
96
msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
97

P
Peter Eisentraut 已提交
98
#: fe-connect.c:798
P
Peter Eisentraut 已提交
99 100 101 102
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
103
#: fe-connect.c:819
P
Peter Eisentraut 已提交
104 105
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
106
msgstr "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
107

P
Peter Eisentraut 已提交
108
#: fe-connect.c:1023
P
Peter Eisentraut 已提交
109 110
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
111
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
112

P
Peter Eisentraut 已提交
113
#: fe-connect.c:1053
P
Peter Eisentraut 已提交
114 115 116 117 118 119
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
A
Alvaro Herrera 已提交
120 121 122
"não pôde conectar ao servidor: %s\n"
"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
123

P
Peter Eisentraut 已提交
124
#: fe-connect.c:1108
P
Peter Eisentraut 已提交
125 126 127 128 129 130 131 132 133 134
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"não pôde conectar ao servidor: %s\n"
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
135
#: fe-connect.c:1117
P
Peter Eisentraut 已提交
136 137 138
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
139
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
140 141
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
A
Alvaro Herrera 已提交
142 143 144
"não pôde conectar ao servidor: %s\n"
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
145

P
Peter Eisentraut 已提交
146
#: fe-connect.c:1168
147 148 149 150
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
151
#: fe-connect.c:1181
152 153 154 155
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
156
#: fe-connect.c:1213
157 158 159 160
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
161
#: fe-connect.c:1245
162 163 164 165
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
166
#: fe-connect.c:1293
167 168 169 170
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
171
#: fe-connect.c:1345
P
Peter Eisentraut 已提交
172 173 174 175
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
176 177 178 179 180 181
#: fe-connect.c:1378
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n"

#: fe-connect.c:1397
P
Peter Eisentraut 已提交
182
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
183
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
184
msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
185

P
Peter Eisentraut 已提交
186
#: fe-connect.c:1401
P
Peter Eisentraut 已提交
187
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
188
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
189
msgstr "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
190

P
Peter Eisentraut 已提交
191
#: fe-connect.c:1606
P
Peter Eisentraut 已提交
192
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
193
msgstr "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
194

P
Peter Eisentraut 已提交
195
#: fe-connect.c:1647
P
Peter Eisentraut 已提交
196 197
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
198
msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
199

P
Peter Eisentraut 已提交
200
#: fe-connect.c:1669
P
Peter Eisentraut 已提交
201
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
202 203
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não bloqueado: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
204

P
Peter Eisentraut 已提交
205
#: fe-connect.c:1680
P
Peter Eisentraut 已提交
206 207
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
208
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
209

P
Peter Eisentraut 已提交
210
#: fe-connect.c:1699
211 212 213
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
214
#: fe-connect.c:1712
215 216 217 218
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
219
#: fe-connect.c:1849
P
Peter Eisentraut 已提交
220
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
221
msgid "could not get socket error status: %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
222
msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
223

P
Peter Eisentraut 已提交
224
#: fe-connect.c:1883
P
Peter Eisentraut 已提交
225
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
226
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
227
msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
228

P
Peter Eisentraut 已提交
229
#: fe-connect.c:1924
P
Peter Eisentraut 已提交
230 231 232
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
233
#: fe-connect.c:1927
P
Peter Eisentraut 已提交
234 235 236 237
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
238
#: fe-connect.c:1937
P
Peter Eisentraut 已提交
239 240 241 242
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
243
#: fe-connect.c:1945
P
Peter Eisentraut 已提交
244 245 246 247
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
248
#: fe-connect.c:1979
P
Peter Eisentraut 已提交
249
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
250
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
251
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
252

P
Peter Eisentraut 已提交
253
#: fe-connect.c:2018
P
Peter Eisentraut 已提交
254
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
255
msgid "could not send startup packet: %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
256
msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
257

P
Peter Eisentraut 已提交
258
#: fe-connect.c:2088
P
Peter Eisentraut 已提交
259
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
260
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
261

P
Peter Eisentraut 已提交
262
#: fe-connect.c:2114
P
Peter Eisentraut 已提交
263
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
264
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
265
msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
266

P
Peter Eisentraut 已提交
267
#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
P
Peter Eisentraut 已提交
268 269
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
270
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
271

P
Peter Eisentraut 已提交
272
#: fe-connect.c:2389
P
Peter Eisentraut 已提交
273
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
274 275
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)"
P
Peter Eisentraut 已提交
276

P
Peter Eisentraut 已提交
277
#: fe-connect.c:2474
P
Peter Eisentraut 已提交
278
msgid "unexpected message from server during startup\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
279
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
280

P
Peter Eisentraut 已提交
281
#: fe-connect.c:2568
P
Peter Eisentraut 已提交
282
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
283
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
284
msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
285

P
Peter Eisentraut 已提交
286
#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
A
Alvaro Herrera 已提交
287 288 289
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
290

P
Peter Eisentraut 已提交
291
#: fe-connect.c:3406
P
Peter Eisentraut 已提交
292
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
293
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
294
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
295

P
Peter Eisentraut 已提交
296
#: fe-connect.c:3421
P
Peter Eisentraut 已提交
297
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
298
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
299
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
300

P
Peter Eisentraut 已提交
301
#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
P
Peter Eisentraut 已提交
302
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
303
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
304
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
305

P
Peter Eisentraut 已提交
306
#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
P
Peter Eisentraut 已提交
307 308
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
309
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
310

P
Peter Eisentraut 已提交
311
#: fe-connect.c:3453
P
Peter Eisentraut 已提交
312 313
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
314
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
315

P
Peter Eisentraut 已提交
316
#: fe-connect.c:3474
P
Peter Eisentraut 已提交
317 318
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
319
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
320

P
Peter Eisentraut 已提交
321
#: fe-connect.c:3508
P
Peter Eisentraut 已提交
322
msgid "could not create LDAP structure\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
323
msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
324

P
Peter Eisentraut 已提交
325
#: fe-connect.c:3550
P
Peter Eisentraut 已提交
326 327 328 329
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
330
#: fe-connect.c:3561
P
Peter Eisentraut 已提交
331 332 333
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
334
#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
P
Peter Eisentraut 已提交
335 336 337
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
338
#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
P
Peter Eisentraut 已提交
339
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
340
msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
341

P
Peter Eisentraut 已提交
342
#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
P
Peter Eisentraut 已提交
343 344
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
345
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
346

P
Peter Eisentraut 已提交
347
#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
P
Peter Eisentraut 已提交
348 349
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
350
msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
351

P
Peter Eisentraut 已提交
352
#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
P
Peter Eisentraut 已提交
353
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
354
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
355

P
Peter Eisentraut 已提交
356
#: fe-connect.c:3788
P
Peter Eisentraut 已提交
357
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
P
Peter Eisentraut 已提交
358
msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço"
P
Peter Eisentraut 已提交
359

P
Peter Eisentraut 已提交
360
#: fe-connect.c:3821
P
Peter Eisentraut 已提交
361 362 363 364
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
365
#: fe-connect.c:3844
P
Peter Eisentraut 已提交
366
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
367 368
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
369

P
Peter Eisentraut 已提交
370
#: fe-connect.c:3857
P
Peter Eisentraut 已提交
371
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
372 373
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
374

P
Peter Eisentraut 已提交
375
#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
P
Peter Eisentraut 已提交
376
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
377 378
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
379

P
Peter Eisentraut 已提交
380
#: fe-connect.c:4570
P
Peter Eisentraut 已提交
381 382 383 384
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
385
#: fe-connect.c:4640
P
Peter Eisentraut 已提交
386 387 388 389
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
390
#: fe-connect.c:4647
P
Peter Eisentraut 已提交
391 392 393 394
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
395
#: fe-connect.c:4662
P
Peter Eisentraut 已提交
396 397 398 399
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
400
#: fe-connect.c:4776
P
Peter Eisentraut 已提交
401 402 403 404
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
405
#: fe-connect.c:4796
P
Peter Eisentraut 已提交
406 407 408 409
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
410
#: fe-connect.c:4867
P
Peter Eisentraut 已提交
411 412 413 414
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
415
#: fe-connect.c:4937
P
Peter Eisentraut 已提交
416 417 418 419
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
420
#: fe-connect.c:4947
P
Peter Eisentraut 已提交
421 422 423 424
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
425
#: fe-connect.c:5270
P
Peter Eisentraut 已提交
426
msgid "connection pointer is NULL\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
427
msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
428

P
Peter Eisentraut 已提交
429
#: fe-connect.c:5547
P
Peter Eisentraut 已提交
430 431
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
432
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
433

P
Peter Eisentraut 已提交
434
#: fe-connect.c:5556
P
Peter Eisentraut 已提交
435
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
436 437
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
438

P
Peter Eisentraut 已提交
439
#: fe-connect.c:5656
P
Peter Eisentraut 已提交
440 441 442 443
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
444
#: fe-exec.c:824
P
Peter Eisentraut 已提交
445 446
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
P
Peter Eisentraut 已提交
447

P
Peter Eisentraut 已提交
448
#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224
P
Peter Eisentraut 已提交
449
msgid "command string is a null pointer\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
450
msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
451

P
Peter Eisentraut 已提交
452 453 454 455 456
#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "número de parâmetros deve ser entre 0 e 65535\n"

#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319
P
Peter Eisentraut 已提交
457
msgid "statement name is a null pointer\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
458
msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
459

P
Peter Eisentraut 已提交
460
#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295
P
Peter Eisentraut 已提交
461
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
462
msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
463

P
Peter Eisentraut 已提交
464
#: fe-exec.c:1356
P
Peter Eisentraut 已提交
465
msgid "no connection to the server\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
466
msgstr "sem conexão ao servidor\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
467

P
Peter Eisentraut 已提交
468
#: fe-exec.c:1363
P
Peter Eisentraut 已提交
469
msgid "another command is already in progress\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
470
msgstr "outro comando já está em execução\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
471

P
Peter Eisentraut 已提交
472
#: fe-exec.c:1478
P
Peter Eisentraut 已提交
473
msgid "length must be given for binary parameter\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
474
msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
475

P
Peter Eisentraut 已提交
476
#: fe-exec.c:1756
P
Peter Eisentraut 已提交
477
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
478
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
479
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
480

P
Peter Eisentraut 已提交
481
#: fe-exec.c:1776
A
Alvaro Herrera 已提交
482 483 484 485
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
486
#: fe-exec.c:1906
P
Peter Eisentraut 已提交
487 488
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
P
Peter Eisentraut 已提交
489

P
Peter Eisentraut 已提交
490
#: fe-exec.c:1914
P
Peter Eisentraut 已提交
491
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
492
msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
493

P
Peter Eisentraut 已提交
494
#: fe-exec.c:1934
P
Peter Eisentraut 已提交
495
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
496
msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
497

P
Peter Eisentraut 已提交
498
#: fe-exec.c:1942
P
Peter Eisentraut 已提交
499 500 501
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
502
#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
P
Peter Eisentraut 已提交
503
#: fe-protocol3.c:1683
P
Peter Eisentraut 已提交
504
msgid "no COPY in progress\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
505
msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
506

P
Peter Eisentraut 已提交
507
#: fe-exec.c:2534
P
Peter Eisentraut 已提交
508
msgid "connection in wrong state\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
509
msgstr "conexão em estado errado\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
510

P
Peter Eisentraut 已提交
511
#: fe-exec.c:2565
P
Peter Eisentraut 已提交
512
msgid "invalid ExecStatusType code"
A
Alvaro Herrera 已提交
513
msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
P
Peter Eisentraut 已提交
514

P
Peter Eisentraut 已提交
515
#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652
P
Peter Eisentraut 已提交
516
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
517
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
A
Alvaro Herrera 已提交
518
msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
P
Peter Eisentraut 已提交
519

P
Peter Eisentraut 已提交
520
#: fe-exec.c:2645
P
Peter Eisentraut 已提交
521
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
522
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
A
Alvaro Herrera 已提交
523
msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
P
Peter Eisentraut 已提交
524

P
Peter Eisentraut 已提交
525
#: fe-exec.c:2667
P
Peter Eisentraut 已提交
526 527
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
A
Alvaro Herrera 已提交
528
msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d"
P
Peter Eisentraut 已提交
529

P
Peter Eisentraut 已提交
530
#: fe-exec.c:2955
P
Peter Eisentraut 已提交
531
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
532
msgid "could not interpret result from server: %s"
A
Alvaro Herrera 已提交
533
msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
P
Peter Eisentraut 已提交
534

P
Peter Eisentraut 已提交
535
#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278
P
Peter Eisentraut 已提交
536 537 538
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
539
#: fe-lobj.c:155
P
Peter Eisentraut 已提交
540
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
541
msgstr "não pode determinar OID da função lo_truncate\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
542

P
Peter Eisentraut 已提交
543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563
#: fe-lobj.c:171
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "argumento do lo_truncate excede intervalo de inteiros\n"

#: fe-lobj.c:222
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "não pode determinar OID da função lo_truncate64\n"

#: fe-lobj.c:280
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "argumento do lo_read excede intervalo de inteiros\n"

#: fe-lobj.c:335
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "argumento de lo_write excede intervalo de inteiros\n"

#: fe-lobj.c:426
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "não pode determinar OID da função lo_lseek64\n"

#: fe-lobj.c:522
P
Peter Eisentraut 已提交
564
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
565
msgstr "não pode determinar OID da função lo_create\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
566

P
Peter Eisentraut 已提交
567 568 569 570 571
#: fe-lobj.c:601
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "não pode determinar OID da função lo_tell64\n"

#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
P
Peter Eisentraut 已提交
572 573
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
574
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
575

P
Peter Eisentraut 已提交
576
#: fe-lobj.c:762
P
Peter Eisentraut 已提交
577
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
578
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
579
msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
580

P
Peter Eisentraut 已提交
581
#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
P
Peter Eisentraut 已提交
582
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
583
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
584
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
585

P
Peter Eisentraut 已提交
586
#: fe-lobj.c:947
P
Peter Eisentraut 已提交
587
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
588
msgstr "consulta para inicializar funções de objeto grande não retornou dados\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
589

P
Peter Eisentraut 已提交
590
#: fe-lobj.c:996
P
Peter Eisentraut 已提交
591
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
592
msgstr "não pode determinar OID da função lo_open\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
593

P
Peter Eisentraut 已提交
594
#: fe-lobj.c:1003
P
Peter Eisentraut 已提交
595
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
596
msgstr "não pode determinar OID da função lo_close\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
597

P
Peter Eisentraut 已提交
598
#: fe-lobj.c:1010
P
Peter Eisentraut 已提交
599
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
600
msgstr "não pode determinar OID da função lo_creat\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
601

P
Peter Eisentraut 已提交
602
#: fe-lobj.c:1017
P
Peter Eisentraut 已提交
603
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
604
msgstr "não pode determinar OID da função lo_unlink\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
605

P
Peter Eisentraut 已提交
606
#: fe-lobj.c:1024
P
Peter Eisentraut 已提交
607
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
608
msgstr "não pode determinar OID da função lo_lseek\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
609

P
Peter Eisentraut 已提交
610
#: fe-lobj.c:1031
P
Peter Eisentraut 已提交
611
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
612
msgstr "não pode determinar OID da função lo_tell\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
613

P
Peter Eisentraut 已提交
614
#: fe-lobj.c:1038
P
Peter Eisentraut 已提交
615
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
616
msgstr "não pode determinar OID da função loread\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
617

P
Peter Eisentraut 已提交
618
#: fe-lobj.c:1045
P
Peter Eisentraut 已提交
619
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
620
msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
621

P
Peter Eisentraut 已提交
622
#: fe-misc.c:295
P
Peter Eisentraut 已提交
623
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
624
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
A
Alvaro Herrera 已提交
625
msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
P
Peter Eisentraut 已提交
626

P
Peter Eisentraut 已提交
627
#: fe-misc.c:331
P
Peter Eisentraut 已提交
628
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
629
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
A
Alvaro Herrera 已提交
630
msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
P
Peter Eisentraut 已提交
631

P
Peter Eisentraut 已提交
632
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806
P
Peter Eisentraut 已提交
633
msgid "connection not open\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
634
msgstr "conexão não está aberta\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
635

P
Peter Eisentraut 已提交
636 637
#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:386 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547
#: fe-secure.c:656
P
Peter Eisentraut 已提交
638 639 640 641 642
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
A
Alvaro Herrera 已提交
643
"servidor fechou a conexão inesperadamente\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
644
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
645
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
646

P
Peter Eisentraut 已提交
647
#: fe-misc.c:970
648 649 650
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
651
#: fe-misc.c:1015
P
Peter Eisentraut 已提交
652
msgid "socket not open\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
653
msgstr "soquete não está aberto\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
654

P
Peter Eisentraut 已提交
655
#: fe-misc.c:1038
P
Peter Eisentraut 已提交
656 657 658 659
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
660
#: fe-protocol2.c:91
P
Peter Eisentraut 已提交
661 662
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
663
msgstr "estado de setenv %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
664

P
Peter Eisentraut 已提交
665
#: fe-protocol2.c:390
P
Peter Eisentraut 已提交
666 667
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
668
msgstr "estado %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
669

P
Peter Eisentraut 已提交
670
#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
P
Peter Eisentraut 已提交
671 672
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
P
Peter Eisentraut 已提交
673
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
P
Peter Eisentraut 已提交
674

P
Peter Eisentraut 已提交
675
#: fe-protocol2.c:522
P
Peter Eisentraut 已提交
676 677
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
P
Peter Eisentraut 已提交
678
msgstr "caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem \"I\")"
P
Peter Eisentraut 已提交
679

P
Peter Eisentraut 已提交
680 681 682 683
#: fe-protocol2.c:580
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")"
P
Peter Eisentraut 已提交
684

P
Peter Eisentraut 已提交
685 686 687 688
#: fe-protocol2.c:598
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")"
P
Peter Eisentraut 已提交
689

P
Peter Eisentraut 已提交
690
#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
P
Peter Eisentraut 已提交
691 692
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
693
msgstr "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
694

P
Peter Eisentraut 已提交
695 696 697
#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
msgid "out of memory for query result"
msgstr "sem memória para resultado da consulta"
P
Peter Eisentraut 已提交
698

P
Peter Eisentraut 已提交
699
#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
P
Peter Eisentraut 已提交
700 701 702 703
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

P
Peter Eisentraut 已提交
704 705
#: fe-protocol2.c:1382
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
706
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
A
Alvaro Herrera 已提交
707
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão"
P
Peter Eisentraut 已提交
708

P
Peter Eisentraut 已提交
709
#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
P
Peter Eisentraut 已提交
710 711
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
712
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
713

P
Peter Eisentraut 已提交
714 715 716
#: fe-protocol3.c:341
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
717

P
Peter Eisentraut 已提交
718
#: fe-protocol3.c:406
P
Peter Eisentraut 已提交
719
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
720
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
721
msgstr "conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%c\"\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
722

P
Peter Eisentraut 已提交
723
#: fe-protocol3.c:427
P
Peter Eisentraut 已提交
724 725
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
726 727 728 729 730 731 732 733 734
msgstr "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", tamanho %d\n"

#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "dados insuficientes na mensagem \"T\""

#: fe-protocol3.c:551
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "dados estranhos na mensagem \"T\""
P
Peter Eisentraut 已提交
735

P
Peter Eisentraut 已提交
736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746
#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "dados insuficientes na mensagem \"D\""

#: fe-protocol3.c:696
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\""

#: fe-protocol3.c:749
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "dados estranhos na mensagem \"D\""
P
Peter Eisentraut 已提交
747 748

#. translator: %s represents a digit string
P
Peter Eisentraut 已提交
749
#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
P
Peter Eisentraut 已提交
750 751 752 753
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " no caracter %s"

P
Peter Eisentraut 已提交
754
#: fe-protocol3.c:910
P
Peter Eisentraut 已提交
755 756 757 758
#, c-format
msgid "DETAIL:  %s\n"
msgstr "DETALHE:  %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
759
#: fe-protocol3.c:913
P
Peter Eisentraut 已提交
760 761 762 763
#, c-format
msgid "HINT:  %s\n"
msgstr "DICA:  %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
764
#: fe-protocol3.c:916
P
Peter Eisentraut 已提交
765 766 767 768
#, c-format
msgid "QUERY:  %s\n"
msgstr "CONSULTA:  %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
769
#: fe-protocol3.c:919
P
Peter Eisentraut 已提交
770 771 772 773
#, c-format
msgid "CONTEXT:  %s\n"
msgstr "CONTEXTO:  %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799
#: fe-protocol3.c:926
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
msgstr "NOME DO ESQUEMA:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:930
#, c-format
msgid "TABLE NAME:  %s\n"
msgstr "NOME DA TABELA:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:934
#, c-format
msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
msgstr "NOME DA COLUNA:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:938
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
msgstr "NOME DO TIPO DE DADO:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:942
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
msgstr "NOME DA RESTRIÇÃO:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:954
P
Peter Eisentraut 已提交
800 801 802
msgid "LOCATION:  "
msgstr "LOCAL:  "

P
Peter Eisentraut 已提交
803
#: fe-protocol3.c:956
P
Peter Eisentraut 已提交
804 805 806 807
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "

P
Peter Eisentraut 已提交
808
#: fe-protocol3.c:958
P
Peter Eisentraut 已提交
809 810 811 812
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

P
Peter Eisentraut 已提交
813
#: fe-protocol3.c:1182
P
Peter Eisentraut 已提交
814 815 816 817
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINHA %d: "

P
Peter Eisentraut 已提交
818
#: fe-protocol3.c:1577
P
Peter Eisentraut 已提交
819
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
820
msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
821

P
Peter Eisentraut 已提交
822 823 824 825 826 827
#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"

#: fe-secure.c:282
P
Peter Eisentraut 已提交
828 829
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
830
msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
831

P
Peter Eisentraut 已提交
832
#: fe-secure.c:391 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1476
P
Peter Eisentraut 已提交
833 834
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
835 836
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
837
#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1480
P
Peter Eisentraut 已提交
838 839
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
840

P
Peter Eisentraut 已提交
841
#: fe-secure.c:409 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1489
P
Peter Eisentraut 已提交
842 843
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
844
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
845

P
Peter Eisentraut 已提交
846
#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:585
P
Peter Eisentraut 已提交
847 848 849
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
850
#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1498
P
Peter Eisentraut 已提交
851 852
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
853
msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
854

P
Peter Eisentraut 已提交
855
#: fe-secure.c:474
P
Peter Eisentraut 已提交
856 857 858 859
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
860
#: fe-secure.c:663
P
Peter Eisentraut 已提交
861 862 863 864
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
865
#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
P
Peter Eisentraut 已提交
866 867 868
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "não pôde obter nome do servidor a partir do certificado do servidor\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
869
#: fe-secure.c:813
P
Peter Eisentraut 已提交
870 871 872
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
873
#: fe-secure.c:825
874
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
875
msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
876

P
Peter Eisentraut 已提交
877
#: fe-secure.c:839
P
Peter Eisentraut 已提交
878
#, c-format
879 880
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
881

P
Peter Eisentraut 已提交
882
#: fe-secure.c:974
883 884 885 886
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
887
#: fe-secure.c:1097
P
Peter Eisentraut 已提交
888
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
889
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
890
msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
891

P
Peter Eisentraut 已提交
892
#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
P
Peter Eisentraut 已提交
893
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
894
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
895
msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
896

P
Peter Eisentraut 已提交
897
#: fe-secure.c:1206
P
Peter Eisentraut 已提交
898 899
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
900
msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
901

P
Peter Eisentraut 已提交
902
#: fe-secure.c:1218
P
Peter Eisentraut 已提交
903 904 905 906
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
907
#: fe-secure.c:1234
P
Peter Eisentraut 已提交
908 909
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
910
msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
911

P
Peter Eisentraut 已提交
912
#: fe-secure.c:1248
913 914 915 916
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"

P
Peter Eisentraut 已提交
917
#: fe-secure.c:1285
P
Peter Eisentraut 已提交
918
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
919
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
920
msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
921

P
Peter Eisentraut 已提交
922
#: fe-secure.c:1293
P
Peter Eisentraut 已提交
923
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
924 925
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
926

P
Peter Eisentraut 已提交
927
#: fe-secure.c:1304
P
Peter Eisentraut 已提交
928
#, c-format
929 930
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
931

P
Peter Eisentraut 已提交
932
#: fe-secure.c:1318
P
Peter Eisentraut 已提交
933
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
934
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
935
msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
936

P
Peter Eisentraut 已提交
937
#: fe-secure.c:1356
P
Peter Eisentraut 已提交
938
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
939
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
940
msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
941

P
Peter Eisentraut 已提交
942
#: fe-secure.c:1386
P
Peter Eisentraut 已提交
943 944
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
945
msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
946

P
Peter Eisentraut 已提交
947
#: fe-secure.c:1419
P
Peter Eisentraut 已提交
948 949
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
950
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
951 952
msgstr ""
"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
953
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
954

P
Peter Eisentraut 已提交
955
#: fe-secure.c:1423
P
Peter Eisentraut 已提交
956
#, c-format
A
Alvaro Herrera 已提交
957 958
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
959
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
960 961
msgstr ""
"certificado raiz \"%s\" não existe\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
962
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
963

P
Peter Eisentraut 已提交
964
#: fe-secure.c:1517
P
Peter Eisentraut 已提交
965 966
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
A
Alvaro Herrera 已提交
967
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
P
Peter Eisentraut 已提交
968

P
Peter Eisentraut 已提交
969
#: fe-secure.c:1594
P
Peter Eisentraut 已提交
970
#, c-format
P
Peter Eisentraut 已提交
971 972
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
P
Peter Eisentraut 已提交
973

P
Peter Eisentraut 已提交
974
#: fe-secure.c:1603
P
Peter Eisentraut 已提交
975 976
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
A
Alvaro Herrera 已提交
977
msgstr "código de erro SSL %lu"
P
Peter Eisentraut 已提交
978 979 980 981 982

#: win32.c:322
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erro desconhecido de soquete: 0x%08X/%d"