提交 20f77d79 编写于 作者: P Peter Eisentraut

Translation updates

上级 7a35d304
此差异已折叠。
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-26 04:23-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-29 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:25-0300\n"
"Last-Translator: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"Language-Team: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
......@@ -13,76 +13,76 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:228
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Erro Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:391
#: fe-auth.c:395
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "no pude setar socket para modo blocking: %s\n"
#: fe-auth.c:407
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autenticao Kerberos 5 rejeitavda: %*s\n"
#: fe-auth.c:427
#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no pude restaurar modo non-blocking no socket: %s\n"
#: fe-auth.c:490
#: fe-auth.c:503
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "Mtodo SCM_CRED de autenticao no suportado\n"
#: fe-auth.c:576
#: fe-auth.c:589
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autenticao Kerberos 4 falhou\n"
#: fe-auth.c:582
#: fe-auth.c:595
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticao Kerberos 4 no suportada\n"
#: fe-auth.c:593
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autenticao Kerberos 5 falhou\n"
#: fe-auth.c:599
#: fe-auth.c:612
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticao Kerberos 5 no suportada\n"
#: fe-auth.c:627
#: fe-auth.c:640
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "mtodo de autenticao %u no suportado\n"
#: fe-auth.c:664
#: fe-auth.c:677
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nome de servio de autenticao \"%s\" invlido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:721
#: fe-auth.c:734
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticao invlido: %d\n"
#: fe-connect.c:483
#: fe-connect.c:484
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "no pude determinar o usurio PostgreSQL a usar\n"
#: fe-connect.c:703
#: fe-connect.c:708
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no pude setar socket para modo non-blocking: %s\n"
#: fe-connect.c:727
#: fe-connect.c:732
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no pude setar socket para modo TCP sem delay: %s\n"
#: fe-connect.c:747
#: fe-connect.c:752
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
......@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor est rodando localmente e aceitando\n"
"\tconexes no Unix domain socket \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:756
#: fe-connect.c:761
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
......@@ -104,160 +104,154 @@ msgstr ""
"\tO servidor est rodando na mquina %s e aceitando\n"
"\tconexes TCP/IP na porta %s?\n"
#: fe-connect.c:820
#: fe-connect.c:825
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "nome invlido de mquina: %s\n"
#: fe-connect.c:839
#: fe-connect.c:844
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "mquina desconhecida: %s\n"
#: fe-connect.c:881
#: fe-connect.c:891
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no pude criar socket: %s\n"
#: fe-connect.c:944
#: fe-connect.c:959
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no pude mandar pacote de negociao SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:952
#: fe-connect.c:972
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"no pude receber resposta do servidor para pacote de negociao SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no pude criar contexto de SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:976
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no pude estabelecer conexo SSL: %s\n"
msgstr "no pude receber resposta do servidor para pacote de negociao SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:999
#: fe-connect.c:1001
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "recebida resposta invlida a negociao SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1008
#: fe-connect.c:1010
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor nao suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
#: fe-connect.c:1174
#: fe-connect.c:1232
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexo invlido, provavelmente indicativo de corrupo\n"
"de memria\n"
msgstr "estado de conexo invlido, provvel indicativo de corrupo de memria\n"
#: fe-connect.c:1205
#: fe-connect.c:1263
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no pude obter status de erro de socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1225
#: fe-connect.c:1283
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no pude pegar endereo de cliente do socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1264
#: fe-connect.c:1322
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no pude mandar pacote de iniciao: %s\n"
#: fe-connect.c:1320
#: fe-connect.c:1378
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autenticao esperado do servidor, mas recebido %c\n"
#: fe-connect.c:1432
#: fe-connect.c:1490
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem no esperada do servidor durante startup\n"
#: fe-connect.c:1491
#: fe-connect.c:1549
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexo %c invlido, provavelmente indicativo de corrupo de\n"
"memria\n"
#: fe-connect.c:1590
#: fe-connect.c:1637
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de setenv %c invlido, provavelmente indicativo de corrupo\n"
"de memria\n"
#: fe-connect.c:1630
#: fe-connect.c:1676
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "nome de encoding invlido em PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1755
#: fe-connect.c:1800
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado %c invlido, provavelmente indicativo de corrupo de memria\n"
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
#: fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memria\n"
#: fe-connect.c:2422
#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na string de informao de conexo\n"
#: fe-connect.c:2471
#: fe-connect.c:2524
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "string em aspas no terminada na string de informao de conexo\n"
#: fe-connect.c:2505
#: fe-connect.c:2558
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opo de conexo \"%s\" invlida\n"
#: fe-connect.c:2720
#: fe-connect.c:2744
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro de conexo NULL\n"
#: fe-exec.c:633
#: fe-connect.c:2953
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"AVISO: Arquivo de senhas %s tem permisses de leitura de grupo ou globais; "
"permisso deve ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "string de comando um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:641
#: fe-exec.c:745
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conexo ao servidor\n"
#: fe-exec.c:648
#: fe-exec.c:752
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando j em execuo\n"
#: fe-exec.c:846
#: fe-exec.c:950
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto inativo\n"
#: fe-exec.c:888
#: fe-exec.c:992
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr ""
"caractere %c no esperado seguindo resposta de query vazia (mensagem \"I\")\n"
msgstr "caractere %c no esperado seguindo resposta de query vazia (mensagem \"I\")\n"
#: fe-exec.c:945
#: fe-exec.c:1049
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"servidor mandou dados (mensagem \"D\") sem descrio anterior de linha"
"(mensagem \"T\")\n"
msgstr "servidor mandou dados (mensagem \"D\") sem descrio anterior de linha(mensagem \"T\")\n"
#: fe-exec.c:962
#: fe-exec.c:1066
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
......@@ -265,58 +259,57 @@ msgstr ""
"servidor mandou dados binrios (mensagem \"B\") sem descrio de linha\n"
"anterior (mensagem \"T\")\n"
#: fe-exec.c:978
#: fe-exec.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr ""
"resposta no esperada do servidor; primeiro caractere recebido foi \"%c\"\n"
msgstr "resposta no esperada do servidor; primeiro caractere recebido foi \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1271
#: fe-exec.c:1371
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus (estado assncrono) no esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1321
#: fe-exec.c:1421
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY precisa ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1672
#: fe-exec.c:1780
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Nenhum COPY em andamento\n"
#: fe-exec.c:1711
#: fe-exec.c:1819
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "perdi sincronizao com o servidor, resetando a conexo\n"
#: fe-exec.c:1776
#: fe-exec.c:1884
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conexo em estado errado\n"
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1947
#: fe-exec.c:2055
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "cdigo ExecStatusType invlido"
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "nmero de coluna %d est fora do alcance 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2022
#: fe-exec.c:2130
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "nmero %d de linha est fora do alcance 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2217
#: fe-exec.c:2325
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "no pude interpretar resultado do servidor: %s\n"
#: fe-exec.c:2233
#: fe-exec.c:2341
msgid "no row count available\n"
msgstr "sem contagem de linhas disponvel\n"
......@@ -381,38 +374,31 @@ msgstr "n
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no posso determinar OID da funo lowrite\n"
#: fe-misc.c:132
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr ""
"no pude descarregar dados suficientes (espao disponvel: %d,\n"
"espao necessrio: %d)\n"
#: fe-misc.c:281
#: fe-misc.c:303
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "inteiro de tamanho %lu no suportado por pqGetInt\n"
#: fe-misc.c:319
#: fe-misc.c:341
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "inteiro de tamanho %lu no suportado por pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
msgid "connection not open\n"
msgstr "conexo no aberta\n"
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no pude receber dados do servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
......@@ -422,7 +408,110 @@ msgstr ""
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou depois de processar o pedido.\n"
#: fe-misc.c:692
#: fe-misc.c:702
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no pude mandar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de chamada de sistema (SYSCALL) SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:280 fe-secure.c:326
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:387
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erro ao checar socket: %s\n"
#: fe-secure.c:400
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "no pude obter informaes sobre host (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:419
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no suportado\n"
#: fe-secure.c:441
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" no resolve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:448
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" no resolve ao endereo remoto\n"
#: fe-secure.c:617
msgid "could not get user information\n"
msgstr "no pude obter informao do usurio\n"
#: fe-secure.c:629
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "no pude abrir certificado (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:636
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "no pude ler certificado (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certificado presente, mas no a chave privada (%s)\n"
#: fe-secure.c:658
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "chave privada (%s) tem permisses erradas\n"
#: fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "no pude abrir arquivo de chave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:674
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "chave privada (%s) mudou durante a execuo\n"
#: fe-secure.c:681
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "no pude ler chave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:693
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certificado ou chave privada incorreto (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:721
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no pude criar contexto de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:737 fe-secure.c:745
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "no pude ler listagem de certificados-raiz (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no pude estabelecer conexo SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:812
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certificado no pde ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado no pde ser obtido: %s\n"
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册