From bcc007d1b766dc59c75dad610ca75b92bd43f7d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 29 Jun 2020 17:46:21 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (10318 of 10318 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Signed-off-by: Yuri Chornoivan --- po/uk.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9160e7777d..cee478a98f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-29 15:46+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" msgid "" "\n" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "для джерела scsi слід вказати елемент «adapter»" msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices" -msgstr "" +msgstr "підтримки «address» для відеопристроїв «ramfb» не передбачено" msgid "" "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" @@ -2007,6 +2007,8 @@ msgstr "Спроба використання невідомого фіктив msgid "Attribute migratable is only allowed for host-passthrough CPU" msgstr "" +"Атрибут migratable можна використовувати лише на процесорах без передавання " +"до основної системи" msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" msgstr "" @@ -6537,6 +6539,7 @@ msgstr "Помилка" msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem" msgstr "" +"Не вдалося вимкнути поширення монтування за межі кореневої файлової системи" #, c-format msgid "Failed new node mode for target '%s'" @@ -7337,6 +7340,8 @@ msgstr "Не вдалося виконати форматування новог #, c-format msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s" msgstr "" +"Не вдалося виконати форматування нового документа xml для від'єднаного " +"інтерфейсу %s" #, c-format msgid "Failed to fully read directory %s" @@ -8421,10 +8426,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document" msgstr "" +"Не вдалося встановити назву нового долученого інтерфейсу у «%s» у документі " +"xml" #, c-format msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document" msgstr "" +"Не вдалося встановити тип нового долученого інтерфейсу у «%s» у документі xml" msgid "Failed to set new domain description" msgstr "Не вдалося встановити новий опис домену" @@ -8838,10 +8846,10 @@ msgid "Finished after host request" msgstr "Завершено після запиту основної системи" msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute" -msgstr "" +msgstr "У записі мікропрограми пропущено атрибут «name»" msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute" -msgstr "" +msgstr "Запис мікропрограми має містити або значення або атрибут «file»" msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " @@ -10190,7 +10198,7 @@ msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" msgstr "Некоректний дескриптор файла під час очікування монітора" msgid "Invalid firmware name" -msgstr "" +msgstr "Некоректна назва мікропрограми" #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" @@ -10258,7 +10266,7 @@ msgstr "Некоректний параметр ipv6, «%s», у мережі « #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s' NAT" -msgstr "" +msgstr "Некоректний параметр ipv6, «%s», у NAT мережі «%s»" msgid "Invalid job flags" msgstr "Некоректні прапорці завдання" @@ -10723,7 +10731,7 @@ msgstr "Некоректне значення часу очікування" #, c-format msgid "Invalid value in migratable attribute: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Некоректне значення в атрибуті migratable: «%s»" #, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" @@ -11126,7 +11134,7 @@ msgid "Malformed nbd port '%s'" msgstr "Помилкове форматування запису порту nbd, «%s»" msgid "Malformed output of dmidecode" -msgstr "" +msgstr "Помилкове форматування виведених dmidecode даних" msgid "Malformed ovs-vsctl output" msgstr "Помилкове форматування виведених даних ovs-vsctl" @@ -11320,6 +11328,8 @@ msgstr "У MethodFault не вистачає властивості «type»" msgid "" "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by QEMU binary" msgstr "" +"Підтримки атрибута «migratable» для процесорів із передаванням до основної " +"системи у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено" msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "Міграція домену на інший вузол. Додати --live до живої міграції." @@ -12901,7 +12911,7 @@ msgstr "Ще непридатне до обробки значення «%s» д #, c-format msgid "No zPCI %s to reserve" -msgstr "" +msgstr "Немає zPCI %s для резервування" #, c-format msgid "Node %d:\n" @@ -14488,7 +14498,7 @@ msgstr "на цьому домені стан S4 вимкнено" #, c-format msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL" -msgstr "" +msgstr "Профілю клієнта SASL «%s» немає серед дозволених ACL" #, c-format msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" @@ -15578,10 +15588,11 @@ msgstr "TLS:" #, c-format msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests" msgstr "" +"Моделлю проксі TPM %s можна користуватися лише для гостьових систем PPC64" #, c-format msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend" -msgstr "" +msgstr "Модель проксі TPM %s потребує модуля «Passthrough»" #, c-format msgid "TPM device path %s is invalid" @@ -15894,6 +15905,8 @@ msgstr "WWN диска призначення, %s, не збігається з msgid "" "Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'" msgstr "" +"Значення aw_bits пристрою IOMMU домену призначення, «%d», не збігається із " +"моделлю джерела, «%d»" #, c-format msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'" @@ -15950,6 +15963,8 @@ msgstr "Режим SMBIOS домену призначення, %s, не відп #, c-format msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu" msgstr "" +"Кількість пристроїв TPM домену призначення, %zu, не відповідає кількості " +"джерела, %zu" #, c-format msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" @@ -15982,6 +15997,8 @@ msgstr "" msgid "Target domain count of sysinfo does not match source" msgstr "" +"Кількість доменів призначення у системній інформації не відповідає даним " +"джерела" #, c-format msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" @@ -16414,7 +16431,7 @@ msgid "Temporary disk space use:" msgstr "Використаний обсяг тимчасового диска:" msgid "That firmware name is reserved" -msgstr "" +msgstr "Цю назву мікропрограми зарезервовано" msgid "Thaw domain's mounted filesystems." msgstr "Розморозити файлові системи домену." @@ -17227,6 +17244,8 @@ msgid "" "Unable to acquire PID file: %s\n" " errno=%d" msgstr "" +"Не вдалося розмістити файл PID: %s\n" +" Номер помилки=%d" #, c-format msgid "Unable to acquire lock on '%s'" @@ -17606,6 +17625,8 @@ msgid "" "Unable to create: %s\n" " errno=%d" msgstr "" +"Не вдалося створити: %s\n" +" Номер помилки=%d" msgid "Unable to decode header until len is received" msgstr "Декодування заголовка неможливе до отримання значення len" @@ -18928,7 +18949,7 @@ msgid "Unable to start event thread: %s" msgstr "Не вдалося запустити потік обробки подій: %s" msgid "Unable to start mediated device" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося запустити проміжний пристрій" #, c-format msgid "Unable to stat %s" @@ -18948,7 +18969,7 @@ msgid "Unable to stat: %s" msgstr "Не вдалося виконати stat: %s" msgid "Unable to stop mediated device" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося зупинити проміжний пристрій" #, c-format msgid "Unable to symlink directory %s to %s" @@ -19883,7 +19904,7 @@ msgid "Unsupported controller type: %s" msgstr "Непідтримуваний тип контролера: %s" msgid "Unsupported device type" -msgstr "" +msgstr "Непідтримуваний тип пристроїв" #, c-format msgid "Unsupported device type %d" @@ -20568,6 +20589,8 @@ msgid "" "a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy " "device" msgstr "" +"передбачено підтримку не більше двох пристроїв TPM, одним і з них має бути " +"проксі-пристрій TPM" msgid "a redefined checkpoint must have a name" msgstr "перевизначена контрольна точка повинна мати назву" @@ -21810,7 +21833,7 @@ msgid "cannot create %s" msgstr "не вдалося створити %s" msgid "cannot create a mediated device without a parent" -msgstr "" +msgstr "неможливо створити проміжний пристрій без батьківського" msgid "cannot create a new stream" msgstr "не вдалося створити потік" @@ -23767,7 +23790,7 @@ msgstr "не вдалося визначити можливості для %s" #, c-format msgid "could not find device '%s'" -msgstr "" +msgstr "не вдалося знайти пристрій «%s»" #, c-format msgid "could not find event callback %d for deletion" @@ -23975,6 +23998,7 @@ msgstr "неможливо використати запис гіпервізо msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON" msgstr "" +"не вдалося перетворити визначення вузлового пристрою до формату JSON mdevctl" msgid "couldn't fetch array of leases" msgstr "не вдалося отримати масив надання" @@ -25201,7 +25225,7 @@ msgid "don't start the bridge immediately" msgstr "не запускати місток негайно" msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "не запускати від'єднаний інтерфейс негайно (не рекомендовано)" msgid "done" msgstr "виконано" @@ -25687,7 +25711,7 @@ msgstr "подія «lifecycle» для сховища даних %s: %s\n" #, c-format msgid "event 'metadata-change' for domain %s: %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "подія «metadata-change» для домену %s: %s %s\n" #, c-format msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n" @@ -27309,7 +27333,7 @@ msgid "for hardware virtualization" msgstr "для апаратної віртуалізації" msgid "for secure guest support" -msgstr "" +msgstr "для підтримки безпечних гостьових систем" msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" msgstr "заборонені символи у атрибуті «compat»" @@ -27424,7 +27448,7 @@ msgid "fuse_loop failed" msgstr "помилка fuse_loop" msgid "fw_cfg is not supported with this QEMU" -msgstr "" +msgstr "підтримки fw_cfg у цьому QEMU не передбачено" #, c-format msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed" @@ -28303,7 +28327,7 @@ msgstr "назва інтерфейсу або MAC-адреса" #, c-format msgid "interface not set\n" -msgstr "" +msgstr "інтерфейс не встановлено\n" msgid "interface state driver is not active" msgstr "драйвер станів інтерфейсу не активний" @@ -29273,7 +29297,7 @@ msgstr "" "підтримку параметра драйвера iommu передбачено лише для пристроїв virtio" msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "iommu: підтримки aw_bits з цим виконуваним файлом QEMU не передбачено" msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary" msgstr "" @@ -30300,7 +30324,7 @@ msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgid "mdev attribute missing name or value" -msgstr "" +msgstr "у атрибуті mdev пропущено назву або значення" #, c-format msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s" @@ -31166,7 +31190,7 @@ msgstr "немає даних щодо операційної системи %s" #, c-format msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "пропущено або вказано неправильну бітову карту «%s» для диска «%s»" msgid "missing or invalid CPU cache mode" msgstr "не вказано режим кешування процесора або вказано некоректний режим" @@ -32231,7 +32255,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "no capabilities available for %s" -msgstr "" +msgstr "немає доступних можливостей для %s" msgid "no cgroup backend available" msgstr "не знайдено модуля cgroup" @@ -32947,10 +32971,10 @@ msgid "only a single IOMMU device is supported" msgstr "передбачено підтримку лише одинарного пристрою IOMMU" msgid "only a single TPM Proxy device is supported" -msgstr "" +msgstr "передбачено підтримку лише одного проксі пристрою TPM" msgid "only a single TPM non-proxy device is supported" -msgstr "" +msgstr "передбачено підтримку лише одного не-проксі пристрою TPM" msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "передбачено підтримку лише одного пристрою додаткової пам'яті" @@ -34136,6 +34160,8 @@ msgstr "з'єднання лише для читання" msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgstr "" +"підтримку випереджального читання передбачено лише для протоколів " +"HTTP(S)/FTP(s)" msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "" @@ -36678,7 +36704,7 @@ msgstr "не вдалося виконати команду QEMU «%s»: %s" #, c-format msgid "unable to find PCI address for parent device '%s'" -msgstr "" +msgstr "не вдалося знайти PCI-адресу для батьківського пристрою «%s»" #, c-format msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d" @@ -37063,6 +37089,8 @@ msgstr "скасувати визначення ВМ на джерелі дан msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)" msgstr "" +"скасувати визначення пристрою містка після скасування долучення його " +"пристроїв" msgid "undefine a domain" msgstr "скасувати визначення домену" @@ -37658,7 +37686,7 @@ msgstr "невідомий тип розпізнавання %s" #, c-format msgid "unknown aw_bits value: %s" -msgstr "" +msgstr "невідоме значення aw_bits: %s" #, c-format msgid "unknown backend type '%s' for egd" -- GitLab