WorkspacesResources.pl.xlf 133.3 KB
Newer Older
T
Tom Meschter 已提交
1 2 3 4
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" version="1.2" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2 xliff-core-1.2-transitional.xsd">
  <file datatype="xml" source-language="en" target-language="pl" original="../WorkspacesResources.resx">
    <body>
5 6
      <trans-unit id="Adding_analyzer_config_documents_is_not_supported">
        <source>Adding analyzer config documents is not supported.</source>
7
        <target state="translated">Dodawanie dokumentów z konfiguracją analizatora nie jest obsługiwane.</target>
8 9
        <note />
      </trans-unit>
T
Tom Meschter 已提交
10 11
      <trans-unit id="An_error_occurred_while_reading_the_specified_configuration_file_colon_0">
        <source>An error occurred while reading the specified configuration file: {0}</source>
12
        <target state="translated">Wystąpił błąd podczas odczytywania określonego pliku konfiguracji: {0}</target>
T
Tom Meschter 已提交
13 14
        <note />
      </trans-unit>
15 16
      <trans-unit id="CSharp_files">
        <source>C# files</source>
17
        <target state="translated">Pliki C#</target>
18 19
        <note />
      </trans-unit>
20 21
      <trans-unit id="Changing_analyzer_config_documents_is_not_supported">
        <source>Changing analyzer config documents is not supported.</source>
22
        <target state="translated">Zmiana dokumentów z konfiguracją analizatora nie jest obsługiwana.</target>
23 24
        <note />
      </trans-unit>
25 26
      <trans-unit id="Changing_document_0_is_not_supported">
        <source>Changing document '{0}' is not supported.</source>
27
        <target state="translated">Zmiana dokumentu „{0}” nie jest obsługiwana.</target>
28 29
        <note />
      </trans-unit>
G
Fix LOC  
Gen Lu 已提交
30 31 32 33 34
      <trans-unit id="Compilation_is_required_to_accomplish_the_task_but_is_not_supported_by_project_0">
        <source>Compilation is required to accomplish the task but is not supported by project {0}.</source>
        <target state="new">Compilation is required to accomplish the task but is not supported by project {0}.</target>
        <note />
      </trans-unit>
35 36
      <trans-unit id="Core_EditorConfig_Options">
        <source>Core EditorConfig Options</source>
37
        <target state="translated">Podstawowe opcje EditorConfig</target>
38 39
        <note />
      </trans-unit>
40 41
      <trans-unit id="DateTimeKind_must_be_Utc">
        <source>DateTimeKind must be Utc</source>
42
        <target state="translated">Element DateTimeKind musi mieć wartość Utc</target>
43 44
        <note />
      </trans-unit>
45 46 47 48 49
      <trans-unit id="Document_does_not_support_syntax_trees">
        <source>Document does not support syntax trees</source>
        <target state="new">Document does not support syntax trees</target>
        <note />
      </trans-unit>
50 51
      <trans-unit id="Expression_level_preferences">
        <source>Expression-level preferences</source>
52
        <target state="translated">Preferencje na poziomie wyrażeń</target>
53 54 55 56
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Field_preferences">
        <source>Field preferences</source>
57
        <target state="translated">Preferencje pól</target>
58 59 60 61
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Indentation_and_spacing">
        <source>Indentation and spacing</source>
62
        <target state="translated">Wcięcia i odstępy</target>
63 64 65 66
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Language_keywords_vs_BCL_types_preferences">
        <source>Language keywords vs BCL types preferences</source>
67
        <target state="translated">Słowa kluczowe języka a preferencje typów BCL</target>
68 69 70 71
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Modifier_preferences">
        <source>Modifier preferences</source>
72
        <target state="translated">Preferencje modyfikatora</target>
73 74
        <note />
      </trans-unit>
75 76
      <trans-unit id="Naming_rules">
        <source>Naming rules</source>
77
        <target state="translated">Reguły nazewnictwa</target>
78 79 80 81
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Naming_styles">
        <source>Naming styles</source>
82
        <target state="translated">Style nazewnictwa</target>
83 84
        <note />
      </trans-unit>
85 86
      <trans-unit id="New_line_preferences">
        <source>New line preferences</source>
87
        <target state="translated">Preferencje nowego wiersza</target>
88 89 90 91
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Organize_usings">
        <source>Organize usings</source>
92
        <target state="translated">Organizuj użycia</target>
93 94
        <note />
      </trans-unit>
95 96
      <trans-unit id="Parentheses_preferences">
        <source>Parentheses preferences</source>
97
        <target state="translated">Preferencje dotyczące nawiasów</target>
98 99
        <note />
      </trans-unit>
100 101
      <trans-unit id="Prefix_0_does_not_match_expected_prefix_1">
        <source>Prefix '{0}' does not match expected prefix '{1}'</source>
102
        <target state="translated">Prefiks „{0}” jest inny niż oczekiwany prefiks „{1}”</target>
103 104 105 106
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Prefix_0_is_not_expected">
        <source>Prefix '{0}' is not expected</source>
107
        <target state="translated">Nieoczekiwany prefiks „{0}”</target>
108 109
        <note />
      </trans-unit>
110 111 112 113 114
      <trans-unit id="Project_of_ID_0_is_required_to_accomplish_the_task_but_is_not_available_from_the_solution">
        <source>Project of ID {0} is required to accomplish the task but is not available from the solution</source>
        <target state="new">Project of ID {0} is required to accomplish the task but is not available from the solution</target>
        <note />
      </trans-unit>
115 116
      <trans-unit id="Refactoring_Only">
        <source>Refactoring Only</source>
117
        <target state="translated">Tylko refaktoryzacja</target>
118 119
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
120 121
      <trans-unit id="Regex_all_control_characters_long">
        <source>All control characters. This includes the Cc, Cf, Cs, Co, and Cn categories.</source>
122
        <target state="translated">Wszystkie znaki kontrolne. Obejmuje to kategorie Cc, Cf, Cs, Co i Cn.</target>
T
Tom Meschter 已提交
123 124
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
125 126
      <trans-unit id="Regex_all_control_characters_short">
        <source>all control characters</source>
127
        <target state="translated">wszystkie znaki kontrolne</target>
T
Tom Meschter 已提交
128 129
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
130 131
      <trans-unit id="Regex_all_diacritic_marks_long">
        <source>All diacritic marks. This includes the Mn, Mc, and Me categories.</source>
132
        <target state="translated">Wszystkie znaki diakrytyczne. Obejmuje to kategorie Mn, Mc i Me.</target>
T
Tom Meschter 已提交
133 134
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
135 136
      <trans-unit id="Regex_all_diacritic_marks_short">
        <source>all diacritic marks</source>
137
        <target state="translated">wszystkie znaki diakrytyczne</target>
T
Tom Meschter 已提交
138 139
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
140 141
      <trans-unit id="Regex_all_letter_characters_long">
        <source>All letter characters. This includes the Lu, Ll, Lt, Lm, and Lo characters.</source>
142
        <target state="translated">Wszystkie litery. Obejmuje to znaki Lu, Ll, Lt, Lm i Lo.</target>
T
Tom Meschter 已提交
143 144
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
145 146
      <trans-unit id="Regex_all_letter_characters_short">
        <source>all letter characters</source>
147
        <target state="translated">wszystkie litery</target>
T
Tom Meschter 已提交
148 149
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
150 151
      <trans-unit id="Regex_all_numbers_long">
        <source>All numbers. This includes the Nd, Nl, and No categories.</source>
152
        <target state="translated">Wszystkie cyfry. Obejmuje to kategorie Nd, Nl i No.</target>
T
Tom Meschter 已提交
153 154
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
155 156
      <trans-unit id="Regex_all_numbers_short">
        <source>all numbers</source>
157
        <target state="translated">wszystkie cyfry</target>
T
Tom Meschter 已提交
158 159
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
160 161
      <trans-unit id="Regex_all_punctuation_characters_long">
        <source>All punctuation characters. This includes the Pc, Pd, Ps, Pe, Pi, Pf, and Po categories.</source>
162
        <target state="translated">Wszystkie znaki interpunkcyjne. Obejmuje to kategorie Pc, Pd, Ps, Pe, Pi, Pf i Po.</target>
T
Tom Meschter 已提交
163 164
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
165 166
      <trans-unit id="Regex_all_punctuation_characters_short">
        <source>all punctuation characters</source>
167
        <target state="translated">wszystkie znaki interpunkcyjne</target>
T
Tom Meschter 已提交
168 169
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
170 171
      <trans-unit id="Regex_all_separator_characters_long">
        <source>All separator characters. This includes the Zs, Zl, and Zp categories.</source>
172
        <target state="translated">Wszystkie znaki separatora. Obejmuje to kategorie Zs, Zl i Zp.</target>
T
Tom Meschter 已提交
173 174
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
175 176
      <trans-unit id="Regex_all_separator_characters_short">
        <source>all separator characters</source>
177
        <target state="translated">wszystkie znaki separatora</target>
T
Tom Meschter 已提交
178 179
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
180 181
      <trans-unit id="Regex_all_symbols_long">
        <source>All symbols. This includes the Sm, Sc, Sk, and So categories.</source>
182
        <target state="translated">Wszystkie symbole. Obejmuje to kategorie Sm, Sc, Sk i So.</target>
T
Tom Meschter 已提交
183 184
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
185 186
      <trans-unit id="Regex_all_symbols_short">
        <source>all symbols</source>
187
        <target state="translated">wszystkie symbole</target>
T
Tom Meschter 已提交
188 189
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
190 191
      <trans-unit id="Regex_alternation_long">
        <source>You can use the vertical bar (|) character to match any one of a series of patterns, where the | character separates each pattern.</source>
192
        <target state="translated">Możesz użyć znaku pionowej kreski (|) w celu dopasowania dowolnego z serii wzorców, przy czym znak | oddziela poszczególne wzorce.</target>
T
Tom Meschter 已提交
193 194
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
195 196
      <trans-unit id="Regex_alternation_short">
        <source>alternation</source>
197
        <target state="translated">alternatywa</target>
198 199
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
200 201
      <trans-unit id="Regex_any_character_group_long">
        <source>The period character (.) matches any character except \n (the newline character, \u000A).  If a regular expression pattern is modified by the RegexOptions.Singleline option, or if the portion of the pattern that contains the . character class is modified by the 's' option, . matches any character.</source>
202
        <target state="translated">Znak kropki (.) pasuje do dowolnego znaku oprócz \n (znaku nowego wiersza — \u000A). Jeśli wzorzec wyrażenia regularnego zostanie zmodyfikowany za pomocą opcji RegexOptions.Singleline lub jeśli część wzorca zawierająca klasę znaków . zostanie zmodyfikowana za pomocą opcji „s”, znak . będzie pasować do dowolnego znaku.</target>
T
Tom Meschter 已提交
203 204
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
205 206
      <trans-unit id="Regex_any_character_group_short">
        <source>any character</source>
207
        <target state="translated">dowolny znak</target>
M
Manish Vasani 已提交
208 209
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
210 211
      <trans-unit id="Regex_backspace_character_long">
        <source>Matches a backspace character, \u0008</source>
212
        <target state="translated">Pasuje do znaku backspace — \u0008</target>
M
Manish Vasani 已提交
213 214
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
215 216
      <trans-unit id="Regex_backspace_character_short">
        <source>backspace character</source>
217
        <target state="translated">znak backspace</target>
218 219
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
220 221 222 223 224 225
      <trans-unit id="Regex_balancing_group_long">
        <source>A balancing group definition deletes the definition of a previously defined group and stores, in the current group, the interval between the previously defined group and the current group.
    
'name1' is the current group (optional), 'name2' is a previously defined group, and 'subexpression' is any valid regular expression pattern. The balancing group definition deletes the definition of name2 and stores the interval between name2 and name1 in name1. If no name2 group is defined, the match backtracks. Because deleting the last definition of name2 reveals the previous definition of name2, this construct lets you use the stack of captures for group name2 as a counter for keeping track of nested constructs such as parentheses or opening and closing brackets.

The balancing group definition uses 'name2' as a stack. The beginning character of each nested construct is placed in the group and in its Group.Captures collection. When the closing character is matched, its corresponding opening character is removed from the group, and the Captures collection is decreased by one. After the opening and closing characters of all nested constructs have been matched, 'name1' is empty.</source>
226
        <target state="translated">Definicja grupy zrównoważonej usuwa definicję uprzednio zdefiniowanej grupy i zapisuje w bieżącej grupie interwał między poprzednio zdefiniowaną grupą a bieżącą grupą.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
227
    
228
„Nazwa1” to bieżąca grupa (opcjonalna), „nazwa2” to wcześniej zdefiniowana grupa, a element „podwyrażenie” to dowolny prawidłowy wzorzec wyrażenia regularnego. Definicja grupy zrównoważonej usuwa definicję elementu nazwa2 i zapisuje interwał między elementami nazwa2 i nazwa1 w elemencie nazwa1. Jeśli nie zdefiniowano grupy nazwa2, następuje cofanie dopasowywania. Ponieważ usunięcie ostatniej definicji elementu nazwa2 ujawnia jego poprzednią definicję, ta konstrukcja umożliwia użycie stosu przechwyceń dla grupy nazwa2 jako licznika służącego do śledzenia zagnieżdżonych konstrukcji, takich jak nawiasy lub otwierające i zamykające nawiasy klamrowe.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
229

230
Definicja grupy zrównoważonej używa elementu „nazwa2” jako stosu. Początkowy znak każdej zagnieżdżonej konstrukcji jest umieszczany w grupie i w jej kolekcji Group.Captures. Po dopasowaniu znaku zamykającego odpowiadający mu znak otwierający jest usuwany z grupy, a kolekcja Captures jest zmniejszana o jeden. Po dopasowaniu otwierających i zamykających znaków wszystkich zagnieżdżonych konstrukcji element „nazwa1” jest pusty.</target>
T
Tom Meschter 已提交
231 232
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
233 234
      <trans-unit id="Regex_balancing_group_short">
        <source>balancing group</source>
235
        <target state="translated">grupa zrównoważona</target>
T
Tom Meschter 已提交
236 237
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
238 239
      <trans-unit id="Regex_base_group">
        <source>base-group</source>
240
        <target state="translated">grupa podstawowa</target>
T
Tom Meschter 已提交
241 242
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
243 244
      <trans-unit id="Regex_bell_character_long">
        <source>Matches a bell (alarm) character, \u0007</source>
245
        <target state="translated">Pasuje do znaku dzwonka (alarmu) — \u0007</target>
T
Tom Meschter 已提交
246 247
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
248 249
      <trans-unit id="Regex_bell_character_short">
        <source>bell character</source>
250
        <target state="translated">znak dzwonka</target>
T
Tom Meschter 已提交
251 252
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
253 254
      <trans-unit id="Regex_carriage_return_character_long">
        <source>Matches a carriage-return character, \u000D.  Note that \r is not equivalent to the newline character, \n.</source>
255
        <target state="translated">Pasuje do znaku powrotu karetki — \u000D. Zauważ, że znak \r nie jest równoważny znakowi nowego wiersza — \n.</target>
T
Tom Meschter 已提交
256 257
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
258 259
      <trans-unit id="Regex_carriage_return_character_short">
        <source>carriage-return character</source>
260
        <target state="translated">znak powrotu karetki</target>
T
Tom Meschter 已提交
261 262
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
263 264 265 266
      <trans-unit id="Regex_character_class_subtraction_long">
        <source>Character class subtraction yields a set of characters that is the result of excluding the characters in one character class from another character class.

'base_group' is a positive or negative character group or range. The 'excluded_group' component is another positive or negative character group, or another character class subtraction expression (that is, you can nest character class subtraction expressions).</source>
267
        <target state="translated">Odejmowanie klas znaków daje zestaw znaków, który jest wynikiem wykluczenia znaków w jednej klasie znaków z innej klasy znaków.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
268

269
Element „grupa_podstawowa” to pozytywna lub negatywna grupa lub zakres znaków. Składnik „wykluczona_grupa” to inna pozytywna lub negatywna grupa znaków lub inne wyrażenie odejmowania klas znaków (co oznacza, że można zagnieżdżać wyrażenia odejmowania klas znaków).</target>
T
Tom Meschter 已提交
270 271
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
272 273
      <trans-unit id="Regex_character_class_subtraction_short">
        <source>character class subtraction</source>
274
        <target state="translated">odejmowanie klas znaków</target>
T
Tom Meschter 已提交
275 276
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
277 278
      <trans-unit id="Regex_character_group">
        <source>character-group</source>
279
        <target state="translated">grupa znaków</target>
T
Tom Meschter 已提交
280 281
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
282 283
      <trans-unit id="Regex_comment">
        <source>comment</source>
284
        <target state="translated">komentarz</target>
T
Tom Meschter 已提交
285 286
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
287 288 289 290
      <trans-unit id="Regex_conditional_expression_match_long">
        <source>This language element attempts to match one of two patterns depending on whether it can match an initial pattern.

'expression' is the initial pattern to match, 'yes' is the pattern to match if expression is matched, and 'no' is the optional pattern to match if expression is not matched.</source>
291
        <target state="translated">Ten element języka próbuje dopasować jeden z dwóch wzorców w zależności od tego, czy może dopasować wzorzec początkowy.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
292

293
Element „wyrażenie” to wzorzec początkowy do dopasowania, element „tak” to wzorzec do dopasowania w przypadku dopasowania wyrażenia, a element „nie” to opcjonalny wzorzec do dopasowania, jeśli wyrażenie nie zostanie dopasowane.</target>
T
Tom Meschter 已提交
294 295
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
296 297
      <trans-unit id="Regex_conditional_expression_match_short">
        <source>conditional expression match</source>
298
        <target state="translated">warunkowe dopasowanie wyrażenia</target>
T
Tom Meschter 已提交
299 300
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
301 302 303 304
      <trans-unit id="Regex_conditional_group_match_long">
        <source>This language element attempts to match one of two patterns depending on whether it has matched a specified capturing group.

'name' is the name (or number) of a capturing group, 'yes' is the expression to match if 'name' (or 'number') has a match, and 'no' is the optional expression to match if it does not.</source>
305
        <target state="translated">Ten element języka próbuje dopasować jeden z dwóch wzorców w zależności od tego, czy pasuje do określonej grupy przechwytującej.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
306

307
Element „nazwa” to nazwa (lub numer) grupy przechwytującej, element „tak” to wyrażenie do dopasowania, jeśli element „nazwa” (lub „numer”) został dopasowany, a element „nie” to wyrażenie opcjonalne do dopasowania w przeciwnym przypadku.</target>
T
Tom Meschter 已提交
308 309
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
310 311
      <trans-unit id="Regex_conditional_group_match_short">
        <source>conditional group match</source>
312
        <target state="translated">warunkowe dopasowanie grupy</target>
T
Tom Meschter 已提交
313 314
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
315 316
      <trans-unit id="Regex_contiguous_matches_long">
        <source>The \G anchor specifies that a match must occur at the point where the previous match ended. When you use this anchor with the Regex.Matches or Match.NextMatch method, it ensures that all matches are contiguous.</source>
317
        <target state="translated">Kotwica \G określa, że dopasowanie musi nastąpić w miejscu zakończenia poprzedniego dopasowania. Jeśli użyjesz tej kotwicy w połączeniu z metodą Regex.Matches lub Match.NextMatch, zapewni ona ciągłość wszystkich dopasowań.</target>
T
Tom Meschter 已提交
318 319
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
320 321
      <trans-unit id="Regex_contiguous_matches_short">
        <source>contiguous matches</source>
322
        <target state="translated">dopasowania ciągłe</target>
T
Tom Meschter 已提交
323 324
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
325 326
      <trans-unit id="Regex_control_character_long">
        <source>Matches an ASCII control character, where X is the letter of the control character. For example, \cC is CTRL-C.</source>
327
        <target state="translated">Pasuje do znaku kontrolnego ASCII, gdzie X jest literą znaku kontrolnego. Na przykład \cC oznacza CTRL-C.</target>
T
Tom Meschter 已提交
328 329
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
330 331
      <trans-unit id="Regex_control_character_short">
        <source>control character</source>
332
        <target state="translated">znak kontrolny</target>
T
Tom Meschter 已提交
333 334
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
335 336 337 338
      <trans-unit id="Regex_decimal_digit_character_long">
        <source>\d matches any decimal digit. It is equivalent to the \p{Nd} regular expression pattern, which includes the standard decimal digits 0-9 as well as the decimal digits of a number of other character sets.

If ECMAScript-compliant behavior is specified, \d is equivalent to [0-9]</source>
339
        <target state="translated">Element \d pasuje do dowolnej cyfry dziesiętnej. Jest to równoważnik wzorca wyrażenia regularnego \p{Nd}, który obejmuje standardowe cyfry dziesiętne 0-9 oraz cyfry dziesiętne pewnych innych zestawów znaków.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
340

341
Jeśli zostanie określone zachowanie zgodne ze standardem ECMAScript, element \d jest równoważny elementowi [0-9].</target>
T
Tom Meschter 已提交
342 343
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
344 345
      <trans-unit id="Regex_decimal_digit_character_short">
        <source>decimal-digit character</source>
346
        <target state="translated">znak cyfry dziesiętnej</target>
T
Tom Meschter 已提交
347 348
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
349 350
      <trans-unit id="Regex_end_of_line_comment_long">
        <source>A number sign (#) marks an x-mode comment, which starts at the unescaped # character at the end of the regular expression pattern and continues until the end of the line. To use this construct, you must either enable the x option (through inline options) or supply the RegexOptions.IgnorePatternWhitespace value to the option parameter when instantiating the Regex object or calling a static Regex method.</source>
351
        <target state="translated">Znak numeru (#) oznacza komentarz w trybie x, który zaczyna się od znaku # bez zmiany znaczenia na końcu wzorca wyrażenia regularnego i jest kontynuowany do końca wiersza. Aby użyć tej konstrukcji, należy włączyć opcję x (za pośrednictwem opcji w tekście) lub podać wartość RegexOptions.IgnorePatternWhitespace w parametrze opcji podczas tworzenia wystąpienia obiektu Regex lub wywoływania metody statycznej obiektu Regex.</target>
T
Tom Meschter 已提交
352 353
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
354 355
      <trans-unit id="Regex_end_of_line_comment_short">
        <source>end-of-line comment</source>
356
        <target state="translated">komentarz na końcu wiersza</target>
T
Tom Meschter 已提交
357 358
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
359 360
      <trans-unit id="Regex_end_of_string_only_long">
        <source>The \z anchor specifies that a match must occur at the end of the input string. Like the $ language element, \z ignores the RegexOptions.Multiline option. Unlike the \Z language element, \z does not match a \n character at the end of a string. Therefore, it can only match the last line of the input string.</source>
361
        <target state="translated">Kotwica \z określa, że dopasowanie musi nastąpić na końcu ciągu wejściowego. Podobnie jak element języka $, element \z ignoruje opcję RegexOptions.Multiline. W przeciwieństwie do elementu języka \Z, element \z nie pasuje do znaku \n na końcu ciągu. Dlatego może pasować tylko do ostatniego wiersza ciągu wejściowego.</target>
T
Tom Meschter 已提交
362 363
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
364 365
      <trans-unit id="Regex_end_of_string_only_short">
        <source>end of string only</source>
366
        <target state="translated">tylko koniec ciągu</target>
T
Tom Meschter 已提交
367 368
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
369 370 371 372
      <trans-unit id="Regex_end_of_string_or_before_ending_newline_long">
        <source>The \Z anchor specifies that a match must occur at the end of the input string, or before \n at the end of the input string. It is identical to the $ anchor, except that \Z ignores the RegexOptions.Multiline option. Therefore, in a multiline string, it can only match the end of the last line, or the last line before \n.

The \Z anchor matches \n but does not match \r\n (the CR/LF character combination). To match CR/LF, include \r?\Z in the regular expression pattern.</source>
373
        <target state="translated">Kotwica \Z określa, że dopasowanie musi nastąpić na końcu ciągu wejściowego lub przed znakiem \n na końcu ciągu wejściowego. Jest ona identyczna z kotwicą $ z wyjątkiem tego, że element \Z ignoruje opcję RegexOptions.Multiline. Dlatego w przypadku ciągu wielowierszowego może zostać dopasowany tylko na końcu ostatniego wiersza lub w ostatnim wierszu przed znakiem \n.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
374

375
Kotwica \Z pasuje do znaku \n, ale nie do znaków \r\n (kombinacji znaków CR/LF). Aby dopasować znaki CR/LF, dołącz element \r?\Z do wzorca wyrażenia regularnego.</target>
T
Tom Meschter 已提交
376 377
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
378 379
      <trans-unit id="Regex_end_of_string_or_before_ending_newline_short">
        <source>end of string or before ending newline</source>
380
        <target state="translated">koniec ciągu lub przed końcowym znakiem nowego wiersza</target>
T
Tom Meschter 已提交
381 382
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
383 384 385 386
      <trans-unit id="Regex_end_of_string_or_line_long">
        <source>The $ anchor specifies that the preceding pattern must occur at the end of the input string, or before \n at the end of the input string. If you use $ with the RegexOptions.Multiline option, the match can also occur at the end of a line.

The $ anchor matches \n but does not match \r\n (the combination of carriage return and newline characters, or CR/LF). To match the CR/LF character combination, include \r?$ in the regular expression pattern.</source>
387
        <target state="translated">Kotwica $ określa, że poprzedzający wzorzec musi wystąpić na końcu ciągu wejściowego lub przed znakiem \n na końcu ciągu wejściowego. Jeśli użyjesz elementu $ z opcją RegexOptions.Multiline, dopasowanie może także nastąpić na końcu wiersza.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
388

389
Kotwica $ pasuje do znaku \n, lecz nie do znaków \r\n (kombinacji znaków powrotu karetki i nowego wiersza, czyli CR/LF). Aby dopasować kombinację znaków CR/LF, dołącz element \r?$ do wzorca wyrażenia regularnego.</target>
T
Tom Meschter 已提交
390 391
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
392 393
      <trans-unit id="Regex_end_of_string_or_line_short">
        <source>end of string or line</source>
394
        <target state="translated">koniec ciągu lub wiersza</target>
T
Tom Meschter 已提交
395 396
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
397 398
      <trans-unit id="Regex_escape_character_long">
        <source>Matches an escape character, \u001B</source>
399
        <target state="translated">Pasuje do znaku ucieczki — \u001B</target>
T
Tom Meschter 已提交
400 401
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
402 403
      <trans-unit id="Regex_escape_character_short">
        <source>escape character</source>
404
        <target state="translated">znak ucieczki</target>
T
Tom Meschter 已提交
405 406
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
407 408
      <trans-unit id="Regex_excluded_group">
        <source>excluded-group</source>
409
        <target state="translated">grupa wykluczona</target>
T
Tom Meschter 已提交
410 411
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
412 413
      <trans-unit id="Regex_expression">
        <source>expression</source>
414
        <target state="translated">wyrażenie</target>
T
Tom Meschter 已提交
415 416
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
417 418
      <trans-unit id="Regex_form_feed_character_long">
        <source>Matches a form-feed character, \u000C</source>
419
        <target state="translated">Pasuje do znaku wysuwu strony — \u000C</target>
T
Tom Meschter 已提交
420 421
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
422 423
      <trans-unit id="Regex_form_feed_character_short">
        <source>form-feed character</source>
424
        <target state="translated">znak wysuwu strony</target>
T
Tom Meschter 已提交
425 426
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438
      <trans-unit id="Regex_group_options_long">
        <source>This grouping construct applies or disables the specified options within a subexpression. The options to enable are specified after the question mark, and the options to disable after the minus sign. The allowed options are:

    i	Use case-insensitive matching.
    m	Use multiline mode, where ^ and $ match the beginning and end of each line
	(instead of the beginning and end of the input string).
    s	Use single-line mode, where the period (.) matches every character
	(instead of every character except \n).
    n	Do not capture unnamed groups. The only valid captures are explicitly
	named or numbered groups of the form (?&lt;name&gt; subexpression).
    x	Exclude unescaped white space from the pattern, and enable comments
	after a number sign (#).</source>
439
        <target state="translated">Ta konstrukcja grupująca stosuje określone opcje dla podwyrażenia lub wyłącza je. Opcje do włączenia określa się po znaku zapytania, a opcje do wyłączenia po znaku minus. Dozwolone opcje:
C
Cyrus Najmabadi 已提交
440

441 442 443 444 445 446 447 448 449
    i	Użyj dopasowywania bez uwzględniania wielkości liter.
    m	Użyj trybu wielowierszowego, gdzie znaki ^ i $ pasują na początku i na końcu każdego wiersza
	(zamiast na początku i na końcu ciągu wejściowego).
    s	Użyj trybu jednowierszowego, gdzie kropka (.) pasuje do każdego znaku
	(zamiast do każdego znaku z wyjątkiem znaku \n).
    n	Nie przechwytuj grup nienazwanych. Przechwytywane są tylko jawnie
	nazwane lub numerowane grupy w postaci (?&lt;nazwa&gt; podwyrażenie).
    x	Wyklucz z wzorca białe znaki bez zmiany znaczenia i włącz komentarze
	po znaku numeru (#).</target>
T
Tom Meschter 已提交
450 451
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
452 453
      <trans-unit id="Regex_group_options_short">
        <source>group options</source>
454
        <target state="translated">opcje grupy</target>
T
Tom Meschter 已提交
455 456
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
457 458
      <trans-unit id="Regex_hexadecimal_escape_long">
        <source>Matches an ASCII character, where ## is a two-digit hexadecimal character code.</source>
459
        <target state="translated">Pasuje do znaku ASCII, gdzie ## to kod znaku w postaci dwóch cyfr szesnastkowych.</target>
T
Tom Meschter 已提交
460 461
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
462
      <trans-unit id="Regex_hexadecimal_escape_short">
N
nnpcYvIVl 已提交
463 464
        <source>hexadecimal escape</source>
        <target state="needs-review-translation">znak ucieczki szesnastkowo</target>
T
Tom Meschter 已提交
465 466
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
467 468
      <trans-unit id="Regex_inline_comment_long">
        <source>The (?# comment) construct lets you include an inline comment in a regular expression. The regular expression engine does not use any part of the comment in pattern matching, although the comment is included in the string that is returned by the Regex.ToString method. The comment ends at the first closing parenthesis.</source>
469
        <target state="translated">Konstrukcja (?# komentarz) umożliwia dołączenie komentarza w tekście do wyrażenia regularnego. Aparat wyrażeń regularnych nie używa żadnej części komentarza podczas dopasowywania wzorca, mimo że komentarz jest dołączony do ciągu zwracanego przez metodę Regex.ToString. Komentarz kończy się pierwszym nawiasem zamykającym.</target>
T
Tom Meschter 已提交
470 471
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
472 473
      <trans-unit id="Regex_inline_comment_short">
        <source>inline comment</source>
474
        <target state="translated">komentarz wewnętrzny</target>
T
Tom Meschter 已提交
475 476
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488
      <trans-unit id="Regex_inline_options_long">
        <source>Enables or disables specific pattern matching options for the remainder of a regular expression. The options to enable are specified after the question mark, and the options to disable after the minus sign. The allowed options are:

    i	Use case-insensitive matching.
    m	Use multiline mode, where ^ and $ match the beginning and end of each line
	(instead of the beginning and end of the input string).
    s	Use single-line mode, where the period (.) matches every character
	(instead of every character except \n).
    n	Do not capture unnamed groups. The only valid captures are explicitly named
	or numbered groups of the form (?&lt;name&gt; subexpression).
    x	Exclude unescaped white space from the pattern, and enable comments
	after a number sign (#).</source>
489
        <target state="translated">Włącza lub wyłącza określone opcje dopasowania wzorca dla pozostałej części wyrażenia regularnego. Opcje do włączenia określa się po znaku zapytania, a opcje do wyłączenia określa się po znaku minus. Dozwolone opcje:
C
Cyrus Najmabadi 已提交
490

491 492 493 494 495 496 497 498 499
    i	Użyj dopasowywania bez uwzględniania wielkości liter.
    m	Użyj trybu wielowierszowego, gdzie znaki ^ i $ pasują na początku i na końcu każdego wiersza
	(zamiast na początku i na końcu ciągu wejściowego).
    s	Użyj trybu jednowierszowego, gdzie kropka (.) pasuje do każdego znaku
	(zamiast do każdego znaku z wyjątkiem znaku \n).
    n	Nie przechwytuj grup nienazwanych. Przechwytywane są tylko jawnie
	nazwane lub numerowane grupy w postaci (?&lt;nazwa&gt; podwyrażenie).
    x	Wyklucz z wzorca białe znaki bez zmiany znaczenia i włącz komentarze
	po znaku numeru (#).</target>
T
Tom Meschter 已提交
500 501
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
502 503
      <trans-unit id="Regex_inline_options_short">
        <source>inline options</source>
504
        <target state="translated">opcje wewnętrzne</target>
T
Tom Meschter 已提交
505 506
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
507 508
      <trans-unit id="Regex_letter_lowercase">
        <source>letter, lowercase</source>
509
        <target state="translated">litera, mała</target>
T
Tom Meschter 已提交
510 511
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
512 513
      <trans-unit id="Regex_letter_modifier">
        <source>letter, modifier</source>
514
        <target state="translated">litera, modyfikator</target>
T
Tom Meschter 已提交
515 516
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
517 518
      <trans-unit id="Regex_letter_other">
        <source>letter, other</source>
519
        <target state="translated">litera, inna</target>
T
Tom Meschter 已提交
520 521
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
522 523
      <trans-unit id="Regex_letter_titlecase">
        <source>letter, titlecase</source>
524
        <target state="translated">litera, jak nazwy własne</target>
T
Tom Meschter 已提交
525 526
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
527 528
      <trans-unit id="Regex_letter_uppercase">
        <source>letter, uppercase</source>
529
        <target state="translated">litera, wielka</target>
T
Tom Meschter 已提交
530 531
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
532 533
      <trans-unit id="Regex_mark_enclosing">
        <source>mark, enclosing</source>
534
        <target state="translated">znacznik, otaczający</target>
T
Tom Meschter 已提交
535 536
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
537 538
      <trans-unit id="Regex_mark_nonspacing">
        <source>mark, nonspacing</source>
539
        <target state="translated">znacznik, nierozdzielający</target>
T
Tom Meschter 已提交
540 541
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
542 543
      <trans-unit id="Regex_mark_spacing_combining">
        <source>mark, spacing combining</source>
544
        <target state="translated">znacznik, rozdzielający łączący</target>
T
Tom Meschter 已提交
545 546
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
547 548
      <trans-unit id="Regex_match_at_least_n_times_lazy_long">
        <source>The {n,}? quantifier matches the preceding element at least n times, where n is any integer, but as few times as possible. It is the lazy counterpart of the greedy quantifier {n,}</source>
549
        <target state="translated">Kwantyfikator {n,}? dopasowuje poprzedzający element co najmniej n razy, gdzie n jest dowolną liczbą całkowitą, lecz najmniejszą możliwą liczbę razy. Jest to powściągliwy odpowiednik zachłannego kwantyfikatora {n,}.</target>
T
Tom Meschter 已提交
550 551
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
552 553
      <trans-unit id="Regex_match_at_least_n_times_lazy_short">
        <source>match at least 'n' times (lazy)</source>
554
        <target state="translated">dopasuj co najmniej „n” razy (powściągliwie)</target>
T
Tom Meschter 已提交
555 556
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
557 558
      <trans-unit id="Regex_match_at_least_n_times_long">
        <source>The {n,} quantifier matches the preceding element at least n times, where n is any integer. {n,} is a greedy quantifier whose lazy equivalent is {n,}?</source>
559
        <target state="translated">Kwantyfikator {n,} dopasowuje poprzedzający element co najmniej n razy, gdzie n jest dowolną liczbą całkowitą. Jest to kwantyfikator zachłanny, a jego powściągliwy odpowiednik to {n,}?.</target>
T
Tom Meschter 已提交
560 561
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
562 563
      <trans-unit id="Regex_match_at_least_n_times_short">
        <source>match at least 'n' times</source>
564
        <target state="translated">dopasuj co najmniej „n” razy</target>
T
Tom Meschter 已提交
565 566
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
567 568
      <trans-unit id="Regex_match_between_m_and_n_times_lazy_long">
        <source>The {n,m}? quantifier matches the preceding element between n and m times, where n and m are integers, but as few times as possible. It is the lazy counterpart of the greedy quantifier {n,m}</source>
569
        <target state="translated">Kwantyfikator {n,m}? dopasowuje poprzedzający element od n do m razy, gdzie n i m to dowolne liczby całkowite, lecz najmniejszą możliwą liczbę razy. Jest to powściągliwy odpowiednik zachłannego kwantyfikatora {n,m}.</target>
T
Tom Meschter 已提交
570 571
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
572 573
      <trans-unit id="Regex_match_between_m_and_n_times_lazy_short">
        <source>match at least 'n' times (lazy)</source>
574
        <target state="translated">dopasuj co najmniej „n” razy (powściągliwie)</target>
T
Tom Meschter 已提交
575 576
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
577 578
      <trans-unit id="Regex_match_between_m_and_n_times_long">
        <source>The {n,m} quantifier matches the preceding element at least n times, but no more than m times, where n and m are integers. {n,m} is a greedy quantifier whose lazy equivalent is {n,m}?</source>
579
        <target state="translated">Kwantyfikator {n,m} dopasowuje poprzedzający element co najmniej n razy, lecz nie więcej niż m razy, gdzie n i m to liczby całkowite. {n,m} to kwantyfikator zachłanny, którego powściągliwy równoważnik to {n,m}?.</target>
T
Tom Meschter 已提交
580 581
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
582 583
      <trans-unit id="Regex_match_between_m_and_n_times_short">
        <source>match between 'm' and 'n' times</source>
584
        <target state="translated">dopasuj od „m” do „n” razy</target>
T
Tom Meschter 已提交
585 586
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
587 588
      <trans-unit id="Regex_match_exactly_n_times_lazy_long">
        <source>The {n}? quantifier matches the preceding element exactly n times, where n is any integer. It is the lazy counterpart of the greedy quantifier {n}+</source>
589
        <target state="translated">Kwantyfikator {n}? dopasowuje poprzedzający element dokładnie n razy, gdzie n jest dowolną liczbą całkowitą. Jest to powściągliwy odpowiednik zachłannego kwantyfikatora {n}+.</target>
T
Tom Meschter 已提交
590 591
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
592 593
      <trans-unit id="Regex_match_exactly_n_times_lazy_short">
        <source>match exactly 'n' times (lazy)</source>
594
        <target state="translated">dopasuj dokładnie „n” razy (powściągliwie)</target>
T
Tom Meschter 已提交
595 596
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
597 598
      <trans-unit id="Regex_match_exactly_n_times_long">
        <source>The {n} quantifier matches the preceding element exactly n times, where n is any integer. {n} is a greedy quantifier whose lazy equivalent is {n}?</source>
599
        <target state="translated">Kwantyfikator {n} dopasowuje poprzedzający element dokładnie n razy, gdzie n jest dowolną liczbą całkowitą. {n} to kwantyfikator zachłanny, a jego powściągliwy równoważnik to {n}?.</target>
T
Tom Meschter 已提交
600 601
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
602 603
      <trans-unit id="Regex_match_exactly_n_times_short">
        <source>match exactly 'n' times</source>
604
        <target state="translated">dopasuj dokładnie „n” razy</target>
T
Tom Meschter 已提交
605 606
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
607 608
      <trans-unit id="Regex_match_one_or_more_times_lazy_long">
        <source>The +? quantifier matches the preceding element one or more times, but as few times as possible. It is the lazy counterpart of the greedy quantifier +</source>
609
        <target state="translated">Kwantyfikator +? dopasowuje poprzedzający element co najmniej raz, lecz możliwie jak najmniej razy. Jest to powściągliwy odpowiednik zachłannego kwantyfikatora +.</target>
T
Tom Meschter 已提交
610 611
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
612 613
      <trans-unit id="Regex_match_one_or_more_times_lazy_short">
        <source>match one or more times (lazy)</source>
614
        <target state="translated">dopasuj co najmniej raz (powściągliwie)</target>
T
Tom Meschter 已提交
615 616
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
617 618
      <trans-unit id="Regex_match_one_or_more_times_long">
        <source>The + quantifier matches the preceding element one or more times. It is equivalent to the {1,} quantifier. + is a greedy quantifier whose lazy equivalent is +?.</source>
619
        <target state="translated">Kwantyfikator + dopasowuje poprzedzający element co najmniej raz. Jest to równoważnik kwantyfikatora {1,}. Kwantyfikator + jest zachłanny, a jego powściągliwy równoważnik to +?.</target>
T
Tom Meschter 已提交
620 621
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
622 623
      <trans-unit id="Regex_match_one_or_more_times_short">
        <source>match one or more times</source>
624
        <target state="translated">dopasuj co najmniej raz</target>
T
Tom Meschter 已提交
625 626
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
627 628
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_more_times_lazy_long">
        <source>The *? quantifier matches the preceding element zero or more times, but as few times as possible. It is the lazy counterpart of the greedy quantifier *</source>
629
        <target state="translated">Kwantyfikator *? dopasowuje poprzedzający element zero lub więcej razy, lecz możliwie jak najmniej razy. Jest to powściągliwy odpowiednik zachłannego kwantyfikatora *.</target>
T
Tom Meschter 已提交
630 631
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
632 633
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_more_times_lazy_short">
        <source>match zero or more times (lazy)</source>
634
        <target state="translated">dopasuj zero lub więcej razy (powściągliwie)</target>
T
Tom Meschter 已提交
635 636
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
637 638
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_more_times_long">
        <source>The * quantifier matches the preceding element zero or more times. It is equivalent to the {0,} quantifier. * is a greedy quantifier whose lazy equivalent is *?.</source>
639
        <target state="translated">Kwantyfikator + dopasowuje poprzedzający element zero lub więcej razy. Jest to równoważnik kwantyfikatora {0,}. Kwantyfikator * jest zachłanny, a jego powściągliwy równoważnik to *?.</target>
T
Tom Meschter 已提交
640 641
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
642 643
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_more_times_short">
        <source>match zero or more times</source>
644
        <target state="translated">dopasuj zero lub więcej razy</target>
T
Tom Meschter 已提交
645 646
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
647 648
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_one_time_lazy_long">
        <source>The ?? quantifier matches the preceding element zero or one time, but as few times as possible. It is the lazy counterpart of the greedy quantifier ?</source>
649
        <target state="translated">Kwantyfikator ?? dopasowuje poprzedzający element zero lub więcej razy, lecz możliwie jak najmniej razy. Jest to powściągliwy odpowiednik zachłannego kwantyfikatora ?.</target>
T
Tom Meschter 已提交
650 651
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
652 653
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_one_time_lazy_short">
        <source>match zero or one time (lazy)</source>
654
        <target state="translated">dopasuj zero razy lub jeden raz (powściągliwie)</target>
T
Tom Meschter 已提交
655 656
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
657 658
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_one_time_long">
        <source>The ? quantifier matches the preceding element zero or one time. It is equivalent to the {0,1} quantifier. ? is a greedy quantifier whose lazy equivalent is ??.</source>
659
        <target state="translated">Kwantyfikator ? dopasowuje poprzedzający element zero razy lub jeden raz. Jest to równoważnik kwantyfikatora {0,1}. Kwantyfikator ? jest zachłanny, a jego powściągliwy równoważnik to ??.</target>
T
Tom Meschter 已提交
660 661
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
662 663
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_one_time_short">
        <source>match zero or one time</source>
664
        <target state="translated">dopasuj zero razy lub jeden raz</target>
T
Tom Meschter 已提交
665 666
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
667 668
      <trans-unit id="Regex_matched_subexpression_long">
        <source>This grouping construct captures a matched 'subexpression', where 'subexpression' is any valid regular expression pattern. Captures that use parentheses are numbered automatically from left to right based on the order of the opening parentheses in the regular expression, starting from one. The capture that is numbered zero is the text matched by the entire regular expression pattern.</source>
669
        <target state="translated">Ta konstrukcja grupująca przechwytuje dopasowane „podwyrażenie”, gdzie „podwyrażenie” to dowolny prawidłowy wzorzec wyrażenia regularnego. Przechwycenia używające nawiasów są numerowane automatycznie od lewej do prawej na podstawie kolejności nawiasów otwierających w wyrażeniu regularnym, rozpoczynając od numeru jeden. Przechwycenie o numerze zero to tekst dopasowany przez cały wzorzec wyrażenia regularnego.</target>
T
Tom Meschter 已提交
670 671
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
672 673
      <trans-unit id="Regex_matched_subexpression_short">
        <source>matched subexpression</source>
674
        <target state="translated">dopasowane podwyrażenie</target>
T
Tom Meschter 已提交
675 676
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
677 678
      <trans-unit id="Regex_name">
        <source>name</source>
679
        <target state="translated">nazwa</target>
T
Tom Meschter 已提交
680 681
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
682 683
      <trans-unit id="Regex_name1">
        <source>name1</source>
684
        <target state="translated">nazwa1</target>
T
Tom Meschter 已提交
685 686
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
687 688
      <trans-unit id="Regex_name2">
        <source>name2</source>
689
        <target state="translated">nazwa2</target>
T
Tom Meschter 已提交
690 691
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
692 693
      <trans-unit id="Regex_name_or_number">
        <source>name-or-number</source>
694
        <target state="translated">nazwa lub numer</target>
T
Tom Meschter 已提交
695 696
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
697 698 699 700
      <trans-unit id="Regex_named_backreference_long">
        <source>A named or numbered backreference.

'name' is the name of a capturing group defined in the regular expression pattern.</source>
701
        <target state="translated">Nazwane lub numerowane odwołanie wsteczne.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
702

703
„Nazwa” to nazwa grupy przechwytującej zdefiniowanej we wzorcu wyrażenia regularnego.</target>
T
Tom Meschter 已提交
704 705
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
706 707
      <trans-unit id="Regex_named_backreference_short">
        <source>named backreference</source>
708
        <target state="translated">nazwane odwołanie wsteczne</target>
T
Tom Meschter 已提交
709 710
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
711 712 713 714 715 716
      <trans-unit id="Regex_named_matched_subexpression_long">
        <source>Captures a matched subexpression and lets you access it by name or by number.

'name' is a valid group name, and 'subexpression' is any valid regular expression pattern. 'name' must not contain any punctuation characters and cannot begin with a number.

If the RegexOptions parameter of a regular expression pattern matching method includes the RegexOptions.ExplicitCapture flag, or if the n option is applied to this subexpression, the only way to capture a subexpression is to explicitly name capturing groups.</source>
717
        <target state="translated">Przechwytuje dopasowane podwyrażenie i umożliwia dostęp do niego za pomocą nazwy lub numeru.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
718

719
Element „nazwa” to prawidłowa nazwa grupy, a element „podwyrażenie” to dowolny prawidłowy wzorzec wyrażenia regularnego. Element „nazwa” nie może zawierać żadnych znaków interpunkcyjnych i nie może zaczynać się od cyfry.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
720

721
Jeśli parametr RegexOptions metody dopasowywania wzorca wyrażenia regularnego zawiera flagę RegexOptions.ExplicitCapture lub jeśli dla tego wyrażenia zastosowano opcję n, jedynym sposobem przechwycenia podwyrażenia jest jawne nazwanie grup przechwytujących.</target>
T
Tom Meschter 已提交
722 723
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
724 725
      <trans-unit id="Regex_named_matched_subexpression_short">
        <source>named matched subexpression</source>
726
        <target state="translated">nazwane dopasowane podwyrażenie</target>
T
Tom Meschter 已提交
727 728
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
729 730 731 732
      <trans-unit id="Regex_negative_character_group_long">
        <source>A negative character group specifies a list of characters that must not appear in an input string for a match to occur. The list of characters are specified individually.

Two or more character ranges can be concatenated. For example, to specify the range of decimal digits from "0" through "9", the range of lowercase letters from "a" through "f", and the range of uppercase letters from "A" through "F", use [0-9a-fA-F].</source>
733
        <target state="translated">Negatywna grupa znaków określa listę znaków, które nie mogą pojawić się w ciągu wejściowym, jeśli ma nastąpić dopasowanie. Znaki na liście są określane pojedynczo.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
734

735
Można połączyć dwa lub więcej zakresów znaków. Na przykład aby określić zakres cyfr dziesiętnych od „0” do „9”, zakres małych liter od „a” do „f” i zakres wielkich liter od „A” do „F”, użyj elementu [0-9A-fA-F].</target>
T
Tom Meschter 已提交
736 737
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
738 739
      <trans-unit id="Regex_negative_character_group_short">
        <source>negative character group</source>
740
        <target state="translated">negatywna grupa znaków</target>
T
Tom Meschter 已提交
741 742
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
743 744 745 746
      <trans-unit id="Regex_negative_character_range_long">
        <source>A negative character range specifies a list of characters that must not appear in an input string for a match to occur. 'firstCharacter' is the character that begins the range, and 'lastCharacter' is the character that ends the range.

Two or more character ranges can be concatenated. For example, to specify the range of decimal digits from "0" through "9", the range of lowercase letters from "a" through "f", and the range of uppercase letters from "A" through "F", use [0-9a-fA-F].</source>
747
        <target state="translated">Negatywny zakres znaków określa listę znaków, które nie mogą pojawić się w ciągu wejściowym, jeśli ma nastąpić dopasowanie. Element „firstCharacter” to znak rozpoczynający zakres, a element „lastCharacter” to znak kończący zakres.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
748

749
Można połączyć dwa lub więcej zakresów znaków. Na przykład aby określić zakres cyfr dziesiętnych od „0” do „9”, zakres małych liter od „a” do „f” i zakres wielkich liter od „A” do „F”, użyj elementu [0-9A-fA-F].</target>
T
Tom Meschter 已提交
750 751
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
752 753
      <trans-unit id="Regex_negative_character_range_short">
        <source>negative character range</source>
754
        <target state="translated">negatywny zakres znaków</target>
T
Tom Meschter 已提交
755 756
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
757 758
      <trans-unit id="Regex_negative_unicode_category_long">
        <source>The regular expression construct \P{ name } matches any character that does not belong to a Unicode general category or named block, where name is the category abbreviation or named block name.</source>
759
        <target state="translated">Konstrukcja wyrażenia regularnego \P{ nazwa } pasuje do dowolnego znaku, który nie należy do kategorii ogólnej znaków Unicode ani do bloku nazwanego, gdzie „nazwa” to skrót kategorii lub nazwa bloku nazwanego.</target>
T
Tom Meschter 已提交
760 761
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
762 763
      <trans-unit id="Regex_negative_unicode_category_short">
        <source>negative unicode category</source>
764
        <target state="translated">negatywna kategoria unicode</target>
T
Tom Meschter 已提交
765 766
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
767 768
      <trans-unit id="Regex_new_line_character_long">
        <source>Matches a new-line character, \u000A</source>
769
        <target state="translated">Pasuje do znaku nowego wiersza — \u000A</target>
T
Tom Meschter 已提交
770 771
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
772 773
      <trans-unit id="Regex_new_line_character_short">
        <source>new-line character</source>
774
        <target state="translated">znak nowego wiersza</target>
T
Tom Meschter 已提交
775 776
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
777 778
      <trans-unit id="Regex_no">
        <source>no</source>
779
        <target state="translated">nie</target>
T
Tom Meschter 已提交
780 781
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
782 783 784 785
      <trans-unit id="Regex_non_digit_character_long">
        <source>\D matches any non-digit character. It is equivalent to the \P{Nd} regular expression pattern.

If ECMAScript-compliant behavior is specified, \D is equivalent to [^0-9]</source>
786
        <target state="translated">Element \D pasuje do dowolnego znaku innego niż cyfra. Jest to równoważnik wzorca wyrażenia regularnego \P{Nd}.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
787

788
Jeśli zostanie określone zachowanie zgodne ze standardem ECMAScript, element \D jest równoważnikiem elementu [^0-9].</target>
T
Tom Meschter 已提交
789 790
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
791 792
      <trans-unit id="Regex_non_digit_character_short">
        <source>non-digit character</source>
793
        <target state="translated">znak inny niż cyfra</target>
T
Tom Meschter 已提交
794 795
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
796 797 798 799
      <trans-unit id="Regex_non_white_space_character_long">
        <source>\S matches any non-white-space character. It is equivalent to the [^\f\n\r\t\v\x85\p{Z}] regular expression pattern, or the opposite of the regular expression pattern that is equivalent to \s, which matches white-space characters.

If ECMAScript-compliant behavior is specified, \S is equivalent to [^ \f\n\r\t\v]</source>
800
        <target state="translated">Element \S pasuje do dowolnego znaku innego niż biały znak. Jest to równoważnik wzorca wyrażenia regularnego [^\f\n\r\t\v\x85\p{Z}] lub odwrotność wzorca wyrażenia regularnego \s, który pasuje do białych znaków.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
801

802
Jeśli zostało określone zachowanie zgodne ze standardem ECMAScript, element \S jest równoważny elementowi [^ \f\n\r\t\v].</target>
T
Tom Meschter 已提交
803 804
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
805 806
      <trans-unit id="Regex_non_white_space_character_short">
        <source>non-white-space character</source>
807
        <target state="translated">znak inny niż biały</target>
T
Tom Meschter 已提交
808 809
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
810 811
      <trans-unit id="Regex_non_word_boundary_long">
        <source>The \B anchor specifies that the match must not occur on a word boundary. It is the opposite of the \b anchor.</source>
812
        <target state="translated">Kotwica \B określa, że dopasowanie nie może nastąpić na granicy słowa. Jest to przeciwieństwo kotwicy \b.</target>
T
Tom Meschter 已提交
813 814
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
815 816
      <trans-unit id="Regex_non_word_boundary_short">
        <source>non-word boundary</source>
817
        <target state="translated">granica inna niż słowa</target>
T
Tom Meschter 已提交
818 819
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832
      <trans-unit id="Regex_non_word_character_long">
        <source>\W matches any non-word character. It matches any character except for those in the following Unicode categories:

    Ll	Letter, Lowercase
    Lu	Letter, Uppercase
    Lt	Letter, Titlecase
    Lo	Letter, Other
    Lm	Letter, Modifier
    Mn	Mark, Nonspacing
    Nd	Number, Decimal Digit
    Pc	Punctuation, Connector

If ECMAScript-compliant behavior is specified, \W is equivalent to [^a-zA-Z_0-9]</source>
833
        <target state="translated">Element \W pasuje do dowolnego znaku niebędącego częścią słowa. Pasuje do dowolnego znaku z wyjątkiem znaków należących do następujących kategorii Unicode:
C
Cyrus Najmabadi 已提交
834

835 836 837 838 839 840 841 842
    Ll	Litera, mała
    Lu	Litera, wielka
    Lt	Litera, jak nazwy własne
    Lo	Litera, inna
    Lm	Litera, modyfikator
    Mn	Znacznik, nierozdzielający
    Nd	Cyfra, cyfra dziesiętna
    Pc	Interpunkcja, łącznik
C
Cyrus Najmabadi 已提交
843

844
Jeśli określono zachowanie zgodne ze standardem ECMAScript, element \W jest równoważny elementowi [^a-zA-Z_0-9].</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
845 846 847 848
        <note>Note: Ll, Lu, Lt, Lo, Lm, Mn, Nd, and Pc are all things that should not be localized. </note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Regex_non_word_character_short">
        <source>non-word character</source>
849
        <target state="translated">znak nienależący do słowa</target>
T
Tom Meschter 已提交
850 851
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
852 853 854 855
      <trans-unit id="Regex_nonbacktracking_subexpression_long">
        <source>This construct disables backtracking. The regular expression engine will match as many characters in the input string as it can. When no further match is possible, it will not backtrack to attempt alternate pattern matches. (That is, the subexpression matches only strings that would be matched by the subexpression alone; it does not attempt to match a string based on the subexpression and any subexpressions that follow it.)

This option is recommended if you know that backtracking will not succeed. Preventing the regular expression engine from performing unnecessary searching improves performance.</source>
856
        <target state="translated">Ta konstrukcja wyłącza cofanie. Aparat wyrażeń regularnych będzie dopasowywał tyle znaków w ciągu wejściowym, ile to możliwe. Jeśli dalsze dopasowywanie nie będzie możliwe, nie nastąpi cofnięcie w celu podjęcia próby dopasowania alternatywnych wzorców. (To oznacza, że podwyrażenie pasuje tylko do ciągów, które zostałyby dopasowane przez samo podwyrażenie; nie jest podejmowana próba dopasowania ciągu na podstawie podwyrażenia i wszelkich podwyrażeń następujących po nim).
C
Cyrus Najmabadi 已提交
857

858
Ta opcja jest zalecana, jeśli wiesz, że cofanie nie powiedzie się. Zapobiega ona wykonywaniu niepotrzebnego przeszukiwania przez aparat wyrażeń regularnych, co poprawia wydajność.</target>
T
Tom Meschter 已提交
859 860
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
861 862
      <trans-unit id="Regex_nonbacktracking_subexpression_short">
        <source>nonbacktracking subexpression</source>
863
        <target state="translated">podwyrażenie bez cofania</target>
T
Tom Meschter 已提交
864 865
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
866 867 868 869 870 871
      <trans-unit id="Regex_noncapturing_group_long">
        <source>This construct does not capture the substring that is matched by a subexpression:

The noncapturing group construct is typically used when a quantifier is applied to a group, but the substrings captured by the group are of no interest.

If a regular expression includes nested grouping constructs, an outer noncapturing group construct does not apply to the inner nested group constructs.</source>
872
        <target state="translated">Ta konstrukcja nie przechwytuje podciągu dopasowanego przez podwyrażenie:
C
Cyrus Najmabadi 已提交
873

874
Konstrukcja grupy nieprzechwytującej jest zazwyczaj używana, gdy kwantyfikator stosuje się do grupy, lecz podciągi przechwycone przez grupę mogą zostać zignorowane.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
875

876
Jeśli wyrażenie regularne zawiera zagnieżdżone konstrukcje grupujące, konstrukcja zewnętrznej grupy nieprzechwytującej nie stosuje się do wewnętrznych zagnieżdżonych konstrukcji grup.</target>
T
Tom Meschter 已提交
877 878
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
879 880
      <trans-unit id="Regex_noncapturing_group_short">
        <source>noncapturing group</source>
881
        <target state="translated">grupa nieprzechwytująca</target>
T
Tom Meschter 已提交
882 883
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
884 885
      <trans-unit id="Regex_number_decimal_digit">
        <source>number, decimal digit</source>
886
        <target state="translated">cyfra, cyfra dziesiętna</target>
T
Tom Meschter 已提交
887 888
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
889 890
      <trans-unit id="Regex_number_letter">
        <source>number, letter</source>
891
        <target state="translated">cyfra, litera</target>
T
Tom Meschter 已提交
892 893
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
894 895
      <trans-unit id="Regex_number_other">
        <source>number, other</source>
896
        <target state="translated">cyfra, inna</target>
T
Tom Meschter 已提交
897 898
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
899 900 901 902
      <trans-unit id="Regex_numbered_backreference_long">
        <source>A numbered backreference, where 'number' is the ordinal position of the capturing group in the regular expression. For example, \4 matches the contents of the fourth capturing group.

There is an ambiguity between octal escape codes (such as \16) and \number backreferences that use the same notation. If the ambiguity is a problem, you can use the \k&lt;name&gt; notation, which is unambiguous and cannot be confused with octal character codes. Similarly, hexadecimal codes such as \xdd are unambiguous and cannot be confused with backreferences.</source>
903
        <target state="translated">Numerowane odwołanie wsteczne, gdzie element „numer” to numer kolejny grupy przechwytującej w wyrażeniu regularnym. Na przykład element \4 pasuje do zawartości czwartej grupy przechwytującej.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
904

905
Istnieje niejednoznaczność między ósemkowymi kodami ucieczki (takimi jak \16) i odwołaniami wstecznymi \numer, które używają tej samej notacji. Jeśli niejednoznaczność jest problemem, możesz użyć notacji \k&lt;nazwa&gt;, która jest jednoznaczna i której nie można pomylić z ósemkowymi kodami znaków. Podobnie kody szesnastkowe, takie jak \xdd, są jednoznaczne i nie można ich pomylić z odwołaniami wstecznymi.</target>
T
Tom Meschter 已提交
906 907
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
908 909
      <trans-unit id="Regex_numbered_backreference_short">
        <source>numbered backreference</source>
910
        <target state="translated">numerowane odwołanie wsteczne</target>
T
Tom Meschter 已提交
911 912
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
913 914
      <trans-unit id="Regex_other_control">
        <source>other, control</source>
915
        <target state="translated">inne, kontrolne</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
916
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
917
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
918 919
      <trans-unit id="Regex_other_format">
        <source>other, format</source>
920
        <target state="translated">inne, formatujące</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
921
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
922
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
923 924
      <trans-unit id="Regex_other_not_assigned">
        <source>other, not assigned</source>
925
        <target state="translated">inne, nieprzypisane</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
926
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
927
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
928 929
      <trans-unit id="Regex_other_private_use">
        <source>other, private use</source>
930
        <target state="translated">inne, użytek prywatny</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
931
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
932
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
933 934
      <trans-unit id="Regex_other_surrogate">
        <source>other, surrogate</source>
935
        <target state="translated">inne, dwuskładnikowe</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
936
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
937
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
938 939
      <trans-unit id="Regex_positive_character_group_long">
        <source>A positive character group specifies a list of characters, any one of which may appear in an input string for a match to occur.</source>
940
        <target state="translated">Pozytywna grupa znaków określa listę znaków, z których dowolny może się pojawić się w ciągu wejściowym, aby nastąpiło dopasowanie.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
941
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
942
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
943 944
      <trans-unit id="Regex_positive_character_group_short">
        <source>positive character group</source>
945
        <target state="translated">pozytywna grupa znaków</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
946
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
947
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
948 949
      <trans-unit id="Regex_positive_character_range_long">
        <source>A positive character range specifies a range of characters, any one of which may appear in an input string for a match to occur.  'firstCharacter' is the character that begins the range and 'lastCharacter' is the character that ends the range. </source>
950
        <target state="translated">Pozytywny zakres znaków określa zakres znaków, z których dowolny może się pojawić się w ciągu wejściowym, aby nastąpiło dopasowanie. Element „firstCharacter” to znak rozpoczynający zakres, a element „lastCharacter” to znak kończący zakres. </target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
951
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
952
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
953 954
      <trans-unit id="Regex_positive_character_range_short">
        <source>positive character range</source>
955
        <target state="translated">pozytywny zakres znaków</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
956
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
957
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
958 959
      <trans-unit id="Regex_punctuation_close">
        <source>punctuation, close</source>
960
        <target state="translated">interpunkcja, zamknięcie</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
961
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
962
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
963 964
      <trans-unit id="Regex_punctuation_connector">
        <source>punctuation, connector</source>
965
        <target state="translated">interpunkcja, łącznik</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
966
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
967
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
968 969
      <trans-unit id="Regex_punctuation_dash">
        <source>punctuation, dash</source>
970
        <target state="translated">interpunkcja, myślnik</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
971
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
972
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
973 974
      <trans-unit id="Regex_punctuation_final_quote">
        <source>punctuation, final quote</source>
975
        <target state="translated">interpunkcja, cudzysłów końcowy</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
976
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
977
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
978 979
      <trans-unit id="Regex_punctuation_initial_quote">
        <source>punctuation, initial quote</source>
980
        <target state="translated">interpunkcja, cudzysłów początkowy</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
981
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
982
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
983 984
      <trans-unit id="Regex_punctuation_open">
        <source>punctuation, open</source>
985
        <target state="translated">interpunkcja, otwarcie</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
986
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
987
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
988 989
      <trans-unit id="Regex_punctuation_other">
        <source>punctuation, other</source>
990
        <target state="translated">interpunkcja, inne</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
991
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
992
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
993 994
      <trans-unit id="Regex_separator_line">
        <source>separator, line</source>
995
        <target state="translated">separator, wiersz</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
996
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
997
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
998 999
      <trans-unit id="Regex_separator_paragraph">
        <source>separator, paragraph</source>
1000
        <target state="translated">separator, akapit</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1001
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
1002
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1003 1004
      <trans-unit id="Regex_separator_space">
        <source>separator, space</source>
1005
        <target state="translated">separator, spacja</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1006
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
1007
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1008 1009
      <trans-unit id="Regex_start_of_string_only_long">
        <source>The \A anchor specifies that a match must occur at the beginning of the input string. It is identical to the ^ anchor, except that \A ignores the RegexOptions.Multiline option. Therefore, it can only match the start of the first line in a multiline input string.</source>
1010
        <target state="translated">Kotwica \A określa, że dopasowanie musi nastąpić na początku ciągu wejściowego. Jest ona identyczna z kotwicą ^ z tym wyjątkiem, że kotwica \A ignoruje opcję RegexOptions.Multiline. Dlatego może pasować tylko na początku pierwszego wiersza wielowierszowego ciągu wejściowego.</target>
T
Tom Meschter 已提交
1011 1012
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1013 1014
      <trans-unit id="Regex_start_of_string_only_short">
        <source>start of string only</source>
1015
        <target state="translated">tylko początek ciągu</target>
T
Tom Meschter 已提交
1016 1017
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1018 1019
      <trans-unit id="Regex_start_of_string_or_line_long">
        <source>The ^ anchor specifies that the following pattern must begin at the first character position of the string. If you use ^ with the RegexOptions.Multiline option, the match must occur at the beginning of each line.</source>
1020
        <target state="translated">Kotwica ^ określa, że następujący wzorzec musi rozpoczynać się od położenia pierwszego znaku ciągu. Jeśli użyjesz kotwicy ^ z opcją RegexOptions.Multiline, dopasowanie musi nastąpić na początku każdego wiersza.</target>
T
Tom Meschter 已提交
1021 1022
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1023 1024
      <trans-unit id="Regex_start_of_string_or_line_short">
        <source>start of string or line</source>
1025
        <target state="translated">początek ciągu lub wiersza</target>
T
Tom Meschter 已提交
1026 1027
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1028 1029
      <trans-unit id="Regex_subexpression">
        <source>subexpression</source>
1030
        <target state="translated">podwyrażenie</target>
T
Tom Meschter 已提交
1031 1032
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1033 1034
      <trans-unit id="Regex_symbol_currency">
        <source>symbol, currency</source>
1035
        <target state="translated">symbol, waluta</target>
T
Tom Meschter 已提交
1036 1037
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1038 1039
      <trans-unit id="Regex_symbol_math">
        <source>symbol, math</source>
1040
        <target state="translated">symbol, matematyka</target>
T
Tom Meschter 已提交
1041 1042
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1043 1044
      <trans-unit id="Regex_symbol_modifier">
        <source>symbol, modifier</source>
1045
        <target state="translated">symbol, modyfikator</target>
T
Tom Meschter 已提交
1046 1047
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1048 1049
      <trans-unit id="Regex_symbol_other">
        <source>symbol, other</source>
1050
        <target state="translated">symbol, inny</target>
T
Tom Meschter 已提交
1051 1052
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1053 1054
      <trans-unit id="Regex_tab_character_long">
        <source>Matches a tab character, \u0009</source>
1055
        <target state="translated">Pasuje do znaku tabulacji — \u0009</target>
T
Tom Meschter 已提交
1056 1057
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1058 1059
      <trans-unit id="Regex_tab_character_short">
        <source>tab character</source>
1060
        <target state="translated">znak tabulacji</target>
T
Tom Meschter 已提交
1061 1062
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1063 1064
      <trans-unit id="Regex_unicode_category_long">
        <source>The regular expression construct \p{ name } matches any character that belongs to a Unicode general category or named block, where name is the category abbreviation or named block name.</source>
1065
        <target state="translated">Konstrukcja wyrażenia regularnego \p{ nazwa } pasuje do dowolnego znaku należącego do ogólnej kategorii Unicode lub bloku nazwanego, gdzie „nazwa” to skrót kategorii lub nazwa bloku nazwanego.</target>
T
Tom Meschter 已提交
1066 1067
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1068 1069
      <trans-unit id="Regex_unicode_category_short">
        <source>unicode category</source>
1070
        <target state="translated">kategoria unicode</target>
T
Tom Meschter 已提交
1071 1072
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1073 1074
      <trans-unit id="Regex_unicode_escape_long">
        <source>Matches a UTF-16 code unit whose value is #### hexadecimal.</source>
1075
        <target state="translated">Pasuje do jednostki kodu UTF-16, której wartość szesnastkowa to ####.</target>
T
Tom Meschter 已提交
1076 1077
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1078 1079
      <trans-unit id="Regex_unicode_escape_short">
        <source>unicode escape</source>
1080
        <target state="translated">znak ucieczki unicode</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1081
        <note />
1082
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1083 1084
      <trans-unit id="Regex_unicode_general_category_0">
        <source>Unicode General Category: {0}</source>
1085
        <target state="translated">Kategoria ogólna Unicode: {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1086
        <note />
1087
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1088 1089
      <trans-unit id="Regex_vertical_tab_character_long">
        <source>Matches a vertical-tab character, \u000B</source>
1090
        <target state="translated">Pasuje do znaku tabulacji pionowej — \u000B</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1091
        <note />
1092
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1093 1094
      <trans-unit id="Regex_vertical_tab_character_short">
        <source>vertical-tab character</source>
1095
        <target state="translated">znak tabulacji pionowej</target>
1096 1097
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109
      <trans-unit id="Regex_white_space_character_long">
        <source>\s matches any white-space character. It is equivalent to the following escape sequences and Unicode categories:

    \f	The form feed character, \u000C
    \n	The newline character, \u000A
    \r	The carriage return character, \u000D
    \t	The tab character, \u0009
    \v	The vertical tab character, \u000B
    \x85	The ellipsis or NEXT LINE (NEL) character (…), \u0085
    \p{Z}	Matches any separator character

If ECMAScript-compliant behavior is specified, \s is equivalent to [ \f\n\r\t\v]</source>
1110
        <target state="translated">Element \s pasuje do dowolnego znaku innego niż biały. Jest to równoważne następującym sekwencjom ucieczki i kategoriom Unicode:
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1111

1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118
    \f	Znak wysuwu strony — \u000C
    \n	Znak nowego wiersza — \u000A
    \r	Znak powrotu karetki — \u000D
    \t	Znak tabulacji — \u0009
    \v	Znak tabulacji pionowej — \u000B
    \x85	Znak wielokropka lub następnego wiersza (NEL), (…) — \u0085
    \p{Z}	Pasuje do dowolnego znaku separatora
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1119

1120
Jeśli określono zachowanie zgodne ze standardem ECMAScript, element \s jest równoważny elementowi [ \f\n\r\t\v]</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1121 1122
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1123 1124
      <trans-unit id="Regex_white_space_character_short">
        <source>white-space character</source>
1125
        <target state="translated">biały znak</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1126 1127
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1128 1129 1130 1131
      <trans-unit id="Regex_word_boundary_long">
        <source>The \b anchor specifies that the match must occur on a boundary between a word character (the \w language element) and a non-word character (the \W language element). Word characters consist of alphanumeric characters and underscores; a non-word character is any character that is not alphanumeric or an underscore. The match may also occur on a word boundary at the beginning or end of the string.

The \b anchor is frequently used to ensure that a subexpression matches an entire word instead of just the beginning or end of a word.</source>
1132
        <target state="translated">Kotwica \b określa, że dopasowanie musi nastąpić na granicy między znakiem słowa (elementem języka \w) a znakiem innym niż słowa (elementem języka \W). Znaki słowa obejmują znaki alfanumeryczne i podkreślenia; znaki inne niż słowa obejmują wszystkie pozostałe znaki. Dopasowanie może także nastąpić na granicy słowa na początku lub na końcu ciągu.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1133

1134
Kotwica \b jest często używana w celu zapewnienia, że podwyrażenie pasuje do całego wyrazu, a nie tylko na początku lub końcu słowa.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1135 1136
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1137 1138
      <trans-unit id="Regex_word_boundary_short">
        <source>word boundary</source>
1139
        <target state="translated">granica słowa</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1140 1141
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154
      <trans-unit id="Regex_word_character_long">
        <source>\w matches any word character. A word character is a member of any of the following Unicode categories:

    Ll	Letter, Lowercase
    Lu	Letter, Uppercase
    Lt	Letter, Titlecase
    Lo	Letter, Other
    Lm	Letter, Modifier
    Mn	Mark, Nonspacing
    Nd	Number, Decimal Digit
    Pc	Punctuation, Connector

If ECMAScript-compliant behavior is specified, \w is equivalent to [a-zA-Z_0-9]</source>
1155
        <target state="translated">Element \w pasuje do dowolnego znaku słowa. Znak słowa należy do dowolnej z następujących kategorii Unicode:
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1156

1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164
    Ll	Litera, mała
    Lu	Litera, wielka
    Lt	Litera, jak nazwy własne
    Lo	Litera, inna
    Lm	Litera, modyfikator
    Mn	Znacznik, nierozdzielający
    Nd	Cyfra, cyfra dziesiętna
    Pc	Interpunkcja, łącznik
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1165

1166
Jeśli określono zachowanie zgodne ze standardem ECMAScript, element \w jest równoważny elementowi [a-zA-Z_0-9].</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1167
        <note>Note: Ll, Lu, Lt, Lo, Lm, Mn, Nd, and Pc are all things that should not be localized.</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1168
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1169 1170
      <trans-unit id="Regex_word_character_short">
        <source>word character</source>
1171
        <target state="translated">znak słowa</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1172 1173
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1174 1175
      <trans-unit id="Regex_yes">
        <source>yes</source>
1176
        <target state="translated">tak</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1177 1178
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1179 1180 1181 1182
      <trans-unit id="Regex_zero_width_negative_lookahead_assertion_long">
        <source>A zero-width negative lookahead assertion, where for the match to be successful, the input string must not match the regular expression pattern in subexpression. The matched string is not included in the match result.

A zero-width negative lookahead assertion is typically used either at the beginning or at the end of a regular expression. At the beginning of a regular expression, it can define a specific pattern that should not be matched when the beginning of the regular expression defines a similar but more general pattern to be matched. In this case, it is often used to limit backtracking. At the end of a regular expression, it can define a subexpression that cannot occur at the end of a match.</source>
1183
        <target state="translated">Negatywna asercja wyprzedzająca o zerowej szerokości, w przypadku której powodzenie dopasowania wymaga, aby ciąg wejściowy nie pasował do wzorca wyrażenia regularnego w podwyrażeniu. Dopasowany ciąg nie jest dołączany do wyniku dopasowania.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1184

1185
Negatywna asercja wyprzedzająca o zerowej szerokości jest zwykle używana na początku lub na końcu wyrażenia regularnego. Na początku wyrażenia regularnego może definiować konkretny wzorzec, który nie powinien zostać dopasowany, jeśli początek wyrażenia regularnego definiuje podobny, ale bardziej ogólny wzorzec dopasowania. W takim przypadku jest często używana do ograniczenia cofania. Na końcu wyrażenia regularnego może definiować podwyrażenie, które nie może wystąpić na końcu dopasowania.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1186 1187
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1188 1189
      <trans-unit id="Regex_zero_width_negative_lookahead_assertion_short">
        <source>zero-width negative lookahead assertion</source>
1190
        <target state="translated">negatywna asercja wyprzedzająca o zerowej szerokości</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1191 1192
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1193 1194 1195 1196
      <trans-unit id="Regex_zero_width_negative_lookbehind_assertion_long">
        <source>A zero-width negative lookbehind assertion, where for a match to be successful, 'subexpression' must not occur at the input string to the left of the current position. Any substring that does not match 'subexpression' is not included in the match result.

Zero-width negative lookbehind assertions are typically used at the beginning of regular expressions. The pattern that they define precludes a match in the string that follows. They are also used to limit backtracking when the last character or characters in a captured group must not be one or more of the characters that match that group's regular expression pattern.</source>
1197
        <target state="translated">Negatywna asercja wsteczna o zerowej szerokości, w przypadku której powodzenie dopasowania wymaga, aby „podwyrażenie” nie występowało w ciągu wejściowym po lewej stronie bieżącej pozycji. Dowolny podciąg niepasujący do „podwyrażenia” nie jest dołączany do wyniku dopasowania.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1198

1199
Negatywne asercje wsteczne o zerowej szerokości są zwykle używane na początku wyrażeń regularnych. Definiowany przez nie wzorzec wyklucza dopasowanie w następującym ciągu. Są one także używane do ograniczenia cofania, jeśli ostatni znak lub znaki w przechwyconej grupie nie mogą być znakami pasującymi do wzorca wyrażenie regularnego tej grupy.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1200 1201
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1202 1203
      <trans-unit id="Regex_zero_width_negative_lookbehind_assertion_short">
        <source>zero-width negative lookbehind assertion</source>
1204
        <target state="translated">negatywna asercja wsteczna o zerowej szerokości</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1205 1206
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1207 1208 1209 1210
      <trans-unit id="Regex_zero_width_positive_lookahead_assertion_long">
        <source>A zero-width positive lookahead assertion, where for a match to be successful, the input string must match the regular expression pattern in 'subexpression'. The matched substring is not included in the match result. A zero-width positive lookahead assertion does not backtrack.

Typically, a zero-width positive lookahead assertion is found at the end of a regular expression pattern. It defines a substring that must be found at the end of a string for a match to occur but that should not be included in the match. It is also useful for preventing excessive backtracking. You can use a zero-width positive lookahead assertion to ensure that a particular captured group begins with text that matches a subset of the pattern defined for that captured group.</source>
1211
        <target state="translated">Pozytywna asercja wyprzedzająca o zerowej szerokości, w przypadku której powodzenie dopasowania wymaga, aby ciąg wejściowy pasował do wzorca wyrażenia regularnego w „podwyrażeniu”. Dopasowany podciąg nie jest dołączany do wyniku dopasowania. Pozytywna asercja wyprzedzająca o zerowej szerokości nie wykonuje cofania.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1212

1213
Zwykle pozytywna asercja wyprzedzająca o zerowej szerokości znajduje się na końcu wzorca wyrażenia regularnego. Definiuje ona podciąg, który musi znajdować się na końcu ciągu, aby nastąpiło dopasowanie, lecz który nie powinien zostać dołączony do dopasowania. Jest także przydatna do ograniczenia nadmiernego cofania. Pozytywnej asercji wyprzedzającej o zerowej szerokości możesz użyć, aby zapewnić, że konkretna przechwycona grupa zaczyna się tekstem pasującym do podzbioru wzorca definiującego tę przechwyconą grupę.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1214 1215
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1216 1217
      <trans-unit id="Regex_zero_width_positive_lookahead_assertion_short">
        <source>zero-width positive lookahead assertion</source>
1218
        <target state="translated">pozytywna asercja wyprzedzająca o zerowej szerokości</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1219 1220
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1221 1222 1223 1224
      <trans-unit id="Regex_zero_width_positive_lookbehind_assertion_long">
        <source>A zero-width positive lookbehind assertion, where for a match to be successful, 'subexpression' must occur at the input string to the left of the current position. 'subexpression' is not included in the match result. A zero-width positive lookbehind assertion does not backtrack.

Zero-width positive lookbehind assertions are typically used at the beginning of regular expressions. The pattern that they define is a precondition for a match, although it is not a part of the match result.</source>
1225
        <target state="translated">Pozytywna asercja wsteczna o zerowej szerokości, w przypadku której powodzenie dopasowania wymaga, aby „podwyrażenie” występowało w ciągu wejściowym po lewej stronie bieżącej pozycji. „Podwyrażenie” nie jest dołączane do wyniku dopasowania. Pozytywna asercja wsteczna o zerowej szerokości nie wykonuje cofania.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1226

1227
Pozytywne asercje wsteczne o zerowej szerokości są zwykle używane na początku wyrażeń regularnych. Definiowany przez nie wzorzec jest warunkiem wstępnym dopasowania, lecz sam nie jest częścią wyniku dopasowania.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1228 1229
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1230 1231
      <trans-unit id="Regex_zero_width_positive_lookbehind_assertion_short">
        <source>zero-width positive lookbehind assertion</source>
1232
        <target state="translated">pozytywna asercja wsteczna o zerowej szerokości</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1233 1234
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1235 1236
      <trans-unit id="Remove_the_line_below_if_you_want_to_inherit_dot_editorconfig_settings_from_higher_directories">
        <source>Remove the line below if you want to inherit .editorconfig settings from higher directories</source>
1237
        <target state="translated">Usuń poniższy wiersz, aby dziedziczyć ustawienia editorconfig z katalogów nadrzędnych</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1238 1239
        <note />
      </trans-unit>
1240 1241
      <trans-unit id="Removing_analyzer_config_documents_is_not_supported">
        <source>Removing analyzer config documents is not supported.</source>
1242
        <target state="translated">Usuwanie dokumentów z konfiguracją analizatora nie jest obsługiwane.</target>
1243 1244
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1245 1246 1247
      <trans-unit id="Symbol_0_is_not_from_source">
        <source>Symbol "{0}" is not from source.</source>
        <target state="translated">Symbol „{0}” nie pochodzi ze źródła.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1248 1249
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1250 1251 1252
      <trans-unit id="Documentation_comment_id_must_start_with_E_F_M_N_P_or_T">
        <source>Documentation comment id must start with E, F, M, N, P or T</source>
        <target state="translated">Identyfikator komentarza do dokumentacji musi rozpoczynać się od litery E, F, M, N, P lub T</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1253 1254
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1255 1256 1257
      <trans-unit id="Cycle_detected_in_extensions">
        <source>Cycle detected in extensions</source>
        <target state="translated">W rozszerzeniach wykryto cykl</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1258 1259
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1260 1261 1262
      <trans-unit id="Destination_type_must_be_a_0_but_given_one_is_1">
        <source>Destination type must be a {0}, but given one is {1}.</source>
        <target state="translated">Typ docelowy musi być elementem {0}, ale podano element {1}.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1263 1264
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1265 1266 1267
      <trans-unit id="Destination_type_must_be_a_0_or_a_1_but_given_one_is_2">
        <source>Destination type must be a {0} or a {1}, but given one is {2}.</source>
        <target state="translated">Typ docelowy musi być elementem {0} lub {1}, ale podano element {2}.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1268 1269
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1270 1271 1272
      <trans-unit id="Destination_type_must_be_a_0_1_or_2_but_given_one_is_3">
        <source>Destination type must be a {0}, {1} or {2}, but given one is {3}.</source>
        <target state="translated">Typ docelowy musi być elementem {0}, {1} lub {2}, ale podano element {3}.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1273 1274
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1275 1276 1277
      <trans-unit id="Could_not_find_location_to_generation_symbol_into">
        <source>Could not find location to generation symbol into.</source>
        <target state="translated">Nie można znaleźć lokalizacji do wygenerowania symbolu.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1278 1279
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1280 1281 1282
      <trans-unit id="No_location_provided_to_add_statements_to">
        <source>No location provided to add statements to.</source>
        <target state="translated">Nie podano lokalizacji, do których można dodać instrukcje.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1283 1284
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1285 1286 1287
      <trans-unit id="Destination_location_was_not_in_source">
        <source>Destination location was not in source.</source>
        <target state="translated">Lokalizacja docelowa nie znajdowała się w źródle.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1288 1289
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1290 1291 1292
      <trans-unit id="Destination_location_was_from_a_different_tree">
        <source>Destination location was from a different tree.</source>
        <target state="translated">Lokalizacja docelowa pochodziła z innego drzewa.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1293 1294
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1295 1296 1297
      <trans-unit id="Node_is_of_the_wrong_type">
        <source>Node is of the wrong type.</source>
        <target state="translated">Węzeł ma nieprawidłowy typ.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1298 1299
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1300 1301 1302
      <trans-unit id="Location_must_be_null_or_from_source">
        <source>Location must be null or from source.</source>
        <target state="translated">Lokalizacja musi mieć wartość null lub pochodzić ze źródła.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1303 1304
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1305 1306 1307
      <trans-unit id="Duplicate_source_file_0_in_project_1">
        <source>Duplicate source file '{0}' in project '{1}'</source>
        <target state="translated">Zduplikowany plik źródłowy „{0}” w projekcie „{1}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1308 1309
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1310 1311 1312
      <trans-unit id="Removing_projects_is_not_supported">
        <source>Removing projects is not supported.</source>
        <target state="translated">Usuwanie projektów nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1313 1314
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1315 1316 1317
      <trans-unit id="Adding_projects_is_not_supported">
        <source>Adding projects is not supported.</source>
        <target state="translated">Dodawanie projektów nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1318 1319
        <note />
      </trans-unit>
1320 1321
      <trans-unit id="Symbol_specifications">
        <source>Symbol specifications</source>
1322
        <target state="translated">Specyfikacje symboli</target>
1323 1324
        <note />
      </trans-unit>
G
Gen Lu 已提交
1325 1326 1327 1328 1329
      <trans-unit id="SyntaxTree_is_required_to_accomplish_the_task_but_is_not_supported_by_document_0">
        <source>Syntax tree is required to accomplish the task but is not supported by document {0}.</source>
        <target state="new">Syntax tree is required to accomplish the task but is not supported by document {0}.</target>
        <note />
      </trans-unit>
M
Manish Vasani 已提交
1330 1331
      <trans-unit id="Visual_Basic_files">
        <source>Visual Basic files</source>
1332
        <target state="translated">Pliki języka Visual Basic</target>
1333
        <note />
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1334
      </trans-unit>
1335 1336 1337 1338 1339
      <trans-unit id="Warning_adding_imports_will_bring_an_extension_method_into_scope_with_the_same_name_as_member_access">
        <source>Adding imports will bring an extension method into scope with the same name as '{0}'</source>
        <target state="new">Adding imports will bring an extension method into scope with the same name as '{0}'</target>
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1340 1341 1342
      <trans-unit id="Workspace_is_not_empty">
        <source>Workspace is not empty.</source>
        <target state="translated">Obszar roboczy nie jest pusty.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1343 1344
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1345 1346 1347
      <trans-unit id="_0_is_not_part_of_the_workspace">
        <source>'{0}' is not part of the workspace.</source>
        <target state="translated">'Element „{0}” nie jest częścią obszaru roboczego.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1348 1349
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1350 1351 1352
      <trans-unit id="_0_is_already_part_of_the_workspace">
        <source>'{0}' is already part of the workspace.</source>
        <target state="translated">'Element „{0}” jest już częścią obszaru roboczego.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1353 1354
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1355 1356 1357
      <trans-unit id="_0_is_not_referenced">
        <source>'{0}' is not referenced.</source>
        <target state="translated">'Element „{0}” nie jest przywoływany.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1358 1359
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1360 1361 1362
      <trans-unit id="_0_is_already_referenced">
        <source>'{0}' is already referenced.</source>
        <target state="translated">'Element „{0}” jest już przywoływany.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1363 1364
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1365 1366 1367
      <trans-unit id="Adding_project_reference_from_0_to_1_will_cause_a_circular_reference">
        <source>Adding project reference from '{0}' to '{1}' will cause a circular reference.</source>
        <target state="translated">Dodanie odwołania do projektu z „{0}” do „{1}” spowoduje powstanie odwołania cyklicznego.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1368 1369
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1370 1371 1372
      <trans-unit id="Metadata_is_not_referenced">
        <source>Metadata is not referenced.</source>
        <target state="translated">Metadane nie są przywoływane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1373 1374
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1375 1376 1377
      <trans-unit id="Metadata_is_already_referenced">
        <source>Metadata is already referenced.</source>
        <target state="translated">Metadane są już przywoływane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1378 1379
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1380 1381 1382
      <trans-unit id="_0_is_not_present">
        <source>{0} is not present.</source>
        <target state="translated">Element {0} nie istnieje.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1383 1384
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1385 1386 1387
      <trans-unit id="_0_is_already_present">
        <source>{0} is already present.</source>
        <target state="translated">Element {0} już istnieje.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1388 1389
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1390 1391 1392
      <trans-unit id="The_specified_document_is_not_a_version_of_this_document">
        <source>The specified document is not a version of this document.</source>
        <target state="translated">Określony dokument nie jest wersją tego dokumentu.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1393 1394
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1395 1396 1397
      <trans-unit id="The_language_0_is_not_supported">
        <source>The language '{0}' is not supported.</source>
        <target state="translated">Język „{0}” nie jest obsługiwany.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1398 1399
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1400 1401 1402
      <trans-unit id="The_solution_already_contains_the_specified_project">
        <source>The solution already contains the specified project.</source>
        <target state="translated">To rozwiązanie zawiera już określony projekt.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1403 1404
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1405 1406 1407
      <trans-unit id="The_solution_does_not_contain_the_specified_project">
        <source>The solution does not contain the specified project.</source>
        <target state="translated">Rozwiązanie nie zawiera określonego projektu.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1408 1409
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1410 1411 1412
      <trans-unit id="The_project_already_references_the_target_project">
        <source>The project already references the target project.</source>
        <target state="translated">Projekt już przywołuje projekt docelowy.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1413 1414
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1415 1416 1417
      <trans-unit id="The_project_already_transitively_references_the_target_project">
        <source>The project already transitively references the target project.</source>
        <target state="translated">Już istnieje odwołanie przechodnie projektu do projektu docelowego.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1418 1419
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1420 1421 1422
      <trans-unit id="The_solution_already_contains_the_specified_document">
        <source>The solution already contains the specified document.</source>
        <target state="translated">Rozwiązanie już zawiera określony dokument.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1423 1424
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1425 1426 1427
      <trans-unit id="The_solution_does_not_contain_the_specified_document">
        <source>The solution does not contain the specified document.</source>
        <target state="translated">Rozwiązanie nie zawiera określonego dokumentu.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1428 1429
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1430 1431 1432
      <trans-unit id="Temporary_storage_cannot_be_written_more_than_once">
        <source>Temporary storage cannot be written more than once.</source>
        <target state="translated">W tymczasowym magazynie nie można zapisać więcej niż raz.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1433 1434
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1435 1436 1437
      <trans-unit id="_0_is_not_open">
        <source>'{0}' is not open.</source>
        <target state="translated">'Element „{0}” nie jest otwarty.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1438 1439
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1440 1441 1442
      <trans-unit id="A_language_name_cannot_be_specified_for_this_option">
        <source>A language name cannot be specified for this option.</source>
        <target state="translated">Nie można określić nazwy języka dla tej opcji.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1443 1444
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1445 1446 1447
      <trans-unit id="A_language_name_must_be_specified_for_this_option">
        <source>A language name must be specified for this option.</source>
        <target state="translated">Nazwa języka musi zostać określona dla tej opcji.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1448 1449
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1450 1451 1452
      <trans-unit id="File_was_externally_modified_colon_0">
        <source>File was externally modified: {0}.</source>
        <target state="translated">Plik został zmodyfikowany na zewnątrz: {0}.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1453 1454
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1455 1456 1457
      <trans-unit id="Unrecognized_language_name">
        <source>Unrecognized language name.</source>
        <target state="translated">Nierozpoznana nazwa języka.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1458 1459
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1460 1461 1462
      <trans-unit id="Can_t_resolve_metadata_reference_colon_0">
        <source>Can't resolve metadata reference: '{0}'.</source>
        <target state="translated">Nie można rozwiązać odwołania do metadanych: „{0}”.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1463 1464
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1465 1466 1467
      <trans-unit id="Can_t_resolve_analyzer_reference_colon_0">
        <source>Can't resolve analyzer reference: '{0}'.</source>
        <target state="translated">Nie można rozpoznać odwołania do analizatora: „{0}”.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1468 1469
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1470 1471 1472
      <trans-unit id="Invalid_project_block_expected_after_Project">
        <source>Invalid project block, expected "=" after Project.</source>
        <target state="translated">Nieprawidłowy blok projektu, oczekiwano znaku „=” po elemencie Project.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1473 1474
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1475 1476 1477
      <trans-unit id="Invalid_project_block_expected_after_project_name">
        <source>Invalid project block, expected "," after project name.</source>
        <target state="translated">Nieprawidłowy blok projektu, oczekiwano znaku „,” (przecinek) po nazwie projektu.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1478 1479
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1480 1481 1482
      <trans-unit id="Invalid_project_block_expected_after_project_path">
        <source>Invalid project block, expected "," after project path.</source>
        <target state="translated">Nieprawidłowy blok projektu, oczekiwano znaku „,” (przecinek) po ścieżce projektu.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1483 1484
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1485 1486 1487
      <trans-unit id="Expected_0">
        <source>Expected {0}.</source>
        <target state="translated">Oczekiwano elementu {0}.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1488 1489
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1490 1491 1492
      <trans-unit id="_0_must_be_a_non_null_and_non_empty_string">
        <source>"{0}" must be a non-null and non-empty string.</source>
        <target state="translated">Element „{0}” musi być ciągiem, który nie ma wartości null i nie jest pusty.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1493 1494
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1495 1496 1497
      <trans-unit id="Expected_header_colon_0">
        <source>Expected header: "{0}".</source>
        <target state="translated">Oczekiwano nagłówka: „{0}”.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1498 1499
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1500 1501 1502
      <trans-unit id="Expected_end_of_file">
        <source>Expected end-of-file.</source>
        <target state="translated">Oczekiwano końca pliku.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1503 1504
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1505 1506 1507
      <trans-unit id="Expected_0_line">
        <source>Expected {0} line.</source>
        <target state="translated">Oczekiwano wiersza {0}.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1508 1509
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1510 1511 1512
      <trans-unit id="This_submission_already_references_another_submission_project">
        <source>This submission already references another submission project.</source>
        <target state="translated">Ten przesłany element przywołuje już inny przesłany projekt.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1513 1514
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1515 1516 1517
      <trans-unit id="_0_still_contains_open_documents">
        <source>{0} still contains open documents.</source>
        <target state="translated">Element {0} nadal zawiera otwarte dokumenty.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1518 1519
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1520 1521 1522
      <trans-unit id="_0_is_still_open">
        <source>{0} is still open.</source>
        <target state="translated">Element {0} jest nadal otwarty.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1523 1524
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1525 1526 1527
      <trans-unit id="An_element_with_the_same_key_but_a_different_value_already_exists">
        <source>An element with the same key but a different value already exists.</source>
        <target state="translated">Element z tym samym kluczem, ale inną wartością, już istnieje.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1528 1529
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1530 1531 1532
      <trans-unit id="Arrays_with_more_than_one_dimension_cannot_be_serialized">
        <source>Arrays with more than one dimension cannot be serialized.</source>
        <target state="translated">Nie można przeprowadzić serializacji tablic z więcej niż jednym wymiarem.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1533 1534
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1535 1536 1537
      <trans-unit id="Value_too_large_to_be_represented_as_a_30_bit_unsigned_integer">
        <source>Value too large to be represented as a 30 bit unsigned integer.</source>
        <target state="translated">Wartość jest zbyt duża, dlatego nie może być reprezentowana jako 30-bitowa liczba całkowita bez znaku.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1538 1539
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1540 1541 1542
      <trans-unit id="Specified_path_must_be_absolute">
        <source>Specified path must be absolute.</source>
        <target state="translated">Należy określić ścieżkę bezwzględną.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1543 1544
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1545 1546 1547
      <trans-unit id="Cast_is_redundant">
        <source>Cast is redundant.</source>
        <target state="translated">Rzutowanie jest zbędne.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1548 1549
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1550 1551 1552
      <trans-unit id="Name_can_be_simplified">
        <source>Name can be simplified.</source>
        <target state="translated">Nazwa może zostać uproszczona.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1553 1554
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1555 1556 1557
      <trans-unit id="Unknown_identifier">
        <source>Unknown identifier.</source>
        <target state="translated">Nieznany identyfikator.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1558 1559
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1560 1561 1562
      <trans-unit id="Cannot_generate_code_for_unsupported_operator_0">
        <source>Cannot generate code for unsupported operator '{0}'</source>
        <target state="translated">Nie można wygenerować kodu dla nieobsługiwanego operatora „{0}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1563 1564
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1565 1566 1567
      <trans-unit id="Invalid_number_of_parameters_for_binary_operator">
        <source>Invalid number of parameters for binary operator.</source>
        <target state="translated">Nieprawidłowa liczba parametrów operatora binarnego.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1568 1569
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1570 1571 1572
      <trans-unit id="Invalid_number_of_parameters_for_unary_operator">
        <source>Invalid number of parameters for unary operator.</source>
        <target state="translated">Nieprawidłowa liczba parametrów operatora jednoargumentowego.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1573 1574
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1575 1576 1577
      <trans-unit id="Absolute_path_expected">
        <source>Absolute path expected.</source>
        <target state="translated">Oczekiwano ścieżki bezwzględnej.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1578 1579
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1580 1581 1582
      <trans-unit id="Cannot_open_project_0_because_the_file_extension_1_is_not_associated_with_a_language">
        <source>Cannot open project '{0}' because the file extension '{1}' is not associated with a language.</source>
        <target state="translated">Nie można otworzyć projektu „{0}”, ponieważ rozszerzenie pliku „{1}” nie jest skojarzone z językiem.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1583 1584
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1585 1586 1587
      <trans-unit id="Cannot_open_project_0_because_the_language_1_is_not_supported">
        <source>Cannot open project '{0}' because the language '{1}' is not supported.</source>
        <target state="translated">Nie można otworzyć projektu „{0}”, ponieważ język „{1}” nie jest obsługiwany.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1588 1589
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1590 1591 1592
      <trans-unit id="Invalid_project_file_path_colon_0">
        <source>Invalid project file path: '{0}'</source>
        <target state="translated">Nieprawidłowa ścieżka pliku projektu: „{0}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1593 1594
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1595 1596 1597
      <trans-unit id="Invalid_solution_file_path_colon_0">
        <source>Invalid solution file path: '{0}'</source>
        <target state="translated">Nieprawidłowa ścieżka pliku rozwiązania: „{0}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1598 1599
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1600 1601 1602
      <trans-unit id="Project_file_not_found_colon_0">
        <source>Project file not found: '{0}'</source>
        <target state="translated">Nie znaleziono pliku projektu: „{0}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1603 1604
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1605 1606 1607
      <trans-unit id="Solution_file_not_found_colon_0">
        <source>Solution file not found: '{0}'</source>
        <target state="translated">Nie znaleziono pliku rozwiązania: „{0}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1608 1609
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1610 1611 1612
      <trans-unit id="Unmerged_change_from_project_0">
        <source>Unmerged change from project '{0}'</source>
        <target state="translated">Niescalona zmiana z projektu „{0}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1613 1614
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1615 1616 1617
      <trans-unit id="Added_colon">
        <source>Added:</source>
        <target state="translated">Dodano:</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1618 1619
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1620 1621 1622
      <trans-unit id="Fix_all_0">
        <source>Fix all '{0}'</source>
        <target state="translated">Napraw wszystkie wystąpienia elementu „{0}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1623 1624
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1625 1626 1627
      <trans-unit id="Fix_all_0_in_1">
        <source>Fix all '{0}' in '{1}'</source>
        <target state="translated">Napraw wszystkie wystąpienia elementu „{0}” w zakresie „{1}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1628 1629
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1630 1631 1632
      <trans-unit id="Fix_all_0_in_Solution">
        <source>Fix all '{0}' in Solution</source>
        <target state="translated">Napraw wszystkie wystąpienia elementu „{0}” w rozwiązaniu</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1633 1634
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1635 1636 1637
      <trans-unit id="After_colon">
        <source>After:</source>
        <target state="translated">Po:</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1638 1639
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1640 1641 1642
      <trans-unit id="Before_colon">
        <source>Before:</source>
        <target state="translated">Przed:</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1643 1644
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1645 1646 1647
      <trans-unit id="Removed_colon">
        <source>Removed:</source>
        <target state="translated">Usunięto:</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1648 1649
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1650 1651 1652
      <trans-unit id="Invalid_CodePage_value_colon_0">
        <source>Invalid CodePage value: {0}</source>
        <target state="translated">Nieprawidłowa wartość strony kodowej: {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1653 1654
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1655 1656 1657
      <trans-unit id="Adding_additional_documents_is_not_supported">
        <source>Adding additional documents is not supported.</source>
        <target state="translated">Dodawanie kolejnych dokumentów nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1658 1659
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1660 1661 1662
      <trans-unit id="Adding_analyzer_references_is_not_supported">
        <source>Adding analyzer references is not supported.</source>
        <target state="translated">Dodawanie odwołań analizatora nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1663 1664
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1665 1666 1667
      <trans-unit id="Adding_documents_is_not_supported">
        <source>Adding documents is not supported.</source>
        <target state="translated">Dodawanie dokumentów nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1668 1669
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1670 1671 1672
      <trans-unit id="Adding_metadata_references_is_not_supported">
        <source>Adding metadata references is not supported.</source>
        <target state="translated">Dodawanie odwołań metadanych nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1673 1674
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1675 1676 1677
      <trans-unit id="Adding_project_references_is_not_supported">
        <source>Adding project references is not supported.</source>
        <target state="translated">Dodawanie odwołań projektów nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1678 1679
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1680 1681 1682
      <trans-unit id="Changing_additional_documents_is_not_supported">
        <source>Changing additional documents is not supported.</source>
        <target state="translated">Modyfikowanie dodatkowych dokumentów nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1683 1684
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1685 1686 1687
      <trans-unit id="Changing_documents_is_not_supported">
        <source>Changing documents is not supported.</source>
        <target state="translated">Modyfikowanie dokumentów nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1688 1689
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1690 1691 1692
      <trans-unit id="Changing_project_properties_is_not_supported">
        <source>Changing project properties is not supported.</source>
        <target state="translated">Modyfikowanie właściwości projektów nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1693 1694
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1695 1696 1697
      <trans-unit id="Removing_additional_documents_is_not_supported">
        <source>Removing additional documents is not supported.</source>
        <target state="translated">Usuwanie dodatkowych dokumentów nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1698 1699
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1700 1701 1702
      <trans-unit id="Removing_analyzer_references_is_not_supported">
        <source>Removing analyzer references is not supported.</source>
        <target state="translated">Usuwanie odwołań analizatora nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1703 1704
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1705 1706 1707
      <trans-unit id="Removing_documents_is_not_supported">
        <source>Removing documents is not supported.</source>
        <target state="translated">Usuwanie dokumentów nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1708 1709
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1710 1711 1712
      <trans-unit id="Removing_metadata_references_is_not_supported">
        <source>Removing metadata references is not supported.</source>
        <target state="translated">Usuwanie odwołań metadanych nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1713 1714
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1715 1716 1717
      <trans-unit id="Removing_project_references_is_not_supported">
        <source>Removing project references is not supported.</source>
        <target state="translated">Usuwanie odwołań projektów nie jest obsługiwane.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1718 1719
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1720 1721 1722
      <trans-unit id="Service_of_type_0_is_required_to_accomplish_the_task_but_is_not_available_from_the_workspace">
        <source>Service of type '{0}' is required to accomplish the task but is not available from the workspace.</source>
        <target state="translated">Usługa typu „{0}” jest wymagana do wykonania zadania, lecz nie jest dostępna w obszarze roboczym.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1723 1724
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1725 1726 1727
      <trans-unit id="Supplied_diagnostic_cannot_be_null">
        <source>Supplied diagnostic cannot be null.</source>
        <target state="translated">Podane informacje diagnostyczne nie mogą mieć wartości null.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1728 1729
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1730 1731 1732
      <trans-unit id="At_least_one_diagnostic_must_be_supplied">
        <source>At least one diagnostic must be supplied.</source>
        <target state="translated">Należy podać co najmniej jedną informację diagnostyczną.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1733 1734
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1735 1736 1737
      <trans-unit id="Diagnostic_must_have_span_0">
        <source>Diagnostic must have span '{0}'</source>
        <target state="translated">Informacje diagnostyczne muszą mieć zakres „{0}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1738 1739
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1740 1741 1742
      <trans-unit id="Cannot_deserialize_type_0">
        <source>Cannot deserialize type '{0}'.</source>
        <target state="translated">Nie można deserializować typu „{0}”.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1743 1744
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1745 1746 1747
      <trans-unit id="Cannot_serialize_type_0">
        <source>Cannot serialize type '{0}'.</source>
        <target state="translated">Nie można serializować typu „{0}”.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1748 1749
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1750 1751 1752
      <trans-unit id="The_type_0_is_not_understood_by_the_serialization_binder">
        <source>The type '{0}' is not understood by the serialization binder.</source>
        <target state="translated">Typ „{0}” nie jest zrozumiały dla integratora serializacji.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1753 1754
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1755 1756 1757 1758
      <trans-unit id="Label_for_node_0_is_invalid_it_must_be_within_bracket_0_1">
        <source>Label for node '{0}' is invalid, it must be within [0, {1}).</source>
        <target state="translated">Etykieta dla węzła „{0}” jest nieprawidłowa, musi być z zakresu [0, {1}).</target>
        <note />
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1759
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1760 1761 1762
      <trans-unit id="Matching_nodes_0_and_1_must_have_the_same_label">
        <source>Matching nodes '{0}' and '{1}' must have the same label.</source>
        <target state="translated">Zgodne węzły „{0}” i „{1}” muszą mieć taką samą etykietę.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1763 1764
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1765 1766 1767
      <trans-unit id="Node_0_must_be_contained_in_the_new_tree">
        <source>Node '{0}' must be contained in the new tree.</source>
        <target state="translated">Węzeł „{0}” musi być zawarty w nowym drzewie.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1768 1769
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1770 1771 1772
      <trans-unit id="Node_0_must_be_contained_in_the_old_tree">
        <source>Node '{0}' must be contained in the old tree.</source>
        <target state="translated">Węzeł „{0}” musi być zawarty w starym drzewie.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1773 1774
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1775 1776 1777
      <trans-unit id="The_member_0_is_not_declared_within_the_declaration_of_the_symbol">
        <source>The member '{0}' is not declared within the declaration of the symbol.</source>
        <target state="translated">Składowa „{0}” nie została zadeklarowana w obrębie deklaracji symbolu.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1778 1779
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1780 1781 1782
      <trans-unit id="The_position_is_not_within_the_symbol_s_declaration">
        <source>The position is not within the symbol's declaration</source>
        <target state="translated">Pozycja nie znajduje się w obrębie deklaracji symbolu</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1783 1784
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1785 1786 1787
      <trans-unit id="The_symbol_0_cannot_be_located_within_the_current_solution">
        <source>The symbol '{0}' cannot be located within the current solution.</source>
        <target state="translated">Symbol „{0}” nie może się znajdować w obrębie bieżącego rozwiązania.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1788 1789
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1790 1791 1792
      <trans-unit id="Changing_compilation_options_is_not_supported">
        <source>Changing compilation options is not supported.</source>
        <target state="translated">Zmiana opcji kompilacji nie jest obsługiwana.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1793 1794
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1795 1796 1797
      <trans-unit id="Changing_parse_options_is_not_supported">
        <source>Changing parse options is not supported.</source>
        <target state="translated">Zmiana opcji analizy nie jest obsługiwana.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1798 1799
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1800 1801 1802
      <trans-unit id="The_node_is_not_part_of_the_tree">
        <source>The node is not part of the tree.</source>
        <target state="translated">Węzeł nie jest częścią drzewa.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1803 1804
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1805 1806 1807
      <trans-unit id="This_workspace_does_not_support_opening_and_closing_documents">
        <source>This workspace does not support opening and closing documents.</source>
        <target state="translated">Otwieranie i zamykanie dokumentów nie jest obsługiwane w tym obszarze roboczym.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1808 1809
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1810 1811 1812
      <trans-unit id="Usage_colon">
        <source>Usage:</source>
        <target state="translated">Użycie:</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1813 1814
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1815 1816 1817
      <trans-unit id="Exceptions_colon">
        <source>Exceptions:</source>
        <target state="translated">Wyjątki:</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1818 1819
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1820 1821 1822
      <trans-unit id="_0_returned_an_uninitialized_ImmutableArray">
        <source>'{0}' returned an uninitialized ImmutableArray</source>
        <target state="translated">'Element „{0}” zwrócił niezainicjowany element ImmutableArray</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1823 1824
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1825 1826 1827
      <trans-unit id="Failure">
        <source>Failure</source>
        <target state="translated">Błąd</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1828 1829
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1830 1831 1832
      <trans-unit id="Warning">
        <source>Warning</source>
        <target state="translated">Ostrzeżenie</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1833 1834
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1835 1836 1837
      <trans-unit id="Populate_switch">
        <source>Populate switch</source>
        <target state="translated">Wypełnij instrukcję switch</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1838 1839
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1840 1841 1842
      <trans-unit id="Member_access_should_be_qualified">
        <source>Member access should be qualified.</source>
        <target state="translated">Dostęp do składowej powinien mieć kwalifikator.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1843 1844
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1845 1846 1847
      <trans-unit id="Add_braces_to_0_statement">
        <source>Add braces to '{0}' statement.</source>
        <target state="translated">Dodaj nawiasy klamrowe do instrukcji „{0}”.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1848 1849
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1850 1851 1852
      <trans-unit id="Options_did_not_come_from_Workspace">
        <source>Options did not come from Workspace</source>
        <target state="translated">Opcje nie pochodziły z obszaru roboczego</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1853 1854
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1855 1856 1857
      <trans-unit id="Enable">
        <source>Enable</source>
        <target state="translated">Włącz</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1858 1859
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1860 1861 1862
      <trans-unit id="Enable_and_ignore_future_errors">
        <source>Enable and ignore future errors</source>
        <target state="translated">Włącz i ignoruj przyszłe błędy</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1863 1864
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1865 1866 1867
      <trans-unit id="_0_encountered_an_error_and_has_been_disabled">
        <source>'{0}' encountered an error and has been disabled.</source>
        <target state="translated">'Element „{0}” napotkał błąd i został wyłączony.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1868 1869
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1870 1871 1872
      <trans-unit id="Show_Stack_Trace">
        <source>Show Stack Trace</source>
        <target state="translated">Pokaż ślad stosu</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1873 1874
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1875 1876 1877
      <trans-unit id="Stream_is_too_long">
        <source>Stream is too long.</source>
        <target state="translated">Strumień jest za długi.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1878 1879
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1880 1881 1882
      <trans-unit id="Deserialization_reader_for_0_read_incorrect_number_of_values">
        <source>Deserialization reader for '{0}' read incorrect number of values.</source>
        <target state="translated">Czytnik deserializacji dla elementu „{0}” odczytuje nieprawidłową liczbę wartości.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1883 1884
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1885 1886 1887
      <trans-unit id="Pascal_Case">
        <source>Pascal Case</source>
        <target state="translated">PascalCase</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1888 1889
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1890 1891 1892 1893
      <trans-unit id="Abstract_Method">
        <source>Abstract Method</source>
        <target state="translated">Metoda abstrakcyjna</target>
        <note>{locked: abstract}{locked: method} These are keywords (unless the order of words or capitalization should be handled differently)</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1894
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1895 1896 1897 1898
      <trans-unit id="Async_Method">
        <source>Async Method</source>
        <target state="translated">Metoda asynchroniczna</target>
        <note>{locked: async}{locked: method} These are keywords (unless the order of words or capitalization should be handled differently)</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1899
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1900 1901 1902 1903
      <trans-unit id="Begins_with_I">
        <source>Begins with I</source>
        <target state="translated">Rozpoczyna się znakiem I</target>
        <note>{locked:I}</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1904
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1905 1906
      <trans-unit id="Class">
        <source>Class</source>
1907
        <target state="new">Class</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1908
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1909
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1910 1911
      <trans-unit id="Delegate">
        <source>Delegate</source>
1912
        <target state="new">Delegate</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1913
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1914
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1915 1916
      <trans-unit id="Enum">
        <source>Enum</source>
1917
        <target state="new">Enum</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1918
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1919
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1920 1921
      <trans-unit id="Event">
        <source>Event</source>
1922
        <target state="new">Event</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1923
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1924
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1925 1926
      <trans-unit id="Interface">
        <source>Interface</source>
1927
        <target state="new">Interface</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1928
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1929
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1930 1931 1932 1933
      <trans-unit id="Non_Field_Members">
        <source>Non-Field Members</source>
        <target state="translated">Składowe inne niż pola</target>
        <note>{locked:field}</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1934
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1935 1936 1937 1938
      <trans-unit id="Private_Method">
        <source>Private Method</source>
        <target state="translated">Metoda prywatna</target>
        <note>{locked: private}{locked: method} These are keywords (unless the order of words or capitalization should be handled differently)</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1939
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1940 1941 1942 1943
      <trans-unit id="Private_or_Internal_Field">
        <source>Private or Internal Field</source>
        <target state="translated">Pole prywatne lub wewnętrzne</target>
        <note>{locked: private}{locked: internal}{locked:field}</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1944
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1945 1946 1947 1948
      <trans-unit id="Private_or_Internal_Static_Field">
        <source>Private or Internal Static Field</source>
        <target state="translated">Prywatne lub wewnętrzne pole statyczne</target>
        <note>{locked: private}{locked: internal}{locked:static}{locked:field}</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1949
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1950 1951
      <trans-unit id="Property">
        <source>Property</source>
1952
        <target state="new">Property</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1953
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1954
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1955 1956 1957 1958
      <trans-unit id="Public_or_Protected_Field">
        <source>Public or Protected Field</source>
        <target state="translated">Pole publiczne lub chronione</target>
        <note>{locked: public}{locked: protected}{locked:field}</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1959
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1960 1961 1962 1963
      <trans-unit id="Static_Field">
        <source>Static Field</source>
        <target state="translated">Pole statyczne</target>
        <note>{locked:static}{locked:field} (unless the capitalization should be handled differently)</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1964
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1965 1966 1967 1968
      <trans-unit id="Static_Method">
        <source>Static Method</source>
        <target state="translated">Metoda statyczna</target>
        <note>{locked: static}{locked: method} These are keywords (unless the order of words or capitalization should be handled differently)</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1969
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1970 1971
      <trans-unit id="Struct">
        <source>Struct</source>
1972
        <target state="new">Struct</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1973
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1974
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1975 1976 1977 1978
      <trans-unit id="Types">
        <source>Types</source>
        <target state="translated">Typy</target>
        <note>{locked:types} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1979
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1980 1981
      <trans-unit id="Method">
        <source>Method</source>
1982
        <target state="translated">metoda</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1983
        <note>{locked:method} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1984
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1985 1986 1987
      <trans-unit id="Missing_prefix_colon_0">
        <source>Missing prefix: '{0}'</source>
        <target state="translated">Brakujący prefiks: „{0}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1988 1989
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1990 1991 1992
      <trans-unit id="Error">
        <source>Error</source>
        <target state="translated">Błąd</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1993 1994
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1995 1996
      <trans-unit id="None">
        <source>None</source>
1997
        <target state="translated">brak</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1998 1999
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2000 2001 2002
      <trans-unit id="Missing_suffix_colon_0">
        <source>Missing suffix: '{0}'</source>
        <target state="translated">Brakujący sufiks: „{0}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2003 2004
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2005 2006 2007
      <trans-unit id="These_non_leading_words_must_begin_with_an_upper_case_letter_colon_0">
        <source>These non-leading words must begin with an upper case letter: {0}</source>
        <target state="translated">Te wyrazy inne niż początkowe muszą rozpoczynać się wielką literą: {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2008 2009
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2010 2011 2012
      <trans-unit id="Suggestion">
        <source>Suggestion</source>
        <target state="translated">Sugestia</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2013 2014
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2015 2016 2017
      <trans-unit id="These_non_leading_words_must_begin_with_a_lowercase_letter_colon_0">
        <source>These non-leading words must begin with a lowercase letter: {0}</source>
        <target state="translated">Te wyrazy inne niż początkowe muszą rozpoczynać się małą literą: {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2018 2019
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2020 2021 2022
      <trans-unit id="These_words_cannot_contain_lower_case_characters_colon_0">
        <source>These words cannot contain lower case characters: {0}</source>
        <target state="translated">Te wyrazy nie mogą zawierać małych liter: {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2023 2024
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2025 2026 2027
      <trans-unit id="These_words_cannot_contain_upper_case_characters_colon_0">
        <source>These words cannot contain upper case characters: {0}</source>
        <target state="translated">Te wyrazy nie mogą zawierać wielkich liter: {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2028 2029
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2030 2031 2032
      <trans-unit id="These_words_must_begin_with_upper_case_characters_colon_0">
        <source>These words must begin with upper case characters: {0}</source>
        <target state="translated">Te wyrazy muszą rozpoczynać się wielką literą: {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2033 2034
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2035 2036 2037
      <trans-unit id="The_first_word_0_must_begin_with_an_upper_case_character">
        <source>The first word, '{0}', must begin with an upper case character</source>
        <target state="translated">Pierwszy wyraz, „{0}”, musi rozpoczynać się wielką literą</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2038 2039
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2040 2041 2042
      <trans-unit id="The_first_word_0_must_begin_with_a_lower_case_character">
        <source>The first word, '{0}', must begin with a lower case character</source>
        <target state="translated">Pierwszy wyraz, „{0}”, musi rozpoczynać się małą literą</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2043 2044
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2045 2046 2047
      <trans-unit id="File_0_size_of_1_exceeds_maximum_allowed_size_of_2">
        <source>File '{0}' size of {1} exceeds maximum allowed size of {2}</source>
        <target state="translated">Rozmiar pliku „{0}” wynoszący „{1}” przekracza maksymalny dozwolony rozmiar równy {2}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2048 2049
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2050 2051 2052
      <trans-unit id="Changing_document_property_is_not_supported">
        <source>Changing document properties is not supported</source>
        <target state="translated">Zmiana właściwości dokumentów nie jest obsługiwana</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2053 2054
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2055 2056
      <trans-unit id="Alternation_conditions_cannot_be_comments">
        <source>Alternation conditions cannot be comments</source>
2057
        <target state="translated">Warunki alternatywne nie mogą być komentarzami</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2058
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: a|(?#b)</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2059
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2060 2061
      <trans-unit id="Alternation_conditions_do_not_capture_and_cannot_be_named">
        <source>Alternation conditions do not capture and cannot be named</source>
2062
        <target state="translated">Warunki alternatywne nie przechwytują i nie mogą być nazywane</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2063
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?(?'x'))</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2064
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2065 2066
      <trans-unit id="A_subtraction_must_be_the_last_element_in_a_character_class">
        <source>A subtraction must be the last element in a character class</source>
2067
        <target state="translated">Odejmowanie musi być ostatnim elementem w klasie znaków</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2068 2069 2070 2071
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: [a-[b]-c]</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Cannot_include_class_0_in_character_range">
        <source>Cannot include class \{0} in character range</source>
2072
        <target state="translated">Nie można uwzględnić klasy \{0} w zakresie znaków</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2073 2074 2075 2076
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: [a-\w]. {0} is the invalid class (\w here)</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Capture_group_numbers_must_be_less_than_or_equal_to_Int32_MaxValue">
        <source>Capture group numbers must be less than or equal to Int32.MaxValue</source>
2077
        <target state="translated">Wartość przechwytywania numerów grup musi być mniejsza lub równa wartości Int32.MaxValue</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2078 2079 2080 2081
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: a{2147483648}</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Capture_number_cannot_be_zero">
        <source>Capture number cannot be zero</source>
2082
        <target state="translated">Numer przechwytywania nie może być równy zeru</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2083 2084 2085 2086
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?&lt;0&gt;a)</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Illegal_backslash_at_end_of_pattern">
        <source>Illegal \ at end of pattern</source>
2087
        <target state="translated">Niedozwolony znak \ na końcu wzorca</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2088 2089 2090 2091
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Illegal_x_y_with_x_less_than_y">
        <source>Illegal {x,y} with x &gt; y</source>
2092
        <target state="translated">Niedozwolone wyrażenie {x,y} z wartością x &gt; y</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2093 2094 2095 2096
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: a{1,0}</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Incomplete_character_escape">
        <source>Incomplete \p{X} character escape</source>
2097
        <target state="translated">Niekompletna sekwencja ucieczki znaku \p{X}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2098 2099 2100 2101
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \p{ Cc }</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Insufficient_hexadecimal_digits">
        <source>Insufficient hexadecimal digits</source>
2102
        <target state="translated">Zbyt mało cyfr szesnastkowych</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2103 2104 2105 2106
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \x</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Invalid_group_name_Group_names_must_begin_with_a_word_character">
        <source>Invalid group name: Group names must begin with a word character</source>
2107
        <target state="translated">Nieprawidłowa nazwa grupy: nazwy grup muszą rozpoczynać się od znaku wyrazu</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2108 2109 2110 2111
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?&lt;a &gt;a)</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Malformed">
        <source>malformed</source>
2112
        <target state="translated">źle sformułowane</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2113 2114 2115 2116
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?(0</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Malformed_character_escape">
        <source>Malformed \p{X} character escape</source>
2117
        <target state="translated">Źle sformułowana sekwencja ucieczki znaku \p{X}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2118 2119 2120 2121
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \p {Cc}</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Malformed_named_back_reference">
        <source>Malformed \k&lt;...&gt; named back reference</source>
2122
        <target state="translated">Odwołanie wsteczne \k&lt;...&gt; ma nieprawidłową postać</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2123 2124 2125 2126
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \k'</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Missing_control_character">
        <source>Missing control character</source>
2127
        <target state="translated">Brak znaku kontrolnego</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2128 2129 2130 2131
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \c</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Nested_quantifier_0">
        <source>Nested quantifier {0}</source>
2132
        <target state="translated">Zagnieżdżony kwantyfikator {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2133 2134 2135 2136
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: a**. In this case {0} will be '*', the extra unnecessary quantifier.</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Not_enough_close_parens">
        <source>Not enough )'s</source>
2137
        <target state="translated">Zbyt mało znaków )</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2138 2139 2140 2141
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (a</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Quantifier_x_y_following_nothing">
        <source>Quantifier {x,y} following nothing</source>
2142
        <target state="translated">Nic nie występuje przed kwantyfikatorem {x,y}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2143 2144 2145 2146
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: *</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Reference_to_undefined_group">
        <source>reference to undefined group</source>
2147
        <target state="translated">odwołanie do niezdefiniowanej grupy</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2148 2149 2150 2151
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?(1))</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Reference_to_undefined_group_name_0">
        <source>Reference to undefined group name {0}</source>
2152
        <target state="translated">Odwołanie do niezdefiniowanej nazwy grupy {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2153 2154 2155 2156
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \k&lt;a&gt;. Here, {0} will be the name of the undefined group ('a')</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Reference_to_undefined_group_number_0">
        <source>Reference to undefined group number {0}</source>
2157
        <target state="translated">Odwołanie do niezdefiniowanego numeru grupy {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2158 2159 2160 2161
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?&lt;-1&gt;). Here, {0} will be the number of the undefined group ('1')</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Too_many_bars_in_conditional_grouping">
        <source>Too many | in (?()|)</source>
2162
        <target state="translated">Zbyt wiele znaków | w wyrażeniu (?()|)</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2163 2164 2165 2166
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?(0)a|b|)</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Too_many_close_parens">
        <source>Too many )'s</source>
2167
        <target state="translated">Zbyt wiele znaków )</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2168 2169 2170 2171
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: )</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unknown_property">
        <source>Unknown property</source>
2172
        <target state="translated">Nieznana właściwość</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2173 2174 2175 2176
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \p{}</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unknown_property_0">
        <source>Unknown property '{0}'</source>
2177
        <target state="translated">Nieznana właściwość „{0}”</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2178 2179 2180 2181
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \p{xxx}. Here, {0} will be the name of the unknown property ('xxx')</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unrecognized_control_character">
        <source>Unrecognized control character</source>
2182
        <target state="translated">Nierozpoznany znak kontrolny</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2183 2184 2185 2186
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: [\c]</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unrecognized_escape_sequence_0">
        <source>Unrecognized escape sequence \{0}</source>
2187
        <target state="translated">Nierozpoznana sekwencja ucieczki \{0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2188 2189 2190 2191
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \m. Here, {0} will be the unrecognized character ('m')</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unrecognized_grouping_construct">
        <source>Unrecognized grouping construct</source>
2192
        <target state="translated">Nierozpoznana konstrukcja grupująca</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2193 2194 2195 2196
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?&lt;</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unterminated_character_class_set">
        <source>Unterminated [] set</source>
2197
        <target state="translated">Niezakończony zestaw []</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2198 2199 2200 2201
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: [</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unterminated_regex_comment">
        <source>Unterminated (?#...) comment</source>
2202
        <target state="translated">Niezakończony komentarz (?#...)</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2203 2204 2205 2206
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?#</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="dot_NET_Coding_Conventions">
        <source>.NET Coding Conventions</source>
2207
        <target state="translated">Konwencje kodowania .NET</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2208 2209
        <note />
      </trans-unit>
M
Manish Vasani 已提交
2210 2211
      <trans-unit id="this_dot_and_Me_dot_preferences">
        <source>this. and Me. preferences</source>
2212
        <target state="translated">Preferencje dotyczące słów kluczowych this. i Me.</target>
2213 2214
        <note />
      </trans-unit>
2215 2216
      <trans-unit id="x_y_range_in_reverse_order">
        <source>[x-y] range in reverse order</source>
2217
        <target state="translated">Zakres [x-y] w odwrotnej kolejności</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2218
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: [b-a]</note>
2219
      </trans-unit>
2220 2221
      <trans-unit id="Variables_captured_colon">
        <source>Variables captured:</source>
2222
        <target state="translated">Przechwycone zmienne:</target>
2223 2224
        <note />
      </trans-unit>
2225 2226
      <trans-unit id="Regex_issue_0">
        <source>Regex issue: {0}</source>
2227
        <target state="translated">Problem z wyrażeniem regularnym: {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2228
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. {0} will be the actual text of one of the above Regular Expression errors.</note>
2229
      </trans-unit>
2230 2231
      <trans-unit id="Parameter_preferences">
        <source>Parameter preferences</source>
2232
        <target state="translated">Preferencje dotyczące parametrów</target>
2233 2234
        <note />
      </trans-unit>
T
Tom Meschter 已提交
2235 2236 2237
    </body>
  </file>
</xliff>