提交 bcc007d1 编写于 作者: Y Yuri Chornoivan 提交者: Weblate

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (10318 of 10318 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/Signed-off-by: NYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
上级 45beffc1
...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" ...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n" "libvirt/libvirt/uk/>\n"
...@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" ...@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" ...@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr "для джерела scsi слід вказати елемент «adapter»" msgstr "для джерела scsi слід вказати елемент «adapter»"
msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices" msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
msgstr "" msgstr "підтримки «address» для відеопристроїв «ramfb» не передбачено"
msgid "" msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
...@@ -2007,6 +2007,8 @@ msgstr "Спроба використання невідомого фіктив ...@@ -2007,6 +2007,8 @@ msgstr "Спроба використання невідомого фіктив
msgid "Attribute migratable is only allowed for host-passthrough CPU" msgid "Attribute migratable is only allowed for host-passthrough CPU"
msgstr "" msgstr ""
"Атрибут migratable можна використовувати лише на процесорах без передавання "
"до основної системи"
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6537,6 +6539,7 @@ msgstr "Помилка" ...@@ -6537,6 +6539,7 @@ msgstr "Помилка"
msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem" msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося вимкнути поширення монтування за межі кореневої файлової системи"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed new node mode for target '%s'" msgid "Failed new node mode for target '%s'"
...@@ -7337,6 +7340,8 @@ msgstr "Не вдалося виконати форматування новог ...@@ -7337,6 +7340,8 @@ msgstr "Не вдалося виконати форматування новог
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s" msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося виконати форматування нового документа xml для від'єднаного "
"інтерфейсу %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fully read directory %s" msgid "Failed to fully read directory %s"
...@@ -8421,10 +8426,13 @@ msgstr "" ...@@ -8421,10 +8426,13 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document" msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося встановити назву нового долученого інтерфейсу у «%s» у документі "
"xml"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document" msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося встановити тип нового долученого інтерфейсу у «%s» у документі xml"
msgid "Failed to set new domain description" msgid "Failed to set new domain description"
msgstr "Не вдалося встановити новий опис домену" msgstr "Не вдалося встановити новий опис домену"
...@@ -8838,10 +8846,10 @@ msgid "Finished after host request" ...@@ -8838,10 +8846,10 @@ msgid "Finished after host request"
msgstr "Завершено після запиту основної системи" msgstr "Завершено після запиту основної системи"
msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute" msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute"
msgstr "" msgstr "У записі мікропрограми пропущено атрибут «name»"
msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute" msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute"
msgstr "" msgstr "Запис мікропрограми має містити або значення або атрибут «file»"
msgid "" msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
...@@ -10190,7 +10198,7 @@ msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" ...@@ -10190,7 +10198,7 @@ msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
msgstr "Некоректний дескриптор файла під час очікування монітора" msgstr "Некоректний дескриптор файла під час очікування монітора"
msgid "Invalid firmware name" msgid "Invalid firmware name"
msgstr "" msgstr "Некоректна назва мікропрограми"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s" msgid "Invalid floppy device name: %s"
...@@ -10258,7 +10266,7 @@ msgstr "Некоректний параметр ipv6, «%s», у мережі « ...@@ -10258,7 +10266,7 @@ msgstr "Некоректний параметр ipv6, «%s», у мережі «
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s' NAT" msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s' NAT"
msgstr "" msgstr "Некоректний параметр ipv6, «%s», у NAT мережі «%s»"
msgid "Invalid job flags" msgid "Invalid job flags"
msgstr "Некоректні прапорці завдання" msgstr "Некоректні прапорці завдання"
...@@ -10723,7 +10731,7 @@ msgstr "Некоректне значення часу очікування" ...@@ -10723,7 +10731,7 @@ msgstr "Некоректне значення часу очікування"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid value in migratable attribute: '%s'" msgid "Invalid value in migratable attribute: '%s'"
msgstr "" msgstr "Некоректне значення в атрибуті migratable: «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight" msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
...@@ -11126,7 +11134,7 @@ msgid "Malformed nbd port '%s'" ...@@ -11126,7 +11134,7 @@ msgid "Malformed nbd port '%s'"
msgstr "Помилкове форматування запису порту nbd, «%s»" msgstr "Помилкове форматування запису порту nbd, «%s»"
msgid "Malformed output of dmidecode" msgid "Malformed output of dmidecode"
msgstr "" msgstr "Помилкове форматування виведених dmidecode даних"
msgid "Malformed ovs-vsctl output" msgid "Malformed ovs-vsctl output"
msgstr "Помилкове форматування виведених даних ovs-vsctl" msgstr "Помилкове форматування виведених даних ovs-vsctl"
...@@ -11320,6 +11328,8 @@ msgstr "У MethodFault не вистачає властивості «type»" ...@@ -11320,6 +11328,8 @@ msgstr "У MethodFault не вистачає властивості «type»"
msgid "" msgid ""
"Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by QEMU binary" "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by QEMU binary"
msgstr "" msgstr ""
"Підтримки атрибута «migratable» для процесорів із передаванням до основної "
"системи у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "Міграція домену на інший вузол. Додати --live до живої міграції." msgstr "Міграція домену на інший вузол. Додати --live до живої міграції."
...@@ -12901,7 +12911,7 @@ msgstr "Ще непридатне до обробки значення «%s» д ...@@ -12901,7 +12911,7 @@ msgstr "Ще непридатне до обробки значення «%s» д
#, c-format #, c-format
msgid "No zPCI %s to reserve" msgid "No zPCI %s to reserve"
msgstr "" msgstr "Немає zPCI %s для резервування"
#, c-format #, c-format
msgid "Node %d:\n" msgid "Node %d:\n"
...@@ -14488,7 +14498,7 @@ msgstr "на цьому домені стан S4 вимкнено" ...@@ -14488,7 +14498,7 @@ msgstr "на цьому домені стан S4 вимкнено"
#, c-format #, c-format
msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL" msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL"
msgstr "" msgstr "Профілю клієнта SASL «%s» немає серед дозволених ACL"
#, c-format #, c-format
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
...@@ -15578,10 +15588,11 @@ msgstr "TLS:" ...@@ -15578,10 +15588,11 @@ msgstr "TLS:"
#, c-format #, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests" msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr "" msgstr ""
"Моделлю проксі TPM %s можна користуватися лише для гостьових систем PPC64"
#, c-format #, c-format
msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend" msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend"
msgstr "" msgstr "Модель проксі TPM %s потребує модуля «Passthrough»"
#, c-format #, c-format
msgid "TPM device path %s is invalid" msgid "TPM device path %s is invalid"
...@@ -15894,6 +15905,8 @@ msgstr "WWN диска призначення, %s, не збігається з ...@@ -15894,6 +15905,8 @@ msgstr "WWN диска призначення, %s, не збігається з
msgid "" msgid ""
"Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'" "Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'"
msgstr "" msgstr ""
"Значення aw_bits пристрою IOMMU домену призначення, «%d», не збігається із "
"моделлю джерела, «%d»"
#, c-format #, c-format
msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'" msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'"
...@@ -15950,6 +15963,8 @@ msgstr "Режим SMBIOS домену призначення, %s, не відп ...@@ -15950,6 +15963,8 @@ msgstr "Режим SMBIOS домену призначення, %s, не відп
#, c-format #, c-format
msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu" msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu"
msgstr "" msgstr ""
"Кількість пристроїв TPM домену призначення, %zu, не відповідає кількості "
"джерела, %zu"
#, c-format #, c-format
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
...@@ -15982,6 +15997,8 @@ msgstr "" ...@@ -15982,6 +15997,8 @@ msgstr ""
msgid "Target domain count of sysinfo does not match source" msgid "Target domain count of sysinfo does not match source"
msgstr "" msgstr ""
"Кількість доменів призначення у системній інформації не відповідає даним "
"джерела"
#, c-format #, c-format
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
...@@ -16414,7 +16431,7 @@ msgid "Temporary disk space use:" ...@@ -16414,7 +16431,7 @@ msgid "Temporary disk space use:"
msgstr "Використаний обсяг тимчасового диска:" msgstr "Використаний обсяг тимчасового диска:"
msgid "That firmware name is reserved" msgid "That firmware name is reserved"
msgstr "" msgstr "Цю назву мікропрограми зарезервовано"
msgid "Thaw domain's mounted filesystems." msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
msgstr "Розморозити файлові системи домену." msgstr "Розморозити файлові системи домену."
...@@ -17227,6 +17244,8 @@ msgid "" ...@@ -17227,6 +17244,8 @@ msgid ""
"Unable to acquire PID file: %s\n" "Unable to acquire PID file: %s\n"
" errno=%d" " errno=%d"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося розмістити файл PID: %s\n"
" Номер помилки=%d"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to acquire lock on '%s'" msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
...@@ -17606,6 +17625,8 @@ msgid "" ...@@ -17606,6 +17625,8 @@ msgid ""
"Unable to create: %s\n" "Unable to create: %s\n"
" errno=%d" " errno=%d"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося створити: %s\n"
" Номер помилки=%d"
msgid "Unable to decode header until len is received" msgid "Unable to decode header until len is received"
msgstr "Декодування заголовка неможливе до отримання значення len" msgstr "Декодування заголовка неможливе до отримання значення len"
...@@ -18928,7 +18949,7 @@ msgid "Unable to start event thread: %s" ...@@ -18928,7 +18949,7 @@ msgid "Unable to start event thread: %s"
msgstr "Не вдалося запустити потік обробки подій: %s" msgstr "Не вдалося запустити потік обробки подій: %s"
msgid "Unable to start mediated device" msgid "Unable to start mediated device"
msgstr "" msgstr "Не вдалося запустити проміжний пристрій"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stat %s" msgid "Unable to stat %s"
...@@ -18948,7 +18969,7 @@ msgid "Unable to stat: %s" ...@@ -18948,7 +18969,7 @@ msgid "Unable to stat: %s"
msgstr "Не вдалося виконати stat: %s" msgstr "Не вдалося виконати stat: %s"
msgid "Unable to stop mediated device" msgid "Unable to stop mediated device"
msgstr "" msgstr "Не вдалося зупинити проміжний пристрій"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s" msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
...@@ -19883,7 +19904,7 @@ msgid "Unsupported controller type: %s" ...@@ -19883,7 +19904,7 @@ msgid "Unsupported controller type: %s"
msgstr "Непідтримуваний тип контролера: %s" msgstr "Непідтримуваний тип контролера: %s"
msgid "Unsupported device type" msgid "Unsupported device type"
msgstr "" msgstr "Непідтримуваний тип пристроїв"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported device type %d" msgid "Unsupported device type %d"
...@@ -20568,6 +20589,8 @@ msgid "" ...@@ -20568,6 +20589,8 @@ msgid ""
"a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy " "a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy "
"device" "device"
msgstr "" msgstr ""
"передбачено підтримку не більше двох пристроїв TPM, одним і з них має бути "
"проксі-пристрій TPM"
msgid "a redefined checkpoint must have a name" msgid "a redefined checkpoint must have a name"
msgstr "перевизначена контрольна точка повинна мати назву" msgstr "перевизначена контрольна точка повинна мати назву"
...@@ -21810,7 +21833,7 @@ msgid "cannot create %s" ...@@ -21810,7 +21833,7 @@ msgid "cannot create %s"
msgstr "не вдалося створити %s" msgstr "не вдалося створити %s"
msgid "cannot create a mediated device without a parent" msgid "cannot create a mediated device without a parent"
msgstr "" msgstr "неможливо створити проміжний пристрій без батьківського"
msgid "cannot create a new stream" msgid "cannot create a new stream"
msgstr "не вдалося створити потік" msgstr "не вдалося створити потік"
...@@ -23767,7 +23790,7 @@ msgstr "не вдалося визначити можливості для %s" ...@@ -23767,7 +23790,7 @@ msgstr "не вдалося визначити можливості для %s"
#, c-format #, c-format
msgid "could not find device '%s'" msgid "could not find device '%s'"
msgstr "" msgstr "не вдалося знайти пристрій «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "could not find event callback %d for deletion" msgid "could not find event callback %d for deletion"
...@@ -23975,6 +23998,7 @@ msgstr "неможливо використати запис гіпервізо ...@@ -23975,6 +23998,7 @@ msgstr "неможливо використати запис гіпервізо
msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON" msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON"
msgstr "" msgstr ""
"не вдалося перетворити визначення вузлового пристрою до формату JSON mdevctl"
msgid "couldn't fetch array of leases" msgid "couldn't fetch array of leases"
msgstr "не вдалося отримати масив надання" msgstr "не вдалося отримати масив надання"
...@@ -25201,7 +25225,7 @@ msgid "don't start the bridge immediately" ...@@ -25201,7 +25225,7 @@ msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr "не запускати місток негайно" msgstr "не запускати місток негайно"
msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)" msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)"
msgstr "" msgstr "не запускати від'єднаний інтерфейс негайно (не рекомендовано)"
msgid "done" msgid "done"
msgstr "виконано" msgstr "виконано"
...@@ -25687,7 +25711,7 @@ msgstr "подія «lifecycle» для сховища даних %s: %s\n" ...@@ -25687,7 +25711,7 @@ msgstr "подія «lifecycle» для сховища даних %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "event 'metadata-change' for domain %s: %s %s\n" msgid "event 'metadata-change' for domain %s: %s %s\n"
msgstr "" msgstr "подія «metadata-change» для домену %s: %s %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n" msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n"
...@@ -27309,7 +27333,7 @@ msgid "for hardware virtualization" ...@@ -27309,7 +27333,7 @@ msgid "for hardware virtualization"
msgstr "для апаратної віртуалізації" msgstr "для апаратної віртуалізації"
msgid "for secure guest support" msgid "for secure guest support"
msgstr "" msgstr "для підтримки безпечних гостьових систем"
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
msgstr "заборонені символи у атрибуті «compat»" msgstr "заборонені символи у атрибуті «compat»"
...@@ -27424,7 +27448,7 @@ msgid "fuse_loop failed" ...@@ -27424,7 +27448,7 @@ msgid "fuse_loop failed"
msgstr "помилка fuse_loop" msgstr "помилка fuse_loop"
msgid "fw_cfg is not supported with this QEMU" msgid "fw_cfg is not supported with this QEMU"
msgstr "" msgstr "підтримки fw_cfg у цьому QEMU не передбачено"
#, c-format #, c-format
msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed" msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed"
...@@ -28303,7 +28327,7 @@ msgstr "назва інтерфейсу або MAC-адреса" ...@@ -28303,7 +28327,7 @@ msgstr "назва інтерфейсу або MAC-адреса"
#, c-format #, c-format
msgid "interface not set\n" msgid "interface not set\n"
msgstr "" msgstr "інтерфейс не встановлено\n"
msgid "interface state driver is not active" msgid "interface state driver is not active"
msgstr "драйвер станів інтерфейсу не активний" msgstr "драйвер станів інтерфейсу не активний"
...@@ -29273,7 +29297,7 @@ msgstr "" ...@@ -29273,7 +29297,7 @@ msgstr ""
"підтримку параметра драйвера iommu передбачено лише для пристроїв virtio" "підтримку параметра драйвера iommu передбачено лише для пристроїв virtio"
msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary" msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr "iommu: підтримки aw_bits з цим виконуваним файлом QEMU не передбачено"
msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary" msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -30300,7 +30324,7 @@ msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" ...@@ -30300,7 +30324,7 @@ msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgid "mdev attribute missing name or value" msgid "mdev attribute missing name or value"
msgstr "" msgstr "у атрибуті mdev пропущено назву або значення"
#, c-format #, c-format
msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s" msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s"
...@@ -31166,7 +31190,7 @@ msgstr "немає даних щодо операційної системи %s" ...@@ -31166,7 +31190,7 @@ msgstr "немає даних щодо операційної системи %s"
#, c-format #, c-format
msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'" msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'"
msgstr "" msgstr "пропущено або вказано неправильну бітову карту «%s» для диска «%s»"
msgid "missing or invalid CPU cache mode" msgid "missing or invalid CPU cache mode"
msgstr "не вказано режим кешування процесора або вказано некоректний режим" msgstr "не вказано режим кешування процесора або вказано некоректний режим"
...@@ -32231,7 +32255,7 @@ msgstr "" ...@@ -32231,7 +32255,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "no capabilities available for %s" msgid "no capabilities available for %s"
msgstr "" msgstr "немає доступних можливостей для %s"
msgid "no cgroup backend available" msgid "no cgroup backend available"
msgstr "не знайдено модуля cgroup" msgstr "не знайдено модуля cgroup"
...@@ -32947,10 +32971,10 @@ msgid "only a single IOMMU device is supported" ...@@ -32947,10 +32971,10 @@ msgid "only a single IOMMU device is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одинарного пристрою IOMMU" msgstr "передбачено підтримку лише одинарного пристрою IOMMU"
msgid "only a single TPM Proxy device is supported" msgid "only a single TPM Proxy device is supported"
msgstr "" msgstr "передбачено підтримку лише одного проксі пристрою TPM"
msgid "only a single TPM non-proxy device is supported" msgid "only a single TPM non-proxy device is supported"
msgstr "" msgstr "передбачено підтримку лише одного не-проксі пристрою TPM"
msgid "only a single memory balloon device is supported" msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного пристрою додаткової пам'яті" msgstr "передбачено підтримку лише одного пристрою додаткової пам'яті"
...@@ -34136,6 +34160,8 @@ msgstr "з'єднання лише для читання" ...@@ -34136,6 +34160,8 @@ msgstr "з'єднання лише для читання"
msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
msgstr "" msgstr ""
"підтримку випереджального читання передбачено лише для протоколів "
"HTTP(S)/FTP(s)"
msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary" msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -36678,7 +36704,7 @@ msgstr "не вдалося виконати команду QEMU «%s»: %s" ...@@ -36678,7 +36704,7 @@ msgstr "не вдалося виконати команду QEMU «%s»: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "unable to find PCI address for parent device '%s'" msgid "unable to find PCI address for parent device '%s'"
msgstr "" msgstr "не вдалося знайти PCI-адресу для батьківського пристрою «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d" msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d"
...@@ -37063,6 +37089,8 @@ msgstr "скасувати визначення ВМ на джерелі дан ...@@ -37063,6 +37089,8 @@ msgstr "скасувати визначення ВМ на джерелі дан
msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)" msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)"
msgstr "" msgstr ""
"скасувати визначення пристрою містка після скасування долучення його "
"пристроїв"
msgid "undefine a domain" msgid "undefine a domain"
msgstr "скасувати визначення домену" msgstr "скасувати визначення домену"
...@@ -37658,7 +37686,7 @@ msgstr "невідомий тип розпізнавання %s" ...@@ -37658,7 +37686,7 @@ msgstr "невідомий тип розпізнавання %s"
#, c-format #, c-format
msgid "unknown aw_bits value: %s" msgid "unknown aw_bits value: %s"
msgstr "" msgstr "невідоме значення aw_bits: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "unknown backend type '%s' for egd" msgid "unknown backend type '%s' for egd"
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册