To help developers efficiently use each release, OpenHarmony provides related documents (such as the guide, API reference, development examples, release notes, API changelog, and FAQs) based on the feature requirements planned for the release. Some requirements involve new features and documents, and others require updates to the existing features and documents.
When planning a feature requirement, each service Special Interest Group (SIG) should determine whether the requirement involves new documents or updates to existing documents. If new documents or updates are involved, they should break down the requirement to the Docs SIG for document requirement tracking. The Docs SIG will provide document design suggestions based on the requirement and cooperate with the service SIG in document review, translation, and release. The document development process is shown below.
![OpenHarmony社区文档开发流程](figures/docs-sig.png)
![OpenHarmony Document Development Process](figures/docs-sig.png)
## 业务SIG团队成员或其他开发人员
## Actions for Service SIG Members or Other Developers
通过每个业务SIG团队为发行版本撰写配套文档基础稿,欢迎社区开发人员参与相关功能特性文档开发。
Members in each service SIG write basic documents for the release. Developers in the community are welcome to participate in the development of feature documents.
1.Provide the **Documents** breakdown in the service SIG requirement issue. If new documents or updates to the existing documents are required, this requirement issue must be liked to the Docs SIG.
2.View the feature requirements of the release in [OpenHarmony Roadmap](https://gitee.com/openharmony/release-management/blob/master/OpenHarmony-RoadMap.md). This roadmap provides the release time plan, features to deliver, feature status, and SIG information.
If you are a member of a service SIG and are responsible for developing a new feature, you should cooperate with the Docs SIG to ensure that feature documents are available before the release. Any feature that is not provided with related documents may be removed from the release.
如果你需要文档组织方面的帮助,请在`#SIG-Docs` ZULIK频道中提问求助。
If you need help in the document structure, ask questions in the `#SIG-Docs` Zulip.
3.Provide detailed documents and usage instructions for the feature as much as possible. After you finish a draft, submit a pull request (PR) and include the link to the corresponding issue in the PR description.
To ensure the accuracy of technical description, ask technical experts in the service SIGs to review all new contents. In addition, ask documentation experts in the Docs SIG to review the standardization of the documents. For details, see [Document Reviewers](docs-reviewers.md). To assign experts for review, enter the at sign (@) followed by the experts' usernames in the PR comment area. You can also provide review requirements in the `#SIG-Docs` Zulip.
在评审周期内,所有评审意见闭环修改后,该PR通过审核可以合并入仓的必要条件:
You should update the draft against all the review comments. The PR can be merged only after both of the following conditions are met:
-技术评审专家审核后给出`TechApprove`的评论。
-The technical expert completes the review and provides the comment `TechApprove`.
-文档规范性评审专家审核后给出`DocsApprove`的评论。
-The documentation expert completes the review and provides the comment `DocsApprove`.
Submit your documents for version testing. Testers in the test SIG will submit issues to the Docs repository for any document issues they find. Confirm their comments and update the documents accordingly.
The OpenHarmony community provides Chinese and English documents. After the Chinese documents are reviewed, tested, and finalized, they can be submitted for translation in the form of issues. Translators in the Docs SIG will complete the English documents.
Translators submit English documents through PRs and provide the link to the corresponding issue in the PR description. To ensure the accuracy of every English document, the translator should ask technical experts in the service SIG for technical review, by entering the at sign (@) followed by the experts' usernames in the PR comment area. The technical experts can be the author of the Chinese document or others. For details, see [Document Reviewers](docs-reviewers.md).
在评审周期内,所有评审意见闭环修改后,该PR通过审核可以合并入仓的必要条件:
The translator should update the English document against all the review comments. The PR can be merged only after the following conditions are met:
-技术评审专家审核后给出`TechApprove`的评论。
-The technical expert completes the review and provides the comment `TechApprove`.
-英文文档规范性评审专家审核后给出`DocsApprove`的评论。
-The English documentation expert completes the review and provides the comment `DocsApprove`.
To provide a translation requirement for a document in a non-Docs repository (such as translation for API comments), submit a translation requirement issue in the Docs repository. Translators in the Docs SIG will complete the English document.
提交翻译需求时,需确保:
When submitting a translation requirement, ensure that:
1.相关中文文档为发布交付件质量标准。
1.The Chinese document meets the quality standards stipulated for deliverables.
2.提供中文文档PR或相关文档路径。
2.The PR related to the Chinese document or the Chinese document path is provided.
3.Temporary Chinese documents can be submitted to the [Docs Repository](https://gitee.com/openharmony/community/tree/master/sig/).
## Docs SIG团队成员或文档贡献者
## Actions for Docs SIG Members or Document Contributors
SIG Docs团队成员或文档贡献者或,配合各业务SIG团队,评审、优化相关文档输出,英文翻译,确保相关输出符合发布条件。
Members in the Docs SIG or document contributors should cooperate with each service SIG in reviewing and optimizing documents and translating Chinese documents into English. They should ensure that the output meets the release requirements.
To know feature and release plans of a release, you can attend the meeting [SIG Release](https://gitee.com/openharmony/release-management/blob/master/README.md) held on Friday every two weeks. Understand the release progress, requirement delivery progress, and document delivery progress.
You can also view feature requirements of a release in [OpenHarmony Roadmap](https://gitee.com/openharmony/release-management/blob/master/OpenHarmony-RoadMap.md). You can select feature issues marked with SIG_Docs and associated document PRs.
![版本特性清单](figures/sig-task.png)
### Reviewing Chinese Documents Submitted in PRs
### 评审PR中提交的中文文档
When reviewing a feature document, you are advised to provide review suggestions from the following aspects:
在评审对应特性文档时,建议从以下方面给出中肯的评审建议。
#### Language description specifications
#### 语言描述规范
- The logical expression is smooth, and consistent terms are used.
- The language is official, not colloquial.
- There are no words that may infringe the intellectual property rights of third parties.
- 前后逻辑表达通顺,术语名词表述一致
#### Easy to understand
- 语言正式避免口语化
- 避免使用侵犯第三方知识产权的风险词汇
#### 内容易理解
- The content logic is clear and consistent.
- The content is easy to read and understand. There are no obscure or uncommon words.
- Clear steps are provided to guide developers to complete development tasks.
- 内容逻辑清晰,前后表达一致
#### Chart and figures specifications
- 内容表达易读易理解,避免使用晦涩、生僻的词语
- 步骤清晰,有效指导开发者完成相关任务开发
#### 图表规范
- Clear images with pictures and texts are used.
- Each table has a table header and a table title. There are no single rows or single lists.
- The hyphen (-) or the word "NA" is used if there is no content in a cell.
- 图片清晰、图文配合使用
#### Website style
- 表格有表头、表标题,避免出现单行或单列表
- 表格中无内容用“-"或者"NA",避免出现空白单元格
#### 网站风格
- If a PR involves the addition of a Markdown page, ensure that:
- The correct content template is used on the page.
- The definition of the Markdown file name complies with the specifications.
- The page is properly displayed in the navigation of the **README** file.
- 该PR变更涉及新增Markdown页面时,需确保:
- When a Markdown page is deleted or a Markdown page name is changed, ensure that:
- 该页面内容使用了正确的内容模板
- The page does not affect links in other documents in the community. You are advised to check the links locally.
For more detailed specifications, see [Writing Instructions](writing-instructions.md).
### Translating Documents from Chinese to English
Translation requirement issues in the community will be translated by translators in the Docs SIG. Document contributors are also welcome to take up translation requirement tasks and submit English documents through PRs.