diff --git a/en/contribute/docs-release-process.md b/en/contribute/docs-release-process.md index 224008b2ccb803ebc6f481bfcbeacf90dce82245..6b42e934e7e8d5d6b724aefeb26e23642827d289 100644 --- a/en/contribute/docs-release-process.md +++ b/en/contribute/docs-release-process.md @@ -1,122 +1,118 @@ -# 为发行版本撰写配套文档 +# Writing Documents for a Release -为了帮助开发者更高效使用OpenHarmony社区的每个Release版本,社区会根据每个版本规划的需求特性提供配套文档(如指南、API参考、开发示例、Release Notes、API Changelog、FAQ等)。有的需求涉及新增功能特性和文档,有的需求的是对现有特性和文档内容更新。 +To help developers efficiently use each release, OpenHarmony provides related documents (such as the guide, API reference, development examples, release notes, API changelog, and FAQs) based on the feature requirements planned for the release. Some requirements involve new features and documents, and others require updates to the existing features and documents. -## OpenHarmony社区文档开发流程 +## OpenHarmony Document Development Process -每个SIG团队在规划功能特性需求时,需要判断该需求是否涉及新增开发者文档、或变更现有开发者文档,分解需求给SIG Docs 团队,便于文档需求跟踪闭环。SIG Docs团队会根据相关需求,提供文档设计意见,并配合各业务SIG团队完成开发者文档的评审、翻译和发布。社区文档完整开发流程如下: +When planning a feature requirement, each service Special Interest Group (SIG) should determine whether the requirement involves new documents or updates to existing documents. If new documents or updates are involved, they should break down the requirement to the Docs SIG for document requirement tracking. The Docs SIG will provide document design suggestions based on the requirement and cooperate with the service SIG in document review, translation, and release. The document development process is shown below. -![OpenHarmony社区文档开发流程](figures/docs-sig.png) +![OpenHarmony Document Development Process](figures/docs-sig.png) -## 业务SIG团队成员或其他开发人员 +## Actions for Service SIG Members or Other Developers -通过每个业务SIG团队为发行版本撰写配套文档基础稿,欢迎社区开发人员参与相关功能特性文档开发。 +Members in each service SIG write basic documents for the release. Developers in the community are welcome to participate in the development of feature documents. -### 分解文档需求 +### Breaking Down Document Requirements -1. 在业务SIG需求Issue中给出【配套文档】的分解,如果涉及开发者文档新增、更新,需要关联SIG-Docs。 +1. Provide the **Documents** breakdown in the service SIG requirement issue. If new documents or updates to the existing documents are required, this requirement issue must be liked to the Docs SIG. -2. 在 [OpenHarmony社区版本发布计划](https://gitee.com/openharmony/release-management/blob/master/OpenHarmony-RoadMap.md)中查看对应版本的特性需求,此文档中给出了OpenHarmony的版本发布时间计划、各版本交付特性、特性状态,所属SIG。 +2. View the feature requirements of the release in [OpenHarmony Roadmap]( https://gitee.com/openharmony/release-management/blob/master/OpenHarmony-RoadMap.md). This roadmap provides the release time plan, features to deliver, feature status, and SIG information. - 如果该特性需求涉及文档交付,需要在对应的Need Docs列补充判断,SIG_Docs,便于SIG Docs团队闭环跟踪文档交付。 + If a feature requirement involves document delivery, add **Yes** in the **Need Docs** column so that the Docs SIG can track the document delivery. -### 开发文档 +### Developing Documents -如果你是某个业务SIG的成员,负责开发某一新特性,你需要与SIG Docs一起配合,确保在版本发布之前完成该新特性文档开发。否则,在最终的版本发布中未提供配套文档的特性可能被移除。 +If you are a member of a service SIG and are responsible for developing a new feature, you should cooperate with the Docs SIG to ensure that feature documents are available before the release. Any feature that is not provided with related documents may be removed from the release. -如果你需要文档组织方面的帮助,请在`#SIG-Docs` ZULIK频道中提问求助。 +If you need help in the document structure, ask questions in the `#SIG-Docs` Zulip. -1. 参考[评审人沟通表](docs-reviewers.md),联系SIG Docs资料作者,沟通文档设计建议。 -2. 获取[文档模板](template),了解文档写作规范。 -3. 尽可能为功能特性提供详细的文档及使用说明,完成功能特性初稿后,提交PR并在PR描述中提供对应的需求Issue链接。 +1. Contact the documentation owner in the Docs SIG for suggestions on document design by referring to [Document Reviewers](docs-reviewers.md). +2. Obtain the corresponding [document template](template) and learn the document writing instructions. +3. Provide detailed documents and usage instructions for the feature as much as possible. After you finish a draft, submit a pull request (PR) and include the link to the corresponding issue in the PR description. -### 提交PR评审 +### Submitting Documents for Review Through PRs -所有新增内容的PR评审,为确保技术描述准确性需要指定相应业务SIG的技术专家参与技术评审,同时指定SIG Docs的资料专家评审文档规范性内容,请参考[评审人沟通表](docs-reviewers.md)在PR评论区@相关专家。也可以在`#SIG-Docs` ZULIK频道中反馈评审需求。 +To ensure the accuracy of technical description, ask technical experts in the service SIGs to review all new contents. In addition, ask documentation experts in the Docs SIG to review the standardization of the documents. For details, see [Document Reviewers](docs-reviewers.md). To assign experts for review, enter the at sign (@) followed by the experts' usernames in the PR comment area. You can also provide review requirements in the `#SIG-Docs` Zulip. -在评审周期内,所有评审意见闭环修改后,该PR通过审核可以合并入仓的必要条件: +You should update the draft against all the review comments. The PR can be merged only after both of the following conditions are met: -- 技术评审专家审核后给出`TechApprove`的评论。 -- 文档规范性评审专家审核后给出`DocsApprove`的评论。 +- The technical expert completes the review and provides the comment `TechApprove`. +- The documentation expert completes the review and provides the comment `DocsApprove`. -### 提交测试 +### Submitting Documents for Test -文档随版本转测试,测试过程中的文档问题,由SIG Test团队测试人员以Issue形式提交到Docs仓,对应文档作者闭环确认测试意见并完成文档修改。 +Submit your documents for version testing. Testers in the test SIG will submit issues to the Docs repository for any document issues they find. Confirm their comments and update the documents accordingly. -### 提交翻译 +### Submitting Documents for Translation -#### Docs仓文档翻译 +#### For Documents in the Docs Repository -OpenHarmony社区为开发者提供中文、英文的官方文档,中文文档完成评审、测试定稿后,可提交翻译需求Issue,由SIG Docs团队的翻译专家完成英文文档。 +The OpenHarmony community provides Chinese and English documents. After the Chinese documents are reviewed, tested, and finalized, they can be submitted for translation in the form of issues. Translators in the Docs SIG will complete the English documents. -翻译专家通过PR提交英文文档,并在PR描述中提供对应的中文需求Issue链接。为确保技术翻译描述准确性需要指定相应业务SIG的技术专家参与技术评审,可以是中文文档作者,请参考[评审人沟通表](docs-reviewers.md)在PR评论区@相关专家。 +Translators submit English documents through PRs and provide the link to the corresponding issue in the PR description. To ensure the accuracy of every English document, the translator should ask technical experts in the service SIG for technical review, by entering the at sign (@) followed by the experts' usernames in the PR comment area. The technical experts can be the author of the Chinese document or others. For details, see [Document Reviewers](docs-reviewers.md). -在评审周期内,所有评审意见闭环修改后,该PR通过审核可以合并入仓的必要条件: +The translator should update the English document against all the review comments. The PR can be merged only after the following conditions are met: -- 技术评审专家审核后给出`TechApprove`的评论。 -- 英文文档规范性评审专家审核后给出`DocsApprove`的评论。 +- The technical expert completes the review and provides the comment `TechApprove`. +- The English documentation expert completes the review and provides the comment `DocsApprove`. -#### 非Docs仓文本类翻译 +#### For Documents in Non-Docs Repositories -针对OpenHarmony核心业务SIG的非Docs仓翻译需求(如API注释等),可提交翻译需求Issue到Docs仓,SIG Docs团队的翻译专家完成英文文档交付。 +To provide a translation requirement for a document in a non-Docs repository (such as translation for API comments), submit a translation requirement issue in the Docs repository. Translators in the Docs SIG will complete the English document. -提交翻译需求时,需确保: +When submitting a translation requirement, ensure that: -1. 相关中文文档为发布交付件质量标准。 -2. 提供中文文档PR或相关文档路径。 -3. 中文临时文件可提交至[SIG-Docs仓](https://gitee.com/openharmony/community/tree/master/sig/)。 +1. The Chinese document meets the quality standards stipulated for deliverables. +2. The PR related to the Chinese document or the Chinese document path is provided. +3. Temporary Chinese documents can be submitted to the [Docs Repository](https://gitee.com/openharmony/community/tree/master/sig/). -## Docs SIG团队成员或文档贡献者 +## Actions for Docs SIG Members or Document Contributors -SIG Docs团队成员或文档贡献者或,配合各业务SIG团队,评审、优化相关文档输出,英文翻译,确保相关输出符合发布条件。 +Members in the Docs SIG or document contributors should cooperate with each service SIG in reviewing and optimizing documents and translating Chinese documents into English. They should ensure that the output meets the release requirements. -### 了解发行版本规划特性 +### Understanding Feature Plans of Each Release -想要了解对应发行版本规划的功能特性、发布计划,可以参加每双周周五例行组织的[SIG Release](https://gitee.com/openharmony/release-management/blob/master/README.md)例会。了解版本进度,需求交付进度,文档交付进度等。 +To know feature and release plans of a release, you can attend the meeting [SIG Release](https://gitee.com/openharmony/release-management/blob/master/README.md) held on Friday every two weeks. Understand the release progress, requirement delivery progress, and document delivery progress. -同时可以在 [OpenHarmony社区版本发布计划](https://gitee.com/openharmony/release-management/blob/master/OpenHarmony-RoadMap.md)中查看对应版本的特性需求,选择标识有SIG_Docs的相关特性Issue,及关联的文档PR。 +You can also view feature requirements of a release in [OpenHarmony Roadmap](https://gitee.com/openharmony/release-management/blob/master/OpenHarmony-RoadMap.md). You can select feature issues marked with SIG_Docs and associated document PRs. + -![版本特性清单](figures/sig-task.png) +### Reviewing Chinese Documents Submitted in PRs -### 评审PR中提交的中文文档 +When reviewing a feature document, you are advised to provide review suggestions from the following aspects: -在评审对应特性文档时,建议从以下方面给出中肯的评审建议。 +#### Language description specifications -#### 语言描述规范 +- The logical expression is smooth, and consistent terms are used. +- The language is official, not colloquial. +- There are no words that may infringe the intellectual property rights of third parties. -- 前后逻辑表达通顺,术语名词表述一致 -- 语言正式避免口语化 -- 避免使用侵犯第三方知识产权的风险词汇 +#### Easy to understand -#### 内容易理解 +- The content logic is clear and consistent. +- The content is easy to read and understand. There are no obscure or uncommon words. +- Clear steps are provided to guide developers to complete development tasks. -- 内容逻辑清晰,前后表达一致 -- 内容表达易读易理解,避免使用晦涩、生僻的词语 -- 步骤清晰,有效指导开发者完成相关任务开发 +#### Chart and figures specifications -#### 图表规范 +- Clear images with pictures and texts are used. +- Each table has a table header and a table title. There are no single rows or single lists. +- The hyphen (-) or the word "NA" is used if there is no content in a cell. -- 图片清晰、图文配合使用 -- 表格有表头、表标题,避免出现单行或单列表 -- 表格中无内容用“-"或者"NA",避免出现空白单元格 +#### Website style -#### 网站风格 +- If a PR involves the addition of a Markdown page, ensure that: + - The correct content template is used on the page. + - The definition of the Markdown file name complies with the specifications. + - The page is properly displayed in the navigation of the **README** file. -- 该PR变更涉及新增Markdown页面时,需确保: - - 该页面内容使用了正确的内容模板 - - 该Markdown文件名称定义符合规范 - - 该页面在整本手册Readme导航中正常显示 - -- 删除Markdown页面、变更Markdown页面名称,需确保: - - 该页面对社区其他内容链接未产生影响,建议本地运行链接检查 - - 整本手册Readme导航中更新目录 - -更多详细规范请参考OpenHarmony社区文档[写作规范](写作规范.md)。 - -### 翻译英文文档 - -社区的翻译需求Issue会由SIG Docs团队技术翻译专家完成翻译,也欢迎文档贡献者领取翻译需求任务,提交英文文档PR。 +- When a Markdown page is deleted or a Markdown page name is changed, ensure that: + - The page does not affect links in other documents in the community. You are advised to check the links locally. + - The contents in the **README** file is updated. +For more detailed specifications, see [Writing Instructions](writing-instructions.md). +### Translating Documents from Chinese to English +Translation requirement issues in the community will be translated by translators in the Docs SIG. Document contributors are also welcome to take up translation requirement tasks and submit English documents through PRs. diff --git a/en/contribute/figures/docs-release-process.md b/en/contribute/figures/docs-release-process.md deleted file mode 100644 index 224008b2ccb803ebc6f481bfcbeacf90dce82245..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/en/contribute/figures/docs-release-process.md +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -# 为发行版本撰写配套文档 - -为了帮助开发者更高效使用OpenHarmony社区的每个Release版本,社区会根据每个版本规划的需求特性提供配套文档(如指南、API参考、开发示例、Release Notes、API Changelog、FAQ等)。有的需求涉及新增功能特性和文档,有的需求的是对现有特性和文档内容更新。 - -## OpenHarmony社区文档开发流程 - -每个SIG团队在规划功能特性需求时,需要判断该需求是否涉及新增开发者文档、或变更现有开发者文档,分解需求给SIG Docs 团队,便于文档需求跟踪闭环。SIG Docs团队会根据相关需求,提供文档设计意见,并配合各业务SIG团队完成开发者文档的评审、翻译和发布。社区文档完整开发流程如下: - -![OpenHarmony社区文档开发流程](figures/docs-sig.png) - -## 业务SIG团队成员或其他开发人员 - -通过每个业务SIG团队为发行版本撰写配套文档基础稿,欢迎社区开发人员参与相关功能特性文档开发。 - -### 分解文档需求 - -1. 在业务SIG需求Issue中给出【配套文档】的分解,如果涉及开发者文档新增、更新,需要关联SIG-Docs。 - -2. 在 [OpenHarmony社区版本发布计划](https://gitee.com/openharmony/release-management/blob/master/OpenHarmony-RoadMap.md)中查看对应版本的特性需求,此文档中给出了OpenHarmony的版本发布时间计划、各版本交付特性、特性状态,所属SIG。 - - 如果该特性需求涉及文档交付,需要在对应的Need Docs列补充判断,SIG_Docs,便于SIG Docs团队闭环跟踪文档交付。 - - -### 开发文档 - -如果你是某个业务SIG的成员,负责开发某一新特性,你需要与SIG Docs一起配合,确保在版本发布之前完成该新特性文档开发。否则,在最终的版本发布中未提供配套文档的特性可能被移除。 - -如果你需要文档组织方面的帮助,请在`#SIG-Docs` ZULIK频道中提问求助。 - -1. 参考[评审人沟通表](docs-reviewers.md),联系SIG Docs资料作者,沟通文档设计建议。 -2. 获取[文档模板](template),了解文档写作规范。 -3. 尽可能为功能特性提供详细的文档及使用说明,完成功能特性初稿后,提交PR并在PR描述中提供对应的需求Issue链接。 - -### 提交PR评审 - -所有新增内容的PR评审,为确保技术描述准确性需要指定相应业务SIG的技术专家参与技术评审,同时指定SIG Docs的资料专家评审文档规范性内容,请参考[评审人沟通表](docs-reviewers.md)在PR评论区@相关专家。也可以在`#SIG-Docs` ZULIK频道中反馈评审需求。 - -在评审周期内,所有评审意见闭环修改后,该PR通过审核可以合并入仓的必要条件: - -- 技术评审专家审核后给出`TechApprove`的评论。 -- 文档规范性评审专家审核后给出`DocsApprove`的评论。 - -### 提交测试 - -文档随版本转测试,测试过程中的文档问题,由SIG Test团队测试人员以Issue形式提交到Docs仓,对应文档作者闭环确认测试意见并完成文档修改。 - -### 提交翻译 - -#### Docs仓文档翻译 - -OpenHarmony社区为开发者提供中文、英文的官方文档,中文文档完成评审、测试定稿后,可提交翻译需求Issue,由SIG Docs团队的翻译专家完成英文文档。 - -翻译专家通过PR提交英文文档,并在PR描述中提供对应的中文需求Issue链接。为确保技术翻译描述准确性需要指定相应业务SIG的技术专家参与技术评审,可以是中文文档作者,请参考[评审人沟通表](docs-reviewers.md)在PR评论区@相关专家。 - -在评审周期内,所有评审意见闭环修改后,该PR通过审核可以合并入仓的必要条件: - -- 技术评审专家审核后给出`TechApprove`的评论。 -- 英文文档规范性评审专家审核后给出`DocsApprove`的评论。 - -#### 非Docs仓文本类翻译 - -针对OpenHarmony核心业务SIG的非Docs仓翻译需求(如API注释等),可提交翻译需求Issue到Docs仓,SIG Docs团队的翻译专家完成英文文档交付。 - -提交翻译需求时,需确保: - -1. 相关中文文档为发布交付件质量标准。 -2. 提供中文文档PR或相关文档路径。 -3. 中文临时文件可提交至[SIG-Docs仓](https://gitee.com/openharmony/community/tree/master/sig/)。 - -## Docs SIG团队成员或文档贡献者 - -SIG Docs团队成员或文档贡献者或,配合各业务SIG团队,评审、优化相关文档输出,英文翻译,确保相关输出符合发布条件。 - -### 了解发行版本规划特性 - -想要了解对应发行版本规划的功能特性、发布计划,可以参加每双周周五例行组织的[SIG Release](https://gitee.com/openharmony/release-management/blob/master/README.md)例会。了解版本进度,需求交付进度,文档交付进度等。 - -同时可以在 [OpenHarmony社区版本发布计划](https://gitee.com/openharmony/release-management/blob/master/OpenHarmony-RoadMap.md)中查看对应版本的特性需求,选择标识有SIG_Docs的相关特性Issue,及关联的文档PR。 - -![版本特性清单](figures/sig-task.png) - -### 评审PR中提交的中文文档 - -在评审对应特性文档时,建议从以下方面给出中肯的评审建议。 - -#### 语言描述规范 - -- 前后逻辑表达通顺,术语名词表述一致 -- 语言正式避免口语化 -- 避免使用侵犯第三方知识产权的风险词汇 - -#### 内容易理解 - -- 内容逻辑清晰,前后表达一致 -- 内容表达易读易理解,避免使用晦涩、生僻的词语 -- 步骤清晰,有效指导开发者完成相关任务开发 - -#### 图表规范 - -- 图片清晰、图文配合使用 -- 表格有表头、表标题,避免出现单行或单列表 -- 表格中无内容用“-"或者"NA",避免出现空白单元格 - -#### 网站风格 - -- 该PR变更涉及新增Markdown页面时,需确保: - - 该页面内容使用了正确的内容模板 - - 该Markdown文件名称定义符合规范 - - 该页面在整本手册Readme导航中正常显示 - -- 删除Markdown页面、变更Markdown页面名称,需确保: - - 该页面对社区其他内容链接未产生影响,建议本地运行链接检查 - - 整本手册Readme导航中更新目录 - -更多详细规范请参考OpenHarmony社区文档[写作规范](写作规范.md)。 - -### 翻译英文文档 - -社区的翻译需求Issue会由SIG Docs团队技术翻译专家完成翻译,也欢迎文档贡献者领取翻译需求任务,提交英文文档PR。 - - - diff --git a/en/contribute/figures/docs-sig.png.png b/en/contribute/figures/docs-sig.png.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..8ce44a5cb7ea2d7e32396f8bbc0da104356366ef Binary files /dev/null and b/en/contribute/figures/docs-sig.png.png differ