libvirt.pot 151.4 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 14:01+0100\n"
12 13 14 15 16 17 18
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

D
Daniel Veillard 已提交
19
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
20
msgid "Address family for hostname not supported"
21 22
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42
24
msgid "Temporary failure in name resolution"
25 26
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
27
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43
28
msgid "Bad value for ai_flags"
29 30
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
31
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
32
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
33 34
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
35
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
36
msgid "ai_family not supported"
37 38
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
39
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
40
msgid "Memory allocation failure"
41 42
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
43
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
44
msgid "No address associated with hostname"
45 46
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
47
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
48
msgid "Name or service not known"
49 50
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
51
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
53 54
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
55
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
56
msgid "ai_socktype not supported"
57 58
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
59
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
60
msgid "System error"
61 62
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
63
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
64
msgid "Argument buffer too small"
65 66
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
67
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
68
msgid "Processing request in progress"
69 70
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
71
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
72
msgid "Request canceled"
73 74
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
75
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56
76
msgid "Request not canceled"
77 78
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
79
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
80
msgid "All requests done"
81 82
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
83
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
84
msgid "Interrupted by a signal"
85 86
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
87
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
88
msgid "Parameter string not correctly encoded"
89 90
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
91
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
92
msgid "Unknown error"
93 94
msgstr ""

95
#: qemud/qemud.c:240
96
#, c-format
97
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
98 99
msgstr ""

100
#: qemud/qemud.c:257
101 102
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
103 104
msgstr ""

105
#: qemud/qemud.c:270
106
#, c-format
107
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
108 109
msgstr ""

110
#: qemud/qemud.c:284
111 112
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
113 114
msgstr ""

115
#: qemud/qemud.c:301
116
#, c-format
117
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
118 119
msgstr ""

120
#: qemud/qemud.c:314
121 122
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
123 124
msgstr ""

125
#: qemud/qemud.c:319
126
#, c-format
127
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
128 129
msgstr ""

130
#: qemud/qemud.c:341
131 132
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
133 134
msgstr ""

135
#: qemud/qemud.c:351
136
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
137 138
msgstr ""

139
#: qemud/qemud.c:353
140
msgid "Error while reloading drivers"
141 142
msgstr ""

143
#: qemud/qemud.c:359
144
#, c-format
145
msgid "Shutting down on signal %d"
146 147
msgstr ""

148
#: qemud/qemud.c:364
D
Daniel Veillard 已提交
149
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
150
msgid "Received unexpected signal %d"
D
Daniel Veillard 已提交
151 152
msgstr ""

153
#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:253 src/util.c:284
154
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
155 156
msgstr ""

157
#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:247 src/util.c:278
158
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
159 160
msgstr ""

161
#: qemud/qemud.c:476
162 163
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
164 165
msgstr ""

166
#: qemud/qemud.c:482
167
#, c-format
168
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
169 170
msgstr ""

171
#: qemud/qemud.c:489
172 173
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
174 175
msgstr ""

176
#: qemud/qemud.c:496
177
#, c-format
178
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
179 180
msgstr ""

181
#: qemud/qemud.c:513
182
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
183 184
msgstr ""

185
#: qemud/qemud.c:523
186
#, c-format
187
msgid "Failed to create socket: %s"
188 189
msgstr ""

190
#: qemud/qemud.c:545
191 192
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
193 194
msgstr ""

195
#: qemud/qemud.c:554
196
#, c-format
197
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
198 199
msgstr ""

200
#: qemud/qemud.c:565 qemud/qemud.c:706
201
msgid "Failed to add server event callback"
202 203
msgstr ""

204
#: qemud/qemud.c:594
205 206
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
207 208
msgstr ""

209
#: qemud/qemud.c:604
D
Daniel P. Berrange 已提交
210
#, c-format
211
msgid "socket: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
212 213
msgstr ""

214
#: qemud/qemud.c:613
215 216
#, c-format
msgid "bind: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
217 218
msgstr ""

219
#: qemud/qemud.c:620
D
Daniel P. Berrange 已提交
220
#, c-format
221
msgid "listen: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
222 223
msgstr ""

224
#: qemud/qemud.c:664
225 226
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
227 228
msgstr ""

229
#: qemud/qemud.c:695
230 231
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
232 233
msgstr ""

234
#: qemud/qemud.c:789
D
Daniel Veillard 已提交
235
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
236 237
msgstr ""

238
#: qemud/qemud.c:801
239
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
240 241
msgstr ""

242
#: qemud/qemud.c:806 qemud/qemud.c:1285 src/domain_conf.c:521
243
#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:402
244
#: src/qemu_driver.c:423 src/remote_internal.c:903 src/remote_internal.c:5752
245
#: src/storage_conf.c:1310 src/test.c:235 src/test.c:363
246 247 248
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr ""

249
#: qemud/qemud.c:810
250 251 252
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr ""

253
#: qemud/qemud.c:818
254 255 256
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr ""

257
#: qemud/qemud.c:903
258 259
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
260 261
msgstr ""

262
#: qemud/qemud.c:921
263
#, c-format
264
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
265 266
msgstr ""

267
#: qemud/qemud.c:1033
268 269
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
270 271
msgstr ""

272
#: qemud/qemud.c:1049
273
#, c-format
274
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
275 276
msgstr ""

277
#: qemud/qemud.c:1066
278 279
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
280 281
msgstr ""

282
#: qemud/qemud.c:1081
283
#, c-format
284
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
285 286
msgstr ""

287
#: qemud/qemud.c:1088
288
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
289 290
msgstr ""

291
#: qemud/qemud.c:1092
292
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
293 294
msgstr ""

295
#: qemud/qemud.c:1096
296
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
297 298
msgstr ""

299
#: qemud/qemud.c:1101
300 301
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
302 303
msgstr ""

304
#: qemud/qemud.c:1109
305
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
306 307
msgstr ""

308
#: qemud/qemud.c:1114
309
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
310 311
msgstr ""

312
#: qemud/qemud.c:1124
313
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
314 315
msgstr ""

316
#: qemud/qemud.c:1134
317
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
318 319
msgstr ""

320
#: qemud/qemud.c:1141
321
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
322 323
msgstr ""

324
#: qemud/qemud.c:1150
325 326 327 328 329
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
330 331
msgstr ""

332
#: qemud/qemud.c:1168
333
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
334 335
msgstr ""

336
#: qemud/qemud.c:1171
337 338 339
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
340 341
msgstr ""

342
#: qemud/qemud.c:1177
D
Daniel Veillard 已提交
343 344 345
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""

346
#: qemud/qemud.c:1205
D
Daniel Veillard 已提交
347 348 349 350
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr ""

351
#: qemud/qemud.c:1232
352 353
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
354 355
msgstr ""

356
#: qemud/qemud.c:1238
D
Daniel Veillard 已提交
357 358
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
359 360
msgstr ""

361
#: qemud/qemud.c:1244
362 363 364
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr ""

365
#: qemud/qemud.c:1319
D
Daniel Veillard 已提交
366 367 368 369
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

370
#: qemud/qemud.c:1358 qemud/qemud.c:1951
371 372
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
373 374
msgstr ""

375
#: qemud/qemud.c:1531 qemud/qemud.c:1759
D
Daniel Veillard 已提交
376 377 378 379
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr ""

380
#: qemud/qemud.c:1547
381 382
#, c-format
msgid "read: %s"
383 384
msgstr ""

385
#: qemud/qemud.c:1560
386 387
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
388 389
msgstr ""

390
#: qemud/qemud.c:1622
D
Daniel Veillard 已提交
391 392 393 394
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr ""

395
#: qemud/qemud.c:1770
396 397
#, c-format
msgid "write: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
398 399
msgstr ""

400
#: qemud/qemud.c:1781
401 402
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
403 404
msgstr ""

405
#: qemud/qemud.c:1830
D
Daniel Veillard 已提交
406 407 408 409
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr ""

410
#: qemud/qemud.c:2075
411 412
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
413 414
msgstr ""

415
#: qemud/qemud.c:2130
416 417 418
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr ""

419
#: qemud/qemud.c:2139
420 421 422
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr ""

423
#: qemud/qemud.c:2300 qemud/qemud.c:2319
424 425
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
426 427
msgstr ""

428
#: qemud/qemud.c:2306 qemud/qemud.c:2336
429 430
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
431 432
msgstr ""

433
#: qemud/qemud.c:2324 qemud/qemud.c:2347
434 435
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
436 437
msgstr ""

438
#: qemud/qemud.c:2363
439 440
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
441 442
msgstr ""

443
#: qemud/qemud.c:2385
444 445
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
446 447
msgstr ""

448
#: qemud/qemud.c:2428
449 450
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
451 452
msgstr ""

453
#: qemud/qemud.c:2575
454
msgid "Cannot set group when not running as root"
455 456
msgstr ""

457
#: qemud/qemud.c:2580
458 459
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
460 461
msgstr ""

462
#: qemud/qemud.c:2592 qemud/qemud.c:2602
463 464
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
465 466
msgstr ""

467
#: qemud/qemud.c:2834
468
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
469
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
470 471
msgstr ""

472
#: qemud/qemud.c:2857
D
Daniel Veillard 已提交
473 474
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
475 476
msgstr ""

477
#: qemud/qemud.c:2882
D
Daniel Veillard 已提交
478 479 480
msgid "unable to create rundir"
msgstr ""

481
#: qemud/qemud.c:2903
482
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
483
msgid "Failed to change group ownership of %s"
484 485
msgstr ""

486
#: qemud/qemud.c:2911
487
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
488 489
msgstr ""

490
#: qemud/remote.c:255
D
Daniel Veillard 已提交
491 492
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
493 494
msgstr ""

495
#: qemud/remote.c:261
D
Daniel Veillard 已提交
496 497
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
498 499
msgstr ""

500
#: qemud/remote.c:266
D
Daniel Veillard 已提交
501 502
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
503 504
msgstr ""

505
#: qemud/remote.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
506 507
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
508 509
msgstr ""

510
#: qemud/remote.c:289
D
Daniel Veillard 已提交
511
msgid "authentication required"
512 513
msgstr ""

514
#: qemud/remote.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
515 516
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
517 518
msgstr ""

519
#: qemud/remote.c:305
D
Daniel Veillard 已提交
520
msgid "parse args failed"
521 522
msgstr ""

523
#: qemud/remote.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
524
msgid "connection already open"
525 526
msgstr ""

527
#: qemud/remote.c:465
D
Daniel Veillard 已提交
528
msgid "connection not open"
529 530
msgstr ""

531
#: qemud/remote.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
532
msgid "out of memory in strdup"
533 534
msgstr ""

535
#: qemud/remote.c:668
D
Daniel Veillard 已提交
536 537 538
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

539
#: qemud/remote.c:758 qemud/remote.c:841
D
Daniel Veillard 已提交
540
msgid "nparams too large"
541 542
msgstr ""

543
#: qemud/remote.c:807
544
msgid "unknown type"
545 546
msgstr ""

547
#: qemud/remote.c:989 qemud/remote.c:1039
548
msgid "size > maximum buffer size"
549 550
msgstr ""

551 552 553 554 555 556 557 558 559
#: qemud/remote.c:1367
msgid "unable to get security label"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:1396
msgid "unable to get security model"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:1465
D
Daniel Veillard 已提交
560
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
561 562
msgstr ""

563
#: qemud/remote.c:1471
D
Daniel Veillard 已提交
564
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
565 566
msgstr ""

567
#: qemud/remote.c:1713
D
Daniel Veillard 已提交
568
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
569 570
msgstr ""

571
#: qemud/remote.c:1835
D
Daniel Veillard 已提交
572
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
573 574
msgstr ""

575
#: qemud/remote.c:2154 qemud/remote.c:2219 qemud/remote.c:3238
D
Daniel Veillard 已提交
576
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
577 578
msgstr ""

579
#: qemud/remote.c:2187
D
Daniel Veillard 已提交
580
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
581 582
msgstr ""

583
#: qemud/remote.c:2597 src/remote_internal.c:5083
D
Daniel Veillard 已提交
584 585
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
586 587
msgstr ""

588
#: qemud/remote.c:2642
D
Daniel Veillard 已提交
589
msgid "client tried invalid SASL init request"
590 591
msgstr ""

592
#: qemud/remote.c:2651
D
Daniel Veillard 已提交
593
#, c-format
594
msgid "failed to get sock address: %s"
595 596
msgstr ""

597
#: qemud/remote.c:2663
598
#, c-format
599
msgid "failed to get peer address: %s"
600 601
msgstr ""

602
#: qemud/remote.c:2684
603
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
604
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
605 606
msgstr ""

607
#: qemud/remote.c:2697
D
Daniel Veillard 已提交
608
msgid "cannot TLS get cipher size"
609 610
msgstr ""

611
#: qemud/remote.c:2706
612
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
613
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
614 615
msgstr ""

616
#: qemud/remote.c:2734
D
Daniel Veillard 已提交
617 618
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
619 620
msgstr ""

621
#: qemud/remote.c:2750
D
Daniel Veillard 已提交
622 623
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
624 625
msgstr ""

626
#: qemud/remote.c:2759
D
Daniel Veillard 已提交
627
msgid "cannot allocate mechlist"
628 629
msgstr ""

630
#: qemud/remote.c:2790 src/remote_internal.c:5579
631
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
632
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
633 634
msgstr ""

635
#: qemud/remote.c:2800
636
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
637
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
638 639
msgstr ""

640
#: qemud/remote.c:2829
641
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
642
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
643 644
msgstr ""

645
#: qemud/remote.c:2837
D
Daniel Veillard 已提交
646
msgid "no client username was found"
647 648
msgstr ""

649
#: qemud/remote.c:2847
D
Daniel Veillard 已提交
650
msgid "out of memory copying username"
651 652
msgstr ""

653
#: qemud/remote.c:2866
654
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
655
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
656 657
msgstr ""

658
#: qemud/remote.c:2896 qemud/remote.c:2983
D
Daniel Veillard 已提交
659
msgid "client tried invalid SASL start request"
660 661
msgstr ""

662
#: qemud/remote.c:2911
D
Daniel Veillard 已提交
663 664
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
665 666
msgstr ""

667
#: qemud/remote.c:2918
668
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
669
msgid "sasl start reply data too long %d"
670 671
msgstr ""

672
#: qemud/remote.c:2997
673
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
674
msgid "sasl step failed %d (%s)"
675 676
msgstr ""

677
#: qemud/remote.c:3005
678
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
679
msgid "sasl step reply data too long %d"
680 681
msgstr ""

682
#: qemud/remote.c:3061
D
Daniel Veillard 已提交
683 684 685
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

686
#: qemud/remote.c:3074
D
Daniel Veillard 已提交
687 688 689
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

690
#: qemud/remote.c:3087
D
Daniel Veillard 已提交
691 692 693
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

694
#: qemud/remote.c:3123
D
Daniel Veillard 已提交
695 696 697
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

698
#: qemud/remote.c:3128
D
Daniel Veillard 已提交
699 700 701
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

702
#: qemud/remote.c:3132
D
Daniel Veillard 已提交
703 704 705 706
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

707
#: qemud/remote.c:3136
D
Daniel Veillard 已提交
708 709 710 711
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

712
#: qemud/remote.c:3143
D
Daniel Veillard 已提交
713 714 715 716
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr ""

717
#: qemud/remote.c:3153
D
Daniel Veillard 已提交
718 719 720 721
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr ""

722
#: qemud/remote.c:3171
D
Daniel Veillard 已提交
723 724 725 726
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

727
#: qemud/remote.c:3185
D
Daniel Veillard 已提交
728 729 730 731
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

732
#: qemud/remote.c:3190
D
Daniel Veillard 已提交
733 734 735 736
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

737
#: qemud/remote.c:3215
D
Daniel Veillard 已提交
738 739 740
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

741
#: qemud/remote.c:3271
D
Daniel Veillard 已提交
742 743 744
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

745
#: qemud/remote.c:3738
D
Daniel Veillard 已提交
746 747 748
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

749
#: qemud/remote.c:4056 qemud/remote.c:4222
D
Daniel Veillard 已提交
750 751 752
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

753 754 755
#: qemud/remote.c:4117 qemud/remote.c:4147 qemud/remote.c:4188
#: qemud/remote.c:4216 qemud/remote.c:4258 qemud/remote.c:4284
#: qemud/remote.c:4310
D
Daniel Veillard 已提交
756 757 758
msgid "node_device not found"
msgstr ""

759
#: qemud/remote.c:4338
760
msgid "unexpected async event method call"
D
Daniel Veillard 已提交
761 762
msgstr ""

763
#: src/bridge.c:414
D
Daniel Veillard 已提交
764
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
D
Daniel Veillard 已提交
765 766
msgstr ""

767
#: src/bridge.c:420
D
Daniel Veillard 已提交
768 769 770 771
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""

772
#: src/bridge.c:429
D
Daniel Veillard 已提交
773 774 775
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""

776
#: src/bridge.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
777 778 779
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""

780
#: src/bridge.c:439
D
Daniel Veillard 已提交
781 782 783 784
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""

#: src/conf.c:349
D
Daniel Veillard 已提交
785 786 787
msgid "unterminated number"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
788
#: src/conf.c:382 src/conf.c:398 src/conf.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
789 790 791
msgid "unterminated string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
792
#: src/conf.c:436 src/conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
793 794 795
msgid "expecting a value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
796
#: src/conf.c:456
D
Daniel Veillard 已提交
797 798 799
msgid "expecting a separator in list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
800
#: src/conf.c:479
D
Daniel Veillard 已提交
801 802 803
msgid "list is not closed with ]"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
804
#: src/conf.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
805 806 807
msgid "expecting a name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
808
#: src/conf.c:584
D
Daniel Veillard 已提交
809 810 811
msgid "expecting a separator"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
812
#: src/conf.c:615
D
Daniel Veillard 已提交
813 814 815
msgid "expecting an assignment"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
816
#: src/conf.c:900
D
Daniel Veillard 已提交
817 818 819
msgid "failed to open file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
820
#: src/conf.c:911
D
Daniel Veillard 已提交
821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853
msgid "failed to save content"
msgstr ""

#: src/console.c:75
#, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

854
#: src/datatypes.c:283
D
Daniel Veillard 已提交
855 856 857
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr ""

858
#: src/datatypes.c:324
D
Daniel Veillard 已提交
859 860 861
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
862
#: src/datatypes.c:418
D
Daniel Veillard 已提交
863 864 865
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
866
#: src/datatypes.c:456
D
Daniel Veillard 已提交
867 868 869
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
870
#: src/datatypes.c:550
D
Daniel Veillard 已提交
871 872 873
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
874
#: src/datatypes.c:589
D
Daniel Veillard 已提交
875 876 877
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
878
#: src/datatypes.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
879 880 881
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
882
#: src/datatypes.c:726
D
Daniel Veillard 已提交
883 884 885
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
886
#: src/datatypes.c:816
D
Daniel Veillard 已提交
887 888 889
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
890
#: src/datatypes.c:854
D
Daniel Veillard 已提交
891 892 893
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr ""

894
#: src/domain_conf.c:612
895 896
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
897 898
msgstr ""

899
#: src/domain_conf.c:665
900 901
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
902 903
msgstr ""

904
#: src/domain_conf.c:691
905 906
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
907 908
msgstr ""

909
#: src/domain_conf.c:706
910 911
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
912 913
msgstr ""

914
#: src/domain_conf.c:713
915 916
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
917 918
msgstr ""

919
#: src/domain_conf.c:738
920 921
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
D
Daniel Veillard 已提交
922 923
msgstr ""

924
#: src/domain_conf.c:744
925 926
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
D
Daniel Veillard 已提交
927 928
msgstr ""

929
#: src/domain_conf.c:751
D
Daniel Veillard 已提交
930 931 932 933
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr ""

934
#: src/domain_conf.c:805
935 936
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
937 938
msgstr ""

939
#: src/domain_conf.c:899
940 941
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
942 943
msgstr ""

944
#: src/domain_conf.c:965
945 946
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
D
Daniel Veillard 已提交
947 948
msgstr ""

949
#: src/domain_conf.c:991
950
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
D
Daniel Veillard 已提交
951 952
msgstr ""

953
#: src/domain_conf.c:1011
954
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
D
Daniel Veillard 已提交
955 956
msgstr ""

957
#: src/domain_conf.c:1016
958
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
D
Daniel Veillard 已提交
959 960
msgstr ""

961
#: src/domain_conf.c:1024
962
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
D
Daniel Veillard 已提交
963 964
msgstr ""

965
#: src/domain_conf.c:1049
966
msgid "Model name contains invalid characters"
D
Daniel Veillard 已提交
967 968
msgstr ""

969
#: src/domain_conf.c:1223 src/domain_conf.c:1300
970
msgid "Missing source path attribute for char device"
D
Daniel Veillard 已提交
971 972
msgstr ""

973
#: src/domain_conf.c:1240 src/domain_conf.c:1257
974 975 976
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr ""

977
#: src/domain_conf.c:1245 src/domain_conf.c:1262 src/domain_conf.c:1282
978 979 980
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr ""

981
#: src/domain_conf.c:1353
982 983 984
msgid "missing input device type"
msgstr ""

985
#: src/domain_conf.c:1359
D
Daniel Veillard 已提交
986
#, c-format
987
msgid "unknown input device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
988 989
msgstr ""

990
#: src/domain_conf.c:1366
D
Daniel Veillard 已提交
991
#, c-format
992
msgid "unknown input bus type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
993 994
msgstr ""

995
#: src/domain_conf.c:1374
D
Daniel Veillard 已提交
996
#, c-format
997
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
D
Daniel Veillard 已提交
998 999
msgstr ""

1000
#: src/domain_conf.c:1380 src/domain_conf.c:1387
D
Daniel Veillard 已提交
1001
#, c-format
1002
msgid "unsupported input bus %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1003 1004
msgstr ""

1005
#: src/domain_conf.c:1392
1006 1007
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
D
Daniel Veillard 已提交
1008 1009
msgstr ""

1010
#: src/domain_conf.c:1437
1011
msgid "missing graphics device type"
D
Daniel Veillard 已提交
1012 1013
msgstr ""

1014
#: src/domain_conf.c:1443
1015 1016
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1017 1018
msgstr ""

1019
#: src/domain_conf.c:1454
1020 1021
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
1022 1023
msgstr ""

1024
#: src/domain_conf.c:1492
1025 1026 1027 1028
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr ""

1029
#: src/domain_conf.c:1531
1030 1031
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
1032 1033
msgstr ""

1034
#: src/domain_conf.c:1565
1035 1036
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
1037 1038
msgstr ""

1039
#: src/domain_conf.c:1572
1040
msgid "usb vendor needs id"
1041 1042
msgstr ""

1043
#: src/domain_conf.c:1582
1044 1045
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
1046 1047
msgstr ""

1048
#: src/domain_conf.c:1590
1049
msgid "usb product needs id"
D
Daniel Veillard 已提交
1050 1051
msgstr ""

1052
#: src/domain_conf.c:1601 src/domain_conf.c:1688
1053 1054
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1055 1056
msgstr ""

1057
#: src/domain_conf.c:1608
1058
msgid "usb address needs bus id"
D
Daniel Veillard 已提交
1059 1060
msgstr ""

1061
#: src/domain_conf.c:1617
1062 1063
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1064 1065
msgstr ""

1066
#: src/domain_conf.c:1625
1067
msgid "usb address needs device id"
D
Daniel Veillard 已提交
1068 1069
msgstr ""

1070
#: src/domain_conf.c:1630
1071 1072
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1073 1074
msgstr ""

1075
#: src/domain_conf.c:1641
1076
msgid "missing vendor"
D
Daniel Veillard 已提交
1077 1078
msgstr ""

1079
#: src/domain_conf.c:1647
1080
msgid "missing product"
D
Daniel Veillard 已提交
1081 1082
msgstr ""

1083
#: src/domain_conf.c:1675
1084 1085 1086 1087
#, c-format
msgid "cannot parse domain %s"
msgstr ""

1088
#: src/domain_conf.c:1695
1089 1090 1091
msgid "pci address needs bus id"
msgstr ""

1092
#: src/domain_conf.c:1704
1093 1094 1095 1096
#, c-format
msgid "cannot parse slot %s"
msgstr ""

1097
#: src/domain_conf.c:1712
1098 1099 1100
msgid "pci address needs slot id"
msgstr ""

1101
#: src/domain_conf.c:1721
1102 1103 1104 1105
#, c-format
msgid "cannot parse function %s"
msgstr ""

1106
#: src/domain_conf.c:1729
1107 1108 1109
msgid "pci address needs function id"
msgstr ""

1110
#: src/domain_conf.c:1734
1111 1112 1113 1114
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr ""

1115
#: src/domain_conf.c:1767
1116 1117
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1118 1119
msgstr ""

1120
#: src/domain_conf.c:1778
1121 1122
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1123 1124
msgstr ""

1125
#: src/domain_conf.c:1783
1126
msgid "missing type in hostdev"
D
Daniel Veillard 已提交
1127 1128
msgstr ""

1129
#: src/domain_conf.c:1811
1130
#, c-format
1131
msgid "unknown node %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1132 1133
msgstr ""

1134
#: src/domain_conf.c:1842
1135 1136
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1137 1138
msgstr ""

1139
#: src/domain_conf.c:1925 src/domain_conf.c:2556 src/domain_conf.c:2597
1140
#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1045
1141
#: src/qemu_conf.c:1518 src/storage_conf.c:653 src/storage_conf.c:1075
1142
msgid "missing root element"
D
Daniel Veillard 已提交
1143 1144
msgstr ""

1145
#: src/domain_conf.c:1961
1146 1147 1148
msgid "unknown device type"
msgstr ""

1149
#: src/domain_conf.c:2008
1150
msgid "missing domain type attribute"
D
Daniel Veillard 已提交
1151 1152
msgstr ""

1153
#: src/domain_conf.c:2014
D
Daniel Veillard 已提交
1154
#, c-format
1155
msgid "invalid domain type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1156 1157
msgstr ""

1158
#: src/domain_conf.c:2031 src/network_conf.c:335
D
Daniel Veillard 已提交
1159
msgid "Failed to generate UUID"
1160 1161
msgstr ""

1162
#: src/domain_conf.c:2037 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:478
1163
msgid "malformed uuid element"
D
Daniel Veillard 已提交
1164 1165
msgstr ""

1166
#: src/domain_conf.c:2046
1167 1168 1169
msgid "missing memory element"
msgstr ""

1170
#: src/domain_conf.c:2076
D
Daniel Veillard 已提交
1171
#, c-format
1172
msgid "unexpected feature %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1173 1174
msgstr ""

1175
#: src/domain_conf.c:2116
1176 1177 1178
msgid "no OS type"
msgstr ""

1179
#: src/domain_conf.c:2144
D
Daniel Veillard 已提交
1180 1181 1182 1183
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""

1184
#: src/domain_conf.c:2152 src/xm_internal.c:701
D
Daniel Veillard 已提交
1185
#, c-format
1186
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1187 1188
msgstr ""

1189
#: src/domain_conf.c:2202
1190 1191 1192
msgid "cannot extract boot device"
msgstr ""

1193
#: src/domain_conf.c:2210
1194 1195 1196
msgid "missing boot device"
msgstr ""

1197
#: src/domain_conf.c:2215
D
Daniel Veillard 已提交
1198
#, c-format
1199 1200 1201
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr ""

1202
#: src/domain_conf.c:2235
1203
msgid "cannot extract disk devices"
1204 1205
msgstr ""

1206
#: src/domain_conf.c:2256
1207 1208 1209
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr ""

1210
#: src/domain_conf.c:2275
1211 1212 1213
msgid "cannot extract network devices"
msgstr ""

1214
#: src/domain_conf.c:2296
1215 1216 1217
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr ""

1218
#: src/domain_conf.c:2316
1219 1220 1221
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr ""

1222
#: src/domain_conf.c:2366
1223 1224 1225
msgid "cannot extract input devices"
msgstr ""

1226
#: src/domain_conf.c:2401
1227
msgid "cannot extract graphics devices"
D
Daniel Veillard 已提交
1228 1229
msgstr ""

1230
#: src/domain_conf.c:2443
1231 1232 1233
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr ""

1234
#: src/domain_conf.c:2473
1235 1236 1237
msgid "cannot extract host devices"
msgstr ""

1238 1239
#: src/domain_conf.c:2519 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1010
#: src/qemu_conf.c:1464 src/storage_conf.c:608
D
Daniel Veillard 已提交
1240
#, c-format
1241
msgid "at line %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1242 1243
msgstr ""

1244 1245
#: src/domain_conf.c:2550 src/domain_conf.c:2591 src/network_conf.c:474
#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1512
1246
#: src/storage_conf.c:640 src/storage_conf.c:1062
1247
msgid "failed to parse xml document"
D
Daniel Veillard 已提交
1248 1249
msgstr ""

1250 1251
#: src/domain_conf.c:2621 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:979
#: src/qemu_conf.c:1530
1252 1253 1254
msgid "incorrect root element"
msgstr ""

1255
#: src/domain_conf.c:2830
1256 1257 1258
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""

1259
#: src/domain_conf.c:2844
D
Daniel Veillard 已提交
1260
#, c-format
1261
msgid "unexpected lifecycle type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1262 1263
msgstr ""

1264
#: src/domain_conf.c:2866
D
Daniel Veillard 已提交
1265
#, c-format
1266
msgid "unexpected disk type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1267 1268
msgstr ""

1269
#: src/domain_conf.c:2871
D
Daniel Veillard 已提交
1270
#, c-format
1271
msgid "unexpected disk device %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1272 1273
msgstr ""

1274
#: src/domain_conf.c:2876
D
Daniel Veillard 已提交
1275
#, c-format
1276
msgid "unexpected disk bus %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1277 1278
msgstr ""

1279
#: src/domain_conf.c:2881
D
Daniel Veillard 已提交
1280 1281 1282 1283
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr ""

1284
#: src/domain_conf.c:2929
1285 1286
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1287 1288
msgstr ""

1289
#: src/domain_conf.c:2980 src/domain_conf.c:3200
D
Daniel Veillard 已提交
1290
#, c-format
1291
msgid "unexpected net type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1292 1293
msgstr ""

1294
#: src/domain_conf.c:3054
D
Daniel Veillard 已提交
1295
#, c-format
1296
msgid "unexpected char type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1297 1298
msgstr ""

1299
#: src/domain_conf.c:3153 src/xend_internal.c:5269
D
Daniel Veillard 已提交
1300
#, c-format
1301
msgid "unexpected sound model %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1302 1303
msgstr ""

1304
#: src/domain_conf.c:3173 src/xend_internal.c:5291
D
Daniel Veillard 已提交
1305
#, c-format
1306
msgid "unexpected input type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1307 1308
msgstr ""

1309
#: src/domain_conf.c:3178
D
Daniel Veillard 已提交
1310
#, c-format
1311
msgid "unexpected input bus type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1312 1313
msgstr ""

1314
#: src/domain_conf.c:3263
D
Daniel Veillard 已提交
1315
#, c-format
1316
msgid "unexpected hostdev mode %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1317 1318
msgstr ""

1319
#: src/domain_conf.c:3270
D
Daniel Veillard 已提交
1320
#, c-format
1321
msgid "unexpected hostdev type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1322 1323
msgstr ""

1324
#: src/domain_conf.c:3318
1325
#, c-format
1326
msgid "unexpected domain type %d"
1327 1328
msgstr ""

1329
#: src/domain_conf.c:3403
1330
#, c-format
1331
msgid "unexpected boot device type %d"
1332 1333
msgstr ""

1334
#: src/domain_conf.c:3421
1335
#, c-format
1336
msgid "unexpected feature %d"
1337 1338
msgstr ""

1339
#: src/domain_conf.c:3566 src/network_conf.c:657
1340
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1341
msgid "cannot create config directory '%s'"
1342 1343
msgstr ""

1344
#: src/domain_conf.c:3575 src/network_conf.c:666
1345
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1346
msgid "cannot create config file '%s'"
1347 1348
msgstr ""

1349
#: src/domain_conf.c:3583 src/network_conf.c:674
1350
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1351
msgid "cannot write config file '%s'"
1352 1353
msgstr ""

1354
#: src/domain_conf.c:3590 src/network_conf.c:681
1355
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1356
msgid "cannot save config file '%s'"
1357 1358
msgstr ""

1359
#: src/domain_conf.c:3691 src/network_conf.c:783
1360
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1361
msgid "Failed to open dir '%s'"
1362 1363
msgstr ""

1364
#: src/domain_conf.c:3745
1365
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1366
msgid "cannot remove config %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1367 1368
msgstr ""

1369
#: src/domain_conf.c:3819
1370 1371 1372
msgid "unknown virt type"
msgstr ""

1373
#: src/domain_conf.c:3830
1374 1375 1376 1377
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""

1378
#: src/iptables.c:103
1379 1380
#, c-format
msgid "Failed to run '%s %s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1381 1382
msgstr ""

1383
#: src/iptables.c:151
1384
msgid "Failed to read "
D
Daniel Veillard 已提交
1385 1386
msgstr ""

1387
#: src/iptables.c:180
1388
msgid "Failed to write to "
D
Daniel Veillard 已提交
1389 1390
msgstr ""

1391
#: src/iptables.c:246
D
Daniel Veillard 已提交
1392
#, c-format
1393
msgid "Failed to create directory %s : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1394 1395
msgstr ""

1396
#: src/iptables.c:252
D
Daniel Veillard 已提交
1397
#, c-format
1398
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1399 1400
msgstr ""

1401
#: src/iptables.c:553
1402
#, c-format
1403
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
1404 1405
msgstr ""

1406
#: src/iptables.c:563
1407
#, c-format
1408
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
1409 1410
msgstr ""

1411
#: src/libvirt.c:893
1412
msgid "could not parse connection URI"
1413 1414
msgstr ""

1415
#: src/libvirt.c:2048
D
Daniel Veillard 已提交
1416 1417 1418
msgid "cannot get working directory"
msgstr ""

1419
#: src/libvirt.c:2055 src/libvirt.c:2131
D
Daniel Veillard 已提交
1420 1421 1422
msgid "path too long"
msgstr ""

1423
#: src/libvirt.c:2124
D
Daniel Veillard 已提交
1424
msgid "cannot get current directory"
1425 1426
msgstr ""

1427
#: src/libvirt.c:2759
1428
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
D
Daniel Veillard 已提交
1429 1430
msgstr ""

1431
#: src/libvirt.c:2788
D
Daniel Veillard 已提交
1432 1433 1434
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr ""

1435
#: src/libvirt.c:3511
1436
msgid "path is NULL"
D
Daniel Veillard 已提交
1437 1438
msgstr ""

1439
#: src/libvirt.c:3517
1440
msgid "flags must be zero"
D
Daniel Veillard 已提交
1441 1442
msgstr ""

1443
#: src/libvirt.c:3524
1444
msgid "buffer is NULL"
D
Daniel Veillard 已提交
1445 1446
msgstr ""

1447
#: src/libvirt.c:3623
1448
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
D
Daniel Veillard 已提交
1449 1450
msgstr ""

1451
#: src/libvirt.c:3630
1452
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
D
Daniel Veillard 已提交
1453 1454
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1455 1456
#: src/lxc_container.c:124
msgid "setsid failed"
D
Daniel Veillard 已提交
1457 1458
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1459 1460
#: src/lxc_container.c:130
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
D
Daniel Veillard 已提交
1461 1462
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1463 1464
#: src/lxc_container.c:143
msgid "dup2(stdin) failed"
D
Daniel Veillard 已提交
1465 1466
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1467 1468
#: src/lxc_container.c:149
msgid "dup2(stdout) failed"
D
Daniel Veillard 已提交
1469 1470
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1471 1472
#: src/lxc_container.c:155
msgid "dup2(stderr) failed"
D
Daniel Veillard 已提交
1473 1474
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1475 1476
#: src/lxc_container.c:183
msgid "unable to send container continue message"
D
Daniel Veillard 已提交
1477 1478
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1479 1480
#: src/lxc_container.c:212
msgid "Failed to read the container continue message"
D
Daniel Veillard 已提交
1481 1482
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1483
#: src/lxc_container.c:276
D
Daniel Veillard 已提交
1484
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1485
msgid "failed to bind new root %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1486 1487
msgstr ""

1488
#: src/lxc_container.c:288 src/lxc_container.c:395
1489
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1490
msgid "failed to create %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1491 1492
msgstr ""

1493
#: src/lxc_container.c:298
D
Daniel Veillard 已提交
1494
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1495
msgid "failed to pivot root %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1496 1497
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1498 1499
#: src/lxc_container.c:333
msgid "cannot create /dev/"
D
Daniel Veillard 已提交
1500 1501
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1502 1503
#: src/lxc_container.c:338
msgid "failed to mount /dev tmpfs"
D
Daniel Veillard 已提交
1504 1505
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1506 1507
#: src/lxc_container.c:349
msgid "cannot create /dev/pts"
D
Daniel Veillard 已提交
1508 1509
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1510 1511
#: src/lxc_container.c:355
msgid "failed to move /dev/pts into container"
D
Daniel Veillard 已提交
1512 1513
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1514
#: src/lxc_container.c:365
D
Daniel Veillard 已提交
1515
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1516
msgid "failed to make device %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1517 1518
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1519
#: src/lxc_container.c:403 src/lxc_container.c:510
1520
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1521
msgid "failed to mount %s at %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1522 1523
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1524 1525
#: src/lxc_container.c:426
msgid "failed to read /proc/mounts"
D
Daniel Veillard 已提交
1526 1527
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1528
#: src/lxc_container.c:452
D
Daniel Veillard 已提交
1529
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1530 1531 1532 1533 1534
msgid "failed to unmount '%s'"
msgstr ""

#: src/lxc_container.c:477 src/lxc_container.c:520
msgid "failed to mount /proc"
1535 1536
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1537
#: src/lxc_container.c:565
1538
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
D
Daniel Veillard 已提交
1539 1540
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1541
#: src/lxc_container.c:575
D
Daniel Veillard 已提交
1542
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1543
msgid "failed to open %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1544 1545
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1546 1547
#: src/lxc_container.c:637
msgid "failed to run clone container"
D
Daniel Veillard 已提交
1548 1549
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1550
#: src/lxc_controller.c:85
1551 1552 1553 1554
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1555 1556
#: src/lxc_controller.c:115
msgid "Failed to set lxc resources"
1557 1558
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1559
#: src/lxc_controller.c:141
D
Daniel Veillard 已提交
1560
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1561
msgid "failed to create server socket '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1562 1563
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1564
#: src/lxc_controller.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
1565
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1566
msgid "failed to bind server socket '%s'"
1567 1568
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1569
#: src/lxc_controller.c:159
D
Daniel Veillard 已提交
1570
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1571
msgid "failed to listen server socket %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1572 1573
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1574
#: src/lxc_controller.c:193
D
Daniel Veillard 已提交
1575
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1576
msgid "read of fd %d failed"
1577 1578
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1579
#: src/lxc_controller.c:200
D
Daniel Veillard 已提交
1580
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1581
msgid "write to fd %d failed"
D
Daniel Veillard 已提交
1582 1583
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1584 1585
#: src/lxc_controller.c:252
msgid "epoll_create(2) failed"
D
Daniel Veillard 已提交
1586 1587
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1588 1589
#: src/lxc_controller.c:262
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
1590 1591
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1592 1593 1594
#: src/lxc_controller.c:268 src/lxc_controller.c:276 src/lxc_controller.c:284
#: src/lxc_controller.c:304 src/lxc_controller.c:310
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
1595 1596
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1597
#: src/lxc_controller.c:327
1598 1599
#, c-format
msgid "error event %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1600 1601
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1602 1603
#: src/lxc_controller.c:348
msgid "epoll_wait() failed"
1604 1605
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1606
#: src/lxc_controller.c:398
D
Daniel Veillard 已提交
1607
#, c-format
1608
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1609 1610
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1611
#: src/lxc_controller.c:423
D
Daniel Veillard 已提交
1612
#, c-format
1613
msgid "failed to delete veth: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1614 1615
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1616 1617
#: src/lxc_controller.c:446
msgid "sockpair failed"
1618 1619
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1620 1621
#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:864
msgid "failed to allocate tty"
D
Daniel Veillard 已提交
1622 1623
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1624
#: src/lxc_controller.c:622
1625
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1626
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
1627 1628
msgstr ""

1629
#: src/lxc_controller.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
1630
msgid "Unable to change to root dir"
1631 1632
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1633 1634
#: src/lxc_controller.c:642
msgid "Unable to become session leader"
D
Daniel Veillard 已提交
1635 1636
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1637 1638
#: src/lxc_controller.c:650
msgid "Failed connection from LXC driver"
1639 1640
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1641
#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:969 src/lxc_driver.c:1008
1642
msgid "System lacks NETNS support"
D
Daniel Veillard 已提交
1643 1644
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1645 1646 1647 1648
#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:373 src/lxc_driver.c:408
#: src/lxc_driver.c:433 src/openvz_driver.c:289 src/openvz_driver.c:328
#: src/openvz_driver.c:372 src/openvz_driver.c:409 src/openvz_driver.c:866
#: src/openvz_driver.c:908 src/openvz_driver.c:939 src/openvz_driver.c:1011
1649 1650 1651 1652
#: src/qemu_driver.c:2338 src/qemu_driver.c:2460 src/qemu_driver.c:3170
#: src/qemu_driver.c:3240 src/qemu_driver.c:3327 src/qemu_driver.c:3721
#: src/qemu_driver.c:3871 src/qemu_driver.c:3923 src/qemu_driver.c:3949
#: src/qemu_driver.c:4223 src/uml_driver.c:1327 src/uml_driver.c:1450
1653 1654
#: src/uml_driver.c:1490 src/uml_driver.c:1562 src/uml_driver.c:1623
#: src/uml_driver.c:1667 src/uml_driver.c:1693 src/uml_driver.c:1766
1655
msgid "no domain with matching uuid"
1656 1657
msgstr ""

1658
#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:871 src/qemu_driver.c:3333
1659
#: src/uml_driver.c:1629
1660
msgid "cannot delete active domain"
D
Daniel Veillard 已提交
1661 1662
msgstr ""

1663
#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3339 src/uml_driver.c:1635
1664
msgid "cannot undefine transient domain"
D
Daniel Veillard 已提交
1665 1666
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1667
#: src/lxc_driver.c:475
D
Daniel Veillard 已提交
1668
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1669
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1670 1671
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1672
#: src/lxc_driver.c:557
1673
msgid "failed to get bridge for interface"
D
Daniel Veillard 已提交
1674 1675
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1676
#: src/lxc_driver.c:568
1677 1678
#, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
1679 1680
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1681
#: src/lxc_driver.c:581
1682
msgid "failed to allocate veth names"
1683 1684
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1685
#: src/lxc_driver.c:587
1686
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1687
msgid "failed to add %s device to %s"
1688 1689
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1690 1691
#: src/lxc_driver.c:594
msgid "failed to enable parent ns veth device"
1692 1693
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1694 1695
#: src/lxc_driver.c:624
msgid "failed to create client socket"
1696 1697
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1698 1699
#: src/lxc_driver.c:634
msgid "failed to connect to client socket"
D
Daniel Veillard 已提交
1700 1701
msgstr ""

1702
#: src/lxc_driver.c:659
D
Daniel Veillard 已提交
1703
#, c-format
1704
msgid "invalid PID %d for container"
D
Daniel Veillard 已提交
1705 1706
msgstr ""

1707
#: src/lxc_driver.c:666
D
Daniel Veillard 已提交
1708
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1709
msgid "failed to kill pid %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1710 1711
msgstr ""

1712
#: src/lxc_driver.c:795 src/util.c:628
D
Daniel Veillard 已提交
1713
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1714
msgid "cannot wait for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1715 1716
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1717
#: src/lxc_driver.c:802
D
Daniel Veillard 已提交
1718
#, c-format
1719
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
D
Daniel Veillard 已提交
1720 1721
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1722
#: src/lxc_driver.c:850
1723
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1724
msgid "cannot create log directory '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1725 1726
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1727
#: src/lxc_driver.c:887
D
Daniel Veillard 已提交
1728
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1729
msgid "failed to open '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1730 1731
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1732
#: src/lxc_driver.c:907
1733
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1734
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
D
Daniel Veillard 已提交
1735 1736
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1737
#: src/lxc_driver.c:963
D
Daniel Veillard 已提交
1738 1739 1740 1741
#, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1742
#: src/lxc_driver.c:1053 src/lxc_driver.c:1089
1743
#, c-format
1744
msgid "no domain with id %d"
D
Daniel Veillard 已提交
1745 1746
msgstr ""

1747
#: src/lxc_driver.c:1283
1748 1749 1750 1751
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr ""

1752
#: src/lxc_driver.c:1320 src/lxc_driver.c:1373
1753 1754 1755 1756
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr ""

1757
#: src/lxc_driver.c:1335
1758 1759 1760 1761
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr ""

1762
#: src/lxc_driver.c:1363
1763 1764 1765
msgid "Invalid parameter count"
msgstr ""

1766
#: src/network_conf.c:260
D
Daniel Veillard 已提交
1767
#, c-format
1768
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1769 1770
msgstr ""

1771
#: src/network_conf.c:267
1772
#, c-format
1773
msgid "cannot use name address '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1774 1775
msgstr ""

1776
#: src/network_conf.c:283 src/network_conf.c:371
1777 1778
#, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1779 1780
msgstr ""

1781
#: src/network_conf.c:377
1782 1783
#, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1784 1785
msgstr ""

1786
#: src/network_conf.c:401
1787
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
D
Daniel Veillard 已提交
1788 1789
msgstr ""

1790
#: src/network_conf.c:409
1791 1792
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1793 1794
msgstr ""

1795
#: src/network_conf.c:741
1796 1797
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1798 1799
msgstr ""

1800
#: src/network_conf.c:831
1801
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1802
msgid "cannot remove config file '%s'"
1803 1804
msgstr ""

1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815
#: src/network_conf.c:901
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr ""

#: src/network_conf.c:915
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr ""

#: src/network_driver.c:177
1816 1817 1818 1819
#, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
msgstr ""

1820
#: src/network_driver.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
1821
msgid "cannot initialize bridge support"
1822 1823
msgstr ""

1824
#: src/network_driver.c:270
1825 1826 1827
msgid "networkStartup: out of memory\n"
msgstr ""

1828
#: src/network_driver.c:300
1829 1830 1831
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr ""

1832
#: src/network_driver.c:516
1833 1834 1835
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""

1836
#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:528
1837
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1838
msgid "cannot create directory %s"
1839 1840
msgstr ""

1841
#: src/network_driver.c:581
1842
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1843
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
1844 1845
msgstr ""

1846
#: src/network_driver.c:592
1847
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1848
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
1849 1850
msgstr ""

1851
#: src/network_driver.c:602
1852
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1853
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
1854 1855
msgstr ""

1856
#: src/network_driver.c:634
1857
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1858
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
1859 1860
msgstr ""

1861
#: src/network_driver.c:645
D
Daniel Veillard 已提交
1862 1863
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
1864 1865
msgstr ""

1866
#: src/network_driver.c:671 src/network_driver.c:678
1867
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1868
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
1869 1870
msgstr ""

1871
#: src/network_driver.c:686 src/network_driver.c:693
1872
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1873
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
1874 1875
msgstr ""

1876
#: src/network_driver.c:703
1877
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1878
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
1879 1880
msgstr ""

1881
#: src/network_driver.c:710
1882
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1883
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
1884 1885
msgstr ""

1886
#: src/network_driver.c:718
1887
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1888
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
1889 1890
msgstr ""

1891
#: src/network_driver.c:806
1892 1893 1894
msgid "network is already active"
msgstr ""

1895
#: src/network_driver.c:812
1896
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1897
msgid "cannot create bridge '%s'"
1898 1899
msgstr ""

1900
#: src/network_driver.c:826
1901
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1902
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
1903 1904
msgstr ""

1905
#: src/network_driver.c:834
1906
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1907
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
1908 1909
msgstr ""

1910
#: src/network_driver.c:842
1911
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1912
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
1913 1914
msgstr ""

1915
#: src/network_driver.c:853
D
Daniel Veillard 已提交
1916
msgid "failed to enable IP forwarding"
1917 1918
msgstr ""

1919
#: src/network_driver.c:884 src/network_driver.c:925
1920 1921 1922 1923
#, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr ""

1924
#: src/network_driver.c:891 src/network_driver.c:930
1925 1926 1927 1928
#, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr ""

1929
#: src/network_driver.c:905
1930 1931 1932 1933
#, c-format
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr ""

1934 1935 1936 1937
#: src/network_driver.c:963 src/network_driver.c:1188
#: src/network_driver.c:1227 src/network_driver.c:1250
#: src/network_driver.c:1278 src/network_driver.c:1333
#: src/network_driver.c:1359
1938 1939 1940
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

1941
#: src/network_driver.c:986
1942 1943 1944
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

1945
#: src/network_driver.c:1194
1946 1947 1948
msgid "network is still active"
msgstr ""

1949
#: src/network_driver.c:1301
1950 1951 1952
msgid "no network with matching id"
msgstr ""

1953
#: src/network_driver.c:1307
1954 1955 1956 1957
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr ""

1958
#: src/network_driver.c:1376
D
Daniel Veillard 已提交
1959 1960
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
1961 1962
msgstr ""

1963
#: src/network_driver.c:1383 src/storage_driver.c:943
1964
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1965
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
1966 1967
msgstr ""

1968
#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:3986 src/storage_driver.c:951
1969
#: src/uml_driver.c:1730
1970
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1971
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
1972 1973
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1974 1975
#: src/node_device.c:125 src/node_device.c:150 src/node_device.c:175
#: src/node_device.c:204 src/node_device.c:234
D
Daniel Veillard 已提交
1976 1977 1978
msgid "no node device with matching name"
msgstr ""

1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237
#: src/node_device_conf.c:436
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:448
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:458
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:478
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:479
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:489
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:501
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:502
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:529 src/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:530 src/node_device_conf.c:575
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:535
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:536
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:541
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:542
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:547
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:548
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:601
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:616
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:644
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:645
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:650
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:651
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:656
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:657
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:662
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:663
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:713
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:714
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:719
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:720
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:725
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:726
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:731
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:759
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:760
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:765
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:766
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:772
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:777
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:778
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:783
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:784
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:789
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:790
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:825
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:831
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:865
msgid "missing capability type"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:871
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:905
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:947
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""

2238
#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1791 src/util.c:231
D
Daniel Veillard 已提交
2239 2240 2241 2242 2243
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:131
D
Daniel Veillard 已提交
2244 2245 2246
msgid "Cound not extract vzctl version"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2247
#: src/openvz_conf.c:198
2248 2249 2250 2251
#, c-format
msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2252
#: src/openvz_conf.c:230
2253 2254 2255 2256
#, c-format
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2257
#: src/openvz_conf.c:257
2258 2259 2260
msgid "Too long network device name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2261
#: src/openvz_conf.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
2262 2263 2264
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2265
#: src/openvz_conf.c:285
2266 2267 2268
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2269
#: src/openvz_conf.c:292
2270 2271 2272
msgid "Wrong MAC address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2273
#: src/openvz_conf.c:328
D
Daniel Veillard 已提交
2274 2275 2276 2277
#, c-format
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2278
#: src/openvz_conf.c:383
2279 2280 2281
msgid "popen failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2282
#: src/openvz_conf.c:393
2283
msgid "Failed to parse vzlist output"
D
Daniel Veillard 已提交
2284 2285
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2286
#: src/openvz_conf.c:426
2287 2288 2289
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2290
#: src/openvz_conf.c:438
2291 2292 2293 2294
#, c-format
msgid "Cound not read config for container %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2295
#: src/openvz_conf.c:481
D
Daniel Veillard 已提交
2296 2297 2298
msgid "Cound not read nodeinfo"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2299
#: src/openvz_driver.c:110
2300 2301 2302
msgid "Container is not defined"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2303
#: src/openvz_driver.c:138
2304
msgid "only filesystem templates are supported"
2305 2306
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2307
#: src/openvz_driver.c:144
2308
msgid "only one filesystem supported"
D
Daniel Veillard 已提交
2309 2310
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2311
#: src/openvz_driver.c:162 src/openvz_driver.c:596
D
Daniel Veillard 已提交
2312
#, c-format
2313
msgid "Could not put argument to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2314 2315
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2316
#: src/openvz_driver.c:300
2317 2318
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
2319 2320
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2321
#: src/openvz_driver.c:379 src/openvz_driver.c:416
2322 2323 2324
msgid "domain is not in running state"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2325
#: src/openvz_driver.c:497
2326
msgid "Container ID is not specified"
D
Daniel Veillard 已提交
2327 2328
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2329
#: src/openvz_driver.c:530
D
Daniel Veillard 已提交
2330 2331 2332
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2333
#: src/openvz_driver.c:541
D
Daniel Veillard 已提交
2334 2335 2336
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2337 2338 2339 2340
#: src/openvz_driver.c:583 src/openvz_driver.c:693 src/openvz_driver.c:767
#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:840 src/openvz_driver.c:878
#: src/openvz_driver.c:914 src/openvz_driver.c:991 src/openvz_driver.c:1127
#: src/openvz_driver.c:1178
2341
#, c-format
2342
msgid "Could not exec %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2343 2344
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2345
#: src/openvz_driver.c:625
D
Daniel Veillard 已提交
2346 2347 2348
msgid "Could not configure network"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2349
#: src/openvz_driver.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
2350 2351 2352
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2353
#: src/openvz_driver.c:675
2354 2355
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2356 2357
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2358
#: src/openvz_driver.c:685 src/openvz_driver.c:761
2359
msgid "Error creating command for container"
D
Daniel Veillard 已提交
2360 2361
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2362
#: src/openvz_driver.c:699 src/openvz_driver.c:773
2363
msgid "Could not set UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
2364 2365
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2366
#: src/openvz_driver.c:709 src/openvz_driver.c:795
2367 2368 2369
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2370
#: src/openvz_driver.c:751
D
Daniel Veillard 已提交
2371
#, c-format
2372
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2373 2374
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2375
#: src/openvz_driver.c:827
2376 2377 2378
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2379
#: src/openvz_driver.c:833
2380
msgid "domain is not in shutoff state"
D
Daniel Veillard 已提交
2381 2382
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2383
#: src/openvz_driver.c:945
2384
msgid "Could not read container config"
D
Daniel Veillard 已提交
2385 2386
msgstr ""

2387
#: src/openvz_driver.c:965 src/qemu_driver.c:1843
2388 2389 2390 2391
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2392
#: src/openvz_driver.c:1017
2393 2394 2395
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2396
#: src/openvz_driver.c:1136 src/openvz_driver.c:1187
D
Daniel Veillard 已提交
2397
#, c-format
2398
msgid "Could not parse VPS ID %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2399 2400
msgstr ""

2401 2402 2403 2404 2405
#: src/pci.c:142
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
msgstr ""

2406
#: src/pci.c:162
2407 2408 2409 2410
#, c-format
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
msgstr ""

2411
#: src/pci.c:202
2412 2413 2414 2415
#, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr ""

2416
#: src/pci.c:575
2417 2418 2419 2420
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr ""

2421
#: src/pci.c:612
2422 2423 2424 2425
#, c-format
msgid "No PCI reset capability available for %s"
msgstr ""

2426
#: src/pci.c:633
2427 2428 2429 2430
#, c-format
msgid "modprobe %s failed: %s"
msgstr ""

2431
#: src/pci.c:639
2432 2433 2434 2435
#, c-format
msgid "%s module not available, cannot bind device %s to it"
msgstr ""

2436
#: src/pci.c:653
2437 2438 2439 2440
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr ""

2441
#: src/pci.c:668
2442 2443 2444 2445
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr ""

2446
#: src/pci.c:680 src/pci.c:722
2447 2448 2449 2450
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr ""

2451
#: src/pci.c:692
2452 2453 2454 2455
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr ""

2456
#: src/pci.c:737
2457 2458 2459 2460
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""

2461
#: src/pci.c:810
2462 2463 2464 2465
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2466
#: src/proxy_internal.c:251
2467 2468
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2469 2470
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2471
#: src/proxy_internal.c:308
2472
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2473
msgid "Failed to write to socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2474 2475
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2476 2477 2478 2479 2480 2481
#: src/proxy_internal.c:390
msgid "failed to write proxy request"
msgstr ""

#: src/proxy_internal.c:401 src/proxy_internal.c:424
msgid "failed to read proxy reply"
D
Daniel Veillard 已提交
2482 2483
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2484
#: src/proxy_internal.c:406 src/proxy_internal.c:429 src/proxy_internal.c:447
2485 2486
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2487 2488
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2489
#: src/proxy_internal.c:413
2490 2491
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2492 2493
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2494
#: src/proxy_internal.c:437
2495 2496
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2497 2498
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2499
#: src/proxy_internal.c:459
2500
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2501 2502
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2503
#: src/proxy_internal.c:463
2504 2505
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2506 2507
msgstr ""

2508
#: src/qemu_conf.c:481
D
Daniel Veillard 已提交
2509
#, c-format
2510
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
D
Daniel Veillard 已提交
2511 2512
msgstr ""

2513
#: src/qemu_conf.c:489
2514 2515
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
D
Daniel Veillard 已提交
2516 2517
msgstr ""

2518
#: src/qemu_conf.c:529
D
Daniel Veillard 已提交
2519
#, c-format
2520
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
2521 2522
msgstr ""

2523
#: src/qemu_conf.c:562
2524 2525
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
2526 2527
msgstr ""

2528
#: src/qemu_conf.c:577
2529
#, c-format
2530
msgid "Network type %d is not supported"
2531 2532
msgstr ""

2533
#: src/qemu_conf.c:594
D
Daniel Veillard 已提交
2534 2535 2536 2537
#, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr ""

2538
#: src/qemu_conf.c:604
D
Daniel Veillard 已提交
2539
#, c-format
2540
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
D
Daniel Veillard 已提交
2541 2542
msgstr ""

2543
#: src/qemu_conf.c:608
D
Daniel Veillard 已提交
2544
#, c-format
2545
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2546 2547
msgstr ""

2548
#: src/qemu_conf.c:757
D
Daniel Veillard 已提交
2549
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
D
Daniel Veillard 已提交
2550 2551
msgstr ""

2552
#: src/qemu_conf.c:765 src/qemu_conf.c:771
D
Daniel Veillard 已提交
2553
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
D
Daniel Veillard 已提交
2554 2555
msgstr ""

2556
#: src/qemu_conf.c:981
D
Daniel Veillard 已提交
2557
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2558
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2559 2560
msgstr ""

2561
#: src/qemu_conf.c:1021 src/qemu_conf.c:1091
D
Daniel Veillard 已提交
2562 2563
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2564 2565
msgstr ""

2566
#: src/qemu_conf.c:1029 src/qemu_conf.c:1110 src/uml_conf.c:273
D
Daniel Veillard 已提交
2567 2568
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2569 2570
msgstr ""

2571
#: src/qemu_conf.c:1350
D
Daniel Veillard 已提交
2572
msgid "invalid sound model"
2573 2574
msgstr ""

2575
#: src/qemu_conf.c:1537
2576 2577 2578
msgid "invalid domain state"
msgstr ""

2579
#: src/qemu_conf.c:1546
2580 2581 2582
msgid "invalid pid"
msgstr ""

2583
#: src/qemu_conf.c:1553
2584 2585 2586
msgid "no monitor path"
msgstr ""

2587
#: src/qemu_conf.c:1560
2588 2589 2590
msgid "no domain config"
msgstr ""

2591
#: src/qemu_driver.c:150 src/qemu_driver.c:182 src/uml_driver.c:772
D
Daniel Veillard 已提交
2592 2593 2594 2595
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr ""

2596
#: src/qemu_driver.c:156 src/qemu_driver.c:188 src/uml_driver.c:781
D
Daniel Veillard 已提交
2597 2598 2599
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""

2600
#: src/qemu_driver.c:174
2601 2602 2603 2604
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr ""

2605
#: src/qemu_driver.c:194
2606
#, c-format
2607
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
2608 2609
msgstr ""

2610
#: src/qemu_driver.c:223 src/uml_driver.c:144
D
Daniel Veillard 已提交
2611 2612
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
2613 2614
msgstr ""

2615
#: src/qemu_driver.c:264
2616 2617 2618 2619
#, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr ""

2620
#: src/qemu_driver.c:309
2621
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2622
msgid "Failed to read domain status for %s\n"
2623 2624
msgstr ""

2625
#: src/qemu_driver.c:319
D
Daniel Veillard 已提交
2626 2627
#, c-format
msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2628 2629
msgstr ""

2630
#: src/qemu_driver.c:325
D
Daniel Veillard 已提交
2631
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2632
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2633 2634
msgstr ""

2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653
#: src/qemu_driver.c:367
msgid "Failed to start security driver"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:372
msgid "No security driver available"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:392
#, c-format
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:400
#, c-format
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:476
D
Daniel Veillard 已提交
2654
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2655
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2656 2657
msgstr ""

2658
#: src/qemu_driver.c:677 src/qemu_driver.c:690 src/qemu_driver.c:701
D
Daniel Veillard 已提交
2659 2660 2661 2662
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""

2663
#: src/qemu_driver.c:685
D
Daniel Veillard 已提交
2664 2665 2666 2667
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

2668
#: src/qemu_driver.c:719
D
Daniel Veillard 已提交
2669 2670 2671 2672
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

2673
#: src/qemu_driver.c:750
2674 2675 2676 2677
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr ""

2678
#: src/qemu_driver.c:757
2679 2680 2681 2682
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""

2683
#: src/qemu_driver.c:771
2684 2685 2686 2687
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr ""

2688
#: src/qemu_driver.c:800
D
Daniel Veillard 已提交
2689 2690 2691 2692
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr ""

2693
#: src/qemu_driver.c:805
D
Daniel Veillard 已提交
2694 2695 2696
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

2697
#: src/qemu_driver.c:810
D
Daniel Veillard 已提交
2698 2699 2700
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

2701
#: src/qemu_driver.c:960 src/qemu_driver.c:1513
D
Daniel Veillard 已提交
2702
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2703
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2704 2705
msgstr ""

2706
#: src/qemu_driver.c:969
D
Daniel Veillard 已提交
2707 2708
#, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2709 2710
msgstr ""

2711
#: src/qemu_driver.c:999
D
Daniel Veillard 已提交
2712 2713 2714
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

2715
#: src/qemu_driver.c:1103
D
Daniel Veillard 已提交
2716
msgid "failed to set CPU affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
2717 2718
msgstr ""

2719
#: src/qemu_driver.c:1113 src/qemu_driver.c:2236
D
Daniel Veillard 已提交
2720 2721 2722
msgid "resume operation failed"
msgstr ""

2723
#: src/qemu_driver.c:1146
D
Daniel Veillard 已提交
2724 2725 2726
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""

2727 2728 2729 2730 2731
#: src/qemu_driver.c:1288
msgid "Failed to set security label"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:1329 src/uml_driver.c:736
D
Daniel Veillard 已提交
2732 2733 2734
msgid "VM is already active"
msgstr ""

2735
#: src/qemu_driver.c:1339
D
Daniel Veillard 已提交
2736 2737 2738
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

2739
#: src/qemu_driver.c:1347 src/uml_driver.c:758
D
Daniel Veillard 已提交
2740 2741 2742 2743
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""

2744
#: src/qemu_driver.c:1367
D
Daniel Veillard 已提交
2745 2746 2747 2748
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr ""

2749
#: src/qemu_driver.c:1376 src/qemu_driver.c:3445
2750 2751 2752 2753
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""

2754
#: src/qemu_driver.c:1397 src/qemu_driver.c:1400 src/uml_driver.c:796
2755
#: src/uml_driver.c:799
2756
#, c-format
2757
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
2758 2759
msgstr ""

2760
#: src/qemu_driver.c:1407 src/qemu_driver.c:1410 src/qemu_driver.c:1415
2761
#: src/uml_driver.c:806 src/uml_driver.c:809 src/uml_driver.c:814
D
Daniel Veillard 已提交
2762
#, c-format
2763
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2764 2765
msgstr ""

2766
#: src/qemu_driver.c:1419
D
Daniel Veillard 已提交
2767
#, c-format
2768
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2769 2770
msgstr ""

2771
#: src/qemu_driver.c:1447
D
Daniel Veillard 已提交
2772 2773 2774 2775
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr ""

2776
#: src/qemu_driver.c:1452
D
Daniel Veillard 已提交
2777 2778 2779
msgid "Unable to daemonize QEMU process"
msgstr ""

2780
#: src/qemu_driver.c:1498
D
Daniel Veillard 已提交
2781
#, c-format
2782
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2783 2784
msgstr ""

2785
#: src/qemu_driver.c:1503
D
Daniel Veillard 已提交
2786
#, c-format
2787
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
D
Daniel Veillard 已提交
2788 2789
msgstr ""

2790
#: src/qemu_driver.c:1536
D
Daniel Veillard 已提交
2791
#, c-format
2792
msgid "Failed to remove domain status for %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2793 2794
msgstr ""

2795
#: src/qemu_driver.c:1583
D
Daniel Veillard 已提交
2796 2797
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2798 2799
msgstr ""

2800
#: src/qemu_driver.c:1697 src/qemu_driver.c:1709
2801
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2802
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
2803 2804
msgstr ""

2805
#: src/qemu_driver.c:1816
D
Daniel Veillard 已提交
2806
#, c-format
2807
msgid "Unable to open %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2808 2809
msgstr ""

2810
#: src/qemu_driver.c:1878 src/qemu_driver.c:1908 src/uml_driver.c:972
2811
#: src/uml_driver.c:1003
D
Daniel Veillard 已提交
2812 2813 2814
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

2815
#: src/qemu_driver.c:1889 src/qemu_driver.c:1916 src/uml_driver.c:983
2816
#: src/uml_driver.c:1011
D
Daniel Veillard 已提交
2817 2818 2819
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr ""

2820
#: src/qemu_driver.c:2060 src/qemu_driver.c:4492
2821 2822 2823
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""

2824
#: src/qemu_driver.c:2115 src/uml_driver.c:1216
2825 2826 2827 2828
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr ""

2829
#: src/qemu_driver.c:2125 src/uml_driver.c:1226
2830 2831 2832 2833
#, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr ""

2834 2835 2836
#: src/qemu_driver.c:2174 src/qemu_driver.c:2225 src/qemu_driver.c:2274
#: src/qemu_driver.c:2303 src/qemu_driver.c:2602 src/qemu_driver.c:4027
#: src/qemu_driver.c:4159 src/qemu_driver.c:4295 src/qemu_driver.c:4626
2837
#: src/uml_driver.c:1267 src/uml_driver.c:1297
D
Daniel Veillard 已提交
2838 2839 2840 2841
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

2842 2843 2844
#: src/qemu_driver.c:2179 src/qemu_driver.c:2230 src/qemu_driver.c:2608
#: src/qemu_driver.c:4032 src/qemu_driver.c:4165 src/qemu_driver.c:4307
#: src/qemu_driver.c:4632
D
Daniel Veillard 已提交
2845 2846 2847
msgid "domain is not running"
msgstr ""

2848
#: src/qemu_driver.c:2185 src/qemu_driver.c:2617
D
Daniel Veillard 已提交
2849 2850 2851
msgid "suspend operation failed"
msgstr ""

2852
#: src/qemu_driver.c:2280 src/uml_driver.c:1274
D
Daniel Veillard 已提交
2853 2854 2855
msgid "shutdown operation failed"
msgstr ""

2856 2857 2858
#: src/qemu_driver.c:2366 src/qemu_driver.c:2392 src/qemu_driver.c:2424
#: src/qemu_driver.c:2737 src/qemu_driver.c:2925 src/qemu_driver.c:2960
#: src/uml_driver.c:1355 src/uml_driver.c:1380 src/uml_driver.c:1413
D
Daniel Veillard 已提交
2859 2860 2861 2862
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

2863
#: src/qemu_driver.c:2398 src/uml_driver.c:1386
D
Daniel Veillard 已提交
2864 2865 2866
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

2867
#: src/qemu_driver.c:2430 src/uml_driver.c:1419
D
Daniel Veillard 已提交
2868 2869 2870
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr ""

2871
#: src/qemu_driver.c:2436 src/uml_driver.c:1425
D
Daniel Veillard 已提交
2872 2873 2874
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

2875
#: src/qemu_driver.c:2629
D
Daniel Veillard 已提交
2876 2877 2878
msgid "failed to get domain xml"
msgstr ""

2879
#: src/qemu_driver.c:2637
D
Daniel Veillard 已提交
2880 2881 2882 2883
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr ""

2884
#: src/qemu_driver.c:2643
D
Daniel Veillard 已提交
2885 2886 2887
msgid "failed to write save header"
msgstr ""

2888
#: src/qemu_driver.c:2649
D
Daniel Veillard 已提交
2889 2890 2891
msgid "failed to write xml"
msgstr ""

2892
#: src/qemu_driver.c:2655
2893
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2894
msgid "unable to save file %s"
2895 2896
msgstr ""

2897
#: src/qemu_driver.c:2677 src/qemu_driver.c:4675
D
Daniel Veillard 已提交
2898
msgid "migrate operation failed"
2899 2900
msgstr ""

2901
#: src/qemu_driver.c:2688
2902 2903 2904
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr ""

2905
#: src/qemu_driver.c:2743
D
Daniel Veillard 已提交
2906 2907 2908
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr ""

2909
#: src/qemu_driver.c:2749
D
Daniel Veillard 已提交
2910 2911 2912
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

2913
#: src/qemu_driver.c:2755
D
Daniel Veillard 已提交
2914 2915 2916 2917 2918
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

2919
#: src/qemu_driver.c:2789 src/qemu_driver.c:2850
D
Daniel Veillard 已提交
2920 2921 2922
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr ""

2923
#: src/qemu_driver.c:2795
D
Daniel Veillard 已提交
2924 2925 2926 2927
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""

2928
#: src/qemu_driver.c:2816
D
Daniel Veillard 已提交
2929
msgid "cannot set affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
2930 2931
msgstr ""

2932
#: src/qemu_driver.c:2821
D
Daniel Veillard 已提交
2933 2934 2935
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""

2936
#: src/qemu_driver.c:2885
D
Daniel Veillard 已提交
2937
msgid "cannot get affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
2938 2939
msgstr ""

2940
#: src/qemu_driver.c:2895
D
Daniel Veillard 已提交
2941 2942 2943
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

2944
#: src/qemu_driver.c:2931 src/qemu_driver.c:2966
D
Daniel Veillard 已提交
2945 2946 2947 2948
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""

2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963
#: src/qemu_driver.c:2989
msgid "Failed to get security label"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:3014
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:3023
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:3047
D
Daniel Veillard 已提交
2964
msgid "cannot read domain image"
2965 2966
msgstr ""

2967
#: src/qemu_driver.c:3053
D
Daniel Veillard 已提交
2968
msgid "failed to read qemu header"
2969 2970
msgstr ""

2971
#: src/qemu_driver.c:3059
D
Daniel Veillard 已提交
2972
msgid "image magic is incorrect"
2973 2974
msgstr ""

2975
#: src/qemu_driver.c:3065
2976
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2977
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2978 2979
msgstr ""

2980
#: src/qemu_driver.c:3077
D
Daniel Veillard 已提交
2981
msgid "failed to read XML"
2982 2983
msgstr ""

2984
#: src/qemu_driver.c:3085 src/qemu_driver.c:4527
D
Daniel Veillard 已提交
2985
msgid "failed to parse XML"
2986 2987
msgstr ""

2988
#: src/qemu_driver.c:3096
2989
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2990
msgid "domain is already active as '%s'"
2991 2992
msgstr ""

2993
#: src/qemu_driver.c:3107 src/qemu_driver.c:4563
D
Daniel Veillard 已提交
2994
msgid "failed to assign new VM"
2995 2996
msgstr ""

2997
#: src/qemu_driver.c:3118
D
Daniel Veillard 已提交
2998
msgid "failed to start VM"
D
Daniel Veillard 已提交
2999 3000
msgstr ""

3001
#: src/qemu_driver.c:3136
D
Daniel Veillard 已提交
3002
msgid "failed to resume domain"
3003 3004
msgstr ""

3005
#: src/qemu_driver.c:3374
3006 3007 3008 3009
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""

3010
#: src/qemu_driver.c:3400
3011 3012 3013 3014
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""

3015
#: src/qemu_driver.c:3435
3016 3017 3018 3019
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""

3020
#: src/qemu_driver.c:3462
3021 3022 3023 3024 3025 3026
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""

3027
#: src/qemu_driver.c:3499
3028
msgid "could not change cdrom media"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3029 3030
msgstr ""

3031
#: src/qemu_driver.c:3510
3032 3033
#, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
3034 3035
msgstr ""

3036
#: src/qemu_driver.c:3537 src/qemu_driver.c:3606
3037 3038 3039 3040
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""

3041
#: src/qemu_driver.c:3563
3042 3043 3044 3045
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr ""

3046
#: src/qemu_driver.c:3577
D
Daniel Veillard 已提交
3047 3048 3049
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr ""

3050
#: src/qemu_driver.c:3580
3051 3052 3053 3054
#, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr ""

3055
#: src/qemu_driver.c:3631
3056 3057 3058
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr ""

3059
#: src/qemu_driver.c:3642
3060
msgid "adding usb disk failed"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3061 3062
msgstr ""

3063
#: src/qemu_driver.c:3685
3064
msgid "cannot attach usb device"
3065 3066
msgstr ""

3067
#: src/qemu_driver.c:3696
3068
msgid "adding usb device failed"
3069 3070
msgstr ""

3071
#: src/qemu_driver.c:3728
3072
msgid "cannot attach device on inactive domain"
3073 3074
msgstr ""

3075
#: src/qemu_driver.c:3754
3076 3077 3078 3079
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""

3080
#: src/qemu_driver.c:3764
3081 3082
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
3083 3084
msgstr ""

3085
#: src/qemu_driver.c:3774
3086 3087
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
3088 3089
msgstr ""

3090
#: src/qemu_driver.c:3807
D
Daniel Veillard 已提交
3091 3092 3093 3094
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr ""

3095
#: src/qemu_driver.c:3813
D
Daniel Veillard 已提交
3096 3097 3098 3099
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""

3100
#: src/qemu_driver.c:3825
D
Daniel Veillard 已提交
3101 3102 3103 3104
#, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr ""

3105
#: src/qemu_driver.c:3834
D
Daniel Veillard 已提交
3106 3107 3108 3109
#, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr ""

3110
#: src/qemu_driver.c:3878
3111 3112 3113
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr ""

3114
#: src/qemu_driver.c:3899
D
Daniel Veillard 已提交
3115 3116 3117
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr ""

3118
#: src/qemu_driver.c:3955 src/uml_driver.c:1699
3119 3120 3121
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""

3122
#: src/qemu_driver.c:3972 src/storage_driver.c:936 src/uml_driver.c:1716
3123
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3124
msgid "cannot create autostart directory %s"
3125 3126
msgstr ""

3127
#: src/qemu_driver.c:3979 src/uml_driver.c:1723
D
Daniel Veillard 已提交
3128 3129 3130 3131
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr ""

3132
#: src/qemu_driver.c:4045
3133
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3134
msgid "invalid path: %s"
3135 3136
msgstr ""

3137
#: src/qemu_driver.c:4056
D
Daniel Veillard 已提交
3138
msgid "'info blockstats' command failed"
3139 3140
msgstr ""

3141
#: src/qemu_driver.c:4069
D
Daniel Veillard 已提交
3142
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
3143 3144
msgstr ""

3145
#: src/qemu_driver.c:4133
D
Daniel Veillard 已提交
3146
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3147
msgid "device not found: %s (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
3148 3149
msgstr ""

3150
#: src/qemu_driver.c:4171 src/qemu_driver.c:4229 src/uml_driver.c:1772
D
Daniel Veillard 已提交
3151
msgid "NULL or empty path"
D
Daniel Veillard 已提交
3152 3153
msgstr ""

3154
#: src/qemu_driver.c:4188
D
Daniel Veillard 已提交
3155
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3156
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
D
Daniel Veillard 已提交
3157 3158
msgstr ""

3159
#: src/qemu_driver.c:4248
3160 3161 3162 3163
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr ""

3164
#: src/qemu_driver.c:4259
3165 3166 3167 3168
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr ""

3169
#: src/qemu_driver.c:4266 src/uml_driver.c:1809
3170 3171 3172
msgid "invalid path"
msgstr ""

3173
#: src/qemu_driver.c:4301
3174 3175 3176
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""

3177
#: src/qemu_driver.c:4314
3178 3179 3180 3181
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr ""

3182
#: src/qemu_driver.c:4322
3183 3184 3185
msgid "'memsave' command failed"
msgstr ""

3186
#: src/qemu_driver.c:4331
3187 3188
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3189 3190
msgstr ""

3191
#: src/qemu_driver.c:4471
3192 3193 3194
msgid "no domain XML passed"
msgstr ""

3195
#: src/qemu_driver.c:4508
D
Daniel Veillard 已提交
3196 3197 3198
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
msgstr ""

3199
#: src/qemu_driver.c:4518
D
Daniel Veillard 已提交
3200 3201 3202
msgid "URI did not have ':port' at the end"
msgstr ""

3203
#: src/qemu_driver.c:4544
D
Daniel Veillard 已提交
3204 3205 3206
msgid "could not generate random UUID"
msgstr ""

3207
#: src/qemu_driver.c:4553
D
Daniel Veillard 已提交
3208 3209 3210 3211
#, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr ""

3212
#: src/qemu_driver.c:4577
D
Daniel Veillard 已提交
3213 3214 3215
msgid "failed to start listening VM"
msgstr ""

3216
#: src/qemu_driver.c:4640
3217 3218 3219
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr ""

3220
#: src/qemu_driver.c:4684
D
Daniel Veillard 已提交
3221 3222 3223 3224
#, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr ""

3225
#: src/qemu_driver.c:4714
3226 3227 3228 3229
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr ""

3230
#: src/qemu_driver.c:4755
D
Daniel Veillard 已提交
3231 3232 3233 3234
#, c-format
msgid "no domain with matching name %s"
msgstr ""

3235
#: src/qemu_driver.c:4824
3236 3237 3238 3239
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3240
#: src/remote_internal.c:291
3241
msgid "failed to find libvirtd binary"
3242 3243
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3244
#: src/remote_internal.c:356
3245 3246
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
3247 3248
msgstr ""

3249
#: src/remote_internal.c:516
3250 3251 3252
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""

3253
#: src/remote_internal.c:538 src/xend_internal.c:809
3254 3255
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
3256 3257
msgstr ""

3258
#: src/remote_internal.c:589 src/remote_internal.c:665
3259
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3260
msgid "unable to connect to '%s'"
3261 3262
msgstr ""

3263
#: src/remote_internal.c:641
D
Daniel Veillard 已提交
3264
msgid "unable to create socket"
3265 3266
msgstr ""

3267
#: src/remote_internal.c:728
D
Daniel Veillard 已提交
3268
msgid "unable to create socket pair"
3269 3270
msgstr ""

3271
#: src/remote_internal.c:747
D
Daniel Veillard 已提交
3272
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
3273 3274
msgstr ""

3275
#: src/remote_internal.c:756
D
Daniel Veillard 已提交
3276 3277 3278
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr ""

3279
#: src/remote_internal.c:762
D
Daniel Veillard 已提交
3280
msgid "unable to make pipe"
3281 3282
msgstr ""

3283
#: src/remote_internal.c:796
D
Daniel Veillard 已提交
3284 3285 3286
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr ""

3287
#: src/remote_internal.c:813
D
Daniel Veillard 已提交
3288 3289 3290
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr ""

3291
#: src/remote_internal.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
3292 3293 3294
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr ""

3295
#: src/remote_internal.c:1041
D
Daniel Veillard 已提交
3296 3297
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
3298 3299
msgstr ""

3300
#: src/remote_internal.c:1063
3301 3302 3303 3304
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr ""

3305
#: src/remote_internal.c:1083
3306 3307 3308 3309
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr ""

3310
#: src/remote_internal.c:1098
3311 3312 3313 3314
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""

3315
#: src/remote_internal.c:1127
3316 3317 3318 3319
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr ""

3320
#: src/remote_internal.c:1136
3321 3322 3323 3324
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""

3325
#: src/remote_internal.c:1145
3326 3327 3328 3329
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr ""

3330
#: src/remote_internal.c:1155
3331 3332 3333 3334
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr ""

3335
#: src/remote_internal.c:1170
3336 3337 3338 3339
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr ""

3340
#: src/remote_internal.c:1192
3341 3342 3343 3344
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""

3345
#: src/remote_internal.c:1198
D
Daniel Veillard 已提交
3346 3347 3348
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

3349
#: src/remote_internal.c:1223
3350 3351 3352 3353
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr ""

3354
#: src/remote_internal.c:1230
D
Daniel Veillard 已提交
3355
msgid "cannot get current time"
3356 3357
msgstr ""

3358
#: src/remote_internal.c:1235
3359 3360 3361
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""

3362
#: src/remote_internal.c:1238
3363 3364 3365
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""

3366
#: src/remote_internal.c:1241
3367 3368 3369
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""

3370
#: src/remote_internal.c:1244
3371 3372 3373
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""

3374
#: src/remote_internal.c:1248
3375 3376 3377
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""

3378
#: src/remote_internal.c:1252
3379 3380 3381 3382
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""

3383
#: src/remote_internal.c:1258
3384
msgid "Certificate type is not X.509"
3385 3386
msgstr ""

3387
#: src/remote_internal.c:1263
3388
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
3389 3390
msgstr ""

3391
#: src/remote_internal.c:1273
3392 3393 3394 3395
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr ""

3396
#: src/remote_internal.c:1281
3397 3398 3399 3400
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr ""

3401
#: src/remote_internal.c:1288
3402
msgid "The certificate has expired"
3403 3404
msgstr ""

3405
#: src/remote_internal.c:1294
3406
msgid "The certificate is not yet activated"
3407 3408
msgstr ""

3409
#: src/remote_internal.c:1302
D
Daniel Veillard 已提交
3410 3411
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
3412 3413
msgstr ""

3414
#: src/remote_internal.c:1598
D
Daniel Veillard 已提交
3415 3416 3417 3418
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""

3419
#: src/remote_internal.c:1661 src/remote_internal.c:1675
D
Daniel Veillard 已提交
3420 3421
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
3422 3423
msgstr ""

3424
#: src/remote_internal.c:2178
D
Daniel Veillard 已提交
3425 3426
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
3427 3428
msgstr ""

3429
#: src/remote_internal.c:2217
D
Daniel Veillard 已提交
3430 3431
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
3432 3433
msgstr ""

3434
#: src/remote_internal.c:2223
D
Daniel Veillard 已提交
3435 3436
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3437 3438
msgstr ""

3439
#: src/remote_internal.c:2240
D
Daniel Veillard 已提交
3440 3441
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
3442 3443
msgstr ""

3444
#: src/remote_internal.c:2246
D
Daniel Veillard 已提交
3445 3446
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3447 3448
msgstr ""

3449
#: src/remote_internal.c:2319
3450 3451 3452 3453
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

3454
#: src/remote_internal.c:2352
3455 3456 3457 3458
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

3459
#: src/remote_internal.c:2361
3460 3461 3462 3463
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

3464
#: src/remote_internal.c:2602 src/remote_internal.c:2616
D
Daniel Veillard 已提交
3465 3466
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
3467 3468
msgstr ""

3469
#: src/remote_internal.c:2884
3470 3471 3472
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
3473 3474
msgstr ""

3475
#: src/remote_internal.c:2911
3476
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
3477 3478
msgstr ""

3479
#: src/remote_internal.c:2942
3480 3481 3482
msgid "out of memory allocating array"
msgstr ""

3483
#: src/remote_internal.c:2969
3484
msgid "unknown parameter type"
3485 3486
msgstr ""

3487
#: src/remote_internal.c:3080
3488 3489 3490 3491
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

3492
#: src/remote_internal.c:3101 src/remote_internal.c:3152
3493 3494 3495
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""

3496
#: src/remote_internal.c:3132
3497 3498 3499 3500
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

3501 3502
#: src/remote_internal.c:3265 src/remote_internal.c:3279
#: src/remote_internal.c:3338 src/remote_internal.c:3352
D
Daniel Veillard 已提交
3503 3504
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
3505 3506
msgstr ""

3507
#: src/remote_internal.c:3761 src/remote_internal.c:3830
3508
msgid "too many storage pools requested"
3509 3510
msgstr ""

3511
#: src/remote_internal.c:3773 src/remote_internal.c:3842
3512
msgid "too many storage pools received"
3513 3514
msgstr ""

3515
#: src/remote_internal.c:4336
3516
msgid "too many storage volumes requested"
3517 3518
msgstr ""

3519
#: src/remote_internal.c:4349
3520
msgid "too many storage volumes received"
3521 3522
msgstr ""

3523
#: src/remote_internal.c:4704
D
Daniel Veillard 已提交
3524 3525 3526
msgid "too many device names requested"
msgstr ""

3527
#: src/remote_internal.c:4718
D
Daniel Veillard 已提交
3528 3529 3530
msgid "too many device names received"
msgstr ""

3531
#: src/remote_internal.c:4857
D
Daniel Veillard 已提交
3532 3533 3534
msgid "too many capability names requested"
msgstr ""

3535
#: src/remote_internal.c:4870
D
Daniel Veillard 已提交
3536 3537 3538
msgid "too many capability names received"
msgstr ""

3539
#: src/remote_internal.c:5002
D
Daniel Veillard 已提交
3540 3541 3542 3543
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr ""

3544
#: src/remote_internal.c:5012
D
Daniel Veillard 已提交
3545 3546 3547 3548
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

3549
#: src/remote_internal.c:5053
D
Daniel Veillard 已提交
3550 3551 3552 3553
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr ""

3554
#: src/remote_internal.c:5298
D
Daniel Veillard 已提交
3555 3556 3557 3558
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr ""

3559
#: src/remote_internal.c:5307
D
Daniel Veillard 已提交
3560 3561 3562
msgid "failed to get sock address"
msgstr ""

3563
#: src/remote_internal.c:5317
D
Daniel Veillard 已提交
3564 3565 3566
msgid "failed to get peer address"
msgstr ""

3567
#: src/remote_internal.c:5342
D
Daniel Veillard 已提交
3568 3569 3570 3571
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr ""

3572
#: src/remote_internal.c:5355
D
Daniel Veillard 已提交
3573 3574 3575
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

3576
#: src/remote_internal.c:5365
D
Daniel Veillard 已提交
3577 3578 3579 3580
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr ""

3581
#: src/remote_internal.c:5384
D
Daniel Veillard 已提交
3582 3583 3584 3585
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""

3586
#: src/remote_internal.c:5403
D
Daniel Veillard 已提交
3587 3588 3589 3590
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr ""

3591
#: src/remote_internal.c:5422
D
Daniel Veillard 已提交
3592 3593 3594 3595
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""

3596
#: src/remote_internal.c:5440 src/remote_internal.c:5518
D
Daniel Veillard 已提交
3597 3598 3599
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr ""

3600
#: src/remote_internal.c:5464
D
Daniel Veillard 已提交
3601 3602 3603 3604
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

3605
#: src/remote_internal.c:5504
D
Daniel Veillard 已提交
3606 3607 3608 3609
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr ""

3610
#: src/remote_internal.c:5588
D
Daniel Veillard 已提交
3611 3612 3613 3614
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

3615
#: src/remote_internal.c:5643
D
Daniel Veillard 已提交
3616 3617 3618
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr ""

3619
#: src/remote_internal.c:5677
D
Daniel Veillard 已提交
3620 3621 3622
msgid "no event support"
msgstr ""

3623
#: src/remote_internal.c:5682
D
Daniel Veillard 已提交
3624 3625 3626
msgid "adding cb to list"
msgstr ""

3627
#: src/remote_internal.c:5711
D
Daniel Veillard 已提交
3628 3629 3630
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""

3631
#: src/remote_internal.c:5773
D
Daniel Veillard 已提交
3632 3633 3634
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

3635
#: src/remote_internal.c:5779
3636
msgid "marshalling args"
3637 3638
msgstr ""

3639
#: src/remote_internal.c:5796
D
Daniel Veillard 已提交
3640 3641 3642
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr ""

3643
#: src/remote_internal.c:5842
D
Daniel Veillard 已提交
3644 3645 3646
msgid "cannot send data"
msgstr ""

3647
#: src/remote_internal.c:5873
D
Daniel Veillard 已提交
3648 3649
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
3650 3651
msgstr ""

3652
#: src/remote_internal.c:5878 src/remote_internal.c:5896
D
Daniel Veillard 已提交
3653
msgid "server closed connection"
D
Daniel Veillard 已提交
3654 3655
msgstr ""

3656
#: src/remote_internal.c:5892
D
Daniel Veillard 已提交
3657 3658 3659
msgid "cannot recv data"
msgstr ""

3660
#: src/remote_internal.c:5925
D
Daniel Veillard 已提交
3661 3662 3663 3664
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr ""

3665
#: src/remote_internal.c:6023
D
Daniel Veillard 已提交
3666 3667 3668 3669
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr ""

3670
#: src/remote_internal.c:6097
D
Daniel Veillard 已提交
3671 3672 3673
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr ""

3674
#: src/remote_internal.c:6104
D
Daniel Veillard 已提交
3675 3676 3677
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""

3678
#: src/remote_internal.c:6113
D
Daniel Veillard 已提交
3679 3680 3681
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

3682
#: src/remote_internal.c:6137
D
Daniel Veillard 已提交
3683 3684 3685
msgid "invalid header in reply"
msgstr ""

3686
#: src/remote_internal.c:6146
D
Daniel Veillard 已提交
3687 3688 3689 3690
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

3691
#: src/remote_internal.c:6154
D
Daniel Veillard 已提交
3692 3693 3694 3695
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

3696
#: src/remote_internal.c:6171
D
Daniel Veillard 已提交
3697
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3698
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
D
Daniel Veillard 已提交
3699 3700
msgstr ""

3701
#: src/remote_internal.c:6189
D
Daniel Veillard 已提交
3702
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3703
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3704 3705
msgstr ""

3706
#: src/remote_internal.c:6199
D
Daniel Veillard 已提交
3707
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3708
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
3709 3710
msgstr ""

3711
#: src/remote_internal.c:6213
3712
msgid "unmarshalling ret"
3713 3714
msgstr ""

3715
#: src/remote_internal.c:6224
3716
msgid "unmarshalling remote_error"
3717 3718
msgstr ""

3719
#: src/remote_internal.c:6234
D
Daniel Veillard 已提交
3720 3721 3722 3723
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

3724
#: src/remote_internal.c:6340
D
Daniel Veillard 已提交
3725
msgid "poll on socket failed"
D
Daniel Veillard 已提交
3726 3727
msgstr ""

3728
#: src/remote_internal.c:6401
D
Daniel Veillard 已提交
3729
msgid "received hangup / error event on socket"
D
Daniel Veillard 已提交
3730 3731
msgstr ""

3732
#: src/remote_internal.c:6503
D
Daniel Veillard 已提交
3733
msgid "failed to wait on condition"
D
Daniel Veillard 已提交
3734 3735
msgstr ""

3736
#: src/remote_internal.c:6603
D
Daniel Veillard 已提交
3737
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
D
Daniel Veillard 已提交
3738 3739
msgstr ""

3740 3741 3742 3743 3744
#: src/security.c:100
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""

3745
#: src/security_selinux.c:112
3746 3747 3748 3749
#, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr ""

3750
#: src/security_selinux.c:120
3751 3752 3753 3754
#, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr ""

3755
#: src/security_selinux.c:133
3756 3757 3758 3759
#, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr ""

3760
#: src/security_selinux.c:141
3761 3762 3763 3764
#, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr ""

3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774
#: src/security_selinux.c:168
msgid "security labellin already defined for VM"
msgstr ""

#: src/security_selinux.c:189 src/security_selinux.c:195
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr ""

#: src/security_selinux.c:242
3775 3776 3777 3778
#, c-format
msgid "%s: error calling getpidcon(): %s"
msgstr ""

3779
#: src/security_selinux.c:250
3780 3781 3782 3783
#, c-format
msgid "%s: security label exceeds maximum lenth: %d"
msgstr ""

3784
#: src/security_selinux.c:262
3785 3786 3787 3788
#, c-format
msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s"
msgstr ""

3789
#: src/security_selinux.c:278 src/security_selinux.c:373
3790 3791 3792 3793
#, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s."
msgstr ""

3794
#: src/security_selinux.c:352
3795 3796 3797 3798 3799 3800
#, c-format
msgid ""
"%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""

3801
#: src/security_selinux.c:362
3802 3803 3804 3805
#, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3806
#: src/storage_backend.c:96 src/storage_conf.c:214
3807 3808
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
3809 3810
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3811
#: src/storage_backend.c:111 src/storage_backend_fs.c:295
3812
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3813
msgid "cannot open volume '%s'"
3814 3815
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3816
#: src/storage_backend.c:194
3817
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3818
msgid "cannot stat file '%s'"
3819 3820
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3821
#: src/storage_backend.c:227
3822
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3823
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
3824 3825
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3826
#: src/storage_backend.c:249
3827
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3828
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
3829 3830
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3831
#: src/storage_backend.c:256
3832
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3833
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
3834 3835
msgstr ""

3836
#: src/storage_backend.c:283
3837
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3838
msgid "cannot get file context of '%s'"
3839 3840
msgstr ""

3841
#: src/storage_backend.c:376
3842
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3843
msgid "cannot read dir '%s'"
3844 3845
msgstr ""

3846
#: src/storage_backend.c:466
3847 3848
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
3849 3850
msgstr ""

3851
#: src/storage_backend.c:498 src/storage_backend.c:632
3852
msgid "cannot read fd"
3853 3854
msgstr ""

3855
#: src/storage_backend.c:569 src/storage_backend.c:687
3856
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3857
msgid "failed to wait for command '%s'"
3858 3859
msgstr ""

3860
#: src/storage_backend.c:578 src/storage_backend.c:700
3861
msgid "command did not exit cleanly"
3862 3863
msgstr ""

3864
#: src/storage_backend.c:666
3865
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3866
msgid "read error on pipe to '%s'"
3867 3868
msgstr ""

3869
#: src/storage_backend.c:694
3870 3871 3872 3873
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""

3874
#: src/storage_backend.c:721 src/storage_backend.c:733
3875 3876 3877 3878
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3879
#: src/storage_backend_disk.c:109
D
Daniel Veillard 已提交
3880 3881 3882
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3883
#: src/storage_backend_disk.c:116
D
Daniel Veillard 已提交
3884 3885 3886
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3887
#: src/storage_backend_disk.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
3888 3889 3890
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3891
#: src/storage_backend_disk.c:372
3892
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3893
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
3894 3895
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3896
#: src/storage_backend_disk.c:387
3897 3898 3899 3900
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3901
#: src/storage_backend_disk.c:396
3902 3903
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3904 3905
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3906
#: src/storage_backend_fs.c:309
3907
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3908
msgid "cannot read header '%s'"
3909 3910
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3911
#: src/storage_backend_fs.c:449
3912 3913 3914 3915
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3916
#: src/storage_backend_fs.c:455
3917 3918 3919 3920
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3921
#: src/storage_backend_fs.c:512
3922 3923 3924
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3925
#: src/storage_backend_fs.c:525
3926 3927 3928
msgid "missing <host> in <source> spec"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3929
#: src/storage_backend_fs.c:572
3930
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3931
msgid "cannot read mount list '%s'"
3932 3933
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3934 3935
#: src/storage_backend_fs.c:642 src/storage_backend_fs.c:709
#: src/storage_backend_iscsi.c:585
3936
msgid "missing source host"
3937 3938
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3939
#: src/storage_backend_fs.c:647
3940
msgid "missing source path"
3941 3942
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3943 3944
#: src/storage_backend_fs.c:653 src/storage_backend_fs.c:720
#: src/storage_backend_iscsi.c:592
3945
msgid "missing source device"
3946 3947
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3948
#: src/storage_backend_fs.c:714
3949
msgid "missing source dir"
3950 3951
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3952 3953
#: src/storage_backend_fs.c:787 src/storage_backend_fs.c:1013
#: src/storage_backend_fs.c:1052
3954
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3955
msgid "cannot create path '%s'"
3956 3957
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3958
#: src/storage_backend_fs.c:811
3959
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3960
msgid "cannot open path '%s'"
3961 3962
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3963
#: src/storage_backend_fs.c:907
3964
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3965
msgid "cannot statvfs path '%s'"
3966 3967
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3968
#: src/storage_backend_fs.c:973
3969
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3970
msgid "cannot unlink path '%s'"
3971 3972
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3973 3974 3975
#: src/storage_backend_fs.c:1030
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
3976 3977
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3978 3979 3980
#: src/storage_backend_fs.c:1043
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
3981 3982
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3983
#: src/storage_backend_fs.c:1059 src/storage_backend_fs.c:1114
3984
#: src/storage_backend_fs.c:1155 src/storage_backend_logical.c:611
3985
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3986
msgid "cannot read path '%s'"
3987 3988
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3989
#: src/storage_backend_fs.c:1081
3990
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3991
msgid "unknown storage vol type %d"
3992 3993
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3994
#: src/storage_backend_fs.c:1090
3995
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3996
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
3997 3998
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3999
#: src/storage_backend_fs.c:1096
4000
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4001
msgid "inaccessible backing store volume %s"
4002 4003
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4004
#: src/storage_backend_fs.c:1129
4005
#, c-format
4006 4007 4008
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4009 4010 4011 4012 4013
#: src/storage_backend_fs.c:1135
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:1162
4014
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
4015 4016
msgstr ""

4017
#: src/storage_backend_fs.c:1172 src/storage_backend_logical.c:620
4018
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4019
msgid "cannot set file owner '%s'"
4020 4021
msgstr ""

4022
#: src/storage_backend_fs.c:1181 src/storage_backend_logical.c:627
4023
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4024
msgid "cannot set file mode '%s'"
4025 4026
msgstr ""

4027
#: src/storage_backend_fs.c:1199 src/storage_backend_logical.c:634
4028
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4029
msgid "cannot close file '%s'"
4030 4031
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4032
#: src/storage_backend_fs.c:1222
4033
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4034
msgid "cannot unlink file '%s'"
4035 4036
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4037
#: src/storage_backend_iscsi.c:64
4038
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4039
msgid "host lookup failed %s"
4040 4041
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4042
#: src/storage_backend_iscsi.c:71
4043
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4044
msgid "no IP address for target %s"
4045 4046
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4047
#: src/storage_backend_iscsi.c:80
4048
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4049
msgid "cannot format ip addr for %s"
4050 4051
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4052
#: src/storage_backend_iscsi.c:148
D
Daniel Veillard 已提交
4053
msgid "cannot find session"
4054 4055
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4056
#: src/storage_backend_iscsi.c:213
4057
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4058
msgid "cannot open '%s'"
4059 4060
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4061 4062
#: src/storage_backend_iscsi.c:335 src/storage_backend_iscsi.c:419
#: src/storage_backend_iscsi.c:455
D
Daniel Veillard 已提交
4063
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4064
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
4065 4066
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4067
#: src/storage_backend_iscsi.c:348
D
Daniel Veillard 已提交
4068
#, c-format
4069
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
4070 4071
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4072
#: src/storage_backend_iscsi.c:367
4073
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4074
msgid "Failed to find any LUNs for session '%s'"
4075 4076
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4077
#: src/storage_backend_iscsi.c:396
4078 4079
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
4080 4081
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4082
#: src/storage_backend_iscsi.c:441
4083
#, c-format
4084
msgid "Failed to find device link for lun %d"
4085 4086
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4087
#: src/storage_backend_iscsi.c:475
4088 4089
#, c-format
msgid "Failed to parse block path %s"
4090 4091
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4092
#: src/storage_backend_logical.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
4093
msgid "malformed volume extent offset value"
4094 4095
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4096
#: src/storage_backend_logical.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
4097
msgid "malformed volume extent length value"
4098 4099
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4100
#: src/storage_backend_logical.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
4101
msgid "malformed volume extent size value"
4102 4103
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4104
#: src/storage_backend_logical.c:221
4105 4106 4107
msgid "lvs command failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4108
#: src/storage_backend_logical.c:227
4109 4110 4111 4112
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4113
#: src/storage_backend_logical.c:357
D
Daniel Veillard 已提交
4114 4115 4116
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4117 4118 4119
#: src/storage_backend_logical.c:412
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
4120 4121
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4122
#: src/storage_backend_logical.c:418
D
Daniel Veillard 已提交
4123
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4124
msgid "cannot clear device header of '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4125 4126
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4127
#: src/storage_backend_logical.c:425
D
Daniel Veillard 已提交
4128
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4129
msgid "cannot close device '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4130 4131
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4132
#: src/storage_backend_logical.c:550
D
Daniel Veillard 已提交
4133
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4134
msgid "cannot remove PV device '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4135 4136
msgstr ""

4137
#: src/storage_backend_logical.c:643
D
Daniel Veillard 已提交
4138
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4139
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
4140 4141
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4142
#: src/storage_conf.c:358
4143
msgid "missing auth host attribute"
4144 4145
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4146
#: src/storage_conf.c:365
4147
msgid "missing auth passwd attribute"
4148 4149
msgstr ""

4150
#: src/storage_conf.c:389 src/storage_conf.c:819
4151
msgid "malformed octal mode"
4152 4153
msgstr ""

4154
#: src/storage_conf.c:399
4155
msgid "malformed owner element"
4156 4157
msgstr ""

4158
#: src/storage_conf.c:410
4159
msgid "malformed group element"
4160 4161
msgstr ""

4162
#: src/storage_conf.c:440
D
Daniel Veillard 已提交
4163 4164 4165
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""

4166
#: src/storage_conf.c:447
D
Daniel Veillard 已提交
4167 4168
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
4169 4170
msgstr ""

4171
#: src/storage_conf.c:464
4172
msgid "missing pool source name element"
4173 4174
msgstr ""

4175
#: src/storage_conf.c:472
4176
msgid "unable to generate uuid"
4177 4178
msgstr ""

4179
#: src/storage_conf.c:493
4180 4181 4182 4183
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr ""

4184
#: src/storage_conf.c:503
4185
msgid "missing storage pool source host name"
4186 4187
msgstr ""

4188
#: src/storage_conf.c:513
D
Daniel Veillard 已提交
4189
msgid "cannot extract storage pool source devices"
4190 4191
msgstr ""

4192
#: src/storage_conf.c:526
4193 4194 4195
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr ""

4196
#: src/storage_conf.c:537
4197
msgid "missing storage pool source path"
4198 4199
msgstr ""

4200
#: src/storage_conf.c:563
4201 4202
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
4203 4204
msgstr ""

4205
#: src/storage_conf.c:578
4206
msgid "missing storage pool target path"
4207 4208
msgstr ""

4209
#: src/storage_conf.c:717
4210 4211 4212 4213
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr ""

4214
#: src/storage_conf.c:750 src/storage_conf.c:1559
D
Daniel Veillard 已提交
4215 4216 4217
msgid "unexpected pool type"
msgstr ""

4218
#: src/storage_conf.c:829
4219
msgid "missing owner element"
4220 4221
msgstr ""

4222 4223 4224 4225 4226
#: src/storage_conf.c:839
msgid "missing group element"
msgstr ""

#: src/storage_conf.c:903
4227 4228
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
4229 4230
msgstr ""

4231
#: src/storage_conf.c:910
4232
msgid "malformed capacity element"
4233 4234
msgstr ""

4235
#: src/storage_conf.c:915
4236
msgid "capacity element value too large"
4237 4238
msgstr ""

4239
#: src/storage_conf.c:946
4240 4241 4242
msgid "unknown root element"
msgstr ""

4243
#: src/storage_conf.c:953
4244 4245 4246
msgid "missing volume name element"
msgstr ""

4247
#: src/storage_conf.c:964
4248
msgid "missing capacity element"
4249 4250
msgstr ""

4251
#: src/storage_conf.c:993 src/storage_conf.c:1015
4252 4253 4254 4255
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr ""

4256
#: src/storage_conf.c:1110
4257 4258 4259 4260
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""

4261
#: src/storage_conf.c:1453
D
Daniel Veillard 已提交
4262 4263
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
4264 4265
msgstr ""

4266
#: src/storage_conf.c:1461
4267 4268 4269
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

4270
#: src/storage_conf.c:1472
D
Daniel Veillard 已提交
4271
msgid "cannot construct autostart link path"
4272 4273
msgstr ""

4274
#: src/storage_conf.c:1486
D
Daniel Veillard 已提交
4275
msgid "failed to generate XML"
4276 4277
msgstr ""

4278
#: src/storage_conf.c:1494
D
Daniel Veillard 已提交
4279 4280
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
4281 4282
msgstr ""

4283
#: src/storage_conf.c:1502
D
Daniel Veillard 已提交
4284 4285 4286 4287
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr ""

4288
#: src/storage_conf.c:1509
D
Daniel Veillard 已提交
4289 4290
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
4291 4292
msgstr ""

4293
#: src/storage_conf.c:1530
D
Daniel Veillard 已提交
4294 4295 4296 4297
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr ""

4298
#: src/storage_conf.c:1536
4299 4300 4301 4302
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

4303
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:888 src/storage_driver.c:918
4304
msgid "no pool with matching uuid"
4305 4306
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4307
#: src/storage_driver.c:298
4308
msgid "no pool with matching name"
4309 4310
msgstr ""

4311
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2524
4312
msgid "storage pool already exists"
4313 4314
msgstr ""

4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321
#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:604 src/storage_driver.c:649
#: src/storage_driver.c:686 src/storage_driver.c:735 src/storage_driver.c:778
#: src/storage_driver.c:827 src/storage_driver.c:863 src/storage_driver.c:979
#: src/storage_driver.c:1012 src/storage_driver.c:1057
#: src/storage_driver.c:1180 src/storage_driver.c:1248
#: src/storage_driver.c:1320 src/storage_driver.c:1372
#: src/storage_driver.c:1414
4322
msgid "no storage pool with matching uuid"
4323 4324
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4325
#: src/storage_driver.c:563
4326
msgid "pool is still active"
4327 4328
msgstr ""

4329
#: src/storage_driver.c:613
4330
msgid "pool already active"
4331 4332
msgstr ""

4333
#: src/storage_driver.c:658
4334
msgid "storage pool is already active"
4335 4336
msgstr ""

4337 4338 4339 4340 4341
#: src/storage_driver.c:695 src/storage_driver.c:787 src/storage_driver.c:985
#: src/storage_driver.c:1018 src/storage_driver.c:1063
#: src/storage_driver.c:1186 src/storage_driver.c:1254
#: src/storage_driver.c:1326 src/storage_driver.c:1378
#: src/storage_driver.c:1420
4342
msgid "storage pool is not active"
4343 4344
msgstr ""

4345
#: src/storage_driver.c:744
4346
msgid "storage pool is still active"
4347 4348
msgstr ""

4349
#: src/storage_driver.c:750
4350
msgid "pool does not support volume delete"
4351 4352
msgstr ""

4353
#: src/storage_driver.c:924 src/test.c:2855
4354
msgid "pool has no config file"
4355 4356
msgstr ""

4357 4358 4359
#: src/storage_driver.c:1071 src/storage_driver.c:1265
#: src/storage_driver.c:1334 src/storage_driver.c:1386
#: src/storage_driver.c:1428
4360
msgid "no storage vol with matching name"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4361 4362
msgstr ""

4363
#: src/storage_driver.c:1110
4364
msgid "no storage vol with matching key"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4365 4366
msgstr ""

4367
#: src/storage_driver.c:1157
4368
msgid "no storage vol with matching path"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4369 4370
msgstr ""

4371
#: src/storage_driver.c:1199 src/test.c:3092
4372
msgid "storage vol already exists"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4373 4374
msgstr ""

4375
#: src/storage_driver.c:1211
4376
msgid "storage pool does not support volume creation"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4377 4378
msgstr ""

4379
#: src/storage_driver.c:1271
4380
msgid "storage pool does not support vol deletion"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4381 4382
msgstr ""

4383
#: src/test.c:245 src/test.c:1158
4384
msgid "getting time of day"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4385 4386
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4387
#: src/test.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
4388
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4389
msgid "loading host definition file '%s'"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4390 4391
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4392
#: src/test.c:384
4393
msgid "host"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4394 4395
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4396
#: src/test.c:392
4397
msgid "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4398 4399
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4400
#: src/test.c:399
4401 4402 4403
msgid "creating xpath context"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4404
#: src/test.c:414
4405
msgid "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4406 4407
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4408
#: src/test.c:422
4409
msgid "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4410 4411
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4412
#: src/test.c:430
4413
msgid "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4414 4415
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4416
#: src/test.c:438
4417
msgid "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4418 4419
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4420
#: src/test.c:449
4421
msgid "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4422 4423
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4424
#: src/test.c:456
4425
msgid "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4426 4427
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4428
#: src/test.c:471
4429
msgid "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4430 4431
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4432
#: src/test.c:477
4433
msgid "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4434 4435
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4436
#: src/test.c:488
4437
msgid "resolving domain filename"
4438 4439
msgstr ""

4440
#: src/test.c:516
4441 4442 4443
msgid "node network list"
msgstr ""

4444
#: src/test.c:526
4445
msgid "resolving network filename"
4446 4447
msgstr ""

4448
#: src/test.c:551
D
Daniel Veillard 已提交
4449 4450 4451
msgid "node pool list"
msgstr ""

4452
#: src/test.c:563
D
Daniel Veillard 已提交
4453 4454 4455
msgid "resolving pool filename"
msgstr ""

4456
#: src/test.c:650
4457
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
4458 4459
msgstr ""

4460
#: src/test.c:716 src/uml_driver.c:1164 src/xen_unified.c:466
D
Daniel Veillard 已提交
4461 4462 4463
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr ""

4464
#: src/test.c:960
4465 4466
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
D
Daniel Veillard 已提交
4467 4468
msgstr ""

4469
#: src/test.c:1002 src/test.c:1043
4470 4471
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
D
Daniel Veillard 已提交
4472 4473
msgstr ""

4474
#: src/test.c:1202
D
Daniel Veillard 已提交
4475 4476 4477 4478
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""

4479
#: src/test.c:1209
4480
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4481
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
D
Daniel Veillard 已提交
4482 4483
msgstr ""

4484
#: src/test.c:1216 src/test.c:1222 src/test.c:1228 src/test.c:1235
4485
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4486
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
D
Daniel Veillard 已提交
4487 4488
msgstr ""

4489
#: src/test.c:1286
4490
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4491
msgid "cannot read domain image '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4492 4493
msgstr ""

4494
#: src/test.c:1292
D
Daniel Veillard 已提交
4495 4496
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4497 4498
msgstr ""

4499
#: src/test.c:1298
D
Daniel Veillard 已提交
4500 4501 4502
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

4503
#: src/test.c:1303
D
Daniel Veillard 已提交
4504 4505
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4506 4507
msgstr ""

4508
#: src/test.c:1309
D
Daniel Veillard 已提交
4509 4510 4511
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

4512
#: src/test.c:1318
D
Daniel Veillard 已提交
4513 4514
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4515 4516
msgstr ""

4517
#: src/test.c:1375
4518
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4519
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
4520 4521
msgstr ""

4522
#: src/test.c:1381
4523
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4524
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
4525 4526
msgstr ""

4527
#: src/test.c:1387
4528
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4529
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4530 4531
msgstr ""

4532
#: src/test.c:1656
D
Daniel Veillard 已提交
4533 4534 4535
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

4536
#: src/test.c:1690
4537 4538
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
4539 4540
msgstr ""

4541
#: src/test.c:1727
4542 4543
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
4544 4545
msgstr ""

4546
#: src/test.c:2108
4547 4548
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
4549 4550
msgstr ""

4551
#: src/test.c:2141
4552 4553
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
4554 4555
msgstr ""

4556
#: src/test.c:2483 src/test.c:2603 src/test.c:2636 src/test.c:2704
4557 4558 4559 4560
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr ""

4561 4562 4563
#: src/test.c:2665 src/test.c:2736 src/test.c:2888 src/test.c:2923
#: src/test.c:2969 src/test.c:3081 src/test.c:3177 src/test.c:3255
#: src/test.c:3300 src/test.c:3340
4564 4565 4566 4567
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""

4568 4569
#: src/test.c:2977 src/test.c:3170 src/test.c:3248 src/test.c:3293
#: src/test.c:3333
4570 4571 4572 4573
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""

4574
#: src/test.c:3020
D
Daniel Veillard 已提交
4575 4576 4577 4578
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""

4579
#: src/test.c:3054
D
Daniel Veillard 已提交
4580 4581 4582 4583
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""

4584
#: src/test.c:3100
D
Daniel Veillard 已提交
4585 4586 4587 4588
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4589
#: src/uml_conf.c:134
D
Daniel Veillard 已提交
4590 4591 4592
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4593
#: src/uml_conf.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
4594 4595 4596 4597
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""

4598 4599 4600 4601
#: src/uml_driver.c:104
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4602
#: src/uml_driver.c:374
D
Daniel Veillard 已提交
4603 4604 4605
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""

4606
#: src/uml_driver.c:380
D
Daniel Veillard 已提交
4607 4608 4609 4610
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr ""

4611
#: src/uml_driver.c:413
D
Daniel Veillard 已提交
4612 4613 4614
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr ""

4615
#: src/uml_driver.c:560
D
Daniel Veillard 已提交
4616
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4617
msgid "failed to read pid: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4618 4619
msgstr ""

4620
#: src/uml_driver.c:608
D
Daniel Veillard 已提交
4621
msgid "cannot open socket"
D
Daniel Veillard 已提交
4622 4623
msgstr ""

4624
#: src/uml_driver.c:616
D
Daniel Veillard 已提交
4625
msgid "cannot bind socket"
D
Daniel Veillard 已提交
4626 4627
msgstr ""

4628
#: src/uml_driver.c:669
D
Daniel Veillard 已提交
4629
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4630
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
D
Daniel Veillard 已提交
4631 4632
msgstr ""

4633
#: src/uml_driver.c:679
D
Daniel Veillard 已提交
4634
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4635
msgid "cannot send command %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4636 4637
msgstr ""

4638
#: src/uml_driver.c:689
D
Daniel Veillard 已提交
4639
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4640
msgid "cannot read reply %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4641 4642
msgstr ""

4643
#: src/uml_driver.c:742
D
Daniel Veillard 已提交
4644 4645 4646
msgid "no kernel specified"
msgstr ""

4647
#: src/uml_driver.c:751
D
Daniel Veillard 已提交
4648
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4649
msgid "Cannot find UML kernel %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4650 4651
msgstr ""

4652
#: src/uml_driver.c:829
D
Daniel Veillard 已提交
4653 4654 4655 4656
#, c-format
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
msgstr ""

4657
#: src/uml_driver.c:871
D
Daniel Veillard 已提交
4658 4659 4660 4661
#, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr ""

4662
#: src/uml_driver.c:1144
D
Daniel Veillard 已提交
4663 4664 4665 4666
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr ""

4667
#: src/uml_driver.c:1461
4668 4669 4670
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr ""

4671
#: src/uml_driver.c:1802
4672
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4673
msgid "cannot read %s"
4674 4675
msgstr ""

4676
#: src/util.c:225
D
Daniel Veillard 已提交
4677
msgid "cannot block signals"
D
Daniel Veillard 已提交
4678 4679
msgstr ""

4680
#: src/util.c:240
D
Daniel Veillard 已提交
4681
msgid "cannot create pipe"
D
Daniel Veillard 已提交
4682 4683
msgstr ""

4684
#: src/util.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
4685
msgid "Failed to create pipe"
4686 4687
msgstr ""

4688
#: src/util.c:300 src/util.c:386
D
Daniel Veillard 已提交
4689
msgid "cannot fork child process"
4690 4691
msgstr ""

4692
#: src/util.c:319 src/util.c:356
D
Daniel Veillard 已提交
4693 4694 4695
msgid "cannot unblock signals"
msgstr ""

4696
#: src/util.c:373
D
Daniel Veillard 已提交
4697 4698 4699
msgid "cannot become session leader"
msgstr ""

4700
#: src/util.c:379
4701 4702 4703 4704
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr ""

4705
#: src/util.c:397
D
Daniel Veillard 已提交
4706
msgid "failed to setup stdin file handle"
4707 4708
msgstr ""

4709
#: src/util.c:403
D
Daniel Veillard 已提交
4710
msgid "failed to setup stdout file handle"
4711 4712
msgstr ""

4713
#: src/util.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
4714
msgid "failed to setup stderr file handle"
4715 4716
msgstr ""

4717
#: src/util.c:431
4718
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4719
msgid "cannot execute binary %s"
4720 4721
msgstr ""

4722
#: src/util.c:533
D
Daniel Veillard 已提交
4723
msgid "Unknown poll response."
D
Daniel Veillard 已提交
4724 4725
msgstr ""

4726
#: src/util.c:564
D
Daniel Veillard 已提交
4727
msgid "poll error"
D
Daniel Veillard 已提交
4728 4729
msgstr ""

4730
#: src/util.c:637
D
Daniel Veillard 已提交
4731
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4732
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4733 4734
msgstr ""

4735
#: src/util.c:1546
4736
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4737
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
D
Daniel Veillard 已提交
4738 4739
msgstr ""

4740
#: src/uuid.c:104
4741
#, c-format
4742
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
4743 4744
msgstr ""

4745 4746 4747 4748 4749
#: src/virsh.c:337
msgid "unknown error"
msgstr ""

#: src/virsh.c:358
4750
msgid "print help"
4751 4752
msgstr ""

4753
#: src/virsh.c:359
4754
msgid "Prints global help or command specific help."
4755 4756
msgstr ""

4757
#: src/virsh.c:365
4758
msgid "name of command"
4759 4760
msgstr ""

4761
#: src/virsh.c:377
4762 4763 4764
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
4765 4766
msgstr ""

4767
#: src/virsh.c:390
4768
msgid "autostart a domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4769 4770
msgstr ""

4771
#: src/virsh.c:392
4772
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
D
Daniel P. Berrange 已提交
4773 4774
msgstr ""

4775 4776 4777
#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:495 src/virsh.c:687 src/virsh.c:723
#: src/virsh.c:779 src/virsh.c:845 src/virsh.c:1075 src/virsh.c:1118
#: src/virsh.c:1337 src/virsh.c:1381 src/virsh.c:1419 src/virsh.c:1457
4778 4779
#: src/virsh.c:1495 src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1680 src/virsh.c:1766
#: src/virsh.c:1899 src/virsh.c:1955 src/virsh.c:2011 src/virsh.c:2130
4780 4781 4782
#: src/virsh.c:2280 src/virsh.c:4662 src/virsh.c:4737 src/virsh.c:4797
#: src/virsh.c:4855 src/virsh.c:4913 src/virsh.c:5029 src/virsh.c:5149
#: src/virsh.c:5313 src/virsh.c:5543
4783
msgid "domain name, id or uuid"
4784 4785
msgstr ""

4786
#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2346 src/virsh.c:2835
4787
msgid "disable autostarting"
4788 4789
msgstr ""

4790
#: src/virsh.c:419
4791 4792
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
4793 4794
msgstr ""

4795
#: src/virsh.c:422
4796 4797
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
4798 4799
msgstr ""

4800
#: src/virsh.c:429
4801 4802
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
4803 4804
msgstr ""

4805
#: src/virsh.c:431
4806
#, c-format
4807
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
4808 4809
msgstr ""

4810
#: src/virsh.c:441
4811
msgid "(re)connect to hypervisor"
4812 4813
msgstr ""

4814
#: src/virsh.c:443
4815 4816
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
4817 4818
msgstr ""

4819
#: src/virsh.c:448
4820
msgid "hypervisor connection URI"
4821 4822
msgstr ""

4823
#: src/virsh.c:449
4824
msgid "read-only connection"
4825 4826
msgstr ""

4827
#: src/virsh.c:461
4828
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
4829 4830
msgstr ""

4831
#: src/virsh.c:479
4832
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
4833 4834
msgstr ""

4835
#: src/virsh.c:488
4836
msgid "connect to the guest console"
4837 4838
msgstr ""

4839
#: src/virsh.c:490
4840
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
4841 4842
msgstr ""

4843
#: src/virsh.c:537
4844
msgid "No console available for domain\n"
4845 4846
msgstr ""

4847
#: src/virsh.c:554
4848
msgid "console not implemented on this platform"
4849 4850
msgstr ""

4851
#: src/virsh.c:564
4852
msgid "list domains"
4853 4854
msgstr ""

4855
#: src/virsh.c:565
4856
msgid "Returns list of domains."
4857 4858
msgstr ""

4859
#: src/virsh.c:570
4860
msgid "list inactive domains"
4861 4862
msgstr ""

4863
#: src/virsh.c:571
4864
msgid "list inactive & active domains"
4865 4866
msgstr ""

4867
#: src/virsh.c:593 src/virsh.c:600
4868
msgid "Failed to list active domains"
4869 4870
msgstr ""

4871
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:619
4872
msgid "Failed to list inactive domains"
4873 4874
msgstr ""

4875
#: src/virsh.c:628
4876
msgid "Id"
4877 4878
msgstr ""

4879
#: src/virsh.c:628 src/virsh.c:2624 src/virsh.c:3384 src/virsh.c:4169
4880
msgid "Name"
4881 4882
msgstr ""

4883
#: src/virsh.c:628 src/virsh.c:2624 src/virsh.c:3384
4884
msgid "State"
4885 4886
msgstr ""

4887
#: src/virsh.c:641 src/virsh.c:663 src/virsh.c:6556 src/virsh.c:6572
4888
msgid "no state"
4889 4890
msgstr ""

4891
#: src/virsh.c:681
4892
msgid "domain state"
4893 4894
msgstr ""

4895
#: src/virsh.c:682
D
Daniel Veillard 已提交
4896
msgid "Returns state about a domain."
4897 4898
msgstr ""

4899
#: src/virsh.c:717
4900
msgid "get device block stats for a domain"
4901 4902
msgstr ""

4903
#: src/virsh.c:718
4904
msgid "Get device block stats for a running domain."
4905 4906
msgstr ""

4907
#: src/virsh.c:724
4908
msgid "block device"
4909 4910
msgstr ""

4911
#: src/virsh.c:745
4912 4913 4914 4915
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr ""

4916
#: src/virsh.c:773
4917 4918 4919
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr ""

4920
#: src/virsh.c:774
4921 4922 4923
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""

4924
#: src/virsh.c:780
4925 4926 4927
msgid "interface device"
msgstr ""

4928
#: src/virsh.c:801
4929 4930 4931 4932
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr ""

4933
#: src/virsh.c:839
4934 4935 4936
msgid "suspend a domain"
msgstr ""

4937
#: src/virsh.c:840
4938 4939 4940
msgid "Suspend a running domain."
msgstr ""

4941
#: src/virsh.c:863
4942 4943 4944 4945
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr ""

4946
#: src/virsh.c:865
4947 4948 4949 4950
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr ""

4951
#: src/virsh.c:877
4952 4953 4954
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr ""

4955
#: src/virsh.c:878
4956 4957 4958
msgid "Create a domain."
msgstr ""

4959
#: src/virsh.c:883 src/virsh.c:930
4960 4961 4962
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr ""

4963
#: src/virsh.c:910
4964 4965 4966 4967
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr ""

4968
#: src/virsh.c:914
4969 4970 4971 4972
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr ""

4973
#: src/virsh.c:924
4974 4975 4976
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr ""

4977
#: src/virsh.c:925
4978 4979 4980
msgid "Define a domain."
msgstr ""

4981
#: src/virsh.c:957
4982 4983 4984 4985
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr ""

4986
#: src/virsh.c:961
4987 4988 4989 4990
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr ""

4991
#: src/virsh.c:971
4992 4993 4994
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr ""

4995
#: src/virsh.c:972
4996 4997 4998
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr ""

4999
#: src/virsh.c:977 src/virsh.c:2209
5000 5001 5002
msgid "domain name or uuid"
msgstr ""

5003
#: src/virsh.c:999
5004 5005 5006 5007 5008 5009
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""

5010
#: src/virsh.c:1010
5011 5012 5013 5014
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr ""

5015
#: src/virsh.c:1012
5016 5017 5018 5019
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr ""

5020
#: src/virsh.c:1025
5021 5022 5023
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr ""

5024
#: src/virsh.c:1026
5025 5026 5027
msgid "Start a domain."
msgstr ""

5028
#: src/virsh.c:1031
5029 5030 5031
msgid "name of the inactive domain"
msgstr ""

5032
#: src/virsh.c:1048
5033 5034 5035
msgid "Domain is already active"
msgstr ""

5036
#: src/virsh.c:1054
5037 5038 5039 5040
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr ""

5041
#: src/virsh.c:1057
5042 5043 5044 5045
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr ""

5046
#: src/virsh.c:1069
5047 5048 5049
msgid "save a domain state to a file"
msgstr ""

5050
#: src/virsh.c:1070
5051 5052 5053
msgid "Save a running domain."
msgstr ""

5054
#: src/virsh.c:1076
5055 5056 5057
msgid "where to save the data"
msgstr ""

5058
#: src/virsh.c:1098
5059 5060 5061 5062
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""

5063
#: src/virsh.c:1100
5064 5065 5066 5067
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr ""

5068
#: src/virsh.c:1112
5069 5070 5071
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""

5072
#: src/virsh.c:1113
5073 5074 5075
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

5076
#: src/virsh.c:1119
5077
msgid "parameter=value"
5078 5079
msgstr ""

5080
#: src/virsh.c:1120
5081 5082 5083
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

5084
#: src/virsh.c:1121
5085 5086 5087
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

5088
#: src/virsh.c:1157
5089 5090 5091
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

5092
#: src/virsh.c:1167
5093 5094 5095
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""

5096
#: src/virsh.c:1177
5097 5098 5099
msgid "Error getting param"
msgstr ""

5100
#: src/virsh.c:1186
5101 5102 5103
msgid "Invalid value of param"
msgstr ""

5104
#: src/virsh.c:1235 src/virsh.c:1239
5105 5106 5107
msgid "Scheduler"
msgstr ""

5108
#: src/virsh.c:1239
5109 5110 5111
msgid "Unknown"
msgstr ""

5112
#: src/virsh.c:1294
5113 5114 5115
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""

5116
#: src/virsh.c:1295
5117 5118 5119
msgid "Restore a domain."
msgstr ""

5120
#: src/virsh.c:1300
5121 5122 5123
msgid "the state to restore"
msgstr ""

5124
#: src/virsh.c:1319
5125 5126 5127 5128
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr ""

5129
#: src/virsh.c:1321
5130 5131 5132 5133
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr ""

5134
#: src/virsh.c:1331
5135 5136 5137
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""

5138
#: src/virsh.c:1332
5139 5140 5141
msgid "Core dump a domain."
msgstr ""

5142
#: src/virsh.c:1338
5143 5144 5145
msgid "where to dump the core"
msgstr ""

5146
#: src/virsh.c:1360
5147
#, c-format
5148
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
5149 5150
msgstr ""

5151
#: src/virsh.c:1362
5152 5153 5154 5155
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr ""

5156
#: src/virsh.c:1375
5157 5158 5159
msgid "resume a domain"
msgstr ""

5160
#: src/virsh.c:1376
5161 5162 5163
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr ""

5164
#: src/virsh.c:1399
5165 5166 5167 5168
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr ""

5169
#: src/virsh.c:1401
5170 5171 5172 5173
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr ""

5174
#: src/virsh.c:1413
5175 5176 5177
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr ""

5178
#: src/virsh.c:1414
5179 5180 5181
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr ""

5182
#: src/virsh.c:1437
5183 5184 5185 5186
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr ""

5187
#: src/virsh.c:1439
5188 5189 5190 5191
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr ""

5192
#: src/virsh.c:1451
5193 5194 5195
msgid "reboot a domain"
msgstr ""

5196
#: src/virsh.c:1452
5197 5198 5199
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr ""

5200
#: src/virsh.c:1475
5201 5202 5203 5204
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr ""

5205
#: src/virsh.c:1477
5206 5207 5208 5209
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr ""

5210
#: src/virsh.c:1489
5211 5212 5213
msgid "destroy a domain"
msgstr ""

5214
#: src/virsh.c:1490
5215 5216 5217
msgid "Destroy a given domain."
msgstr ""

5218
#: src/virsh.c:1513
5219 5220 5221 5222
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr ""

5223
#: src/virsh.c:1515
5224 5225 5226 5227
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr ""

5228
#: src/virsh.c:1527
5229 5230 5231
msgid "domain information"
msgstr ""

5232
#: src/virsh.c:1528
5233 5234 5235
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr ""

5236
#: src/virsh.c:1556 src/virsh.c:1558
5237 5238 5239
msgid "Id:"
msgstr ""

5240
#: src/virsh.c:1559 src/virsh.c:3619 src/virsh.c:4059
5241 5242 5243
msgid "Name:"
msgstr ""

5244
#: src/virsh.c:1562 src/virsh.c:3622
5245 5246 5247
msgid "UUID:"
msgstr ""

5248
#: src/virsh.c:1565
5249 5250 5251
msgid "OS Type:"
msgstr ""

5252 5253
#: src/virsh.c:1570 src/virsh.c:1724 src/virsh.c:3629 src/virsh.c:3633
#: src/virsh.c:3637 src/virsh.c:3641
5254 5255 5256
msgid "State:"
msgstr ""

5257
#: src/virsh.c:1573 src/virsh.c:2082
5258 5259 5260
msgid "CPU(s):"
msgstr ""

5261
#: src/virsh.c:1580 src/virsh.c:1731
5262 5263 5264
msgid "CPU time:"
msgstr ""

5265
#: src/virsh.c:1584 src/virsh.c:1587
5266 5267 5268
msgid "Max memory:"
msgstr ""

5269
#: src/virsh.c:1588
5270 5271 5272
msgid "no limit"
msgstr ""

5273
#: src/virsh.c:1590
5274 5275 5276
msgid "Used memory:"
msgstr ""

5277
#: src/virsh.c:1598
D
Daniel Veillard 已提交
5278 5279 5280
msgid "Autostart:"
msgstr ""

5281
#: src/virsh.c:1599
D
Daniel Veillard 已提交
5282 5283 5284
msgid "enable"
msgstr ""

5285
#: src/virsh.c:1599
D
Daniel Veillard 已提交
5286 5287 5288
msgid "disable"
msgstr ""

5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301
#: src/virsh.c:1610
msgid "Security model:"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1611
msgid "Security DOI:"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1620
msgid "Security label:"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1633
5302 5303 5304
msgid "NUMA free memory"
msgstr ""

5305
#: src/virsh.c:1634
5306 5307 5308
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

5309
#: src/virsh.c:1639
5310 5311 5312
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""

5313
#: src/virsh.c:1663
5314 5315 5316
msgid "Total"
msgstr ""

5317
#: src/virsh.c:1674
5318 5319 5320
msgid "domain vcpu information"
msgstr ""

5321
#: src/virsh.c:1675
5322 5323 5324
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr ""

5325
#: src/virsh.c:1722
5326 5327 5328
msgid "VCPU:"
msgstr ""

5329
#: src/virsh.c:1723
5330 5331 5332
msgid "CPU:"
msgstr ""

5333
#: src/virsh.c:1733
5334 5335 5336
msgid "CPU Affinity:"
msgstr ""

5337
#: src/virsh.c:1745
5338 5339 5340
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

5341
#: src/virsh.c:1760
5342 5343 5344
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr ""

5345
#: src/virsh.c:1761
5346 5347 5348
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""

5349
#: src/virsh.c:1767
5350 5351 5352
msgid "vcpu number"
msgstr ""

5353
#: src/virsh.c:1768
5354 5355 5356
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr ""

5357
#: src/virsh.c:1796
D
Daniel Veillard 已提交
5358 5359 5360
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

5361
#: src/virsh.c:1802
D
Daniel Veillard 已提交
5362 5363 5364
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

5365
#: src/virsh.c:1814
D
Daniel Veillard 已提交
5366 5367 5368
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr ""

5369
#: src/virsh.c:1820
D
Daniel Veillard 已提交
5370 5371 5372
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

5373
#: src/virsh.c:1829
5374 5375 5376
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

5377
#: src/virsh.c:1839
5378 5379 5380 5381 5382
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

5383
#: src/virsh.c:1849
5384 5385 5386 5387 5388 5389
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

5390
#: src/virsh.c:1856
5391 5392 5393 5394
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

5395
#: src/virsh.c:1870
5396 5397 5398 5399
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr ""

5400
#: src/virsh.c:1893
5401 5402 5403
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr ""

5404
#: src/virsh.c:1894
D
Daniel Veillard 已提交
5405
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
5406 5407
msgstr ""

5408
#: src/virsh.c:1900
5409 5410 5411
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr ""

5412
#: src/virsh.c:1920
5413 5414 5415
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr ""

5416
#: src/virsh.c:1932
5417 5418 5419
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr ""

5420
#: src/virsh.c:1949
5421 5422 5423
msgid "change memory allocation"
msgstr ""

5424
#: src/virsh.c:1950
5425 5426 5427
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr ""

5428
#: src/virsh.c:1956
5429 5430 5431
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr ""

5432
#: src/virsh.c:1977 src/virsh.c:1989 src/virsh.c:2033
5433 5434 5435 5436
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

5437
#: src/virsh.c:1983
5438 5439 5440
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

5441
#: src/virsh.c:2005
5442 5443 5444
msgid "change maximum memory limit"
msgstr ""

5445
#: src/virsh.c:2006
5446 5447 5448
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""

5449
#: src/virsh.c:2012
5450 5451 5452
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr ""

5453
#: src/virsh.c:2039
5454 5455 5456
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

5457
#: src/virsh.c:2046
5458 5459 5460
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr ""

5461
#: src/virsh.c:2052
5462 5463 5464
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

5465
#: src/virsh.c:2064
5466 5467 5468
msgid "node information"
msgstr ""

5469
#: src/virsh.c:2065
5470 5471 5472
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr ""

5473
#: src/virsh.c:2078
5474 5475 5476
msgid "failed to get node information"
msgstr ""

5477
#: src/virsh.c:2081
5478 5479 5480
msgid "CPU model:"
msgstr ""

5481
#: src/virsh.c:2083
5482 5483 5484
msgid "CPU frequency:"
msgstr ""

5485
#: src/virsh.c:2084
5486 5487 5488
msgid "CPU socket(s):"
msgstr ""

5489
#: src/virsh.c:2085
5490 5491 5492
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""

5493
#: src/virsh.c:2086
5494 5495 5496
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""

5497
#: src/virsh.c:2087
5498 5499 5500
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr ""

5501
#: src/virsh.c:2088
5502 5503 5504
msgid "Memory size:"
msgstr ""

5505
#: src/virsh.c:2097
5506 5507 5508
msgid "capabilities"
msgstr ""

5509
#: src/virsh.c:2098
5510 5511 5512
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

5513
#: src/virsh.c:2111
5514 5515 5516
msgid "failed to get capabilities"
msgstr ""

5517
#: src/virsh.c:2124
5518 5519 5520
msgid "domain information in XML"
msgstr ""

5521
#: src/virsh.c:2125
5522 5523 5524
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr ""

5525
#: src/virsh.c:2131
D
Daniel Veillard 已提交
5526 5527 5528
msgid "show inactive defined XML"
msgstr ""

5529
#: src/virsh.c:2132
D
Daniel Veillard 已提交
5530 5531 5532
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""

5533
#: src/virsh.c:2173
5534 5535 5536
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr ""

5537
#: src/virsh.c:2179
5538 5539 5540
msgid "domain id or uuid"
msgstr ""

5541
#: src/virsh.c:2203
5542 5543 5544
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr ""

5545
#: src/virsh.c:2238
5546 5547 5548
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr ""

5549
#: src/virsh.c:2244
5550 5551 5552
msgid "domain id or name"
msgstr ""

5553
#: src/virsh.c:2263
5554 5555 5556
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr ""

5557
#: src/virsh.c:2273
5558 5559 5560
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

5561
#: src/virsh.c:2274
5562 5563 5564
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

5565
#: src/virsh.c:2279
5566 5567 5568
msgid "live migration"
msgstr ""

5569
#: src/virsh.c:2281
5570 5571 5572
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

5573
#: src/virsh.c:2282
5574 5575 5576
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

5577
#: src/virsh.c:2283
D
Daniel Veillard 已提交
5578 5579 5580
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""

5581
#: src/virsh.c:2306
5582 5583 5584
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

5585
#: src/virsh.c:2338
5586 5587 5588
msgid "autostart a network"
msgstr ""

5589
#: src/virsh.c:2340
5590 5591 5592
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

5593
#: src/virsh.c:2345 src/virsh.c:2759
5594 5595 5596
msgid "network name or uuid"
msgstr ""

5597
#: src/virsh.c:2367
5598 5599 5600 5601
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr ""

5602
#: src/virsh.c:2370
5603 5604 5605 5606
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""

5607
#: src/virsh.c:2377
5608 5609 5610 5611
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr ""

5612
#: src/virsh.c:2379
5613 5614 5615 5616
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""

5617
#: src/virsh.c:2388
5618 5619 5620
msgid "create a network from an XML file"
msgstr ""

5621
#: src/virsh.c:2389
5622 5623 5624
msgid "Create a network."
msgstr ""

5625
#: src/virsh.c:2394 src/virsh.c:2441
5626 5627 5628
msgid "file containing an XML network description"
msgstr ""

5629
#: src/virsh.c:2421
5630 5631 5632 5633
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr ""

5634
#: src/virsh.c:2424
5635 5636 5637 5638
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr ""

5639
#: src/virsh.c:2435
5640 5641 5642
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr ""

5643
#: src/virsh.c:2436
5644 5645 5646
msgid "Define a network."
msgstr ""

5647
#: src/virsh.c:2468
5648 5649 5650 5651
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr ""

5652
#: src/virsh.c:2471
5653 5654 5655 5656
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr ""

5657
#: src/virsh.c:2482
5658 5659 5660
msgid "destroy a network"
msgstr ""

5661
#: src/virsh.c:2483
5662 5663 5664
msgid "Destroy a given network."
msgstr ""

5665
#: src/virsh.c:2488 src/virsh.c:2527 src/virsh.c:5646
5666 5667 5668
msgid "network name, id or uuid"
msgstr ""

5669
#: src/virsh.c:2506
5670 5671 5672 5673
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr ""

5674
#: src/virsh.c:2508
5675 5676 5677 5678
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr ""

5679
#: src/virsh.c:2521
5680 5681 5682
msgid "network information in XML"
msgstr ""

5683
#: src/virsh.c:2522
5684 5685 5686
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr ""

5687
#: src/virsh.c:2561
5688 5689 5690
msgid "list networks"
msgstr ""

5691
#: src/virsh.c:2562
5692 5693 5694
msgid "Returns list of networks."
msgstr ""

5695
#: src/virsh.c:2567
5696 5697 5698
msgid "list inactive networks"
msgstr ""

5699
#: src/virsh.c:2568
5700 5701 5702
msgid "list inactive & active networks"
msgstr ""

5703
#: src/virsh.c:2588 src/virsh.c:2596
5704 5705 5706
msgid "Failed to list active networks"
msgstr ""

5707
#: src/virsh.c:2607 src/virsh.c:2615
5708 5709 5710
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr ""

5711
#: src/virsh.c:2624 src/virsh.c:3384
5712 5713 5714
msgid "Autostart"
msgstr ""

5715
#: src/virsh.c:2639 src/virsh.c:2662 src/virsh.c:3399 src/virsh.c:3422
5716 5717 5718
msgid "no autostart"
msgstr ""

5719
#: src/virsh.c:2645 src/virsh.c:3405
5720 5721 5722
msgid "active"
msgstr ""

5723
#: src/virsh.c:2668 src/virsh.c:3428 src/virsh.c:3630
5724 5725 5726
msgid "inactive"
msgstr ""

5727
#: src/virsh.c:2684
5728 5729 5730
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr ""

5731
#: src/virsh.c:2690
5732 5733 5734
msgid "network uuid"
msgstr ""

5735
#: src/virsh.c:2715
5736 5737 5738
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr ""

5739
#: src/virsh.c:2716
5740 5741 5742
msgid "Start a network."
msgstr ""

5743
#: src/virsh.c:2721
5744 5745 5746
msgid "name of the inactive network"
msgstr ""

5747
#: src/virsh.c:2738
5748 5749 5750 5751
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr ""

5752
#: src/virsh.c:2741
5753 5754 5755 5756
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr ""

5757
#: src/virsh.c:2753
5758 5759 5760
msgid "undefine an inactive network"
msgstr ""

5761
#: src/virsh.c:2754
5762 5763 5764
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr ""

5765
#: src/virsh.c:2777
5766 5767 5768 5769
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr ""

5770
#: src/virsh.c:2779
5771 5772 5773 5774
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr ""

5775
#: src/virsh.c:2791
5776 5777 5778
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr ""

5779
#: src/virsh.c:2797
5780 5781 5782
msgid "network name"
msgstr ""

5783
#: src/virsh.c:2817
5784 5785 5786
msgid "failed to get network UUID"
msgstr ""

5787
#: src/virsh.c:2827
5788 5789 5790
msgid "autostart a pool"
msgstr ""

5791
#: src/virsh.c:2829
5792 5793 5794
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

5795 5796 5797 5798
#: src/virsh.c:2834 src/virsh.c:3131 src/virsh.c:3170 src/virsh.c:3209
#: src/virsh.c:3248 src/virsh.c:3287 src/virsh.c:3601 src/virsh.c:3866
#: src/virsh.c:4000 src/virsh.c:4041 src/virsh.c:4092 src/virsh.c:4133
#: src/virsh.c:4277 src/virsh.c:5663
5799 5800 5801
msgid "pool name or uuid"
msgstr ""

5802
#: src/virsh.c:2856
5803 5804 5805 5806
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr ""

5807
#: src/virsh.c:2859
5808 5809 5810 5811
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr ""

5812
#: src/virsh.c:2866
5813 5814 5815 5816
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr ""

5817
#: src/virsh.c:2868
5818 5819 5820 5821
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""

5822
#: src/virsh.c:2877
5823 5824 5825
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr ""

5826
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:2997
5827 5828 5829
msgid "Create a pool."
msgstr ""

5830
#: src/virsh.c:2884 src/virsh.c:3043
5831 5832 5833
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr ""

5834
#: src/virsh.c:2911
5835 5836 5837 5838
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr ""

5839
#: src/virsh.c:2914
5840 5841 5842 5843
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr ""

5844
#: src/virsh.c:2925
5845 5846 5847
msgid "name of the pool"
msgstr ""

5848
#: src/virsh.c:2926
5849
msgid "print XML document, but don't define/create"
5850 5851
msgstr ""

5852
#: src/virsh.c:2927
5853
msgid "type of the pool"
5854 5855
msgstr ""

5856
#: src/virsh.c:2928
5857
msgid "source-host for underlying storage"
5858 5859
msgstr ""

5860
#: src/virsh.c:2929
5861
msgid "source path for underlying storage"
5862 5863
msgstr ""

5864
#: src/virsh.c:2930
5865
msgid "source device for underlying storage"
5866 5867
msgstr ""

5868
#: src/virsh.c:2931
5869 5870 5871 5872
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2932
5873 5874 5875
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

5876
#: src/virsh.c:2979 src/virsh.c:3832
D
Daniel Veillard 已提交
5877 5878 5879
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr ""

5880
#: src/virsh.c:2996
5881 5882 5883
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr ""

5884
#: src/virsh.c:3022
5885 5886 5887 5888
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr ""

5889
#: src/virsh.c:3025
5890 5891 5892 5893
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr ""

5894
#: src/virsh.c:3037
5895 5896 5897
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr ""

5898
#: src/virsh.c:3038 src/virsh.c:3085
5899 5900 5901
msgid "Define a pool."
msgstr ""

5902
#: src/virsh.c:3070
5903 5904 5905 5906
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr ""

5907
#: src/virsh.c:3073
5908 5909 5910 5911
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr ""

5912
#: src/virsh.c:3084
5913 5914 5915
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

5916
#: src/virsh.c:3110
5917 5918 5919 5920
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr ""

5921
#: src/virsh.c:3113
5922 5923 5924 5925
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr ""

5926
#: src/virsh.c:3125
5927 5928 5929
msgid "build a pool"
msgstr ""

5930
#: src/virsh.c:3126
5931 5932 5933
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

5934
#: src/virsh.c:3149
5935
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5936
msgid "Pool %s built\n"
5937 5938
msgstr ""

5939
#: src/virsh.c:3151
5940 5941 5942 5943
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr ""

5944
#: src/virsh.c:3164
5945 5946 5947
msgid "destroy a pool"
msgstr ""

5948
#: src/virsh.c:3165
5949 5950 5951
msgid "Destroy a given pool."
msgstr ""

5952
#: src/virsh.c:3188
5953 5954 5955 5956
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr ""

5957
#: src/virsh.c:3190
5958 5959 5960 5961
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr ""

5962
#: src/virsh.c:3203
5963 5964 5965
msgid "delete a pool"
msgstr ""

5966
#: src/virsh.c:3204
5967 5968 5969
msgid "Delete a given pool."
msgstr ""

5970
#: src/virsh.c:3227
5971
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5972
msgid "Pool %s deleted\n"
5973 5974
msgstr ""

5975
#: src/virsh.c:3229
5976 5977 5978 5979
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr ""

5980
#: src/virsh.c:3242
5981 5982 5983
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

5984
#: src/virsh.c:3243
5985 5986 5987
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

5988
#: src/virsh.c:3266
5989 5990 5991 5992
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr ""

5993
#: src/virsh.c:3268
5994 5995 5996 5997
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr ""

5998
#: src/virsh.c:3281
5999 6000 6001
msgid "pool information in XML"
msgstr ""

6002
#: src/virsh.c:3282
6003 6004 6005
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr ""

6006
#: src/virsh.c:3321
6007 6008 6009
msgid "list pools"
msgstr ""

6010
#: src/virsh.c:3322
6011 6012 6013
msgid "Returns list of pools."
msgstr ""

6014
#: src/virsh.c:3327
6015 6016 6017
msgid "list inactive pools"
msgstr ""

6018
#: src/virsh.c:3328
6019 6020 6021
msgid "list inactive & active pools"
msgstr ""

6022
#: src/virsh.c:3348 src/virsh.c:3356
6023 6024 6025
msgid "Failed to list active pools"
msgstr ""

6026
#: src/virsh.c:3367 src/virsh.c:3375
6027 6028 6029
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr ""

6030
#: src/virsh.c:3443
6031 6032 6033
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""

6034
#: src/virsh.c:3444 src/virsh.c:3524
6035 6036 6037
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""

6038
#: src/virsh.c:3450
6039 6040 6041
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""

6042
#: src/virsh.c:3451
6043 6044 6045
msgid "optional host to query"
msgstr ""

6046
#: src/virsh.c:3452
6047 6048 6049
msgid "optional port to query"
msgstr ""

6050
#: src/virsh.c:3497
6051 6052 6053
msgid "Out of memory"
msgstr ""

6054
#: src/virsh.c:3500
6055
#, c-format
6056
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
6057 6058
msgstr ""

6059
#: src/virsh.c:3509 src/virsh.c:3560
6060 6061 6062 6063
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr ""

6064
#: src/virsh.c:3523
6065 6066 6067
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""

6068
#: src/virsh.c:3530
6069 6070 6071
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""

6072
#: src/virsh.c:3532
6073 6074 6075
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""

6076
#: src/virsh.c:3595
6077 6078 6079
msgid "storage pool information"
msgstr ""

6080
#: src/virsh.c:3596
6081 6082 6083
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr ""

6084
#: src/virsh.c:3634
6085 6086 6087
msgid "building"
msgstr ""

6088
#: src/virsh.c:3638 src/virsh.c:6542 src/virsh.c:6568
6089 6090 6091
msgid "running"
msgstr ""

6092
#: src/virsh.c:3642
6093 6094 6095
msgid "degraded"
msgstr ""

6096
#: src/virsh.c:3649 src/virsh.c:4069
6097 6098 6099
msgid "Capacity:"
msgstr ""

6100
#: src/virsh.c:3652 src/virsh.c:4072
6101 6102 6103
msgid "Allocation:"
msgstr ""

6104
#: src/virsh.c:3655
6105 6106 6107
msgid "Available:"
msgstr ""

6108
#: src/virsh.c:3670
6109 6110 6111
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr ""

6112
#: src/virsh.c:3676
6113 6114 6115
msgid "pool uuid"
msgstr ""

6116
#: src/virsh.c:3701
6117 6118 6119
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr ""

6120
#: src/virsh.c:3702
6121 6122 6123
msgid "Start a pool."
msgstr ""

6124
#: src/virsh.c:3707
6125 6126 6127
msgid "name of the inactive pool"
msgstr ""

6128
#: src/virsh.c:3724
6129 6130 6131 6132
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr ""

6133
#: src/virsh.c:3727
6134 6135 6136 6137
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr ""

6138
#: src/virsh.c:3739
D
Daniel Veillard 已提交
6139
msgid "create a volume from a set of args"
6140 6141
msgstr ""

6142
#: src/virsh.c:3740 src/virsh.c:3937
6143 6144 6145
msgid "Create a vol."
msgstr ""

6146
#: src/virsh.c:3745 src/virsh.c:3904 src/virsh.c:3942
D
Daniel Veillard 已提交
6147 6148 6149
msgid "pool name"
msgstr ""

6150
#: src/virsh.c:3746
D
Daniel Veillard 已提交
6151
msgid "name of the volume"
6152 6153
msgstr ""

6154
#: src/virsh.c:3747
6155 6156 6157
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

6158
#: src/virsh.c:3748
6159 6160 6161
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

6162
#: src/virsh.c:3749
6163 6164 6165
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

6166
#: src/virsh.c:3807 src/virsh.c:3812
6167 6168 6169 6170
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

6171
#: src/virsh.c:3841
6172 6173 6174 6175
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr ""

6176
#: src/virsh.c:3845
6177 6178 6179 6180
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr ""

6181
#: src/virsh.c:3860
6182 6183 6184
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr ""

6185
#: src/virsh.c:3861
6186 6187 6188
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr ""

6189
#: src/virsh.c:3884
6190 6191 6192 6193
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr ""

6194
#: src/virsh.c:3886
6195 6196 6197 6198
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr ""

6199
#: src/virsh.c:3898
6200 6201 6202
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr ""

6203
#: src/virsh.c:3924
6204 6205 6206
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr ""

6207
#: src/virsh.c:3936
6208 6209 6210
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr ""

6211
#: src/virsh.c:3943
6212 6213 6214
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr ""

6215
#: src/virsh.c:3980
6216 6217 6218 6219
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr ""

6220
#: src/virsh.c:3984
6221 6222 6223 6224
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr ""

6225
#: src/virsh.c:3994
6226 6227 6228
msgid "delete a vol"
msgstr ""

6229
#: src/virsh.c:3995
6230 6231 6232
msgid "Delete a given vol."
msgstr ""

6233
#: src/virsh.c:4001 src/virsh.c:4042 src/virsh.c:4093
6234 6235 6236
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

6237
#: src/virsh.c:4020
6238
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6239
msgid "Vol %s deleted\n"
6240 6241
msgstr ""

6242
#: src/virsh.c:4022
6243 6244 6245 6246
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr ""

6247
#: src/virsh.c:4035
6248 6249 6250
msgid "storage vol information"
msgstr ""

6251
#: src/virsh.c:4036
6252 6253 6254
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr ""

6255
#: src/virsh.c:4064
6256 6257 6258
msgid "Type:"
msgstr ""

6259
#: src/virsh.c:4066
6260 6261 6262
msgid "file"
msgstr ""

6263
#: src/virsh.c:4066
6264 6265 6266
msgid "block"
msgstr ""

6267
#: src/virsh.c:4086
6268 6269 6270
msgid "vol information in XML"
msgstr ""

6271
#: src/virsh.c:4087
6272 6273 6274
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr ""

6275
#: src/virsh.c:4127
6276 6277 6278
msgid "list vols"
msgstr ""

6279
#: src/virsh.c:4128
6280 6281 6282
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr ""

6283
#: src/virsh.c:4153 src/virsh.c:4161
6284 6285 6286
msgid "Failed to list active vols"
msgstr ""

6287
#: src/virsh.c:4169
6288 6289 6290
msgid "Path"
msgstr ""

6291
#: src/virsh.c:4205
6292 6293 6294
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr ""

6295
#: src/virsh.c:4211
6296 6297 6298
msgid "vol key or path"
msgstr ""

6299
#: src/virsh.c:4238
6300 6301 6302
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr ""

6303
#: src/virsh.c:4244
6304 6305 6306
msgid "vol uuid"
msgstr ""

6307
#: src/virsh.c:4271
6308 6309 6310
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr ""

6311
#: src/virsh.c:4278
6312 6313 6314
msgid "vol name or key"
msgstr ""

6315
#: src/virsh.c:4308
6316 6317 6318
msgid "show version"
msgstr ""

6319
#: src/virsh.c:4309
6320 6321 6322
msgid "Display the system version information."
msgstr ""

6323
#: src/virsh.c:4332
6324 6325 6326
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr ""

6327
#: src/virsh.c:4341
6328 6329 6330 6331
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""

6332
#: src/virsh.c:4346
6333 6334 6335
msgid "failed to get the library version"
msgstr ""

6336
#: src/virsh.c:4353
6337 6338 6339 6340
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""

6341
#: src/virsh.c:4360
6342 6343 6344 6345
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""

6346
#: src/virsh.c:4365
6347 6348 6349
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr ""

6350
#: src/virsh.c:4370
6351 6352 6353 6354
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr ""

6355
#: src/virsh.c:4377
6356 6357 6358 6359
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""

6360
#: src/virsh.c:4387
D
Daniel Veillard 已提交
6361 6362 6363
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""

6364
#: src/virsh.c:4393
D
Daniel Veillard 已提交
6365 6366 6367
msgid "capability name"
msgstr ""

6368
#: src/virsh.c:4413
D
Daniel Veillard 已提交
6369 6370 6371
msgid "Failed to count node devices"
msgstr ""

6372
#: src/virsh.c:4423
D
Daniel Veillard 已提交
6373 6374 6375
msgid "Failed to list node devices"
msgstr ""

6376
#: src/virsh.c:4440
D
Daniel Veillard 已提交
6377 6378 6379
msgid "node device details in XML"
msgstr ""

6380
#: src/virsh.c:4441
D
Daniel Veillard 已提交
6381 6382 6383
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""

6384
#: src/virsh.c:4447 src/virsh.c:4482 src/virsh.c:4523 src/virsh.c:4564
D
Daniel Veillard 已提交
6385 6386 6387
msgid "device key"
msgstr ""

6388
#: src/virsh.c:4462 src/virsh.c:4498 src/virsh.c:4539 src/virsh.c:4580
D
Daniel Veillard 已提交
6389 6390 6391
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""

6392
#: src/virsh.c:4475
6393 6394 6395
msgid "dettach node device its device driver"
msgstr ""

6396
#: src/virsh.c:4476 src/virsh.c:4517
6397 6398 6399
msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""

6400
#: src/virsh.c:4503
6401 6402 6403 6404
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr ""

6405
#: src/virsh.c:4505
6406 6407 6408 6409
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr ""

6410
#: src/virsh.c:4516
6411 6412 6413
msgid "reattach node device its device driver"
msgstr ""

6414
#: src/virsh.c:4544
6415 6416 6417 6418
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""

6419
#: src/virsh.c:4546
6420 6421 6422 6423
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr ""

6424
#: src/virsh.c:4557
6425 6426 6427
msgid "reset node device"
msgstr ""

6428
#: src/virsh.c:4558
6429 6430 6431
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""

6432
#: src/virsh.c:4585
6433 6434 6435 6436
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""

6437
#: src/virsh.c:4587
6438 6439 6440 6441
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr ""

6442
#: src/virsh.c:4598
6443 6444 6445
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr ""

6446
#: src/virsh.c:4613
6447 6448 6449
msgid "failed to get hostname"
msgstr ""

6450
#: src/virsh.c:4627
6451 6452 6453
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr ""

6454
#: src/virsh.c:4642
6455 6456 6457
msgid "failed to get URI"
msgstr ""

6458
#: src/virsh.c:4656
6459 6460 6461
msgid "vnc display"
msgstr ""

6462
#: src/virsh.c:4657
6463 6464 6465
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

6466
#: src/virsh.c:4731
6467 6468 6469
msgid "tty console"
msgstr ""

6470
#: src/virsh.c:4732
6471 6472 6473
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

6474
#: src/virsh.c:4791
6475 6476 6477
msgid "attach device from an XML file"
msgstr ""

6478
#: src/virsh.c:4792
6479 6480 6481
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr ""

6482
#: src/virsh.c:4798 src/virsh.c:4856
6483 6484 6485
msgid "XML file"
msgstr ""

6486
#: src/virsh.c:4819
D
Daniel Veillard 已提交
6487 6488 6489
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

6490
#: src/virsh.c:4833
6491 6492 6493 6494
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr ""

6495
#: src/virsh.c:4837
6496 6497 6498
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""

6499
#: src/virsh.c:4849
6500 6501 6502
msgid "detach device from an XML file"
msgstr ""

6503
#: src/virsh.c:4850
6504 6505 6506
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr ""

6507
#: src/virsh.c:4877
D
Daniel Veillard 已提交
6508 6509 6510
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

6511
#: src/virsh.c:4891
6512 6513 6514 6515
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr ""

6516
#: src/virsh.c:4895
6517 6518 6519
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""

6520
#: src/virsh.c:4907
6521 6522 6523
msgid "attach network interface"
msgstr ""

6524
#: src/virsh.c:4908
6525 6526 6527
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

6528
#: src/virsh.c:4914 src/virsh.c:5030
6529 6530 6531
msgid "network interface type"
msgstr ""

6532
#: src/virsh.c:4915
6533 6534 6535
msgid "source of network interface"
msgstr ""

6536
#: src/virsh.c:4916
6537 6538 6539
msgid "target network name"
msgstr ""

6540
#: src/virsh.c:4917 src/virsh.c:5031
D
Daniel Veillard 已提交
6541
msgid "MAC address"
6542 6543
msgstr ""

6544
#: src/virsh.c:4918
6545 6546 6547
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

6548
#: src/virsh.c:4950
6549 6550 6551 6552
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

6553
#: src/virsh.c:5006
6554 6555 6556
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""

6557
#: src/virsh.c:5023
6558 6559 6560
msgid "detach network interface"
msgstr ""

6561
#: src/virsh.c:5024
6562 6563 6564
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

6565
#: src/virsh.c:5069 src/virsh.c:5074
6566 6567 6568
msgid "Failed to get interface information"
msgstr ""

6569
#: src/virsh.c:5082
6570 6571 6572 6573
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

6574
#: src/virsh.c:5104
6575 6576 6577 6578
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

6579
#: src/virsh.c:5110 src/virsh.c:5386
6580 6581 6582
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr ""

6583
#: src/virsh.c:5115 src/virsh.c:5391
6584 6585 6586
msgid "Failed to create XML"
msgstr ""

6587
#: src/virsh.c:5123
6588 6589 6590
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""

6591
#: src/virsh.c:5143
6592 6593 6594
msgid "attach disk device"
msgstr ""

6595
#: src/virsh.c:5144
6596 6597 6598
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

6599
#: src/virsh.c:5150
6600 6601 6602
msgid "source of disk device"
msgstr ""

6603
#: src/virsh.c:5151 src/virsh.c:5314
6604 6605 6606
msgid "target of disk device"
msgstr ""

6607
#: src/virsh.c:5152
6608 6609 6610
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

6611
#: src/virsh.c:5153
6612 6613 6614
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

6615
#: src/virsh.c:5154
6616 6617 6618
msgid "target device type"
msgstr ""

6619
#: src/virsh.c:5155
6620 6621 6622
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

6623
#: src/virsh.c:5186 src/virsh.c:5195 src/virsh.c:5202
6624 6625 6626 6627
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

6628
#: src/virsh.c:5291
6629 6630 6631
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""

6632
#: src/virsh.c:5307
6633 6634 6635
msgid "detach disk device"
msgstr ""

6636
#: src/virsh.c:5308
6637 6638 6639
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

6640
#: src/virsh.c:5349 src/virsh.c:5354 src/virsh.c:5361
6641 6642 6643
msgid "Failed to get disk information"
msgstr ""

6644
#: src/virsh.c:5380
6645 6646 6647 6648
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

6649
#: src/virsh.c:5399
6650 6651 6652
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""

6653
#: src/virsh.c:5426
6654 6655 6656 6657
#, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr ""

6658
#: src/virsh.c:5437
6659 6660 6661 6662
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""

6663
#: src/virsh.c:5444
6664 6665 6666 6667
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr ""

6668
#: src/virsh.c:5453
6669 6670 6671 6672
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""

6673
#: src/virsh.c:5483
6674 6675 6676 6677 6678 6679
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""

6680
#: src/virsh.c:5490
6681 6682 6683 6684 6685 6686
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""

6687
#: src/virsh.c:5497
6688
#, c-format
6689
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
6690 6691
msgstr ""

6692
#: src/virsh.c:5505
6693 6694
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
6695 6696
msgstr ""

6697
#: src/virsh.c:5511
6698 6699
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
6700 6701
msgstr ""

6702
#: src/virsh.c:5526
6703 6704
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
6705 6706
msgstr ""

6707
#: src/virsh.c:5537
6708
msgid "edit XML configuration for a domain"
6709 6710
msgstr ""

6711
#: src/virsh.c:5538
6712
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
6713 6714
msgstr ""

6715
#: src/virsh.c:5589
6716 6717
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
6718 6719
msgstr ""

6720
#: src/virsh.c:5605
6721
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
6722 6723
msgstr ""

6724
#: src/virsh.c:5615
6725
#, c-format
6726
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
6727 6728
msgstr ""

6729
#: src/virsh.c:5640
6730
msgid "edit XML configuration for a network"
6731 6732
msgstr ""

6733
#: src/virsh.c:5641
6734
msgid "Edit the XML configuration for a network."
6735 6736
msgstr ""

6737
#: src/virsh.c:5657
6738
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
6739 6740
msgstr ""

6741
#: src/virsh.c:5658
6742
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
6743 6744
msgstr ""

6745
#: src/virsh.c:5674
6746 6747 6748
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr ""

6749
#: src/virsh.c:5859
6750 6751 6752 6753
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr ""

6754
#: src/virsh.c:5860
6755 6756 6757 6758
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr ""

6759
#: src/virsh.c:5887
6760 6761 6762 6763
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr ""

6764
#: src/virsh.c:5894
6765 6766 6767
msgid "  NAME\n"
msgstr ""

6768
#: src/virsh.c:5897
6769 6770 6771 6772 6773
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""

6774
#: src/virsh.c:5906
6775 6776 6777 6778
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr ""

6779
#: src/virsh.c:5908
6780 6781 6782 6783
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr ""

6784
#: src/virsh.c:5921
6785 6786 6787 6788 6789
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""

6790
#: src/virsh.c:5927
6791 6792 6793 6794 6795
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""

6796
#: src/virsh.c:5932
6797 6798 6799 6800
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr ""

6801
#: src/virsh.c:5934
6802 6803 6804 6805
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr ""

6806
#: src/virsh.c:6087
6807 6808 6809 6810
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""

6811
#: src/virsh.c:6104
6812 6813 6814
msgid "undefined domain name or id"
msgstr ""

6815
#: src/virsh.c:6136
6816 6817 6818 6819
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr ""

6820
#: src/virsh.c:6152
6821 6822 6823
msgid "undefined network name"
msgstr ""

6824
#: src/virsh.c:6176
6825 6826 6827 6828
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr ""

6829
#: src/virsh.c:6189 src/virsh.c:6235
6830 6831 6832
msgid "undefined pool name"
msgstr ""

6833
#: src/virsh.c:6213
6834 6835 6836 6837
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr ""

6838
#: src/virsh.c:6230
6839 6840 6841
msgid "undefined vol name"
msgstr ""

6842
#: src/virsh.c:6266
6843 6844 6845 6846
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr ""

6847
#: src/virsh.c:6300
6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""

6855
#: src/virsh.c:6374
6856 6857 6858
msgid "missing \""
msgstr ""

6859
#: src/virsh.c:6435
6860 6861 6862 6863
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr ""

6864
#: src/virsh.c:6440
6865 6866 6867 6868
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr ""

6869
#: src/virsh.c:6447
6870 6871 6872 6873
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr ""

6874
#: src/virsh.c:6462
6875 6876 6877 6878
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr ""

6879
#: src/virsh.c:6465
6880 6881 6882
msgid "number"
msgstr ""

6883
#: src/virsh.c:6465
6884 6885 6886
msgid "string"
msgstr ""

6887
#: src/virsh.c:6471
6888 6889 6890 6891
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr ""

6892
#: src/virsh.c:6493
6893 6894 6895
msgid "OPTION"
msgstr ""

6896
#: src/virsh.c:6493
6897 6898 6899
msgid "DATA"
msgstr ""

6900
#: src/virsh.c:6544 src/virsh.c:6566
6901
msgid "idle"
6902 6903
msgstr ""

6904
#: src/virsh.c:6546
6905 6906 6907
msgid "paused"
msgstr ""

6908
#: src/virsh.c:6548
6909 6910 6911
msgid "in shutdown"
msgstr ""

6912
#: src/virsh.c:6550
6913 6914 6915
msgid "shut off"
msgstr ""

6916
#: src/virsh.c:6552
6917 6918 6919
msgid "crashed"
msgstr ""

6920
#: src/virsh.c:6564
6921 6922 6923
msgid "offline"
msgstr ""

6924
#: src/virsh.c:6583
6925 6926 6927
msgid "no valid connection"
msgstr ""

6928
#: src/virsh.c:6630
6929 6930 6931 6932
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr ""

6933
#: src/virsh.c:6632
6934 6935 6936
msgid "error: "
msgstr ""

6937
#: src/virsh.c:6654 src/virsh.c:6666 src/virsh.c:6679
6938 6939 6940 6941
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr ""

6942
#: src/virsh.c:6693
6943 6944 6945 6946
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr ""

6947
#: src/virsh.c:6722
6948 6949 6950
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""

6951
#: src/virsh.c:6754
6952 6953 6954
msgid "failed to get the log file information"
msgstr ""

6955
#: src/virsh.c:6759
6956 6957 6958
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

6959
#: src/virsh.c:6766
6960 6961 6962
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

6963
#: src/virsh.c:6834
6964 6965 6966
msgid "failed to write the log file"
msgstr ""

6967
#: src/virsh.c:6849
6968 6969 6970 6971
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr ""

6972
#: src/virsh.c:7029
6973 6974 6975
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""

6976
#: src/virsh.c:7044
6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""

6995
#: src/virsh.c:7062
6996 6997 6998 6999 7000 7001
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""

7002
#: src/virsh.c:7155
7003 7004 7005 7006
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr ""

7007
#: src/virsh.c:7163
7008 7009 7010 7011
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""

7012
#: src/virsh.c:7245
7013 7014 7015 7016 7017 7018
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""

7019
#: src/virsh.c:7248
7020 7021 7022 7023 7024 7025
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""

7026
#: src/virterror.c:195
D
Daniel Veillard 已提交
7027 7028 7029
msgid "Unknown failure"
msgstr ""

7030
#: src/virterror.c:509
7031 7032 7033
msgid "warning"
msgstr ""

7034
#: src/virterror.c:512
7035 7036 7037
msgid "error"
msgstr ""

7038
#: src/virterror.c:634
7039 7040 7041
msgid "No error message provided"
msgstr ""

7042
#: src/virterror.c:697
7043 7044 7045 7046
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr ""

7047
#: src/virterror.c:699
7048 7049 7050
msgid "internal error"
msgstr ""

7051
#: src/virterror.c:702
7052 7053 7054
msgid "out of memory"
msgstr ""

7055
#: src/virterror.c:706
7056 7057 7058
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr ""

7059
#: src/virterror.c:708
7060 7061 7062 7063
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr ""

7064
#: src/virterror.c:712
7065 7066 7067
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr ""

7068
#: src/virterror.c:714
7069 7070 7071 7072
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr ""

7073
#: src/virterror.c:718
7074 7075 7076
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr ""

7077
#: src/virterror.c:720
7078 7079 7080 7081
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr ""

7082
#: src/virterror.c:724
7083 7084 7085
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr ""

7086
#: src/virterror.c:726
7087 7088 7089 7090
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr ""

7091
#: src/virterror.c:730
7092 7093 7094
msgid "invalid argument in"
msgstr ""

7095
#: src/virterror.c:732
7096 7097 7098 7099
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr ""

7100
#: src/virterror.c:736
7101 7102 7103 7104
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr ""

7105
#: src/virterror.c:738
7106 7107 7108
msgid "operation failed"
msgstr ""

7109
#: src/virterror.c:742
7110 7111 7112 7113
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr ""

7114
#: src/virterror.c:744
7115 7116 7117
msgid "GET operation failed"
msgstr ""

7118
#: src/virterror.c:748
7119 7120 7121 7122
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr ""

7123
#: src/virterror.c:750
7124 7125 7126
msgid "POST operation failed"
msgstr ""

7127
#: src/virterror.c:753
7128 7129 7130 7131
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr ""

7132
#: src/virterror.c:757
7133 7134 7135 7136
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr ""

7137
#: src/virterror.c:759
7138 7139 7140
msgid "unknown host"
msgstr ""

7141
#: src/virterror.c:763
7142 7143 7144 7145
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr ""

7146
#: src/virterror.c:765
7147 7148 7149
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr ""

7150
#: src/virterror.c:769
7151 7152 7153
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr ""

7154
#: src/virterror.c:771
7155 7156 7157 7158
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr ""

7159
#: src/virterror.c:775
7160 7161 7162
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr ""

7163
#: src/virterror.c:777
7164 7165 7166 7167
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr ""

7168
#: src/virterror.c:780
7169
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7170
msgid "failed Xen syscall %s"
7171 7172
msgstr ""

7173
#: src/virterror.c:784
7174 7175 7176
msgid "unknown OS type"
msgstr ""

7177
#: src/virterror.c:786
7178 7179 7180 7181
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr ""

7182
#: src/virterror.c:789
7183 7184 7185
msgid "missing kernel information"
msgstr ""

7186
#: src/virterror.c:793
7187 7188 7189
msgid "missing root device information"
msgstr ""

7190
#: src/virterror.c:795
7191 7192 7193 7194
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr ""

7195
#: src/virterror.c:799
7196 7197 7198
msgid "missing source information for device"
msgstr ""

7199
#: src/virterror.c:801
7200 7201 7202 7203
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr ""

7204
#: src/virterror.c:805
7205 7206 7207
msgid "missing target information for device"
msgstr ""

7208
#: src/virterror.c:807
7209 7210 7211 7212
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr ""

7213
#: src/virterror.c:811
7214 7215 7216
msgid "missing domain name information"
msgstr ""

7217
#: src/virterror.c:813
7218 7219 7220 7221
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr ""

7222
#: src/virterror.c:817
7223 7224 7225
msgid "missing operating system information"
msgstr ""

7226
#: src/virterror.c:819
7227 7228 7229 7230
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr ""

7231
#: src/virterror.c:823
7232 7233 7234
msgid "missing devices information"
msgstr ""

7235
#: src/virterror.c:825
7236 7237 7238 7239
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr ""

7240
#: src/virterror.c:829
7241 7242 7243
msgid "too many drivers registered"
msgstr ""

7244
#: src/virterror.c:831
7245 7246 7247 7248
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr ""

7249
#: src/virterror.c:835
7250 7251 7252
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr ""

7253
#: src/virterror.c:837
7254 7255 7256 7257
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr ""

7258
#: src/virterror.c:841
7259 7260 7261
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr ""

7262
#: src/virterror.c:843
7263 7264 7265 7266
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr ""

7267
#: src/virterror.c:847
7268 7269 7270
msgid "this domain exists already"
msgstr ""

7271
#: src/virterror.c:849
7272 7273 7274 7275
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr ""

7276
#: src/virterror.c:853
7277 7278 7279
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr ""

7280
#: src/virterror.c:855
7281 7282 7283 7284
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr ""

7285
#: src/virterror.c:859
7286
msgid "failed to open configuration file for reading"
7287 7288
msgstr ""

7289
#: src/virterror.c:861
7290
#, c-format
7291
msgid "failed to open %s for reading"
7292 7293
msgstr ""

7294
#: src/virterror.c:865
7295
msgid "failed to read configuration file"
7296 7297
msgstr ""

7298
#: src/virterror.c:867
7299 7300
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
7301 7302
msgstr ""

7303
#: src/virterror.c:871
7304
msgid "failed to parse configuration file"
7305 7306
msgstr ""

7307
#: src/virterror.c:873
7308
#, c-format
7309
msgid "failed to parse configuration file %s"
7310 7311
msgstr ""

7312
#: src/virterror.c:877
7313
msgid "configuration file syntax error"
7314 7315
msgstr ""

7316
#: src/virterror.c:879
7317
#, c-format
7318 7319 7320
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr ""

7321
#: src/virterror.c:883
7322
msgid "failed to write configuration file"
7323 7324
msgstr ""

7325
#: src/virterror.c:885
7326
#, c-format
7327
msgid "failed to write configuration file: %s"
7328 7329
msgstr ""

7330
#: src/virterror.c:889
7331 7332 7333
msgid "parser error"
msgstr ""

7334
#: src/virterror.c:895
7335 7336 7337
msgid "invalid network pointer in"
msgstr ""

7338
#: src/virterror.c:897
7339
#, c-format
7340
msgid "invalid network pointer in %s"
7341 7342
msgstr ""

7343
#: src/virterror.c:901
7344
msgid "this network exists already"
7345 7346
msgstr ""

7347
#: src/virterror.c:903
7348 7349
#, c-format
msgid "network %s exists already"
7350 7351
msgstr ""

7352
#: src/virterror.c:907
7353
msgid "system call error"
7354 7355
msgstr ""

7356
#: src/virterror.c:913
7357 7358 7359
msgid "RPC error"
msgstr ""

7360
#: src/virterror.c:919
7361 7362 7363
msgid "GNUTLS call error"
msgstr ""

7364
#: src/virterror.c:925
7365
msgid "Failed to find the network"
7366 7367
msgstr ""

7368
#: src/virterror.c:927
7369
#, c-format
7370 7371 7372
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr ""

7373
#: src/virterror.c:931
7374
msgid "Domain not found"
7375 7376
msgstr ""

7377
#: src/virterror.c:933
7378
#, c-format
7379
msgid "Domain not found: %s"
7380 7381
msgstr ""

7382
#: src/virterror.c:937
7383
msgid "Network not found"
7384 7385
msgstr ""

7386
#: src/virterror.c:939
7387
#, c-format
7388
msgid "Network not found: %s"
7389 7390
msgstr ""

7391
#: src/virterror.c:943
D
Daniel Veillard 已提交
7392
msgid "invalid MAC address"
D
Daniel P. Berrange 已提交
7393 7394
msgstr ""

7395
#: src/virterror.c:945
D
Daniel P. Berrange 已提交
7396
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7397
msgid "invalid MAC address: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
7398 7399
msgstr ""

7400
#: src/virterror.c:949
7401 7402 7403
msgid "authentication failed"
msgstr ""

7404
#: src/virterror.c:951
7405
#, c-format
7406
msgid "authentication failed: %s"
7407 7408
msgstr ""

7409
#: src/virterror.c:955
7410
msgid "Storage pool not found"
7411 7412
msgstr ""

7413
#: src/virterror.c:957
7414
#, c-format
7415 7416 7417
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr ""

7418
#: src/virterror.c:961
7419
msgid "Storage volume not found"
7420 7421
msgstr ""

7422
#: src/virterror.c:963
7423
#, c-format
7424
msgid "Storage volume not found: %s"
7425 7426
msgstr ""

7427
#: src/virterror.c:967
7428 7429 7430
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""

7431
#: src/virterror.c:969
7432
#, c-format
7433
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
7434 7435
msgstr ""

7436
#: src/virterror.c:973
7437 7438 7439
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr ""

7440
#: src/virterror.c:975
7441
#, c-format
7442
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
7443 7444
msgstr ""

7445
#: src/virterror.c:979
7446
msgid "Failed to find a storage driver"
7447 7448
msgstr ""

7449
#: src/virterror.c:981
7450 7451
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
7452 7453
msgstr ""

7454
#: src/virterror.c:985
D
Daniel Veillard 已提交
7455 7456 7457
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr ""

7458
#: src/virterror.c:987
D
Daniel Veillard 已提交
7459 7460 7461 7462
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr ""

7463
#: src/virterror.c:991
D
Daniel Veillard 已提交
7464 7465 7466
msgid "invalid node device pointer"
msgstr ""

7467
#: src/virterror.c:993
D
Daniel Veillard 已提交
7468 7469 7470 7471
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr ""

7472
#: src/virterror.c:997
D
Daniel Veillard 已提交
7473 7474 7475
msgid "Node device not found"
msgstr ""

7476
#: src/virterror.c:999
D
Daniel Veillard 已提交
7477 7478 7479 7480
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr ""

7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490
#: src/virterror.c:1003
msgid "Security model not found"
msgstr ""

#: src/virterror.c:1005
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr ""

#: src/virterror.c:1068
D
Daniel Veillard 已提交
7491 7492 7493 7494
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr ""

#: src/xen_inotify.c:133 src/xen_inotify.c:208
7495 7496 7497 7498
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7499
#: src/xen_inotify.c:150
7500 7501 7502 7503
#, c-format
msgid "finding dom for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7504
#: src/xen_inotify.c:159
D
Daniel Veillard 已提交
7505 7506 7507
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7508
#: src/xen_inotify.c:244
D
Daniel Veillard 已提交
7509 7510 7511
msgid "Error looking up domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7512
#: src/xen_inotify.c:251 src/xen_inotify.c:344 src/xen_inotify.c:351
D
Daniel Veillard 已提交
7513 7514 7515
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7516
#: src/xen_inotify.c:297
D
Daniel Veillard 已提交
7517 7518 7519
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7520
#: src/xen_inotify.c:340 src/xen_inotify.c:363
D
Daniel Veillard 已提交
7521 7522 7523
msgid "looking up dom"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7524
#: src/xen_inotify.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
7525 7526 7527
msgid "failed to allocate configInfoList"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7528 7529 7530 7531 7532 7533
#: src/xen_inotify.c:409
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr ""

#: src/xen_inotify.c:427
D
Daniel Veillard 已提交
7534 7535 7536
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7537
#: src/xen_inotify.c:436
D
Daniel Veillard 已提交
7538 7539 7540
msgid "initializing inotify"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7541
#: src/xen_inotify.c:447
7542 7543 7544 7545
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7546
#: src/xen_internal.c:1300
7547
#, c-format
7548
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
7549 7550
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7551
#: src/xen_internal.c:1310
7552 7553
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
7554 7555
msgstr ""

7556
#: src/xen_internal.c:2550 src/xen_internal.c:2561
7557
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7558 7559 7560 7561 7562
msgid "cannot read file %s"
msgstr ""

#: src/xen_unified.c:269
msgid "cannot initialise mutex"
7563 7564
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7565
#: src/xend_internal.c:128
7566
msgid "failed to create a socket"
7567 7568
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7569
#: src/xend_internal.c:151
7570
msgid "failed to connect to xend"
7571 7572
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7573
#: src/xend_internal.c:198 src/xend_internal.c:201
7574
msgid "failed to read from Xen Daemon"
7575 7576
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7577
#: src/xend_internal.c:389
7578
#, c-format
7579
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
7580 7581
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7582
#: src/xend_internal.c:440 src/xend_internal.c:443 src/xend_internal.c:451
7583 7584 7585 7586
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7587
#: src/xend_internal.c:846
7588
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7589
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
7590 7591
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7592
#: src/xend_internal.c:956
7593
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
7594 7595
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7596
#: src/xend_internal.c:997
7597
msgid "domain information incomplete, missing domid"
7598 7599
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7600
#: src/xend_internal.c:1003
7601
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
7602 7603
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7604
#: src/xend_internal.c:1008 src/xend_internal.c:1055
7605
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
7606 7607
msgstr ""

7608
#: src/xend_internal.c:1047 src/xend_internal.c:2187 src/xend_internal.c:2194
7609
msgid "domain information incomplete, missing name"
7610 7611
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7612
#: src/xend_internal.c:1136
7613
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
7614 7615
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7616
#: src/xend_internal.c:1190
7617
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
7618 7619
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7620
#: src/xend_internal.c:1254
7621 7622 7623
msgid "Unknown char device type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7624 7625
#: src/xend_internal.c:1288 src/xend_internal.c:1328 src/xend_internal.c:1344
#: src/xend_internal.c:1482 src/xend_internal.c:1510 src/xend_internal.c:1526
7626 7627 7628
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7629
#: src/xend_internal.c:1455
7630 7631 7632 7633
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7634
#: src/xend_internal.c:1617
7635
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
7636 7637
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7638
#: src/xend_internal.c:1628
7639
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
7640 7641
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7642
#: src/xend_internal.c:1637
7643
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
7644 7645
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7646
#: src/xend_internal.c:1652
7647
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
7648 7649
msgstr ""

7650
#: src/xend_internal.c:1808
7651 7652 7653 7654
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr ""

7655
#: src/xend_internal.c:1889
7656 7657 7658 7659
#, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr ""

7660
#: src/xend_internal.c:2074
7661 7662 7663 7664
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr ""

7665
#: src/xend_internal.c:2174
7666 7667 7668
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr ""

7669
#: src/xend_internal.c:2242
D
Daniel Veillard 已提交
7670 7671 7672 7673
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr ""

7674
#: src/xend_internal.c:2253 src/xend_internal.c:2263 src/xend_internal.c:2273
7675 7676
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
7677 7678
msgstr ""

7679
#: src/xend_internal.c:2649
D
Daniel Veillard 已提交
7680
msgid "topology syntax error"
D
Daniel Veillard 已提交
7681 7682
msgstr ""

7683
#: src/xend_internal.c:2713
7684
msgid "failed to parse Xend domain information"
7685 7686
msgstr ""

7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694
#: src/xend_internal.c:2834 src/xend_internal.c:2861 src/xend_internal.c:2889
#: src/xend_internal.c:2918 src/xend_internal.c:2949 src/xend_internal.c:3024
#: src/xend_internal.c:3061 src/xend_internal.c:3635
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:3219
7695
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
7696 7697
msgstr ""

7698
#: src/xend_internal.c:3846 src/xend_internal.c:4327 src/xm_internal.c:1740
7699
msgid "failed to build sexpr"
7700 7701
msgstr ""

7702
#: src/xend_internal.c:3950
7703
msgid "unsupported device type"
7704 7705
msgstr ""

7706
#: src/xend_internal.c:4055
D
Daniel Veillard 已提交
7707 7708 7709
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

7710
#: src/xend_internal.c:4096
D
Daniel Veillard 已提交
7711 7712 7713
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

7714
#: src/xend_internal.c:4104
D
Daniel Veillard 已提交
7715 7716 7717
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr ""

7718
#: src/xend_internal.c:4115
D
Daniel Veillard 已提交
7719 7720 7721
msgid "no memory"
msgstr ""

7722
#: src/xend_internal.c:4121
D
Daniel Veillard 已提交
7723 7724 7725
msgid "sexpr2string failed"
msgstr ""

7726
#: src/xend_internal.c:4126
D
Daniel Veillard 已提交
7727 7728 7729
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr ""

7730
#: src/xend_internal.c:4131
D
Daniel Veillard 已提交
7731 7732 7733
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""

7734
#: src/xend_internal.c:4162
7735
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7736
msgid "unable to resolve name %s"
7737 7738
msgstr ""

7739
#: src/xend_internal.c:4198
7740
msgid ""
7741 7742
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
7743 7744
msgstr ""

7745
#: src/xend_internal.c:4208
7746
msgid ""
7747 7748
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
7749 7750
msgstr ""

7751
#: src/xend_internal.c:4220
7752
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
7753 7754
msgstr ""

7755
#: src/xend_internal.c:4233
7756
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
7757 7758
msgstr ""

7759
#: src/xend_internal.c:4238
7760
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
7761 7762
msgstr ""

7763
#: src/xend_internal.c:4245
7764
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
7765 7766
msgstr ""

7767
#: src/xend_internal.c:4265
7768
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
7769 7770
msgstr ""

7771
#: src/xend_internal.c:4321
7772 7773 7774
msgid "failed to parse domain description"
msgstr ""

7775
#: src/xend_internal.c:4337
7776 7777
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
7778 7779
msgstr ""

7780
#: src/xend_internal.c:4493 src/xend_internal.c:4569 src/xend_internal.c:4659
D
Daniel Veillard 已提交
7781 7782 7783
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

7784
#: src/xend_internal.c:4505
D
Daniel Veillard 已提交
7785 7786 7787
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr ""

7788
#: src/xend_internal.c:4511 src/xend_internal.c:4518
D
Daniel Veillard 已提交
7789 7790 7791
msgid "strdup failed"
msgstr ""

7792
#: src/xend_internal.c:4523 src/xend_internal.c:4617 src/xend_internal.c:4729
D
Daniel Veillard 已提交
7793 7794 7795
msgid "Unknown scheduler"
msgstr ""

7796
#: src/xend_internal.c:4582 src/xend_internal.c:4672
D
Daniel Veillard 已提交
7797 7798 7799
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr ""

7800
#: src/xend_internal.c:4595 src/xend_internal.c:4708
D
Daniel Veillard 已提交
7801 7802 7803
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr ""

7804
#: src/xend_internal.c:4600 src/xend_internal.c:4717
D
Daniel Veillard 已提交
7805 7806 7807
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr ""

7808
#: src/xend_internal.c:4775
7809 7810 7811
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""

7812
#: src/xend_internal.c:4796
7813 7814 7815 7816
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr ""

7817
#: src/xend_internal.c:4804
7818
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7819
msgid "failed to open for reading: %s"
7820 7821
msgstr ""

7822
#: src/xend_internal.c:4816
7823
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7824
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
7825 7826
msgstr ""

7827
#: src/xend_internal.c:4899 src/xend_internal.c:4945
7828 7829
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
7830 7831
msgstr ""

7832
#: src/xend_internal.c:4988
7833
msgid "unexpected chr device type"
D
Daniel Veillard 已提交
7834 7835
msgstr ""

7836
#: src/xend_internal.c:5066
D
Daniel Veillard 已提交
7837 7838 7839 7840
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""

7841
#: src/xend_internal.c:5078
D
Daniel Veillard 已提交
7842 7843 7844 7845
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""

7846
#: src/xend_internal.c:5178 src/xm_internal.c:1905
7847 7848
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
D
Daniel Veillard 已提交
7849 7850
msgstr ""

7851
#: src/xend_internal.c:5353 src/xend_internal.c:5360 src/xend_internal.c:5367
7852 7853
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
D
Daniel Veillard 已提交
7854 7855
msgstr ""

7856
#: src/xend_internal.c:5384
7857
msgid "no HVM domain loader"
D
Daniel Veillard 已提交
7858 7859
msgstr ""

7860
#: src/xend_internal.c:5603
7861
msgid "hotplug of device type not supported"
D
Daniel Veillard 已提交
7862 7863
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7864 7865
#: src/xm_internal.c:149 src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:185
#: src/xm_internal.c:208
7866 7867
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
D
Daniel Veillard 已提交
7868 7869
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7870
#: src/xm_internal.c:230 src/xm_internal.c:243
7871 7872
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
D
Daniel Veillard 已提交
7873 7874
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7875
#: src/xm_internal.c:236
7876 7877
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
D
Daniel Veillard 已提交
7878 7879
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7880
#: src/xm_internal.c:393
D
Daniel Veillard 已提交
7881
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7882
msgid "cannot stat: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7883 7884
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7885
#: src/xm_internal.c:451
7886
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
D
Daniel Veillard 已提交
7887 7888
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898
#: src/xm_internal.c:490
msgid "cannot get time of day"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:503
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:786
7899 7900
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
D
Daniel Veillard 已提交
7901 7902
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7903
#: src/xm_internal.c:794
7904 7905
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
D
Daniel Veillard 已提交
7906 7907
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7908
#: src/xm_internal.c:802
7909 7910
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
D
Daniel Veillard 已提交
7911 7912
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7913
#: src/xm_internal.c:1547
7914
msgid "read only connection"
D
Daniel Veillard 已提交
7915 7916
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7917
#: src/xm_internal.c:1552
7918
msgid "not inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
7919 7920
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7921
#: src/xm_internal.c:1560
7922
msgid "virHashLookup"
D
Daniel Veillard 已提交
7923 7924
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7925
#: src/xm_internal.c:1565
7926
msgid "can't retrieve config file for domain"
D
Daniel Veillard 已提交
7927 7928
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7929
#: src/xm_internal.c:2077 src/xm_internal.c:2086 src/xm_internal.c:2095
7930 7931
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
D
Daniel Veillard 已提交
7932 7933
msgstr ""

7934
#: src/xm_internal.c:2373
7935
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
D
Daniel Veillard 已提交
7936 7937
msgstr ""

7938
#: src/xm_internal.c:2379
7939
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
D
Daniel Veillard 已提交
7940 7941
msgstr ""

7942
#: src/xm_internal.c:2390 src/xm_internal.c:2397
7943
msgid "failed to remove old domain from config map"
7944 7945
msgstr ""

7946
#: src/xm_internal.c:2406
7947 7948 7949
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

7950
#: src/xm_internal.c:2424
7951 7952 7953
msgid "unable to get current time"
msgstr ""

7954
#: src/xm_internal.c:2433 src/xm_internal.c:2440
7955
msgid "unable to store config file handle"
D
Daniel Veillard 已提交
7956 7957
msgstr ""

7958
#: src/xm_internal.c:2671 src/xm_internal.c:2772
7959
msgid "unknown device"
D
Daniel Veillard 已提交
7960 7961
msgstr ""

7962
#: src/xm_internal.c:2830
D
Daniel Veillard 已提交
7963
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7964
msgid "cannot check link %s points to config %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7965 7966
msgstr ""

7967
#: src/xm_internal.c:2859
D
Daniel Veillard 已提交
7968
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7969
msgid "failed to create link %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7970 7971
msgstr ""

7972
#: src/xm_internal.c:2867
D
Daniel Veillard 已提交
7973
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7974
msgid "failed to remove link %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7975 7976
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7977
#: src/xml.c:60
7978
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
7979 7980
msgstr ""

7981
#: src/xml.c:101
7982 7983 7984 7985 7986
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""

#: src/xml.c:131
7987
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
7988 7989
msgstr ""

7990
#: src/xml.c:162
7991 7992 7993
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr ""

7994
#: src/xml.c:249 src/xml.c:347
7995 7996 7997
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr ""

7998
#: src/xml.c:405
7999
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
8000 8001
msgstr ""

8002
#: src/xml.c:443
8003
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
8004 8005
msgstr ""

8006
#: src/xml.c:485
8007
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
8008 8009
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8010
#: src/xs_internal.c:301
8011
msgid "failed to connect to Xen Store"
8012
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8013

D
Daniel Veillard 已提交
8014
#: src/xs_internal.c:310
D
Daniel Veillard 已提交
8015 8016 8017
msgid "failed to allocate activeDomainList"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8018
#: src/xs_internal.c:319
D
Daniel Veillard 已提交
8019 8020 8021
msgid "failed to allocate xsWatchList"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8022
#: src/xs_internal.c:328
D
Daniel Veillard 已提交
8023 8024 8025
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8026
#: src/xs_internal.c:337
D
Daniel Veillard 已提交
8027 8028 8029
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""

8030
#: src/xs_internal.c:1119
D
Daniel Veillard 已提交
8031 8032 8033
msgid "watch already tracked"
msgstr ""

8034
#: src/xs_internal.c:1135
D
Daniel Veillard 已提交
8035 8036
msgid "reallocating list"
msgstr ""