en_GB.po 200.7 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English (British) translation.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2007.
5 6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
D
Daniel Veillard 已提交
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:01+0200\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n"
"Language-Team: \n"
14 15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

D
Daniel Veillard 已提交
18
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
19 20
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
21

D
Daniel Veillard 已提交
22
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42
23 24
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
25

D
Daniel Veillard 已提交
26
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43
27 28
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
29

D
Daniel Veillard 已提交
30
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
31 32
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
33

D
Daniel Veillard 已提交
34
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
35 36 37
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
38

D
Daniel Veillard 已提交
39
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
40 41 42
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
43

D
Daniel Veillard 已提交
44
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
45 46
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
47

D
Daniel Veillard 已提交
48
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
49 50 51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
52
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
53 54 55
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
56
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
57 58
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
59

D
Daniel Veillard 已提交
60
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
61
#, fuzzy
62 63
msgid "System error"
msgstr "system call error"
64

D
Daniel Veillard 已提交
65
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
66 67
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
68

D
Daniel Veillard 已提交
69
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
70 71
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
72

D
Daniel Veillard 已提交
73
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
74 75
msgid "Request canceled"
msgstr ""
76

D
Daniel Veillard 已提交
77
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56
78 79
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
80

D
Daniel Veillard 已提交
81
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
82 83
msgid "All requests done"
msgstr ""
84

D
Daniel Veillard 已提交
85
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
86 87
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
88

D
Daniel Veillard 已提交
89
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
90 91
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
92

D
Daniel Veillard 已提交
93
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
94 95 96
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown"
97

98 99 100 101
#: qemud/qemud.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
102

103
#: qemud/qemud.c:257
104
#, c-format
105 106
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
107

108
#: qemud/qemud.c:270
109
#, c-format
110 111
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
112

113
#: qemud/qemud.c:284
114
#, c-format
115 116
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
117

118
#: qemud/qemud.c:301
119
#, c-format
120 121
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
122

123
#: qemud/qemud.c:314
124 125 126
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
127

128
#: qemud/qemud.c:319
129
#, c-format
130 131
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
132

133
#: qemud/qemud.c:341
134 135 136
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"
137

138
#: qemud/qemud.c:351
139 140 141
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
142

143
#: qemud/qemud.c:353
144 145 146
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "Error allocating memory: %s"
147

148
#: qemud/qemud.c:359
149
#, c-format
150 151
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
152

153
#: qemud/qemud.c:364
D
Daniel Veillard 已提交
154 155 156
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "unexpected value node"
D
Daniel Veillard 已提交
157

D
Daniel Veillard 已提交
158
#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:324 src/util.c:355
159 160
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
161

D
Daniel Veillard 已提交
162
#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:318 src/util.c:349
163 164
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
165

166
#: qemud/qemud.c:476
167 168 169
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
170

171
#: qemud/qemud.c:482
172 173 174
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
175

176
#: qemud/qemud.c:489
177 178 179
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
180

181
#: qemud/qemud.c:496
182 183 184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
185

186
#: qemud/qemud.c:513
187
#, fuzzy
188 189
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
190

191
#: qemud/qemud.c:523
192
#, fuzzy, c-format
193 194
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
195

196
#: qemud/qemud.c:545
197 198 199
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
200

201
#: qemud/qemud.c:554
202
#, fuzzy, c-format
203 204
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
205

206
#: qemud/qemud.c:565 qemud/qemud.c:706
207 208
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
209

210
#: qemud/qemud.c:594
211 212 213
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
214

215
#: qemud/qemud.c:604
216 217 218
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
219

220
#: qemud/qemud.c:613
221 222 223
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
224

225
#: qemud/qemud.c:620
226 227 228
#, c-format
msgid "listen: %s"
msgstr ""
229

230
#: qemud/qemud.c:664
231 232 233
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
234

235
#: qemud/qemud.c:695
236 237 238
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
239

240
#: qemud/qemud.c:789
D
Daniel Veillard 已提交
241
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
242
msgstr ""
243

244
#: qemud/qemud.c:801
245 246 247
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
248

249
#: qemud/qemud.c:806 qemud/qemud.c:1285 src/domain_conf.c:521
250
#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:453
D
Daniel Veillard 已提交
251
#: src/qemu_driver.c:430 src/remote_internal.c:908 src/remote_internal.c:5763
252
#: src/storage_conf.c:1304 src/test.c:235 src/test.c:363
253 254 255
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr ""

256
#: qemud/qemud.c:810
257 258 259
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr ""

260
#: qemud/qemud.c:818
261 262 263 264
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Failed to find the network: %s"

265
#: qemud/qemud.c:903
266 267 268
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to find the network: %s"
269

270
#: qemud/qemud.c:921
271 272 273
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
274

275
#: qemud/qemud.c:1033
276 277 278
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
279

280
#: qemud/qemud.c:1049
281 282 283
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
284

285
#: qemud/qemud.c:1066
286 287 288
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
289

290
#: qemud/qemud.c:1081
291 292 293
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
294

295
#: qemud/qemud.c:1088
296 297
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
298

299
#: qemud/qemud.c:1092
300 301
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
302

303
#: qemud/qemud.c:1096
304 305
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
306

307
#: qemud/qemud.c:1101
308 309 310
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
311

312
#: qemud/qemud.c:1109
313 314
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
315

316
#: qemud/qemud.c:1114
317 318
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
319

320
#: qemud/qemud.c:1124
321 322
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
323

324
#: qemud/qemud.c:1134
325 326
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
327

328
#: qemud/qemud.c:1141
329 330
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
331

332
#: qemud/qemud.c:1150
333 334 335 336 337 338
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
339

340
#: qemud/qemud.c:1168
341 342
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
343

344
#: qemud/qemud.c:1171
345 346 347 348
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
349

350
#: qemud/qemud.c:1177
D
Daniel Veillard 已提交
351 352 353
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""

354
#: qemud/qemud.c:1205
D
Daniel Veillard 已提交
355 356 357 358
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

359
#: qemud/qemud.c:1232
360 361 362
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start network %s"
363

364
#: qemud/qemud.c:1238
D
Daniel Veillard 已提交
365 366
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
367 368
msgstr ""

369
#: qemud/qemud.c:1244
370 371 372 373
#, fuzzy
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "change memory allocation"

374
#: qemud/qemud.c:1319
D
Daniel Veillard 已提交
375 376 377 378
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

379
#: qemud/qemud.c:1358 qemud/qemud.c:1951
380 381 382
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
383

384
#: qemud/qemud.c:1531 qemud/qemud.c:1759
D
Daniel Veillard 已提交
385 386 387 388
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "unexpected mime type"

389
#: qemud/qemud.c:1547
390 391 392
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
393

394
#: qemud/qemud.c:1560
395 396 397
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
398

399
#: qemud/qemud.c:1622
D
Daniel Veillard 已提交
400 401 402 403
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

404
#: qemud/qemud.c:1770
405 406 407
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
408

409
#: qemud/qemud.c:1781
410 411 412
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
413

414
#: qemud/qemud.c:1830
D
Daniel Veillard 已提交
415 416 417 418
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

419
#: qemud/qemud.c:2075
420 421 422
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
423

424
#: qemud/qemud.c:2130
425 426 427 428
#, fuzzy
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

429
#: qemud/qemud.c:2139
430 431 432 433
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "failed to allocate a node"

434
#: qemud/qemud.c:2300 qemud/qemud.c:2319
435 436 437
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
438

439
#: qemud/qemud.c:2306 qemud/qemud.c:2336
440 441 442
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
443

444
#: qemud/qemud.c:2324 qemud/qemud.c:2347
445 446
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
447 448
msgstr ""

449
#: qemud/qemud.c:2363
450 451
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
452 453
msgstr ""

454
#: qemud/qemud.c:2385
455 456 457
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
458

459
#: qemud/qemud.c:2428
460 461 462
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr ""
463

464
#: qemud/qemud.c:2575
465 466
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr ""
467

468
#: qemud/qemud.c:2580
469 470 471
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
472

473
#: qemud/qemud.c:2592 qemud/qemud.c:2602
474 475 476
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
477

478
#: qemud/qemud.c:2834
D
Daniel Veillard 已提交
479 480 481 482
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

483
#: qemud/qemud.c:2857
484 485 486
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
487

488
#: qemud/qemud.c:2882
D
Daniel Veillard 已提交
489 490 491 492
#, fuzzy
msgid "unable to create rundir"
msgstr "network name or uuid"

493
#: qemud/qemud.c:2903
494
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
495 496
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
497

498
#: qemud/qemud.c:2911
499 500
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
501

502
#: qemud/remote.c:255
D
Daniel Veillard 已提交
503 504 505
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
506

507
#: qemud/remote.c:261
D
Daniel Veillard 已提交
508 509 510
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
511

512
#: qemud/remote.c:266
D
Daniel Veillard 已提交
513 514 515
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
516

517
#: qemud/remote.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
518 519 520
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
521

522
#: qemud/remote.c:289
523
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
524 525
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
526

527
#: qemud/remote.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
528 529 530
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
531

532
#: qemud/remote.c:305
533
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
534 535
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
536

537
#: qemud/remote.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
538 539
msgid "connection already open"
msgstr ""
540

541
#: qemud/remote.c:465
D
Daniel Veillard 已提交
542 543 544
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
545

546
#: qemud/remote.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
547 548 549
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
550

D
Daniel Veillard 已提交
551
#: qemud/remote.c:669
D
Daniel Veillard 已提交
552 553 554
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
555
#: qemud/remote.c:760 qemud/remote.c:843
D
Daniel Veillard 已提交
556 557
msgid "nparams too large"
msgstr ""
558

D
Daniel Veillard 已提交
559
#: qemud/remote.c:809
560
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
561 562
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
563

D
Daniel Veillard 已提交
564
#: qemud/remote.c:991 qemud/remote.c:1041
565 566 567
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
568
#: qemud/remote.c:1369
569 570 571 572
#, fuzzy
msgid "unable to get security label"
msgstr "domain current memory"

D
Daniel Veillard 已提交
573
#: qemud/remote.c:1398
574 575 576 577
#, fuzzy
msgid "unable to get security model"
msgstr "domain current memory"

D
Daniel Veillard 已提交
578
#: qemud/remote.c:1467
D
Daniel Veillard 已提交
579 580
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
581

D
Daniel Veillard 已提交
582
#: qemud/remote.c:1473
D
Daniel Veillard 已提交
583 584
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
585

D
Daniel Veillard 已提交
586
#: qemud/remote.c:1716
D
Daniel Veillard 已提交
587 588
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
589

D
Daniel Veillard 已提交
590
#: qemud/remote.c:1838
D
Daniel Veillard 已提交
591 592
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
593

D
Daniel Veillard 已提交
594
#: qemud/remote.c:2157 qemud/remote.c:2222 qemud/remote.c:3241
D
Daniel Veillard 已提交
595 596
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
597

D
Daniel Veillard 已提交
598
#: qemud/remote.c:2190
D
Daniel Veillard 已提交
599 600 601
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
602
#: qemud/remote.c:2600 src/remote_internal.c:5094
D
Daniel Veillard 已提交
603
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
604
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
605
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
606

D
Daniel Veillard 已提交
607
#: qemud/remote.c:2645
D
Daniel Veillard 已提交
608 609 610
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
611
#: qemud/remote.c:2654
D
Daniel Veillard 已提交
612
#, fuzzy, c-format
613
msgid "failed to get sock address: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
614 615
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
616
#: qemud/remote.c:2666
D
Daniel Veillard 已提交
617
#, fuzzy, c-format
618
msgid "failed to get peer address: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
619 620
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
621
#: qemud/remote.c:2687
D
Daniel Veillard 已提交
622 623 624 625
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
626
#: qemud/remote.c:2700
D
Daniel Veillard 已提交
627 628 629
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
630
#: qemud/remote.c:2709
D
Daniel Veillard 已提交
631 632 633 634
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
635
#: qemud/remote.c:2737
D
Daniel Veillard 已提交
636 637 638 639
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
640
#: qemud/remote.c:2753
D
Daniel Veillard 已提交
641 642 643 644
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
645
#: qemud/remote.c:2762
D
Daniel Veillard 已提交
646 647 648
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
649
#: qemud/remote.c:2793 src/remote_internal.c:5590
D
Daniel Veillard 已提交
650 651 652 653
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
654
#: qemud/remote.c:2803
D
Daniel Veillard 已提交
655 656 657 658
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
659
#: qemud/remote.c:2832
D
Daniel Veillard 已提交
660 661 662 663
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
664
#: qemud/remote.c:2840
D
Daniel Veillard 已提交
665 666 667
msgid "no client username was found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
668
#: qemud/remote.c:2850
D
Daniel Veillard 已提交
669 670 671 672
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
673
#: qemud/remote.c:2869
D
Daniel Veillard 已提交
674 675 676 677
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
678
#: qemud/remote.c:2899 qemud/remote.c:2986
D
Daniel Veillard 已提交
679 680 681
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
682
#: qemud/remote.c:2914
D
Daniel Veillard 已提交
683 684 685 686
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
687
#: qemud/remote.c:2921
D
Daniel Veillard 已提交
688 689 690 691
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
692
#: qemud/remote.c:3000
D
Daniel Veillard 已提交
693 694 695 696
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
697
#: qemud/remote.c:3008
D
Daniel Veillard 已提交
698 699 700 701
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
702
#: qemud/remote.c:3064
D
Daniel Veillard 已提交
703 704 705
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
706
#: qemud/remote.c:3077
D
Daniel Veillard 已提交
707 708 709
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
710
#: qemud/remote.c:3090
D
Daniel Veillard 已提交
711 712 713
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
714
#: qemud/remote.c:3126
D
Daniel Veillard 已提交
715 716 717
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
718
#: qemud/remote.c:3131
D
Daniel Veillard 已提交
719 720 721
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
722
#: qemud/remote.c:3135
D
Daniel Veillard 已提交
723 724 725 726
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
727
#: qemud/remote.c:3139
D
Daniel Veillard 已提交
728 729 730 731
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
732
#: qemud/remote.c:3146
D
Daniel Veillard 已提交
733 734 735 736
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create inactive domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
737
#: qemud/remote.c:3156
D
Daniel Veillard 已提交
738 739 740 741
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create inactive domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
742
#: qemud/remote.c:3174
D
Daniel Veillard 已提交
743 744 745 746
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
747
#: qemud/remote.c:3188
D
Daniel Veillard 已提交
748 749 750 751
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
752
#: qemud/remote.c:3193
D
Daniel Veillard 已提交
753 754 755 756
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
757
#: qemud/remote.c:3218
D
Daniel Veillard 已提交
758 759 760
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
761
#: qemud/remote.c:3274
D
Daniel Veillard 已提交
762 763 764
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
765
#: qemud/remote.c:3741
D
Daniel Veillard 已提交
766 767 768
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
769
#: qemud/remote.c:4059 qemud/remote.c:4225
D
Daniel Veillard 已提交
770 771 772
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
773 774 775
#: qemud/remote.c:4120 qemud/remote.c:4150 qemud/remote.c:4191
#: qemud/remote.c:4219 qemud/remote.c:4261 qemud/remote.c:4287
#: qemud/remote.c:4313
D
Daniel Veillard 已提交
776 777 778 779
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
780
#: qemud/remote.c:4341
D
Daniel Veillard 已提交
781
#, fuzzy
782 783
msgid "unexpected async event method call"
msgstr "unexpected dict node"
D
Daniel Veillard 已提交
784

785
#: src/bridge.c:414
D
Daniel Veillard 已提交
786 787 788
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""

789
#: src/bridge.c:420
D
Daniel Veillard 已提交
790 791 792 793
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""

794
#: src/bridge.c:429
D
Daniel Veillard 已提交
795 796 797
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""

798
#: src/bridge.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
799 800 801
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""

802
#: src/bridge.c:439
D
Daniel Veillard 已提交
803 804
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
805

D
Daniel Veillard 已提交
806
#: src/conf.c:349
D
Daniel Veillard 已提交
807 808 809
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

D
Daniel Veillard 已提交
810
#: src/conf.c:382 src/conf.c:398 src/conf.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
811 812 813
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

D
Daniel Veillard 已提交
814
#: src/conf.c:436 src/conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
815 816 817
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

D
Daniel Veillard 已提交
818
#: src/conf.c:456
D
Daniel Veillard 已提交
819 820 821
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

D
Daniel Veillard 已提交
822
#: src/conf.c:479
D
Daniel Veillard 已提交
823 824 825 826
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

D
Daniel Veillard 已提交
827
#: src/conf.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
828 829 830
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

D
Daniel Veillard 已提交
831
#: src/conf.c:584
D
Daniel Veillard 已提交
832 833 834
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

D
Daniel Veillard 已提交
835
#: src/conf.c:615
D
Daniel Veillard 已提交
836 837 838
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

D
Daniel Veillard 已提交
839
#: src/conf.c:900
D
Daniel Veillard 已提交
840 841 842
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
843
#: src/conf.c:911
D
Daniel Veillard 已提交
844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

#: src/console.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

877
#: src/datatypes.c:267
D
Daniel Veillard 已提交
878 879 880
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

881
#: src/datatypes.c:308
D
Daniel Veillard 已提交
882 883 884
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

885
#: src/datatypes.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
886 887 888
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add network to connection hash table"

889
#: src/datatypes.c:440
D
Daniel Veillard 已提交
890 891 892
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "network missing from connection hash table"

893
#: src/datatypes.c:534
D
Daniel Veillard 已提交
894 895 896 897
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add network to connection hash table"

898
#: src/datatypes.c:573
D
Daniel Veillard 已提交
899 900 901 902
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

903
#: src/datatypes.c:670
D
Daniel Veillard 已提交
904 905 906 907
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add network to connection hash table"

908
#: src/datatypes.c:710
D
Daniel Veillard 已提交
909 910 911 912
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

913
#: src/datatypes.c:800
D
Daniel Veillard 已提交
914 915 916 917
#, fuzzy
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "failed to add network to connection hash table"

918
#: src/datatypes.c:838
D
Daniel Veillard 已提交
919 920 921 922
#, fuzzy
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

923
#: src/domain_conf.c:612
924 925 926 927
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

928
#: src/domain_conf.c:665
929 930
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
931
msgstr "unknown command: '%s'"
932

933
#: src/domain_conf.c:691
D
Daniel Veillard 已提交
934
#, c-format
935
msgid "Invalid floppy device name: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
936
msgstr ""
937

938
#: src/domain_conf.c:706
939 940 941 942
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

943
#: src/domain_conf.c:713
944 945 946 947
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

948
#: src/domain_conf.c:738
949 950 951 952
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

953
#: src/domain_conf.c:744
D
Daniel Veillard 已提交
954
#, c-format
955
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
D
Daniel Veillard 已提交
956
msgstr ""
957

958
#: src/domain_conf.c:751
D
Daniel Veillard 已提交
959 960 961 962
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

963
#: src/domain_conf.c:805
964 965 966 967
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

968
#: src/domain_conf.c:899
969 970 971 972
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

973
#: src/domain_conf.c:965
974 975 976 977
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

978
#: src/domain_conf.c:991
979 980 981
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

982
#: src/domain_conf.c:1011
983 984 985
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

986
#: src/domain_conf.c:1016
987 988 989
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

990
#: src/domain_conf.c:1024
991 992 993
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

994
#: src/domain_conf.c:1049
995 996 997
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

998
#: src/domain_conf.c:1223 src/domain_conf.c:1300
999 1000 1001 1002
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

1003
#: src/domain_conf.c:1240 src/domain_conf.c:1257
1004 1005 1006 1007
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

1008
#: src/domain_conf.c:1245 src/domain_conf.c:1262 src/domain_conf.c:1282
1009 1010 1011 1012
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

1013
#: src/domain_conf.c:1353
1014 1015 1016 1017
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

1018
#: src/domain_conf.c:1359
1019 1020 1021 1022
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1023
#: src/domain_conf.c:1366
1024 1025 1026 1027
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1028
#: src/domain_conf.c:1374
1029 1030 1031 1032
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

1033
#: src/domain_conf.c:1380 src/domain_conf.c:1387
1034 1035 1036 1037
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

1038
#: src/domain_conf.c:1392
1039 1040 1041 1042
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""

1043
#: src/domain_conf.c:1437
1044 1045 1046 1047
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "missing root device information"

1048
#: src/domain_conf.c:1443
1049 1050
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1051
msgstr "unknown OS type %s"
1052

1053
#: src/domain_conf.c:1454
D
Daniel Veillard 已提交
1054
#, c-format
1055
msgid "cannot parse vnc port %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1056
msgstr ""
1057

1058
#: src/domain_conf.c:1492
1059 1060 1061 1062
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1063
#: src/domain_conf.c:1531
1064 1065
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1066
msgstr "unknown command: '%s'"
1067

1068
#: src/domain_conf.c:1565
D
Daniel Veillard 已提交
1069
#, c-format
1070
msgid "cannot parse vendor id %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1071
msgstr ""
1072

1073
#: src/domain_conf.c:1572
1074 1075 1076
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""

1077
#: src/domain_conf.c:1582
D
Daniel Veillard 已提交
1078
#, c-format
1079
msgid "cannot parse product %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1080
msgstr ""
1081

1082
#: src/domain_conf.c:1590
1083 1084 1085
msgid "usb product needs id"
msgstr ""

1086
#: src/domain_conf.c:1601 src/domain_conf.c:1688
D
Daniel Veillard 已提交
1087
#, c-format
1088
msgid "cannot parse bus %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1089
msgstr ""
1090

1091
#: src/domain_conf.c:1608
1092 1093 1094
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""

1095
#: src/domain_conf.c:1617
D
Daniel Veillard 已提交
1096
#, c-format
1097
msgid "cannot parse device %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1098
msgstr ""
1099

1100
#: src/domain_conf.c:1625
1101 1102 1103
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""

1104
#: src/domain_conf.c:1630
1105 1106 1107 1108
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1109
#: src/domain_conf.c:1641
1110 1111 1112 1113
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "missing \""

1114
#: src/domain_conf.c:1647
1115 1116
#, fuzzy
msgid "missing product"
D
Daniel Veillard 已提交
1117
msgstr "missing \""
1118

1119
#: src/domain_conf.c:1675
1120 1121 1122 1123
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse domain %s"
msgstr "could not connect to %s"

1124
#: src/domain_conf.c:1695
1125 1126 1127
msgid "pci address needs bus id"
msgstr ""

1128
#: src/domain_conf.c:1704
1129 1130 1131 1132
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse slot %s"
msgstr "could not connect to %s"

1133
#: src/domain_conf.c:1712
1134 1135 1136
msgid "pci address needs slot id"
msgstr ""

1137
#: src/domain_conf.c:1721
1138 1139 1140 1141
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse function %s"
msgstr "could not connect to %s"

1142
#: src/domain_conf.c:1729
1143 1144 1145
msgid "pci address needs function id"
msgstr ""

1146
#: src/domain_conf.c:1734
1147 1148 1149 1150
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1151
#: src/domain_conf.c:1767
1152 1153
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1154
msgstr "unknown host %s"
1155

1156
#: src/domain_conf.c:1778
1157 1158
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1159
msgstr "unknown host %s"
1160

1161
#: src/domain_conf.c:1783
1162 1163
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
D
Daniel Veillard 已提交
1164
msgstr "missing target information for device"
1165

1166
#: src/domain_conf.c:1811
1167
#, fuzzy, c-format
1168
msgid "unknown node %s"
1169 1170
msgstr "unknown host %s"

1171
#: src/domain_conf.c:1842
D
Daniel Veillard 已提交
1172
#, c-format
1173
msgid "unknown lifecycle action %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1174
msgstr ""
1175

D
Daniel Veillard 已提交
1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199
#: src/domain_conf.c:1866
#, fuzzy
msgid "missing security type"
msgstr "missing root device information"

#: src/domain_conf.c:1873
#, fuzzy
msgid "invalid security type"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/domain_conf.c:1886
#, fuzzy
msgid "missing security model"
msgstr "domain current memory"

#: src/domain_conf.c:1895
msgid "security label is missing"
msgstr ""

#: src/domain_conf.c:1909
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr ""

#: src/domain_conf.c:1942 src/domain_conf.c:2576 src/domain_conf.c:2617
1200
#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1045
1201
#: src/qemu_conf.c:1608 src/storage_conf.c:694 src/storage_conf.c:1069
1202 1203 1204 1205
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1206
#: src/domain_conf.c:1978
1207 1208 1209 1210
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1211
#: src/domain_conf.c:2025
1212 1213 1214 1215
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
1216
#: src/domain_conf.c:2031
1217 1218
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1219
msgstr "invalid domain pointer in %s"
1220

D
Daniel Veillard 已提交
1221
#: src/domain_conf.c:2048 src/network_conf.c:335
D
Daniel Veillard 已提交
1222 1223
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
1224
msgstr "failed to get network UUID"
1225

D
Daniel Veillard 已提交
1226
#: src/domain_conf.c:2054 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:509
1227 1228 1229
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1230
#: src/domain_conf.c:2063
1231
msgid "missing memory element"
D
Daniel Veillard 已提交
1232
msgstr ""
1233

D
Daniel Veillard 已提交
1234
#: src/domain_conf.c:2096
1235 1236 1237 1238
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1239
#: src/domain_conf.c:2136
1240 1241 1242 1243
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1244
#: src/domain_conf.c:2164
D
Daniel Veillard 已提交
1245 1246 1247 1248
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1249
#: src/domain_conf.c:2172 src/xm_internal.c:701
D
Daniel Veillard 已提交
1250
#, c-format
1251
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1252
msgstr ""
1253

D
Daniel Veillard 已提交
1254
#: src/domain_conf.c:2222
1255
msgid "cannot extract boot device"
D
Daniel Veillard 已提交
1256
msgstr ""
1257

D
Daniel Veillard 已提交
1258
#: src/domain_conf.c:2230
1259 1260
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
D
Daniel Veillard 已提交
1261
msgstr "missing root device information"
1262

D
Daniel Veillard 已提交
1263
#: src/domain_conf.c:2235
1264 1265
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1266
msgstr "unknown host %s"
1267

D
Daniel Veillard 已提交
1268
#: src/domain_conf.c:2255
1269 1270 1271 1272
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1273
#: src/domain_conf.c:2276
1274 1275 1276
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1277
#: src/domain_conf.c:2295
1278 1279 1280 1281
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "network name"

D
Daniel Veillard 已提交
1282
#: src/domain_conf.c:2316
1283 1284 1285
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1286
#: src/domain_conf.c:2336
1287
msgid "cannot extract serial devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1288
msgstr ""
1289

D
Daniel Veillard 已提交
1290
#: src/domain_conf.c:2386
1291 1292
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1293
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
1294

D
Daniel Veillard 已提交
1295
#: src/domain_conf.c:2421
1296 1297 1298 1299
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1300
#: src/domain_conf.c:2463
1301 1302 1303 1304
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1305
#: src/domain_conf.c:2493
1306 1307 1308
msgid "cannot extract host devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1309
#: src/domain_conf.c:2539 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1010
1310
#: src/qemu_conf.c:1554 src/storage_conf.c:649
D
Daniel Veillard 已提交
1311
#, c-format
1312
msgid "at line %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1313
msgstr ""
1314

D
Daniel Veillard 已提交
1315
#: src/domain_conf.c:2570 src/domain_conf.c:2611 src/network_conf.c:474
1316 1317
#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1602
#: src/storage_conf.c:681 src/storage_conf.c:1056
1318 1319
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
D
Daniel Veillard 已提交
1320
msgstr "failed to save content"
1321

D
Daniel Veillard 已提交
1322
#: src/domain_conf.c:2641 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:979
1323
#: src/qemu_conf.c:1620
1324
msgid "incorrect root element"
D
Daniel Veillard 已提交
1325
msgstr ""
1326

D
Daniel Veillard 已提交
1327
#: src/domain_conf.c:2850
1328 1329 1330
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1331
#: src/domain_conf.c:2864
1332 1333 1334 1335
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1336
#: src/domain_conf.c:2886
1337 1338 1339 1340
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1341
#: src/domain_conf.c:2891
1342 1343
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1344
msgstr "unexpected dict node"
1345

D
Daniel Veillard 已提交
1346
#: src/domain_conf.c:2896
1347 1348
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1349
msgstr "unexpected dict node"
1350

D
Daniel Veillard 已提交
1351
#: src/domain_conf.c:2901
D
Daniel Veillard 已提交
1352 1353 1354 1355
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
1356
#: src/domain_conf.c:2949
1357 1358 1359 1360
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1361
#: src/domain_conf.c:3000 src/domain_conf.c:3220
1362 1363 1364 1365
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1366
#: src/domain_conf.c:3074
1367 1368 1369 1370
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1371
#: src/domain_conf.c:3173 src/xend_internal.c:5506
1372 1373
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1374
msgstr "unexpected dict node"
1375

D
Daniel Veillard 已提交
1376
#: src/domain_conf.c:3193 src/xend_internal.c:5528
1377 1378 1379 1380
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1381
#: src/domain_conf.c:3198
1382 1383 1384 1385
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1386
#: src/domain_conf.c:3283
1387 1388 1389 1390
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
1391
#: src/domain_conf.c:3290
1392 1393 1394 1395
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1396
#: src/domain_conf.c:3338
1397 1398 1399 1400
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1401
#: src/domain_conf.c:3423
1402 1403 1404 1405
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1406
#: src/domain_conf.c:3441
1407 1408 1409 1410
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
1411
#: src/domain_conf.c:3586 src/network_conf.c:657
D
Daniel Veillard 已提交
1412 1413 1414
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1415

D
Daniel Veillard 已提交
1416
#: src/domain_conf.c:3595 src/network_conf.c:666
1417
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1418
msgid "cannot create config file '%s'"
1419 1420
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1421
#: src/domain_conf.c:3603 src/network_conf.c:674
1422
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1423
msgid "cannot write config file '%s'"
1424 1425
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1426
#: src/domain_conf.c:3610 src/network_conf.c:681
D
Daniel Veillard 已提交
1427 1428 1429
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1430

D
Daniel Veillard 已提交
1431
#: src/domain_conf.c:3711 src/network_conf.c:783
1432
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1433
msgid "Failed to open dir '%s'"
1434 1435
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1436
#: src/domain_conf.c:3765
D
Daniel Veillard 已提交
1437 1438 1439
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1440

D
Daniel Veillard 已提交
1441
#: src/domain_conf.c:3839
1442 1443 1444 1445
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1446
#: src/domain_conf.c:3850
1447 1448 1449 1450
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""

1451
#: src/iptables.c:103
1452 1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run '%s %s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1454
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1455

1456
#: src/iptables.c:151
D
Daniel Veillard 已提交
1457
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1458 1459
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1460

1461
#: src/iptables.c:180
D
Daniel Veillard 已提交
1462
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1463 1464
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1465

1466
#: src/iptables.c:246
D
Daniel Veillard 已提交
1467 1468 1469 1470
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create network from %s"

1471
#: src/iptables.c:252
D
Daniel Veillard 已提交
1472 1473 1474 1475
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1476
#: src/iptables.c:553
D
Daniel Veillard 已提交
1477 1478 1479 1480
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

1481
#: src/iptables.c:563
D
Daniel Veillard 已提交
1482 1483 1484 1485
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

1486
#: src/libvirt.c:893
D
Daniel Veillard 已提交
1487 1488 1489 1490
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

1491
#: src/libvirt.c:2039
1492
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1493 1494 1495
msgid "cannot get working directory"
msgstr "network name"

1496
#: src/libvirt.c:2046 src/libvirt.c:2122
D
Daniel Veillard 已提交
1497 1498 1499
msgid "path too long"
msgstr ""

1500
#: src/libvirt.c:2115
D
Daniel Veillard 已提交
1501 1502 1503
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "domain current memory"
1504

1505 1506 1507 1508 1509
#: src/libvirt.c:2615
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2756
D
Daniel Veillard 已提交
1510 1511 1512 1513
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

1514
#: src/libvirt.c:2785
D
Daniel Veillard 已提交
1515 1516 1517 1518
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

1519
#: src/libvirt.c:3508
1520 1521 1522
msgid "path is NULL"
msgstr ""

1523
#: src/libvirt.c:3514
1524 1525 1526
msgid "flags must be zero"
msgstr ""

1527
#: src/libvirt.c:3521
1528 1529 1530
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""

1531
#: src/libvirt.c:3620
1532 1533 1534
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr ""

1535
#: src/libvirt.c:3627
1536 1537 1538
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1539 1540 1541
#: src/lxc_container.c:124
#, fuzzy
msgid "setsid failed"
1542
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1543

D
Daniel Veillard 已提交
1544 1545
#: src/lxc_container.c:130
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
D
Daniel Veillard 已提交
1546
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1547

D
Daniel Veillard 已提交
1548 1549 1550
#: src/lxc_container.c:143
#, fuzzy
msgid "dup2(stdin) failed"
1551
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1552

D
Daniel Veillard 已提交
1553 1554 1555
#: src/lxc_container.c:149
#, fuzzy
msgid "dup2(stdout) failed"
1556
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1557

D
Daniel Veillard 已提交
1558 1559 1560
#: src/lxc_container.c:155
#, fuzzy
msgid "dup2(stderr) failed"
1561
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1562

D
Daniel Veillard 已提交
1563 1564 1565 1566
#: src/lxc_container.c:183
#, fuzzy
msgid "unable to send container continue message"
msgstr "Failed to create inactive domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1567

D
Daniel Veillard 已提交
1568 1569 1570
#: src/lxc_container.c:212
#, fuzzy
msgid "Failed to read the container continue message"
1571
msgstr "Failed to create inactive domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1572

D
Daniel Veillard 已提交
1573
#: src/lxc_container.c:276
1574
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1575
msgid "failed to bind new root %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1576
msgstr "Failed to find the network: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1577

1578
#: src/lxc_container.c:288 src/lxc_container.c:395
1579
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1580
msgid "failed to create %s"
1581
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1582

1583
#: src/lxc_container.c:298
1584
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1585
msgid "failed to pivot root %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1586
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1587

D
Daniel Veillard 已提交
1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595
#: src/lxc_container.c:333
#, fuzzy
msgid "cannot create /dev/"
msgstr "network name"

#: src/lxc_container.c:338
#, fuzzy
msgid "failed to mount /dev tmpfs"
D
Daniel Veillard 已提交
1596
msgstr "Failed to undefine domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1597

D
Daniel Veillard 已提交
1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605
#: src/lxc_container.c:349
#, fuzzy
msgid "cannot create /dev/pts"
msgstr "network name"

#: src/lxc_container.c:355
#, fuzzy
msgid "failed to move /dev/pts into container"
D
Daniel Veillard 已提交
1606
msgstr "Failed to destroy domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1607

D
Daniel Veillard 已提交
1608
#: src/lxc_container.c:365
1609
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1610
msgid "failed to make device %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1611
msgstr "Failed to attach device from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1612

D
Daniel Veillard 已提交
1613
#: src/lxc_container.c:403 src/lxc_container.c:510
1614
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1615 1616
msgid "failed to mount %s at %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1617

D
Daniel Veillard 已提交
1618 1619 1620
#: src/lxc_container.c:426
#, fuzzy
msgid "failed to read /proc/mounts"
D
Daniel Veillard 已提交
1621
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1622

D
Daniel Veillard 已提交
1623
#: src/lxc_container.c:452
1624
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1625
msgid "failed to unmount '%s'"
1626
msgstr "Failed to open '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1627

D
Daniel Veillard 已提交
1628 1629 1630 1631
#: src/lxc_container.c:477 src/lxc_container.c:520
#, fuzzy
msgid "failed to mount /proc"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1632

D
Daniel Veillard 已提交
1633
#: src/lxc_container.c:565
1634
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
D
Daniel Veillard 已提交
1635 1636
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1637
#: src/lxc_container.c:575
D
Daniel Veillard 已提交
1638
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1639 1640
msgid "failed to open %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1641

D
Daniel Veillard 已提交
1642 1643 1644 1645
#: src/lxc_container.c:637
#, fuzzy
msgid "failed to run clone container"
msgstr "failed to open %s for reading"
D
Daniel Veillard 已提交
1646

D
Daniel Veillard 已提交
1647
#: src/lxc_controller.c:85
D
Daniel Veillard 已提交
1648 1649 1650 1651
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1652 1653 1654
#: src/lxc_controller.c:115
#, fuzzy
msgid "Failed to set lxc resources"
D
Daniel Veillard 已提交
1655 1656
msgstr "Failed to close socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1657
#: src/lxc_controller.c:141
D
Daniel Veillard 已提交
1658
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1659
msgid "failed to create server socket '%s'"
1660
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1661

D
Daniel Veillard 已提交
1662
#: src/lxc_controller.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
1663
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1664
msgid "failed to bind server socket '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1665
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1666

D
Daniel Veillard 已提交
1667
#: src/lxc_controller.c:159
D
Daniel Veillard 已提交
1668
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1669
msgid "failed to listen server socket %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1670
msgstr "Failed to close socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1671

D
Daniel Veillard 已提交
1672
#: src/lxc_controller.c:193
D
Daniel Veillard 已提交
1673
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1674
msgid "read of fd %d failed"
1675
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1676

D
Daniel Veillard 已提交
1677
#: src/lxc_controller.c:200
D
Daniel Veillard 已提交
1678
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1679
msgid "write to fd %d failed"
D
Daniel Veillard 已提交
1680
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1681

D
Daniel Veillard 已提交
1682 1683 1684
#: src/lxc_controller.c:252
#, fuzzy
msgid "epoll_create(2) failed"
1685
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1686

D
Daniel Veillard 已提交
1687 1688 1689 1690
#: src/lxc_controller.c:262
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1691

D
Daniel Veillard 已提交
1692 1693 1694 1695
#: src/lxc_controller.c:268 src/lxc_controller.c:276 src/lxc_controller.c:284
#: src/lxc_controller.c:304 src/lxc_controller.c:310
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
1696
msgstr "operation failed: %s"
1697

D
Daniel Veillard 已提交
1698
#: src/lxc_controller.c:327
1699 1700 1701
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""
1702

D
Daniel Veillard 已提交
1703 1704 1705
#: src/lxc_controller.c:348
#, fuzzy
msgid "epoll_wait() failed"
1706 1707
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1708
#: src/lxc_controller.c:398
1709
#, fuzzy, c-format
1710 1711
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "failed to get node information"
1712

D
Daniel Veillard 已提交
1713
#: src/lxc_controller.c:423
1714
#, fuzzy, c-format
1715
msgid "failed to delete veth: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1716
msgstr "failed to get network '%s'"
1717

D
Daniel Veillard 已提交
1718 1719 1720
#: src/lxc_controller.c:446
#, fuzzy
msgid "sockpair failed"
1721 1722
msgstr "operation failed: %s"

1723
#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:876
D
Daniel Veillard 已提交
1724 1725
#, fuzzy
msgid "failed to allocate tty"
1726
msgstr "failed to allocate a node"
1727

D
Daniel Veillard 已提交
1728
#: src/lxc_controller.c:622
1729
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1730
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
1731
msgstr "failed to write the log file"
1732

1733
#: src/lxc_controller.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
1734 1735 1736
#, fuzzy
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "domain current memory"
1737

D
Daniel Veillard 已提交
1738 1739 1740 1741
#: src/lxc_controller.c:642
#, fuzzy
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "failed to read configuration file %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1742

D
Daniel Veillard 已提交
1743
#: src/lxc_controller.c:650
D
Daniel Veillard 已提交
1744
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1745 1746
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "invalid connection pointer in %s"
1747

1748
#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:981 src/lxc_driver.c:1020
1749 1750 1751
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""

1752 1753 1754 1755
#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:374 src/lxc_driver.c:420
#: src/lxc_driver.c:445 src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389
#: src/openvz_driver.c:433 src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909
#: src/openvz_driver.c:951 src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054
D
Daniel Veillard 已提交
1756 1757 1758 1759
#: src/qemu_driver.c:2369 src/qemu_driver.c:2586 src/qemu_driver.c:3314
#: src/qemu_driver.c:3391 src/qemu_driver.c:3481 src/qemu_driver.c:3875
#: src/qemu_driver.c:4025 src/qemu_driver.c:4077 src/qemu_driver.c:4103
#: src/qemu_driver.c:4377 src/uml_driver.c:1330 src/uml_driver.c:1453
1760 1761
#: src/uml_driver.c:1493 src/uml_driver.c:1565 src/uml_driver.c:1626
#: src/uml_driver.c:1670 src/uml_driver.c:1696 src/uml_driver.c:1769
1762 1763 1764 1765
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1766
#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3487
1767
#: src/uml_driver.c:1632
1768 1769 1770 1771
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
1772
#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3493 src/uml_driver.c:1638
1773 1774
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
D
Daniel Veillard 已提交
1775
msgstr "undefine an inactive domain"
1776

1777 1778 1779 1780 1781 1782
#: src/lxc_driver.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/lxc_driver.c:487
D
Daniel Veillard 已提交
1783 1784 1785
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr "Failed to start domain %s"
1786

1787
#: src/lxc_driver.c:569
1788 1789 1790 1791
#, fuzzy
msgid "failed to get bridge for interface"
msgstr "failed to get node information"

1792
#: src/lxc_driver.c:580
1793 1794 1795 1796
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Failed to attach device from %s"

1797
#: src/lxc_driver.c:593
1798 1799 1800 1801
#, fuzzy
msgid "failed to allocate veth names"
msgstr "failed to allocate a node"

1802
#: src/lxc_driver.c:599
1803
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1804
msgid "failed to add %s device to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1805
msgstr "Failed to attach device from %s"
1806

1807
#: src/lxc_driver.c:606
D
Daniel Veillard 已提交
1808 1809
#, fuzzy
msgid "failed to enable parent ns veth device"
D
Daniel Veillard 已提交
1810
msgstr "Failed to attach device from %s"
1811

1812
#: src/lxc_driver.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
1813 1814
#, fuzzy
msgid "failed to create client socket"
D
Daniel Veillard 已提交
1815
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1816

1817
#: src/lxc_driver.c:646
D
Daniel Veillard 已提交
1818 1819
#, fuzzy
msgid "failed to connect to client socket"
1820
msgstr "failed to connect to Xen Store"
D
Daniel Veillard 已提交
1821

1822
#: src/lxc_driver.c:671
1823
#, fuzzy, c-format
1824 1825
msgid "invalid PID %d for container"
msgstr "invalid domain pointer in"
1826

1827
#: src/lxc_driver.c:678
1828
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1829
msgid "failed to kill pid %d"
1830 1831
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1832
#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:702
D
Daniel Veillard 已提交
1833 1834 1835
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1836

1837
#: src/lxc_driver.c:814
D
Daniel Veillard 已提交
1838
#, c-format
1839
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
D
Daniel Veillard 已提交
1840 1841
msgstr ""

1842
#: src/lxc_driver.c:862
D
Daniel Veillard 已提交
1843 1844 1845
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1846

1847
#: src/lxc_driver.c:899
1848
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1849
msgid "failed to open '%s'"
1850
msgstr "Failed to open '%s': %s"
1851

1852
#: src/lxc_driver.c:919
1853
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1854
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
1855
msgstr "Failed to open '%s': %s"
1856

1857
#: src/lxc_driver.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
1858 1859 1860 1861
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "domain name"

1862
#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101
D
Daniel Veillard 已提交
1863 1864
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1865
msgstr "node domain list"
D
Daniel Veillard 已提交
1866

1867
#: src/lxc_driver.c:1295
1868
#, fuzzy, c-format
1869
msgid "Unknown release: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1870 1871
msgstr "unknown host %s"

1872
#: src/lxc_driver.c:1332 src/lxc_driver.c:1385
D
Daniel Veillard 已提交
1873 1874 1875 1876
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

1877
#: src/lxc_driver.c:1347
D
Daniel Veillard 已提交
1878 1879 1880 1881
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

1882
#: src/lxc_driver.c:1375
D
Daniel Veillard 已提交
1883 1884 1885
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "invalid argument in"
1886

1887
#: src/network_conf.c:260
1888
#, fuzzy, c-format
1889
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1890
msgstr "invalid argument in %s"
1891

1892
#: src/network_conf.c:267
D
Daniel Veillard 已提交
1893
#, c-format
1894
msgid "cannot use name address '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1895
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1896

1897
#: src/network_conf.c:283 src/network_conf.c:371
D
Daniel Veillard 已提交
1898
#, c-format
1899
msgid "cannot parse IP address '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1900
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1901

1902
#: src/network_conf.c:377
D
Daniel Veillard 已提交
1903
#, c-format
1904
msgid "cannot parse netmask '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1905
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1906

1907
#: src/network_conf.c:401
1908
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
D
Daniel Veillard 已提交
1909 1910
msgstr ""

1911
#: src/network_conf.c:409
1912 1913 1914
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
1915

1916
#: src/network_conf.c:741
1917
#, c-format
1918
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1919 1920
msgstr ""

1921
#: src/network_conf.c:831
1922
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1923 1924
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1925

1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936
#: src/network_conf.c:901
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr ""

#: src/network_conf.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "domain %s exists already"

#: src/network_driver.c:177
1937
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1938 1939 1940
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
msgstr "Failed to start network %s"

1941
#: src/network_driver.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
1942 1943
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1944

1945
#: src/network_driver.c:270
D
Daniel Veillard 已提交
1946 1947 1948 1949
#, fuzzy
msgid "networkStartup: out of memory\n"
msgstr "out of memory"

1950
#: src/network_driver.c:300
D
Daniel Veillard 已提交
1951 1952 1953
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr ""

1954
#: src/network_driver.c:516
D
Daniel Veillard 已提交
1955 1956 1957
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""

1958
#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:528
D
Daniel Veillard 已提交
1959 1960 1961
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "Failed to create network from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1962

1963
#: src/network_driver.c:581
D
Daniel Veillard 已提交
1964 1965 1966
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1967

1968
#: src/network_driver.c:592
D
Daniel Veillard 已提交
1969 1970 1971
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1972

1973
#: src/network_driver.c:602
D
Daniel Veillard 已提交
1974 1975 1976
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1977

1978
#: src/network_driver.c:634
D
Daniel Veillard 已提交
1979 1980 1981
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1982

1983
#: src/network_driver.c:645
D
Daniel Veillard 已提交
1984 1985 1986
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1987

1988
#: src/network_driver.c:671 src/network_driver.c:678
D
Daniel Veillard 已提交
1989 1990 1991
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1992

1993
#: src/network_driver.c:686 src/network_driver.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
1994 1995 1996
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1997

1998
#: src/network_driver.c:703
D
Daniel Veillard 已提交
1999 2000 2001
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2002

2003
#: src/network_driver.c:710
D
Daniel Veillard 已提交
2004 2005 2006
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2007

2008
#: src/network_driver.c:718
D
Daniel Veillard 已提交
2009 2010 2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2012

2013
#: src/network_driver.c:806
D
Daniel Veillard 已提交
2014 2015 2016 2017
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

2018
#: src/network_driver.c:812
D
Daniel Veillard 已提交
2019 2020 2021
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2022

2023
#: src/network_driver.c:826
D
Daniel Veillard 已提交
2024 2025 2026
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2027

2028
#: src/network_driver.c:834
D
Daniel Veillard 已提交
2029
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2030
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2031 2032
msgstr "Failed to open '%s': %s"

2033
#: src/network_driver.c:842
D
Daniel Veillard 已提交
2034
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2035 2036 2037
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

2038
#: src/network_driver.c:853
D
Daniel Veillard 已提交
2039 2040
#, fuzzy
msgid "failed to enable IP forwarding"
D
Daniel Veillard 已提交
2041 2042
msgstr "failed to open %s for reading"

2043
#: src/network_driver.c:884 src/network_driver.c:925
D
Daniel Veillard 已提交
2044 2045 2046 2047
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

2048
#: src/network_driver.c:891 src/network_driver.c:930
D
Daniel Veillard 已提交
2049 2050 2051
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
2052

2053
#: src/network_driver.c:905
2054
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2055 2056 2057
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr "failed to get network '%s'"

2058 2059 2060 2061
#: src/network_driver.c:963 src/network_driver.c:1188
#: src/network_driver.c:1227 src/network_driver.c:1250
#: src/network_driver.c:1278 src/network_driver.c:1333
#: src/network_driver.c:1359
D
Daniel Veillard 已提交
2062
msgid "no network with matching uuid"
D
Daniel Veillard 已提交
2063 2064
msgstr ""

2065
#: src/network_driver.c:986
D
Daniel Veillard 已提交
2066 2067 2068
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

2069
#: src/network_driver.c:1194
D
Daniel Veillard 已提交
2070 2071 2072 2073
#, fuzzy
msgid "network is still active"
msgstr "Domain is still running"

2074
#: src/network_driver.c:1301
D
Daniel Veillard 已提交
2075 2076 2077 2078
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "network information in XML"

2079
#: src/network_driver.c:1307
2080 2081 2082 2083
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "Network %s started\n"

2084
#: src/network_driver.c:1376
D
Daniel Veillard 已提交
2085 2086 2087
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "Failed to create network from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2088

2089
#: src/network_driver.c:1383 src/storage_driver.c:943
D
Daniel Veillard 已提交
2090
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2091
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2092 2093
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2094
#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:4140 src/storage_driver.c:951
2095
#: src/uml_driver.c:1733
D
Daniel Veillard 已提交
2096
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2097
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2098 2099
msgstr "Failed to open '%s': %s"

2100 2101
#: src/node_device.c:149 src/node_device.c:174 src/node_device.c:208
#: src/node_device.c:238
D
Daniel Veillard 已提交
2102 2103 2104
msgid "no node device with matching name"
msgstr ""

2105 2106 2107 2108 2109
#: src/node_device.c:184
#, fuzzy
msgid "no parent for this device"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369
#: src/node_device_conf.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:448
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:458
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:478
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:479
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

#: src/node_device_conf.c:502
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:529 src/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:530 src/node_device_conf.c:575
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:535
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:536
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:541
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:542
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:547
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:548
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "network name"

#: src/node_device_conf.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "invalid network pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:644
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:645
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:650
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:651
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:656
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:657
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "invalid network pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:713
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:714
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:719
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:725
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:726
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:731
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:759
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:765
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:766
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:772
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:777
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:783
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:784
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:789
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:790
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:825
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:831
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:865
#, fuzzy
msgid "missing capability type"
msgstr "missing root device information"

#: src/node_device_conf.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:947
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""

2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382
#: src/nodeinfo.c:78
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr ""

#: src/nodeinfo.c:91
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""

#: src/nodeinfo.c:120
#, fuzzy
msgid "no cpus found"
msgstr "node cpu numa nodes"

D
Daniel Veillard 已提交
2383
#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1794 src/util.c:302
D
Daniel Veillard 已提交
2384 2385 2386 2387 2388
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

#: src/openvz_conf.c:131
D
Daniel Veillard 已提交
2389 2390 2391 2392
#, fuzzy
msgid "Cound not extract vzctl version"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2393
#: src/openvz_conf.c:198
D
Daniel Veillard 已提交
2394 2395 2396 2397
#, c-format
msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2398
#: src/openvz_conf.c:230
D
Daniel Veillard 已提交
2399
#, c-format
2400
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
D
Daniel Veillard 已提交
2401
msgstr ""
2402

D
Daniel Veillard 已提交
2403
#: src/openvz_conf.c:257
2404 2405 2406 2407
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "resolving domain filename"

D
Daniel Veillard 已提交
2408
#: src/openvz_conf.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
2409 2410 2411
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2412
#: src/openvz_conf.c:285
2413 2414 2415 2416
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2417
#: src/openvz_conf.c:292
2418 2419 2420 2421
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

2422
#: src/openvz_conf.c:359
D
Daniel Veillard 已提交
2423 2424 2425 2426
#, c-format
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""

2427 2428 2429 2430 2431 2432
#: src/openvz_conf.c:373
#, c-format
msgid "Cound not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:434
2433
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2434 2435
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"
2436

2437
#: src/openvz_conf.c:444
D
Daniel Veillard 已提交
2438
msgid "Failed to parse vzlist output"
D
Daniel Veillard 已提交
2439
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2440

2441
#: src/openvz_conf.c:477
D
Daniel Veillard 已提交
2442
msgid "UUID in config file malformed"
D
Daniel Veillard 已提交
2443
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2444

2445
#: src/openvz_conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
2446
#, c-format
2447
msgid "Cound not read config for container %d"
D
Daniel Veillard 已提交
2448 2449
msgstr ""

2450
#: src/openvz_conf.c:532
D
Daniel Veillard 已提交
2451 2452
msgid "Cound not read nodeinfo"
msgstr ""
2453

D
Daniel Veillard 已提交
2454
#: src/openvz_driver.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
2455
#, fuzzy
2456
msgid "Container is not defined"
D
Daniel Veillard 已提交
2457
msgstr "Domain %s has been undefined\n"
2458

2459 2460 2461 2462
#: src/openvz_driver.c:152 src/openvz_driver.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "could not connect to %s"
2463

2464
#: src/openvz_driver.c:170
2465 2466 2467
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""

2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492
#: src/openvz_driver.c:179
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:190
#, fuzzy
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

#: src/openvz_driver.c:196
#, fuzzy
msgid "Could not copy default config"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_driver.c:202
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:210
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:216 src/openvz_driver.c:644 src/openvz_driver.c:828
#: src/openvz_driver.c:883 src/openvz_driver.c:921 src/openvz_driver.c:957
#: src/openvz_driver.c:1034 src/openvz_driver.c:1170 src/openvz_driver.c:1221
D
Daniel Veillard 已提交
2493
#, fuzzy, c-format
2494
msgid "Could not exec %s"
2495
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2496

2497
#: src/openvz_driver.c:361
D
Daniel Veillard 已提交
2498
#, c-format
2499
msgid "cannot read cputime for domain %d"
D
Daniel Veillard 已提交
2500
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2501

2502
#: src/openvz_driver.c:440 src/openvz_driver.c:477
D
Daniel Veillard 已提交
2503
#, fuzzy
2504 2505
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is still running"
D
Daniel Veillard 已提交
2506

2507
#: src/openvz_driver.c:558
2508 2509 2510
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""

2511
#: src/openvz_driver.c:591
D
Daniel Veillard 已提交
2512 2513 2514
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""

2515
#: src/openvz_driver.c:602
D
Daniel Veillard 已提交
2516 2517 2518
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""

2519
#: src/openvz_driver.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
2520 2521 2522 2523
#, fuzzy
msgid "Could not configure network"
msgstr "could not connect to %s"

2524
#: src/openvz_driver.c:697
D
Daniel Veillard 已提交
2525 2526 2527
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr ""

2528
#: src/openvz_driver.c:734
D
Daniel Veillard 已提交
2529
#, c-format
2530
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2531 2532
msgstr ""

2533 2534 2535 2536
#: src/openvz_driver.c:744 src/openvz_driver.c:811
#, fuzzy
msgid "Error creating intial configuration"
msgstr "allocating configuration"
D
Daniel Veillard 已提交
2537

2538
#: src/openvz_driver.c:752 src/openvz_driver.c:817
D
Daniel Veillard 已提交
2539
#, fuzzy
2540 2541
msgid "Could not set UUID"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2542

2543
#: src/openvz_driver.c:762 src/openvz_driver.c:839
2544 2545 2546 2547
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "change number of virtual CPUs"

2548
#: src/openvz_driver.c:801
2549
#, c-format
2550
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
2551
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2552

2553
#: src/openvz_driver.c:870
2554 2555 2556
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

2557
#: src/openvz_driver.c:876
2558
msgid "domain is not in shutoff state"
D
Daniel Veillard 已提交
2559
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2560

2561
#: src/openvz_driver.c:988
2562
#, fuzzy
2563
msgid "Could not read container config"
2564
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2565

D
Daniel Veillard 已提交
2566
#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1863
2567 2568 2569 2570
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2571
#: src/openvz_driver.c:1060
2572 2573 2574
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""

2575
#: src/openvz_driver.c:1179 src/openvz_driver.c:1230
2576 2577 2578
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2579

2580 2581 2582 2583 2584
#: src/pci.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

2585
#: src/pci.c:162
2586 2587 2588 2589
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

2590
#: src/pci.c:202
2591 2592 2593 2594
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

2595
#: src/pci.c:575
2596 2597 2598 2599
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

2600
#: src/pci.c:612
2601 2602 2603 2604
#, c-format
msgid "No PCI reset capability available for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2605
#: src/pci.c:665
2606
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2607 2608
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
msgstr "Failed to find the network: %s"
2609

D
Daniel Veillard 已提交
2610
#: src/pci.c:694
2611 2612 2613 2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "Failed to attach device from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2615
#: src/pci.c:707
2616 2617 2618 2619
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
2620 2621 2622 2623 2624 2625
#: src/pci.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to attach device from %s"

#: src/pci.c:728 src/pci.c:775
2626 2627 2628 2629
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to attach device from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2630
#: src/pci.c:740
2631 2632 2633 2634
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644
#: src/pci.c:754 src/pci.c:815
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""

#: src/pci.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to attach device from %s"

#: src/pci.c:800
2645 2646 2647 2648
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr "Failed to find the network: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2649
#: src/pci.c:880
2650 2651 2652 2653
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

2654
#: src/proxy_internal.c:250
2655 2656 2657
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2658

2659
#: src/proxy_internal.c:307
2660 2661 2662
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2663

2664
#: src/proxy_internal.c:389
D
Daniel Veillard 已提交
2665 2666 2667 2668
#, fuzzy
msgid "failed to write proxy request"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

2669
#: src/proxy_internal.c:400 src/proxy_internal.c:423
D
Daniel Veillard 已提交
2670 2671 2672 2673
#, fuzzy
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

2674
#: src/proxy_internal.c:405 src/proxy_internal.c:428 src/proxy_internal.c:446
2675 2676 2677
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2678

2679
#: src/proxy_internal.c:412
2680 2681 2682
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2683

2684
#: src/proxy_internal.c:436
2685 2686 2687
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2688

2689
#: src/proxy_internal.c:458
2690 2691
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2692

2693
#: src/proxy_internal.c:462
D
Daniel Veillard 已提交
2694
#, c-format
2695 2696
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2697

2698
#: src/qemu_conf.c:516
2699 2700 2701
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2702

2703
#: src/qemu_conf.c:524
2704 2705 2706 2707
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

2708
#: src/qemu_conf.c:564
D
Daniel Veillard 已提交
2709
#, c-format
2710
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2711
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2712

2713
#: src/qemu_conf.c:597
D
Daniel Veillard 已提交
2714 2715 2716 2717
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "network name or uuid"

2718
#: src/qemu_conf.c:612
D
Daniel Veillard 已提交
2719 2720 2721 2722
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Network %s started\n"

2723
#: src/qemu_conf.c:629
D
Daniel Veillard 已提交
2724 2725 2726 2727
#, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr ""

2728
#: src/qemu_conf.c:639
D
Daniel Veillard 已提交
2729
#, c-format
2730
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
D
Daniel Veillard 已提交
2731
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2732

2733
#: src/qemu_conf.c:643
D
Daniel Veillard 已提交
2734 2735
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2736
msgstr "failed to get node information"
D
Daniel Veillard 已提交
2737

2738
#: src/qemu_conf.c:794
D
Daniel Veillard 已提交
2739
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2740 2741
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "no support for hypervisor"
D
Daniel Veillard 已提交
2742

2743
#: src/qemu_conf.c:802 src/qemu_conf.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
2744 2745 2746
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""

2747
#: src/qemu_conf.c:1062
D
Daniel Veillard 已提交
2748 2749 2750 2751
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

2752
#: src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:1172
D
Daniel Veillard 已提交
2753
#, c-format
2754
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2755
msgstr ""
2756

2757
#: src/qemu_conf.c:1110 src/qemu_conf.c:1191 src/uml_conf.c:273
D
Daniel Veillard 已提交
2758 2759
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2760
msgstr "unexpected data '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2761

2762
#: src/qemu_conf.c:1440
D
Daniel Veillard 已提交
2763
msgid "invalid sound model"
D
Daniel Veillard 已提交
2764
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2765

2766
#: src/qemu_conf.c:1627
2767 2768 2769 2770
#, fuzzy
msgid "invalid domain state"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

2771
#: src/qemu_conf.c:1636
2772 2773 2774 2775
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
msgstr "invalid argument in"

2776
#: src/qemu_conf.c:1643
2777 2778 2779
msgid "no monitor path"
msgstr ""

2780
#: src/qemu_conf.c:1650
2781 2782 2783 2784
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "node domain list"

2785
#: src/qemu_driver.c:153 src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:774
D
Daniel Veillard 已提交
2786 2787 2788 2789
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "failed to write the log file"

2790
#: src/qemu_driver.c:159 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:783
D
Daniel Veillard 已提交
2791 2792 2793
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""

2794
#: src/qemu_driver.c:177
2795 2796 2797 2798
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "failed to write the log file"

2799
#: src/qemu_driver.c:197
2800
#, fuzzy, c-format
2801
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
2802
msgstr "Failed to open '%s': %s"
2803

2804
#: src/qemu_driver.c:226 src/uml_driver.c:144
D
Daniel Veillard 已提交
2805 2806 2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
2808

2809
#: src/qemu_driver.c:268
2810 2811 2812 2813
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2814
#: src/qemu_driver.c:313
D
Daniel Veillard 已提交
2815 2816 2817 2818
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read domain status for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

2819
#: src/qemu_driver.c:323
D
Daniel Veillard 已提交
2820 2821 2822 2823
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2824
#: src/qemu_driver.c:329
D
Daniel Veillard 已提交
2825 2826 2827 2828
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "Failed to create network from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2829
#: src/qemu_driver.c:374
2830 2831 2832 2833
#, fuzzy
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "domain current memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2834
#: src/qemu_driver.c:379
2835 2836 2837
msgid "No security driver available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2838
#: src/qemu_driver.c:399
2839 2840 2841 2842
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2843
#: src/qemu_driver.c:407
2844 2845 2846 2847
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2848
#: src/qemu_driver.c:483
2849 2850 2851 2852
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2853
#: src/qemu_driver.c:685 src/qemu_driver.c:698 src/qemu_driver.c:709
D
Daniel Veillard 已提交
2854
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2855
msgid "Failure while reading %s startup output"
D
Daniel Veillard 已提交
2856 2857
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2858
#: src/qemu_driver.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
2859 2860 2861 2862
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2863
#: src/qemu_driver.c:727
D
Daniel Veillard 已提交
2864 2865 2866 2867
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2868
#: src/qemu_driver.c:758
2869 2870 2871 2872
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2873
#: src/qemu_driver.c:765
2874 2875 2876 2877
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2878
#: src/qemu_driver.c:779
2879 2880 2881 2882
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2883
#: src/qemu_driver.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
2884
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2885
msgid "Unable to open monitor path %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2886
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2887

D
Daniel Veillard 已提交
2888
#: src/qemu_driver.c:813
D
Daniel Veillard 已提交
2889 2890 2891
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2892
#: src/qemu_driver.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
2893 2894 2895
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2896
#: src/qemu_driver.c:968 src/qemu_driver.c:1533
D
Daniel Veillard 已提交
2897 2898 2899
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2900

D
Daniel Veillard 已提交
2901
#: src/qemu_driver.c:977
D
Daniel Veillard 已提交
2902 2903 2904
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2905

D
Daniel Veillard 已提交
2906
#: src/qemu_driver.c:1007
D
Daniel Veillard 已提交
2907 2908
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2909

D
Daniel Veillard 已提交
2910
#: src/qemu_driver.c:1111
D
Daniel Veillard 已提交
2911 2912
#, fuzzy
msgid "failed to set CPU affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
2913
msgstr "failed to get domain '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2914

D
Daniel Veillard 已提交
2915
#: src/qemu_driver.c:1121 src/qemu_driver.c:2267
D
Daniel Veillard 已提交
2916
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2917 2918 2919
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2920
#: src/qemu_driver.c:1154
D
Daniel Veillard 已提交
2921 2922 2923
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2924
#: src/qemu_driver.c:1296
2925 2926 2927 2928
#, fuzzy
msgid "Failed to set security label"
msgstr "domain current memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2929
#: src/qemu_driver.c:1329 src/uml_driver.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
2930 2931
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
2932 2933
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2934
#: src/qemu_driver.c:1347
D
Daniel Veillard 已提交
2935 2936
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2937

D
Daniel Veillard 已提交
2938
#: src/qemu_driver.c:1355 src/uml_driver.c:760
D
Daniel Veillard 已提交
2939 2940 2941 2942
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2943
#: src/qemu_driver.c:1375
D
Daniel Veillard 已提交
2944 2945 2946 2947
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2948
#: src/qemu_driver.c:1384 src/qemu_driver.c:3599
D
Daniel Veillard 已提交
2949 2950 2951
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2952

D
Daniel Veillard 已提交
2953
#: src/qemu_driver.c:1401 src/qemu_driver.c:1404 src/uml_driver.c:798
2954
#: src/uml_driver.c:801
2955
#, fuzzy, c-format
2956
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2957
msgstr "failed to write the log file"
2958

D
Daniel Veillard 已提交
2959
#: src/qemu_driver.c:1411 src/qemu_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:1419
2960
#: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816
2961
#, fuzzy, c-format
2962
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2963 2964
msgstr "failed to write the log file"

D
Daniel Veillard 已提交
2965
#: src/qemu_driver.c:1423
D
Daniel Veillard 已提交
2966
#, fuzzy, c-format
2967
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2968 2969
msgstr "failed to write the log file"

D
Daniel Veillard 已提交
2970
#: src/qemu_driver.c:1451
D
Daniel Veillard 已提交
2971 2972 2973 2974
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2975
#: src/qemu_driver.c:1456
D
Daniel Veillard 已提交
2976 2977 2978
msgid "Unable to daemonize QEMU process"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2979
#: src/qemu_driver.c:1518
D
Daniel Veillard 已提交
2980 2981 2982
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr ""
2983

D
Daniel Veillard 已提交
2984
#: src/qemu_driver.c:1523
D
Daniel Veillard 已提交
2985
#, fuzzy, c-format
2986
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
D
Daniel Veillard 已提交
2987 2988
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2989
#: src/qemu_driver.c:1556
2990
#, fuzzy, c-format
2991 2992
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
2993

D
Daniel Veillard 已提交
2994
#: src/qemu_driver.c:1603
D
Daniel Veillard 已提交
2995 2996 2997
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2998

D
Daniel Veillard 已提交
2999
#: src/qemu_driver.c:1717 src/qemu_driver.c:1729
D
Daniel Veillard 已提交
3000 3001 3002 3003
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3004
#: src/qemu_driver.c:1836
3005
#, fuzzy, c-format
3006
msgid "Unable to open %s"
3007 3008
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3009
#: src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:1936 src/uml_driver.c:974
3010
#: src/uml_driver.c:1005
D
Daniel Veillard 已提交
3011 3012 3013
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3014 3015 3016 3017 3018 3019
#: src/qemu_driver.c:1905
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:1917 src/qemu_driver.c:1944 src/uml_driver.c:985
3020
#: src/uml_driver.c:1013
D
Daniel Veillard 已提交
3021 3022 3023 3024
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
3025
#: src/qemu_driver.c:2088 src/qemu_driver.c:4646
3026 3027 3028 3029
#, fuzzy
msgid "failed to determine host name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
3030
#: src/qemu_driver.c:2146 src/uml_driver.c:1219
3031 3032 3033 3034
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
3035
#: src/qemu_driver.c:2156 src/uml_driver.c:1229
3036 3037 3038 3039
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
3040 3041 3042
#: src/qemu_driver.c:2205 src/qemu_driver.c:2256 src/qemu_driver.c:2305
#: src/qemu_driver.c:2334 src/qemu_driver.c:2736 src/qemu_driver.c:4181
#: src/qemu_driver.c:4313 src/qemu_driver.c:4449 src/qemu_driver.c:4780
3043
#: src/uml_driver.c:1270 src/uml_driver.c:1300
D
Daniel Veillard 已提交
3044 3045 3046 3047
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3048 3049 3050
#: src/qemu_driver.c:2210 src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2742
#: src/qemu_driver.c:4186 src/qemu_driver.c:4319 src/qemu_driver.c:4461
#: src/qemu_driver.c:4786
D
Daniel Veillard 已提交
3051 3052 3053 3054
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is still running"

D
Daniel Veillard 已提交
3055
#: src/qemu_driver.c:2216 src/qemu_driver.c:2751
D
Daniel Veillard 已提交
3056 3057 3058 3059
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3060
#: src/qemu_driver.c:2311 src/uml_driver.c:1277
D
Daniel Veillard 已提交
3061 3062 3063 3064
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3065 3066
#: src/qemu_driver.c:2397 src/qemu_driver.c:2423 src/qemu_driver.c:2547
#: src/qemu_driver.c:2872 src/qemu_driver.c:3067 src/qemu_driver.c:3102
3067
#: src/uml_driver.c:1358 src/uml_driver.c:1383 src/uml_driver.c:1416
D
Daniel Veillard 已提交
3068 3069 3070 3071
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3072
#: src/qemu_driver.c:2429 src/uml_driver.c:1389
D
Daniel Veillard 已提交
3073 3074 3075
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3076
#: src/qemu_driver.c:2462
D
Daniel Veillard 已提交
3077
#, fuzzy
3078 3079 3080
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
3081
#: src/qemu_driver.c:2473
3082 3083 3084 3085
#, fuzzy
msgid "could not parse memory balloon allocation"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3086
#: src/qemu_driver.c:2512
3087 3088 3089
#, fuzzy
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "change memory allocation"
D
Daniel Veillard 已提交
3090

D
Daniel Veillard 已提交
3091
#: src/qemu_driver.c:2553 src/uml_driver.c:1428
D
Daniel Veillard 已提交
3092 3093 3094
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3095
#: src/qemu_driver.c:2561 src/uml_driver.c:1422
3096 3097 3098 3099
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3100
#: src/qemu_driver.c:2763
D
Daniel Veillard 已提交
3101 3102 3103 3104
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
3105
#: src/qemu_driver.c:2771
3106
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3107 3108 3109
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3110
#: src/qemu_driver.c:2777
D
Daniel Veillard 已提交
3111 3112
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
D
Daniel Veillard 已提交
3113
msgstr "failed to write the log file"
D
Daniel Veillard 已提交
3114

D
Daniel Veillard 已提交
3115
#: src/qemu_driver.c:2783
D
Daniel Veillard 已提交
3116 3117
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
D
Daniel Veillard 已提交
3118
msgstr "failed to write the log file"
D
Daniel Veillard 已提交
3119

D
Daniel Veillard 已提交
3120
#: src/qemu_driver.c:2789
3121
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3122
msgid "unable to save file %s"
3123 3124
msgstr "Failed to close socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3125
#: src/qemu_driver.c:2811 src/qemu_driver.c:4829
D
Daniel Veillard 已提交
3126 3127 3128 3129
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3130
#: src/qemu_driver.c:2822
3131 3132 3133
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3134
#: src/qemu_driver.c:2878
D
Daniel Veillard 已提交
3135 3136
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
D
Daniel Veillard 已提交
3137
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."
D
Daniel Veillard 已提交
3138

D
Daniel Veillard 已提交
3139
#: src/qemu_driver.c:2884 src/qemu_driver.c:3073 src/qemu_driver.c:3108
3140 3141 3142 3143
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3144
#: src/qemu_driver.c:2891
D
Daniel Veillard 已提交
3145 3146 3147
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3148
#: src/qemu_driver.c:2897
D
Daniel Veillard 已提交
3149 3150 3151 3152 3153
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3154
#: src/qemu_driver.c:2931 src/qemu_driver.c:2992
D
Daniel Veillard 已提交
3155 3156 3157 3158
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3159
#: src/qemu_driver.c:2937
D
Daniel Veillard 已提交
3160 3161 3162 3163
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3164
#: src/qemu_driver.c:2958
D
Daniel Veillard 已提交
3165 3166 3167
#, fuzzy
msgid "cannot set affinity"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3168

D
Daniel Veillard 已提交
3169
#: src/qemu_driver.c:2963
D
Daniel Veillard 已提交
3170
msgid "cpu affinity is not supported"
D
Daniel Veillard 已提交
3171
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3172

D
Daniel Veillard 已提交
3173
#: src/qemu_driver.c:3027
D
Daniel Veillard 已提交
3174 3175 3176
#, fuzzy
msgid "cannot get affinity"
msgstr "node domain list"
D
Daniel Veillard 已提交
3177

D
Daniel Veillard 已提交
3178
#: src/qemu_driver.c:3037
D
Daniel Veillard 已提交
3179 3180 3181
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3182
#: src/qemu_driver.c:3131
3183 3184 3185 3186
#, fuzzy
msgid "Failed to get security label"
msgstr "domain current memory"

D
Daniel Veillard 已提交
3187
#: src/qemu_driver.c:3156
3188 3189 3190 3191
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3192
#: src/qemu_driver.c:3165
3193 3194 3195 3196
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3197
#: src/qemu_driver.c:3189
D
Daniel Veillard 已提交
3198 3199 3200
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"
3201

D
Daniel Veillard 已提交
3202
#: src/qemu_driver.c:3195
D
Daniel Veillard 已提交
3203 3204 3205 3206
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
3207
#: src/qemu_driver.c:3201
D
Daniel Veillard 已提交
3208 3209 3210
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3211
#: src/qemu_driver.c:3207
D
Daniel Veillard 已提交
3212 3213
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
3214
msgstr ""
3215

D
Daniel Veillard 已提交
3216
#: src/qemu_driver.c:3219
D
Daniel Veillard 已提交
3217 3218 3219 3220
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3221
#: src/qemu_driver.c:3227 src/qemu_driver.c:4681
D
Daniel Veillard 已提交
3222 3223 3224 3225
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3226
#: src/qemu_driver.c:3238
D
Daniel Veillard 已提交
3227 3228 3229 3230
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3231
#: src/qemu_driver.c:3249 src/qemu_driver.c:4717
D
Daniel Veillard 已提交
3232 3233
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
D
Daniel Veillard 已提交
3234
msgstr "failed to get network UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
3235

D
Daniel Veillard 已提交
3236
#: src/qemu_driver.c:3260
D
Daniel Veillard 已提交
3237 3238 3239 3240
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3241
#: src/qemu_driver.c:3278
D
Daniel Veillard 已提交
3242 3243 3244 3245
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3246
#: src/qemu_driver.c:3528
D
Daniel Veillard 已提交
3247
#, c-format
3248
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
D
Daniel Veillard 已提交
3249
msgstr ""
3250

D
Daniel Veillard 已提交
3251
#: src/qemu_driver.c:3554
D
Daniel Veillard 已提交
3252
#, c-format
3253
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3254
msgstr ""
3255

D
Daniel Veillard 已提交
3256
#: src/qemu_driver.c:3589
3257 3258 3259 3260
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3261
#: src/qemu_driver.c:3616
3262 3263 3264 3265 3266 3267
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3268
#: src/qemu_driver.c:3653
3269 3270 3271
#, fuzzy
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3272

D
Daniel Veillard 已提交
3273
#: src/qemu_driver.c:3664
3274 3275 3276
#, fuzzy, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "failed to write the log file"
3277

D
Daniel Veillard 已提交
3278
#: src/qemu_driver.c:3691 src/qemu_driver.c:3760
D
Daniel Veillard 已提交
3279 3280 3281 3282
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3283
#: src/qemu_driver.c:3717
D
Daniel Veillard 已提交
3284 3285 3286 3287
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3288
#: src/qemu_driver.c:3731
D
Daniel Veillard 已提交
3289 3290 3291
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3292
#: src/qemu_driver.c:3734
D
Daniel Veillard 已提交
3293 3294 3295 3296
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
3297
#: src/qemu_driver.c:3785
3298
msgid "cannot attach usb disk"
D
Daniel Veillard 已提交
3299
msgstr ""
3300

D
Daniel Veillard 已提交
3301
#: src/qemu_driver.c:3796
3302 3303 3304 3305
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "loading host definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
3306
#: src/qemu_driver.c:3839
3307
msgid "cannot attach usb device"
D
Daniel Veillard 已提交
3308
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3309

D
Daniel Veillard 已提交
3310
#: src/qemu_driver.c:3850
3311 3312 3313
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "loading host definition file"
D
Daniel Veillard 已提交
3314

D
Daniel Veillard 已提交
3315
#: src/qemu_driver.c:3882
3316 3317 3318
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
3319

D
Daniel Veillard 已提交
3320
#: src/qemu_driver.c:3908
3321 3322
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
3323 3324
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3325
#: src/qemu_driver.c:3918
3326 3327 3328 3329
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3330
#: src/qemu_driver.c:3928
3331 3332
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
D
Daniel Veillard 已提交
3333 3334
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3335
#: src/qemu_driver.c:3961
D
Daniel Veillard 已提交
3336 3337 3338 3339
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
3340
#: src/qemu_driver.c:3967
D
Daniel Veillard 已提交
3341 3342 3343 3344
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3345
#: src/qemu_driver.c:3979
D
Daniel Veillard 已提交
3346 3347 3348 3349
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3350
#: src/qemu_driver.c:3988
D
Daniel Veillard 已提交
3351 3352 3353 3354
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "Failed to detach device from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3355
#: src/qemu_driver.c:4032
3356 3357 3358 3359
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3360
#: src/qemu_driver.c:4053
D
Daniel Veillard 已提交
3361 3362 3363
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3364
#: src/qemu_driver.c:4109 src/uml_driver.c:1702
3365 3366
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
D
Daniel Veillard 已提交
3367
msgstr "autostart a domain"
3368

D
Daniel Veillard 已提交
3369
#: src/qemu_driver.c:4126 src/storage_driver.c:936 src/uml_driver.c:1719
D
Daniel Veillard 已提交
3370
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3371 3372 3373
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "Failed to create network from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3374
#: src/qemu_driver.c:4133 src/uml_driver.c:1726
D
Daniel Veillard 已提交
3375 3376
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3377 3378
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3379
#: src/qemu_driver.c:4199
D
Daniel Veillard 已提交
3380 3381 3382 3383
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3384
#: src/qemu_driver.c:4210
D
Daniel Veillard 已提交
3385 3386 3387
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3388
#: src/qemu_driver.c:4223
D
Daniel Veillard 已提交
3389 3390 3391
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3392
#: src/qemu_driver.c:4287
D
Daniel Veillard 已提交
3393 3394 3395 3396
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3397
#: src/qemu_driver.c:4325 src/qemu_driver.c:4383 src/uml_driver.c:1775
D
Daniel Veillard 已提交
3398 3399 3400
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3401
#: src/qemu_driver.c:4342
D
Daniel Veillard 已提交
3402 3403 3404 3405
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3406
#: src/qemu_driver.c:4402
3407 3408 3409 3410
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3411
#: src/qemu_driver.c:4413
3412 3413 3414 3415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3416
#: src/qemu_driver.c:4420 src/uml_driver.c:1812
3417 3418
#, fuzzy
msgid "invalid path"
D
Daniel Veillard 已提交
3419
msgstr "invalid argument in"
3420

D
Daniel Veillard 已提交
3421
#: src/qemu_driver.c:4455
3422 3423 3424
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3425
#: src/qemu_driver.c:4468
3426 3427 3428 3429
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3430
#: src/qemu_driver.c:4476
3431
msgid "'memsave' command failed"
D
Daniel Veillard 已提交
3432
msgstr ""
3433

D
Daniel Veillard 已提交
3434
#: src/qemu_driver.c:4485
3435 3436 3437 3438
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "failed to write the log file"

D
Daniel Veillard 已提交
3439
#: src/qemu_driver.c:4625
D
Daniel Veillard 已提交
3440 3441 3442 3443
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3444
#: src/qemu_driver.c:4662
D
Daniel Veillard 已提交
3445
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
D
Daniel Veillard 已提交
3446 3447
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3448
#: src/qemu_driver.c:4672
D
Daniel Veillard 已提交
3449
msgid "URI did not have ':port' at the end"
D
Daniel Veillard 已提交
3450 3451
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3452
#: src/qemu_driver.c:4698
3453
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3454 3455
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"
3456

D
Daniel Veillard 已提交
3457
#: src/qemu_driver.c:4707
D
Daniel Veillard 已提交
3458 3459 3460
#, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3461

D
Daniel Veillard 已提交
3462
#: src/qemu_driver.c:4731
D
Daniel Veillard 已提交
3463
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3464 3465
msgid "failed to start listening VM"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3466

D
Daniel Veillard 已提交
3467
#: src/qemu_driver.c:4794
3468 3469 3470
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3471
#: src/qemu_driver.c:4838
3472
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3473 3474 3475
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3476
#: src/qemu_driver.c:4868
3477 3478 3479 3480
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3481
#: src/qemu_driver.c:4909
D
Daniel Veillard 已提交
3482 3483 3484
#, c-format
msgid "no domain with matching name %s"
msgstr ""
3485

D
Daniel Veillard 已提交
3486
#: src/qemu_driver.c:4978 src/xen_unified.c:1461
3487 3488 3489 3490
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3491
#: src/remote_internal.c:291
3492 3493 3494
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to find the network"
3495

D
Daniel Veillard 已提交
3496
#: src/remote_internal.c:356
3497 3498 3499
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
3500

3501
#: src/remote_internal.c:516
3502 3503
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
3504

D
Daniel Veillard 已提交
3505
#: src/remote_internal.c:538 src/xend_internal.c:814
3506 3507 3508
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
3509

3510
#: src/remote_internal.c:589 src/remote_internal.c:665
3511
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3512
msgid "unable to connect to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3513
msgstr "could not connect to %s"
3514

3515
#: src/remote_internal.c:641
D
Daniel Veillard 已提交
3516 3517
#, fuzzy
msgid "unable to create socket"
3518 3519
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3520
#: src/remote_internal.c:728
D
Daniel Veillard 已提交
3521 3522
#, fuzzy
msgid "unable to create socket pair"
3523 3524
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3525
#: src/remote_internal.c:747
3526
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
3527
msgstr ""
3528

3529
#: src/remote_internal.c:756
D
Daniel Veillard 已提交
3530 3531 3532 3533
#, fuzzy
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3534
#: src/remote_internal.c:762
D
Daniel Veillard 已提交
3535 3536 3537 3538
#, fuzzy
msgid "unable to make pipe"
msgstr "Failed to close socket %d\n"

3539
#: src/remote_internal.c:796
D
Daniel Veillard 已提交
3540 3541 3542 3543
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

3544
#: src/remote_internal.c:813
D
Daniel Veillard 已提交
3545 3546 3547 3548
#, fuzzy
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr "Error allocating memory: %s"

3549
#: src/remote_internal.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
3550 3551 3552 3553
#, fuzzy
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "allocating domain"

3554
#: src/remote_internal.c:1046
D
Daniel Veillard 已提交
3555 3556 3557
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
3558

3559
#: src/remote_internal.c:1068
3560 3561 3562 3563
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

3564
#: src/remote_internal.c:1088
D
Daniel Veillard 已提交
3565
#, c-format
3566
msgid "unable to load CA certificate: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3567
msgstr ""
3568

3569
#: src/remote_internal.c:1103
3570 3571 3572 3573
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""

3574
#: src/remote_internal.c:1132
D
Daniel Veillard 已提交
3575
#, c-format
3576
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3577
msgstr ""
3578

3579
#: src/remote_internal.c:1141
3580 3581 3582 3583
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""

3584
#: src/remote_internal.c:1150
D
Daniel Veillard 已提交
3585
#, c-format
3586
msgid "unable to set certificate priority: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3587
msgstr ""
3588

3589
#: src/remote_internal.c:1160
D
Daniel Veillard 已提交
3590
#, c-format
3591
msgid "unable to set session credentials: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3592
msgstr ""
3593

3594
#: src/remote_internal.c:1175
D
Daniel Veillard 已提交
3595
#, c-format
3596
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3597
msgstr ""
3598

3599
#: src/remote_internal.c:1197
3600 3601 3602 3603
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""

3604
#: src/remote_internal.c:1203
D
Daniel Veillard 已提交
3605 3606 3607
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

3608
#: src/remote_internal.c:1228
D
Daniel Veillard 已提交
3609
#, c-format
3610
msgid "unable to verify server certificate: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3611
msgstr ""
3612

3613
#: src/remote_internal.c:1235
D
Daniel Veillard 已提交
3614 3615 3616
#, fuzzy
msgid "cannot get current time"
msgstr "domain current memory"
3617

3618
#: src/remote_internal.c:1240
3619 3620 3621 3622
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Invalid value of %d for memory size"

3623
#: src/remote_internal.c:1243
3624 3625 3626
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""

3627
#: src/remote_internal.c:1246
3628 3629 3630
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""

3631
#: src/remote_internal.c:1249
3632 3633 3634
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""

3635
#: src/remote_internal.c:1253
3636 3637 3638
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""

3639
#: src/remote_internal.c:1257
3640 3641 3642 3643
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""

3644
#: src/remote_internal.c:1263
3645 3646
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
3647

3648
#: src/remote_internal.c:1268
3649 3650
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
3651

3652
#: src/remote_internal.c:1278
D
Daniel Veillard 已提交
3653
#, c-format
3654
msgid "unable to initialize certificate: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3655
msgstr ""
3656

3657
#: src/remote_internal.c:1286
3658 3659
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3660
msgstr "failed to write configuration file: %s"
3661

3662
#: src/remote_internal.c:1293
3663 3664
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
3665

3666
#: src/remote_internal.c:1299
3667 3668
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
3669

3670
#: src/remote_internal.c:1307
D
Daniel Veillard 已提交
3671 3672
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
3673
msgstr ""
3674

3675
#: src/remote_internal.c:1608
D
Daniel Veillard 已提交
3676
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3677
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3678
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3679

3680
#: src/remote_internal.c:1671 src/remote_internal.c:1685
D
Daniel Veillard 已提交
3681 3682 3683
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
3684

3685
#: src/remote_internal.c:2188
D
Daniel Veillard 已提交
3686 3687
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
3688
msgstr ""
3689

3690
#: src/remote_internal.c:2227
D
Daniel Veillard 已提交
3691 3692
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
3693
msgstr ""
3694

3695
#: src/remote_internal.c:2233
D
Daniel Veillard 已提交
3696 3697
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3698
msgstr ""
3699

3700
#: src/remote_internal.c:2250
D
Daniel Veillard 已提交
3701 3702
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
3703
msgstr ""
3704

3705
#: src/remote_internal.c:2256
D
Daniel Veillard 已提交
3706 3707
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3708
msgstr ""
3709

3710
#: src/remote_internal.c:2329
3711 3712 3713 3714
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

3715
#: src/remote_internal.c:2362
3716 3717 3718 3719
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

3720
#: src/remote_internal.c:2371
3721 3722 3723 3724
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

3725
#: src/remote_internal.c:2612 src/remote_internal.c:2626
D
Daniel Veillard 已提交
3726 3727 3728
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
3729

3730
#: src/remote_internal.c:2894
3731 3732 3733 3734
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
3735

3736
#: src/remote_internal.c:2921
3737 3738
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
3739

3740
#: src/remote_internal.c:2952
3741 3742 3743 3744
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"

3745
#: src/remote_internal.c:2979
3746 3747 3748 3749
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"

3750
#: src/remote_internal.c:3090
3751 3752 3753 3754
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

3755
#: src/remote_internal.c:3111 src/remote_internal.c:3162
3756 3757 3758
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""

3759
#: src/remote_internal.c:3142
3760 3761 3762 3763
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

3764 3765
#: src/remote_internal.c:3275 src/remote_internal.c:3289
#: src/remote_internal.c:3348 src/remote_internal.c:3362
D
Daniel Veillard 已提交
3766 3767 3768
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
3769

3770
#: src/remote_internal.c:3771 src/remote_internal.c:3840
3771
#, fuzzy
3772 3773
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"
3774

3775
#: src/remote_internal.c:3783 src/remote_internal.c:3852
3776
#, fuzzy
3777 3778
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"
3779

3780
#: src/remote_internal.c:4346
3781
#, fuzzy
3782 3783
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"
3784

3785
#: src/remote_internal.c:4359
3786 3787 3788
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"
3789

3790
#: src/remote_internal.c:4714
D
Daniel Veillard 已提交
3791 3792 3793 3794
#, fuzzy
msgid "too many device names requested"
msgstr "too many drivers registered"

3795
#: src/remote_internal.c:4728
D
Daniel Veillard 已提交
3796 3797 3798 3799
#, fuzzy
msgid "too many device names received"
msgstr "too many drivers registered"

3800
#: src/remote_internal.c:4868
D
Daniel Veillard 已提交
3801 3802 3803 3804
#, fuzzy
msgid "too many capability names requested"
msgstr "too many drivers registered"

3805
#: src/remote_internal.c:4881
D
Daniel Veillard 已提交
3806 3807 3808
msgid "too many capability names received"
msgstr ""

3809
#: src/remote_internal.c:5013
D
Daniel Veillard 已提交
3810 3811
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3812
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3813

3814
#: src/remote_internal.c:5023
D
Daniel Veillard 已提交
3815 3816 3817 3818
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

3819
#: src/remote_internal.c:5064
D
Daniel Veillard 已提交
3820 3821 3822 3823
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

3824
#: src/remote_internal.c:5309
D
Daniel Veillard 已提交
3825 3826
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3827
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3828

3829
#: src/remote_internal.c:5318
D
Daniel Veillard 已提交
3830 3831 3832 3833
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

3834
#: src/remote_internal.c:5328
D
Daniel Veillard 已提交
3835 3836 3837 3838
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
msgstr "failed to get node information"

3839
#: src/remote_internal.c:5353
D
Daniel Veillard 已提交
3840 3841 3842 3843
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create inactive domain %s\n"

3844
#: src/remote_internal.c:5366
D
Daniel Veillard 已提交
3845 3846 3847
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

3848
#: src/remote_internal.c:5376
D
Daniel Veillard 已提交
3849
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3850
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3851
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3852

3853
#: src/remote_internal.c:5395
D
Daniel Veillard 已提交
3854
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3855
msgid "cannot set security props %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3856
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3857

3858
#: src/remote_internal.c:5414
D
Daniel Veillard 已提交
3859 3860 3861 3862
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

3863
#: src/remote_internal.c:5433
D
Daniel Veillard 已提交
3864 3865 3866 3867
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

3868
#: src/remote_internal.c:5451 src/remote_internal.c:5529
D
Daniel Veillard 已提交
3869 3870
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
D
Daniel Veillard 已提交
3871
msgstr "failed to save content"
D
Daniel Veillard 已提交
3872

3873
#: src/remote_internal.c:5475
D
Daniel Veillard 已提交
3874 3875 3876 3877
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

3878
#: src/remote_internal.c:5515
D
Daniel Veillard 已提交
3879 3880
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3881
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3882

3883
#: src/remote_internal.c:5599
D
Daniel Veillard 已提交
3884 3885 3886 3887
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

3888
#: src/remote_internal.c:5654
D
Daniel Veillard 已提交
3889 3890 3891 3892
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

3893
#: src/remote_internal.c:5688
D
Daniel Veillard 已提交
3894 3895 3896
msgid "no event support"
msgstr ""

3897
#: src/remote_internal.c:5693
D
Daniel Veillard 已提交
3898 3899 3900
msgid "adding cb to list"
msgstr ""

3901
#: src/remote_internal.c:5722
D
Daniel Veillard 已提交
3902 3903
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3904

3905
#: src/remote_internal.c:5784
D
Daniel Veillard 已提交
3906 3907 3908
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

3909
#: src/remote_internal.c:5790
3910 3911
msgid "marshalling args"
msgstr ""
3912

3913
#: src/remote_internal.c:5807
D
Daniel Veillard 已提交
3914
msgid "xdr_u_int (length word)"
3915
msgstr ""
3916

3917
#: src/remote_internal.c:5853
D
Daniel Veillard 已提交
3918 3919 3920 3921
#, fuzzy
msgid "cannot send data"
msgstr "node domain list"

3922
#: src/remote_internal.c:5884
D
Daniel Veillard 已提交
3923 3924 3925 3926
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3927
#: src/remote_internal.c:5889 src/remote_internal.c:5907
D
Daniel Veillard 已提交
3928 3929 3930 3931
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
msgstr "read-only connection"

3932
#: src/remote_internal.c:5903
D
Daniel Veillard 已提交
3933 3934 3935 3936
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "node domain list"

3937
#: src/remote_internal.c:5936
D
Daniel Veillard 已提交
3938 3939 3940 3941
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3942
#: src/remote_internal.c:6034
D
Daniel Veillard 已提交
3943 3944 3945 3946
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "failed to get network '%s'"

3947
#: src/remote_internal.c:6108
D
Daniel Veillard 已提交
3948
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
D
Daniel Veillard 已提交
3949 3950
msgstr ""

3951
#: src/remote_internal.c:6115
D
Daniel Veillard 已提交
3952 3953 3954
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""

3955
#: src/remote_internal.c:6124
D
Daniel Veillard 已提交
3956 3957 3958
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

3959
#: src/remote_internal.c:6148
D
Daniel Veillard 已提交
3960 3961 3962 3963
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

3964
#: src/remote_internal.c:6157
D
Daniel Veillard 已提交
3965 3966 3967 3968
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

3969
#: src/remote_internal.c:6165
D
Daniel Veillard 已提交
3970 3971 3972 3973
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

3974
#: src/remote_internal.c:6182
D
Daniel Veillard 已提交
3975
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3976
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
D
Daniel Veillard 已提交
3977 3978
msgstr ""

3979
#: src/remote_internal.c:6200
D
Daniel Veillard 已提交
3980
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3981
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3982 3983
msgstr ""

3984
#: src/remote_internal.c:6210
D
Daniel Veillard 已提交
3985
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3986
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
3987 3988
msgstr ""

3989
#: src/remote_internal.c:6224
3990 3991
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
3992

3993
#: src/remote_internal.c:6235
3994 3995
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
3996

3997
#: src/remote_internal.c:6245
D
Daniel Veillard 已提交
3998 3999 4000 4001
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

4002
#: src/remote_internal.c:6351
D
Daniel Veillard 已提交
4003 4004 4005
#, fuzzy
msgid "poll on socket failed"
msgstr "operation failed"
D
Daniel Veillard 已提交
4006

4007
#: src/remote_internal.c:6412
D
Daniel Veillard 已提交
4008
msgid "received hangup / error event on socket"
D
Daniel Veillard 已提交
4009 4010
msgstr ""

4011
#: src/remote_internal.c:6514
D
Daniel Veillard 已提交
4012
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4013 4014
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4015

4016
#: src/remote_internal.c:6614
D
Daniel Veillard 已提交
4017 4018
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4019

D
Daniel Veillard 已提交
4020 4021 4022 4023 4024 4025
#: src/security.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
msgstr "domain current memory"

#: src/security.c:120
4026 4027 4028 4029
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4030
#: src/security_selinux.c:113
4031 4032 4033 4034
#, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4035
#: src/security_selinux.c:121
4036 4037 4038 4039
#, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4040
#: src/security_selinux.c:134
4041 4042 4043 4044
#, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4045
#: src/security_selinux.c:142
4046 4047 4048 4049
#, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4050 4051
#: src/security_selinux.c:170
msgid "security label already defined for VM"
4052 4053
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4054
#: src/security_selinux.c:191 src/security_selinux.c:197
4055 4056 4057 4058
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4059
#: src/security_selinux.c:244
4060 4061 4062 4063
#, c-format
msgid "%s: error calling getpidcon(): %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4064
#: src/security_selinux.c:252
4065 4066 4067 4068
#, c-format
msgid "%s: security label exceeds maximum lenth: %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4069
#: src/security_selinux.c:264
4070 4071 4072 4073
#, c-format
msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4074
#: src/security_selinux.c:280
4075 4076 4077 4078
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s."
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4079
#: src/security_selinux.c:307
4080 4081 4082 4083
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4084 4085 4086 4087 4088 4089
#: src/security_selinux.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "domain current memory"

#: src/security_selinux.c:387
4090 4091 4092 4093 4094 4095
#, c-format
msgid ""
"%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4096
#: src/security_selinux.c:397
4097 4098 4099 4100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4101
#: src/storage_backend.c:106 src/storage_conf.c:222
4102
#, c-format
4103 4104
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
4105

D
Daniel Veillard 已提交
4106 4107
#: src/storage_backend.c:121 src/storage_backend_fs.c:297
#: src/storage_backend_scsi.c:147
4108
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4109
msgid "cannot open volume '%s'"
4110
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4111

D
Daniel Veillard 已提交
4112
#: src/storage_backend.c:173
D
Daniel Veillard 已提交
4113 4114 4115
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4116

D
Daniel Veillard 已提交
4117
#: src/storage_backend.c:206
D
Daniel Veillard 已提交
4118 4119 4120
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
4121

D
Daniel Veillard 已提交
4122
#: src/storage_backend.c:227
D
Daniel Veillard 已提交
4123 4124 4125
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4126

D
Daniel Veillard 已提交
4127
#: src/storage_backend.c:320
D
Daniel Veillard 已提交
4128 4129 4130
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"
4131

D
Daniel Veillard 已提交
4132
#: src/storage_backend.c:410
4133 4134 4135
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4136

D
Daniel Veillard 已提交
4137
#: src/storage_backend.c:442 src/storage_backend.c:576
4138 4139
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
4140

D
Daniel Veillard 已提交
4141
#: src/storage_backend.c:513 src/storage_backend.c:631
4142
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4143
msgid "failed to wait for command '%s'"
4144
msgstr "Failed to start domain %s"
4145

D
Daniel Veillard 已提交
4146
#: src/storage_backend.c:522 src/storage_backend.c:644
4147 4148
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
4149

D
Daniel Veillard 已提交
4150
#: src/storage_backend.c:610
4151
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4152
msgid "read error on pipe to '%s'"
4153
msgstr "internal error %s"
4154

D
Daniel Veillard 已提交
4155
#: src/storage_backend.c:638
4156 4157 4158 4159
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4160
#: src/storage_backend.c:665 src/storage_backend.c:677
4161 4162 4163 4164
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4165
#: src/storage_backend_disk.c:109
D
Daniel Veillard 已提交
4166 4167 4168
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4169
#: src/storage_backend_disk.c:116
D
Daniel Veillard 已提交
4170 4171 4172
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4173
#: src/storage_backend_disk.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
4174 4175 4176
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4177 4178 4179 4180
#: src/storage_backend_disk.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "could not connect to %s"
4181

4182
#: src/storage_backend_disk.c:383
4183 4184
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
D
Daniel Veillard 已提交
4185 4186
msgstr ""

4187
#: src/storage_backend_disk.c:392
D
Daniel Veillard 已提交
4188
#, c-format
4189
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4190
msgstr ""
4191

4192
#: src/storage_backend_fs.c:311
D
Daniel Veillard 已提交
4193 4194 4195
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"
4196

4197
#: src/storage_backend_fs.c:451
4198 4199
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4200
msgstr "invalid network pointer in %s"
4201

4202
#: src/storage_backend_fs.c:457
4203 4204 4205 4206
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "invalid network pointer in %s"

4207
#: src/storage_backend_fs.c:514
4208 4209 4210
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""

4211
#: src/storage_backend_fs.c:527
4212
msgid "missing <host> in <source> spec"
D
Daniel Veillard 已提交
4213
msgstr ""
4214

4215
#: src/storage_backend_fs.c:574
D
Daniel Veillard 已提交
4216 4217 4218
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "could not connect to %s"
4219

4220 4221
#: src/storage_backend_fs.c:644 src/storage_backend_fs.c:711
#: src/storage_backend_iscsi.c:276
4222 4223 4224
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
4225

4226
#: src/storage_backend_fs.c:649
4227 4228 4229
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
4230

4231 4232
#: src/storage_backend_fs.c:655 src/storage_backend_fs.c:722
#: src/storage_backend_iscsi.c:283
4233 4234 4235
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"
4236

4237
#: src/storage_backend_fs.c:716
4238 4239 4240
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"
4241

4242 4243
#: src/storage_backend_fs.c:789 src/storage_backend_fs.c:1015
#: src/storage_backend_fs.c:1074
4244
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4245
msgid "cannot create path '%s'"
4246
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4247

4248
#: src/storage_backend_fs.c:813
D
Daniel Veillard 已提交
4249 4250 4251
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4252

4253
#: src/storage_backend_fs.c:909
D
Daniel Veillard 已提交
4254 4255 4256
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4257

4258
#: src/storage_backend_fs.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
4259 4260 4261
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink path '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4262

4263
#: src/storage_backend_fs.c:1040 src/storage_backend_fs.c:1053
D
Daniel Veillard 已提交
4264 4265 4266
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4267

4268
#: src/storage_backend_fs.c:1065
D
Daniel Veillard 已提交
4269 4270 4271
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4272

4273 4274
#: src/storage_backend_fs.c:1081 src/storage_backend_fs.c:1136
#: src/storage_backend_fs.c:1177 src/storage_backend_logical.c:611
D
Daniel Veillard 已提交
4275 4276 4277
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4278

4279
#: src/storage_backend_fs.c:1103
4280 4281 4282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
4283

4284
#: src/storage_backend_fs.c:1112
D
Daniel Veillard 已提交
4285 4286 4287 4288
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "unknown OS type %s"

4289
#: src/storage_backend_fs.c:1118
D
Daniel Veillard 已提交
4290 4291 4292 4293
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""

4294
#: src/storage_backend_fs.c:1151
4295 4296 4297
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
4298

4299
#: src/storage_backend_fs.c:1157
D
Daniel Veillard 已提交
4300 4301 4302
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""

4303
#: src/storage_backend_fs.c:1184
4304 4305
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
4306

4307
#: src/storage_backend_fs.c:1194 src/storage_backend_logical.c:620
4308
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4309
msgid "cannot set file owner '%s'"
4310
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4311

4312
#: src/storage_backend_fs.c:1203 src/storage_backend_logical.c:627
4313
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4314
msgid "cannot set file mode '%s'"
4315
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4316

4317
#: src/storage_backend_fs.c:1221 src/storage_backend_logical.c:634
D
Daniel Veillard 已提交
4318 4319 4320
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4321

4322
#: src/storage_backend_fs.c:1244
D
Daniel Veillard 已提交
4323 4324 4325
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4326

4327
#: src/storage_backend_iscsi.c:65
4328 4329 4330
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
4331

4332
#: src/storage_backend_iscsi.c:72
4333 4334 4335
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
4336

4337
#: src/storage_backend_iscsi.c:81
4338 4339 4340
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""
4341

4342
#: src/storage_backend_iscsi.c:149
4343
msgid "cannot find session"
4344 4345
msgstr ""

4346
#: src/storage_backend_iscsi.c:188
4347
#, c-format
4348
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
4349 4350
msgstr ""

4351
#: src/storage_backend_iscsi.c:196
4352
#, fuzzy, c-format
4353 4354
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "Failed to define domain from %s"
4355

D
Daniel Veillard 已提交
4356
#: src/storage_backend_logical.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
4357
msgid "malformed volume extent offset value"
4358
msgstr ""
4359

D
Daniel Veillard 已提交
4360
#: src/storage_backend_logical.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
4361 4362 4363
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4364
#: src/storage_backend_logical.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
4365 4366 4367
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4368
#: src/storage_backend_logical.c:221
4369
msgid "lvs command failed"
D
Daniel Veillard 已提交
4370
msgstr ""
4371

D
Daniel Veillard 已提交
4372
#: src/storage_backend_logical.c:227
4373 4374 4375 4376
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4377
#: src/storage_backend_logical.c:357
D
Daniel Veillard 已提交
4378 4379 4380 4381
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4382 4383 4384 4385
#: src/storage_backend_logical.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel Veillard 已提交
4386

D
Daniel Veillard 已提交
4387 4388 4389 4390
#: src/storage_backend_logical.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
4391

D
Daniel Veillard 已提交
4392 4393 4394 4395
#: src/storage_backend_logical.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"
4396

D
Daniel Veillard 已提交
4397 4398 4399 4400
#: src/storage_backend_logical.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr "unknown host %s"
4401

4402
#: src/storage_backend_logical.c:643
D
Daniel Veillard 已提交
4403 4404 4405
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
4406

4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426
#: src/storage_backend_scsi.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:89
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:96
#, c-format
msgid "Device type is %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437
#: src/storage_backend_scsi.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:223
4438 4439 4440 4441
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to create volume for '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4442
#: src/storage_backend_scsi.c:242
4443 4444 4445 4446
#, c-format
msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4447
#: src/storage_backend_scsi.c:255
4448 4449 4450 4451
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4452
#: src/storage_backend_scsi.c:306
4453 4454 4455 4456
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for block device in '%s'"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4457
#: src/storage_backend_scsi.c:311 src/storage_backend_scsi.c:387
4458 4459 4460 4461
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4462
#: src/storage_backend_scsi.c:324 src/storage_backend_scsi.c:358
4463 4464 4465 4466
#, fuzzy, c-format
msgid "Block device is '%s'"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
4467
#: src/storage_backend_scsi.c:351
4468 4469 4470 4471
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4472
#: src/storage_backend_scsi.c:431
4473 4474 4475 4476
#, c-format
msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4477
#: src/storage_backend_scsi.c:436
4478 4479 4480 4481
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4482
#: src/storage_backend_scsi.c:452
4483 4484 4485 4486
#, c-format
msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4487
#: src/storage_backend_scsi.c:462
4488 4489 4490 4491
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
msgstr "Failed to create network from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4492
#: src/storage_backend_scsi.c:468
4493 4494 4495 4496
#, c-format
msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4497
#: src/storage_backend_scsi.c:490
4498 4499 4500 4501
#, c-format
msgid "Discovering LUs on host %u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4502
#: src/storage_backend_scsi.c:503 src/storage_backend_scsi.c:546
4503 4504 4505 4506
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4507
#: src/storage_backend_scsi.c:516
4508 4509 4510 4511
#, c-format
msgid "Found LU '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4512
#: src/storage_backend_scsi.c:538
4513 4514 4515 4516
#, c-format
msgid "Finding host number from '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4517
#: src/storage_backend_scsi.c:555
4518 4519 4520 4521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4522
#: src/storage_backend_scsi.c:578
4523 4524 4525 4526
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get host number from '%s'"
msgstr "Failed to create network from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4527
#: src/storage_backend_scsi.c:583
4528 4529 4530 4531 4532
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning host%u"
msgstr "unknown host %s"

#: src/storage_conf.c:367
4533 4534
msgid "missing auth host attribute"
msgstr ""
4535

4536
#: src/storage_conf.c:374
4537 4538
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
4539

4540
#: src/storage_conf.c:416
4541 4542
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
4543

4544
#: src/storage_conf.c:427
4545 4546
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
4547

4548
#: src/storage_conf.c:438
4549 4550
msgid "malformed group element"
msgstr ""
4551

4552
#: src/storage_conf.c:471
D
Daniel Veillard 已提交
4553 4554
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
4555

4556
#: src/storage_conf.c:478
D
Daniel Veillard 已提交
4557 4558 4559 4560
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

4561
#: src/storage_conf.c:495
4562
msgid "missing pool source name element"
D
Daniel Veillard 已提交
4563
msgstr ""
4564

4565
#: src/storage_conf.c:503
4566 4567 4568
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "network name or uuid"
4569

4570
#: src/storage_conf.c:524
D
Daniel Veillard 已提交
4571 4572 4573 4574
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

4575
#: src/storage_conf.c:534
4576
msgid "missing storage pool source host name"
D
Daniel Veillard 已提交
4577
msgstr ""
4578

4579
#: src/storage_conf.c:544
4580
msgid "cannot extract storage pool source devices"
D
Daniel Veillard 已提交
4581
msgstr ""
4582

4583
#: src/storage_conf.c:557
4584
#, fuzzy
4585
msgid "missing storage pool source device path"
D
Daniel Veillard 已提交
4586
msgstr "missing source information for device %s"
4587

4588
#: src/storage_conf.c:568
4589
msgid "missing storage pool source path"
D
Daniel Veillard 已提交
4590
msgstr ""
4591

4592 4593 4594 4595 4596 4597
#: src/storage_conf.c:590
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "missing source information for device %s"

#: src/storage_conf.c:603
4598 4599 4600 4601
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

4602
#: src/storage_conf.c:618
4603
msgid "missing storage pool target path"
D
Daniel Veillard 已提交
4604
msgstr ""
4605

4606
#: src/storage_conf.c:758
D
Daniel Veillard 已提交
4607 4608 4609 4610
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr ""

4611
#: src/storage_conf.c:791 src/storage_conf.c:1553
4612
#, fuzzy
4613 4614
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
4615

4616
#: src/storage_conf.c:895
4617 4618 4619
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
4620

4621
#: src/storage_conf.c:902
4622 4623
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
4624

4625
#: src/storage_conf.c:907
4626 4627
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
4628

4629
#: src/storage_conf.c:938
4630 4631 4632 4633
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"

4634
#: src/storage_conf.c:945
4635 4636
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
D
Daniel Veillard 已提交
4637
msgstr "missing domain name information"
4638

4639
#: src/storage_conf.c:956
4640 4641
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
4642

4643
#: src/storage_conf.c:985 src/storage_conf.c:1008
D
Daniel Veillard 已提交
4644 4645 4646 4647
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

4648
#: src/storage_conf.c:1104
D
Daniel Veillard 已提交
4649 4650 4651 4652
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""

4653
#: src/storage_conf.c:1447
D
Daniel Veillard 已提交
4654 4655 4656
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
4657

4658
#: src/storage_conf.c:1455
4659 4660 4661
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

4662
#: src/storage_conf.c:1466
4663 4664 4665
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""

4666
#: src/storage_conf.c:1480
4667 4668 4669
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4670

4671
#: src/storage_conf.c:1488
D
Daniel Veillard 已提交
4672 4673 4674 4675
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4676
#: src/storage_conf.c:1496
D
Daniel Veillard 已提交
4677 4678 4679 4680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4681
#: src/storage_conf.c:1503
D
Daniel Veillard 已提交
4682 4683 4684 4685
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4686
#: src/storage_conf.c:1524
D
Daniel Veillard 已提交
4687 4688 4689 4690
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

4691
#: src/storage_conf.c:1530
4692 4693 4694 4695
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

4696
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:888 src/storage_driver.c:918
4697 4698
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4699

D
Daniel Veillard 已提交
4700
#: src/storage_driver.c:298
4701 4702
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4703

4704
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2525
4705 4706
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4707

4708 4709 4710 4711 4712
#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:604 src/storage_driver.c:649
#: src/storage_driver.c:686 src/storage_driver.c:735 src/storage_driver.c:778
#: src/storage_driver.c:827 src/storage_driver.c:863 src/storage_driver.c:979
#: src/storage_driver.c:1012 src/storage_driver.c:1057
#: src/storage_driver.c:1180 src/storage_driver.c:1248
4713
#: src/storage_driver.c:1319 src/storage_driver.c:1371
D
Daniel Veillard 已提交
4714
#: src/storage_driver.c:1417
4715 4716
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4717

D
Daniel Veillard 已提交
4718
#: src/storage_driver.c:563
4719 4720
msgid "pool is still active"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4721

4722
#: src/storage_driver.c:613
4723 4724 4725
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4726

4727
#: src/storage_driver.c:658
4728 4729 4730
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4731

4732 4733 4734
#: src/storage_driver.c:695 src/storage_driver.c:787 src/storage_driver.c:985
#: src/storage_driver.c:1018 src/storage_driver.c:1063
#: src/storage_driver.c:1186 src/storage_driver.c:1254
4735
#: src/storage_driver.c:1325 src/storage_driver.c:1377
D
Daniel Veillard 已提交
4736
#: src/storage_driver.c:1423
4737 4738 4739
#, fuzzy
msgid "storage pool is not active"
msgstr "the log path is not a file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4740

4741
#: src/storage_driver.c:744
4742 4743
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
4744

4745
#: src/storage_driver.c:750
4746 4747
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
4748

4749
#: src/storage_driver.c:924 src/test.c:2856
4750 4751
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
4752

4753
#: src/storage_driver.c:1071 src/storage_driver.c:1265
4754
#: src/storage_driver.c:1333 src/storage_driver.c:1385
D
Daniel Veillard 已提交
4755
#: src/storage_driver.c:1431
4756 4757
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4758

4759
#: src/storage_driver.c:1110
4760 4761
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4762

4763
#: src/storage_driver.c:1157
4764 4765 4766
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""

4767
#: src/storage_driver.c:1199 src/test.c:3093
4768 4769
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4770

4771
#: src/storage_driver.c:1211
4772
msgid "storage pool does not support volume creation"
4773 4774
msgstr ""

4775
#: src/storage_driver.c:1271
4776
msgid "storage pool does not support vol deletion"
4777 4778
msgstr ""

4779
#: src/test.c:245 src/test.c:1158
4780 4781
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
4782

D
Daniel Veillard 已提交
4783
#: src/test.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
4784
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4785
msgid "loading host definition file '%s'"
4786
msgstr "loading host definition file"
4787

D
Daniel Veillard 已提交
4788
#: src/test.c:384
4789 4790
msgid "host"
msgstr "host"
4791

D
Daniel Veillard 已提交
4792
#: src/test.c:392
4793 4794
msgid "node"
msgstr "node"
4795

D
Daniel Veillard 已提交
4796
#: src/test.c:399
4797 4798 4799
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"

D
Daniel Veillard 已提交
4800
#: src/test.c:414
4801 4802
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
4803

D
Daniel Veillard 已提交
4804
#: src/test.c:422
4805 4806
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
4807

D
Daniel Veillard 已提交
4808
#: src/test.c:430
4809 4810
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
4811

D
Daniel Veillard 已提交
4812
#: src/test.c:438
4813 4814
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
4815

D
Daniel Veillard 已提交
4816
#: src/test.c:449
4817 4818
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
4819

D
Daniel Veillard 已提交
4820
#: src/test.c:456
4821 4822
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
4823

D
Daniel Veillard 已提交
4824
#: src/test.c:471
4825 4826
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
4827

D
Daniel Veillard 已提交
4828
#: src/test.c:477
4829 4830
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
4831

D
Daniel Veillard 已提交
4832
#: src/test.c:488
4833 4834
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
4835

4836
#: src/test.c:516
4837 4838 4839 4840
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "node domain list"

4841
#: src/test.c:526
4842
#, fuzzy
4843 4844
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
4845

4846
#: src/test.c:551
4847
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4848 4849
msgid "node pool list"
msgstr "node domain list"
4850

4851
#: src/test.c:563
4852
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4853 4854
msgid "resolving pool filename"
msgstr "resolving domain filename"
4855

4856
#: src/test.c:650
D
Daniel Veillard 已提交
4857 4858
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: supply a path or use test:///default"
D
Daniel Veillard 已提交
4859

D
Daniel Veillard 已提交
4860
#: src/test.c:716 src/uml_driver.c:1167 src/xen_unified.c:468
D
Daniel Veillard 已提交
4861 4862 4863
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr ""

4864
#: src/test.c:960
D
Daniel Veillard 已提交
4865 4866 4867
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "domain %s exists already"
D
Daniel Veillard 已提交
4868

4869
#: src/test.c:1002 src/test.c:1043
D
Daniel Veillard 已提交
4870 4871 4872
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Domain is still running"
D
Daniel Veillard 已提交
4873

4874
#: src/test.c:1203
D
Daniel Veillard 已提交
4875 4876 4877
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
4878

4879
#: src/test.c:1210
D
Daniel Veillard 已提交
4880 4881 4882
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "save a domain state to a file"
D
Daniel Veillard 已提交
4883

4884
#: src/test.c:1217 src/test.c:1223 src/test.c:1229 src/test.c:1236
D
Daniel Veillard 已提交
4885 4886 4887
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "save a domain state to a file"
D
Daniel Veillard 已提交
4888

4889
#: src/test.c:1287
D
Daniel Veillard 已提交
4890 4891 4892 4893
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "node domain list"

4894
#: src/test.c:1293
D
Daniel Veillard 已提交
4895 4896
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4897 4898
msgstr ""

4899
#: src/test.c:1299
D
Daniel Veillard 已提交
4900 4901 4902
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

4903
#: src/test.c:1304
D
Daniel Veillard 已提交
4904 4905
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4906 4907
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

4908
#: src/test.c:1310
D
Daniel Veillard 已提交
4909 4910 4911
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

4912
#: src/test.c:1319
D
Daniel Veillard 已提交
4913 4914 4915
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4916

4917
#: src/test.c:1376
D
Daniel Veillard 已提交
4918
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4919
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4920
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
4921

4922
#: src/test.c:1382
D
Daniel Veillard 已提交
4923
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4924
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4925 4926
msgstr "failed to write the log file"

4927
#: src/test.c:1388
D
Daniel Veillard 已提交
4928 4929 4930
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
4931

4932
#: src/test.c:1657
D
Daniel Veillard 已提交
4933 4934 4935
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

4936
#: src/test.c:1691
D
Daniel Veillard 已提交
4937 4938
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
4939
msgstr "Domain is already running"
4940

4941
#: src/test.c:1728
D
Daniel Veillard 已提交
4942 4943
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
4944
msgstr "Domain is still running"
4945

4946
#: src/test.c:2109
D
Daniel Veillard 已提交
4947 4948
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
4949
msgstr "Domain is still running"
4950

4951
#: src/test.c:2142
D
Daniel Veillard 已提交
4952 4953
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
4954
msgstr "Domain is already running"
4955

4956
#: src/test.c:2484 src/test.c:2604 src/test.c:2637 src/test.c:2705
4957 4958 4959 4960
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "Domain is already active"

4961 4962 4963
#: src/test.c:2666 src/test.c:2737 src/test.c:2889 src/test.c:2924
#: src/test.c:2970 src/test.c:3082 src/test.c:3178 src/test.c:3256
#: src/test.c:3301 src/test.c:3341
4964 4965 4966 4967
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""

4968 4969
#: src/test.c:2978 src/test.c:3171 src/test.c:3249 src/test.c:3294
#: src/test.c:3334
4970 4971 4972 4973
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""

4974
#: src/test.c:3021
D
Daniel Veillard 已提交
4975 4976 4977 4978
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""

4979
#: src/test.c:3055
D
Daniel Veillard 已提交
4980 4981 4982 4983
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""

4984
#: src/test.c:3101
D
Daniel Veillard 已提交
4985 4986 4987 4988
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4989
#: src/uml_conf.c:134
D
Daniel Veillard 已提交
4990 4991 4992
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4993
#: src/uml_conf.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
4994 4995 4996 4997
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""

4998 4999 5000 5001
#: src/uml_driver.c:104
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
msgstr ""

5002
#: src/uml_driver.c:375
D
Daniel Veillard 已提交
5003 5004 5005
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""

5006
#: src/uml_driver.c:381
5007
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5008 5009 5010
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Failed to create network from %s"

5011
#: src/uml_driver.c:414
D
Daniel Veillard 已提交
5012 5013 5014 5015
#, fuzzy
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr "out of memory"

5016
#: src/uml_driver.c:562
D
Daniel Veillard 已提交
5017
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5018
msgid "failed to read pid: %s"
5019 5020
msgstr "Failed to open '%s': %s"

5021
#: src/uml_driver.c:610
D
Daniel Veillard 已提交
5022 5023
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
D
Daniel Veillard 已提交
5024 5025
msgstr "node cpu sockets"

5026
#: src/uml_driver.c:618
D
Daniel Veillard 已提交
5027 5028 5029
#, fuzzy
msgid "cannot bind socket"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel Veillard 已提交
5030

5031
#: src/uml_driver.c:671
D
Daniel Veillard 已提交
5032 5033 5034
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "unknown command: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
5035

5036
#: src/uml_driver.c:681
D
Daniel Veillard 已提交
5037
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5038
msgid "cannot send command %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5039 5040
msgstr "unknown command: '%s'"

5041
#: src/uml_driver.c:691
D
Daniel Veillard 已提交
5042 5043 5044
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5045

5046
#: src/uml_driver.c:744
D
Daniel Veillard 已提交
5047 5048 5049
msgid "no kernel specified"
msgstr ""

5050
#: src/uml_driver.c:753
D
Daniel Veillard 已提交
5051
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5052
msgid "Cannot find UML kernel %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5053
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5054

5055
#: src/uml_driver.c:831
5056
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5057 5058 5059
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

5060
#: src/uml_driver.c:873
D
Daniel Veillard 已提交
5061 5062 5063
#, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr ""
5064

5065
#: src/uml_driver.c:1147
5066
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5067 5068 5069
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "could not connect to %s"

5070
#: src/uml_driver.c:1464
5071 5072 5073 5074
#, fuzzy
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "name of the inactive domain"

5075
#: src/uml_driver.c:1805
D
Daniel Veillard 已提交
5076 5077 5078
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5079

D
Daniel Veillard 已提交
5080
#: src/util.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
5081
msgid "cannot block signals"
D
Daniel Veillard 已提交
5082 5083
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5084
#: src/util.c:311
D
Daniel Veillard 已提交
5085 5086 5087
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5088

D
Daniel Veillard 已提交
5089
#: src/util.c:342
D
Daniel Veillard 已提交
5090 5091 5092 5093
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5094
#: src/util.c:371 src/util.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
5095
msgid "cannot fork child process"
D
Daniel Veillard 已提交
5096 5097
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5098
#: src/util.c:390 src/util.c:427
D
Daniel Veillard 已提交
5099 5100 5101 5102
#, fuzzy
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "node cpu sockets"

D
Daniel Veillard 已提交
5103
#: src/util.c:444
D
Daniel Veillard 已提交
5104
msgid "cannot become session leader"
D
Daniel Veillard 已提交
5105
msgstr ""
5106

D
Daniel Veillard 已提交
5107
#: src/util.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
5108
#, c-format
5109
msgid "cannot change to root directory: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5110
msgstr ""
5111

D
Daniel Veillard 已提交
5112
#: src/util.c:468
D
Daniel Veillard 已提交
5113 5114
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
D
Daniel Veillard 已提交
5115
msgstr "failed to parse configuration file %s"
5116

D
Daniel Veillard 已提交
5117
#: src/util.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
5118 5119
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
D
Daniel Veillard 已提交
5120
msgstr "failed to parse configuration file %s"
5121

D
Daniel Veillard 已提交
5122
#: src/util.c:480
D
Daniel Veillard 已提交
5123 5124
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
D
Daniel Veillard 已提交
5125
msgstr "Failed to undefine domain %s"
5126

D
Daniel Veillard 已提交
5127
#: src/util.c:502
D
Daniel Veillard 已提交
5128 5129 5130
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5131

D
Daniel Veillard 已提交
5132
#: src/util.c:604
D
Daniel Veillard 已提交
5133 5134 5135
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5136
#: src/util.c:635
D
Daniel Veillard 已提交
5137 5138
#, fuzzy
msgid "poll error"
D
Daniel Veillard 已提交
5139
msgstr "error: "
5140

D
Daniel Veillard 已提交
5141
#: src/util.c:711
D
Daniel Veillard 已提交
5142
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5143
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5144 5145
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5146
#: src/util.c:1674
D
Daniel Veillard 已提交
5147 5148 5149 5150
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "Failed to find the network: %s"

5151
#: src/uuid.c:104
5152 5153
#, c-format
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
5154 5155
msgstr ""

5156 5157 5158 5159 5160 5161
#: src/virsh.c:337
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Unknown"

#: src/virsh.c:358
5162 5163
msgid "print help"
msgstr "print help"
5164

5165
#: src/virsh.c:359
5166 5167
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
5168

5169
#: src/virsh.c:365
5170 5171 5172
#, fuzzy
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
5173

5174
#: src/virsh.c:377
5175 5176 5177
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
5178
msgstr ""
5179 5180
"Commands:\n"
"\n"
5181

5182
#: src/virsh.c:390
5183 5184
msgid "autostart a domain"
msgstr "autostart a domain"
5185

5186
#: src/virsh.c:392
5187 5188
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Configure a domain to be automatically started at boot."
5189

D
Daniel Veillard 已提交
5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197
#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:496 src/virsh.c:720 src/virsh.c:756
#: src/virsh.c:812 src/virsh.c:878 src/virsh.c:1116 src/virsh.c:1159
#: src/virsh.c:1378 src/virsh.c:1422 src/virsh.c:1460 src/virsh.c:1498
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1574 src/virsh.c:1723 src/virsh.c:1809
#: src/virsh.c:1942 src/virsh.c:1998 src/virsh.c:2054 src/virsh.c:2173
#: src/virsh.c:2323 src/virsh.c:4818 src/virsh.c:4893 src/virsh.c:4953
#: src/virsh.c:5011 src/virsh.c:5069 src/virsh.c:5185 src/virsh.c:5305
#: src/virsh.c:5469 src/virsh.c:5699
5198 5199
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
5200

D
Daniel Veillard 已提交
5201
#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2389 src/virsh.c:2878
5202 5203
msgid "disable autostarting"
msgstr "disable autostarting"
5204

5205
#: src/virsh.c:419
5206
#, c-format
5207 5208
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to mark domain %s as autostarted"
5209

5210
#: src/virsh.c:422
5211
#, c-format
5212 5213
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to unmark domain %s as autostarted"
5214

5215
#: src/virsh.c:429
5216
#, c-format
5217 5218
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s marked as autostarted\n"
5219

5220
#: src/virsh.c:431
5221
#, c-format
5222 5223
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s unmarked as autostarted\n"
5224

5225
#: src/virsh.c:441
5226 5227
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
5228

5229
#: src/virsh.c:443
5230
msgid ""
5231
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
5232
msgstr ""
5233
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
5234

5235
#: src/virsh.c:448
5236 5237
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
5238

5239
#: src/virsh.c:449
5240 5241
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
5242

5243
#: src/virsh.c:461
5244 5245
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
5246

5247
#: src/virsh.c:480
5248 5249
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
5250

5251
#: src/virsh.c:489
5252 5253
msgid "connect to the guest console"
msgstr "connect to the guest console"
5254

5255
#: src/virsh.c:491
5256 5257
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Connect the virtual serial console for the guest"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5258

D
Daniel Veillard 已提交
5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283
#: src/virsh.c:514
#, fuzzy
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

#: src/virsh.c:519
#, fuzzy
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr "Failed to start network %s"

#: src/virsh.c:524
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr "connect to the guest console"

#: src/virsh.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/virsh.c:546
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:550
5284 5285
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "No console available for domain\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5286

D
Daniel Veillard 已提交
5287
#: src/virsh.c:569
5288
msgid "console not implemented on this platform"
5289 5290
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5291
#: src/virsh.c:597
5292 5293
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
5294

D
Daniel Veillard 已提交
5295
#: src/virsh.c:598
5296 5297
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
5298

D
Daniel Veillard 已提交
5299
#: src/virsh.c:603
5300 5301
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
5302

D
Daniel Veillard 已提交
5303
#: src/virsh.c:604
5304 5305
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
5306

D
Daniel Veillard 已提交
5307
#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:633
5308 5309
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
5310

D
Daniel Veillard 已提交
5311
#: src/virsh.c:644 src/virsh.c:652
5312 5313
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
5314

D
Daniel Veillard 已提交
5315
#: src/virsh.c:661
5316 5317
msgid "Id"
msgstr "Id"
5318

D
Daniel Veillard 已提交
5319
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427 src/virsh.c:4212
5320 5321
msgid "Name"
msgstr "Name"
5322

D
Daniel Veillard 已提交
5323
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427
5324 5325
msgid "State"
msgstr "State"
5326

D
Daniel Veillard 已提交
5327
#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:6712 src/virsh.c:6728
5328 5329
msgid "no state"
msgstr "no state"
5330

D
Daniel Veillard 已提交
5331
#: src/virsh.c:714
5332 5333
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
5334

D
Daniel Veillard 已提交
5335
#: src/virsh.c:715
D
Daniel Veillard 已提交
5336 5337
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
5338 5339
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5340
#: src/virsh.c:750
5341 5342 5343
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5344
#: src/virsh.c:751
5345 5346 5347 5348
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5349
#: src/virsh.c:757
5350 5351
#, fuzzy
msgid "block device"
5352
msgstr "blocked"
5353

D
Daniel Veillard 已提交
5354
#: src/virsh.c:778
5355 5356 5357 5358
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5359
#: src/virsh.c:806
5360 5361 5362 5363
#, fuzzy
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "network name"

D
Daniel Veillard 已提交
5364
#: src/virsh.c:807
5365 5366 5367 5368
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5369
#: src/virsh.c:813
5370 5371 5372
msgid "interface device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5373
#: src/virsh.c:834
5374 5375 5376 5377
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5378
#: src/virsh.c:872
5379 5380 5381
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5382
#: src/virsh.c:873
5383 5384 5385
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5386
#: src/virsh.c:896
5387 5388 5389 5390
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5391
#: src/virsh.c:898
5392 5393 5394 5395
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5396
#: src/virsh.c:910
5397 5398 5399
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5400
#: src/virsh.c:911
5401 5402 5403
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5404
#: src/virsh.c:916 src/virsh.c:967
5405 5406 5407
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file containing an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
5408 5409 5410 5411 5412
#: src/virsh.c:917 src/virsh.c:1069
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""

#: src/virsh.c:945
5413 5414 5415 5416
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5417
#: src/virsh.c:951
5418 5419 5420 5421
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5422
#: src/virsh.c:961
5423 5424 5425
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5426
#: src/virsh.c:962
5427 5428 5429
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5430
#: src/virsh.c:994
5431 5432 5433 5434
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5435
#: src/virsh.c:998
5436 5437 5438 5439
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5440
#: src/virsh.c:1008
5441 5442 5443
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5444
#: src/virsh.c:1009
5445 5446 5447
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5448
#: src/virsh.c:1014 src/virsh.c:2252
5449 5450 5451
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5452
#: src/virsh.c:1036
5453 5454 5455 5456 5457 5458
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5459
#: src/virsh.c:1047
5460 5461 5462 5463
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5464
#: src/virsh.c:1049
5465 5466 5467 5468
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5469
#: src/virsh.c:1062
5470 5471 5472
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5473
#: src/virsh.c:1063
5474 5475 5476
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5477
#: src/virsh.c:1068
5478 5479 5480
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5481
#: src/virsh.c:1087
5482 5483 5484
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
5485
#: src/virsh.c:1093
5486 5487 5488 5489
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5490
#: src/virsh.c:1098
5491 5492 5493 5494
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5495
#: src/virsh.c:1110
5496 5497 5498
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
5499
#: src/virsh.c:1111
5500 5501 5502
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5503
#: src/virsh.c:1117
5504 5505 5506
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
5507
#: src/virsh.c:1139
5508 5509 5510 5511
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5512
#: src/virsh.c:1141
5513 5514 5515 5516
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5517
#: src/virsh.c:1153
5518 5519 5520
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "show/set scheduler parameters"

D
Daniel Veillard 已提交
5521
#: src/virsh.c:1154
5522 5523 5524
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Show/Set scheduler parameters."

D
Daniel Veillard 已提交
5525
#: src/virsh.c:1160
D
Daniel Veillard 已提交
5526 5527 5528
msgid "parameter=value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5529
#: src/virsh.c:1161
5530 5531 5532
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "weight for XEN_CREDIT"

D
Daniel Veillard 已提交
5533
#: src/virsh.c:1162
5534 5535 5536
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "cap for XEN_CREDIT"

D
Daniel Veillard 已提交
5537
#: src/virsh.c:1198
5538 5539 5540 5541
#, fuzzy
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Invalid value of %d for memory size"

D
Daniel Veillard 已提交
5542
#: src/virsh.c:1208
5543 5544 5545 5546
#, fuzzy
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Invalid value of %d for memory size"

D
Daniel Veillard 已提交
5547
#: src/virsh.c:1218
D
Daniel Veillard 已提交
5548 5549 5550
msgid "Error getting param"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5551
#: src/virsh.c:1227
D
Daniel Veillard 已提交
5552 5553 5554 5555
#, fuzzy
msgid "Invalid value of param"
msgstr "Invalid value of %d for memory size"

D
Daniel Veillard 已提交
5556
#: src/virsh.c:1276 src/virsh.c:1280
5557 5558 5559 5560
#, fuzzy
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler:"

D
Daniel Veillard 已提交
5561
#: src/virsh.c:1280
5562 5563 5564
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"

D
Daniel Veillard 已提交
5565
#: src/virsh.c:1335
5566 5567 5568
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
5569
#: src/virsh.c:1336
5570 5571 5572
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5573
#: src/virsh.c:1341
5574 5575 5576
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
5577
#: src/virsh.c:1360
5578 5579 5580 5581
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5582
#: src/virsh.c:1362
5583 5584 5585 5586
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5587
#: src/virsh.c:1372
5588 5589 5590
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
5591
#: src/virsh.c:1373
5592 5593 5594
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5595
#: src/virsh.c:1379
5596 5597 5598
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
5599
#: src/virsh.c:1401
5600 5601
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
5602 5603
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5604
#: src/virsh.c:1403
5605 5606 5607 5608
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5609
#: src/virsh.c:1416
5610 5611 5612
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5613
#: src/virsh.c:1417
5614 5615 5616
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5617
#: src/virsh.c:1440
5618 5619 5620 5621
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5622
#: src/virsh.c:1442
5623 5624 5625 5626
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5627
#: src/virsh.c:1454
5628 5629 5630
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5631
#: src/virsh.c:1455
5632 5633 5634
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5635
#: src/virsh.c:1478
5636 5637 5638 5639
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5640
#: src/virsh.c:1480
5641 5642 5643 5644
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5645
#: src/virsh.c:1492
5646 5647 5648
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5649
#: src/virsh.c:1493
5650 5651 5652
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5653
#: src/virsh.c:1516
5654 5655 5656 5657
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5658
#: src/virsh.c:1518
5659 5660 5661 5662
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5663
#: src/virsh.c:1530
5664 5665 5666
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5667
#: src/virsh.c:1531
5668 5669 5670
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5671
#: src/virsh.c:1554
5672 5673 5674 5675
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5676
#: src/virsh.c:1556
5677 5678 5679 5680
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5681
#: src/virsh.c:1568
5682 5683 5684
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
5685
#: src/virsh.c:1569
5686 5687 5688
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5689
#: src/virsh.c:1597 src/virsh.c:1599
5690 5691 5692
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
5693
#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3662 src/virsh.c:4102
5694 5695 5696
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
5697
#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3665
5698 5699 5700
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
5701
#: src/virsh.c:1606
5702 5703 5704
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
5705 5706
#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3672 src/virsh.c:3676
#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3684
5707 5708 5709
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
5710
#: src/virsh.c:1614 src/virsh.c:2125
5711 5712 5713
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5714
#: src/virsh.c:1621 src/virsh.c:1774
5715 5716 5717
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
5718
#: src/virsh.c:1625 src/virsh.c:1628
5719 5720 5721
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
5722
#: src/virsh.c:1629
5723 5724 5725
msgid "no limit"
msgstr "no limit"

D
Daniel Veillard 已提交
5726
#: src/virsh.c:1631
5727 5728 5729
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
5730
#: src/virsh.c:1639
D
Daniel Veillard 已提交
5731 5732 5733 5734
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "Autostart"

D
Daniel Veillard 已提交
5735
#: src/virsh.c:1640
D
Daniel Veillard 已提交
5736
msgid "enable"
D
Daniel Veillard 已提交
5737
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5738

D
Daniel Veillard 已提交
5739
#: src/virsh.c:1640
D
Daniel Veillard 已提交
5740 5741 5742
msgid "disable"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5743
#: src/virsh.c:1651
5744 5745 5746
msgid "Security model:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5747
#: src/virsh.c:1652
5748 5749 5750
msgid "Security DOI:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5751
#: src/virsh.c:1661
5752 5753 5754
msgid "Security label:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5755
#: src/virsh.c:1674
5756 5757 5758 5759
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
5760
#: src/virsh.c:1675
5761 5762 5763
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5764
#: src/virsh.c:1680
5765 5766 5767 5768
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5769
#: src/virsh.c:1706
5770 5771 5772
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5773
#: src/virsh.c:1717
5774 5775 5776
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
5777
#: src/virsh.c:1718
5778 5779 5780
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
5781
#: src/virsh.c:1765
5782 5783 5784
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
5785
#: src/virsh.c:1766
5786 5787 5788
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
5789
#: src/virsh.c:1776
5790 5791 5792
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
5793
#: src/virsh.c:1788
5794 5795 5796
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5797
#: src/virsh.c:1803
5798 5799 5800
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
5801
#: src/virsh.c:1804
5802 5803 5804
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
5805
#: src/virsh.c:1810
5806 5807 5808
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
5809
#: src/virsh.c:1811
5810 5811 5812
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
5813
#: src/virsh.c:1839
D
Daniel Veillard 已提交
5814 5815 5816
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5817
#: src/virsh.c:1845
D
Daniel Veillard 已提交
5818 5819 5820
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5821
#: src/virsh.c:1857
D
Daniel Veillard 已提交
5822 5823 5824 5825
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5826
#: src/virsh.c:1863
D
Daniel Veillard 已提交
5827 5828 5829
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5830
#: src/virsh.c:1872
5831 5832 5833
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5834
#: src/virsh.c:1882
5835 5836 5837 5838 5839
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5840
#: src/virsh.c:1892
5841 5842 5843 5844 5845 5846
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5847
#: src/virsh.c:1899
5848 5849 5850 5851
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5852
#: src/virsh.c:1913
5853 5854 5855 5856
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Physical CPU %d doesn't exist."

D
Daniel Veillard 已提交
5857
#: src/virsh.c:1936
5858 5859 5860
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5861
#: src/virsh.c:1937
D
Daniel Veillard 已提交
5862 5863
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
5864 5865
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5866
#: src/virsh.c:1943
5867 5868 5869
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5870
#: src/virsh.c:1963
5871 5872 5873 5874
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5875
#: src/virsh.c:1975
5876 5877 5878 5879
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Too many virtual CPU's."

D
Daniel Veillard 已提交
5880
#: src/virsh.c:1992
5881 5882 5883
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
5884
#: src/virsh.c:1993
5885 5886 5887
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5888
#: src/virsh.c:1999
5889 5890 5891
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of kilobytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
5892
#: src/virsh.c:2020 src/virsh.c:2032 src/virsh.c:2076
5893 5894 5895 5896
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Invalid value of %d for memory size"

D
Daniel Veillard 已提交
5897
#: src/virsh.c:2026
5898 5899 5900
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5901
#: src/virsh.c:2048
5902 5903 5904
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
5905
#: src/virsh.c:2049
5906 5907 5908
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5909
#: src/virsh.c:2055
5910 5911 5912
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maximum memory limit in kilobytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5913
#: src/virsh.c:2082
5914 5915 5916
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5917
#: src/virsh.c:2089
5918 5919 5920 5921
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain current memory"

D
Daniel Veillard 已提交
5922
#: src/virsh.c:2095
5923 5924 5925
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5926
#: src/virsh.c:2107
5927 5928 5929
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5930
#: src/virsh.c:2108
5931 5932 5933
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
5934
#: src/virsh.c:2121
5935 5936 5937
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5938
#: src/virsh.c:2124
5939 5940 5941
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
5942
#: src/virsh.c:2126
5943 5944 5945
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
5946
#: src/virsh.c:2127
5947 5948 5949
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5950
#: src/virsh.c:2128
5951 5952 5953
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
5954
#: src/virsh.c:2129
5955 5956 5957
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
5958
#: src/virsh.c:2130
5959 5960 5961
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5962
#: src/virsh.c:2131
5963 5964 5965
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
5966
#: src/virsh.c:2140
5967 5968 5969
msgid "capabilities"
msgstr "capabilities"

D
Daniel Veillard 已提交
5970
#: src/virsh.c:2141
5971 5972 5973
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Returns capabilities of hypervisor/driver."

D
Daniel Veillard 已提交
5974
#: src/virsh.c:2154
5975 5976 5977
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to get capabilities"

D
Daniel Veillard 已提交
5978
#: src/virsh.c:2167
5979 5980 5981
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
5982
#: src/virsh.c:2168
5983 5984 5985
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Output the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
5986
#: src/virsh.c:2174
D
Daniel Veillard 已提交
5987 5988 5989 5990
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5991
#: src/virsh.c:2175
D
Daniel Veillard 已提交
5992 5993 5994
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5995
#: src/virsh.c:2216
5996 5997 5998
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5999
#: src/virsh.c:2222
6000 6001 6002
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6003
#: src/virsh.c:2246
6004 6005 6006
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
6007
#: src/virsh.c:2281
6008 6009 6010
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6011
#: src/virsh.c:2287
6012 6013 6014
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
6015
#: src/virsh.c:2306
6016 6017 6018
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6019
#: src/virsh.c:2316
6020 6021 6022
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6023
#: src/virsh.c:2317
6024 6025 6026
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6027
#: src/virsh.c:2322
6028 6029 6030 6031
#, fuzzy
msgid "live migration"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6032
#: src/virsh.c:2324
6033 6034 6035 6036
#, fuzzy
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "connect to the guest console"

D
Daniel Veillard 已提交
6037
#: src/virsh.c:2325
6038 6039 6040
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6041
#: src/virsh.c:2326
D
Daniel Veillard 已提交
6042 6043 6044
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6045
#: src/virsh.c:2349
6046 6047 6048
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6049
#: src/virsh.c:2381
6050 6051 6052
msgid "autostart a network"
msgstr "autostart a network"

D
Daniel Veillard 已提交
6053
#: src/virsh.c:2383
6054 6055 6056
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Configure a network to be automatically started at boot."

D
Daniel Veillard 已提交
6057
#: src/virsh.c:2388 src/virsh.c:2802
6058 6059 6060
msgid "network name or uuid"
msgstr "network name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6061
#: src/virsh.c:2410
6062 6063 6064 6065
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "failed to mark network %s as autostarted"

D
Daniel Veillard 已提交
6066
#: src/virsh.c:2413
6067 6068 6069 6070
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "failed to unmark network %s as autostarted"

D
Daniel Veillard 已提交
6071
#: src/virsh.c:2420
6072 6073 6074 6075
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Network %s marked as autostarted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6076
#: src/virsh.c:2422
6077 6078 6079 6080
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Network %s unmarked as autostarted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6081
#: src/virsh.c:2431
6082 6083 6084
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a network from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6085
#: src/virsh.c:2432
6086 6087 6088
msgid "Create a network."
msgstr "Create a network."

D
Daniel Veillard 已提交
6089
#: src/virsh.c:2437 src/virsh.c:2484
6090 6091 6092
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file containing an XML network description"

D
Daniel Veillard 已提交
6093
#: src/virsh.c:2464
6094 6095 6096 6097
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Network %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6098
#: src/virsh.c:2467
6099 6100 6101 6102
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create network from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6103
#: src/virsh.c:2478
6104 6105 6106
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a network from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6107
#: src/virsh.c:2479
6108 6109 6110
msgid "Define a network."
msgstr "Define a network."

D
Daniel Veillard 已提交
6111
#: src/virsh.c:2511
6112 6113 6114 6115
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Network %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6116
#: src/virsh.c:2514
6117 6118 6119 6120
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define network from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6121
#: src/virsh.c:2525
6122 6123 6124
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a network"

D
Daniel Veillard 已提交
6125
#: src/virsh.c:2526
6126 6127 6128
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given network."

D
Daniel Veillard 已提交
6129
#: src/virsh.c:2531 src/virsh.c:2570 src/virsh.c:5802
6130 6131 6132
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "network name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6133
#: src/virsh.c:2549
6134 6135 6136 6137
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Network %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6138
#: src/virsh.c:2551
6139 6140 6141 6142
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy network %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6143
#: src/virsh.c:2564
6144 6145 6146
msgid "network information in XML"
msgstr "network information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6147
#: src/virsh.c:2565
6148 6149 6150
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Output the network information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6151
#: src/virsh.c:2604
6152 6153 6154
msgid "list networks"
msgstr "list networks"

D
Daniel Veillard 已提交
6155
#: src/virsh.c:2605
6156 6157 6158
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of networks."

D
Daniel Veillard 已提交
6159
#: src/virsh.c:2610
6160 6161 6162
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive networks"

D
Daniel Veillard 已提交
6163
#: src/virsh.c:2611
6164 6165 6166
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active networks"

D
Daniel Veillard 已提交
6167
#: src/virsh.c:2631 src/virsh.c:2639
6168 6169 6170
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active networks"

D
Daniel Veillard 已提交
6171
#: src/virsh.c:2650 src/virsh.c:2658
6172 6173 6174
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive networks"

D
Daniel Veillard 已提交
6175
#: src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427
6176 6177 6178
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"

D
Daniel Veillard 已提交
6179
#: src/virsh.c:2682 src/virsh.c:2705 src/virsh.c:3442 src/virsh.c:3465
6180 6181 6182
msgid "no autostart"
msgstr "no autostart"

D
Daniel Veillard 已提交
6183
#: src/virsh.c:2688 src/virsh.c:3448
6184 6185 6186
msgid "active"
msgstr "active"

D
Daniel Veillard 已提交
6187
#: src/virsh.c:2711 src/virsh.c:3471 src/virsh.c:3673
6188 6189 6190
msgid "inactive"
msgstr "inactive"

D
Daniel Veillard 已提交
6191
#: src/virsh.c:2727
6192 6193 6194
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a network UUID to network name"

D
Daniel Veillard 已提交
6195
#: src/virsh.c:2733
6196 6197 6198
msgid "network uuid"
msgstr "network uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6199
#: src/virsh.c:2758
6200 6201 6202
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive network"

D
Daniel Veillard 已提交
6203
#: src/virsh.c:2759
6204 6205 6206
msgid "Start a network."
msgstr "Start a network."

D
Daniel Veillard 已提交
6207
#: src/virsh.c:2764
6208 6209 6210
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive network"

D
Daniel Veillard 已提交
6211
#: src/virsh.c:2781
6212 6213 6214 6215
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Network %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6216
#: src/virsh.c:2784
6217 6218 6219 6220
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start network %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6221
#: src/virsh.c:2796
6222 6223 6224
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive network"

D
Daniel Veillard 已提交
6225
#: src/virsh.c:2797
6226 6227 6228
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive network."

D
Daniel Veillard 已提交
6229
#: src/virsh.c:2820
6230 6231 6232 6233
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Network %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6234
#: src/virsh.c:2822
6235 6236 6237 6238
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine network %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6239
#: src/virsh.c:2834
6240 6241 6242
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a network name to network UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6243
#: src/virsh.c:2840
6244 6245 6246
msgid "network name"
msgstr "network name"

D
Daniel Veillard 已提交
6247
#: src/virsh.c:2860
6248 6249 6250
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get network UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6251
#: src/virsh.c:2870
6252 6253 6254 6255
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "autostart a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6256
#: src/virsh.c:2872
6257 6258 6259 6260
#, fuzzy
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Configure a domain to be automatically started at boot."

D
Daniel Veillard 已提交
6261 6262 6263 6264
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3174 src/virsh.c:3213 src/virsh.c:3252
#: src/virsh.c:3291 src/virsh.c:3330 src/virsh.c:3644 src/virsh.c:3909
#: src/virsh.c:4043 src/virsh.c:4084 src/virsh.c:4135 src/virsh.c:4176
#: src/virsh.c:4320 src/virsh.c:5819
6265 6266 6267 6268
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6269
#: src/virsh.c:2899
6270 6271 6272 6273
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "failed to mark network %s as autostarted"

D
Daniel Veillard 已提交
6274
#: src/virsh.c:2902
6275 6276 6277 6278
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "failed to unmark network %s as autostarted"

D
Daniel Veillard 已提交
6279
#: src/virsh.c:2909
6280 6281 6282 6283
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s marked as autostarted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6284
#: src/virsh.c:2911
6285 6286 6287 6288
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s unmarked as autostarted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6289
#: src/virsh.c:2920
6290 6291 6292 6293
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6294
#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3040
6295 6296 6297 6298
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6299
#: src/virsh.c:2927 src/virsh.c:3086
6300 6301 6302 6303
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file containing an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
6304
#: src/virsh.c:2954
6305 6306 6307 6308
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6309
#: src/virsh.c:2957
6310 6311 6312 6313
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6314
#: src/virsh.c:2968
6315 6316 6317 6318
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6319
#: src/virsh.c:2969
6320
msgid "print XML document, but don't define/create"
6321 6322
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6323
#: src/virsh.c:2970
6324
msgid "type of the pool"
6325 6326
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6327
#: src/virsh.c:2971
6328
msgid "source-host for underlying storage"
6329 6330
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6331
#: src/virsh.c:2972
6332
msgid "source path for underlying storage"
6333 6334
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6335
#: src/virsh.c:2973
6336
msgid "source device for underlying storage"
6337 6338
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6339
#: src/virsh.c:2974
6340 6341 6342
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6343
#: src/virsh.c:2975
6344 6345 6346
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6347
#: src/virsh.c:3022 src/virsh.c:3875
D
Daniel Veillard 已提交
6348 6349 6350 6351
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
6352
#: src/virsh.c:3039
6353 6354 6355 6356
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6357
#: src/virsh.c:3065
6358 6359 6360 6361
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6362
#: src/virsh.c:3068
6363 6364 6365 6366
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6367
#: src/virsh.c:3080
6368 6369 6370 6371
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6372
#: src/virsh.c:3081 src/virsh.c:3128
6373 6374 6375 6376
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6377
#: src/virsh.c:3113
6378 6379 6380 6381
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6382
#: src/virsh.c:3116
6383 6384 6385 6386
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6387
#: src/virsh.c:3127
6388 6389 6390
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6391
#: src/virsh.c:3153
6392 6393 6394 6395
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6396
#: src/virsh.c:3156
6397 6398 6399 6400
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6401
#: src/virsh.c:3168
6402 6403 6404
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6405
#: src/virsh.c:3169
6406 6407 6408
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6409
#: src/virsh.c:3192
D
Daniel Veillard 已提交
6410 6411 6412
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
6413

D
Daniel Veillard 已提交
6414
#: src/virsh.c:3194
6415 6416 6417 6418
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6419
#: src/virsh.c:3207
6420 6421 6422 6423
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6424
#: src/virsh.c:3208
6425 6426 6427 6428
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6429
#: src/virsh.c:3231
6430 6431 6432 6433
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6434
#: src/virsh.c:3233
6435 6436 6437 6438
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6439
#: src/virsh.c:3246
6440 6441 6442
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6443
#: src/virsh.c:3247
6444 6445 6446 6447
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6448
#: src/virsh.c:3270
D
Daniel Veillard 已提交
6449 6450 6451
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
6452

D
Daniel Veillard 已提交
6453
#: src/virsh.c:3272
6454 6455 6456 6457
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6458
#: src/virsh.c:3285
6459 6460 6461
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6462
#: src/virsh.c:3286
6463 6464 6465
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6466
#: src/virsh.c:3309
6467 6468 6469 6470
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6471
#: src/virsh.c:3311
6472 6473 6474 6475
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6476
#: src/virsh.c:3324
6477 6478 6479 6480
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6481
#: src/virsh.c:3325
6482 6483 6484 6485
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Output the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6486
#: src/virsh.c:3364
6487 6488 6489 6490
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6491
#: src/virsh.c:3365
6492 6493 6494 6495
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
6496
#: src/virsh.c:3370
6497 6498 6499 6500
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6501
#: src/virsh.c:3371
6502 6503 6504 6505
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6506
#: src/virsh.c:3391 src/virsh.c:3399
6507 6508 6509 6510
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6511
#: src/virsh.c:3410 src/virsh.c:3418
6512 6513 6514 6515
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6516
#: src/virsh.c:3486
6517
msgid "find potential storage pool sources"
D
Daniel Veillard 已提交
6518
msgstr ""
6519

D
Daniel Veillard 已提交
6520
#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3567
6521 6522 6523
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6524
#: src/virsh.c:3493
6525
msgid "type of storage pool sources to find"
D
Daniel Veillard 已提交
6526
msgstr ""
6527

D
Daniel Veillard 已提交
6528
#: src/virsh.c:3494
6529 6530 6531
msgid "optional host to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6532
#: src/virsh.c:3495
6533 6534 6535
msgid "optional port to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6536
#: src/virsh.c:3540
6537 6538 6539 6540
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
6541
#: src/virsh.c:3543
6542
#, c-format
6543
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
6544 6545
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6546
#: src/virsh.c:3552 src/virsh.c:3603
6547 6548
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
D
Daniel Veillard 已提交
6549
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
6550

D
Daniel Veillard 已提交
6551
#: src/virsh.c:3566
6552 6553 6554
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6555
#: src/virsh.c:3573
6556
msgid "type of storage pool sources to discover"
D
Daniel Veillard 已提交
6557
msgstr ""
6558

D
Daniel Veillard 已提交
6559
#: src/virsh.c:3575
6560 6561 6562
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6563
#: src/virsh.c:3638
6564 6565 6566 6567
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6568
#: src/virsh.c:3639
6569 6570 6571 6572
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
6573
#: src/virsh.c:3677
6574 6575 6576
msgid "building"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6577
#: src/virsh.c:3681 src/virsh.c:6698 src/virsh.c:6724
6578 6579 6580
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
6581
#: src/virsh.c:3685
6582 6583 6584
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6585
#: src/virsh.c:3692 src/virsh.c:4112
6586 6587 6588
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6589
#: src/virsh.c:3695 src/virsh.c:4115
6590 6591 6592 6593
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6594
#: src/virsh.c:3698
6595 6596 6597
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6598
#: src/virsh.c:3713
6599 6600 6601 6602
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a network UUID to network name"

D
Daniel Veillard 已提交
6603
#: src/virsh.c:3719
6604 6605 6606 6607
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6608
#: src/virsh.c:3744
6609 6610 6611 6612
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6613
#: src/virsh.c:3745
6614 6615 6616 6617
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6618
#: src/virsh.c:3750
6619 6620 6621 6622
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6623
#: src/virsh.c:3767
6624 6625 6626 6627
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6628
#: src/virsh.c:3770
6629 6630 6631 6632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6633
#: src/virsh.c:3782
6634
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6635
msgid "create a volume from a set of args"
6636 6637
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6638
#: src/virsh.c:3783 src/virsh.c:3980
6639 6640 6641 6642
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6643
#: src/virsh.c:3788 src/virsh.c:3947 src/virsh.c:3985
D
Daniel Veillard 已提交
6644 6645 6646 6647
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6648
#: src/virsh.c:3789
6649
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6650
msgid "name of the volume"
6651 6652
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6653
#: src/virsh.c:3790
6654 6655 6656
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6657
#: src/virsh.c:3791
6658 6659 6660
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6661
#: src/virsh.c:3792
6662 6663 6664
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6665
#: src/virsh.c:3850 src/virsh.c:3855
6666 6667 6668 6669
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6670
#: src/virsh.c:3884
6671 6672 6673 6674
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6675
#: src/virsh.c:3888
6676 6677 6678 6679
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6680
#: src/virsh.c:3903
6681 6682 6683 6684
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6685
#: src/virsh.c:3904
6686 6687 6688 6689
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6690
#: src/virsh.c:3927
6691 6692 6693 6694
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6695
#: src/virsh.c:3929
6696 6697 6698 6699
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6700
#: src/virsh.c:3941
6701 6702 6703 6704
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a network name to network UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6705
#: src/virsh.c:3967
6706 6707 6708 6709
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6710
#: src/virsh.c:3979
6711 6712 6713 6714
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6715
#: src/virsh.c:3986
6716 6717 6718 6719
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file containing an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
6720
#: src/virsh.c:4023
6721 6722 6723 6724
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6725
#: src/virsh.c:4027
6726 6727 6728 6729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6730
#: src/virsh.c:4037
6731 6732 6733
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6734
#: src/virsh.c:4038
6735 6736 6737 6738
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6739
#: src/virsh.c:4044 src/virsh.c:4085 src/virsh.c:4136
6740 6741 6742
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6743
#: src/virsh.c:4063
6744
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6745
msgid "Vol %s deleted\n"
6746 6747
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6748
#: src/virsh.c:4065
6749 6750 6751 6752
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6753
#: src/virsh.c:4078
6754 6755 6756 6757
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6758
#: src/virsh.c:4079
6759 6760 6761 6762
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
6763
#: src/virsh.c:4107
6764 6765 6766 6767
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
6768
#: src/virsh.c:4109
6769 6770 6771 6772
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6773
#: src/virsh.c:4109
6774 6775 6776 6777
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
6778
#: src/virsh.c:4129
6779 6780 6781 6782
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6783
#: src/virsh.c:4130
6784 6785 6786 6787
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Output the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6788
#: src/virsh.c:4170
6789 6790 6791 6792
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6793
#: src/virsh.c:4171
6794 6795 6796 6797
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
6798
#: src/virsh.c:4196 src/virsh.c:4204
6799 6800 6801 6802
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6803
#: src/virsh.c:4212
6804 6805 6806
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6807
#: src/virsh.c:4248
6808 6809 6810 6811
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a network UUID to network name"

D
Daniel Veillard 已提交
6812
#: src/virsh.c:4254
6813 6814 6815
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6816
#: src/virsh.c:4281
6817 6818 6819 6820
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a network UUID to network name"

D
Daniel Veillard 已提交
6821
#: src/virsh.c:4287
6822 6823 6824 6825
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6826
#: src/virsh.c:4314
6827 6828 6829 6830
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a network UUID to network name"

D
Daniel Veillard 已提交
6831
#: src/virsh.c:4321
6832 6833 6834
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6835
#: src/virsh.c:4351
6836 6837 6838
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
6839
#: src/virsh.c:4352
6840 6841 6842
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
6843
#: src/virsh.c:4375
6844 6845 6846
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6847
#: src/virsh.c:4384
6848 6849 6850 6851
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6852
#: src/virsh.c:4389
6853 6854 6855
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
6856
#: src/virsh.c:4396
6857 6858 6859 6860
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6861
#: src/virsh.c:4403
6862 6863 6864 6865
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6866
#: src/virsh.c:4408
6867 6868 6869
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
6870
#: src/virsh.c:4413
6871 6872 6873 6874
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6875
#: src/virsh.c:4420
6876 6877 6878 6879
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6880
#: src/virsh.c:4430
D
Daniel Veillard 已提交
6881 6882 6883
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6884
#: src/virsh.c:4436
6885 6886 6887 6888
#, fuzzy
msgid "list devices in a tree"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
6889
#: src/virsh.c:4437
D
Daniel Veillard 已提交
6890 6891 6892 6893
#, fuzzy
msgid "capability name"
msgstr "capabilities"

D
Daniel Veillard 已提交
6894
#: src/virsh.c:4536
D
Daniel Veillard 已提交
6895 6896 6897 6898
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
6899
#: src/virsh.c:4546
D
Daniel Veillard 已提交
6900 6901 6902 6903
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6904
#: src/virsh.c:4596
D
Daniel Veillard 已提交
6905 6906 6907
msgid "node device details in XML"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6908
#: src/virsh.c:4597
D
Daniel Veillard 已提交
6909 6910 6911 6912
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Output the network information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6913
#: src/virsh.c:4603 src/virsh.c:4638 src/virsh.c:4679 src/virsh.c:4720
D
Daniel Veillard 已提交
6914 6915 6916
msgid "device key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6917
#: src/virsh.c:4618 src/virsh.c:4654 src/virsh.c:4695 src/virsh.c:4736
D
Daniel Veillard 已提交
6918 6919 6920
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6921
#: src/virsh.c:4631
6922 6923 6924
msgid "dettach node device its device driver"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6925
#: src/virsh.c:4632 src/virsh.c:4673
6926 6927 6928
msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6929
#: src/virsh.c:4659
6930 6931 6932 6933
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6934
#: src/virsh.c:4661
6935 6936 6937 6938
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Failed to detach device from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6939
#: src/virsh.c:4672
6940 6941 6942
msgid "reattach node device its device driver"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6943
#: src/virsh.c:4700
6944 6945 6946 6947
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6948
#: src/virsh.c:4702
6949 6950 6951 6952
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Failed to attach device from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6953
#: src/virsh.c:4713
6954 6955 6956 6957
#, fuzzy
msgid "reset node device"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6958
#: src/virsh.c:4714
6959 6960 6961 6962
#, fuzzy
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6963
#: src/virsh.c:4741
6964 6965 6966 6967
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6968
#: src/virsh.c:4743
6969 6970 6971 6972
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Failed to attach device from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6973
#: src/virsh.c:4754
6974 6975 6976 6977
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6978
#: src/virsh.c:4769
6979 6980 6981 6982
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6983
#: src/virsh.c:4783
6984 6985 6986 6987
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

D
Daniel Veillard 已提交
6988
#: src/virsh.c:4798
6989 6990 6991 6992
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6993
#: src/virsh.c:4812
6994 6995 6996
msgid "vnc display"
msgstr "vnc display"

D
Daniel Veillard 已提交
6997
#: src/virsh.c:4813
6998 6999 7000
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Output the IP address and port number for the VNC display."

D
Daniel Veillard 已提交
7001
#: src/virsh.c:4887
7002 7003 7004
msgid "tty console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7005
#: src/virsh.c:4888
7006 7007 7008
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7009
#: src/virsh.c:4947
7010 7011 7012
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "attach device from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
7013
#: src/virsh.c:4948
7014 7015 7016
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Attach device from an XML <file>."

D
Daniel Veillard 已提交
7017
#: src/virsh.c:4954 src/virsh.c:5012
7018 7019 7020
msgid "XML file"
msgstr "XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
7021
#: src/virsh.c:4975
D
Daniel Veillard 已提交
7022 7023 7024
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7025
#: src/virsh.c:4989
7026 7027 7028 7029
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to attach device from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7030
#: src/virsh.c:4993
7031 7032 7033
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7034
#: src/virsh.c:5005
7035 7036 7037
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "detach device from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
7038
#: src/virsh.c:5006
7039 7040 7041
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Detach device from an XML <file>"

D
Daniel Veillard 已提交
7042
#: src/virsh.c:5033
D
Daniel Veillard 已提交
7043 7044 7045
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7046
#: src/virsh.c:5047
7047 7048 7049 7050
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to detach device from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7051
#: src/virsh.c:5051
7052 7053 7054
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7055
#: src/virsh.c:5063
7056 7057 7058 7059
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "network name"

D
Daniel Veillard 已提交
7060
#: src/virsh.c:5064
7061 7062 7063
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7064
#: src/virsh.c:5070 src/virsh.c:5186
7065 7066 7067 7068
#, fuzzy
msgid "network interface type"
msgstr "network name"

D
Daniel Veillard 已提交
7069
#: src/virsh.c:5071
7070 7071 7072 7073
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined network name"

D
Daniel Veillard 已提交
7074
#: src/virsh.c:5072
7075 7076 7077 7078
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "network name"

D
Daniel Veillard 已提交
7079
#: src/virsh.c:5073 src/virsh.c:5187
D
Daniel Veillard 已提交
7080 7081 7082
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
7083

D
Daniel Veillard 已提交
7084
#: src/virsh.c:5074
7085 7086 7087
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7088
#: src/virsh.c:5106
7089 7090 7091 7092
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7093
#: src/virsh.c:5162
7094 7095 7096
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7097
#: src/virsh.c:5179
7098 7099 7100 7101
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "network name"

D
Daniel Veillard 已提交
7102
#: src/virsh.c:5180
7103 7104 7105
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7106
#: src/virsh.c:5225 src/virsh.c:5230
7107 7108 7109 7110
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
7111
#: src/virsh.c:5238
7112 7113 7114 7115
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7116
#: src/virsh.c:5260
7117 7118 7119 7120
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7121
#: src/virsh.c:5266 src/virsh.c:5542
7122 7123 7124 7125
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
7126
#: src/virsh.c:5271 src/virsh.c:5547
7127 7128 7129 7130
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7131
#: src/virsh.c:5279
7132 7133 7134
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7135
#: src/virsh.c:5299
7136 7137 7138
msgid "attach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7139
#: src/virsh.c:5300
7140 7141 7142
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7143
#: src/virsh.c:5306
7144 7145 7146
msgid "source of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7147
#: src/virsh.c:5307 src/virsh.c:5470
7148 7149 7150
msgid "target of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7151
#: src/virsh.c:5308
7152 7153 7154
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7155
#: src/virsh.c:5309
7156 7157 7158
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7159
#: src/virsh.c:5310
7160 7161 7162
msgid "target device type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7163
#: src/virsh.c:5311
7164 7165 7166
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7167
#: src/virsh.c:5342 src/virsh.c:5351 src/virsh.c:5358
7168 7169 7170 7171
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7172
#: src/virsh.c:5447
7173 7174 7175
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7176
#: src/virsh.c:5463
7177 7178 7179
msgid "detach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7180
#: src/virsh.c:5464
7181 7182 7183
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7184
#: src/virsh.c:5505 src/virsh.c:5510 src/virsh.c:5517
7185 7186 7187 7188
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
7189
#: src/virsh.c:5536
7190 7191 7192 7193
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7194
#: src/virsh.c:5555
7195 7196 7197
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7198
#: src/virsh.c:5582
7199 7200 7201 7202
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
7203
#: src/virsh.c:5593
7204 7205 7206 7207
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "failed to write the log file"

D
Daniel Veillard 已提交
7208
#: src/virsh.c:5600
7209 7210 7211 7212
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "failed to write the log file"

D
Daniel Veillard 已提交
7213
#: src/virsh.c:5609
7214 7215 7216 7217
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "failed to write the log file"

D
Daniel Veillard 已提交
7218
#: src/virsh.c:5639
7219 7220 7221 7222 7223 7224
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7225
#: src/virsh.c:5646
7226 7227 7228 7229 7230 7231
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7232
#: src/virsh.c:5653
7233
#, fuzzy, c-format
7234
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
7235 7236
msgstr "Failed to create inactive domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7237
#: src/virsh.c:5661
7238 7239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7240
msgstr "failed to write the log file"
7241

D
Daniel Veillard 已提交
7242
#: src/virsh.c:5667
7243 7244 7245 7246
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7247
#: src/virsh.c:5682
7248 7249 7250 7251
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "failed to write the log file"

D
Daniel Veillard 已提交
7252
#: src/virsh.c:5693
7253 7254 7255 7256
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7257
#: src/virsh.c:5694
7258 7259 7260 7261
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7262
#: src/virsh.c:5745
7263 7264 7265 7266
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7267
#: src/virsh.c:5761
7268 7269 7270
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7271
#: src/virsh.c:5771
7272 7273 7274 7275
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7276
#: src/virsh.c:5796
7277 7278 7279 7280
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive network."

D
Daniel Veillard 已提交
7281
#: src/virsh.c:5797
7282 7283 7284 7285
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive network."

D
Daniel Veillard 已提交
7286
#: src/virsh.c:5813
7287 7288 7289 7290
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7291
#: src/virsh.c:5814
7292 7293 7294 7295
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7296
#: src/virsh.c:5830
7297 7298 7299
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

D
Daniel Veillard 已提交
7300
#: src/virsh.c:6015
7301 7302 7303 7304
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

D
Daniel Veillard 已提交
7305
#: src/virsh.c:6016
7306 7307 7308 7309
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

D
Daniel Veillard 已提交
7310
#: src/virsh.c:6043
7311 7312 7313 7314
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
7315
#: src/virsh.c:6050
7316 7317 7318
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7319
#: src/virsh.c:6053
7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7328
#: src/virsh.c:6062
7329 7330 7331 7332
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
7333
#: src/virsh.c:6064
7334 7335 7336 7337
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
7338
#: src/virsh.c:6077
7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7346
#: src/virsh.c:6083
7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7354
#: src/virsh.c:6088
7355 7356 7357 7358
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
7359
#: src/virsh.c:6090
7360 7361 7362 7363
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
7364
#: src/virsh.c:6243
7365 7366 7367 7368
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7369
#: src/virsh.c:6260
7370 7371 7372
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
7373
#: src/virsh.c:6292
7374 7375 7376 7377
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7378
#: src/virsh.c:6308
7379 7380 7381
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined network name"

D
Daniel Veillard 已提交
7382
#: src/virsh.c:6332
7383 7384 7385 7386
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get network '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7387
#: src/virsh.c:6345 src/virsh.c:6391
7388 7389 7390 7391
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined network name"

D
Daniel Veillard 已提交
7392
#: src/virsh.c:6369
7393 7394 7395 7396
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7397
#: src/virsh.c:6386
7398 7399 7400 7401
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined network name"

D
Daniel Veillard 已提交
7402
#: src/virsh.c:6422
7403 7404 7405 7406
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7407
#: src/virsh.c:6456
7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7418
#: src/virsh.c:6530
7419 7420 7421
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
7422
#: src/virsh.c:6591
7423 7424 7425 7426
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7427
#: src/virsh.c:6596
7428 7429 7430 7431
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7432
#: src/virsh.c:6603
7433 7434 7435 7436
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
7437
#: src/virsh.c:6618
7438 7439 7440 7441
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
7442
#: src/virsh.c:6621
7443 7444 7445
msgid "number"
msgstr "number"

D
Daniel Veillard 已提交
7446
#: src/virsh.c:6621
7447 7448 7449
msgid "string"
msgstr "string"

D
Daniel Veillard 已提交
7450
#: src/virsh.c:6627
7451 7452 7453 7454
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7455
#: src/virsh.c:6649
7456 7457 7458
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

D
Daniel Veillard 已提交
7459
#: src/virsh.c:6649
7460 7461 7462
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

D
Daniel Veillard 已提交
7463
#: src/virsh.c:6700 src/virsh.c:6722
7464
msgid "idle"
D
Daniel Veillard 已提交
7465
msgstr ""
7466

D
Daniel Veillard 已提交
7467
#: src/virsh.c:6702
7468 7469 7470
msgid "paused"
msgstr "paused"

D
Daniel Veillard 已提交
7471
#: src/virsh.c:6704
7472 7473 7474
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

D
Daniel Veillard 已提交
7475
#: src/virsh.c:6706
7476 7477 7478
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

D
Daniel Veillard 已提交
7479
#: src/virsh.c:6708
7480 7481 7482
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

D
Daniel Veillard 已提交
7483
#: src/virsh.c:6720
7484 7485 7486
msgid "offline"
msgstr "offline"

D
Daniel Veillard 已提交
7487
#: src/virsh.c:6739
7488 7489 7490
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

D
Daniel Veillard 已提交
7491
#: src/virsh.c:6786
7492 7493 7494 7495
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

D
Daniel Veillard 已提交
7496
#: src/virsh.c:6788
7497 7498 7499
msgid "error: "
msgstr "error: "

D
Daniel Veillard 已提交
7500
#: src/virsh.c:6810 src/virsh.c:6822 src/virsh.c:6835
7501 7502 7503 7504
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
7505
#: src/virsh.c:6849
7506 7507 7508 7509
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
7510
#: src/virsh.c:6878
7511 7512 7513
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
7514
#: src/virsh.c:6910
7515 7516 7517
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get the log file information"

D
Daniel Veillard 已提交
7518
#: src/virsh.c:6915
7519 7520 7521
msgid "the log path is not a file"
msgstr "the log path is not a file"

D
Daniel Veillard 已提交
7522
#: src/virsh.c:6922
7523 7524 7525
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "failed to open the log file. check the log file path"

D
Daniel Veillard 已提交
7526
#: src/virsh.c:6990
7527 7528 7529
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write the log file"

D
Daniel Veillard 已提交
7530
#: src/virsh.c:7005
7531 7532 7533 7534
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write the log file"

D
Daniel Veillard 已提交
7535
#: src/virsh.c:7185
7536 7537 7538 7539
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
7540
#: src/virsh.c:7200
7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7573
#: src/virsh.c:7218
7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7584
#: src/virsh.c:7311
7585 7586 7587 7588
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

D
Daniel Veillard 已提交
7589
#: src/virsh.c:7319
7590 7591 7592 7593
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7594
#: src/virsh.c:7401
7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualisation interactive terminal.\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7603
#: src/virsh.c:7404
7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

7613
#: src/virterror.c:195
D
Daniel Veillard 已提交
7614 7615 7616 7617
#, fuzzy
msgid "Unknown failure"
msgstr "Unknown"

7618
#: src/virterror.c:509
7619 7620 7621
msgid "warning"
msgstr "warning"

7622
#: src/virterror.c:512
7623 7624 7625
msgid "error"
msgstr "error"

7626
#: src/virterror.c:634
7627 7628 7629
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

7630
#: src/virterror.c:697
7631 7632 7633 7634
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

7635
#: src/virterror.c:699
7636 7637 7638
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

7639
#: src/virterror.c:702
7640 7641 7642
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

7643
#: src/virterror.c:706
7644 7645 7646 7647
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

7648
#: src/virterror.c:708
7649 7650 7651 7652
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

7653
#: src/virterror.c:712
7654 7655 7656
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

7657
#: src/virterror.c:714
7658 7659 7660 7661
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

7662
#: src/virterror.c:718
7663 7664 7665
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

7666
#: src/virterror.c:720
7667 7668 7669 7670
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

7671
#: src/virterror.c:724
7672 7673 7674
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

7675
#: src/virterror.c:726
7676 7677 7678 7679
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

7680
#: src/virterror.c:730
7681 7682 7683
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

7684
#: src/virterror.c:732
7685 7686 7687 7688
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

7689
#: src/virterror.c:736
7690 7691 7692 7693
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

7694
#: src/virterror.c:738
7695 7696 7697
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

7698
#: src/virterror.c:742
7699 7700 7701 7702
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

7703
#: src/virterror.c:744
7704 7705 7706
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

7707
#: src/virterror.c:748
7708 7709 7710 7711
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

7712
#: src/virterror.c:750
7713 7714 7715
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

7716
#: src/virterror.c:753
7717 7718 7719 7720
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

7721
#: src/virterror.c:757
7722 7723 7724 7725
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

7726
#: src/virterror.c:759
7727 7728 7729
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

7730
#: src/virterror.c:763
7731 7732 7733 7734
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

7735
#: src/virterror.c:765
7736 7737 7738
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

7739
#: src/virterror.c:769
7740 7741 7742
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

7743
#: src/virterror.c:771
7744 7745 7746 7747
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

7748
#: src/virterror.c:775
7749 7750 7751
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

7752
#: src/virterror.c:777
7753 7754 7755 7756
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

7757
#: src/virterror.c:780
D
Daniel Veillard 已提交
7758 7759
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
7760 7761
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

7762
#: src/virterror.c:784
7763 7764 7765
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

7766
#: src/virterror.c:786
7767 7768 7769 7770
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

7771
#: src/virterror.c:789
7772 7773 7774
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

7775
#: src/virterror.c:793
7776 7777 7778
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

7779
#: src/virterror.c:795
7780 7781 7782 7783
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

7784
#: src/virterror.c:799
7785 7786 7787
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

7788
#: src/virterror.c:801
7789 7790 7791 7792
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

7793
#: src/virterror.c:805
7794 7795 7796
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

7797
#: src/virterror.c:807
7798 7799 7800 7801
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

7802
#: src/virterror.c:811
7803 7804 7805
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

7806
#: src/virterror.c:813
7807 7808 7809 7810
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

7811
#: src/virterror.c:817
7812 7813 7814
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

7815
#: src/virterror.c:819
7816 7817 7818 7819
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

7820
#: src/virterror.c:823
7821 7822 7823
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

7824
#: src/virterror.c:825
7825 7826 7827 7828
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

7829
#: src/virterror.c:829
7830 7831 7832
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

7833
#: src/virterror.c:831
7834 7835 7836 7837
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

7838
#: src/virterror.c:835
7839 7840 7841
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

7842
#: src/virterror.c:837
7843 7844 7845 7846
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

7847
#: src/virterror.c:841
7848 7849 7850
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

7851
#: src/virterror.c:843
7852 7853 7854 7855
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

7856
#: src/virterror.c:847
7857 7858 7859
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

7860
#: src/virterror.c:849
7861 7862 7863 7864
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

7865
#: src/virterror.c:853
7866 7867 7868
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

7869
#: src/virterror.c:855
7870 7871 7872 7873
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

7874
#: src/virterror.c:859
7875 7876 7877
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

7878
#: src/virterror.c:861
7879 7880 7881 7882
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

7883
#: src/virterror.c:865
7884 7885 7886
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

7887
#: src/virterror.c:867
7888 7889 7890 7891
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

7892
#: src/virterror.c:871
7893 7894 7895
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

7896
#: src/virterror.c:873
7897 7898 7899 7900
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

7901
#: src/virterror.c:877
7902 7903 7904
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

7905
#: src/virterror.c:879
7906 7907 7908 7909
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

7910
#: src/virterror.c:883
7911 7912 7913
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

7914
#: src/virterror.c:885
7915 7916 7917 7918
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

7919
#: src/virterror.c:889
7920 7921 7922
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

7923
#: src/virterror.c:895
7924 7925 7926
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid network pointer in"

7927
#: src/virterror.c:897
7928 7929 7930 7931
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid network pointer in %s"

7932
#: src/virterror.c:901
7933 7934 7935
msgid "this network exists already"
msgstr "this network exists already"

7936
#: src/virterror.c:903
7937 7938 7939 7940
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "network %s exists already"

7941
#: src/virterror.c:907
7942 7943 7944
msgid "system call error"
msgstr "system call error"

7945
#: src/virterror.c:913
7946 7947 7948
msgid "RPC error"
msgstr "RPC error"

7949
#: src/virterror.c:919
7950 7951 7952
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS call error"

7953
#: src/virterror.c:925
7954 7955 7956
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to find the network"

7957
#: src/virterror.c:927
7958 7959 7960 7961
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to find the network: %s"

7962
#: src/virterror.c:931
7963 7964 7965 7966
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

7967
#: src/virterror.c:933
7968 7969 7970 7971
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

7972
#: src/virterror.c:937
7973 7974 7975 7976
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "network name or uuid"

7977
#: src/virterror.c:939
7978 7979 7980 7981
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Network %s created from %s\n"

7982
#: src/virterror.c:943
7983
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7984
msgid "invalid MAC address"
7985 7986
msgstr "invalid argument in %s"

7987
#: src/virterror.c:945
7988
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7989
msgid "invalid MAC address: %s"
7990 7991
msgstr "invalid argument in %s"

7992
#: src/virterror.c:949
7993 7994 7995 7996
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

7997
#: src/virterror.c:951
7998 7999 8000 8001
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

8002
#: src/virterror.c:955
8003 8004 8005 8006
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "network name or uuid"

8007
#: src/virterror.c:957
8008 8009 8010 8011
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Network %s created from %s\n"

8012
#: src/virterror.c:961
8013 8014 8015 8016
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "network name or uuid"

8017
#: src/virterror.c:963
8018 8019 8020 8021
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Network %s created from %s\n"

8022
#: src/virterror.c:967
8023 8024 8025 8026
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid network pointer in"

8027
#: src/virterror.c:969
8028 8029 8030 8031
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid network pointer in %s"

8032
#: src/virterror.c:973
D
Daniel Veillard 已提交
8033 8034 8035 8036
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid network pointer in"

8037
#: src/virterror.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
8038 8039 8040 8041
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid network pointer in %s"

8042
#: src/virterror.c:979
D
Daniel Veillard 已提交
8043 8044 8045 8046
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to find the network"

8047
#: src/virterror.c:981
D
Daniel Veillard 已提交
8048 8049 8050 8051
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to find the network: %s"

8052
#: src/virterror.c:985
D
Daniel Veillard 已提交
8053 8054 8055 8056
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Failed to find the network"

8057
#: src/virterror.c:987
D
Daniel Veillard 已提交
8058 8059 8060 8061
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Failed to find the network: %s"

8062
#: src/virterror.c:991
D
Daniel Veillard 已提交
8063 8064 8065 8066
#, fuzzy
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "invalid domain pointer in"

8067
#: src/virterror.c:993
D
Daniel Veillard 已提交
8068 8069 8070 8071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

8072
#: src/virterror.c:997
D
Daniel Veillard 已提交
8073 8074 8075 8076
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "domain information"

8077
#: src/virterror.c:999
D
Daniel Veillard 已提交
8078 8079 8080 8081
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092
#: src/virterror.c:1003
#, fuzzy
msgid "Security model not found"
msgstr "network name or uuid"

#: src/virterror.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "Network %s created from %s\n"

#: src/virterror.c:1068
D
Daniel Veillard 已提交
8093 8094 8095 8096
#, fuzzy
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "internal error %s"

8097
#: src/xen_inotify.c:132 src/xen_inotify.c:207
8098 8099 8100 8101
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr ""

8102
#: src/xen_inotify.c:149
8103 8104 8105 8106
#, c-format
msgid "finding dom for %s"
msgstr ""

8107
#: src/xen_inotify.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
8108 8109 8110
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""

8111
#: src/xen_inotify.c:243
8112
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8113 8114
msgid "Error looking up domain"
msgstr "allocating domain"
8115

8116
#: src/xen_inotify.c:250 src/xen_inotify.c:343 src/xen_inotify.c:350
D
Daniel Veillard 已提交
8117 8118
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""
8119

8120
#: src/xen_inotify.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
8121 8122 8123
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""

8124
#: src/xen_inotify.c:339 src/xen_inotify.c:362
D
Daniel Veillard 已提交
8125 8126 8127
msgid "looking up dom"
msgstr ""

8128
#: src/xen_inotify.c:401
8129
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8130 8131
msgid "failed to allocate configInfoList"
msgstr "failed to allocate a node"
8132

8133
#: src/xen_inotify.c:408
D
Daniel Veillard 已提交
8134 8135 8136 8137
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"

8138
#: src/xen_inotify.c:426
D
Daniel Veillard 已提交
8139 8140
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
8141

8142
#: src/xen_inotify.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
8143 8144 8145
msgid "initializing inotify"
msgstr ""

8146
#: src/xen_inotify.c:446
8147 8148 8149 8150
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""

8151
#: src/xen_internal.c:1299
8152 8153 8154 8155
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

8156
#: src/xen_internal.c:1309
8157 8158 8159 8160
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

8161
#: src/xen_internal.c:2549 src/xen_internal.c:2560
D
Daniel Veillard 已提交
8162 8163 8164 8165
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8166
#: src/xen_unified.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
8167 8168
msgid "cannot initialise mutex"
msgstr ""
8169

D
Daniel Veillard 已提交
8170
#: src/xend_internal.c:133
8171 8172 8173 8174
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
8175
#: src/xend_internal.c:156
8176 8177 8178 8179
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
8180
#: src/xend_internal.c:203 src/xend_internal.c:206
8181 8182 8183
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
8184
#: src/xend_internal.c:394
8185 8186 8187
#, fuzzy, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
8188

D
Daniel Veillard 已提交
8189
#: src/xend_internal.c:445 src/xend_internal.c:448 src/xend_internal.c:456
8190 8191 8192 8193
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8194
#: src/xend_internal.c:851
8195
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8196 8197
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "could not connect to %s"
8198

D
Daniel Veillard 已提交
8199
#: src/xend_internal.c:969
8200 8201 8202
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"

D
Daniel Veillard 已提交
8203
#: src/xend_internal.c:1010
8204 8205
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
8206

D
Daniel Veillard 已提交
8207
#: src/xend_internal.c:1016
8208 8209
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
8210

D
Daniel Veillard 已提交
8211
#: src/xend_internal.c:1021 src/xend_internal.c:1068
8212 8213
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
8214

D
Daniel Veillard 已提交
8215
#: src/xend_internal.c:1060 src/xend_internal.c:2325 src/xend_internal.c:2332
8216 8217
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
8218

D
Daniel Veillard 已提交
8219
#: src/xend_internal.c:1149
8220 8221 8222
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
8223

D
Daniel Veillard 已提交
8224
#: src/xend_internal.c:1203
8225 8226
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
8227

D
Daniel Veillard 已提交
8228
#: src/xend_internal.c:1267
8229 8230 8231 8232
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
8233 8234
#: src/xend_internal.c:1301 src/xend_internal.c:1341 src/xend_internal.c:1357
#: src/xend_internal.c:1495 src/xend_internal.c:1523 src/xend_internal.c:1539
8235 8236 8237
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8238
#: src/xend_internal.c:1468
8239 8240
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
8241
msgstr "unknown OS type %s"
8242

D
Daniel Veillard 已提交
8243
#: src/xend_internal.c:1630
8244 8245
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
8246

D
Daniel Veillard 已提交
8247
#: src/xend_internal.c:1641
8248 8249
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
8250

D
Daniel Veillard 已提交
8251
#: src/xend_internal.c:1650
8252 8253
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
8254

D
Daniel Veillard 已提交
8255
#: src/xend_internal.c:1665
8256 8257
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
8258

D
Daniel Veillard 已提交
8259
#: src/xend_internal.c:1821
D
Daniel Veillard 已提交
8260
#, c-format
8261
msgid "malformed mac address '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
8262
msgstr ""
8263

D
Daniel Veillard 已提交
8264
#: src/xend_internal.c:1902
8265 8266 8267 8268
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
8269
#: src/xend_internal.c:2087
8270 8271 8272 8273
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314
#: src/xend_internal.c:2210
#, fuzzy
msgid "missing PCI domain"
msgstr "suspend a domain"

#: src/xend_internal.c:2215
#, fuzzy
msgid "missing PCI bus"
msgstr "missing \""

#: src/xend_internal.c:2220
#, fuzzy
msgid "missing PCI slot"
msgstr "missing \""

#: src/xend_internal.c:2225
#, fuzzy
msgid "missing PCI func"
msgstr "missing \""

#: src/xend_internal.c:2231
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/xend_internal.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/xend_internal.c:2241
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/xend_internal.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/xend_internal.c:2312
8315 8316 8317
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing id"

D
Daniel Veillard 已提交
8318
#: src/xend_internal.c:2380
D
Daniel Veillard 已提交
8319 8320 8321 8322
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8323
#: src/xend_internal.c:2391 src/xend_internal.c:2401 src/xend_internal.c:2411
8324 8325 8326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8327

D
Daniel Veillard 已提交
8328
#: src/xend_internal.c:2795
D
Daniel Veillard 已提交
8329 8330 8331 8332
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
8333
#: src/xend_internal.c:2859
8334 8335
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
8336

D
Daniel Veillard 已提交
8337 8338 8339
#: src/xend_internal.c:2980 src/xend_internal.c:3007 src/xend_internal.c:3035
#: src/xend_internal.c:3064 src/xend_internal.c:3095 src/xend_internal.c:3170
#: src/xend_internal.c:3207 src/xend_internal.c:3781
8340 8341 8342 8343
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Domain is still running"

D
Daniel Veillard 已提交
8344
#: src/xend_internal.c:3365
8345
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
8346
msgstr ""
8347

D
Daniel Veillard 已提交
8348
#: src/xend_internal.c:4101 src/xend_internal.c:4108
8349
#, fuzzy
8350 8351
msgid "unsupported device type"
msgstr "unexpected mime type"
8352

D
Daniel Veillard 已提交
8353
#: src/xend_internal.c:4213
D
Daniel Veillard 已提交
8354 8355 8356
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8357
#: src/xend_internal.c:4254
D
Daniel Veillard 已提交
8358 8359 8360
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8361
#: src/xend_internal.c:4262
D
Daniel Veillard 已提交
8362 8363 8364 8365
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8366
#: src/xend_internal.c:4273
D
Daniel Veillard 已提交
8367 8368 8369 8370
#, fuzzy
msgid "no memory"
msgstr "node memory"

D
Daniel Veillard 已提交
8371
#: src/xend_internal.c:4279
D
Daniel Veillard 已提交
8372 8373 8374 8375
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
8376
#: src/xend_internal.c:4284
D
Daniel Veillard 已提交
8377 8378
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
D
Daniel Veillard 已提交
8379
msgstr "Failed to undefine network %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8380

D
Daniel Veillard 已提交
8381
#: src/xend_internal.c:4289
D
Daniel Veillard 已提交
8382 8383 8384
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8385
#: src/xend_internal.c:4320
8386
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8387 8388
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
8389

D
Daniel Veillard 已提交
8390
#: src/xend_internal.c:4356
8391
msgid ""
8392 8393
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
8394 8395
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8396
#: src/xend_internal.c:4366
8397
msgid ""
8398 8399
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
8400 8401
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8402
#: src/xend_internal.c:4378
8403 8404
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
8405

D
Daniel Veillard 已提交
8406
#: src/xend_internal.c:4391
8407
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
8408 8409
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8410
#: src/xend_internal.c:4396
8411
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
8412 8413
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8414
#: src/xend_internal.c:4403
8415 8416
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
8417

D
Daniel Veillard 已提交
8418
#: src/xend_internal.c:4423
8419 8420
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
8421

D
Daniel Veillard 已提交
8422
#: src/xend_internal.c:4479
8423 8424 8425 8426
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
8427
#: src/xend_internal.c:4485
8428 8429 8430 8431
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

D
Daniel Veillard 已提交
8432
#: src/xend_internal.c:4495
8433 8434 8435
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create inactive domain %s\n"
8436

D
Daniel Veillard 已提交
8437
#: src/xend_internal.c:4651 src/xend_internal.c:4727 src/xend_internal.c:4817
D
Daniel Veillard 已提交
8438 8439 8440
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8441
#: src/xend_internal.c:4663
D
Daniel Veillard 已提交
8442 8443 8444 8445
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

D
Daniel Veillard 已提交
8446
#: src/xend_internal.c:4669 src/xend_internal.c:4676
D
Daniel Veillard 已提交
8447 8448 8449
msgid "strdup failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8450
#: src/xend_internal.c:4681 src/xend_internal.c:4775 src/xend_internal.c:4887
D
Daniel Veillard 已提交
8451 8452
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
D
Daniel Veillard 已提交
8453
msgstr "Scheduler:"
D
Daniel Veillard 已提交
8454

D
Daniel Veillard 已提交
8455
#: src/xend_internal.c:4740 src/xend_internal.c:4830
D
Daniel Veillard 已提交
8456 8457 8458 8459
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
8460
#: src/xend_internal.c:4753 src/xend_internal.c:4866
D
Daniel Veillard 已提交
8461 8462 8463 8464
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8465
#: src/xend_internal.c:4758 src/xend_internal.c:4875
D
Daniel Veillard 已提交
8466 8467 8468 8469
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8470
#: src/xend_internal.c:4933
8471 8472 8473
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8474
#: src/xend_internal.c:4954
D
Daniel Veillard 已提交
8475
#, c-format
8476
msgid "%s: invalid path"
D
Daniel Veillard 已提交
8477
msgstr ""
8478

D
Daniel Veillard 已提交
8479
#: src/xend_internal.c:4962
8480
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8481
msgid "failed to open for reading: %s"
8482 8483
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
8484
#: src/xend_internal.c:4974
8485
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8486
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8487
msgstr "failed to read configuration file %s"
8488

D
Daniel Veillard 已提交
8489
#: src/xend_internal.c:5056 src/xend_internal.c:5102
8490 8491 8492 8493
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
8494
#: src/xend_internal.c:5145
8495 8496 8497 8498
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
8499
#: src/xend_internal.c:5223
D
Daniel Veillard 已提交
8500 8501 8502 8503
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8504
#: src/xend_internal.c:5235
D
Daniel Veillard 已提交
8505 8506 8507 8508
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8509
#: src/xend_internal.c:5335 src/xm_internal.c:1996
D
Daniel Veillard 已提交
8510
#, c-format
8511
msgid "unsupported network type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
8512
msgstr ""
8513

D
Daniel Veillard 已提交
8514
#: src/xend_internal.c:5376
8515 8516 8517 8518
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "Domain is still running"

D
Daniel Veillard 已提交
8519 8520 8521 8522 8523
#: src/xend_internal.c:5435 src/xend_internal.c:5483
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:5590 src/xend_internal.c:5597 src/xend_internal.c:5604
8524 8525 8526 8527
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8528
#: src/xend_internal.c:5625
8529 8530 8531 8532
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
8533
#: src/xend_internal.c:5861
8534
msgid "hotplug of device type not supported"
D
Daniel Veillard 已提交
8535
msgstr ""
8536

8537 8538
#: src/xm_internal.c:148 src/xm_internal.c:179 src/xm_internal.c:184
#: src/xm_internal.c:207
D
Daniel Veillard 已提交
8539
#, c-format
8540
msgid "config value %s was malformed"
D
Daniel Veillard 已提交
8541
msgstr ""
8542

8543
#: src/xm_internal.c:229 src/xm_internal.c:242
8544 8545 8546 8547
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""

8548
#: src/xm_internal.c:235
8549 8550
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
D
Daniel Veillard 已提交
8551 8552
msgstr ""

8553
#: src/xm_internal.c:392
D
Daniel Veillard 已提交
8554 8555 8556
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "Failed to open '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8557

8558
#: src/xm_internal.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
8559 8560 8561
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

8562
#: src/xm_internal.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
8563 8564 8565 8566
#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
msgstr "getting time of day"

8567
#: src/xm_internal.c:502
D
Daniel Veillard 已提交
8568 8569 8570 8571
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8572
#: src/xm_internal.c:786
8573 8574 8575 8576
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8577
#: src/xm_internal.c:794
8578 8579 8580 8581
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8582
#: src/xm_internal.c:802
8583 8584 8585 8586
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8587
#: src/xm_internal.c:1641
D
Daniel Veillard 已提交
8588 8589 8590 8591
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

D
Daniel Veillard 已提交
8592
#: src/xm_internal.c:1646
D
Daniel Veillard 已提交
8593 8594 8595 8596
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
8597
#: src/xm_internal.c:1654
D
Daniel Veillard 已提交
8598 8599 8600
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8601
#: src/xm_internal.c:1659
D
Daniel Veillard 已提交
8602
msgid "can't retrieve config file for domain"
D
Daniel Veillard 已提交
8603
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8604

D
Daniel Veillard 已提交
8605
#: src/xm_internal.c:2242 src/xm_internal.c:2251 src/xm_internal.c:2260
8606 8607 8608
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "unexpected dict node"
D
Daniel Veillard 已提交
8609

D
Daniel Veillard 已提交
8610
#: src/xm_internal.c:2541
D
Daniel Veillard 已提交
8611 8612 8613
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8614
#: src/xm_internal.c:2547
D
Daniel Veillard 已提交
8615 8616 8617
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8618
#: src/xm_internal.c:2558 src/xm_internal.c:2565
D
Daniel Veillard 已提交
8619 8620 8621 8622
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8623
#: src/xm_internal.c:2574
D
Daniel Veillard 已提交
8624 8625 8626
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8627
#: src/xm_internal.c:2592
D
Daniel Veillard 已提交
8628 8629 8630 8631
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain current memory"

D
Daniel Veillard 已提交
8632
#: src/xm_internal.c:2601 src/xm_internal.c:2608
D
Daniel Veillard 已提交
8633 8634 8635 8636
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8637
#: src/xm_internal.c:2839 src/xm_internal.c:2940
D
Daniel Veillard 已提交
8638 8639 8640 8641
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
8642
#: src/xm_internal.c:2998
D
Daniel Veillard 已提交
8643 8644 8645
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8646

D
Daniel Veillard 已提交
8647
#: src/xm_internal.c:3027
D
Daniel Veillard 已提交
8648
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8649
msgid "failed to create link %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8650 8651
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8652
#: src/xm_internal.c:3035
D
Daniel Veillard 已提交
8653
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8654
msgid "failed to remove link %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8655 8656
msgstr "Failed to open '%s': %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8657
#: src/xml.c:60
8658 8659
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
8660

8661
#: src/xml.c:101
8662 8663 8664 8665 8666
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""

#: src/xml.c:131
8667 8668
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
8669

8670
#: src/xml.c:162
8671 8672 8673 8674
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "invalid argument in"

8675
#: src/xml.c:249 src/xml.c:347
8676 8677 8678 8679
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "invalid argument in"

8680
#: src/xml.c:405
8681 8682
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
8683

8684
#: src/xml.c:443
8685 8686
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
8687

8688
#: src/xml.c:485
8689 8690
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
8691

8692
#: src/xs_internal.c:300
8693 8694
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
8695

8696
#: src/xs_internal.c:309
8697
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8698 8699
msgid "failed to allocate activeDomainList"
msgstr "Failed to list active domains"
8700

8701
#: src/xs_internal.c:318
8702
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8703 8704
msgid "failed to allocate xsWatchList"
msgstr "failed to allocate a node"
8705

8706
#: src/xs_internal.c:327
D
Daniel Veillard 已提交
8707 8708
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
8709

8710
#: src/xs_internal.c:336
D
Daniel Veillard 已提交
8711 8712
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
8713

8714
#: src/xs_internal.c:1118
D
Daniel Veillard 已提交
8715 8716
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
8717

8718
#: src/xs_internal.c:1134
8719
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8720 8721
msgid "reallocating list"
msgstr "allocating domain"
8722

D
Daniel Veillard 已提交
8723 8724 8725 8726
#, fuzzy
#~ msgid "modprobe %s failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open '%s'"
#~ msgstr "Failed to open '%s': %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find device link for lun %d"
#~ msgstr "Failed to detach device from %s"

#, fuzzy
#~ msgid "missing group element"
#~ msgstr "missing root device information"

8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766
#, fuzzy
#~ msgid "failed to get sock address %d (%s)"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to get peer address %d (%s)"
#~ msgstr "failed to get node information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to create logfile %s: %s"
#~ msgstr "failed to write the log file"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag: %s"
#~ msgstr "Failed to close socket %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "qemudStartup: out of memory\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
#~ msgstr "Failed to close socket %d\n"

8767
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966
#~ msgid "allocate buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#~ msgid "allocating connection"
#~ msgstr "allocating connection"

#~ msgid "allocating domain"
#~ msgstr "allocating domain"

#~ msgid "allocating network"
#~ msgstr "allocating network"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating storage pool"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating storage vol"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating node dev"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "copying node dev name"
#~ msgstr "copying node content"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to open connection"
#~ msgstr "could not connect to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"

#, fuzzy
#~ msgid "clone() failed, %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for VM name string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
#~ msgstr "Failed to find the network: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for IP tables support"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network bridge string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vncListen"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vnc_listen"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for tapfds string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for argv string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for status file"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for monitor path"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate cpumap"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#, fuzzy
#~ msgid "Got unexpected pid, damn\n"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for capabilities support"
#~ msgstr "failed to get capabilities"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for ostype"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to pause domain"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to lookup user '%d': %s"
#~ msgstr "Failed to open '%s': %s"

#, fuzzy
#~ msgid "struct private_data"
#~ msgstr "allocating private data"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid header in event firing"
#~ msgstr "invalid argument in"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid proc in event firing"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#~ msgid "failed to allocate a node"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#~ msgid "failed to copy a string"
#~ msgstr "failed to copy a string"

#, fuzzy
#~ msgid "session"
#~ msgstr "show version"

#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed allocating memory for scsidev"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating pvname or vgname"
#~ msgstr "allocating private data"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating new source"
#~ msgstr "allocating network"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating new device"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "command line"
#~ msgstr "domain name"

#, fuzzy
#~ msgid "device"
#~ msgstr "blocked"

#, fuzzy
#~ msgid "names"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid "allocating %d domain info"
#~ msgstr "allocating %d domain info"

#~ msgid "allocate new buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#, fuzzy
#~ msgid "gethostbyname failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "gethostname failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to strdup hostname: %s"
#~ msgstr "failed to get hypervisor type"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to check autostart link %s: %s"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate string array size %lu"
#~ msgstr "allocate string array"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate domids"
#~ msgstr "failed to allocate a node"
8967

8968 8969 8970 8971
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse topology information"
#~ msgstr "failed to parse Xend domain information"

8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040
#, fuzzy
#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "domain information"

#, fuzzy
#~ msgid "network not found"
#~ msgstr "network name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "storage_pool not found"
#~ msgstr "network name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "storage_vol not found"
#~ msgstr "network name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Client"
#~ msgstr "invalid argument in"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_setpos failed"
#~ msgstr "operation failed"

#, fuzzy
#~ msgid "out of memory in asprintf\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate value"
#~ msgstr "allocate value array"

#~ msgid "copying node content"
#~ msgstr "copying node content"

#~ msgid "allocate value array"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate dict"
#~ msgstr "allocate new context"

#~ msgid "unexpected dict node"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#~ msgid "unexpected value node"
#~ msgstr "unexpected value node"

#~ msgid "send request"
#~ msgstr "send request"

#~ msgid "unexpected mime type"
#~ msgstr "unexpected mime type"

#~ msgid "allocate response"
#~ msgstr "allocate response"

#~ msgid "read response"
#~ msgstr "read response"

#~ msgid "allocate string array"
#~ msgstr "allocate string array"

#~ msgid "parse server response failed"
#~ msgstr "parse server response failed"

#~ msgid "allocate new context"
#~ msgstr "allocate new context"

9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076
#~ msgid "domain"
#~ msgstr "domain"

#~ msgid "domain memory"
#~ msgstr "domain memory"

#~ msgid "domain current memory"
#~ msgstr "domain current memory"

#~ msgid "domain vcpus"
#~ msgstr "domain vcpus"

#~ msgid "domain reboot behaviour"
#~ msgstr "domain reboot behaviour"

#~ msgid "domain poweroff behaviour"
#~ msgstr "domain poweroff behaviour"

#~ msgid "domain crash behaviour"
#~ msgstr "domain crash behaviour"

#~ msgid "load domain definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "network"
#~ msgstr "network name"

#, fuzzy
#~ msgid "network forward"
#~ msgstr "network name"

#, fuzzy
#~ msgid "load network definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

9077 9078
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "Failed to open '%s': read: %s"
9079

D
Daniel Veillard 已提交
9080 9081 9082
#~ msgid "failed to exec %s\n"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"