提交 0765031e 编写于 作者: F Fernando Boaglio

pt_BR translation (diagnosis + matrix + logging)

上级 a1a7f282
......@@ -22,5 +22,5 @@
# About {0}
about=Sobre
No\ information\ recorded=Sem informação registrada
3rd\ Party\ Dependencies=Dependência de terceiros
No\ information\ recorded=Sem informa\u00e7\u00e3o registrada
3rd\ Party\ Dependencies=Depend\u00eancia de terceiros
\ No newline at end of file
......@@ -20,12 +20,11 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
JENKINS_HOME\ is\ almost\ full=o JENKINS_HOME está quase cheio
description.2=Para previnir esse problema, faça alguma coisa agora.
description.1=O seu <tt>JENKINS_HOME</tt> ({0}) está quase cheio. \
Quando esse diretório estiver lotado ocorrerão alguns estragos, pois o Jenkins o pode gravar mais dado nenhum.
solution.2=Mova o <tt>JENKINS_HOME</tt> para uma partição maior. \
JENKINS_HOME\ is\ almost\ full=o JENKINS_HOME est\u00e1 quase cheio
description.2=Para previnir esse problema, fa\u00e7a alguma coisa agora.
description.1=O seu <tt>JENKINS_HOME</tt> ({0}) est\u00e1 quase cheio. \
Quando esse diret\u00f3rio estiver lotado ocorrer\u00e3o alguns estragos, pois o Jenkins n\u00e3o pode gravar mais dado nenhum.
solution.2=Mova o <tt>JENKINS_HOME</tt> para uma parti\u00e7\u00e3o maior. \
Veja <a href="http://wiki.jenkins-ci.org/display/JENKINS/Administering+Jenkins">a nossa Wiki</a> para aprender como fazer isso.
blurb=<tt>JENKINS_HOME</tt> está quase cheio
solution.1=Limpe alguns arquivos dessa partição para liberar mais espaço.
blurb=<tt>JENKINS_HOME</tt> est\u00e1 quase cheio
solution.1=Limpe alguns arquivos dessa parti\u00e7\u00e3o para liberar mais espa\u00e7o.
......@@ -21,5 +21,5 @@
# THE SOFTWARE.
Dismiss=Dispensar
blurb=Seu diretório de dados do Jenkins "{0}" (conhecido como <tt>JENKINS_HOME</tt>) está quase cheio. Você deve fazer alguma coisa antes que ele fique completamente cheio.
blurb=Seu diret\u00f3rio de dados do Jenkins "{0}" (conhecido como <tt>JENKINS_HOME</tt>) est\u00e1 quase cheio. Voc\u00ea deve fazer alguma coisa antes que ele fique completamente cheio.
Tell\ me\ more=Mais detalhes
......@@ -22,6 +22,6 @@
Short=Curto
Timespan=intervalo de tempo
JVM\ Memory\ Usage=Uso de memória da JVM
Medium=Médio
JVM\ Memory\ Usage=Uso de mem\u00f3ria da JVM
Medium=M\u00e9dio
Long=Longo
......@@ -24,5 +24,5 @@ MemoryUsageMonitor.USED=Usado
MemoryUsageMonitor.TOTAL=Total
OldDataMonitor.DisplayName=Gerenciar dados antigos
HudsonHomeDiskUsageMonitor.DisplayName=Monitor de uso de disco
OldDataMonitor.Description=Limpar arquivos de configurações de plugins antigos e versões anteriores.
OldDataMonitor.Description=Limpar arquivos de configura\u00e7\u00f5es de plugins antigos e vers\u00f5es anteriores.
......@@ -21,36 +21,36 @@
# THE SOFTWARE.
Type=Tipo
blurb.6=É aceitável deixar esses dados ilegíveis nesses arquivos,o Jenkins vai ignorá-los. \
Para evitar essas mensagens no log de startup do Jenkins, você pode remover esses dados regravando os arquivos usando o botão abaixo.
Discard\ Unreadable\ Data=Descartar dados ilegíveis
blurb.4=Eventualmente o código que suporta essas migrações de dados pode ser removido. A compatibilidade será \
mantida por pelo menos 150 releases antes de uma mudança de estrutura. As versões mais antigas que essa \
em negrito abaixo, é recomendado que regrave esses arquivos.
Version=Versão
blurb.6=\u00c9 aceit\u00e1vel deixar esses dados ileg\u00edveis nesses arquivos,o Jenkins vai ignor\u00e1-los. \
Para evitar essas mensagens no log de startup do Jenkins, voc\u00ea pode remover esses dados regravando os arquivos usando o bot\u00e3o abaixo.
Discard\ Unreadable\ Data=Descartar dados ileg\u00edveis
blurb.4=Eventualmente o c\u00f3digo que suporta essas migra\u00e7\u00f5es de dados pode ser removido. A compatibilidade ser\u00e1 \
mantida por pelo menos 150 releases antes de uma mudan\u00e7a de estrutura. As vers\u00f5es mais antigas que essa \
em negrito abaixo, \u00e9 recomendado que regrave esses arquivos.
Version=Vers\u00e3o
Upgrade=Upgrade
blurb.5=(downgrade assim que for possível com a versão selecionada)
Resave\ data\ files\ with\ structure\ changes\ no\ newer\ than\ Jenkins=Regravar os arquivos de dados com a mudança de estrutura sem ser mais nova que o Jenkins
blurb.2=Algumas vezes ocorre erro ao ler os dados (se o plugin adiciona algum dado que depois é \
desativado, se o código de migração não estiver escrito com as mudanças de estrutura, ou se o Jenkins sofreu \
downgraded depois de tiver escrito algum dado que é ilegível por uma versão mais antiga). \
Esses erros são logados,mas o dado ilegível será ignorado, permitindo ao Jenkins iniciar e \
blurb.5=(downgrade assim que for poss\u00edvel com a vers\u00e3o selecionada)
Resave\ data\ files\ with\ structure\ changes\ no\ newer\ than\ Jenkins=Regravar os arquivos de dados com a mudan\u00e7a de estrutura sem ser mais nova que o Jenkins
blurb.2=Algumas vezes ocorre erro ao ler os dados (se o plugin adiciona algum dado que depois \u00e9 \
desativado, se o c\u00f3digo de migra\u00e7\u00e3o n\u00e3o estiver escrito com as mudan\u00e7as de estrutura, ou se o Jenkins sofreu \
downgraded depois de tiver escrito algum dado que \u00e9 ileg\u00edvel por uma vers\u00e3o mais antiga). \
Esses erros s\u00e3o logados,mas o dado ileg\u00edvel ser\u00e1 ignorado, permitindo ao Jenkins iniciar e \
funcionar corretamente.
Error=Erro
Unreadable\ Data=Dado ilegível
blurb.1=Quando existirem mudanças em como o dado é armazenado no disco, o Jenkins usa a seguinte estratégia: \
o dado é migrado para a nova estrutura quando for carregado, mas o arquivo não é regravado no novo formato. \
Isso permite um downgrade do Jenkins se necessário, entretando pode também deixar dados no disco em formato \
antigo por tempo indeterminado. A tabela abaixo lista os arquivos que contém esses dados, \
as versões do Jenkins e quando a estrutura de dados foi alterada.
Unreadable\ Data=Dado ileg\u00edvel
blurb.1=Quando existirem mudan\u00e7as em como o dado \u00e9 armazenado no disco, o Jenkins usa a seguinte estrat\u00e9gia: \
o dado \u00e9 migrado para a nova estrutura quando for carregado, mas o arquivo n\u00e3o \u00e9 regravado no novo formato. \
Isso permite um downgrade do Jenkins se necess\u00e1rio, entretando pode tamb\u00e9m deixar dados no disco em formato \
antigo por tempo indeterminado. A tabela abaixo lista os arquivos que cont\u00e9m esses dados, \
as vers\u00f5es do Jenkins e quando a estrutura de dados foi alterada.
No\ old\ data\ was\ found.=Nenhum dado antigo foi encontrado.
blurb.3=O formulário abaixo pode ser usado para regravar os arquivos no formato atual. Fazer isso significa \
fazer um downgrade para uma versão do Jenkins mais antiga do que a selecionada,ele não conseguirá ler os dados \
blurb.3=O formul\u00e1rio abaixo pode ser usado para regravar os arquivos no formato atual. Fazer isso significa \
fazer um downgrade para uma vers\u00e3o do Jenkins mais antiga do que a selecionada,ele n\u00e3o conseguir\u00e1 ler os dados \
no novo formato. Note que simplesmemnte usando o Jenkins para criar e configurar jobs \
e rodar builds pode gravar dados que não serão lidos por versões antigas do Jenkins, mesmo quando \
esse formulário não for usado. Se algum dado ilegível der erro no lado direito da tabela \
abaixo, esse dado será perdido quando o arquivo for regravado.
e rodar builds pode gravar dados que n\u00e3o ser\u00e3o lidos por vers\u00f5es antigas do Jenkins, mesmo quando \
esse formul\u00e1rio n\u00e3o for usado. Se algum dado ileg\u00edvel der erro no lado direito da tabela \
abaixo, esse dado ser\u00e1 perdido quando o arquivo for regravado.
Name=Nome
Manage\ Old\ Data=Gerenciar dado antigo
......@@ -20,6 +20,6 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
You\ have\ data\ stored\ in\ an\ older\ format\ and/or\ unreadable\ data.=Você tem dados armazenados em um formato antigo e/ou ilegível.
You\ have\ data\ stored\ in\ an\ older\ format\ and/or\ unreadable\ data.=Voc\u00ea tem dados armazenados em um formato antigo e/ou ileg\u00edvel.
Dismiss=Desconsiderar
Manage=Gerenciar
......@@ -20,5 +20,6 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
GroovyInitScript.init=Executar um script init definido pelo usuário
InitialUserContent.init=Preparando o conteúdo inicial
GroovyInitScript.init=Executar um script init definido pelo usu\u00e1rio
InitialUserContent.init=Preparando o conte\u00fado inicial
......@@ -20,9 +20,9 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
Log\ level=Nível de log
Log\ level=N\u00edvel de log
Logger=Logger
Save=Gravar
Loggers=Loggers
List\ of\ loggers\ and\ the\ log\ levels\ to\ record=Lista de loggers e seus níveis de log
List\ of\ loggers\ and\ the\ log\ levels\ to\ record=Lista de loggers e seus n\u00edveis de log
Name=Nome
......@@ -20,10 +20,11 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
Adjust\ Levels=Ajustar níveis
Adjust\ Levels=Ajustar n\u00edveis
url=http://wiki.jenkins-ci.org//x/YYI5Ag
Submit=Enviar
Logger\ Configuration=Configuração de logger
defaultLoggerMsg=Um logger sem nome será o logger padrão. Esse nível será herdado por todos os loggers sem um nível configurado.
Level=Nível
Logger\ Configuration=Configura\u00e7\u00e3o de logger
defaultLoggerMsg=Um logger sem nome ser\u00e1 o logger padr\u00e3o. Esse n\u00edvel ser\u00e1 herdado por todos os loggers sem um n\u00edvel configurado.
Level=N\u00edvel
Name=Nome
......@@ -22,7 +22,7 @@
Manage\ Jenkins=Gerenciar Jenkins
Logger\ List=Lista de logger
Log\ Levels=Níveis de log
Log\ Levels=N\u00edveis de log
All\ Logs=Todos os logs
New\ Log\ Recorder=Novo registro de log
Back\ to\ Dashboard=Voltar ao painel principal
......@@ -20,7 +20,8 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
Node/Label=Nó
Node/Label=N\u00f3
Labels=Label
Individual\ nodes=Nós individuais
Individual\ nodes=N\u00f3s individuais
Name=Nome
......@@ -20,5 +20,6 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
Label\ Expressions=Expressões
Label\ Expressions=Express\u00f5es
Name=Nome
......@@ -20,4 +20,4 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
Not\ run=Não executado
Not\ run=N\u00e3o executado
......@@ -20,7 +20,8 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
cannotMsg=Não foi possível remover esse build: {0}
Are\ you\ sure\ about\ deleting\ the\ build\ and\ all\ configurations\ in\ this\ build?=Tem certeza que deseja remover esse build e todas suas configurações ?
cannotMsg=N\u00e3o foi poss\u00edvel remover esse build: {0}
Are\ you\ sure\ about\ deleting\ the\ build\ and\ all\ configurations\ in\ this\ build?=Tem certeza que deseja remover esse build e todas suas configura\u00e7\u00f5es ?
Yes=Sim
Warning=Aviso
......@@ -21,4 +21,5 @@
# THE SOFTWARE.
Delete\ Build=Remover build
Delete\ this\ build\ and\ all\ configurations\ in\ this\ build=Remover esse build e todas suas configurações
Delete\ this\ build\ and\ all\ configurations\ in\ this\ build=Remover esse build e todas suas configura\u00e7\u00f5es
......@@ -20,4 +20,5 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
Not\ configured=Não configurado
Not\ configured=N\u00e3o configurado
......@@ -20,13 +20,14 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
Advanced\ Project\ Options=Opções avançadas de projeto
Directory=Diretório
Advanced\ Project\ Options=Op\u00e7\u00f5es avan\u00e7adas de projeto
Directory=Diret\u00f3rio
Filter=Filtro
Directory\ for\ sub-builds=Diretório dos sub-builds
Display\ Name=Nome de exibição
Directory\ for\ sub-builds=Diret\u00f3rio dos sub-builds
Display\ Name=Nome de exibi\u00e7\u00e3o
Use\ custom\ workspace=Usar workspace customizado
Combination\ Filter=Filtro combinado
Execution\ Strategy=Estratégia de execução
Configuration\ Matrix=Configuração da matriz
Execution\ Strategy=Estrat\u00e9gia de execu\u00e7\u00e3o
Configuration\ Matrix=Configura\u00e7\u00e3o da matriz
Add\ axis=Adicionar eixo
......@@ -21,5 +21,6 @@
# THE SOFTWARE.
Project\ name=Nome do projeto
Latest\ Test\ Result=Último resultado de teste
Latest\ Test\ Result=\u00daltimo resultado de teste
Project=Projeto
......@@ -23,4 +23,4 @@
# \
# Suitable for projects that need a large number of different configurations, \
# such as testing on multiple environments, platform-specific builds, etc.
body=Corpo
body=
......@@ -20,9 +20,10 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
MatrixBuild.Completed={0} completado com resultado {1}
MatrixRun.KeptBecauseOfParent=Mantido porque {0} será mantido
TextArea.DisplayName=Eixo definido pelo usuário
MatrixRun.KeptBecauseOfParent=Mantido porque {0} ser\u00e1 mantido
TextArea.DisplayName=Eixo definido pelo usu\u00e1rio
MatrixProject.DuplicateAxisName=Nome do eixo duplicado
MatrixBuild.Triggering=Disparando {0}
LabelAxis.DisplayName=Slaves
......@@ -31,8 +32,9 @@ MatrixBuild.Interrupting=Interrompendo {0}
MatrixBuild.depends_on_this={0} depended disso.
LabelExpAxis.DisplayName=Label
MatrixBuild.AppearsCancelled= {0} parece estar cancelado
MatrixConfiguration.Pronoun=Configuração
MatrixProject.Pronoun=Projeto com multi-configurações
MatrixProject.DisplayName=Construir Build projeto com multi-configurações
MatrixConfiguration.Pronoun=Configura\u00e7\u00e3o
MatrixProject.Pronoun=Projeto com multi-configura\u00e7\u00f5es
MatrixProject.DisplayName=Construir Build projeto com multi-configura\u00e7\u00f5es
MatrixBuild.Cancelled={0} cancelado
......@@ -20,4 +20,5 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
Free\ Space\ Threshold=Limite de espaço livre
Free\ Space\ Threshold=Limite de espa\u00e7o livre
......@@ -21,4 +21,4 @@
# THE SOFTWARE.
# Disk space is too low. Only {0}GB left on {1}.
blurb=Espaço em disco está acabando, apenas {0}Gb livre em {1}.
blurb=Espa\u00e7o em disco est\u00e1 acabando, apenas {0}Gb livre em {1}.
......@@ -20,14 +20,14 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
ClockMonitor.DisplayName=Diferença de tempo
ClockMonitor.DisplayName=Diferen\u00e7a de tempo
ResponseTimeMonitor.TimeOut=Time out da tentativa {0}
AbstractNodeMonitorDescriptor.NoDataYet=Sem informação
TemporarySpaceMonitor.DisplayName=Espaço de área temporária
DiskSpaceMonitor.MarkedOnline=Colocar {0} online novamente se existir espaço em disco suficiente
AbstractNodeMonitorDescriptor.NoDataYet=Sem informa\u00e7\u00e3o
TemporarySpaceMonitor.DisplayName=Espa\u00e7o de \u00e1rea tempor\u00e1ria
DiskSpaceMonitor.MarkedOnline=Colocar {0} online novamente se existir espa\u00e7o em disco suficiente
ResponseTimeMonitor.DisplayName=Tempo de resposta
DiskSpaceMonitor.MarkedOffline=Deixar {0} temporariamente offline devido à falta de espaço em disco
DiskSpaceMonitor.DisplayName=Espaço em disco livre
SwapSpaceMonitor.DisplayName=Espaço de swap livre
DiskSpaceMonitor.MarkedOffline=Deixar {0} temporariamente offline devido \u00e0 falta de espa\u00e7o em disco
DiskSpaceMonitor.DisplayName=Espa\u00e7o em disco livre
SwapSpaceMonitor.DisplayName=Espa\u00e7o de swap livre
ArchitectureMonitor.DisplayName=Arquitetura
ResponseTimeMonitor.MarkedOffline=Deixar {0} offline porque não está respondendo
ResponseTimeMonitor.MarkedOffline=Deixar {0} offline porque n\u00e3o est\u00e1 respondendo
......@@ -21,7 +21,7 @@
# THE SOFTWARE.
Dismiss=Dispensar
blurb=O Jenkins deixou alguns slaves offlineporque a href="{0}/computer/">suas métricas </a> estavam abaixo do limite. \
Se você não quiser que o Jenkins faça isso, \
<a href="{0}/computer/configure">mude a configuração</a>.
blurb=O Jenkins deixou alguns slaves offlineporque a href="{0}/computer/">suas m\u00e9tricas </a> estavam abaixo do limite. \
Se voc\u00ea n\u00e3o quiser que o Jenkins fa\u00e7a isso, \
<a href="{0}/computer/configure">mude a configura\u00e7\u00e3o</a>.
......@@ -20,4 +20,4 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
Ping\ response\ time\ is\ too\ long\ or\ timed\ out.=O tempo de resposta do ping está muito alto ou deu time out
Ping\ response\ time\ is\ too\ long\ or\ timed\ out.=O tempo de resposta do ping est\u00e1 muito alto ou deu time out
......@@ -20,4 +20,4 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
No\ changes.=Sem mudanças.
No\ changes.=Sem mudan\u00e7as.
......@@ -21,5 +21,6 @@
# THE SOFTWARE.
SCM.Permissions.Title=SCM
SCM.TagPermission.Description=Essa permissão deixa usuários criar uma nova tag no repositório do código fonte para um determinado build.
SCM.TagPermission.Description=Essa permiss\u00e3o deixa usu\u00e1rios criar uma nova tag no reposit\u00f3rio do c\u00f3digo fonte para um determinado build.
NullSCM.DisplayName=Nenhum
......@@ -21,5 +21,5 @@
# THE SOFTWARE.
No\ builds.=Sem builds.
No\ changes\ in\ any\ of\ the\ builds.=Sem mudanças em nenhum dos builds.
No\ changes\ in\ any\ of\ the\ builds.=Sem mudan\u00e7as em nenhum dos builds.
detail=detalhe
......@@ -20,4 +20,5 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
UserSearchProperty.DisplayName=Definição para pesquisa
UserSearchProperty.DisplayName=Defini\u00e7\u00e3o para pesquisa
......@@ -20,5 +20,6 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
Nothing\ seems\ to\ match.=Não foi encontrado nenhum correspondente.
Nothing\ seems\ to\ match.=N\u00e3o foi encontrado nenhum correspondente.
Search\ for=Buscar por
......@@ -20,5 +20,7 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
Case-sensitivity=Diferenciar maiúsculas/minúsculas
Insensitive\ search\ tool=Busca sem diferenciar maiúsculas/minúsculas
Case-sensitivity=Diferenciar mai\u00fasculas/min\u00fasculas
Insensitive\ search\ tool=Busca sem diferenciar mai\u00fasculas/min\u00fasculas
......@@ -20,5 +20,5 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
Console\ Output=Saída do console
Console\ Output=Sa\u00edda do console
......@@ -23,4 +23,4 @@
for\ failures=para falhas
for\ all=para todos
More\ ...=Mais ...
trend=tendência
trend=tend\u00eancia
......@@ -20,4 +20,5 @@
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN
# THE SOFTWARE.
BuildHistoryWidget.DisplayName=Histórico de builds
BuildHistoryWidget.DisplayName=Hist\u00f3rico de builds
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册