- 23 11月, 2012 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
-
- 16 10月, 2012 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
-
- 03 10月, 2012 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Fix bad translation of "Receiving objects". Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
- 26 9月, 2012 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Fix bad translation of "Receiving objects". Make translation of push.default message narrower, to make it fit 80 columns even when prefixed. Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
-
- 21 9月, 2012 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
-
- 13 9月, 2012 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
-
- 16 8月, 2012 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Tersify texts overflowing an 80-character terminal. Fix spelling mistakes. Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
-
- 09 8月, 2012 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
-
- 05 7月, 2012 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
-
- 02 7月, 2012 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
-
- 29 5月, 2012 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
-
- 27 3月, 2012 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
- Update for 1.7.10-rc1. - Add a missing -e when generaring the "Untracked files" message. - Fixed some wordings after playing with the localized version.
-
- 11 3月, 2012 1 次提交
-
-
由 Benjamin Kerensa 提交于
"succeeded" was misspelled in the code, which propagated throughout the translations. Fixed all of them. Signed-off-by: Benjamin Kerensa <bkerensa <at> ubuntu.com> Signed-off-by: NPat Thoyts <patthoyts@users.sourceforge.net>
-
- 08 3月, 2012 2 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
This update includes a replay of some review fixes from the initial translation run in 2010, which I cannot find having committed anywhere. Add myself to the po/TEAMS file as well. Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se> Signed-off-by: NÆvar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> (cherry picked from commit 54ce07007c7988268d43619c580e81fbca09d37b)
-
- 16 5月, 2011 1 次提交
-
-
由 Christoffer Pettersson 提交于
Reported-by: NChristoffer Pettersson <corgrath@gmail.com> Signed-off-by: NPat Thoyts <patthoyts@users.sourceforge.net>
-
- 12 12月, 2010 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se> Signed-off-by: NPaul Mackerras <paulus@samba.org>
-
- 14 9月, 2010 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se> Signed-off-by: NPat Thoyts <patthoyts@users.sourceforge.net>
-
- 20 3月, 2010 1 次提交
-
-
由 Pat Thoyts 提交于
The script file uses utf-8 encoding but when sourced it will be read using the default system encoding which is never utf8 on windows. This causes the copyright symbol to display incorrectly in the about dialog. Using the unicode escape sequence avoids incorrect decoding but does require a double escape in the .po files. Also adjusted the year range. Signed-off-by: NPat Thoyts <patthoyts@users.sourceforge.net> Signed-off-by: NPaul Mackerras <paulus@samba.org>
-
- 29 1月, 2010 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se> Signed-off-by: NPaul Mackerras <paulus@samba.org>
-
- 28 1月, 2010 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se> Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-
- 14 8月, 2009 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se> Signed-off-by: NPaul Mackerras <paulus@samba.org>
-
- 25 3月, 2009 1 次提交
-
-
由 Sam Hocevar 提交于
Properly spell "successful" and slightly rewrite a couple of strings that actually say the same thing in order to reduce translation work. Update .pot and .po files accordingly since no new translation is required. Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-
- 11 12月, 2008 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se> Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-
- 09 12月, 2008 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NPeter Krefting <peter@softwolves.pp.se> Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-
- 21 11月, 2008 1 次提交
-
-
由 Peter Krefting 提交于
Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-
- 18 10月, 2008 1 次提交
-
-
由 Paul Mackerras 提交于
This is the result of running make update-po and removing or fixing the strings that were fuzzily matched. The ones that were fixed were the ones where the only change was "git rev-list" to "git log", and the "about gitk" message where the copyright year got updated. To get xgettext to see the menu labels as needing translation, it was necessary for arrange for them to be preceded by "mc". This therefore changes makemenu to ignore the first element in each menu item so that it can be "mc" in the makemenu call. Signed-off-by: NPaul Mackerras <paulus@samba.org>
-
- 04 8月, 2008 1 次提交
-
-
由 Mikael Magnusson 提交于
Signed-off-by: NPaul Mackerras <paulus@samba.org>
-
- 03 8月, 2008 1 次提交
-
-
由 Mikael Magnusson 提交于
Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-
- 02 5月, 2008 1 次提交
-
-
由 Peter Karlsson 提交于
Signed-off-by: NPaul Mackerras <paulus@samba.org>
-
- 15 3月, 2008 1 次提交
-
-
由 Michele Ballabio 提交于
Signed-off-by: NMichele Ballabio <barra_cuda@katamail.com> Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-
- 14 3月, 2008 2 次提交
-
-
由 Michele Ballabio 提交于
Signed-off-by: NMichele Ballabio <barra_cuda@katamail.com> Signed-off-by: NPaul Mackerras <paulus@samba.org>
-
由 Peter Karlsson 提交于
Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-
- 13 3月, 2008 1 次提交
-
-
由 Michele Ballabio 提交于
Signed-off-by: NMichele Ballabio <barra_cuda@katamail.com> Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-
- 23 11月, 2007 1 次提交
-
-
由 Michele Ballabio 提交于
Updates and fixes: * current -> attuale * failed -> impossibile/non riuscito * corrupt -> danneggiato Signed-off-by: NMichele Ballabio <barra_cuda@katamail.com> Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-
- 12 10月, 2007 1 次提交
-
-
由 Michele Ballabio 提交于
An Italian glossary was also added. Some changes: * commit (verb): (creare una) nuova revisione * commit (noun): revisione * checkout: attivazione * tracking branch: duplicato locale di ramo remoto * repository: archivio * some terms are used with more consistency Signed-off-by: NMichele Ballabio <barra_cuda@katamail.com> Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-
- 10 10月, 2007 1 次提交
-
-
由 Shawn O. Pearce 提交于
-
- 27 9月, 2007 1 次提交
-
-
由 Shawn O. Pearce 提交于
The setup wizard looks better if we layout the progress bar as two lines: the first line holds the message text and our text formatting of the progress while the second line holds the bar itself. Both extend the full width of the window and we try to pad out the message text so the window doesn't expand when the completed progress number jumps to the next order of magnitude. This change required updating the progress meter format string to allow the application to supply the precision. So we also are updating all of the translations at once to use the newer formatting string. Signed-off-by: NShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-
- 02 9月, 2007 2 次提交
-
-
由 Paolo Ciarrocchi 提交于
[jes: includes patches from Michele Ballabio] Signed-off-by: NPaolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com> Signed-off-by: NJohannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de>
-
由 Johannes Schindelin 提交于
Usually, generated files are not part of the tracked content in a project. However, translators may lack the tools to generate git-gui.pot. Besides, it is possible that a contributor does not even check out the repository, but gets this file via gitweb. Pointed out by Junio. Signed-off-by: NJohannes Schindelin <johannes.schindelin@gmx.de>
-