ru.po 406.8 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2015
# insolor <insolor@gmail.com>, 2014
# insolor <insolor@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Перевод Git на русский язык\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
13 14
"POT-Creation-Date: 2015-07-14 07:19+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-14 13:06+0000\n"
15
"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
16
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/p/git-po-ru/language/ru/)\n"
17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

#: advice.c:55
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "подсказка: %.*s\n"

#: advice.c:88
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr "Исправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."

#: archive.c:11
35 36
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
37 38 39 40 41 42 43

#: archive.c:12
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"

#: archive.c:13
msgid ""
44 45 46
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> "
"[<path>...]"
msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"
47 48 49 50 51

#: archive.c:14
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list"

52
#: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:327
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "спецификация пути «%s» не соответствует ни одному файлу"

#: archive.c:427
msgid "fmt"
msgstr "формат"

#: archive.c:427
msgid "archive format"
msgstr "формат архива"

#: archive.c:428 builtin/log.c:1204
msgid "prefix"
msgstr "префикс"

#: archive.c:429
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "добавлять префикс перед каждым путем файла в архиве"

73 74
#: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
#: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
75
#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99
76
#: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:394
77
#: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:150
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
msgid "file"
msgstr "файл"

#: archive.c:431 builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
msgstr "запись архива в этот файл"

#: archive.c:433
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге"

#: archive.c:434
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr"

#: archive.c:435
msgid "store only"
msgstr "только хранение"

#: archive.c:436
msgid "compress faster"
msgstr "сжимать быстрее"

#: archive.c:444
msgid "compress better"
msgstr "сжимать лучше"

#: archive.c:447
msgid "list supported archive formats"
msgstr "перечислить поддерживаемые форматы архивов"

109
#: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
msgid "repo"
msgstr "репозиторий"

#: archive.c:450 builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "получить архив из внешнего <репозитория>"

#: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
msgid "command"
msgstr "комманда"

#: archive.c:452 builtin/archive.c:93
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине с внешним репозиторием"

125
#: attr.c:265
126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируются.\nИспользуйте «\\!» для буквального использования символа в значении «восклицательный знак»."

#: branch.c:60
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
msgstr "Не устанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышестоящему репозиторию."

#: branch.c:83
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s перемещением."

#: branch.c:84
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ветку %s из %s."

#: branch.c:88
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s перемещением."

#: branch.c:89
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ветку %s."

#: branch.c:94
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s перемещением."

#: branch.c:95
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
msgstr "Ветка %s отслеживает внешнюю ссылку %s."

#: branch.c:99
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s перемещением."

#: branch.c:100
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
msgstr "Ветка %s отслеживает локальную ссылку %s."

#: branch.c:133
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
msgstr "Не отслеживается: неоднозначная информация для ссылки %s"

#: branch.c:162
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
msgstr "«%s» не является действительным именем ветки."

#: branch.c:167
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
msgstr "Ветка с именем «%s» уже существует."

#: branch.c:175
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "Не удалось принудительно обновить текущую ветку."

#: branch.c:195
#, c-format
msgid ""
"Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr "Не удалось настроить информацию отслеживания; стартовая точка «%s» не является веткой."

#: branch.c:197
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "запрошенная ветка вышестоящего репозитория «%s» не существует"

#: branch.c:199
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
"\n"
"If you are planning to push out a new local branch that\n"
"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr "\nЕсли вы планируете основывать свою работу на вышестоящей ветке, которая уже существует во внешнем репозитории, вам может потребоваться запустить «git fetch» для ее получения.\n\nЕсли вы планируете отправить новую локальную ветку, которая будет отслеживаться, во внешний репозиторий, вам может потребоваться запустить «git push -u» — чтобы сохранить настройку вышестоящего репозитория для отправки."

#: branch.c:243
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»."

#: branch.c:263
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
msgstr "Неоднозначное имя объекта: «%s»."

#: branch.c:268
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
msgstr "Недопустимая точка ветки: «%s»."

#: bundle.c:34
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr "«%s» не похож на файл пакета версии 2"

#: bundle.c:61
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)"

243
#: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
244 245 246 247 248 249 250 251
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "не удалось открыть «%s»"

#: bundle.c:139
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "В репозитории отсутствуют необходимые коммиты:"

252
#: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
253 254
#: builtin/branch.c:651 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:330
#: builtin/log.c:825 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1666 builtin/merge.c:358
255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265
#: builtin/shortlog.c:158
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "сбой инициализации прохода по редакциям"

#: bundle.c:185
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
msgstr[0] "Пакет содержит эту %d ссылку:"
msgstr[1] "Пакет содержит эти %d ссылки:"
msgstr[2] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
266
msgstr[3] "Пакет содержит эти %d ссылок:"
267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278

#: bundle.c:192
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "Пакет содержит полную историю."

#: bundle.c:194
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] "Пакет требует эту %d ссылку:"
msgstr[1] "Пакет требует эти %d ссылки:"
msgstr[2] "Пакет требует эти %d ссылок:"
279
msgstr[3] "Пакет требует эти %d ссылок:"
280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297

#: bundle.c:251
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "Не удалось создать объекты пакета"

#: bundle.c:269
msgid "pack-objects died"
msgstr "критическая ошибка pack-objects"

#: bundle.c:309
msgid "rev-list died"
msgstr "критическая ошибка rev-list"

#: bundle.c:358
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "ссылка «%s» исключена в соответствии с опциями rev-list"

298
#: bundle.c:437 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
299 300 301 302
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "неопознанный аргумент: %s"

303
#: bundle.c:443
304 305 306
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Отклонение создания пустого пакета."

307
#: bundle.c:453
308 309 310 311
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "не удалось создать «%s»"

312
#: bundle.c:474
313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334
msgid "index-pack died"
msgstr "критическая ошибка index-pack"

#: color.c:260
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "недопустимое значение цвета: %.*s"

#: commit.c:40
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "не удалось разобрать %s"

#: commit.c:42
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s не является коммитом!"

#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"

335
#: config.c:474 config.c:476
336 337 338 339
#, c-format
msgid "bad config file line %d in %s"
msgstr "ошибка в %d строке файла конфигурации в %s"

340
#: config.c:592
341 342 343 344
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s» в %s: %s"

345
#: config.c:594
346 347 348 349
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "неправильное числовое значение «%s» для «%s»: %s"

350
#: config.c:679
351 352 353 354
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "сбой разворачивания пути каталога пользователя: «%s»"

355
#: config.c:757 config.c:768
356 357 358 359
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "неправильный уровень сжатия zlib %d"

360
#: config.c:890
361 362 363 364
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "недопустимый режим создания объекта: %s"

365
#: config.c:1216
366 367 368
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "не удалось разобрать конфигурацию из командной строки"

369
#: config.c:1277
370 371 372
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
msgstr "произошла неизвестная ошибка при чтении файлов конфигурации"

373
#: config.c:1601
374 375 376 377
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "не удалось разобрать «%s» в конфигурации из командной строки"

378
#: config.c:1603
379 380 381 382
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "неправильная переменная конфигурации «%s» в файле «%s» на строке %d"

383
#: config.c:1662
384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s имеет несколько значений"

#: connected.c:69
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Не удалось запустить «git rev-list»"

#: connected.c:89
#, c-format
msgid "failed write to rev-list: %s"
msgstr "сбой записи в rev-list: %s"

#: connected.c:97
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "сбой закрытия стандартного ввода у rev-list: %s"

#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr "в будущем"

#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] "%lu секунду назад"
msgstr[1] "%lu секунды назад"
msgstr[2] "%lu секунд назад"
413
msgstr[3] "%lu секунд назад"
414 415 416 417 418 419 420 421

#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] "%lu минуту назад"
msgstr[1] "%lu минуты назад"
msgstr[2] "%lu минут назад"
422
msgstr[3] "%lu минут назад"
423 424 425 426 427 428 429 430

#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] "%lu час назад"
msgstr[1] "%lu часа назад"
msgstr[2] "%lu часов назад"
431
msgstr[3] "%lu часов назад"
432 433 434 435 436 437 438 439

#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] "%lu день назад"
msgstr[1] "%lu дня назад"
msgstr[2] "%lu дней назад"
440
msgstr[3] "%lu дней назад"
441 442 443 444 445 446 447 448

#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] "%lu неделю назад"
msgstr[1] "%lu недели назад"
msgstr[2] "%lu недель назад"
449
msgstr[3] "%lu недель назад"
450 451 452 453 454 455 456 457

#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] "%lu месяц назад"
msgstr[1] "%lu месяца назад"
msgstr[2] "%lu месяцев назад"
458
msgstr[3] "%lu месяцев назад"
459 460 461 462 463 464 465 466

#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu год"
msgstr[1] "%lu года"
msgstr[2] "%lu лет"
467
msgstr[3] "%lu лет"
468 469 470 471 472 473 474 475 476

#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] "%s и %lu месяц назад"
msgstr[1] "%s и %lu месяца назад"
msgstr[2] "%s и %lu месяцев назад"
477
msgstr[3] "%s и %lu месяцев назад"
478 479 480 481 482 483 484 485

#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] "%lu год назад"
msgstr[1] "%lu года назад"
msgstr[2] "%lu лет назад"
486
msgstr[3] "%lu лет назад"
487 488 489 490 491 492

#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "сбой чтения orderfile «%s»"

493
#: diffcore-rename.c:536
494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Выполняется неточное определение переименования"

#: diff.c:114
#, c-format
msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr "  Сбой разбора величины среза (cut-off) у dirstat «%s»\n"

#: diff.c:119
#, c-format
msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
msgstr "Неизвестный параметр dirstat: «%s»\n"

#: diff.c:214
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Неизвестное значения для переменной «diff.submodule»: «%s»"

#: diff.c:266
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr "Найдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s"

519
#: diff.c:2997
520 521 522 523
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "критическая ошибка при внешнем сравнении, останов на %s"

524
#: diff.c:3393
525 526 527
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow требует ровно одной спецификации пути"

528
#: diff.c:3556
529 530 531 532 533 534
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s"

535
#: diff.c:3570
536 537 538 539
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Сбой разбора параметра опции --submodule: «%s»"

540 541 542 543 544 545 546 547
#: dir.c:1852
msgid "failed to get kernel name and information"
msgstr "не удалось получить имя ядра и информацию"

#: dir.c:1945
msgid "Untracked cache is disabled on this system."
msgstr "Кэш неотслеживаемых файлов отключен на этой системе."

548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593
#: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
msgid "could not run gpg."
msgstr "не удалось запустить gpg."

#: gpg-interface.c:141
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "gpg не принял данные"

#: gpg-interface.c:152
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg не удалось подписать данные"

#: gpg-interface.c:185
#, c-format
msgid "could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "не удалось создать временный файл «%s»: %s"

#: gpg-interface.c:188
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
msgstr "сбой записи отсоединенной подписи в «%s»: %s"

#: grep.c:1718
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "«%s»: не удалось прочесть %s"

#: grep.c:1735
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "«%s»: %s"

#: grep.c:1746
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
msgstr "«%s»: слишком мало данных прочитано %s"

#: help.c:207
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "доступные команды git в «%s»"

#: help.c:214
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "команды git, доступные в других местах вашего $PATH"

594 595 596
#: help.c:246
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
msgstr "Стандартные команды Git используемые в различных ситуациях:"
597

598
#: help.c:311
599 600 601 602 603 604
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалось ее запустить. Возможно, git-%s  не работает?"

605
#: help.c:368
606 607 608
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Ой-ёй! Ваша система не сообщает ни о каких командах Git вообще."

609
#: help.c:390
610 611 612 613 614 615
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Вы вызвали команду Git «%s», но такой не существует.\nПродолжаем с предположением, что вы имели в виду «%s»"

616
#: help.c:395
617 618 619 620
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "через %0.1f секунд автоматически…"

621
#: help.c:402
622 623 624 625
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: «%s» не является командой git. Смотрите «git --help»."

626
#: help.c:406 help.c:466
627 628 629 630 631 632 633 634 635
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду это?"
msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
636
msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из этого?"
637

638
#: help.c:462
639 640 641 642
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s — %s"

643
#: lockfile.c:345
644 645 646
msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
msgstr "БАГ: повторное открытие файла блокировки, который уже открыт"

647
#: lockfile.c:347
648 649 650 651 652 653 654
msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
msgstr "БАГ: повторное открытие файла блокировки, который уже был закоммичен"

#: merge.c:41
msgid "failed to read the cache"
msgstr "сбой чтения кэша"

655 656
#: merge.c:94 builtin/checkout.c:376 builtin/checkout.c:587
#: builtin/clone.c:647
657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673
msgid "unable to write new index file"
msgstr "не удалось записать новый файл индекса"

#: merge-recursive.c:189
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(плохой коммит)\n"

#: merge-recursive.c:209
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr "сбой addinfo_cache для пути «%s»"

#: merge-recursive.c:270
msgid "error building trees"
msgstr "ошибка при построении деревьев"

674
#: merge-recursive.c:687
675 676 677 678
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "не удалось создать путь «%s»%s"

679
#: merge-recursive.c:698
680 681 682 683
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Удаление %s, чтобы освободить место для подкаталогов\n"

684
#: merge-recursive.c:712 merge-recursive.c:733
685 686 687
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?"

688
#: merge-recursive.c:723
689 690 691 692
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "отказ потери неотслеживаемого файла в «%s»"

693
#: merge-recursive.c:763
694 695 696 697
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»"

698
#: merge-recursive.c:765
699 700 701 702
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "ожидается двоичный объект для %s «%s»"

703
#: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:306
704 705 706 707
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "не удалось открыть «%s»"

708
#: merge-recursive.c:796
709 710 711 712
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s»"

713
#: merge-recursive.c:799
714 715 716 717
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "не понятно, что делать с %06o %s «%s»"

718
#: merge-recursive.c:937
719 720 721
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Не удалось запустить внутреннее слияние"

722
#: merge-recursive.c:941
723 724 725 726
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Не удалось добавить %s в базу данных"

727
#: merge-recursive.c:957
728 729 730
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "объект неподдерживаемого типа в дереве"

731
#: merge-recursive.c:1032 merge-recursive.c:1046
732 733 734 735 736 737
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве."

738
#: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1051
739 740 741 742 743 744
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr "КОНФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. Версия %s из %s оставлена в дереве на %s."

745
#: merge-recursive.c:1092
746 747 748
msgid "rename"
msgstr "переименование"

749
#: merge-recursive.c:1092
750 751 752
msgid "renamed"
msgstr "переименовано"

753
#: merge-recursive.c:1148
754 755 756 757
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s — это каталог в %s, добавляем как %s вместо этого"

758
#: merge-recursive.c:1170
759 760 761 762 763 764
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s"

765
#: merge-recursive.c:1175
766 767 768
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (оставлено неразрешенным)"

769
#: merge-recursive.c:1229
770 771 772 773
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»"

774
#: merge-recursive.c:1259
775 776 777 778
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Переименовываю %s в %s и %s в %s вместо этого"

779
#: merge-recursive.c:1458
780 781 782 783
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "КОНФЛИКТ (переименование/добавление): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и добавление «%s» в ветке «%s»"

784
#: merge-recursive.c:1468
785 786 787 788
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Добавление слитого %s"

789
#: merge-recursive.c:1473 merge-recursive.c:1671
790 791 792 793
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Добавление вместо этого как %s"

794
#: merge-recursive.c:1524
795 796 797 798
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "невозможно прочитать объект «%s»"

799
#: merge-recursive.c:1527
800 801 802 803
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "объект %s не является двоичным объектом"

804
#: merge-recursive.c:1575
805 806 807
msgid "modify"
msgstr "изменение"

808
#: merge-recursive.c:1575
809 810 811
msgid "modified"
msgstr "изменено"

812
#: merge-recursive.c:1585
813 814 815
msgid "content"
msgstr "содержимое"

816
#: merge-recursive.c:1592
817 818 819
msgid "add/add"
msgstr "добавление/добавление"

820
#: merge-recursive.c:1626
821 822 823 824
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Пропуск %s (слиты одинаковые изменения как существующие)"

825
#: merge-recursive.c:1640
826 827 828 829
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Автослияние %s"

830
#: merge-recursive.c:1644 git-submodule.sh:1150
831 832 833
msgid "submodule"
msgstr "подмодуль"

834
#: merge-recursive.c:1645
835 836 837 838
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт слияния в %s"

839
#: merge-recursive.c:1731
840 841 842 843
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаление %s"

844
#: merge-recursive.c:1756
845 846 847
msgid "file/directory"
msgstr "файл/каталог"

848
#: merge-recursive.c:1762
849 850 851
msgid "directory/file"
msgstr "каталог/файл"

852
#: merge-recursive.c:1767
853 854 855 856 857
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Уже существует каталог с именем «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»"

858
#: merge-recursive.c:1777
859 860 861 862
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Добавление %s"

863
#: merge-recursive.c:1794
864 865 866
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Критическая ошибка слияния, такого не должно случаться."

867
#: merge-recursive.c:1813
868 869 870
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Уже обновлено!"

871
#: merge-recursive.c:1822
872 873 874 875
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "сбой слияния деревьев «%s» и «%s»"

876
#: merge-recursive.c:1852
877 878 879 880
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Необработанный путь??? %s"

881
#: merge-recursive.c:1900
882 883 884
msgid "Merging:"
msgstr "Слияние:"

885
#: merge-recursive.c:1913
886 887 888 889 890 891
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "найден %u общий предок:"
msgstr[1] "найдено %u общих предка:"
msgstr[2] "найдено %u общих предков:"
892
msgstr[3] "найдено %u общих предков:"
893

894
#: merge-recursive.c:1950
895 896 897
msgid "merge returned no commit"
msgstr "слияние не вернуло коммит"

898
#: merge-recursive.c:2007
899 900 901 902
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»"

903
#: merge-recursive.c:2018 builtin/merge.c:645
904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927
msgid "Unable to write index."
msgstr "Не удается записать индекс."

#: notes-utils.c:41
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Нельзя закоммитить неинициализированное или не имеющее ссылок дерево заметок"

#: notes-utils.c:82
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Неправильное значение notes.rewriteMode: «%s»"

#: notes-utils.c:92
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Отказ в перезаписи заметок в %s (за пределами refs/notes/)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
#: notes-utils.c:119
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Неправильное значение переменной %s: «%s»"

928
#: object.c:242
929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "не удалось разобрать объект: %s"

#: parse-options.c:546
msgid "..."
msgstr "…"

#: parse-options.c:564
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "использование: %s"

#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
#: parse-options.c:568
#, c-format
msgid "   or: %s"
msgstr "          или: %s"

#: parse-options.c:571
#, c-format
msgid "    %s"
msgstr "            %s"

#: parse-options.c:605
msgid "-NUM"
msgstr "-КОЛИЧЕСТВО"

#: pathspec.c:133
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr "глобальные опции спецификации пути «glob» и «noglob» нельзя использовать одновременно"

#: pathspec.c:143
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr "глобальная опция спецификации пути «literal» не совместима с другими глобальными спецификаторами доступа"

#: pathspec.c:177
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
msgstr "неправильный параметр для магического слова «prefix» в спецификации пути "

#: pathspec.c:183
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
msgstr "неправильное магическое слово «%.*s» в спецификации пути «%s»"

#: pathspec.c:187
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
msgstr "Пропущено «)» в конце магического слова спецификации пути «%s»"

#: pathspec.c:205
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
msgstr "Нереализованное магическое слово «%c» спецификации пути «%s»"

#: pathspec.c:230
#, c-format
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: «literal» и «glob» не совместимы"

#: pathspec.c:241
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository"
msgstr "%s: «%s» вне репозитория"

#: pathspec.c:291
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "Спецификация пути «%s» в подмодуле «%.*s»"

#: pathspec.c:353
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr "%s: магические слова в спецификации пути не поддерживаются командой: %s"

#: pathspec.c:432
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "спецификация пути «%s» находится за символической ссылкой"

#: pathspec.c:441
msgid ""
"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
msgstr "Не указан шаблон для исключения с помощью :(exclude).\nВозможно, вы забыли «:/» или «.» ?"

#: pretty.c:968
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "не удалось разобрать формат для --pretty"

1022
#: progress.c:236
1023 1024 1025
msgid "done"
msgstr "готово"

1026
#: read-cache.c:1295
1027 1028 1029 1030 1031 1032
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr "index.version указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"

1033
#: read-cache.c:1305
1034 1035 1036 1037 1038 1039
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
"Using version %i"
msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недействительное.\nИспользую версию %i"

1040
#: remote.c:792
1041 1042 1043 1044
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "Нельзя извлечь одновременно %s и %s в %s"

1045
#: remote.c:796
1046 1047 1048 1049
#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "%s обычно отслеживает %s, а не %s"

1050
#: remote.c:800
1051 1052 1053 1054
#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s отслеживает и %s и %s"

1055
#: remote.c:808
1056 1057 1058
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"

1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101
#: remote.c:1723 remote.c:1766
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD не указывает на ветку"

#: remote.c:1732
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
msgstr "нет такой ветки: «%s»"

#: remote.c:1735
#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
msgstr "вышестоящая ветка не настроена для ветки «%s»"

#: remote.c:1741
#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "вышестоящая ветка «%s» не сохранена как отслеживаемая ветка"

#: remote.c:1756
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
msgstr "назначение для отправки «%s» на внешнем сервере «%s» не имеет локальной отслеживаемой ветки"

#: remote.c:1771
#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего сервера для отправки"

#: remote.c:1782
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
msgstr "спецификации пути для отправки «%s» не включают в себя «%s»"

#: remote.c:1795
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
msgstr "отправка не имеет точки назначения (push.default выставлен в «nothing»)"

#: remote.c:1817
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
msgstr "не удалось выполнить «simple» отправку в единственную точку назначения"

#: remote.c:2124
1102 1103 1104 1105
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Ваша ветка базируется на «%s», но вышестоящий репозиторий исчез.\n"

1106
#: remote.c:2128
1107 1108 1109
msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr "(для исправления запустите «git branch --unset-upstream»)\n"

1110
#: remote.c:2131
1111 1112 1113 1114
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Ваша ветка обновлена в соответствии с «%s».\n"

1115
#: remote.c:2135
1116 1117 1118 1119 1120 1121
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n"
msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n"
msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1122
msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n"
1123

1124
#: remote.c:2141
1125 1126 1127
msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr "  (используйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n"

1128
#: remote.c:2144
1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n"
msgstr[1] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n"
msgstr[2] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1136
msgstr[3] "Ваша ветка отстает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n"
1137

1138
#: remote.c:2152
1139 1140 1141
msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr "  (используйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n"

1142
#: remote.c:2155
1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой соответственно.\n"
msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой соответственно.\n"
msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1153
msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разошлись\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой соответственно.\n"
1154

1155
#: remote.c:2165
1156 1157 1158
msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr "  (используйте «git pull», чтобы слить внешнюю ветку в вашу)\n"

1159
#: revision.c:2366
1160 1161 1162 1163
msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
msgstr "опцию --first-parent нельзя использовать одновременно с --bisect"

#: run-command.c:83
1164 1165 1166
msgid "open /dev/null failed"
msgstr "сбой открытия /dev/null"

1167
#: run-command.c:85
1168 1169 1170 1171
#, c-format
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "dup2(%d,%d) сбой"

1172
#: send-pack.c:272
1173 1174 1175
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "сбой подписания сертификата отправки"

1176
#: send-pack.c:378
1177
msgid "the receiving end does not support --signed push"
1178
msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --signed"
1179

1180
#: send-pack.c:389
1181 1182
msgid "the receiving end does not support --atomic push"
msgstr "принимающая сторона не поддерживает отправку с опцией --atomic"
1183

1184 1185
#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
#: builtin/merge.c:983
1186 1187 1188 1189
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи"

1190 1191
#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
#: builtin/merge.c:988
1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Не удалось записать в «%s»"

#: sequencer.c:195
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»"

#: sequencer.c:198
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr "после разрешения конфликтов, пометьте исправленные пути\nс помощью «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи сделайте коммит с помощью «git commit»"

1209
#: sequencer.c:211 sequencer.c:861 sequencer.c:944
1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Не удалось записать в %s"

#: sequencer.c:214
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr "Ошибка оборачивания %s"

#: sequencer.c:229
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны отбором лучшего."

#: sequencer.c:231
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "Ваши локальные изменение будут перезаписаны возвратом коммита."

#: sequencer.c:234
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Сделайте коммит или спрячьте ваши изменения для продолжения."

#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
#: sequencer.c:321
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Не удалось записать файл индекса"

#: sequencer.c:339
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Не удалось определить HEAD коммит\n"

#: sequencer.c:359
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Не удалось обновить дерево кэша\n"

1245
#: sequencer.c:411
1246 1247 1248 1249
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Не удалось разобрать коммит %s\n"

1250
#: sequencer.c:416
1251 1252 1253 1254
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Не удалось разобрать родительскую коммит %s\n"

1255
#: sequencer.c:482
1256 1257 1258
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Ваш файл индекса не слит."

1259
#: sequencer.c:501
1260 1261 1262 1263
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Коммит %s — это коммит-слияние, но опция -m не указана."

1264
#: sequencer.c:509
1265 1266 1267 1268
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "У коммита %s нет предка %d"

1269
#: sequencer.c:513
1270 1271 1272 1273 1274 1275
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Основная ветка указана, но коммит %s не является слиянием."

#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1276
#: sequencer.c:526
1277 1278 1279 1280
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: не удалось разобрать родительский коммит для %s"

1281
#: sequencer.c:530
1282 1283 1284 1285
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Не удалось получить сообщение коммита для %s"

1286
#: sequencer.c:616
1287 1288 1289 1290
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "не удалось возвратить коммит %s… %s"

1291
#: sequencer.c:617
1292 1293 1294 1295
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "не удалось применить коммит %s… %s"

1296
#: sequencer.c:653
1297 1298 1299
msgid "empty commit set passed"
msgstr "передан пустой набор коммитов"

1300
#: sequencer.c:661
1301 1302 1303 1304
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: сбой чтения индекса"

1305
#: sequencer.c:665
1306 1307 1308 1309
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: сбой обновления индекса"

1310
#: sequencer.c:725
1311 1312 1313 1314
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "Не удалось %s во время %s"

1315
#: sequencer.c:747
1316 1317 1318 1319
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Не удалось разобрать строку %d."

1320
#: sequencer.c:752
1321 1322 1323
msgid "No commits parsed."
msgstr "Коммиты не разобраны."

1324
#: sequencer.c:765
1325 1326 1327 1328
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не удалось открыть %s"

1329
#: sequencer.c:769
1330 1331 1332 1333
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "Не удалось прочитать %s."

1334
#: sequencer.c:776
1335 1336 1337 1338
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Непригодная для использования карта с инструкциями: %s"

1339
#: sequencer.c:806
1340 1341 1342 1343
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Недействительный ключ: %s"

1344
#: sequencer.c:809
1345 1346 1347 1348
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Неправильное значение %s: %s"

1349
#: sequencer.c:821
1350 1351 1352 1353
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Испорченная карта с опциями: %s"

1354
#: sequencer.c:842
1355 1356 1357
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "отбор лучшего или возврат коммита уже выполняется"

1358
#: sequencer.c:843
1359 1360 1361
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»"

1362
#: sequencer.c:847
1363 1364 1365 1366
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Не удалось создать каталог для указателя следования коммитов %s"

1367
#: sequencer.c:863 sequencer.c:948
1368 1369 1370 1371
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Ошибка оборачивания %s."

1372
#: sequencer.c:882 sequencer.c:1018
1373 1374 1375
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "отбор лучшего или возврат коммита не выполняется"

1376
#: sequencer.c:884
1377 1378 1379
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "не удалось определить HEAD"

1380
#: sequencer.c:886
1381 1382 1383
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "нельзя отменить изменения с ветки, которая еще не создана"

1384
#: sequencer.c:908 builtin/apply.c:4291
1385 1386 1387 1388
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "не удалось открыть %s: %s"

1389
#: sequencer.c:911
1390 1391 1392 1393
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "не удалось прочитать %s: %s"

1394
#: sequencer.c:912
1395 1396 1397
msgid "unexpected end of file"
msgstr "неожиданный конец файла"

1398
#: sequencer.c:918
1399 1400 1401 1402
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "сохраненный файл с HEAD перед отбором лучшего «%s» поврежден"

1403
#: sequencer.c:941
1404 1405 1406 1407
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Не удалось отформатировать %s."

1408
#: sequencer.c:1086
1409 1410 1411 1412
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: не удалось отобрать %s"

1413
#: sequencer.c:1089
1414 1415 1416 1417
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: плохая редакция"

1418
#: sequencer.c:1123
1419 1420 1421
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Нельзя возвратить изначальный коммит"

1422
#: sequencer.c:1124
1423 1424 1425
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Нельзя отобрать лучшее в пустой HEAD"

1426 1427 1428 1429 1430 1431
#: setup.c:243
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "не удалось прочитать %s"

#: sha1_name.c:453
1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466
msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
"may be created by mistake. For example,\n"
"\n"
"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
"\n"
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr "Обычно Git не создает ссылки, оканчивающиеся на 40 шестнадцатеричных\nсимволов, потому, что они будут игнорироваться, когда вы просто\nукажете это 40-символьное шестнадцатеричное число. Такие ссылки\nмогли быть созданы по ошибке. Например, с помощью:\n\n  git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, если «$br» оказался пустым, то ссылка с 40-символьным\nшестнадцатеричным числом будет создана. Пожалуйста, просмотрите эти\nссылки и, возможно, удалите их. Вы можете отключить это сообщение\nзапустив «git config advice.objectNameWarning false»"

#: submodule.c:64 submodule.c:98
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr "Не удалось изменить не слитый .gitmodules, сначала разрешите конфликты"

#: submodule.c:68 submodule.c:102
#, c-format
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
msgstr "Не удалось найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s"

#: submodule.c:76
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
msgstr " Не удалось обновить .gitmodules запись %s"

#: submodule.c:109
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
msgstr "Не удалось удалить запись в .gitmodules для %s"

#: submodule.c:120
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "сбой индексирования обновленного .gitmodules"

1467
#: submodule.c:1115
1468 1469 1470 1471
#, c-format
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "Не удалось установить core.worktree в %s"

1472 1473
#: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
#: trailer.c:561
1474 1475 1476 1477
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "неизвестное значение «%s» для ключа «%s»"

1478
#: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1479 1480 1481 1482
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "больше одного %s"

1483
#: trailer.c:581
1484 1485 1486 1487
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "пустая последняя лексема в завершителе «%.*s»"

1488
#: trailer.c:701
1489 1490 1491 1492
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "не удалось прочитать входной файл «%s»"

1493
#: trailer.c:704
1494 1495 1496
msgid "could not read from stdin"
msgstr "не удалось прочитать из стандартного ввода"

1497
#: unpack-trees.c:203
1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529
msgid "Checking out files"
msgstr "Распаковка файлов"

#: urlmatch.c:120
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
msgstr "Неправильная имя URL схемы или пропущен суффикс «://»"

#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr "неправильная управляющая последовательность %XX"

#: urlmatch.c:172
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
msgstr "пропущено имя сервера и схема доступа не «file:»"

#: urlmatch.c:189
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
msgstr "URL со схемой «file:» не может содержать номер порта"

#: urlmatch.c:199
msgid "invalid characters in host name"
msgstr "неправильные символы в имени сервера"

#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
msgid "invalid port number"
msgstr "неправильный номер порта"

#: urlmatch.c:322
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "неправильная часть пути «..»"

1530
#: wrapper.c:523
1531 1532 1533 1534
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "«%s» недоступно: %s"

1535
#: wrapper.c:544
1536 1537 1538 1539
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
msgstr "«%s» недоступно"

1540
#: wrapper.c:555
1541 1542 1543 1544
#, c-format
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
msgstr "не удалось запросить текущего пользователя в файле passwd: %s"

1545
#: wrapper.c:556
1546 1547 1548
msgid "no such user"
msgstr "нет такого пользователя"

1549
#: wrapper.c:564
1550 1551 1552
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "не удалось получить текущий рабочий каталог"

1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567
#: wrapper.c:575
#, c-format
msgid "could not open %s for writing"
msgstr "не удалось открыть «%s» для записи"

#: wrapper.c:587
#, c-format
msgid "could not write to %s"
msgstr "не удалось записать в %s"

#: wrapper.c:593
#, c-format
msgid "could not close %s"
msgstr "не удалось закрыть %s"

1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592
#: wt-status.c:150
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Не слитые пути:"

#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
#, c-format
msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (используйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекса)"

#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (используйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекса)"

#: wt-status.c:183
msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"

#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)"

#: wt-status.c:187
msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (используйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)"

1593
#: wt-status.c:198 wt-status.c:881
1594 1595 1596
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Изменения, которые будут включены в коммит:"

1597
#: wt-status.c:216 wt-status.c:890
1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Изменения, которые не в индексе для коммита:"

#: wt-status.c:220
msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr "  (используйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекс)"

#: wt-status.c:222
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr "  (используйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекса)"

#: wt-status.c:223
msgid ""
"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
"directory)"
msgstr "  (используйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменения\n   в рабочем каталоге)"

#: wt-status.c:225
msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr "  (сделайте коммит или отмените изменения в неотслеживаемом или измененном содержимом в подмодулях)"

#: wt-status.c:237
#, c-format
msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr "  (используйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)"

#: wt-status.c:252
msgid "both deleted:"
msgstr "оба удалены:"

#: wt-status.c:254
msgid "added by us:"
msgstr "добавлено нами:"

#: wt-status.c:256
msgid "deleted by them:"
msgstr "удалено ими:"

#: wt-status.c:258
msgid "added by them:"
msgstr "добавлено ими:"

#: wt-status.c:260
msgid "deleted by us:"
msgstr "удалено нами:"

#: wt-status.c:262
msgid "both added:"
msgstr "оба добавлены:"

#: wt-status.c:264
msgid "both modified:"
msgstr "оба измены:"

#: wt-status.c:266
#, c-format
msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
msgstr "ошибка: необработанный статус не слитых изменений %x"

#: wt-status.c:274
msgid "new file:"
msgstr "новый файл:"

#: wt-status.c:276
msgid "copied:"
msgstr "скопировано:"

#: wt-status.c:278
msgid "deleted:"
msgstr "удалено:"

#: wt-status.c:280
msgid "modified:"
msgstr "изменено:"

#: wt-status.c:282
msgid "renamed:"
msgstr "переименовано:"

#: wt-status.c:284
msgid "typechange:"
msgstr "изменен тип:"

#: wt-status.c:286
msgid "unknown:"
msgstr "неизвестно:"

#: wt-status.c:288
msgid "unmerged:"
msgstr "не слитые:"

#: wt-status.c:370
msgid "new commits, "
msgstr "новые коммиты, "

#: wt-status.c:372
msgid "modified content, "
msgstr "изменено содержимое, "

#: wt-status.c:374
msgid "untracked content, "
msgstr "неотслеживаемое содержимое, "

#: wt-status.c:391
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "ошибка: необработанный статус изменений %c"

1706
#: wt-status.c:755
1707 1708 1709
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:"

1710
#: wt-status.c:757
1711 1712 1713
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Изменения в подмодулях, которые будут закоммичены:"

1714
#: wt-status.c:838
1715 1716 1717 1718 1719
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
msgstr "Не трогайте строку выше этой.\nВсё, что ниже — будет удалено."

1720
#: wt-status.c:949
1721 1722 1723
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "У вас есть не слитые пути."

1724
#: wt-status.c:952
1725 1726 1727
msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git commit»)"

1728
#: wt-status.c:955
1729 1730 1731
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Все конфликты исправлены, но вы все еще в процессе слияния."

1732
#: wt-status.c:958
1733 1734 1735
msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr "  (используйте «git commit», чтобы завершить слияние)"

1736
#: wt-status.c:968
1737 1738 1739
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Вы в процессе сессии am."

1740
#: wt-status.c:971
1741 1742 1743
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Текущий патч пустой."

1744
#: wt-status.c:975
1745 1746 1747
msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git am --continue»)"

1748
#: wt-status.c:977
1749 1750 1751
msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (используйте «git am --skip», чтобы пропустить этот патч)"

1752
#: wt-status.c:979
1753 1754 1755
msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr "  (используйте «git am --abort», чтобы восстановить оригинальную ветку)"

1756
#: wt-status.c:1039 wt-status.c:1056
1757 1758 1759 1760
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку «%s» над «%s»."

1761
#: wt-status.c:1044 wt-status.c:1061
1762 1763 1764
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Вы сейчас перемещаете ветку."

1765
#: wt-status.c:1047
1766 1767 1768
msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git rebase --continue»)"

1769
#: wt-status.c:1049
1770 1771 1772
msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (используйте «git rebase --skip», чтобы пропустить этот патч)"

1773
#: wt-status.c:1051
1774 1775 1776
msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr "  (используйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)"

1777
#: wt-status.c:1064
1778 1779 1780
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git rebase --continue»)"

1781
#: wt-status.c:1068
1782 1783 1784 1785 1786
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."

1787
#: wt-status.c:1073
1788 1789 1790
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Вы сейчас разделяете коммит при перемещении ветки."

1791
#: wt-status.c:1076
1792 1793 1794
msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чистый, запустите «git rebase --continue»)"

1795
#: wt-status.c:1080
1796 1797 1798 1799
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки  «%s» над «%s»."

1800
#: wt-status.c:1085
1801 1802 1803
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Вы сейчас редактируете коммит при перемещении ветки."

1804
#: wt-status.c:1088
1805 1806 1807
msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr "  (используйте «git commit --amend», чтобы исправить текущий коммит)"

1808
#: wt-status.c:1090
1809 1810 1811
msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr "  (используйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениями)"

1812
#: wt-status.c:1100
1813 1814 1815 1816
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Вы сейчас отбираете лучший коммит %s."

1817
#: wt-status.c:1105
1818 1819 1820
msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git cherry-pick --continue»)"

1821
#: wt-status.c:1108
1822 1823 1824
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git cherry-pick --continue»)"

1825
#: wt-status.c:1110
1826 1827 1828
msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr "  (используйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить операцию отбора лучшего)"

1829
#: wt-status.c:1119
1830 1831 1832 1833
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Вы сейчас возвращаете коммит %s."

1834
#: wt-status.c:1124
1835 1836 1837
msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (разрешите конфликты, затем запустите «git revert --continue»)"

1838
#: wt-status.c:1127
1839 1840 1841
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr "  (все конфликты разрешены: запустите «git revert --continue»)"

1842
#: wt-status.c:1129
1843 1844 1845
msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr "  (используйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию возврата)"

1846
#: wt-status.c:1140
1847 1848 1849 1850
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска, начатого с ветки «%s»."

1851
#: wt-status.c:1144
1852 1853 1854
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Вы сейчас в процессе двоичного поиска."

1855
#: wt-status.c:1147
1856 1857 1858
msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr "  (используйте «git bisect reset», чтобы вернуться на исходную ветку)"

1859
#: wt-status.c:1324
1860 1861 1862
msgid "On branch "
msgstr "На ветке "

1863
#: wt-status.c:1331
1864 1865 1866
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "перемещение в процессе; над "

1867
#: wt-status.c:1336
1868 1869 1870
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD отделен на "

1871
#: wt-status.c:1338
1872 1873 1874
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD отделен начиная с "

1875
#: wt-status.c:1341
1876 1877 1878
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Сейчас ни на одной из веток"

1879
#: wt-status.c:1358
1880 1881 1882
msgid "Initial commit"
msgstr "Начальный коммит"

1883
#: wt-status.c:1372
1884 1885 1886
msgid "Untracked files"
msgstr "Неотслеживаемые файлы"

1887
#: wt-status.c:1374
1888 1889 1890
msgid "Ignored files"
msgstr "Игнорируемые файлы"

1891
#: wt-status.c:1378
1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr "%.2f секунды занял вывод списка неотслеживаемых файлов. «status -uno» возможно может ускорить это, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (смотрите «git help status» для подробностей)."

1899
#: wt-status.c:1384
1900 1901 1902 1903
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Неотслеживаемые файлы не показаны%s"

1904
#: wt-status.c:1386
1905 1906 1907
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr "(используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)"

1908
#: wt-status.c:1392
1909 1910 1911
msgid "No changes"
msgstr "Нет изменений"

1912
#: wt-status.c:1397
1913 1914 1915 1916
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n(используйте «git add» и/или «git commit -a»)\n"

1917
#: wt-status.c:1400
1918 1919 1920 1921
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "нет изменений добавленных для коммита\n"

1922
#: wt-status.c:1403
1923 1924 1925 1926 1927 1928
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы (используйте \"git add\", чтобы отслеживать их)\n"

1929
#: wt-status.c:1406
1930 1931 1932 1933
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "ничего не добавлено в коммит, но есть неотслеживаемые файлы\n"

1934
#: wt-status.c:1409
1935 1936 1937 1938
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "нечего коммитить (создайте/скопируйте файлы, затем запустите «git add», чтобы отслеживать их)\n"

1939
#: wt-status.c:1412 wt-status.c:1417
1940 1941 1942 1943
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "нечего коммитить\n"

1944
#: wt-status.c:1415
1945 1946 1947 1948
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "нечего коммитить (используйте опцию «-u», чтобы показать неотслеживаемые файлы)\n"

1949
#: wt-status.c:1419
1950 1951 1952 1953
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n"

1954
#: wt-status.c:1528
1955 1956 1957
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (нет ветки)"

1958
#: wt-status.c:1534
1959 1960 1961
msgid "Initial commit on "
msgstr "Начальный коммит на "

1962
#: wt-status.c:1561
1963 1964 1965
msgid "gone"
msgstr "исчез"

1966
#: wt-status.c:1563 wt-status.c:1571
1967 1968 1969
msgid "behind "
msgstr "позади"

1970
#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:345
1971 1972 1973 1974 1975
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "сбой отсоединения «%s»"

#: builtin/add.c:22
1976 1977
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
1978 1979 1980 1981 1982 1983

#: builtin/add.c:65
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "неожиданный статус различий %c"

1984
#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996
msgid "updating files failed"
msgstr "сбой при обновлении файлов"

#: builtin/add.c:80
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "удалить «%s»\n"

#: builtin/add.c:134
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Непроиндексированные изменения после обновления индекса:"

1997
#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
msgid "Could not read the index"
msgstr "Не удалось прочитать индекс"

#: builtin/add.c:205
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Не удалось открыть «%s» для записи."

#: builtin/add.c:209
msgid "Could not write patch"
msgstr "Не удалось записать патч"

2010 2011 2012 2013 2014
#: builtin/add.c:212
msgid "editing patch failed"
msgstr "сбой при редактировании патча"

#: builtin/add.c:215
2015 2016 2017 2018
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"

2019
#: builtin/add.c:217
2020 2021 2022
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Пустой патч. Операция прервана."

2023
#: builtin/add.c:222
2024 2025 2026 2027
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Не удалось применить «%s»"

2028
#: builtin/add.c:232
2029 2030 2031
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n"

2032 2033 2034
#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:874 builtin/fetch.c:107 builtin/mv.c:110
#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:508 builtin/remote.c:1369
#: builtin/rm.c:268
2035 2036 2037
msgid "dry run"
msgstr "пробный запуск"

2038 2039
#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:616
2040 2041 2042 2043
#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
msgid "be verbose"
msgstr "быть многословнее"

2044
#: builtin/add.c:252
2045 2046 2047
msgid "interactive picking"
msgstr "интерактивный выбор"

2048
#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1221 builtin/reset.c:286
2049 2050 2051
msgid "select hunks interactively"
msgstr "интерактивный выбор блоков"

2052
#: builtin/add.c:254
2053 2054 2055
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "отредактировать текущий файл различий и применить его"

2056
#: builtin/add.c:255
2057 2058 2059
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов"

2060
#: builtin/add.c:256
2061 2062 2063
msgid "update tracked files"
msgstr "обновить отслеживаемые файлы"

2064
#: builtin/add.c:257
2065 2066 2067
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "записать только факт, что путь будет добавлен позже"

2068
#: builtin/add.c:258
2069 2070 2071
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "добавить изменения из всех отслеживаемых и неотслеживаемых файлов"

2072
#: builtin/add.c:261
2073 2074 2075
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)"

2076
#: builtin/add.c:263
2077 2078 2079
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "не добавлять, только обновить индекс"

2080
#: builtin/add.c:264
2081 2082 2083
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "пропускать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок"

2084
#: builtin/add.c:265
2085 2086 2087
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "удостовериться, что даже недостающие файлы будут проигнорированы при  пробном запуске"

2088
#: builtin/add.c:287
2089 2090 2091 2092
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Используйте -f, если вы действительно хотите добавить их.\n"

2093
#: builtin/add.c:294
2094 2095 2096
msgid "adding files failed"
msgstr "ошибка при добавлении файлов"

2097
#: builtin/add.c:330
2098 2099 2100
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A и -u нельзя использовать одновременно"

2101
#: builtin/add.c:337
2102 2103 2104
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Опция --ignore-missing может использоваться только вместе с --dry-run"

2105
#: builtin/add.c:358
2106 2107 2108 2109
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Ничего не указано, ничего не добавлено.\n"

2110
#: builtin/add.c:359
2111 2112 2113 2114
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n"

2115 2116
#: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:918
#: builtin/commit.c:335 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2117 2118 2119
msgid "index file corrupt"
msgstr "файл индекса поврежден"

2120
#: builtin/add.c:447 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2121 2122 2123
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Не удалось записать новый файл индекса"

2124 2125 2126
#: builtin/apply.c:59
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]"
2127

2128
#: builtin/apply.c:112
2129 2130 2131 2132
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "неопознанная опция для пробелов «%s»"

2133
#: builtin/apply.c:127
2134 2135 2136 2137
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "неопознанная опция для игнорирования пробелов «%s»"

2138
#: builtin/apply.c:822
2139 2140 2141 2142
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Не удалось подготовить регулярное выражение для метки времени %s"

2143
#: builtin/apply.c:831
2144 2145 2146 2147
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec возвратил %d для ввода: %s"

2148
#: builtin/apply.c:912
2149 2150 2151 2152
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "не удалось найти имя файла в строке патча %d"

2153
#: builtin/apply.c:944
2154 2155 2156 2157
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалось /dev/null, получено %s на строке %d"

2158
#: builtin/apply.c:948
2159 2160 2161 2162
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся новое имя файла на строке %d"

2163
#: builtin/apply.c:949
2164 2165 2166 2167
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply: плохой git-diff — не согласующееся старое имя файла на строке %d"

2168
#: builtin/apply.c:956
2169 2170 2171 2172
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: плохой git-diff  — ожидалось /dev/null на строке %d"

2173
#: builtin/apply.c:1419
2174 2175 2176 2177
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: не ожидаемая строка: %.*s"

2178
#: builtin/apply.c:1476
2179 2180 2181 2182
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "фрагмент изменений без заголовка на строке %d: %.*s"

2183
#: builtin/apply.c:1493
2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
" component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname"
" components (line %d)"
msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (строка %d)"
msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2194
msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (строка %d)"
2195

2196
#: builtin/apply.c:1659
2197 2198 2199
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "новый файл зависит от старого содержимого"

2200
#: builtin/apply.c:1661
2201 2202 2203
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "удаленный файл все еще имеет содержимое"

2204
#: builtin/apply.c:1687
2205 2206 2207 2208
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "патч поврежден на строке %d"

2209
#: builtin/apply.c:1723
2210 2211 2212 2213
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "новый файл %s зависит от старого содержимого"

2214
#: builtin/apply.c:1725
2215 2216 2217 2218
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "удаленный файл %s все еще имеет содержимое"

2219
#: builtin/apply.c:1728
2220 2221 2222 2223
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** предупреждение: файл %s становится пустым, но не удаляется"

2224
#: builtin/apply.c:1874
2225 2226 2227 2228
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "поврежденный двоичный патч на строке %d: %.*s"

2229
#: builtin/apply.c:1903
2230 2231 2232 2233
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "неопознанный двоичный патч на строке %d"

2234
#: builtin/apply.c:2054
2235 2236 2237 2238
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "патч с мусором на строке %d"

2239
#: builtin/apply.c:2144
2240 2241 2242 2243
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %s"

2244
#: builtin/apply.c:2148
2245 2246 2247 2248
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "не удалось открыть или прочесть %s"

2249
#: builtin/apply.c:2781
2250 2251 2252 2253
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "неправильное начало строки: «%c»"

2254
#: builtin/apply.c:2900
2255 2256 2257 2258 2259 2260
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строку)."
msgstr[1] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строки)."
msgstr[2] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2261
msgstr[3] "Часть #%d успешно применена на %d (со сдвигом в %d строк)."
2262

2263
#: builtin/apply.c:2912
2264 2265 2266 2267
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Контекст сужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d строке"

2268
#: builtin/apply.c:2918
2269 2270 2271 2272 2273 2274
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr "при поиске:\n%.*s"

2275
#: builtin/apply.c:2938
2276 2277 2278 2279
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "пропущены данные двоичного патча для «%s»"

2280
#: builtin/apply.c:3039
2281 2282 2283 2284
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "не удалось применить двоичный патч к «%s»"

2285
#: builtin/apply.c:3045
2286 2287 2288 2289
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "после применения двоичного патча для «%s» был получен неправильный результат (ожидалось %s, получено %s)"

2290
#: builtin/apply.c:3066
2291 2292 2293 2294
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "ошибка применения изменений: %s:%ld"

2295
#: builtin/apply.c:3190
2296 2297 2298 2299
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "не удалось перейти на %s"

2300
#: builtin/apply.c:3235 builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3291
2301 2302 2303 2304
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr "ошибка чтения %s"

2305
#: builtin/apply.c:3243
2306 2307 2308 2309
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "чтение из «%s» за символической ссылкой"

2310
#: builtin/apply.c:3271 builtin/apply.c:3493
2311 2312 2313 2314
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "путь %s был переименован/удален"

2315
#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3507
2316 2317 2318 2319
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: нет в индексе"

2320
#: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3499 builtin/apply.c:3521
2321 2322 2323 2324
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

2325
#: builtin/apply.c:3361 builtin/apply.c:3515
2326 2327 2328 2329
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: не совпадает с индексом"

2330
#: builtin/apply.c:3463
2331 2332 2333
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "патч удаления не удалил содержимое файла"

2334
#: builtin/apply.c:3532
2335 2336 2337 2338
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: неправильный тип"

2339
#: builtin/apply.c:3534
2340 2341 2342 2343
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s имеет тип %o, а ожидался %o"

2344
#: builtin/apply.c:3693 builtin/apply.c:3695
2345 2346 2347 2348
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "неправильный путь «%s»"

2349
#: builtin/apply.c:3750
2350 2351 2352 2353
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: уже содержится в индексе"

2354
#: builtin/apply.c:3753
2355 2356 2357 2358
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: уже содержится в рабочем каталоге"

2359
#: builtin/apply.c:3773
2360 2361 2362 2363
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o)"

2364
#: builtin/apply.c:3778
2365 2366 2367 2368
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "новый режим доступа (%o) для %s не соответствует старому режиму доступа (%o) для %s"

2369
#: builtin/apply.c:3798
2370 2371 2372 2373
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "затронутый файл «%s» находится за символической ссылкой"

2374
#: builtin/apply.c:3802
2375 2376 2377 2378
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: не удалось применить патч"

2379
#: builtin/apply.c:3816
2380 2381 2382 2383
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Проверка патча %s…"

2384
#: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
2385 2386 2387 2388
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "сбой make_cache_entry для пути «%s»"

2389
#: builtin/apply.c:4052
2390 2391 2392 2393
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "не удалось удалить %s из индекса"

2394
#: builtin/apply.c:4081
2395 2396 2397 2398
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "поврежденный патч для подмодуля %s"

2399
#: builtin/apply.c:4085
2400 2401 2402 2403
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для созданного файла «%s»"

2404
#: builtin/apply.c:4090
2405 2406 2407 2408
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "не удалось создать вспомогательный файл для созданного файла %s"

2409
#: builtin/apply.c:4093 builtin/apply.c:4201
2410 2411 2412 2413
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "не удалось создать запись в кэше для %s"

2414
#: builtin/apply.c:4126
2415 2416 2417 2418
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "закрытие файла «%s»"

2419
#: builtin/apply.c:4175
2420 2421 2422 2423
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "не удалось записать файл «%s» с режимом доступа %o"

2424
#: builtin/apply.c:4262
2425 2426 2427 2428
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Патч %s применен без ошибок."

2429
#: builtin/apply.c:4270
2430 2431 2432
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"

2433
#: builtin/apply.c:4273
2434 2435 2436 2437 2438 2439
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Применение патча %%s с %d отказом…"
msgstr[1] "Применение патча %%s с %d отказами…"
msgstr[2] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2440
msgstr[3] "Применение патча %%s с %d отказами…"
2441

2442
#: builtin/apply.c:4283
2443 2444 2445 2446
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "усечение имени .rej файла до %.*s.rej"

2447
#: builtin/apply.c:4304
2448 2449 2450 2451
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Блок №%d применен без ошибок."

2452
#: builtin/apply.c:4307
2453 2454 2455 2456
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Блок №%d отклонен."

2457
#: builtin/apply.c:4397
2458 2459 2460
msgid "unrecognized input"
msgstr "не распознанный ввод"

2461
#: builtin/apply.c:4408
2462 2463 2464
msgid "unable to read index file"
msgstr "не удалось прочитать файл индекса"

2465
#: builtin/apply.c:4525 builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85
2466
#: builtin/fetch.c:92
2467 2468 2469
msgid "path"
msgstr "путь"

2470
#: builtin/apply.c:4526
2471 2472 2473
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "не применять изменения по указанному пути"

2474
#: builtin/apply.c:4529
2475 2476 2477
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "применять изменения по указанному пути"

2478
#: builtin/apply.c:4531
2479 2480 2481
msgid "num"
msgstr "количество"

2482
#: builtin/apply.c:4532
2483 2484 2485
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "удалить <количество> ведущих косых черт из традиционных путей списка изменений"

2486
#: builtin/apply.c:4535
2487 2488 2489
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "игнорировать добавления, сделанные этим патчем"

2490
#: builtin/apply.c:4537
2491 2492 2493
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "вместо применения патча вывести статистику добавлений и удалений для ввода"

2494
#: builtin/apply.c:4541
2495 2496 2497
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "показать количество добавленных и удаленных строк в десятичном представлении"

2498
#: builtin/apply.c:4543
2499 2500 2501
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "вместо применения патча вывести статистику изменений для ввода"

2502
#: builtin/apply.c:4545
2503 2504 2505
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "вместо применения патча проверить подходит ли он"

2506
#: builtin/apply.c:4547
2507 2508 2509
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "проверить, что патч применяется к текущему индексу"

2510
#: builtin/apply.c:4549
2511 2512 2513
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "применить патч, не изменяя рабочий каталог"

2514
#: builtin/apply.c:4551
2515 2516 2517
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "принять патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом"

2518
#: builtin/apply.c:4553
2519 2520 2521
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "а также применить патч (используйте с --stat/--summary/--check)"

2522
#: builtin/apply.c:4555
2523 2524 2525
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "попытаться сделать трехходовое слияние, если патч не применяется"

2526
#: builtin/apply.c:4557
2527 2528 2529
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "построить временный индекс, основанный на встроенной информации об индексе"

2530
#: builtin/apply.c:4559 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
2531 2532 2533
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "пути, отделенные НУЛЕВЫМ символом"

2534
#: builtin/apply.c:4562
2535 2536 2537
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "удостовериться, что по крайней мере <n> строк контекста совпадают"

2538
#: builtin/apply.c:4563
2539 2540 2541
msgid "action"
msgstr "действие"

2542
#: builtin/apply.c:4564
2543 2544 2545
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "определять новые или модифицированные строки, у которых есть ошибки в пробельных символах"

2546
#: builtin/apply.c:4567 builtin/apply.c:4570
2547 2548 2549
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "игнорировать изменения в пробельных символах при поиске контекста"

2550
#: builtin/apply.c:4573
2551 2552 2553
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "применить патч с обращением изменений"

2554
#: builtin/apply.c:4575
2555 2556 2557
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "не ожидать как минимум одной строки контекста"

2558
#: builtin/apply.c:4577
2559 2560 2561
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "оставить отклоненные блоки изменений в соответствующих *.rej файлах"

2562
#: builtin/apply.c:4579
2563 2564 2565
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "разрешить перекрывающиеся блоки изменений"

2566
#: builtin/apply.c:4582
2567 2568 2569
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пустые строки в конце файла"

2570
#: builtin/apply.c:4585
2571 2572 2573
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "не доверять количеству строк из заголовка блока изменений"

2574
#: builtin/apply.c:4587
2575 2576 2577
msgid "root"
msgstr "корень"

2578
#: builtin/apply.c:4588
2579 2580 2581
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "добавить <корень> спереди ко всем именам файлов"

2582
#: builtin/apply.c:4610
2583 2584 2585
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way вне репозитория"

2586
#: builtin/apply.c:4618
2587 2588 2589
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index вне репозитория"

2590
#: builtin/apply.c:4621
2591 2592 2593
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached вне репозитория"

2594
#: builtin/apply.c:4640
2595 2596 2597 2598
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr "не удалось открыть патч «%s»"

2599
#: builtin/apply.c:4654
2600 2601 2602 2603 2604 2605
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных символах"
msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных символах"
msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
2606
msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных символах"
2607

2608
#: builtin/apply.c:4660 builtin/apply.c:4670
2609 2610 2611 2612 2613 2614
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d строка добавила ошибки в пробельных символах."
msgstr[1] "%d строки добавили ошибки в пробельных символах."
msgstr[2] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
2615
msgstr[3] "%d строк добавили ошибки в пробельных символах."
2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663

#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "не удалось создать файл архива «%s»"

#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "не удалось перенаправить вывод"

#: builtin/archive.c:37
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL"

#: builtin/archive.c:58
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git archive: ожидался ACK/NAK, а получен EOF"

#: builtin/archive.c:61
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: NACK %s"

#: builtin/archive.c:63
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "ошибка внешнего репозитория: %s"

#: builtin/archive.c:64
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: ошибка протокола"

#: builtin/archive.c:68
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: ожидался сброс буфера"

#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"

#: builtin/bisect--helper.c:17
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "выполнить «git bisect next»"

#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "обновить BISECT_HEAD вместо перехода на текущий коммит"

2664 2665 2666
#: builtin/blame.c:31
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакция>] [--] <файл>"
2667

2668
#: builtin/blame.c:36
2669 2670
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)"
2671

2672
#: builtin/blame.c:2500
2673 2674 2675
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Показать записи авторства постепенно, в процессе нахождения"

2676
#: builtin/blame.c:2501
2677 2678 2679
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr "Не показывать SHA-1 для коммитов, не входящих в границы запроса (По умолчанию: отключено)"

2680
#: builtin/blame.c:2502
2681 2682 2683
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Не воспринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)"

2684
#: builtin/blame.c:2503
2685 2686 2687
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Показать статистику расходов на выполнение запроса"

2688
#: builtin/blame.c:2504
2689 2690 2691
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Показать оценку для записей авторства"

2692
#: builtin/blame.c:2505
2693 2694 2695
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Показать оригинальное имя файла (По умолчанию: автоматически)"

2696
#: builtin/blame.c:2506
2697 2698 2699
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Показать оригинальные номера строк (По умолчанию: отключено)"

2700
#: builtin/blame.c:2507
2701 2702 2703
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Показать в формате для программного разбора"

2704
#: builtin/blame.c:2508
2705 2706 2707
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Показать в машиночитаемом формате, с построчной информацией о коммите"

2708
#: builtin/blame.c:2509
2709 2710 2711
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Использовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)"

2712
#: builtin/blame.c:2510
2713 2714 2715
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)"

2716
#: builtin/blame.c:2511
2717 2718 2719
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)"

2720
#: builtin/blame.c:2512
2721 2722 2723
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Не показывать имя автора и временные метки (По умолчанию: отключено)"

2724
#: builtin/blame.c:2513
2725 2726 2727
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Показать почту автора вместо имени (По умолчанию: отключено)"

2728
#: builtin/blame.c:2514
2729 2730 2731
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Игнорировать различия в пробелах"

2732
#: builtin/blame.c:2515
2733 2734 2735
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Потратить больше времени, для нахождения лучших совпадений"

2736
#: builtin/blame.c:2516
2737 2738 2739
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Использовать редакции из <файла> вместо вызова git-rev-list"

2740
#: builtin/blame.c:2517
2741 2742 2743
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Использовать содержимое <файла> как финальный снимок"

2744
#: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
2745 2746 2747
msgid "score"
msgstr "мин-длина"

2748
#: builtin/blame.c:2518
2749 2750 2751
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Найти копирование строк в пределах и между файлами"

2752
#: builtin/blame.c:2519
2753 2754 2755
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Найти перемещения строк в пределах и между файлами"

2756
#: builtin/blame.c:2520
2757 2758 2759
msgid "n,m"
msgstr "начало,конец"

2760
#: builtin/blame.c:2520
2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Обработать только строки в диапазоне начало,конец, начиная с 1"

#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
#. display width for a relative timestamp in "git blame"
#. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
#. takes 22 places, is the longest among various forms of
#. relative timestamps, but your language may need more or
#. fewer display columns.
2770
#: builtin/blame.c:2601
2771 2772 2773 2774
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "4 года и 11 месяцев назад"

#: builtin/branch.c:24
2775 2776
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2777 2778

#: builtin/branch.c:25
2779 2780
msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имя-ветки> [<точка-начала>]"
2781 2782

#: builtin/branch.c:26
2783 2784
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имя-ветки>…"
2785 2786

#: builtin/branch.c:27
2787 2788
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<старая-ветка>] <новая-ветка>"
2789

2790
#: builtin/branch.c:150
2791 2792 2793 2794 2795 2796
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
"         '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr "удаление ветки «%s», которая была слита с\n         «%s», но не слита с HEAD."

2797
#: builtin/branch.c:154
2798 2799 2800 2801 2802 2803
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
"         '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr "не удаление ветки «%s», которая еще не слита с\n         «%s», хотя уже слита с HEAD."

2804
#: builtin/branch.c:168
2805 2806 2807 2808
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Не удалось найти объект коммита для «%s»"

2809
#: builtin/branch.c:172
2810 2811 2812 2813 2814 2815
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr "Ветка «%s» не слита полностью.\nЕсли вы уверены, что хотите ее удалить, запустите «git branch -D %s»."

2816
#: builtin/branch.c:185
2817 2818 2819
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Не удалось обновить файл конфигурации"

2820
#: builtin/branch.c:213
2821 2822 2823
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "нельзя использовать одновременно ключи -a и -d"

2824
#: builtin/branch.c:219
2825 2826 2827
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Не удалось найти объект коммита для HEAD"

2828
#: builtin/branch.c:227
2829 2830 2831 2832
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr "Нельзя удалить ветку «%s», так как вы сейчас на ней находитесь."

2833
#: builtin/branch.c:243
2834
#, c-format
2835 2836
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "внешняя отслеживаемая ветка «%s» не найдена."
2837

2838
#: builtin/branch.c:244
2839 2840 2841 2842
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "ветка «%s» не найдена."

2843
#: builtin/branch.c:258
2844
#, c-format
2845 2846
msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
msgstr "Ошибка удаления внешней отслеживаемой ветки «%s»"
2847

2848
#: builtin/branch.c:259
2849 2850 2851 2852
#, c-format
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Ошибка удаления ветки «%s»"

2853
#: builtin/branch.c:266
2854
#, c-format
2855 2856
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "Внешняя отслеживаемая ветка %s удалена (была %s).\n"
2857

2858
#: builtin/branch.c:267
2859 2860 2861 2862
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n"

2863
#: builtin/branch.c:368
2864 2865 2866 2867
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "ветка «%s» не указывает на коммит"

2868
#: builtin/branch.c:451
2869 2870 2871 2872
#, c-format
msgid "[%s: gone]"
msgstr "[%s: пропал]"

2873
#: builtin/branch.c:456
2874 2875 2876 2877
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"

2878
#: builtin/branch.c:461
2879 2880 2881 2882
#, c-format
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: позади %d]"

2883
#: builtin/branch.c:463
2884 2885 2886 2887
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[позади %d]"

2888
#: builtin/branch.c:467
2889 2890 2891 2892
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: впереди %d]"

2893
#: builtin/branch.c:469
2894 2895 2896 2897
#, c-format
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[впереди %d]"

2898
#: builtin/branch.c:472
2899 2900 2901 2902
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: впереди %d, позади %d]"

2903
#: builtin/branch.c:475
2904 2905 2906 2907
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[впереди %d, позади %d]"

2908
#: builtin/branch.c:488
2909 2910 2911
msgid " **** invalid ref ****"
msgstr " **** недействительная ссылка ****"

2912
#: builtin/branch.c:579
2913 2914 2915 2916
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(нет ветки, перемещение %s)"

2917
#: builtin/branch.c:582
2918 2919 2920 2921
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(нет ветки, двоичный поиск начат на %s)"

2922
#: builtin/branch.c:588
2923
#, c-format
2924 2925
msgid "(HEAD detached at %s)"
msgstr "(HEAD отделён на %s)"
2926

2927
#: builtin/branch.c:591
2928 2929 2930 2931
#, c-format
msgid "(HEAD detached from %s)"
msgstr "(HEAD отделён начиная с %s)"

2932
#: builtin/branch.c:595
2933 2934 2935
msgid "(no branch)"
msgstr "(нет ветки)"

2936
#: builtin/branch.c:642
2937 2938 2939 2940
#, c-format
msgid "object '%s' does not point to a commit"
msgstr "объект «%s» не указывает на коммит"

2941
#: builtin/branch.c:690
2942 2943 2944
msgid "some refs could not be read"
msgstr "не удается прочитать некоторые ссылки"

2945
#: builtin/branch.c:703
2946 2947 2948
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, если вы не находитесь ни на одной из них."

2949
#: builtin/branch.c:713
2950 2951 2952 2953
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Недействительное имя ветки: «%s»"

2954
#: builtin/branch.c:728
2955 2956 2957
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Сбой переименования ветки"

2958
#: builtin/branch.c:732
2959 2960 2961 2962
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Переименована неправильно названная ветка «%s»"

2963
#: builtin/branch.c:736
2964 2965 2966 2967
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!"

2968
#: builtin/branch.c:743
2969 2970 2971
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Ветка переименована, но произошел сбой обновления файла конфигурации"

2972
#: builtin/branch.c:758
2973 2974 2975 2976
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "плохое имя объекта %s"

2977
#: builtin/branch.c:780
2978 2979 2980 2981
#, c-format
msgid "could not write branch description template: %s"
msgstr "не удалось записать шаблон описания ветки: %s"

2982
#: builtin/branch.c:810
2983 2984 2985
msgid "Generic options"
msgstr "Общие параметры"

2986
#: builtin/branch.c:812
2987 2988 2989
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "показывать хеш-сумму и тему, укажите дважды для вышестоящей ветки"

2990
#: builtin/branch.c:813
2991 2992 2993
msgid "suppress informational messages"
msgstr "не выводить информационные сообщения"

2994
#: builtin/branch.c:814
2995 2996 2997
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "установить режим отслеживания вышестоящей ветки (см. git-pull(1))"

2998
#: builtin/branch.c:816
2999 3000 3001
msgid "change upstream info"
msgstr "изменить информацию о вышестоящей ветке"

3002
#: builtin/branch.c:820
3003 3004 3005
msgid "use colored output"
msgstr "использовать цветной вывод"

3006
#: builtin/branch.c:821
3007 3008 3009
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "выполнить действия на отслеживаемых внешних ветках"

3010 3011 3012
#: builtin/branch.c:824 builtin/branch.c:830 builtin/branch.c:851
#: builtin/branch.c:857 builtin/commit.c:1581 builtin/commit.c:1582
#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/tag.c:616
3013 3014 3015 3016
#: builtin/tag.c:622
msgid "commit"
msgstr "коммит"

3017
#: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831
3018 3019 3020
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "вывод только веток, которые содержат коммит"

3021
#: builtin/branch.c:837
3022 3023 3024
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Специфичные для git-branch действия:"

3025
#: builtin/branch.c:838
3026 3027 3028
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "показать список и отслеживаемых и локальных веток"

3029
#: builtin/branch.c:840
3030 3031 3032
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "удалить полностью слитую ветку"

3033
#: builtin/branch.c:841
3034 3035 3036
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "удалить ветку (даже никуда не слитую)"

3037
#: builtin/branch.c:842
3038 3039 3040
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "переместить/переименовать ветки и ее журнал ссылок"

3041
#: builtin/branch.c:843
3042 3043 3044
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "переместить/переименовать ветку, даже если целевое имя уже существует"

3045
#: builtin/branch.c:844
3046 3047 3048
msgid "list branch names"
msgstr "показать список имен веток"

3049
#: builtin/branch.c:845
3050 3051 3052
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "создать журнал ссылок ветки"

3053
#: builtin/branch.c:847
3054 3055 3056
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "изменить описание ветки"

3057
#: builtin/branch.c:848
3058 3059 3060
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "принудительное создание, перемещение или удаление ветки"

3061
#: builtin/branch.c:851
3062 3063 3064
msgid "print only not merged branches"
msgstr "вывод только не слитых веток"

3065
#: builtin/branch.c:857
3066 3067 3068
msgid "print only merged branches"
msgstr "вывод только слитых веток"

3069
#: builtin/branch.c:861
3070 3071 3072
msgid "list branches in columns"
msgstr "показать список веток по столбцам"

3073
#: builtin/branch.c:874
3074 3075 3076
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Не удалось определить HEAD как действительную ссылку."

3077
#: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:622
3078 3079 3080
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD не найден в refs/heads!"

3081
#: builtin/branch.c:900
3082 3083 3084
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column и --verbose нельзя использовать одновременно"

3085
#: builtin/branch.c:911 builtin/branch.c:950
3086 3087 3088
msgid "branch name required"
msgstr "требуется имя ветки"

3089
#: builtin/branch.c:926
3090 3091 3092
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Нельзя дать описание отделенному HEAD"

3093
#: builtin/branch.c:931
3094 3095 3096
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "нельзя изменить описание более одной ветки за раз"

3097
#: builtin/branch.c:938
3098 3099 3100 3101
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»."

3102
#: builtin/branch.c:941
3103 3104 3105 3106
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Нет ветки с именем «%s»."

3107
#: builtin/branch.c:956
3108 3109 3110
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "слишком много веток для операции переименования"

3111
#: builtin/branch.c:961
3112 3113 3114
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "слишком много веток для указания новых вышестоящих"

3115
#: builtin/branch.c:965
3116 3117 3118 3119 3120
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr "невозможно установить вышестоящий репозиторий для HEAD на %s, когда он не указывает ни на одну ветку."

3121
#: builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990 builtin/branch.c:1011
3122 3123 3124 3125
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "нет такой ветки «%s»"

3126
#: builtin/branch.c:972
3127 3128 3129 3130
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "ветка «%s» не существует"

3131
#: builtin/branch.c:984
3132 3133 3134
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "слишком много веток для убирания вышестоящих"

3135
#: builtin/branch.c:988
3136 3137 3138
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr "невозможно убрать вышестоящий репозиторий для HEAD, когда он не указывает ни на одну ветку."

3139
#: builtin/branch.c:994
3140 3141 3142 3143
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышестоящей ветке"

3144
#: builtin/branch.c:1008
3145 3146 3147
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "не имеет смысла создавать «HEAD» вручную"

3148
#: builtin/branch.c:1014
3149 3150 3151
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr "параметры -a и -r для «git branch» не имеют смысла с указанием имени ветки"

3152
#: builtin/branch.c:1017
3153 3154 3155 3156 3157 3158
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using "
"--track or --set-upstream-to\n"
msgstr "Флаг --set-upstream устарел и будет удален в будущем. Вместо него используйте --track или --set-upstream-to\n"

3159
#: builtin/branch.c:1034
3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
"\n"
msgstr "\nЕсли вы хотите, чтобы «%s» отслеживала «%s», сделайте следующее:\n\n"

3167
#: builtin/branch.c:1035
3168 3169 3170 3171
#, c-format
msgid "    git branch -d %s\n"
msgstr "git branch -d %s\n"

3172
#: builtin/branch.c:1036
3173 3174 3175 3176
#, c-format
msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"

3177
#: builtin/bundle.c:51
3178 3179 3180 3181
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s в порядке\n"

3182
#: builtin/bundle.c:64
3183 3184 3185
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Требуется репозиторий для создания пакета."

3186
#: builtin/bundle.c:68
3187 3188 3189
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Требуется репозиторий для распаковки."

3190 3191 3192 3193 3194
#: builtin/cat-file.c:369
msgid ""
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-"
"type]|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<тип>|--textconv) <объект>"
3195

3196 3197 3198 3199 3200
#: builtin/cat-file.c:370
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-"
"objects>"
msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <список-объектов>"
3201

3202
#: builtin/cat-file.c:407
3203 3204 3205
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag"

3206
#: builtin/cat-file.c:408
3207 3208 3209
msgid "show object type"
msgstr "показать тип объекта"

3210
#: builtin/cat-file.c:409
3211 3212 3213
msgid "show object size"
msgstr "показать размер объекта"

3214
#: builtin/cat-file.c:411
3215 3216 3217
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "выйти с нулевым кодом возврата, если нет ошибки"

3218
#: builtin/cat-file.c:412
3219 3220 3221
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "структурированный вывод содержимого объекта"

3222
#: builtin/cat-file.c:414
3223 3224 3225
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "запустить texconv на содержимом двоичных объектов "

3226 3227 3228 3229 3230
#: builtin/cat-file.c:416
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "разрешить -s и -t работать с повреждёнными объектами"

#: builtin/cat-file.c:418
3231 3232 3233
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "показать информацию и содержимое объектов, переданных из стандартного ввода"

3234
#: builtin/cat-file.c:421
3235 3236 3237
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "показать информацию об объектах, переданных из стандартного ввода"

3238 3239 3240 3241
#: builtin/cat-file.c:424
msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
msgstr "переходить по символьным ссылкам внутри дерева (используется с опциями --batch и --batch-check)"

3242
#: builtin/check-attr.c:11
3243 3244
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…"
3245 3246

#: builtin/check-attr.c:12
3247 3248
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…] < <список путей>"
3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257

#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "вывести все атрибуты установленные для файла"

#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "использовать только .gitattributes из индекса"

3258
#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265
msgid "read file names from stdin"
msgstr "прочитать имена файлов из стандартного ввода"

#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "окончание ввода и вывода записей по НУЛЕВОМУ символу"

3266
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1202 builtin/gc.c:279
3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "не выводить прогресс выполнения"

#: builtin/check-ignore.c:26
msgid "show non-matching input paths"
msgstr "показать не совпадающие введенные пути"

#: builtin/check-ignore.c:28
msgid "ignore index when checking"
msgstr "игнорировать индекс при проверке"

#: builtin/check-ignore.c:154
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr "нельзя указывать пути вместе с параметром --stdin"

#: builtin/check-ignore.c:157
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr "-z имеет смысл только вместе с параметром --stdin"

#: builtin/check-ignore.c:159
msgid "no path specified"
msgstr "не указан путь"

#: builtin/check-ignore.c:163
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr "--quiet можно использовать только при указании одного пути"

#: builtin/check-ignore.c:165
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "нельзя использовать одновременно --quiet и --verbose"

#: builtin/check-ignore.c:168
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr "--non-matching можно использовать только вместе с --verbose"

#: builtin/check-mailmap.c:8
3303 3304
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…"
3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319

#: builtin/check-mailmap.c:13
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "также читать контакты из стандартного ввода"

#: builtin/check-mailmap.c:24
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
msgstr "не удалось разобрать контакт: %s"

#: builtin/check-mailmap.c:47
msgid "no contacts specified"
msgstr "не указаны контакты"

#: builtin/checkout-index.c:126
3320 3321
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362

#: builtin/checkout-index.c:188
msgid "check out all files in the index"
msgstr "перейти на состояние всех файлов из индекса"

#: builtin/checkout-index.c:189
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "принудительная перезапись существующих файлов"

#: builtin/checkout-index.c:191
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "не выводить предупреждения для существующих и непроиндексированных файлов"

#: builtin/checkout-index.c:193
msgid "don't checkout new files"
msgstr "не создавать новые файлы"

#: builtin/checkout-index.c:195
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "обновить статистику доступа в файле индекса"

#: builtin/checkout-index.c:201
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "прочитать список путей из стандартного ввода"

#: builtin/checkout-index.c:203
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "записать содержимое во временные файлы"

#: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
msgid "string"
msgstr "строка"

#: builtin/checkout-index.c:205
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "добавить спереди <строку> при создании файлов"

#: builtin/checkout-index.c:208
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "копировать файлы из указанного индекса"

3363
#: builtin/checkout.c:24
3364 3365
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>"
3366

3367
#: builtin/checkout.c:25
3368 3369
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…"
3370

3371
#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3372 3373 3374 3375
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "путь «%s» не имеет нашей версии"

3376
#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
3377 3378 3379 3380
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "путь «%s» не имеет их версии"

3381
#: builtin/checkout.c:152
3382 3383 3384 3385
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "путь «%s» не имеет всех необходимых версий"

3386
#: builtin/checkout.c:196
3387 3388 3389 3390
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "путь «%s» не имеет необходимых версий"

3391
#: builtin/checkout.c:213
3392 3393 3394 3395
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "путь «%s»: не удалось слить"

3396
#: builtin/checkout.c:230
3397 3398 3399 3400
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Не удалось добавить результат слияния «%s»"

3401 3402
#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
#: builtin/checkout.c:260
3403 3404 3405 3406
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "«%s» нельзя использовать при обновлении путей"

3407
#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
3408 3409 3410 3411
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с %s"

3412
#: builtin/checkout.c:269
3413 3414 3415 3416
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Нельзя обновлять пути и переключаться на ветку «%s» одновременно."

3417
#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
3418 3419 3420
msgid "corrupt index file"
msgstr "файл индекса поврежден"

3421
#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
3422 3423 3424 3425
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "путь «%s» не слит"

3426
#: builtin/checkout.c:496
3427 3428 3429
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "сначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индексе"

3430
#: builtin/checkout.c:627
3431 3432 3433 3434
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Не удалось создать журнал ссылок для «%s»\n"

3435
#: builtin/checkout.c:663
3436 3437 3438
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD сейчас на"

3439
#: builtin/checkout.c:670
3440 3441 3442 3443
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Сброс ветки «%s»\n"

3444
#: builtin/checkout.c:673
3445 3446 3447 3448
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Уже на «%s»\n"

3449
#: builtin/checkout.c:677
3450 3451 3452 3453
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Переключение и сброс ветки «%s»\n"

3454
#: builtin/checkout.c:679 builtin/checkout.c:1134
3455 3456 3457 3458
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n"

3459
#: builtin/checkout.c:681
3460 3461 3462 3463
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Переключено на ветку «%s»\n"

3464
#: builtin/checkout.c:733
3465 3466 3467 3468
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " … и еще %d.\n"

3469
#: builtin/checkout.c:739
3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммит не соединенную ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
msgstr[1] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммита не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
msgstr[2] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3484
msgstr[3] "Предупреждение: вы оставляете позади %d коммитов не соединенные ни с одной из ваших веток:\n\n%s\n"
3485

3486
#: builtin/checkout.c:758
3487 3488
#, c-format
msgid ""
3489 3490 3491 3492 3493 3494
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch <new-branch-name> %s\n"
"\n"
msgid_plural ""
3495 3496 3497
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
3498
" git branch <new-branch-name> %s\n"
3499
"\n"
3500 3501 3502 3503
msgstr[0] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
msgstr[1] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
msgstr[2] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
msgstr[3] "Если вы хотите сохранить их с помощью создания новой ветки, то сейчас самое время\nсделать это с помощью:\n\n git branch <имя-новой-ветки> %s\n\n"
3504

3505
#: builtin/checkout.c:794
3506 3507 3508
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "внутренняя ошибка при хождении по редакциям"

3509
#: builtin/checkout.c:798
3510 3511 3512
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Предыдущая позиция HEAD была"

3513
#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1129
3514 3515 3516
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Вы находитесь на еще не созданной ветке"

3517 3518 3519 3520 3521 3522
#: builtin/checkout.c:931
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "«%s» уже находится на «%s»"

#: builtin/checkout.c:1036
3523 3524 3525 3526
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "ожидается только одна ссылка, а передано %d."

3527
#: builtin/checkout.c:1075
3528 3529 3530 3531
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "неправильная ссылка: %s"

3532
#: builtin/checkout.c:1104
3533 3534 3535 3536
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "в дереве нет такой ссылки: %s"

3537
#: builtin/checkout.c:1143
3538 3539 3540
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "нельзя использовать пути при переключении веток"

3541
#: builtin/checkout.c:1146 builtin/checkout.c:1150
3542 3543 3544 3545
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "нельзя использовать «%s» при переключении веток"

3546 3547
#: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1157 builtin/checkout.c:1162
#: builtin/checkout.c:1165
3548 3549 3550 3551
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "«%s» нельзя использовать одновременно с «%s»"

3552
#: builtin/checkout.c:1170
3553 3554 3555 3556
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Нельзя переключить ветку на не коммит «%s»"

3557 3558 3559
#: builtin/checkout.c:1203 builtin/checkout.c:1205 builtin/clone.c:83
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:282
#: builtin/worktree.c:284
3560 3561 3562
msgid "branch"
msgstr "ветка"

3563
#: builtin/checkout.c:1204
3564 3565 3566
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "создать и перейти на новую ветку"

3567
#: builtin/checkout.c:1206
3568 3569 3570
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "создать/сбросить и перейти на новую ветку"

3571
#: builtin/checkout.c:1207
3572 3573 3574
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "создать журнал ссылок для новой ветки"

3575
#: builtin/checkout.c:1208
3576 3577 3578
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"

3579
#: builtin/checkout.c:1209
3580 3581 3582
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "установить информацию о вышестоящей ветке для новой ветки"

3583
#: builtin/checkout.c:1211
3584 3585 3586
msgid "new-branch"
msgstr "новая-ветка"

3587
#: builtin/checkout.c:1211
3588 3589 3590
msgid "new unparented branch"
msgstr "новая ветка без родителей"

3591
#: builtin/checkout.c:1212
3592 3593 3594
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "перейти на нашу версию для не слитых файлов"

3595
#: builtin/checkout.c:1214
3596 3597 3598
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "перейти на их версию для не слитых файлов"

3599
#: builtin/checkout.c:1216
3600 3601 3602
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "принудительный переход (отбрасывает все локальные изменения)"

3603
#: builtin/checkout.c:1217
3604 3605 3606
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "выполнить трехходовое слияние с новой веткой"

3607
#: builtin/checkout.c:1218 builtin/merge.c:227
3608 3609 3610
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)"

3611
#: builtin/checkout.c:1219 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244
3612 3613 3614
msgid "style"
msgstr "стиль"

3615
#: builtin/checkout.c:1220
3616 3617 3618
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "стиль конфликтов слияния (merge или diff3)"

3619
#: builtin/checkout.c:1223
3620 3621 3622
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "не ограничивать спецификаторы пути только частичными записями"

3623
#: builtin/checkout.c:1225
3624 3625
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
msgstr "пересмотр «git checkout <no-such-branch>»"
3626

3627 3628 3629 3630 3631
#: builtin/checkout.c:1227
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "не проверять, что другое дерево уже содержит указанную ссылку"

#: builtin/checkout.c:1252
3632 3633 3634
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B и --orphan нельзя использовать одновременно"

3635
#: builtin/checkout.c:1269
3636 3637 3638
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track требует имя ветки"

3639
#: builtin/checkout.c:1274
3640 3641 3642
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Пропущено имя ветки; попробуйте -b"

3643
#: builtin/checkout.c:1310
3644 3645 3646
msgid "invalid path specification"
msgstr "неправильная спецификация пути"

3647
#: builtin/checkout.c:1317
3648 3649 3650 3651 3652 3653
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr "Нельзя обновить пути и одновременно переключить на ветку «%s».\nВы хотели переключиться на «%s», что не может быть определено как коммит?"

3654
#: builtin/checkout.c:1322
3655 3656 3657 3658
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент"

3659
#: builtin/checkout.c:1326
3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge нельзя использовать одновременно при применении состояния индекса."

#: builtin/clean.c:26
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…"

#: builtin/clean.c:30
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Удаление %s\n"

#: builtin/clean.c:31
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Будет удалено %s\n"

#: builtin/clean.c:32
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "Пропуск репозитория %s\n"

#: builtin/clean.c:33
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n"

#: builtin/clean.c:34
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "сбой удаления %s"

#: builtin/clean.c:295
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a numbered item\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"           - (empty) select nothing"
msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать указанный элемент\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n           - (пусто) не выбирать ничего"

#: builtin/clean.c:299
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1          - select a single item\n"
"3-5        - select a range of items\n"
"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
"foo        - select item based on unique prefix\n"
"-...       - unselect specified items\n"
"*          - choose all items\n"
"           - (empty) finish selecting"
msgstr "Справка по выделению:\n1          - выбрать один элемент\n3-5        - выбрать диапазон элементов\n2-3,6-9    - выбрать несколько диапазонов\nfoo        - выбрать элемент с указанным префиксом\n-…       - убрать выделение с указанных элементов\n*          - выбрать все элементы\n           - (пусто) завершить выделение"

3715
#: builtin/clean.c:515
3716 3717 3718 3719
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Хм (%s)?"

3720
#: builtin/clean.c:657
3721 3722 3723 3724
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Шаблоны игнорирования ввода>> "

3725
#: builtin/clean.c:694
3726 3727 3728 3729
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не удалось найти элементы соответствующие: %s"

3730
#: builtin/clean.c:715
3731 3732 3733
msgid "Select items to delete"
msgstr "Укажите элементы для удаления"

3734
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
3735
#: builtin/clean.c:756
3736
#, c-format
3737 3738
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? "
3739

3740
#: builtin/clean.c:781
3741 3742 3743
msgid "Bye."
msgstr "До свидания."

3744
#: builtin/clean.c:789
3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754
msgid ""
"clean               - start cleaning\n"
"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
"quit                - stop cleaning\n"
"help                - this screen\n"
"?                   - help for prompt selection"
msgstr "clean               - начать очистку\nfilter by pattern   - исключить удаление элементов\nselect by numbers   - исключить удаление элементов по номерам\nask each            - запрашивать подтверждение на удаление каждого элемента (как «rm -i»)\nquit                - прекратить очистку\nhelp                - этот экран\n?                   - справка по выделению"

3755
#: builtin/clean.c:816
3756 3757 3758
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Команды ***"

3759
#: builtin/clean.c:817
3760 3761 3762
msgid "What now"
msgstr "Что теперь"

3763
#: builtin/clean.c:825
3764 3765 3766 3767 3768
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Удалить следующие элементы:"
msgstr[1] "Удалить следующие элементы:"
msgstr[2] "Удалить следующие элементы:"
3769
msgstr[3] "Удалить следующие элементы:"
3770

3771
#: builtin/clean.c:842
3772 3773 3774
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "Больше нет файлов для очистки, выходим."

3775
#: builtin/clean.c:873
3776 3777 3778
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "не выводить имена удаляемых файлов"

3779
#: builtin/clean.c:875
3780 3781 3782
msgid "force"
msgstr "принудительно"

3783
#: builtin/clean.c:876
3784 3785 3786
msgid "interactive cleaning"
msgstr "интерактивная очистка"

3787
#: builtin/clean.c:878
3788 3789 3790
msgid "remove whole directories"
msgstr "удалить каталоги полностью"

3791 3792
#: builtin/clean.c:879 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
#: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187
3793 3794 3795
msgid "pattern"
msgstr "шаблон"

3796
#: builtin/clean.c:880
3797 3798 3799
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорирования"

3800
#: builtin/clean.c:881
3801 3802 3803
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "также удалить игнорируемые файлы"

3804
#: builtin/clean.c:883
3805 3806 3807
msgid "remove only ignored files"
msgstr "удалить только игнорируемые файлы"

3808
#: builtin/clean.c:901
3809 3810 3811
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "нельзя использовать одновременно -x и -X"

3812
#: builtin/clean.c:905
3813 3814 3815 3816 3817
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to"
" clean"
msgstr "clean.requireForce установлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"

3818
#: builtin/clean.c:908
3819 3820 3821 3822 3823 3824
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
"refusing to clean"
msgstr "clean.requireForce установлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очистки"

#: builtin/clone.c:37
3825 3826
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]"
3827

3828
#: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
3829
#: builtin/push.c:523
3830 3831 3832
msgid "force progress reporting"
msgstr "принудительно выводить прогресс"

3833
#: builtin/clone.c:59
3834 3835 3836
msgid "don't create a checkout"
msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD"

3837
#: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:503
3838 3839 3840
msgid "create a bare repository"
msgstr "создать голый репозиторий"

3841
#: builtin/clone.c:64
3842 3843 3844
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "создать зеркало репозитория (включает в себя и параметр bare)"

3845
#: builtin/clone.c:66
3846 3847 3848
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "для клонирования из локального репозитория"

3849
#: builtin/clone.c:68
3850 3851 3852
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "не использовать жесткие ссылки, всегда копировать файлы"

3853
#: builtin/clone.c:70
3854 3855 3856
msgid "setup as shared repository"
msgstr "настроить как общедоступный репозиторий"

3857
#: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
3858 3859 3860
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "инициализировать подмодули в клоне"

3861
#: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:500
3862 3863 3864
msgid "template-directory"
msgstr "каталог-шаблонов"

3865
#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:501
3866 3867 3868
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "каталог, шаблоны из которого будут использованы"

3869
#: builtin/clone.c:78
3870 3871 3872
msgid "reference repository"
msgstr "ссылаемый репозиторий"

3873 3874 3875 3876 3877
#: builtin/clone.c:80
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "используйте --reference только при клонировании"

#: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3878 3879 3880
msgid "name"
msgstr "имя"

3881
#: builtin/clone.c:82
3882 3883 3884
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "использовать <имя> вместо «origin» для отслеживания вышестоящего репозитория"

3885
#: builtin/clone.c:84
3886 3887 3888
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "перейти на <ветку>, вместо HEAD внешнего репозитория"

3889
#: builtin/clone.c:86
3890 3891 3892
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории"

3893
#: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:112 builtin/grep.c:659
3894 3895 3896
msgid "depth"
msgstr "глубина"

3897
#: builtin/clone.c:88
3898 3899 3900
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "сделать частичный клон указанной глубины"

3901
#: builtin/clone.c:90
3902 3903 3904
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch"

3905
#: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:509
3906 3907 3908
msgid "gitdir"
msgstr "каталог-git"

3909
#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:510
3910 3911 3912
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "разместить каталог git отдельно от рабочей копии"

3913
#: builtin/clone.c:93
3914 3915 3916
msgid "key=value"
msgstr "ключ=значение"

3917
#: builtin/clone.c:94
3918 3919 3920
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "установить параметры внутри нового репозитория"

3921
#: builtin/clone.c:240
3922 3923 3924 3925
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» не является локальным."

3926
#: builtin/clone.c:244
3927 3928 3929 3930
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является частичным"

3931
#: builtin/clone.c:247
3932 3933 3934 3935
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "ссылаемый репозиторий «%s» является сращенным"

3936
#: builtin/clone.c:310
3937 3938 3939 3940
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "не удалось создать каталог «%s»"

3941
#: builtin/clone.c:312 builtin/diff.c:84
3942 3943 3944 3945
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"

3946
#: builtin/clone.c:314
3947 3948 3949 3950
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s уже существует и не является каталогом"

3951
#: builtin/clone.c:328
3952 3953 3954 3955
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "не удалось выполнить stat %s\n"

3956
#: builtin/clone.c:350
3957 3958 3959 3960
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "не удалось создать ссылку «%s»"

3961
#: builtin/clone.c:354
3962 3963 3964 3965
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "не удалось копировать файл в «%s»"

3966
#: builtin/clone.c:377 builtin/clone.c:551
3967 3968 3969 3970
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"

3971
#: builtin/clone.c:389
3972 3973 3974 3975 3976 3977
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
msgstr "Клонирование прошло успешно, но во время перехода на версию произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете просмотреть, какие файлы были обновлены, а повторить попытку перехода на версию с помощью «git checkout -f HEAD»\n"

3978
#: builtin/clone.c:466
3979 3980 3981 3982
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Не удалось найти внешнюю ветку %s для клонирования."

3983
#: builtin/clone.c:546
3984 3985 3986 3987
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
msgstr "Проверка соединения… "

3988
#: builtin/clone.c:549
3989 3990 3991
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "внешний репозиторий прислал не все необходимые объекты"

3992
#: builtin/clone.c:613
3993 3994 3995
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr "внешний HEAD ссылается на несуществующую ссылку, нельзя перейти на такую версию.\n"

3996
#: builtin/clone.c:644
3997 3998 3999
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "не удалось перейти на версию в рабочем каталоге"

4000
#: builtin/clone.c:731
4001 4002 4003
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "не удалось выполнить перепаковку для очистки"

4004
#: builtin/clone.c:733
4005 4006 4007
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "не удалось отсоединить временные альтернативные файлы"

4008
#: builtin/clone.c:763
4009 4010 4011
msgid "Too many arguments."
msgstr "Слишком много аргументов."

4012
#: builtin/clone.c:767
4013 4014 4015
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Вы должны указать репозиторий для клонирования."

4016
#: builtin/clone.c:778
4017 4018 4019 4020
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "--bare и --origin %s нельзя использовать одновременно."

4021
#: builtin/clone.c:781
4022 4023 4024
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare и --separate-git-dir нельзя использовать одновременно."

4025
#: builtin/clone.c:794
4026 4027 4028 4029
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "репозиторий «%s» не существует"

4030
#: builtin/clone.c:800 builtin/fetch.c:1160
4031 4032 4033 4034
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "глубина %s не является положительным числом"

4035
#: builtin/clone.c:810
4036 4037 4038 4039
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "целевой путь «%s» уже существует и не является пустым каталогом."

4040
#: builtin/clone.c:820
4041 4042 4043 4044
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "рабочий каталог «%s» уже существует."

4045 4046
#: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:846 builtin/worktree.c:193
#: builtin/worktree.c:220
4047 4048 4049 4050
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "не удалось создать родительские каталоги для «%s»"

4051
#: builtin/clone.c:838
4052
#, c-format
4053 4054
msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "не удалось создать рабочий каталог «%s»"
4055

4056
#: builtin/clone.c:856
4057 4058 4059 4060
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n"

4061
#: builtin/clone.c:858
4062 4063 4064 4065
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Клонирование в «%s»…\n"

4066
#: builtin/clone.c:883
4067 4068 4069
msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
msgstr "передана опция --dissociate, но не передана --reference"

4070
#: builtin/clone.c:900
4071 4072 4073
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth игнорируется на локальных клонах; вместо этого используйте file://."

4074
#: builtin/clone.c:903
4075 4076 4077
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "исходный репозиторий является частичным, --local игнорируется"

4078
#: builtin/clone.c:908
4079 4080 4081
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local игнорируется"

4082
#: builtin/clone.c:912
4083 4084 4085 4086
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Не знаю как клонировать %s"

4087
#: builtin/clone.c:961 builtin/clone.c:969
4088 4089 4090 4091
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Внешняя ветка %s не найдена в вышестоящем репозитории %s"

4092
#: builtin/clone.c:972
4093 4094 4095 4096
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Похоже, что вы клонировали пустой репозиторий."

#: builtin/column.c:9
4097 4098
msgid "git column [<options>]"
msgstr "git column [<опции>]"
4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128

#: builtin/column.c:26
msgid "lookup config vars"
msgstr "запросить переменные конфигурации"

#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
msgid "layout to use"
msgstr "использовать схему расположения"

#: builtin/column.c:29
msgid "Maximum width"
msgstr "Максимальная ширина"

#: builtin/column.c:30
msgid "Padding space on left border"
msgstr "Расстояние отступа слева"

#: builtin/column.c:31
msgid "Padding space on right border"
msgstr "Расстояние отступа справа"

#: builtin/column.c:32
msgid "Padding space between columns"
msgstr "Расстояние отступа между колонками"

#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "параметр --command должен быть первым"

#: builtin/commit.c:37
4129 4130
msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4131 4132

#: builtin/commit.c:42
4133 4134
msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [<опции>] [--] <спецификация-пути>…"
4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194

#: builtin/commit.c:47
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
"your configuration file:\n"
"\n"
"    git config --global --edit\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"
msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую. Запустите следующую\nкоманду и следуйте инструкциям вашего текстового редактора, для\nредактирования вашего файла конфигурации:\n\n    git config --global --edit\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"

#: builtin/commit.c:60
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"    git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
"\n"
"    git commit --amend --reset-author\n"
msgstr "Ваше имя или электронная почта настроены автоматически на основании вашего\nимени пользователя и имени машины. Пожалуйста, проверьте, что они \nопределены правильно.\nВы можете отключить это уведомление установив их напрямую:\n\n    git config --global user.name \"Ваше Имя\"\n    git config --global user.email you@example.com\n\nПосле этого, изменить авторство этой коммита можно будет с помощью команды:\n\n    git commit --amend --reset-author\n"

#: builtin/commit.c:72
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr "Вы попросили исправить последний коммит, но делая это вы сделаете\nпустой коммит. Вы можете повторить эту команду с опцией --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полностью с помощью команды \n«git reset HEAD^».\n"

#: builtin/commit.c:77
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr "Предыдущий отбор лучшего теперь пуст, возможно после разрешения конфликтов.\nЕсли вы все равно хотите сделать пустой коммит, используйте:\n\n    git commit --allow-empty\n\n"

#: builtin/commit.c:84
msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr "В противном случае, используйте «git reset»\n"

#: builtin/commit.c:87
msgid ""
"If you wish to skip this commit, use:\n"
"\n"
"    git reset\n"
"\n"
"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
"the remaining commits.\n"
msgstr "Если вы хотите пропустит этот коммит, используйте команду:\n\n    git reset\n\nПосле этого «git cherry-pick --continue» продолжит отбор лучшего\nв оставшихся коммитах.\n"

4195
#: builtin/commit.c:304
4196 4197 4198
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "сбой распаковки объекта дерева HEAD"

4199
#: builtin/commit.c:344
4200 4201 4202
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "не удалось создать временный индекс"

4203
#: builtin/commit.c:350
4204 4205 4206
msgid "interactive add failed"
msgstr "сбой интерактивного добавления"

4207
#: builtin/commit.c:361
4208 4209 4210
msgid "unable to write index file"
msgstr "не удалось записать индекс"

4211
#: builtin/commit.c:363
4212 4213 4214
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "не удалось обновить временный индекс"

4215
#: builtin/commit.c:365
4216 4217 4218
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Сбой при обновлении основного кэша дерева"

4219
#: builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4220 4221 4222
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "не удалось записать файл new_index"

4223
#: builtin/commit.c:445
4224 4225 4226
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "нельзя создать частичный коммит во время слияния."

4227
#: builtin/commit.c:447
4228 4229 4230
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "нельзя создать частичный коммит во время отбора лучшего коммита."

4231
#: builtin/commit.c:456
4232 4233 4234
msgid "cannot read the index"
msgstr "не удалось прочитать индекс"

4235
#: builtin/commit.c:475
4236 4237 4238
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "не удалось записать временный файл индекса"

4239
#: builtin/commit.c:580
4240 4241 4242 4243
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "у коммита «%s» отсутствует автор в заголовке"

4244
#: builtin/commit.c:582
4245 4246 4247 4248
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "у коммита «%s» автор в неверном формате"

4249
#: builtin/commit.c:601
4250 4251 4252
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "параметр --author в неверном формате"

4253
#: builtin/commit.c:609
4254 4255 4256 4257
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "неправильный формат даты: %s"

4258
#: builtin/commit.c:653
4259 4260 4261 4262 4263
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgstr "нельзя выбрать символ комментария, который\nне используется в текущем сообщении коммита"

4264
#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4265 4266 4267 4268
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "не удалось запросить коммит %s"

4269
#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4270 4271 4272 4273
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(чтение файла журнала из стандартного ввода)\n"

4274
#: builtin/commit.c:704
4275 4276 4277
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "не удалось прочитать файл журнала из стандартного ввода"

4278
#: builtin/commit.c:708
4279 4280 4281 4282
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "не удалось прочитать файл журнала «%s»"

4283
#: builtin/commit.c:730
4284 4285 4286
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "не удалось прочитать MERGE_MSG"

4287
#: builtin/commit.c:734
4288 4289 4290
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "не удалось прочитать SQUASH_MSG"

4291
#: builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1079
4292 4293 4294 4295
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "не удалось прочитать «%s»"

4296
#: builtin/commit.c:785
4297 4298 4299
msgid "could not write commit template"
msgstr "не удалось записать шаблон описания коммита"

4300
#: builtin/commit.c:803
4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a merge.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить слияние.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"

4310
#: builtin/commit.c:808
4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr "\nПохоже, что вы пытаетесь закоммитить отбор лучшего.\nЕсли это ошибка, пожалуйста удалите файл\n\t%s\nи попробуйте снова.\n"

4320
#: builtin/commit.c:821
4321 4322 4323 4324 4325 4326
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое сообщение\nотменяет процесс коммита.\n"

4327
#: builtin/commit.c:828
4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита для ваших изменений. Строки,\nначинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную,\nесли хотите. Пустое сообщение отменяет процесс коммита.\n"

4335
#: builtin/commit.c:848
4336 4337 4338 4339
#, c-format
msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
msgstr "%sАвтор:     %.*s <%.*s>"

4340
#: builtin/commit.c:856
4341 4342 4343 4344
#, c-format
msgid "%sDate:      %s"
msgstr "%sДата:      %s"

4345
#: builtin/commit.c:863
4346 4347 4348 4349
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sКоммитер:  %.*s <%.*s>"

4350
#: builtin/commit.c:881
4351 4352 4353
msgid "Cannot read index"
msgstr "Не удалось прочитать индекс"

4354
#: builtin/commit.c:938
4355 4356 4357
msgid "Error building trees"
msgstr "Ошибка при построении деревьев"

4358
#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:495
4359 4360 4361 4362
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Пожалуйста, укажите сообщение, при указании опций -m или -F.\n"

4363
#: builtin/commit.c:1055
4364
#, c-format
4365 4366
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr "--author «%s» не в формате «Имя <почта>» и не совпадает с существующим автором"
4367

4368
#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
4369 4370 4371 4372
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Неправильный режим неотслеживаемых файлов «%s»"

4373
#: builtin/commit.c:1107
4374 4375 4376
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long и -z нельзя использовать одновременно"

4377
#: builtin/commit.c:1137
4378 4379 4380
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет смысла"

4381
#: builtin/commit.c:1146
4382 4383 4384
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Нечего исправлять."

4385
#: builtin/commit.c:1149
4386 4387 4388
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Вы в процессе слияния —  сейчас нельзя исправлять."

4389
#: builtin/commit.c:1151
4390 4391 4392
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Вы в процессе отбора лучшего —  сейчас нельзя исправлять."

4393
#: builtin/commit.c:1154
4394 4395 4396
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Опции --squash и --fixup не могут использоваться одновременно"

4397
#: builtin/commit.c:1164
4398 4399 4400
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Может использоваться только одна из опций -c/-C/-F/--fixup."

4401
#: builtin/commit.c:1166
4402 4403 4404
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Опция -m не может использоваться с -c/-C/-F/--fixup."

4405
#: builtin/commit.c:1174
4406 4407 4408
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author может использоваться только одновременно с опциями -C, -c или --amend."

4409
#: builtin/commit.c:1191
4410 4411 4412
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr "Может использоваться только одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch."

4413
#: builtin/commit.c:1193
4414 4415 4416
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Указание путей каталогов с опциями --include/--only не имеет смысла."

4417
#: builtin/commit.c:1195
4418 4419 4420
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Умно… отмена последнего с измененным индексом."

4421
#: builtin/commit.c:1197
4422 4423 4424
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
msgstr "Пути явно указаны пути без опций -i или -o; предполагаю опцию --only…"

4425
#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:728
4426 4427 4428 4429
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Неправильное значение режима очистки %s"

4430
#: builtin/commit.c:1214
4431 4432 4433
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "С опцией -a указание пути не имеет смысла."

4434
#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1603
4435 4436 4437
msgid "show status concisely"
msgstr "кратко показать статус"

4438
#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1605
4439 4440 4441
msgid "show branch information"
msgstr "показать информацию о версии"

4442
#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1607 builtin/push.c:509
4443 4444 4445
msgid "machine-readable output"
msgstr "машиночитаемый вывод"

4446
#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1609
4447 4448 4449
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "показать статус в длинном формате (по умолчанию)"

4450
#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1612
4451 4452 4453
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "завершать записи НУЛЕВЫМ байтом"

4454
#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1615 builtin/fast-export.c:980
4455 4456 4457 4458
#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
msgid "mode"
msgstr "режим"

4459
#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1615
4460 4461 4462
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "показать неотслеживаемые файлы, опциональные режимы: all (все), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)"

4463
#: builtin/commit.c:1340
4464 4465 4466
msgid "show ignored files"
msgstr "показать игнорируемые файлы"

4467
#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:152
4468 4469 4470
msgid "when"
msgstr "когда"

4471
#: builtin/commit.c:1342
4472 4473 4474 4475 4476
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr "игнорировать изменения в подмодулях, опционально когда: all (всегда), dirty (измененные), untracked (неотслеживаемые). (По умолчанию: all)"

4477
#: builtin/commit.c:1344
4478 4479 4480
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "показать неотслеживаемые файлы по столбцам"

4481
#: builtin/commit.c:1430
4482 4483 4484
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "нельзя запросить новосозданный коммит"

4485
#: builtin/commit.c:1432
4486 4487 4488
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "нельзя разобрать новосозданный коммит"

4489
#: builtin/commit.c:1477
4490 4491 4492
msgid "detached HEAD"
msgstr "отделенный HEAD"

4493
#: builtin/commit.c:1480
4494 4495 4496
msgid " (root-commit)"
msgstr " (корневой коммит)"

4497
#: builtin/commit.c:1573
4498 4499 4500
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "не выводить сводку после успешного коммита"

4501
#: builtin/commit.c:1574
4502 4503 4504
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "добавить список изменений в шаблон сообщения коммита"

4505
#: builtin/commit.c:1576
4506 4507 4508
msgid "Commit message options"
msgstr "Опции сообщения коммита"

4509
#: builtin/commit.c:1577 builtin/tag.c:601
4510 4511 4512
msgid "read message from file"
msgstr "прочитать сообщение из файла"

4513
#: builtin/commit.c:1578
4514 4515 4516
msgid "author"
msgstr "автор"

4517
#: builtin/commit.c:1578
4518 4519 4520
msgid "override author for commit"
msgstr "подменить автора коммита"

4521
#: builtin/commit.c:1579 builtin/gc.c:280
4522 4523 4524
msgid "date"
msgstr "дата"

4525
#: builtin/commit.c:1579
4526 4527 4528
msgid "override date for commit"
msgstr "подменить дату коммита"

4529
#: builtin/commit.c:1580 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
4530 4531 4532 4533
#: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
msgid "message"
msgstr "сообщение"

4534
#: builtin/commit.c:1580
4535 4536 4537
msgid "commit message"
msgstr "сообщение коммита"

4538
#: builtin/commit.c:1581
4539 4540 4541
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "использовать и отредактировать сообщение от указанного коммита"

4542
#: builtin/commit.c:1582
4543 4544 4545
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "использовать сообщение указанного коммита"

4546
#: builtin/commit.c:1583
4547 4548 4549
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для исправления указанного коммита"

4550
#: builtin/commit.c:1584
4551 4552 4553
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr "использовать форматированное сообщение автоуплотнения для уплотнения указанного коммита"

4554
#: builtin/commit.c:1585
4555 4556 4557
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "коммит теперь за моим авторством (с использованием -C/-c/--amend)"

4558
#: builtin/commit.c:1586 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4559 4560 4561
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "добавить Signed-off-by:"

4562
#: builtin/commit.c:1587
4563 4564 4565
msgid "use specified template file"
msgstr "использовать указанный файл шаблона"

4566
#: builtin/commit.c:1588
4567 4568 4569
msgid "force edit of commit"
msgstr "принудительно редактировать коммит"

4570
#: builtin/commit.c:1589
4571 4572 4573
msgid "default"
msgstr "по-умолчанию"

4574
#: builtin/commit.c:1589 builtin/tag.c:604
4575 4576 4577
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "как удалять пробелы и #комментарии из сообщения коммита"

4578
#: builtin/commit.c:1590
4579 4580 4581
msgid "include status in commit message template"
msgstr "включить статус файлов в шаблон сообщения коммита"

4582
#: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
4583 4584 4585 4586
#: builtin/tag.c:605
msgid "key-id"
msgstr "key-id"

4587
#: builtin/commit.c:1592 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
4588 4589 4590
msgid "GPG sign commit"
msgstr "подписать коммит с помощью GPG"

4591
#: builtin/commit.c:1595
4592 4593 4594
msgid "Commit contents options"
msgstr "Опции содержимого коммита"

4595
#: builtin/commit.c:1596
4596 4597 4598
msgid "commit all changed files"
msgstr "закоммитить все измененные файлы"

4599
#: builtin/commit.c:1597
4600 4601 4602
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "добавить указанные файлы в индекс для коммита"

4603
#: builtin/commit.c:1598
4604 4605 4606
msgid "interactively add files"
msgstr "интерактивное добавление файлов"

4607
#: builtin/commit.c:1599
4608 4609 4610
msgid "interactively add changes"
msgstr "интерактивное добавление изменений"

4611
#: builtin/commit.c:1600
4612 4613 4614
msgid "commit only specified files"
msgstr "закоммитить только указанные файлы"

4615
#: builtin/commit.c:1601
4616 4617 4618
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "пропустить перехватчик перед-коммитом"

4619
#: builtin/commit.c:1602
4620 4621 4622
msgid "show what would be committed"
msgstr "показать, что будет закоммичено"

4623
#: builtin/commit.c:1613
4624 4625 4626
msgid "amend previous commit"
msgstr "исправить предыдущий коммит"

4627
#: builtin/commit.c:1614
4628 4629 4630
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "пропустить перехватчик после-перезаписи"

4631
#: builtin/commit.c:1619
4632 4633 4634
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "разрешить запись пустого коммита"

4635
#: builtin/commit.c:1621
4636 4637 4638
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "разрешить запись изменений с пустым сообщением"

4639
#: builtin/commit.c:1650
4640 4641 4642
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "не удалось разобрать HEAD коммит"

4643
#: builtin/commit.c:1689 builtin/merge.c:1076
4644 4645 4646 4647
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "не удалось открыть «%s» для чтения"

4648
#: builtin/commit.c:1696
4649 4650 4651 4652
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)"

4653
#: builtin/commit.c:1703
4654 4655 4656
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "не удалось прочитать MERGE_MODE"

4657
#: builtin/commit.c:1722
4658 4659 4660 4661
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "не удалось открыть сообщение коммита: %s"

4662
#: builtin/commit.c:1733
4663 4664 4665 4666
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Отмена коммита; вы не изменили сообщение.\n"

4667
#: builtin/commit.c:1738
4668 4669 4670 4671
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Отмена коммита из-за пустого сообщения коммита.\n"

4672
#: builtin/commit.c:1753 builtin/merge.c:829 builtin/merge.c:854
4673 4674 4675
msgid "failed to write commit object"
msgstr "сбой записи объекта коммита"

4676
#: builtin/commit.c:1786
4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr "Репозиторий был обновлен, но не удалось записать файл new_index. Удостоверьтесь, что на диске есть свободное место и квота не исчерпана, а после этого запустите «git reset HEAD» для восстановления."

#: builtin/config.c:8
4684 4685
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<опции>]"
4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814

#: builtin/config.c:53
msgid "Config file location"
msgstr "Размещение файла конфигурации"

#: builtin/config.c:54
msgid "use global config file"
msgstr "использовать глобальный файл конфигурации"

#: builtin/config.c:55
msgid "use system config file"
msgstr "использовать системный файл конфигурации"

#: builtin/config.c:56
msgid "use repository config file"
msgstr "использовать файл конфигурации репозитория"

#: builtin/config.c:57
msgid "use given config file"
msgstr "использовать указанный файл конфигурации"

#: builtin/config.c:58
msgid "blob-id"
msgstr "идент-двоичн-объекта"

#: builtin/config.c:58
msgid "read config from given blob object"
msgstr "прочитать настройки из указанного двоичного объекта"

#: builtin/config.c:59
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: builtin/config.c:60
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "получить значение: имя [шаблон-значений]"

#: builtin/config.c:61
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "получить все значения: ключ [шаблон-значений]"

#: builtin/config.c:62
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr "получить значения по шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]"

#: builtin/config.c:63
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "получить значение, специфичное для URL: раздел[.переменная] URL"

#: builtin/config.c:64
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr "заменить все соответствующие переменные: имя значение [шаблон-значений]"

#: builtin/config.c:65
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "добавить новую переменную: имя значение"

#: builtin/config.c:66
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "удалить переменную: имя [шаблон-значений]"

#: builtin/config.c:67
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "удалить все совпадающие: имя [шаблон-значений]"

#: builtin/config.c:68
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "переименовать раздел: старое-имя новое-имя"

#: builtin/config.c:69
msgid "remove a section: name"
msgstr "удалить раздел: имя"

#: builtin/config.c:70
msgid "list all"
msgstr "показать весь список"

#: builtin/config.c:71
msgid "open an editor"
msgstr "открыть в редакторе"

#: builtin/config.c:72
msgid "find the color configured: slot [default]"
msgstr "найти настроенный цвет: раздел [по-умолчанию]"

#: builtin/config.c:73
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
msgstr "проверить, существует ли настроенный цвет: раздел [stdout-есть-tty]"

#: builtin/config.c:74
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: builtin/config.c:75
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "значение — это «true» (правда) или «false» (ложь)"

#: builtin/config.c:76
msgid "value is decimal number"
msgstr "значение — это десятичное число"

#: builtin/config.c:77
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "значение — это --bool или --int"

#: builtin/config.c:78
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "значение — это путь (к файлу или каталогу)"

#: builtin/config.c:79
msgid "Other"
msgstr "Другое"

#: builtin/config.c:80
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "завершать значения НУЛЕВЫМ байтом"

#: builtin/config.c:81
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "учитывать директивы include (включения файлов) при запросе"

#: builtin/config.c:316
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "не удалось разобрать значение цвета по умолчанию"

#: builtin/config.c:457
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
4815
"[user]\n"
4816
"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
4817
"#\tname = %s\n"
4818
"#\temail = %s\n"
4819
msgstr "# Это файл конфигурации пользователя Git.\n[user]\n# Пожалуйста, адаптируйте и раскомментируйте следующие строки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n"
4820

4821
#: builtin/config.c:587
4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"

#: builtin/count-objects.c:55
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"

#: builtin/count-objects.c:65
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "вывод размеров в удобочитаемом для человека виде"

#: builtin/describe.c:17
4835 4836
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]"
4837 4838

#: builtin/describe.c:18
4839 4840
msgid "git describe [<options>] --dirty"
msgstr "git describe [<опции>] --dirty"
4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048

#: builtin/describe.c:217
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
msgstr "аннотированная метка %s не доступна"

#: builtin/describe.c:221
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
msgstr "аннотированная метка %s не содержит встроенного названия"

#: builtin/describe.c:223
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "метка «%s» уже здесь «%s»"

#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "Недействительное имя объекта %s"

#: builtin/describe.c:253
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s не является действительным объектом «%s»"

#: builtin/describe.c:270
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "нет меток, точно соответствующих «%s»"

#: builtin/describe.c:272
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr "поиск описания для %s\n"

#: builtin/describe.c:319
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "поиск окончен на %s\n"

#: builtin/describe.c:346
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr "Нет аннотированных меток, которые могут описать «%s».\nНо имеются неаннотированные метки: попробуйте добавить параметр --tags."

#: builtin/describe.c:350
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr "Нет меток, которые могут описать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или создать какие-нибудь метки."

#: builtin/describe.c:371
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "посещено %lu коммитов\n"

#: builtin/describe.c:374
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr "более %i меток найдено; показано последние %i\nостановлен поиск после %s\n"

#: builtin/describe.c:396
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "поиск метки, которая идет после коммита"

#: builtin/describe.c:397
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "вывод отладочной информации стратегии поиска на стандартный вывод"

#: builtin/describe.c:398
msgid "use any ref"
msgstr "использовать любую ссылку"

#: builtin/describe.c:399
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "использовать любую метку, даже неаннотированную"

#: builtin/describe.c:400
msgid "always use long format"
msgstr "всегда использовать длинный формат вывода"

#: builtin/describe.c:401
msgid "only follow first parent"
msgstr "следовать только за первым родителем"

#: builtin/describe.c:404
msgid "only output exact matches"
msgstr "выводить только точные совпадения"

#: builtin/describe.c:406
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "рассматривать последние <n> меток (по умолчанию: 10)"

#: builtin/describe.c:408
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "рассматривать только метки по <шаблону>"

#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "если не найдено, показать сокращенный номер ревизии коммита"

#: builtin/describe.c:411
msgid "mark"
msgstr "пометка"

#: builtin/describe.c:412
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "добавить <пометку> при измененном рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)"

#: builtin/describe.c:430
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long несовместимо с --abbrev=0"

#: builtin/describe.c:456
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Имена не найдены, не могу ничего описать."

#: builtin/describe.c:476
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--dirty несовместимо с указанием указателей коммитов"

#: builtin/diff.c:86
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "«%s»: не является обычным файлом или символьной ссылкой"

#: builtin/diff.c:237
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "неправильный параметр: %s"

#: builtin/diff.c:358
msgid "Not a git repository"
msgstr "Не является репозиторием git"

#: builtin/diff.c:401
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "передан неправильный объект «%s»."

#: builtin/diff.c:410
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»"

#: builtin/diff.c:417
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "передан необработанный объект «%s»."

#: builtin/fast-export.c:24
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [опции-rev-list]"

#: builtin/fast-export.c:979
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "показать прогресс после <n> объектов"

#: builtin/fast-export.c:981
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "выбор обработки подписанных меток"

#: builtin/fast-export.c:984
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты"

#: builtin/fast-export.c:987
msgid "Dump marks to this file"
msgstr "Записать пометки в этот файл"

#: builtin/fast-export.c:989
msgid "Import marks from this file"
msgstr "Импортировать пометки из этого файла"

#: builtin/fast-export.c:991
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr "Подделать автора метки, если у метки он отсутствует"

#: builtin/fast-export.c:993
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr "Вывести полное дерево для каждого коммита"

#: builtin/fast-export.c:995
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Использовать пометку завершения в конце потока"

#: builtin/fast-export.c:996
msgid "Skip output of blob data"
msgstr "Пропустить вывод данных двоичных объектов"

#: builtin/fast-export.c:997
msgid "refspec"
msgstr "спецификация ссылки"

#: builtin/fast-export.c:998
msgid "Apply refspec to exported refs"
msgstr "Применить спецификацию ссылки к экспортируемым ссылкам"

#: builtin/fast-export.c:999
msgid "anonymize output"
msgstr "сделать вывод анонимным"

5049
#: builtin/fetch.c:19
5050 5051 5052
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"

5053
#: builtin/fetch.c:20
5054 5055 5056
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<опции>] <группа>"

5057
#: builtin/fetch.c:21
5058 5059 5060
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]"

5061
#: builtin/fetch.c:22
5062 5063 5064
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<опции>]"

5065
#: builtin/fetch.c:89
5066 5067 5068
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "извлечь со всех внешних репозиториев"

5069
#: builtin/fetch.c:91
5070 5071 5072
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "дописать к .git/FETCH_HEAD вместо перезаписи"

5073
#: builtin/fetch.c:93
5074 5075 5076
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине с внешним репозиторием"

5077
#: builtin/fetch.c:94
5078 5079 5080
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "принудительная перезапись локальной ветки"

5081
#: builtin/fetch.c:96
5082 5083 5084
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "извлечь с нескольких внешних репозиториев"

5085
#: builtin/fetch.c:98
5086 5087 5088
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "извлечь все метки и связанные объекты"

5089
#: builtin/fetch.c:100
5090 5091 5092
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "не извлекать все метки (--no-tags)"

5093
#: builtin/fetch.c:102
5094 5095 5096
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "почистить отслеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории"

5097
#: builtin/fetch.c:103
5098 5099 5100
msgid "on-demand"
msgstr "по требованию"

5101
#: builtin/fetch.c:104
5102 5103 5104
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "управление рекурсивным извлечением подмодулей"

5105
#: builtin/fetch.c:108
5106 5107 5108
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "оставить загруженный пакет данных"

5109
#: builtin/fetch.c:110
5110 5111 5112
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "разрешить обновление ссылки HEAD"

5113
#: builtin/fetch.c:113
5114 5115 5116
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "глубокая история частичного клона"

5117
#: builtin/fetch.c:115
5118 5119 5120
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "преобразовать в полный репозиторий"

5121
#: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
5122 5123 5124
msgid "dir"
msgstr "каталог"

5125
#: builtin/fetch.c:118
5126 5127 5128
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "присоединять это спереди к выводу путей подмодуля"

5129
#: builtin/fetch.c:121
5130 5131 5132
msgid "default mode for recursion"
msgstr "режим по умолчанию для рекурсии"

5133
#: builtin/fetch.c:123
5134 5135 5136
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "принимать ссылки, которые обновляют .git/shallow"

5137
#: builtin/fetch.c:124
5138 5139 5140
msgid "refmap"
msgstr "соответствие-ссылок"

5141
#: builtin/fetch.c:125
5142 5143 5144
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "указать соответствие ссылок при извлечении"

5145
#: builtin/fetch.c:377
5146 5147 5148
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Не удалось найти ссылку HEAD на внешнем репозитории"

5149
#: builtin/fetch.c:457
5150 5151 5152 5153
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "объект %s не найден"

5154
#: builtin/fetch.c:462
5155 5156 5157
msgid "[up to date]"
msgstr "[актуально]"

5158
#: builtin/fetch.c:476
5159 5160 5161 5162
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
msgstr "! %-*s %-*s → %s  (не удалось извлечь в текущую ветку)"

5163
#: builtin/fetch.c:477 builtin/fetch.c:563
5164 5165 5166
msgid "[rejected]"
msgstr "[отклонено]"

5167
#: builtin/fetch.c:488
5168 5169 5170
msgid "[tag update]"
msgstr "[обновление метки]"

5171
#: builtin/fetch.c:490 builtin/fetch.c:525 builtin/fetch.c:543
5172 5173 5174
msgid "  (unable to update local ref)"
msgstr "  (не удалось обновить локальную ссылку)"

5175
#: builtin/fetch.c:508
5176 5177 5178
msgid "[new tag]"
msgstr "[новая метка]"

5179
#: builtin/fetch.c:511
5180 5181 5182
msgid "[new branch]"
msgstr "[новая ветка]"

5183
#: builtin/fetch.c:514
5184 5185 5186
msgid "[new ref]"
msgstr "[новая ссылка]"

5187
#: builtin/fetch.c:559
5188 5189 5190
msgid "unable to update local ref"
msgstr "не удалось обновить локальную ссылку"

5191
#: builtin/fetch.c:559
5192 5193 5194
msgid "forced update"
msgstr "принудительное обновление"

5195
#: builtin/fetch.c:565
5196 5197 5198
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr "(без перемотки вперед)"

5199
#: builtin/fetch.c:599 builtin/fetch.c:832
5200 5201 5202 5203
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"

5204
#: builtin/fetch.c:608
5205 5206 5207 5208
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s не отправил все необходимые объекты\n"

5209
#: builtin/fetch.c:626
5210 5211 5212 5213
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "%s отклонено из-за того, что частичные корни не разрешено обновлять"

5214
#: builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:797
5215 5216 5217 5218
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Из %.*s\n"

5219
#: builtin/fetch.c:725
5220 5221 5222 5223 5224 5225
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr "не удалось обновить некоторые локальные ссылки; попробуйте запустить «git remote prune %s», чтобы почистить старые, конфликтующие ветки"

5226
#: builtin/fetch.c:777
5227 5228 5229 5230
#, c-format
msgid "   (%s will become dangling)"
msgstr "   (%s будет висящей веткой)"

5231
#: builtin/fetch.c:778
5232 5233 5234 5235
#, c-format
msgid "   (%s has become dangling)"
msgstr "   (%s стала висящей веткой)"

5236
#: builtin/fetch.c:802
5237 5238 5239
msgid "[deleted]"
msgstr "[удалено]"

5240
#: builtin/fetch.c:803 builtin/remote.c:1057
5241 5242 5243
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"

5244
#: builtin/fetch.c:822
5245 5246 5247 5248
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Отказ получения в текущую ветку %s не голого репозитория"

5249
#: builtin/fetch.c:841
5250 5251 5252 5253
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Неправильное значение «%2$s» для параметра «%1$s» для %3$s"

5254
#: builtin/fetch.c:844
5255 5256 5257 5258
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Параметр «%s» игнорируется для %s\n"

5259
#: builtin/fetch.c:900
5260 5261 5262 5263
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Не знаю как извлечь с %s"

5264
#: builtin/fetch.c:1063
5265 5266 5267 5268
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Извлечение из %s\n"

5269
#: builtin/fetch.c:1065 builtin/remote.c:90
5270 5271 5272 5273
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Не удалось извлечь %s"

5274
#: builtin/fetch.c:1083
5275 5276 5277 5278 5279
msgid ""
"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr "Не указан внешний репозиторий. Укажите URL или имя внешнего репозитория из которого должны извлекаться новые редакции."

5280
#: builtin/fetch.c:1106
5281 5282 5283
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Вам нужно указать имя метки."

5284
#: builtin/fetch.c:1148
5285 5286 5287
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "нельзя использовать одновременно --depth и --unshallow"

5288
#: builtin/fetch.c:1150
5289 5290 5291
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow не имеет смысла на полном репозитории"

5292
#: builtin/fetch.c:1173
5293 5294 5295
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all не принимает имя репозитория как аргумент"

5296
#: builtin/fetch.c:1175
5297 5298 5299
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all не имеет смысла при указании спецификаций ссылок"

5300
#: builtin/fetch.c:1186
5301 5302 5303 5304
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Нет такого внешнего репозитория или группы: %s"

5305
#: builtin/fetch.c:1194
5306 5307 5308 5309 5310
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Получение группы и указание спецификаций ссылок не имеет смысла"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
msgid ""
5311 5312
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
msgstr "git fmt-merge-msg [-m <сообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]"
5313

5314
#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/fmt-merge-msg.c:671 builtin/grep.c:698
5315
#: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
5316 5317
#: builtin/show-branch.c:664 builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:590
#: parse-options.h:131 parse-options.h:238
5318 5319 5320
msgid "n"
msgstr "n"

5321
#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
5322 5323 5324
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "отправить в журнал <n> записей из короткого журнала"

5325
#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5326 5327 5328
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "сокращение для --log (устаревшее)"

5329
#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
5330 5331 5332
msgid "text"
msgstr "текст"

5333
#: builtin/fmt-merge-msg.c:676
5334 5335 5336
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "использовать <текст> как начальное сообщение"

5337
#: builtin/fmt-merge-msg.c:677
5338 5339 5340
msgid "file to read from"
msgstr "файл для чтения"

5341
#: builtin/for-each-ref.c:687
5342 5343 5344
msgid "unable to parse format"
msgstr "не удалось разобрать формат"

5345
#: builtin/for-each-ref.c:1083
5346 5347
msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]"
5348

5349
#: builtin/for-each-ref.c:1098
5350 5351 5352
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для командного процессора"

5353
#: builtin/for-each-ref.c:1100
5354 5355 5356
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для perl"

5357
#: builtin/for-each-ref.c:1102
5358 5359 5360
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для python"

5361
#: builtin/for-each-ref.c:1104
5362 5363 5364
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
msgstr "выводить указатели места заполнения в подходящем формате для Tcl"

5365
#: builtin/for-each-ref.c:1107
5366 5367 5368
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "показать только <n> совпадающих ссылок"

5369
#: builtin/for-each-ref.c:1108 builtin/replace.c:438
5370 5371 5372
msgid "format"
msgstr "формат"

5373
#: builtin/for-each-ref.c:1108
5374 5375 5376
msgid "format to use for the output"
msgstr "использовать формат для вывода"

5377
#: builtin/for-each-ref.c:1109
5378 5379 5380
msgid "key"
msgstr "ключ"

5381
#: builtin/for-each-ref.c:1110
5382 5383 5384
msgid "field name to sort on"
msgstr "имя поля, по которому выполнить сортировку"

5385
#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
5386 5387 5388
msgid "Checking connectivity"
msgstr "Проверка соединения"

5389
#: builtin/fsck.c:548
5390 5391 5392
msgid "Checking object directories"
msgstr "Проверка каталогов объектов"

5393
#: builtin/fsck.c:611
5394 5395
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]"
5396

5397
#: builtin/fsck.c:617
5398 5399 5400
msgid "show unreachable objects"
msgstr "показать недоступные объекты"

5401
#: builtin/fsck.c:618
5402 5403 5404
msgid "show dangling objects"
msgstr "показать объекты, на которые нет ссылок"

5405
#: builtin/fsck.c:619
5406 5407 5408
msgid "report tags"
msgstr "вывести отчет по меткам"

5409
#: builtin/fsck.c:620
5410 5411 5412
msgid "report root nodes"
msgstr "вывести отчет по корневым узлам"

5413
#: builtin/fsck.c:621
5414 5415 5416
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "воспринимать объекты в индексе как корневые узлы"

5417
#: builtin/fsck.c:622
5418 5419 5420
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "создать корневые узлы журналов ссылок (по умолчанию)"

5421
#: builtin/fsck.c:623
5422 5423 5424
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "также проверять пакеты и альтернативные объекты"

5425
#: builtin/fsck.c:624
5426 5427 5428
msgid "enable more strict checking"
msgstr "использовать более строгую проверку"

5429
#: builtin/fsck.c:626
5430 5431 5432
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "записать объекты на которые нет ссылок в .git/lost-found"

5433
#: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:107
5434 5435 5436
msgid "show progress"
msgstr "показать прогресс выполнения"

5437
#: builtin/fsck.c:677
5438 5439 5440 5441
msgid "Checking objects"
msgstr "Проверка объектов"

#: builtin/gc.c:24
5442 5443
msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [<опции>]"
5444

5445
#: builtin/gc.c:67
5446
#, c-format
5447 5448
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Недействительный %s: «%s»"
5449

5450
#: builtin/gc.c:112
5451 5452 5453 5454
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr "слишком длинный путь к каталогу объекта %.*s"

5455
#: builtin/gc.c:281
5456 5457 5458
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "почистить объекты, на которые нет ссылок"

5459
#: builtin/gc.c:283
5460 5461 5462
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "проверять более внимательно (занимает больше времени)"

5463
#: builtin/gc.c:284
5464 5465 5466
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "включить режим auto-gc"

5467
#: builtin/gc.c:285
5468 5469 5470
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr "принудительно запустить gc, даже есть другая копия gc уже запущена"

5471
#: builtin/gc.c:327
5472 5473 5474 5475
#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr "Автоматическая упаковка репозитория в фоне, для оптимальной производительности.\n"

5476
#: builtin/gc.c:329
5477 5478 5479 5480
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Автоматическая упаковка репозитория, для оптимальной производительности.\n"

5481
#: builtin/gc.c:330
5482 5483 5484 5485
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Смотрите «git help gc» руководства по ручной очистке.\n"

5486
#: builtin/gc.c:348
5487 5488 5489 5490 5491
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr "gc уже запущен на этом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (если нет, используйте --force)"

5492
#: builtin/gc.c:376
5493 5494 5495 5496 5497 5498
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove "
"them."
msgstr "Имеется слишком много объектов, на которые нет ссылок; запустите «git prune» для их удаления."

#: builtin/grep.c:23
5499 5500
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакция>…] [[--] <путь>…]"
5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539

#: builtin/grep.c:218
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: сбой создания потока: %s"

#: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "не удалось прочитать дерево (%s)"

#: builtin/grep.c:491
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "не удалось выполнить grep из объекта типа %s"

#: builtin/grep.c:547
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "параметр «%c» ожидает числовое значение"

#: builtin/grep.c:564
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "не удалось открыть «%s»"

#: builtin/grep.c:638
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "искать в индексе, а не в рабочем каталоге"

#: builtin/grep.c:640
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "искать в содержимом не управляемым git"

#: builtin/grep.c:642
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "искать и в отслеживаемых, и в неотслеживаемых файлах"

#: builtin/grep.c:644
5540 5541
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»"
5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694

#: builtin/grep.c:647
msgid "show non-matching lines"
msgstr "искать в несовпадающих строках"

#: builtin/grep.c:649
msgid "case insensitive matching"
msgstr "без учета регистра"

#: builtin/grep.c:651
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "искать совпадения шаблона только на границах слов"

#: builtin/grep.c:653
msgid "process binary files as text"
msgstr "обработка двоичных файлов как текста"

#: builtin/grep.c:655
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "не искать совпадения шаблона в двоичных файлах"

#: builtin/grep.c:658
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "обрабатываться двоичные файлы с помощью фильтров textconv"

#: builtin/grep.c:660
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "на глубине максиму <глубина> уровней"

#: builtin/grep.c:664
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "использовать расширенные регулярные выражения POSIX"

#: builtin/grep.c:667
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "использовать базовые регулярные выражения POSIX (по умолчанию)"

#: builtin/grep.c:670
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "интерпретировать шаблоны как фиксированные строки"

#: builtin/grep.c:673
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "использовать Perl-совместимые регулярные выражения"

#: builtin/grep.c:676
msgid "show line numbers"
msgstr "вывести номера строк"

#: builtin/grep.c:677
msgid "don't show filenames"
msgstr "не выводить имена файлов"

#: builtin/grep.c:678
msgid "show filenames"
msgstr "выводить имена файлов"

#: builtin/grep.c:680
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "выводить имена файлов относительно каталога репозитория"

#: builtin/grep.c:682
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "выводить только имена файлов, а не совпадающие строки"

#: builtin/grep.c:684
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "синоним для --files-with-matches"

#: builtin/grep.c:687
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "выводить только несовпадающие имена файлов"

#: builtin/grep.c:689
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "выводить двоичный НОЛЬ после списка имен файлов"

#: builtin/grep.c:691
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "выводить количество совпадений, а не совпадающие строки"

#: builtin/grep.c:692
msgid "highlight matches"
msgstr "подсвечивать совпадения"

#: builtin/grep.c:694
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "выводить пустую строку после совпадений из разных файлов"

#: builtin/grep.c:696
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr "выводить имя файла только раз на несколько совпадений в одном файле"

#: builtin/grep.c:699
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "показать <n> строк контекста перед и после совпадения"

#: builtin/grep.c:702
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "показать <n> строк контекста перед совпадением"

#: builtin/grep.c:704
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "показать <n> строк контекста после совпадения"

#: builtin/grep.c:705
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО"

#: builtin/grep.c:708
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "показать строку с именем функции перед совпадением"

#: builtin/grep.c:710
msgid "show the surrounding function"
msgstr "показать окружающую функцию"

#: builtin/grep.c:713
msgid "read patterns from file"
msgstr "прочитать шаблоны из файла"

#: builtin/grep.c:715
msgid "match <pattern>"
msgstr "поиск соответствий с <шаблоном>"

#: builtin/grep.c:717
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "объединить шаблоны указанные с помощью -e"

#: builtin/grep.c:729
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "ничего не выводить, указать на совпадение с помощью кода выхода"

#: builtin/grep.c:731
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr "показать только совпадения из файлов в которых совпадают все шаблоны"

#: builtin/grep.c:733
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "показать дерево разбора для выражения поиска"

#: builtin/grep.c:737
msgid "pager"
msgstr "пейджер"

#: builtin/grep.c:737
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "показать совпадающие файлы с помощью программы-пейджера"

#: builtin/grep.c:740
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируется в этой сборке)"

5695
#: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:189
5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722
msgid "show usage"
msgstr "показать использование"

#: builtin/grep.c:808
msgid "no pattern given."
msgstr "не задан шаблон."

#: builtin/grep.c:866
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге"

#: builtin/grep.c:892
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached или --untracked нельзя использовать одновременно с --no-index."

#: builtin/grep.c:897
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr "--no-index или --untracked нельзя использовать одновременно с указанием ревизии."

#: builtin/grep.c:900
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "--[no-]exclude-standard не может использоваться для отслеживаемого содержимого."

#: builtin/grep.c:908
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "указано одновременно --cached и дерево."

5723
#: builtin/hash-object.c:80
5724
msgid ""
5725 5726 5727
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <file>..."
msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…"
5728

5729
#: builtin/hash-object.c:81
5730 5731 5732
msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <список-путей>"

5733
#: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:612
5734 5735 5736
msgid "type"
msgstr "тип"

5737
#: builtin/hash-object.c:92
5738 5739 5740
msgid "object type"
msgstr "тип объекта"

5741
#: builtin/hash-object.c:93
5742 5743 5744
msgid "write the object into the object database"
msgstr "запись объекта в базу данных объектов"

5745
#: builtin/hash-object.c:95
5746 5747 5748
msgid "read the object from stdin"
msgstr "прочитать объект из стандартного ввода"

5749
#: builtin/hash-object.c:97
5750 5751 5752
msgid "store file as is without filters"
msgstr "сохранить файл без использования фильтров"

5753
#: builtin/hash-object.c:98
5754 5755 5756 5757
msgid ""
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
msgstr "хешировать любой мусор и создавать поврежденные объекты для отладки Git"

5758
#: builtin/hash-object.c:99
5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "обработать файл так, будто он находится по указанному пути"

#: builtin/help.c:41
msgid "print all available commands"
msgstr "вывести список всех доступных команд"

#: builtin/help.c:42
msgid "print list of useful guides"
msgstr "вывести список полезных руководств"

#: builtin/help.c:43
msgid "show man page"
msgstr "открыть руководство в формате man"

#: builtin/help.c:44
msgid "show manual in web browser"
msgstr "открыть руководство в веб-браузере"

#: builtin/help.c:46
msgid "show info page"
msgstr "открыть руководство в формате info"

#: builtin/help.c:52
5783 5784
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]"
5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881

#: builtin/help.c:64
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "неопознанный формат руководства «%s»"

#: builtin/help.c:91
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Сбой при запуске emacsclient."

#: builtin/help.c:104
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Сбой при определении версии emacsclient."

#: builtin/help.c:112
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "версия emacsclient «%d» слишком старая (< 22)."

#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
#, c-format
msgid "failed to exec '%s': %s"
msgstr "сбой при запуске «%s»: %s"

#: builtin/help.c:215
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr "«%s»: путь для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.cmd»."

#: builtin/help.c:227
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr "«%s»: команда для неподдерживаемой программы просмотра man.\nВместо этого используйте «man.<программа>.path»."

#: builtin/help.c:354
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "«%s»: неизвестная программа просмотра man."

#: builtin/help.c:371
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "программа просмотра man не обработала запрос"

#: builtin/help.c:379
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "программа просмотра info не обработала запрос"

#: builtin/help.c:428
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Определение атрибутов для путей файлов или каталогов"

#: builtin/help.c:429
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Повседневный Git с 20 командами или около того"

#: builtin/help.c:430
msgid "A Git glossary"
msgstr "Глоссарий Git"

#: builtin/help.c:431
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Указание специально игнорируемых файлов"

#: builtin/help.c:432
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Определение свойств подмодулей"

#: builtin/help.c:433
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Указание редакций и диапазонов для Git"

#: builtin/help.c:434
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Учебное введение в Git (для версии 1.5.1 или новее)"

#: builtin/help.c:435
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Обзор рекомендуемых последовательностей выполняемых действий с Git"

#: builtin/help.c:447
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "Основные руководства Git:\n"

#: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "использование: %s%s"

#: builtin/help.c:501
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "«git %s» — это сокращение для «%s»"

5882
#: builtin/index-pack.c:151
5883 5884 5885 5886
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не удалось открыть %s"

5887
#: builtin/index-pack.c:201
5888 5889 5890 5891
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "несоответствие типа объекта на %s"

5892
#: builtin/index-pack.c:221
5893 5894 5895 5896
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "ожидаемый объект не получен на %s"

5897
#: builtin/index-pack.c:224
5898 5899 5900 5901
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s"

5902
#: builtin/index-pack.c:266
5903 5904 5905 5906 5907 5908
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "не удалось заполнить %d байт"
msgstr[1] "не удалось заполнить %d байта"
msgstr[2] "не удалось заполнить %d байтов"
5909
msgstr[3] "не удалось заполнить %d байтов"
5910

5911
#: builtin/index-pack.c:276
5912 5913 5914
msgid "early EOF"
msgstr "неожиданный конец файла"

5915
#: builtin/index-pack.c:277
5916 5917 5918
msgid "read error on input"
msgstr "ошибка чтения ввода"

5919
#: builtin/index-pack.c:289
5920 5921 5922
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "использовано больше байт, чем было доступно"

5923
#: builtin/index-pack.c:296
5924 5925 5926
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "пакет слишком большой для текущего определения off_t"

5927
#: builtin/index-pack.c:312
5928 5929 5930 5931
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "не удалось создать «%s»"

5932
#: builtin/index-pack.c:317
5933 5934 5935 5936
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "не удалось открыть файл пакета «%s»"

5937
#: builtin/index-pack.c:331
5938 5939 5940
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "несоответствие подписи пакета"

5941
#: builtin/index-pack.c:333
5942 5943 5944 5945
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "версия пакета %<PRIu32> не поддерживается"

5946
#: builtin/index-pack.c:351
5947 5948 5949 5950
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
msgstr "в пакете содержится поврежденный объект по смещению %lu: %s"

5951
#: builtin/index-pack.c:472
5952 5953 5954 5955
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "программа сжатия вернула %d"

5956
#: builtin/index-pack.c:521
5957 5958 5959
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "переполнение значения смещения у базового объекта дельты"

5960
#: builtin/index-pack.c:529
5961 5962 5963
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "смещение базовой дельты вышло за допустимые пределы"

5964
#: builtin/index-pack.c:537
5965 5966 5967 5968
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "неизвестный тип объекта %d"

5969
#: builtin/index-pack.c:568
5970 5971 5972
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "не удалось выполнить pread для файла пакета"

5973
#: builtin/index-pack.c:570
5974 5975 5976 5977 5978 5979
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байт отсутствует"
msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байта отсутствует"
msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
5980
msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отсутствует"
5981

5982
#: builtin/index-pack.c:596
5983 5984 5985
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "серьезное несоответствие при распаковке"

5986 5987
#: builtin/index-pack.c:742 builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:771
#: builtin/index-pack.c:805 builtin/index-pack.c:814
5988 5989 5990 5991
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "НАЙДЕНА КОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !"

5992
#: builtin/index-pack.c:745 builtin/pack-objects.c:162
5993
#: builtin/pack-objects.c:254
5994 5995 5996 5997
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не удалось прочитать %s"

5998
#: builtin/index-pack.c:811
5999 6000 6001 6002
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "не удалось прочитать существующий объект %s"

6003
#: builtin/index-pack.c:825
6004 6005 6006 6007
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s"

6008
#: builtin/index-pack.c:839
6009 6010 6011 6012
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "неправильный %s"

6013
#: builtin/index-pack.c:843
6014 6015 6016
msgid "Error in object"
msgstr "Ошибка в объекте"

6017
#: builtin/index-pack.c:845
6018 6019 6020 6021
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Не все дочерние объекты %s достижимы"

6022
#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6023 6024 6025
msgid "failed to apply delta"
msgstr "сбой при применении дельты"

6026
#: builtin/index-pack.c:1118
6027 6028 6029
msgid "Receiving objects"
msgstr "Получение объектов"

6030
#: builtin/index-pack.c:1118
6031 6032 6033
msgid "Indexing objects"
msgstr "Индексирование объектов"

6034
#: builtin/index-pack.c:1150
6035 6036 6037
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "пакет поврежден (несоответствие SHA1)"

6038
#: builtin/index-pack.c:1155
6039 6040 6041
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "не удалось выполнить fstat для файла пакета"

6042
#: builtin/index-pack.c:1158
6043 6044 6045
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "файл пакета содержит мусор в конце"

6046
#: builtin/index-pack.c:1169
6047 6048 6049
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "безумная путаница в parse_pack_objects()"

6050
#: builtin/index-pack.c:1194
6051 6052 6053
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Определение изменений"

6054
#: builtin/index-pack.c:1205
6055 6056 6057 6058
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "не удалось создать поток: %s"

6059
#: builtin/index-pack.c:1247
6060 6061 6062
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "безумная путаница"

6063
#: builtin/index-pack.c:1253
6064 6065 6066 6067
#, c-format
msgid "completed with %d local objects"
msgstr "завершено с %d локальными объектами"

6068
#: builtin/index-pack.c:1263
6069 6070 6071 6072
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Неожиданная контрольная сумма в конце %s (диск поврежден?)"

6073
#: builtin/index-pack.c:1267
6074 6075 6076 6077 6078 6079
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "пакет содержит %d неразрешенную дельту"
msgstr[1] "пакет содержит %d неразрешенные дельты"
msgstr[2] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
6080
msgstr[3] "пакет содержит %d неразрешенных дельт"
6081

6082
#: builtin/index-pack.c:1291
6083 6084 6085 6086
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "нельзя сжать присоединенный объект (%d)"

6087
#: builtin/index-pack.c:1367
6088 6089 6090 6091
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "локальный объект %s поврежден"

6092
#: builtin/index-pack.c:1391
6093 6094 6095
msgid "error while closing pack file"
msgstr "ошибка при закрытии файла пакета"

6096
#: builtin/index-pack.c:1404
6097 6098 6099 6100
#, c-format
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "не удалось записать файл удержания «%s»"

6101
#: builtin/index-pack.c:1412
6102 6103 6104 6105
#, c-format
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr "не удалось закрыть записанный файл удержания «%s»"

6106
#: builtin/index-pack.c:1425
6107 6108 6109
msgid "cannot store pack file"
msgstr "не удалось сохранить файл пакета"

6110
#: builtin/index-pack.c:1436
6111 6112 6113
msgid "cannot store index file"
msgstr "не удалось сохранить файл индекса"

6114
#: builtin/index-pack.c:1469
6115 6116 6117 6118
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>"

6119
#: builtin/index-pack.c:1475
6120 6121 6122 6123
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "указано неправильное количество потоков (%d)"

6124
#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1658
6125 6126 6127 6128
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s"

6129
#: builtin/index-pack.c:1537
6130 6131 6132 6133
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Не удалось открыть существующий файл пакета «%s»"

6134
#: builtin/index-pack.c:1539
6135 6136 6137 6138
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "Не удалось открыть существующий файл индекса для «%s»"

6139
#: builtin/index-pack.c:1586
6140 6141 6142 6143 6144 6145
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "не дельты: %d объект"
msgstr[1] "не дельты: %d объекта"
msgstr[2] "не дельты: %d объектов"
6146
msgstr[3] "не дельты: %d объектов"
6147

6148
#: builtin/index-pack.c:1593
6149 6150 6151 6152 6153 6154
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект"
msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта"
msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6155
msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов"
6156

6157
#: builtin/index-pack.c:1622
6158 6159 6160
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Не удалось вернуться в текущий рабочий каталог"

6161 6162
#: builtin/index-pack.c:1670 builtin/index-pack.c:1673
#: builtin/index-pack.c:1685 builtin/index-pack.c:1689
6163 6164 6165 6166
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "плохой %s"

6167
#: builtin/index-pack.c:1703
6168 6169 6170
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin нельзя использовать без --stdin"

6171
#: builtin/index-pack.c:1707 builtin/index-pack.c:1716
6172 6173 6174 6175
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "имя пакета «%s» не оканчивается на «.pack»"

6176
#: builtin/index-pack.c:1724
6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify без указания имени файла пакета"

#: builtin/init-db.c:35
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Не удалось предоставить доступ к %s на запись"

#: builtin/init-db.c:62
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
msgstr "слишком длинное имя шаблона %s"

#: builtin/init-db.c:67
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"

#: builtin/init-db.c:73
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "не удалось выполнить stat для шаблона «%s»"

#: builtin/init-db.c:80
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "не удалось выполнить opendir для «%s»"

#: builtin/init-db.c:97
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "не удалось выполнить readlink для «%s»"

#: builtin/init-db.c:99
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
msgstr "слишком длинная символьная ссылка %s"

#: builtin/init-db.c:102
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"

#: builtin/init-db.c:106
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "не удалось скопировать файл «%s» в «%s»"

#: builtin/init-db.c:110
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "игнорирование шаблона %s"

#: builtin/init-db.c:136
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "слишком длинный путь шаблона %s"

#: builtin/init-db.c:144
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "шаблоны не найдены %s"

#: builtin/init-db.c:157
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr "не копирую шаблоны в неправильной версии формата %d из «%s»"

6245
#: builtin/init-db.c:211
6246 6247 6248 6249
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "слишком длинный путь к каталогу git %s"

6250
#: builtin/init-db.c:343 builtin/init-db.c:346
6251 6252 6253 6254
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s уже существует"

6255
#: builtin/init-db.c:374
6256 6257 6258 6259
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "не удается обработать файл типа %d"

6260
#: builtin/init-db.c:377
6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "не удается переместить файл %s в %s"

#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6268
#: builtin/init-db.c:433
6269 6270 6271 6272
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s репозиторий Git в %s%s\n"

6273
#: builtin/init-db.c:434
6274 6275 6276
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Реинициализация существующего"

6277
#: builtin/init-db.c:434
6278 6279 6280
msgid "Initialized empty"
msgstr "Инициализирован пустой"

6281
#: builtin/init-db.c:435
6282 6283 6284
msgid " shared"
msgstr " общий"

6285
#: builtin/init-db.c:482
6286 6287
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] "
6288 6289
"[--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доступа>]] [<каталог>]"
6290

6291
#: builtin/init-db.c:505
6292 6293 6294
msgid "permissions"
msgstr "права-доступа"

6295
#: builtin/init-db.c:506
6296 6297 6298
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "укажите, если репозиторий git будет использоваться несколькими пользователями"

6299
#: builtin/init-db.c:508 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
6300 6301 6302
msgid "be quiet"
msgstr "тихий режим"

6303
#: builtin/init-db.c:540 builtin/init-db.c:545
6304 6305 6306 6307
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"

6308
#: builtin/init-db.c:549
6309 6310 6311 6312
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"

6313
#: builtin/init-db.c:570
6314 6315 6316 6317 6318 6319
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) нельзя использовать без указания %s (или --git-dir=<каталог>)"

6320
#: builtin/init-db.c:598
6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Не удалось получить доступ к рабочему каталогу «%s»"

#: builtin/interpret-trailers.c:15
msgid ""
"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]"
" [<file>...]"
msgstr "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <лексема>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]"

#: builtin/interpret-trailers.c:25
msgid "trim empty trailers"
msgstr "удалять пустые завершители"

#: builtin/interpret-trailers.c:26
msgid "trailer"
msgstr "завершитель"

#: builtin/interpret-trailers.c:27
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "завершители для добавления"

#: builtin/log.c:41
6344
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
6345 6346 6347
msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]"

#: builtin/log.c:42
6348 6349
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<опции>] <объект>…"
6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412

#: builtin/log.c:81
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "неправильный параметр для --decorate: %s"

#: builtin/log.c:127
msgid "suppress diff output"
msgstr "не выводить различия"

#: builtin/log.c:128
msgid "show source"
msgstr "показать источник"

#: builtin/log.c:129
msgid "Use mail map file"
msgstr "Использовать файл соответствия почтовых адресов"

#: builtin/log.c:130
msgid "decorate options"
msgstr "опции формата вывода ссылок"

#: builtin/log.c:133
msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
msgstr "Обработать диапазон строк n,m из файла, начиная с 1"

#: builtin/log.c:229
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Финальный вывод: %d %s\n"

#: builtin/log.c:458
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: плохой файл"

#: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Не удалось прочитать объект %s"

#: builtin/log.c:588
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Неизвестный тип объекта: %d"

#: builtin/log.c:689
msgid "format.headers without value"
msgstr "в format.headers не указано значение"

#: builtin/log.c:773
msgid "name of output directory is too long"
msgstr "слишком длинное имя выходного каталога"

#: builtin/log.c:789
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Ну удалось открыть файл изменений %s"

#: builtin/log.c:803
msgid "Need exactly one range."
msgstr "Нужен только один диапазон."

6413
#: builtin/log.c:813
6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426
msgid "Not a range."
msgstr "Не является диапазоном."

#: builtin/log.c:919
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "Сопроводительное письмо должно быть в формате электронной почты"

#: builtin/log.c:998
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s"

#: builtin/log.c:1026
6427 6428
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<опции>] [<начиная-с> | <диапазон-редакций>]"
6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612

#: builtin/log.c:1071
msgid "Two output directories?"
msgstr "Два выходных каталога?"

#: builtin/log.c:1186
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч"

#: builtin/log.c:1189
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "выводить [PATCH] даже когда несколько патчей"

#: builtin/log.c:1193
msgid "print patches to standard out"
msgstr "выводить патчи на стандартный вывод"

#: builtin/log.c:1195
msgid "generate a cover letter"
msgstr "генерировать сопроводительное письмо"

#: builtin/log.c:1197
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "использовать простую последовательность чисел для имен выходных файлов"

#: builtin/log.c:1198
msgid "sfx"
msgstr "суффикс"

#: builtin/log.c:1199
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "использовать суффикс <суффикс> вместо «.patch»"

#: builtin/log.c:1201
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "начать нумерацию патчей с <n>, а не с 1"

#: builtin/log.c:1203
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "пометить серию как энную попытку"

#: builtin/log.c:1205
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Использовать [<префикс>] вместо [PATCH]"

#: builtin/log.c:1208
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "сохранить результирующие файлы в <каталог>"

#: builtin/log.c:1211
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "не обрезать/добавлять [PATCH]"

#: builtin/log.c:1214
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "не выводить двоичные различия"

#: builtin/log.c:1216
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "не включать патч, если коммит уже есть в вышестоящей ветке"

#: builtin/log.c:1218
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "выводить в формате патча, а не в стандартном (патч + статистика)"

#: builtin/log.c:1220
msgid "Messaging"
msgstr "Передача сообщений"

#: builtin/log.c:1221
msgid "header"
msgstr "заголовок"

#: builtin/log.c:1222
msgid "add email header"
msgstr "добавить заголовок сообщения"

#: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
msgid "email"
msgstr "почта"

#: builtin/log.c:1223
msgid "add To: header"
msgstr "добавить заголовок To:"

#: builtin/log.c:1225
msgid "add Cc: header"
msgstr "добавить заголовок Cc:"

#: builtin/log.c:1227
msgid "ident"
msgstr "идентификатор"

#: builtin/log.c:1228
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr "установить адрес отправителя на <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, если отсутствует)"

#: builtin/log.c:1230
msgid "message-id"
msgstr "идентификатор-сообщения"

#: builtin/log.c:1231
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "сделать первое письмо ответом на <идентификатор-сообщения>"

#: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
msgid "boundary"
msgstr "вложение"

#: builtin/log.c:1233
msgid "attach the patch"
msgstr "приложить патч"

#: builtin/log.c:1236
msgid "inline the patch"
msgstr "включить патч в текст письма"

#: builtin/log.c:1240
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "включить в письмах иерархичность, стили: shallow (частичную), deep (глубокую)"

#: builtin/log.c:1242
msgid "signature"
msgstr "подпись"

#: builtin/log.c:1243
msgid "add a signature"
msgstr "добавить подпись"

#: builtin/log.c:1245
msgid "add a signature from a file"
msgstr "добавить подпись из файла"

#: builtin/log.c:1246
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "не выводить имена файлов патчей"

#: builtin/log.c:1320
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "неправильная строка идентификации: %s"

#: builtin/log.c:1335
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n и -k нельзя использовать одновременно"

#: builtin/log.c:1337
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix и -k нельзя использовать одновременно."

#: builtin/log.c:1345
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only не имеет смысла"

#: builtin/log.c:1347
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status не имеет смысла"

#: builtin/log.c:1349
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check не имеет смысла"

#: builtin/log.c:1372
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "стандартный вывод или каталог?"

#: builtin/log.c:1374
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"

#: builtin/log.c:1472
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "не удалось прочитать файл подписи «%s»"

#: builtin/log.c:1535
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Сбой при создании выходных файлов"

#: builtin/log.c:1583
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<вышестоящая-ветка> [<голова> [<ограничение>]]]"

6613
#: builtin/log.c:1637
6614 6615 6616 6617 6618 6619
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> "
"manually.\n"
msgstr "Не удалось найти отслеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышестоящую-ветку> вручную.\n"

6620
#: builtin/log.c:1648 builtin/log.c:1650 builtin/log.c:1662
6621 6622 6623 6624
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Неизвестный коммит %s"

6625 6626 6627
#: builtin/ls-files.c:358
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]"
6628

6629
#: builtin/ls-files.c:415
6630 6631 6632
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "выводить имена файлов с метками"

6633
#: builtin/ls-files.c:417
6634 6635 6636
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "использовать символы в нижнем регистре для «предположительно без изменений» файлов"

6637
#: builtin/ls-files.c:419
6638 6639 6640
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "показывать кэшированные файлы при выводе (по умолчанию)"

6641
#: builtin/ls-files.c:421
6642 6643 6644
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "показывать удаленные файлы при выводе"

6645
#: builtin/ls-files.c:423
6646 6647 6648
msgid "show modified files in the output"
msgstr "показывать измененные файлы при выводе"

6649
#: builtin/ls-files.c:425
6650 6651 6652
msgid "show other files in the output"
msgstr "показывать другие файлы при выводе"

6653
#: builtin/ls-files.c:427
6654 6655 6656
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе"

6657
#: builtin/ls-files.c:430
6658 6659 6660
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "показывать имя индексированного объекта на выводе"

6661
#: builtin/ls-files.c:432
6662 6663 6664
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "показывать файлы в файловой системе, которые должны быть удалены"

6665
#: builtin/ls-files.c:434
6666 6667 6668
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "показывать только имена у «других» каталогов"

6669
#: builtin/ls-files.c:437
6670 6671 6672
msgid "don't show empty directories"
msgstr "не показывать пустые каталоги"

6673
#: builtin/ls-files.c:440
6674 6675 6676
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "показывать не слитые файлы на выводе"

6677
#: builtin/ls-files.c:442
6678 6679 6680
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене"

6681
#: builtin/ls-files.c:444
6682 6683 6684
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "пропустить файлы, соответствующие шаблону"

6685
#: builtin/ls-files.c:447
6686 6687 6688
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "прочитать шаблоны исключения из <файл>"

6689
#: builtin/ls-files.c:450
6690 6691 6692
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны исключения из <файл>"

6693
#: builtin/ls-files.c:452
6694 6695 6696
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "добавить стандартные исключения git"

6697
#: builtin/ls-files.c:455
6698 6699 6700
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "выводить пути относительно корневого каталога проекта"

6701
#: builtin/ls-files.c:458
6702 6703 6704
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "если какой-либо <файл> не в индексе, считать это ошибкой"

6705
#: builtin/ls-files.c:459
6706 6707 6708
msgid "tree-ish"
msgstr "указатель-дерева"

6709
#: builtin/ls-files.c:460
6710 6711 6712
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr "притвориться, что пути удалены, т.к. <указатель-дерева> еще существует"

6713
#: builtin/ls-files.c:462
6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753
msgid "show debugging data"
msgstr "показать отладочную информацию"

#: builtin/ls-tree.c:28
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]"

#: builtin/ls-tree.c:127
msgid "only show trees"
msgstr "выводить только деревья"

#: builtin/ls-tree.c:129
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "проходить рекурсивно в поддеревья"

#: builtin/ls-tree.c:131
msgid "show trees when recursing"
msgstr "выводить деревья при рекурсивном проходе"

#: builtin/ls-tree.c:134
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "разделять записи с помощью НУЛЕВОГО байта"

#: builtin/ls-tree.c:135
msgid "include object size"
msgstr "включить размер объекта"

#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
msgid "list only filenames"
msgstr "выводить только имена файлов"

#: builtin/ls-tree.c:142
msgid "use full path names"
msgstr "использовать полные пути"

#: builtin/ls-tree.c:144
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr "вывести полное дерево; не только текущий каталог (включает в себя --full-name)"

#: builtin/merge.c:45
6754 6755
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]"
6756 6757

#: builtin/merge.c:46
6758 6759
msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [<опции>] <сообщение> HEAD <коммит>"
6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891

#: builtin/merge.c:47
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"

#: builtin/merge.c:100
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "при указании параметра «m» требуется указать значение"

#: builtin/merge.c:137
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Не удалось найти стратегию слияния «%s».\n"

#: builtin/merge.c:138
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Доступные стратегии:"

#: builtin/merge.c:143
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Доступные пользовательские стратегии:"

#: builtin/merge.c:193
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "не выводить статистику изменений после окончания слияния"

#: builtin/merge.c:196
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "вывести статистику изменений после окончания слияния"

#: builtin/merge.c:197
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(синоним для --stat)"

#: builtin/merge.c:199
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr "добавить (максимум <n>) записей из короткого журнала в сообщение коммита у слияния"

#: builtin/merge.c:202
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "создать один коммит, вместо выполнения слияния"

#: builtin/merge.c:204
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "сделать коммит, если слияние прошло успешно (по умолчанию)"

#: builtin/merge.c:206
msgid "edit message before committing"
msgstr "отредактировать сообщение перед выполнением коммита"

#: builtin/merge.c:207
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)"

#: builtin/merge.c:209
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "отменить выполнение слияния, если перемотка вперед не возможна"

#: builtin/merge.c:213
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "Проверить, что указанный коммит имеет верную электронную подпись GPG"

#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
msgid "strategy"
msgstr "стратегия"

#: builtin/merge.c:215
msgid "merge strategy to use"
msgstr "используемая стратегия слияния"

#: builtin/merge.c:216
msgid "option=value"
msgstr "опция=значение"

#: builtin/merge.c:217
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "опции для выбранной стратегии слияния"

#: builtin/merge.c:219
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "сообщение коммита для слияния (для слияния без перемотки вперед)"

#: builtin/merge.c:223
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "отменить выполнение происходящего слияния"

#: builtin/merge.c:251
msgid "could not run stash."
msgstr "не удалось выполнить stash."

#: builtin/merge.c:256
msgid "stash failed"
msgstr "сбой при выполнении stash"

#: builtin/merge.c:261
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "неправильный объект: %s"

#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
msgid "read-tree failed"
msgstr "сбой при выполнении read-tree"

#: builtin/merge.c:327
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (нечего уплотнять)"

#: builtin/merge.c:340
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Уплотнение коммита — не обновляя HEAD\n"

#: builtin/merge.c:372
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Запись SQUASH_MSG"

#: builtin/merge.c:374
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Завершение SQUASH_MSG"

#: builtin/merge.c:397
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Нет сообщения слияния — не обновляем HEAD\n"

#: builtin/merge.c:447
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "«%s» не указывает на коммит"

6892
#: builtin/merge.c:537
6893 6894 6895 6896
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Неправильная строка branch.%s.mergeoptions: %s"

6897
#: builtin/merge.c:632
6898 6899 6900
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree не удалось записать дерево"

6901
#: builtin/merge.c:656
6902 6903 6904
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Не обрабатываю ничего, кроме слияния двух указателей на коммиты."

6905
#: builtin/merge.c:670
6906 6907 6908 6909
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Неизвестный параметр merge-recursive: -X%s"

6910
#: builtin/merge.c:683
6911 6912 6913 6914
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "не удалось записать %s"

6915
#: builtin/merge.c:772
6916 6917 6918 6919
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Не удалось прочесть из «%s»"

6920
#: builtin/merge.c:781
6921 6922 6923 6924
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr "Не выполняю коммит слияния; используйте «git commit» для завершения слияния.\n"

6925
#: builtin/merge.c:787
6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr "Пожалуйста, введите сообщение коммита, для объяснения, зачем нужно\nэто слияние, особенно, если это слияние обновленной вышестоящей\nветки в тематическую ветку.\n\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы, а пустое\nсообщение отменяет процесс коммита.\n"

6935
#: builtin/merge.c:811
6936 6937 6938
msgid "Empty commit message."
msgstr "Пустое сообщение коммита."

6939
#: builtin/merge.c:823
6940 6941 6942 6943
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Прекрасно.\n"

6944
#: builtin/merge.c:878
6945 6946 6947 6948
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr "Не удалось провести автоматическое слияние; исправьте конфликты и сделайте коммит результата.\n"

6949
#: builtin/merge.c:894
6950 6951 6952 6953
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "«%s» не является коммитом"

6954
#: builtin/merge.c:935
6955 6956 6957
msgid "No current branch."
msgstr "Нет текущей ветки."

6958
#: builtin/merge.c:937
6959 6960 6961
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозитория."

6962
#: builtin/merge.c:939
6963 6964 6965
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Для текущей ветки не указана вышестоящая ветка по умолчанию."

6966
#: builtin/merge.c:944
6967 6968 6969 6970
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Не указана внешняя отслеживаемая ветка для %s на %s"

6971 6972 6973 6974 6975 6976
#: builtin/merge.c:1081
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "не удалось закрыть «%s»"

#: builtin/merge.c:1208
6977 6978 6979
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Нет слияния, которое можно отменить (отсутствует файл MERGE_HEAD)."

6980
#: builtin/merge.c:1224
6981 6982 6983 6984 6985
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."

6986
#: builtin/merge.c:1227 git-pull.sh:74
6987 6988 6989
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD)."

6990
#: builtin/merge.c:1231
6991 6992 6993 6994 6995
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйста, выполните коммит ваших изменений, перед слиянием."

6996
#: builtin/merge.c:1234
6997 6998 6999
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Вы не завершили отбор лучшего (присутствует файл CHERRY_PICK_HEAD)."

7000
#: builtin/merge.c:1243
7001 7002 7003
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Нельзя использовать одновременно --squash и --no-ff."

7004
#: builtin/merge.c:1251
7005 7006 7007
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не установлен."

7008
#: builtin/merge.c:1268
7009 7010 7011
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Уплотнение коммита в пустой HEAD еще не поддерживается"

7012
#: builtin/merge.c:1270
7013 7014 7015
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Коммит, не являющийся перемоткой вперед, нет смысла делать в пустой HEAD."

7016
#: builtin/merge.c:1276
7017 7018 7019 7020
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s не является тем, что можно слить"

7021 7022 7023 7024 7025
#: builtin/merge.c:1278
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Можно слить строго один коммит в пустой HEAD."

#: builtin/merge.c:1333
7026 7027 7028 7029
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "Коммит %s содержит не доверенную GPG подпись, предположительно от %s."

7030
#: builtin/merge.c:1336
7031 7032 7033 7034
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "Коммит %s содержит плохую GPG подпись, предположительно от %s."

7035
#: builtin/merge.c:1339
7036 7037 7038 7039
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Коммит %s не содержит GPG подпись."

7040
#: builtin/merge.c:1342
7041 7042 7043 7044
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Коммит %s содержит действительную GPG подпись, от %s.\n"

7045
#: builtin/merge.c:1423
7046 7047 7048 7049
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Обновление %s..%s\n"

7050
#: builtin/merge.c:1462
7051 7052 7053 7054
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Попытка тривиального слияния в индексе…\n"

7055
#: builtin/merge.c:1469
7056 7057 7058 7059
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Не вышло.\n"

7060
#: builtin/merge.c:1501
7061 7062 7063
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Перемотка вперед не возможна, отмена."

7064
#: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
7065 7066 7067 7068
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "Перемотка дерева к исходному состоянию…\n"

7069
#: builtin/merge.c:1528
7070 7071 7072 7073
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Попытка слияния с помощью стратегии %s…\n"

7074
#: builtin/merge.c:1594
7075 7076 7077 7078
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ни одна стратегия слияния не обработала слияние.\n"

7079
#: builtin/merge.c:1596
7080 7081 7082 7083
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "Сбой при слиянии с помощью стратегии %s.\n"

7084
#: builtin/merge.c:1605
7085 7086 7087 7088
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Использую %s для подготовки ручного разрешения конфликтов.\n"

7089
#: builtin/merge.c:1617
7090 7091 7092 7093 7094
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr "Автоматическое слияние прошло успешно; как и запрашивали, остановлено перед выполнением коммита\n"

#: builtin/merge-base.c:29
7095 7096
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…"
7097 7098

#: builtin/merge-base.c:30
7099 7100
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…"
7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135

#: builtin/merge-base.c:31
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr "git merge-base --independent <коммит>…"

#: builtin/merge-base.c:32
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>"

#: builtin/merge-base.c:33
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <ссылка> [<коммит>]"

#: builtin/merge-base.c:214
msgid "output all common ancestors"
msgstr "вывести всех общих предков"

#: builtin/merge-base.c:216
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "вывести предков для одного многоходового слияния"

#: builtin/merge-base.c:218
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "вывести список ревизий, которые не достижимы из друг друга"

#: builtin/merge-base.c:220
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "является первым предком второго указанного коммита?"

#: builtin/merge-base.c:222
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr "найти журнале ссылок <ссылка> где именно <коммит> разветвился"

#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
7136 7137 7138
"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
"<orig-file> <file2>"
msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имя1 [-L orig [-L имя2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>"
7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168

#: builtin/merge-file.c:33
msgid "send results to standard output"
msgstr "вывести результат на стандартный вывод"

#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "использовать diff3 слияние"

#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "при возникновении конфликтов, использовать нашу версию"

#: builtin/merge-file.c:37
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "при возникновении конфликтов, использовать их версию"

#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "при возникновении конфликтов, использовать обе версии"

#: builtin/merge-file.c:42
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "при возникновении конфликтов, использовать этот размер маркера"

#: builtin/merge-file.c:43
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "не предупреждать о конфликтах"

#: builtin/merge-file.c:45
7169 7170
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "установить метки для файл1/ориг-файл/файл2"
7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188

#: builtin/mktree.c:64
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"

#: builtin/mktree.c:150
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "ввод отделенный НУЛЕВЫМИ символами"

#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
msgid "allow missing objects"
msgstr "допустить отсутствие объектов"

#: builtin/mktree.c:152
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "допустить создание более одного дерева"

#: builtin/mv.c:15
7189 7190
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [<опции>] <источник>… <назначение>"
7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274

#: builtin/mv.c:69
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "Каталог %s в индексе и не является подмодулем?"

#: builtin/mv.c:71
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr "Чтобы продолжить, проиндексируйте или спрячьте ваши изменения в файле .gitmodules"

#: builtin/mv.c:89
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
msgstr "%.*s в индесе"

#: builtin/mv.c:111
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже если цель существует"

#: builtin/mv.c:112
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "пропускать ошибки при перемещении/переименовании"

#: builtin/mv.c:151
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "целевой путь «%s» не является каталогом"

#: builtin/mv.c:162
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Проверка переименования из «%s» в «%s»\n"

#: builtin/mv.c:166
msgid "bad source"
msgstr "плохой источник"

#: builtin/mv.c:169
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "нельзя переместить каталог в самого себя"

#: builtin/mv.c:172
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "нельзя переместить каталог в файл"

#: builtin/mv.c:181
msgid "source directory is empty"
msgstr "исходный каталог пуст"

#: builtin/mv.c:206
msgid "not under version control"
msgstr "не под версионным контролем"

#: builtin/mv.c:209
msgid "destination exists"
msgstr "целевой путь уже существует"

#: builtin/mv.c:217
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "перезапись «%s»"

#: builtin/mv.c:220
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Не удалось перезаписать"

#: builtin/mv.c:223
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "несколько источников для одного целевого пути"

#: builtin/mv.c:225
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "целевой каталог не существует"

#: builtin/mv.c:232
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s"

#: builtin/mv.c:253
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Переименование %s в %s\n"

7275
#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:725 builtin/repack.c:361
7276 7277 7278 7279 7280
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "сбой при переименовании «%s»"

#: builtin/name-rev.c:255
7281 7282
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…"
7283 7284

#: builtin/name-rev.c:256
7285 7286
msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<опции>] --all"
7287 7288

#: builtin/name-rev.c:257
7289 7290
msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin"
7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320

#: builtin/name-rev.c:309
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr "выводить только имена (без SHA-1)"

#: builtin/name-rev.c:310
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "использовать только метки для именования коммитов"

#: builtin/name-rev.c:312
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "использовать только ссылки, соответствующие <шаблону> "

#: builtin/name-rev.c:314
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "вывести список всех коммитов, достижимых со всех ссылок"

#: builtin/name-rev.c:315
msgid "read from stdin"
msgstr "прочитать из стандартного ввода"

#: builtin/name-rev.c:316
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "разрешить вывод «undefined», если не найдено (по умолчанию)"

#: builtin/name-rev.c:322
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "разыменовывать введенные метки (для внутреннего использования)"

#: builtin/notes.c:24
7321
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7322 7323 7324 7325
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] [list [<объект>]]"

#: builtin/notes.c:25
msgid ""
7326
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>"
7327 7328 7329 7330
" | (-c | -C) <object>] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"

#: builtin/notes.c:26
7331
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7332 7333 7334 7335
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>"

#: builtin/notes.c:27
msgid ""
7336
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |"
7337 7338 7339 7340
" (-c | -C) <object>] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <сообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]"

#: builtin/notes.c:28
7341
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7342 7343 7344
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]"

#: builtin/notes.c:29
7345
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
7346 7347 7348 7349
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] show [<объект>]"

#: builtin/notes.c:30
msgid ""
7350 7351
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <стратегия>] <ссылка-на-заметку>"
7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361

#: builtin/notes.c:31
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"

#: builtin/notes.c:32
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"

#: builtin/notes.c:33
7362
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
7363 7364 7365
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] remove [<объект>…]"

#: builtin/notes.c:34
7366
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
7367 7368 7369
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] prune [-n | -v]"

#: builtin/notes.c:35
7370
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401
msgstr "git notes [--ref <ссылка-на-заметку>] get-ref"

#: builtin/notes.c:40
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [<объект>]]"

#: builtin/notes.c:45
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]"

#: builtin/notes.c:50
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>"

#: builtin/notes.c:51
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…"

#: builtin/notes.c:56
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]"

#: builtin/notes.c:61
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<объект>]"

#: builtin/notes.c:66
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<объект>]"

#: builtin/notes.c:71
7402
msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630
msgstr "git notes merge [<опции>] <ссылка-на-заметку>"

#: builtin/notes.c:72
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<опции>]"

#: builtin/notes.c:73
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<опции>]"

#: builtin/notes.c:78
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<опции>]"

#: builtin/notes.c:83
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<опции>]"

#: builtin/notes.c:88
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"

#: builtin/notes.c:146
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "не удалось запустить «show» для объекта «%s»"

#: builtin/notes.c:150
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "не удалось прочитать вывод «show»"

#: builtin/notes.c:158
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "не удалось завершить «show» для объекта «%s»"

#: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "не удалось создать файл «%s»"

#: builtin/notes.c:192
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Пожалуйста, укажите содержимое заметки, используя опцию -m или -F"

#: builtin/notes.c:201
msgid "unable to write note object"
msgstr "не удалось записать объект заметки"

#: builtin/notes.c:203
#, c-format
msgid "The note contents have been left in %s"
msgstr "Содержимое заметки осталось в %s"

#: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "не удалось прочитать «%s»"

#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "не удалось открыть или прочитать «%s»"

#: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
#: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Не удалось разрешить «%s» как ссылку."

#: builtin/notes.c:255
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Не удалось прочитать объект «%s»."

#: builtin/notes.c:259
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "Не удалось прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»."

#: builtin/notes.c:299
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Плохая строка ввода: «%s»."

#: builtin/notes.c:314
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось скопировать заметку из «%s» в «%s»"

#: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
#: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
#: builtin/notes.c:919
msgid "too many parameters"
msgstr "передано слишком много параметров"

#: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Не найдена заметка для объекта %s."

#: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
msgid "note contents as a string"
msgstr "текстовое содержимое заметки"

#: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
msgid "note contents in a file"
msgstr "содержимое заметки в файле"

#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
#: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
msgid "object"
msgstr "объект"

#: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "использовать и отредактировать указанный объект заметки"

#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
msgid "reuse specified note object"
msgstr "использовать указанный объект заметки"

#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
msgid "allow storing empty note"
msgstr "разрешить сохранение пустой заметки"

#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
msgid "replace existing notes"
msgstr "заменить существующие заметки"

#: builtin/notes.c:430
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr "Не удалось добавить заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."

#: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Перезапись существующих заметок у объекта %s\n"

#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n"

#: builtin/notes.c:477
msgid "read objects from stdin"
msgstr "прочитать объекты из стандартного ввода"

#: builtin/notes.c:479
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "загрузить настройки перезаписи для команды <команда> (включает в себя --stdin)"

#: builtin/notes.c:497
msgid "too few parameters"
msgstr "передано слишком мало параметров"

#: builtin/notes.c:518
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite"
" existing notes"
msgstr "Не удалось скопировать заметку. Найдена существующая заметка у объекта %s. Используйте параметр «-f» для перезаписи существующих заметок."

#: builtin/notes.c:530
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Нет заметок у исходного объекта %s. Нельзя скопировать."

#: builtin/notes.c:582
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr "Опции -m/-F/-c/-C для подкоманды «edit» устарели.\nИспользуйте вместо них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n"

#: builtin/notes.c:750
msgid "General options"
msgstr "Общие опции"

#: builtin/notes.c:752
msgid "Merge options"
msgstr "Опции слияния"

#: builtin/notes.c:754
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy "
"(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
msgstr "разрешить конфликты заметок с помощью указанной стратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"

#: builtin/notes.c:756
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Коммит не слитых заметок"

#: builtin/notes.c:758
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr "завершить слияние заметок коммитом не слитых заметок"

#: builtin/notes.c:760
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Отмена разрешения слияния заметок"

#: builtin/notes.c:762
msgid "abort notes merge"
msgstr "отменить слияние заметок"

#: builtin/notes.c:857
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "У объекта %s нет заметки\n"

#: builtin/notes.c:869
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "попытка удаления несуществующей заметки не является ошибкой"

#: builtin/notes.c:872
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "прочитать имена объектов из стандартного ввода"

#: builtin/notes.c:953
msgid "notes-ref"
msgstr "ссылка-на-заметку"

#: builtin/notes.c:954
7631
msgid "use notes from <notes-ref>"
7632 7633
msgstr "использовать заметку из <ссылка-на-заметку>"

7634
#: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1618
7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Неизвестная подкоманда: %s"

#: builtin/pack-objects.c:28
msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects --stdout [опции…] [< список-ссылок | < список-объектов]"

#: builtin/pack-objects.c:29
msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects [опции…] имя-базы [< список-ссылок | < список-объектов]"

7647
#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7648 7649 7650 7651
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "ошибка сжатия (%d)"

7652
#: builtin/pack-objects.c:771
7653 7654 7655
msgid "Writing objects"
msgstr "Запись объектов"

7656
#: builtin/pack-objects.c:1011
7657 7658 7659
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "отключение записи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы"

7660
#: builtin/pack-objects.c:2171
7661 7662 7663
msgid "Compressing objects"
msgstr "Сжатие объектов"

7664
#: builtin/pack-objects.c:2568
7665 7666 7667 7668
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "неподдерживаемая версия индекса %s"

7669
#: builtin/pack-objects.c:2572
7670 7671 7672 7673
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "плохая версия индекса «%s»"

7674
#: builtin/pack-objects.c:2595
7675 7676 7677 7678
#, c-format
msgid "option %s does not accept negative form"
msgstr "опция %s не принимает отрицательные значения"

7679
#: builtin/pack-objects.c:2599
7680 7681 7682 7683
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "не удалось разобрать значение «%s» для опции %s"

7684
#: builtin/pack-objects.c:2619
7685 7686 7687
msgid "do not show progress meter"
msgstr "не выводить прогресс выполнения"

7688
#: builtin/pack-objects.c:2621
7689 7690 7691
msgid "show progress meter"
msgstr "показать прогресс выполнения"

7692
#: builtin/pack-objects.c:2623
7693 7694 7695
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "показать прогресс выполнения во время записи объектов"

7696
#: builtin/pack-objects.c:2626
7697 7698 7699
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогрессе выполнения"

7700
#: builtin/pack-objects.c:2627
7701 7702 7703
msgid "version[,offset]"
msgstr "версия[,смещение]"

7704
#: builtin/pack-objects.c:2628
7705 7706 7707
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "записать файл индекса пакета в указанной версии формата"

7708
#: builtin/pack-objects.c:2631
7709 7710 7711
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "максимальный размер каждого выходного файла пакета"

7712
#: builtin/pack-objects.c:2633
7713 7714 7715
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "игнорировать чужие объекты, взятые из альтернативного хранилища объектов"

7716
#: builtin/pack-objects.c:2635
7717 7718 7719
msgid "ignore packed objects"
msgstr "игнорировать упакованные объекты"

7720
#: builtin/pack-objects.c:2637
7721 7722 7723
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "ограничить окно пакета по количеству объектов"

7724
#: builtin/pack-objects.c:2639
7725 7726 7727
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "дополнительно к количеству объектов ограничить окно пакета по памяти"

7728
#: builtin/pack-objects.c:2641
7729 7730 7731
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "максимальная разрешенная длина цепочки дельт в результирующем пакете"

7732
#: builtin/pack-objects.c:2643
7733 7734 7735
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "использовать повторно существующие дельты"

7736
#: builtin/pack-objects.c:2645
7737 7738 7739
msgid "reuse existing objects"
msgstr "использовать повторно существующие объекты"

7740
#: builtin/pack-objects.c:2647
7741 7742 7743
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "использовать объекты OFS_DELTA"

7744
#: builtin/pack-objects.c:2649
7745 7746 7747
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "использовать многопоточность при поиске лучших совпадений дельт"

7748
#: builtin/pack-objects.c:2651
7749 7750 7751
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "не создавать пустые выходные пакеты"

7752
#: builtin/pack-objects.c:2653
7753 7754 7755
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "прочитать аргументы редакций из стандартного ввода"

7756
#: builtin/pack-objects.c:2655
7757 7758 7759
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "ограничиться объектами, которые еще не упакованы"

7760
#: builtin/pack-objects.c:2658
7761 7762 7763
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "включить объекты, которые достижимы по любой из ссылок"

7764
#: builtin/pack-objects.c:2661
7765 7766 7767
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "включить объекты, на которые ссылаются записи журнала ссылок"

7768
#: builtin/pack-objects.c:2664
7769 7770 7771
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "включить объекты, на которые ссылается индекс"

7772
#: builtin/pack-objects.c:2667
7773 7774 7775
msgid "output pack to stdout"
msgstr "вывести пакет на  стандартный вывод"

7776
#: builtin/pack-objects.c:2669
7777 7778 7779
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "включить объекты меток, которые ссылаются на упаковываемые объекты"

7780
#: builtin/pack-objects.c:2671
7781 7782 7783
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "сохранять ссылки на недоступные объекты"

7784
#: builtin/pack-objects.c:2672 parse-options.h:139
7785 7786 7787
msgid "time"
msgstr "время"

7788
#: builtin/pack-objects.c:2673
7789 7790 7791
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "распаковать недоступные объекты, которые новее, чем <время>"

7792
#: builtin/pack-objects.c:2676
7793 7794 7795
msgid "create thin packs"
msgstr "создавать тонкие пакеты"

7796
#: builtin/pack-objects.c:2678
7797 7798 7799
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "создавать пакеты, подходящие для частичных извлечений"

7800
#: builtin/pack-objects.c:2680
7801 7802 7803
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "игнорировать пакеты, рядом с которыми лежит .keep файл"

7804
#: builtin/pack-objects.c:2682
7805 7806 7807
msgid "pack compression level"
msgstr "уровень сжатия пакета"

7808
#: builtin/pack-objects.c:2684
7809 7810 7811
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "не скрывать коммиты сращениями"

7812
#: builtin/pack-objects.c:2686
7813 7814 7815
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr "по возможности использовать индекс в битовых картах, для ускорения подсчета объектов"

7816
#: builtin/pack-objects.c:2688
7817 7818 7819
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "запись индекса в битовых картах вместе с индексом пакета"

7820
#: builtin/pack-objects.c:2779
7821 7822 7823 7824
msgid "Counting objects"
msgstr "Подсчет объектов"

#: builtin/pack-refs.c:6
7825 7826
msgid "git pack-refs [<options>]"
msgstr "git pack-refs [<опции>]"
7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836

#: builtin/pack-refs.c:14
msgid "pack everything"
msgstr "паковать всё"

#: builtin/pack-refs.c:15
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "почистить слабые ссылки (по умолчанию)"

#: builtin/prune-packed.c:7
7837 7838
msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
7839 7840 7841 7842 7843

#: builtin/prune-packed.c:40
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "Удаление дублирующихся объектов"

7844
#: builtin/prune.c:11
7845 7846 7847
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <время>] [--] [<имя-ветки>…]"

7848
#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:112
7849 7850 7851
msgid "do not remove, show only"
msgstr "не удалять, только показать список"

7852
#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:113
7853 7854 7855
msgid "report pruned objects"
msgstr "вывести список удаленных объектов"

7856
#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:115
7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "удалить объекты старее чем <дата-окончания>"

#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<спецификация-ссылки>…]]"

#: builtin/push.c:85
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "указано сокращение tag, но не указана сама <метка>"

#: builtin/push.c:95
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "опция --delete принимает только простые целевые имена ссылок"

#: builtin/push.c:139
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на постоянной основе, смотрите push.default в «git help config»."

#: builtin/push.c:142
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"
msgstr "Имя вышестоящей ветки и вашей текущей ветки различаются. Чтобы отправить изменения в вышестоящую ветку на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s HEAD:%s\n\nЧтобы отправить изменения в ветку с таким же именем на внешнем репозитории, используйте:\n\n    git push %s %s\n%s"

#: builtin/push.c:157
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr "Вы сейчас не находитесь ни на одной из веток.\nЧтобы отправить историю, ведущую к текущему (отделенный HEAD) состоянию, используйте\n\n    git push %s HEAD:<имя-внешней-ветки>\n"

#: builtin/push.c:171
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr "Текущая ветка %s не имеет вышестоящей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и установить внешнюю ветку как вышестоящую для этой ветки, используйте\n\n    git push --set-upstream %s %s\n"

#: builtin/push.c:179
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr "Ваша текущая ветка %s имеет несколько вышестоящих веток, отказ в отправке изменений."

#: builtin/push.c:182
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr "Вы сейчас отправляете изменения на внешний репозиторий «%s», который не является вышестоящим для вашей текущей ветки «%s», без указания того, что отправлять и в какую внешнюю ветку."

#: builtin/push.c:205
msgid ""
"push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
"and maintain the traditional behavior, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
"to the remote branches that already exist with the same name.\n"
"\n"
"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
"\n"
"See 'git help config' and search for 'push.default' for further information.\n"
"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
msgstr "push.default не установлен; его неявное значение было изменено в Git версии 2.0 с «matching» на «simple». Чтобы прекратить вывод этого сообщения и сохранить старое поведение, используйте:\n\n  git config --global push.default matching\n\nЧтобы прекратить вывод этого сообщения и использовать новое поведение, используйте:\n\n  git config --global push.default simple\n\nКогда push.default установлено в «matching», git будет отправлять изменения локальных веток в существующие внешние ветки с таким же именем.\n\nНачиная с Git версии 2.0, по умолчанию используется более консервативное поведение «simple», которое отправляет изменения текущей ветки в соответствующую внешнюю ветку, из которой «git pull» забирает изменения.\n\nСмотрите «git help config» и ищите «push.default» для дополнительной информации.\n(режим «simple» появился в Git версии 1.7.11. Используйте похожий режим «current» вместо «simple», если вы иногда используете старые версии Git)"

#: builtin/push.c:272
msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr "Вы не указали спецификацию ссылки для отправки, а push.default указан как \"nothing\"."

#: builtin/push.c:279
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней части. Заберите и слейте внешние изменения \n(например, с помощью «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."

#: builtin/push.c:285
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr "Обновления были отклонены, так как верхушка отправляемой ветки\nпозади ее внешней части. Переключитесь на ветку и заберите внешние\nизменения (например, с помощью «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."

#: builtin/push.c:291
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr "Обновления были отклонены, так как внешний репозиторий содержит\nизменения, которых у вас нет в вашем локальном репозитории.\nОбычно, это связанно с тем, что кто-то уже отправил изменения в \nто же место. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и слить изменения из внешнего репозитория себе\n(например, с помощью «git pull …»).\nДля дополнительной информации смотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»."

#: builtin/push.c:298
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr "Обновления были отклонены, так как метка уже существует во внешнем репозитории."

#: builtin/push.c:301
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"without using the '--force' option.\n"
msgstr "Вы не можете обновить внешнюю ссылку, которая указывает на объект, не являющийся коммитом или обновить внешнюю ссылку так, чтобы она указывала на объект, не являющийся коммитом, без указания опции «--force».\n"

#: builtin/push.c:360
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Отправка в %s\n"

#: builtin/push.c:364
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "не удалось отправить некоторые ссылки в «%s»"

#: builtin/push.c:394
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "плохой репозитория «%s»"

#: builtin/push.c:395
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
"\n"
"    git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
"    git push <name>\n"
msgstr "Не настроена точка назначения для отправки.\nЛибо укажите URL с помощью коммандной строки, либо настройте внешний репозиторий с помощью\n\n    git remote add <имя> <адрес>\n\nа затем отправьте изменения с помощью имени внешнего репозитория\n\n    git push <имя>\n"

#: builtin/push.c:410
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all и --tags нельзя использовать одновременно"

#: builtin/push.c:411
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"

#: builtin/push.c:416
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror и --tags нельзя использовать одновременно"

#: builtin/push.c:417
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror нельзя использовать вместе со спецификациями ссылок"

#: builtin/push.c:422
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all и --mirror нельзя использовать одновременно"

8037
#: builtin/push.c:502
8038 8039 8040
msgid "repository"
msgstr "репозиторий"

8041
#: builtin/push.c:503
8042 8043 8044
msgid "push all refs"
msgstr "отправить все ссылки"

8045
#: builtin/push.c:504
8046 8047 8048
msgid "mirror all refs"
msgstr "сделать зеркало всех ссылок"

8049
#: builtin/push.c:506
8050 8051 8052
msgid "delete refs"
msgstr "удалить ссылки"

8053
#: builtin/push.c:507
8054 8055 8056
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "отправить метки (нельзя использовать вместе с --all или --mirror)"

8057
#: builtin/push.c:510
8058 8059 8060
msgid "force updates"
msgstr "принудительное обновление"

8061
#: builtin/push.c:512
8062 8063 8064
msgid "refname>:<expect"
msgstr "имя-ссылки>:<ожидается"

8065
#: builtin/push.c:513
8066 8067 8068
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "требовать, чтобы старое значение ссылки было ожидаемым"

8069
#: builtin/push.c:516
8070 8071 8072
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "управление рекурсивной отправкой подмодулей"

8073
#: builtin/push.c:518
8074 8075 8076
msgid "use thin pack"
msgstr "использовать тонкие пакеты"

8077
#: builtin/push.c:519 builtin/push.c:520
8078 8079 8080
msgid "receive pack program"
msgstr "путь к программе упаковки на сервере"

8081
#: builtin/push.c:521
8082 8083 8084
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "установить вышестоящую ветку для git pull/status"

8085
#: builtin/push.c:524
8086 8087 8088
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "почистить локально удаленные ссылки"

8089
#: builtin/push.c:526
8090 8091 8092
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "пропустить перехватчик перед-отправкой"

8093
#: builtin/push.c:527
8094 8095 8096
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки"

8097
#: builtin/push.c:529
8098 8099 8100
msgid "GPG sign the push"
msgstr "подписать отправку с помощью GPG"

8101 8102 8103 8104 8105
#: builtin/push.c:530
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "запросить выполнение атомарной транзакции на внешней стороне"

#: builtin/push.c:539
8106 8107 8108
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete несовместимо с  --all, --mirror и --tags"

8109
#: builtin/push.c:541
8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete не имеет смысла без указания ссылок"

#: builtin/read-tree.c:37
msgid ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>]"
" [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
"[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикс>] [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])"

#: builtin/read-tree.c:110
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "записать результирующий индекс в <файл>"

#: builtin/read-tree.c:113
msgid "only empty the index"
msgstr "просто очистить индекс"

#: builtin/read-tree.c:115
msgid "Merging"
msgstr "Слияние"

#: builtin/read-tree.c:117
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "выполнить слияние в дополнение к чтению"

#: builtin/read-tree.c:119
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "трехходовое слияние, если не требуется слияние на уровне файлов"

#: builtin/read-tree.c:121
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "трехходовое слияние в случае присутствия добавлений или удалений файлов"

#: builtin/read-tree.c:123
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "тоже, что и -m, но отменяет изменения не слитых записей"

#: builtin/read-tree.c:124
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<подкаталог>/"

#: builtin/read-tree.c:125
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "прочитать дерево в индекс в <подкаталог>/"

#: builtin/read-tree.c:128
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "обновить рабочий каталог результатом слияния"

#: builtin/read-tree.c:130
msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"

#: builtin/read-tree.c:131
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "разрешить перезапись явно игнорируемых файлов"

#: builtin/read-tree.c:134
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "не проверять рабочий каталог после слияния"

#: builtin/read-tree.c:135
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "не обновлять индекс или рабочий каталог"

#: builtin/read-tree.c:137
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "пропустить применение фильтра частичного перехода"

#: builtin/read-tree.c:139
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "отладка unpack-trees"

8184
#: builtin/reflog.c:430
8185 8186 8187 8188
#, c-format
msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
msgstr "«%s» для «%s» не является допустимой меткой даты/времени"

8189
#: builtin/reflog.c:547 builtin/reflog.c:552
8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
msgstr "«%s» не является допустимой меткой даты/времени"

#: builtin/remote.c:12
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr "git remote [-v | --verbose]"

#: builtin/remote.c:13
msgid ""
8200
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] "
8201
"[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8202
msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <мастер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имя> <адрес>"
8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211

#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename <старое-название> <новое-название>"

#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <имя>"

8212 8213 8214
#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
msgstr "git remote set-head <имя> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)"
8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320

#: builtin/remote.c:17
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имя>"

#: builtin/remote.c:18
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имя>"

#: builtin/remote.c:19
msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имя-внешнего-репозитория>)…]"

#: builtin/remote.c:20
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <имя> <ветка>…"

#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <имя> <новый-url> [<старый-url>]"

#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <имя> <новый-url>"

#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <имя> <url>"

#: builtin/remote.c:28
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<опции>] <имя> <url>"

#: builtin/remote.c:48
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <имя> <ветка>…"

#: builtin/remote.c:49
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <имя> <ветка>…"

#: builtin/remote.c:54
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<опции>] <имя>"

#: builtin/remote.c:59
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<опции>] <имя>"

#: builtin/remote.c:64
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имя-внешнего-репозитория>]…"

#: builtin/remote.c:88
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Обновление %s"

#: builtin/remote.c:120
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr "ключ --mirror небезопасен и не рекомендуется к использованию;\nиспользуйте вместо него --mirror=fetch или --mirror=push"

#: builtin/remote.c:137
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "неизвестный аргумент для mirror: %s"

#: builtin/remote.c:153
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "извлечь внешние ветки"

#: builtin/remote.c:155
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "импортировать все метки и ассоциированные объекты при извлечении"

#: builtin/remote.c:158
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)"

#: builtin/remote.c:160
msgid "branch(es) to track"
msgstr "отслеживаемые ветки"

#: builtin/remote.c:161
msgid "master branch"
msgstr "мастер ветка"

#: builtin/remote.c:162
msgid "push|fetch"
msgstr "push|fetch"

#: builtin/remote.c:163
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "настроить внешний репозиторий как зеркало для отправки или извлечения изменений"

#: builtin/remote.c:175
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "указание мастер ветки не имеет смысла с параметром --mirror"

#: builtin/remote.c:177
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "указание отслеживаемых веток имеет смысл только при зеркальном извлечении"

8321
#: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:640
8322 8323 8324 8325
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "внешний репозиторий %s уже существует"

8326
#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:644
8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."

#: builtin/remote.c:235
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Не удалось настроить мастер ветку «%s»"

#: builtin/remote.c:335
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Не удалось извлечь карту для спецификации ссылки %s"

#: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
msgid "(matching)"
msgstr "(соответствующая)"

#: builtin/remote.c:448
msgid "(delete)"
msgstr "(удаленная)"

8349
#: builtin/remote.c:589 builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601
8350 8351 8352 8353
#, c-format
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось добавить «%s» к «%s»"

8354
#: builtin/remote.c:633 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:892
8355 8356 8357 8358
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Нет такого внешнего репозитория: %s"

8359
#: builtin/remote.c:650
8360 8361 8362 8363
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось переименовать секцию конфигурации с «%s» на «%s»"

8364
#: builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:844
8365 8366 8367 8368
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Не удалось удалить секцию файла конфигурации «%s»"

8369
#: builtin/remote.c:671
8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr "Не обновляю нестандартную спецификацию ссылки для извлечения\n\t%s\n\tПожалуйста, если требуется, обновите конфигурацию вручную."

8377
#: builtin/remote.c:677
8378 8379 8380 8381
#, c-format
msgid "Could not append '%s'"
msgstr "Не удалось добавить «%s»"

8382
#: builtin/remote.c:688
8383 8384 8385 8386
#, c-format
msgid "Could not set '%s'"
msgstr "Не удалось установить «%s»"

8387
#: builtin/remote.c:710
8388 8389 8390 8391
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "не удалось удалить «%s»"

8392
#: builtin/remote.c:744
8393 8394 8395 8396
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "не удалось создать «%s»"

8397
#: builtin/remote.c:763
8398 8399 8400 8401
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Не удалось удалить ветку «%s»"

8402
#: builtin/remote.c:830
8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
msgstr[1] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
msgstr[2] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8412
msgstr[3] "Примечание: Некоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, используйте:"
8413

8414
#: builtin/remote.c:945
8415 8416 8417 8418
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " новая (следующее извлечение сохранит ее в remotes/%s)"

8419
#: builtin/remote.c:948
8420 8421 8422
msgid " tracked"
msgstr " отслеживается"

8423
#: builtin/remote.c:950
8424 8425 8426
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " недействительна (используйте «git remote prune», чтобы удалить)"

8427
#: builtin/remote.c:952
8428 8429 8430
msgid " ???"
msgstr " ???"

8431
#: builtin/remote.c:993
8432 8433 8434 8435
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно переместить более чем над 1 веткой"

8436
#: builtin/remote.c:1000
8437 8438 8439 8440
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "будет перемещена над внешней веткой %s"

8441
#: builtin/remote.c:1003
8442 8443 8444 8445
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " будет слита с внешней веткой %s"

8446
#: builtin/remote.c:1004
8447 8448 8449
msgid "    and with remote"
msgstr "    и с внешней веткой"

8450
#: builtin/remote.c:1006
8451 8452 8453 8454
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "будет слита с внешней веткой %s"

8455
#: builtin/remote.c:1007
8456 8457 8458
msgid "   and with remote"
msgstr "   и с внешней веткой"

8459
#: builtin/remote.c:1053
8460 8461 8462
msgid "create"
msgstr "создана"

8463
#: builtin/remote.c:1056
8464 8465 8466
msgid "delete"
msgstr "удалена"

8467
#: builtin/remote.c:1060
8468 8469 8470
msgid "up to date"
msgstr "уже актуальна"

8471
#: builtin/remote.c:1063
8472 8473 8474
msgid "fast-forwardable"
msgstr "возможна перемотка вперед"

8475
#: builtin/remote.c:1066
8476 8477 8478
msgid "local out of date"
msgstr "локальная ветка устарела"

8479
#: builtin/remote.c:1073
8480 8481 8482 8483
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)"

8484
#: builtin/remote.c:1076
8485 8486 8487 8488
#, c-format
msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s будет отправлена в %-*s (%s)"

8489
#: builtin/remote.c:1080
8490 8491 8492 8493
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %s"
msgstr "    %-*s будет принудительно отправлена в %s"

8494
#: builtin/remote.c:1083
8495 8496 8497 8498
#, c-format
msgid "    %-*s pushes to %s"
msgstr "    %-*s будет отправлена в %s"

8499
#: builtin/remote.c:1151
8500 8501 8502
msgid "do not query remotes"
msgstr "не опрашивать внешние репозитории"

8503
#: builtin/remote.c:1178
8504 8505 8506 8507
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* внешний репозиторий %s"

8508
#: builtin/remote.c:1179
8509 8510 8511 8512
#, c-format
msgid "  Fetch URL: %s"
msgstr "  URL для извлечения: %s"

8513
#: builtin/remote.c:1180 builtin/remote.c:1331
8514 8515 8516
msgid "(no URL)"
msgstr "(нет URL)"

8517
#: builtin/remote.c:1189 builtin/remote.c:1191
8518 8519 8520 8521
#, c-format
msgid "  Push  URL: %s"
msgstr "  URL для отправки: %s"

8522
#: builtin/remote.c:1193 builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197
8523 8524 8525 8526
#, c-format
msgid "  HEAD branch: %s"
msgstr "  HEAD ветка: %s"

8527
#: builtin/remote.c:1199
8528 8529 8530 8531
#, c-format
msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr "  HEAD ветка (HEAD внешнего репозитория неоднозначный, может быть одним из):\n"

8532
#: builtin/remote.c:1211
8533 8534 8535 8536 8537 8538
#, c-format
msgid "  Remote branch:%s"
msgid_plural "  Remote branches:%s"
msgstr[0] "    Внешняя ветка:%s"
msgstr[1] "    Внешние ветки:%s"
msgstr[2] "    Внешние ветки:%s"
8539
msgstr[3] "    Внешние ветки:%s"
8540

8541
#: builtin/remote.c:1214 builtin/remote.c:1241
8542 8543 8544
msgid " (status not queried)"
msgstr " (статус не запрошен)"

8545
#: builtin/remote.c:1223
8546 8547 8548 8549 8550
msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] "  Локальная ветка, настроенная для «git pull»:"
msgstr[1] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
msgstr[2] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
8551
msgstr[3] "  Локальные ветки, настроенные для «git pull»:"
8552

8553
#: builtin/remote.c:1231
8554 8555 8556
msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Локальные ссылки, зеркалируемые с помощью «git push»"

8557
#: builtin/remote.c:1238
8558 8559 8560 8561 8562 8563
#, c-format
msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] "  Локальная ссылка, настроенная для «git push»%s:"
msgstr[1] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
msgstr[2] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
8564
msgstr[3] "  Локальные ссылки, настроенные для «git push»%s:"
8565

8566
#: builtin/remote.c:1259
8567 8568 8569
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "установить refs/remotes/<имя>/HEAD в зависимости от внешнего репозитория"

8570
#: builtin/remote.c:1261
8571 8572 8573
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "удалить refs/remotes/<имя>/HEAD"

8574
#: builtin/remote.c:1276
8575 8576 8577
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Не удалось определить внешний HEAD"

8578
#: builtin/remote.c:1278
8579 8580 8581
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Несколько внешних HEAD веток. Укажите явно одну из них:"

8582
#: builtin/remote.c:1288
8583 8584 8585 8586
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"

8587
#: builtin/remote.c:1296
8588 8589 8590 8591
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Неправильная ссылка: %s"

8592
#: builtin/remote.c:1298
8593 8594 8595 8596
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Не удалось настроить %s"

8597
#: builtin/remote.c:1316
8598 8599 8600 8601
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s будет висящей веткой!"

8602
#: builtin/remote.c:1317
8603 8604 8605 8606
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s стала висящей веткой!"

8607
#: builtin/remote.c:1327
8608 8609 8610 8611
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Удаление %s"

8612
#: builtin/remote.c:1328
8613 8614 8615 8616
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

8617
#: builtin/remote.c:1351
8618 8619 8620 8621
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [будет удалена] %s"

8622
#: builtin/remote.c:1354
8623 8624 8625 8626
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [удалена] %s"

8627
#: builtin/remote.c:1399
8628 8629 8630
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "почистить внешние репозитории после извлечения"

8631
#: builtin/remote.c:1465 builtin/remote.c:1539
8632 8633 8634 8635
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Нет такого внешнего репозитория «%s»"

8636
#: builtin/remote.c:1485
8637 8638 8639
msgid "add branch"
msgstr "добавить ветку"

8640
#: builtin/remote.c:1492
8641 8642 8643
msgid "no remote specified"
msgstr "не указан внешний репозиторий"

8644
#: builtin/remote.c:1514
8645 8646 8647
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "управление URL отправки"

8648
#: builtin/remote.c:1516
8649 8650 8651
msgid "add URL"
msgstr "добавить URL"

8652
#: builtin/remote.c:1518
8653 8654 8655
msgid "delete URLs"
msgstr "удалить URL"

8656
#: builtin/remote.c:1525
8657 8658 8659
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add нельзя использовать одновременно с --delete"

8660
#: builtin/remote.c:1565
8661 8662 8663 8664
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Неправильный шаблон старого URL: %s"

8665
#: builtin/remote.c:1573
8666 8667 8668 8669
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Не найдены совпадения URL: %s"

8670
#: builtin/remote.c:1575
8671 8672 8673
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Нельзя удалить все URL не-отправки"

8674
#: builtin/remote.c:1589
8675 8676 8677 8678
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "быть многословнее; должно стоять перед подкомандой"

#: builtin/repack.c:17
8679 8680
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<опции>]"
8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745

#: builtin/repack.c:159
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "упаковать всё в один пакет"

#: builtin/repack.c:161
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отбросить недостижимые объекты"

#: builtin/repack.c:164
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "удалите лишние пакеты и запустите git-prune-packed"

#: builtin/repack.c:166
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects"

#: builtin/repack.c:168
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects"

#: builtin/repack.c:170
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "не запускать git-update-server-info"

#: builtin/repack.c:173
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects"

#: builtin/repack.c:175
msgid "write bitmap index"
msgstr "запись индекса в битовых картах"

#: builtin/repack.c:176
msgid "approxidate"
msgstr "примерная-дата"

#: builtin/repack.c:177
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "с опцией -A, не отбрасывать объекты старее, чем указано"

#: builtin/repack.c:179
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "размер окна, используемый для компрессии дельт"

#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
msgid "bytes"
msgstr "количество-байт"

#: builtin/repack.c:181
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памяти, а не количество записей"

#: builtin/repack.c:183
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "ограничение на максимальную глубину дельт"

#: builtin/repack.c:185
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "максимальный размер каждого из файлов пакета"

#: builtin/repack.c:187
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep"

8746
#: builtin/repack.c:377
8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr "не удалось удалить «%s»"

#: builtin/replace.c:19
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>"

#: builtin/replace.c:20
msgid "git replace [-f] --edit <object>"
msgstr "git replace [-f] --edit <объект>"

#: builtin/replace.c:21
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]"

#: builtin/replace.c:22
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <объект>…"

#: builtin/replace.c:23
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]"

#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'"
msgstr "Недопустимое имя объекта: «%s»"

#: builtin/replace.c:355
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
msgstr "плохая метка слияния в коммите «%s»"

#: builtin/replace.c:357
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
msgstr "поврежденная метка слияния в коммите «%s»"

#: builtin/replace.c:368
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"instead of --graft"
msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит метку слияния «%s», которая была отброшена; используйте --edit вместо --graft"

#: builtin/replace.c:401
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
msgstr "оригинальный коммит «%s» содержит подпись gpg."

#: builtin/replace.c:402
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "подпись будет удалена в замененном коммите!"

#: builtin/replace.c:408
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
msgstr "не удалось записать замену для коммита: «%s»"

#: builtin/replace.c:432
msgid "list replace refs"
msgstr "вывести список заменяемых ссылок"

#: builtin/replace.c:433
msgid "delete replace refs"
msgstr "удаление заменяемых ссылок"

#: builtin/replace.c:434
msgid "edit existing object"
msgstr "изменение существующего объекта"

#: builtin/replace.c:435
msgid "change a commit's parents"
msgstr "изменение родителя коммита"

#: builtin/replace.c:436
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "замена ссылки, если она существует"

#: builtin/replace.c:437
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "не делать структурированный вывод содержимого для --edit"

#: builtin/replace.c:438
msgid "use this format"
msgstr "использовать этот формат"

#: builtin/rerere.c:12
8836 8837
msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]"
8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896

#: builtin/rerere.c:57
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "записать чистые разрешения конфликтов в индекс"

#: builtin/reset.c:26
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]"

#: builtin/reset.c:27
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
msgstr "git reset [-q] <указатель-дерева> [--] <пути>…"

#: builtin/reset.c:28
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]"

#: builtin/reset.c:34
msgid "mixed"
msgstr "смешанный"

#: builtin/reset.c:34
msgid "soft"
msgstr "мягкий"

#: builtin/reset.c:34
msgid "hard"
msgstr "жесткий"

#: builtin/reset.c:34
msgid "merge"
msgstr "слиянием"

#: builtin/reset.c:34
msgid "keep"
msgstr "оставлением"

#: builtin/reset.c:74
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "У вас нет верного HEAD."

#: builtin/reset.c:76
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Не удалось найти дерево у HEAD."

#: builtin/reset.c:82
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Не удалось найти дерево у %s."

#: builtin/reset.c:100
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD сейчас на %s"

#: builtin/reset.c:183
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
8897
msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» во время слияния."
8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948

#: builtin/reset.c:276
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "тихий режим, выводить только ошибки"

#: builtin/reset.c:278
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "сбросить HEAD и индекс"

#: builtin/reset.c:279
msgid "reset only HEAD"
msgstr "сбросить только HEAD"

#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "сбросить HEAD, индекс и рабочий каталог"

#: builtin/reset.c:285
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "сбросить HEAD, но оставить локальные изменения"

#: builtin/reset.c:288
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr "записать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже"

#: builtin/reset.c:305
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительную редакцию."

#: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Не удалось разобрать объект «%s»."

#: builtin/reset.c:313
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "Не удалось распознать «%s» как действительное дерево."

#: builtin/reset.c:322
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch нельзя использовать одновременно с --{hard,mixed,soft}"

#: builtin/reset.c:331
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr "использование опции --mixed с путями устарело; используйте «git reset -- <пути>» instead."

#: builtin/reset.c:333
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
8949
msgstr "Нельзя выполнить сброс в режиме «%s» вместе с указанием пути."
8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973

#: builtin/reset.c:343
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "сброс «%s» разрешен только с голым репозиторием"

#: builtin/reset.c:347
msgid "-N can only be used with --mixed"
msgstr "-N можно использовать вместе с --mixed"

#: builtin/reset.c:364
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Непроиндексированные изменения после сброса:"

#: builtin/reset.c:370
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Не удалось сбросить файл индекса на редакцию «%s»."

#: builtin/reset.c:374
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Не удалось записать новый файл индекса."

#: builtin/rev-parse.c:361
8974 8975
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]"
8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990

#: builtin/rev-parse.c:366
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "передавать далее «--» как аргумент"

#: builtin/rev-parse.c:368
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "остановить разбор после первого аргумента не являющегося опцией"

#: builtin/rev-parse.c:371
msgid "output in stuck long form"
msgstr "выводить аргументы в длинном формате"

#: builtin/rev-parse.c:499
msgid ""
8991
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
8992
"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
8993
"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
8994 8995
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
8996
msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n   or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n   or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапустите команду «git rev-parse --parseopt -h» для получения подробной информации о первом использовании."
8997 8998

#: builtin/revert.c:22
8999 9000
msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…"
9001 9002 9003 9004 9005 9006

#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert <подкоманда>"

#: builtin/revert.c:28
9007 9008
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…"
9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087

#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <подкоманда>"

#: builtin/revert.c:71
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s нельзя использовать одновременно с %s"

#: builtin/revert.c:80
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "конец последовательности отбора лучшего или возврата коммита"

#: builtin/revert.c:81
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "продолжить последовательность отбора лучшего или возврата коммита"

#: builtin/revert.c:82
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "отмена последовательности отбора лучшего или возврата коммита"

#: builtin/revert.c:83
msgid "don't automatically commit"
msgstr "не коммитить автоматически"

#: builtin/revert.c:84
msgid "edit the commit message"
msgstr "изменить сообщение коммита"

#: builtin/revert.c:87
msgid "parent number"
msgstr "номер родителя"

#: builtin/revert.c:89
msgid "merge strategy"
msgstr "стратегия слияния"

#: builtin/revert.c:90
msgid "option"
msgstr "опция"

#: builtin/revert.c:91
msgid "option for merge strategy"
msgstr "опция для стратегии слияния"

#: builtin/revert.c:104
msgid "append commit name"
msgstr "добавить имя коммита"

#: builtin/revert.c:105
msgid "allow fast-forward"
msgstr "разрешить перемотку вперед"

#: builtin/revert.c:106
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "сохранить изначально пустые коммиты"

#: builtin/revert.c:107
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "разрешить коммиты с пустыми сообщениями"

#: builtin/revert.c:108
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "оставить избыточные, пустые коммиты"

#: builtin/revert.c:112
msgid "program error"
msgstr "ошибка в программе"

#: builtin/revert.c:197
msgid "revert failed"
msgstr "сбой возврата коммита"

#: builtin/revert.c:212
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "сбой при отборе лучшего"

#: builtin/rm.c:17
9088 9089
msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…"
9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100

#: builtin/rm.c:65
msgid ""
"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
"uses a .git directory:"
msgid_plural ""
"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
"use a .git directory:"
msgstr[0] "следующий подмодуль (или один из вложенных подмодулей)\nиспользует каталог .git:"
msgstr[1] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
msgstr[2] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9101
msgstr[3] "следующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиспользуют каталог .git:"
9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108

#: builtin/rm.c:71
msgid ""
"\n"
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr "\n(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"

9109
#: builtin/rm.c:230
9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgid_plural ""
"the following files have staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9119
msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения отличающиеся и от файла, и от HEAD:"
9120

9121
#: builtin/rm.c:235
9122 9123 9124 9125 9126
msgid ""
"\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr "\n(используйте опцию «-f» для принудительного удаления)"

9127
#: builtin/rm.c:239
9128 9129 9130 9131 9132
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
msgstr[1] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
msgstr[2] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9133
msgstr[3] "следующие файлы содержат проиндексированные изменения в индексе:"
9134

9135
#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
9136 9137 9138 9139 9140
msgid ""
"\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr "\n(используйте опцию «--cached» для оставления файла, или «-f» для принудительного удаления)"

9141
#: builtin/rm.c:251
9142 9143 9144 9145 9146
msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
msgstr[1] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
msgstr[2] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9147
msgstr[3] "следующие файлы содержат локальные изменения:"
9148

9149
#: builtin/rm.c:269
9150 9151 9152
msgid "do not list removed files"
msgstr "не выводить список удаленных файлов"

9153
#: builtin/rm.c:270
9154 9155 9156
msgid "only remove from the index"
msgstr "удалить только из индекса"

9157
#: builtin/rm.c:271
9158 9159 9160
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "пропустить проверку актуальности"

9161
#: builtin/rm.c:272
9162 9163 9164
msgid "allow recursive removal"
msgstr "разрешить рекурсивное удаление"

9165
#: builtin/rm.c:274
9166 9167 9168
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "выход с нулевым кодом возврата, даже если ничего не найдено"

9169
#: builtin/rm.c:317
9170 9171 9172
msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr "Пожалуйста, проиндексируйте ваши изменения в .gitmodules или спрячьте их, чтобы продолжить"

9173
#: builtin/rm.c:335
9174 9175 9176 9177
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "не удаляю рекурсивно «%s» без указания опции -r"

9178
#: builtin/rm.c:374
9179 9180 9181 9182 9183
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: не удалось удалить %s"

#: builtin/shortlog.c:13
9184 9185
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] [<путь>…]]"
9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213

#: builtin/shortlog.c:131
#, c-format
msgid "Missing author: %s"
msgstr "Пропущен автор: %s"

#: builtin/shortlog.c:230
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "отсортировать вывод по количеству коммитов у автора"

#: builtin/shortlog.c:232
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Не выводить описания коммитов, а только их количество"

#: builtin/shortlog.c:234
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Показать почту каждого из авторов"

#: builtin/shortlog.c:235
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr "w[,i1[,i2]]"

#: builtin/shortlog.c:236
msgid "Linewrap output"
msgstr "Перенос строк на выводе"

#: builtin/show-branch.c:9
msgid ""
9214
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9215 9216 9217
"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9218
msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакция> | <шаблон>)...]"
9219 9220

#: builtin/show-branch.c:13
9221 9222
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ссылка>]"
9223

9224
#: builtin/show-branch.c:659
9225 9226 9227
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "показать список и отслеживаемых внешних и локальных веток"

9228
#: builtin/show-branch.c:661
9229 9230 9231
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "показать список отслеживаемых внешних веток"

9232
#: builtin/show-branch.c:663
9233 9234 9235
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "окрашивать «*!+-» в соответствии с веткой"

9236
#: builtin/show-branch.c:665
9237 9238 9239
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "показать <n> коммитов после общего предка"

9240
#: builtin/show-branch.c:667
9241 9242 9243
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "синоним для more=-1"

9244
#: builtin/show-branch.c:668
9245 9246 9247
msgid "suppress naming strings"
msgstr "не выводить именованые строки"

9248
#: builtin/show-branch.c:670
9249 9250 9251
msgid "include the current branch"
msgstr "включить в вывод текущую ветку"

9252
#: builtin/show-branch.c:672
9253 9254 9255
msgid "name commits with their object names"
msgstr "именовать коммиты их именами объектов"

9256
#: builtin/show-branch.c:674
9257 9258 9259
msgid "show possible merge bases"
msgstr "вывести возможные базы слияния"

9260
#: builtin/show-branch.c:676
9261 9262 9263
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "вывести ссылки, недоступные из любых других ссылок"

9264
#: builtin/show-branch.c:678
9265 9266 9267
msgid "show commits in topological order"
msgstr "вывести коммиты в топологическом порядке"

9268
#: builtin/show-branch.c:681
9269 9270 9271
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "вывести только коммиты, отсуцтвующие в первой ветке"

9272
#: builtin/show-branch.c:683
9273 9274 9275
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "вывести слияния, достижимые только из одной из верхушек"

9276
#: builtin/show-branch.c:685
9277 9278 9279
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr "топологическая сортировка, с сохранением порядка дат, если возможно"

9280
#: builtin/show-branch.c:688
9281 9282 9283
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<база>]"

9284
#: builtin/show-branch.c:689
9285 9286 9287 9288 9289
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "показать <n> последних записей в журнале ссылок, начиная с базы"

#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
9290 9291 9292
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
"--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]"
9293 9294 9295 9296 9297

#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=шаблон] < ref-list"

9298
#: builtin/show-ref.c:170
9299 9300 9301
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "вывести только метки (можно использовать одновременно с --heads)"

9302
#: builtin/show-ref.c:171
9303 9304 9305
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "вывести только головы (можно использовать одновременно с --tags)"

9306
#: builtin/show-ref.c:172
9307 9308 9309
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "более строгая проверка ссылок, требует точный путь ссылки"

9310
#: builtin/show-ref.c:175 builtin/show-ref.c:177
9311 9312 9313
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "вывести ссылку HEAD, даже если она будет отфильтрована"

9314
#: builtin/show-ref.c:179
9315 9316 9317
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов"

9318
#: builtin/show-ref.c:181
9319 9320 9321
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"

9322
#: builtin/show-ref.c:185
9323 9324 9325
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "не печатать результат на стандартный вывод (полезно с опцией «--verify»)"

9326
#: builtin/show-ref.c:187
9327 9328 9329 9330
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "вывести ссылки со стандартного ввода, которых нет в локальном репозитории"

#: builtin/symbolic-ref.c:7
9331 9332
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имя> [<ссылка>]"
9333 9334

#: builtin/symbolic-ref.c:8
9335 9336
msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имя>"
9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359

#: builtin/symbolic-ref.c:40
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr "не выводить сообщения об ошибках для несимвольных (отсоединенных) ссылок"

#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "удалить символьные ссылки"

#: builtin/symbolic-ref.c:42
msgid "shorten ref output"
msgstr "укороченный вывод ссылок"

#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
msgid "reason"
msgstr "причина"

#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
msgid "reason of the update"
msgstr "причина обновления"

#: builtin/tag.c:22
msgid ""
9360 9361 9362
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
"[<head>]"
msgstr "git tag [-a | -s | -u <идентификатор-ключа>] [-f] [-m <сообщение> | -F <файл>] <имя-метки> [<редакция>]"
9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369

#: builtin/tag.c:23
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <имя-метки>…"

#: builtin/tag.c:24
msgid ""
9370
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
9371
"\t\t[<pattern>...]"
9372
msgstr "git tag -l [-n[<количество>]] [--contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[<шаблон>…]"
9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504

#: builtin/tag.c:26
msgid "git tag -v <tagname>..."
msgstr "git tag -v <имя-метки>…"

#: builtin/tag.c:69
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "Поврежденный объект «%s»"

#: builtin/tag.c:301
#, c-format
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "слишком длинное имя метки: %.*s…"

#: builtin/tag.c:306
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "метка  «%s» не найдена."

#: builtin/tag.c:321
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n"

#: builtin/tag.c:333
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr "не удалось проверить метку «%s»"

#: builtin/tag.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a message for tag:\n"
"  %s\n"
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут проигнорированы.\n"

#: builtin/tag.c:347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a message for tag:\n"
"  %s\n"
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
msgstr "\nВведите сообщение для метки:\n  %s\nСтроки, начинающиеся с «%c» будут оставлены; вы можете удалить их вручную, если хотите.\n"

#: builtin/tag.c:371
#, c-format
msgid "unsupported sort specification '%s'"
msgstr "неподдерживаемый способ сортировки «%s»"

#: builtin/tag.c:373
#, c-format
msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
msgstr "неподдерживаемый способ сортировки «%s» в переменной «%s»"

#: builtin/tag.c:428
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "не удалось подписать метку"

#: builtin/tag.c:430
msgid "unable to write tag file"
msgstr "не удалось записать файл метки"

#: builtin/tag.c:455
msgid "bad object type."
msgstr "неправильный тип объекта"

#: builtin/tag.c:468
msgid "tag header too big."
msgstr "заголовок метки слишком большой."

#: builtin/tag.c:504
msgid "no tag message?"
msgstr "нет описания метки?"

#: builtin/tag.c:510
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Сообщение метки было оставлено в %s\n"

#: builtin/tag.c:559
msgid "switch 'points-at' requires an object"
msgstr "при указании параметра «points-at» требуется указать объект"

#: builtin/tag.c:561
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "Поврежденное имя объекта «%s»"

#: builtin/tag.c:589
msgid "list tag names"
msgstr "список названий меток"

#: builtin/tag.c:591
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "печатать <n> строк описания от каждой метки"

#: builtin/tag.c:593
msgid "delete tags"
msgstr "удалить метки"

#: builtin/tag.c:594
msgid "verify tags"
msgstr "проверить метки"

#: builtin/tag.c:596
msgid "Tag creation options"
msgstr "Настройки создания метки"

#: builtin/tag.c:598
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "для аннотированной метки нужно сообщение"

#: builtin/tag.c:600
msgid "tag message"
msgstr "описание метки"

#: builtin/tag.c:602
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "аннотированная и подписанная с помощью GPG метка"

#: builtin/tag.c:606
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "использовать другой ключ для подписания метки"

#: builtin/tag.c:607
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "замена метки, если она существует"

9505 9506 9507 9508 9509
#: builtin/tag.c:609
msgid "Tag listing options"
msgstr "Настройки вывода списка меток"

#: builtin/tag.c:610
9510 9511 9512
msgid "show tag list in columns"
msgstr "показать список меток по столбцам"

9513
#: builtin/tag.c:612
9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571
msgid "sort tags"
msgstr "отсортировать метки"

#: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "вывод только меток, которые содержат коммит"

#: builtin/tag.c:629
msgid "print only tags of the object"
msgstr "вывод только меток, определенного объекта"

#: builtin/tag.c:655
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column и -n нельзя использовать одновременно"

#: builtin/tag.c:667
msgid "--sort and -n are incompatible"
msgstr "--sort и -n нельзя использовать одновременно"

#: builtin/tag.c:674
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "опцию -n можно использовать только вместе с -l."

#: builtin/tag.c:676
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "опцию --contains можно использовать только вместе с -l."

#: builtin/tag.c:678
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "опцию --points-at можно использовать только вместе с -l."

#: builtin/tag.c:686
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "-F и -m нельзя использовать одновременно."

#: builtin/tag.c:706
msgid "too many params"
msgstr "передано слишком много параметров"

#: builtin/tag.c:712
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "«%s» не является допустимым именем метки."

#: builtin/tag.c:717
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "метка «%s» уже существует"

#: builtin/tag.c:741
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n"

#: builtin/unpack-objects.c:489
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Распаковка объектов"

9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630
#: builtin/update-index.c:70
#, c-format
msgid "failed to create directory %s"
msgstr "не удалось создать каталог %s"

#: builtin/update-index.c:76
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "не удалось выполнить stat %s"

#: builtin/update-index.c:86
#, c-format
msgid "failed to create file %s"
msgstr "не удалось создать файл %s"

#: builtin/update-index.c:94
#, c-format
msgid "failed to delete file %s"
msgstr "не удалось удалить файл %s"

#: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
#, c-format
msgid "failed to delete directory %s"
msgstr "не удалось удалить каталог %s"

#: builtin/update-index.c:124
#, c-format
msgid "Testing "
msgstr "Тестирование"

#: builtin/update-index.c:136
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового файла"

#: builtin/update-index.c:149
msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
msgstr "информация статистики каталога не изменяется после добавления нового каталога"

#: builtin/update-index.c:162
msgid "directory stat info changes after updating a file"
msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла"

#: builtin/update-index.c:173
msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
msgstr "информация статистики каталога изменяется после добавления нового файла внутри подкаталога"

#: builtin/update-index.c:184
msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления файла"

#: builtin/update-index.c:197
msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
msgstr "информация статистики каталога не изменяется после удаления каталога"

#: builtin/update-index.c:204
msgid " OK"
msgstr " OK"

#: builtin/update-index.c:564
9631 9632
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]"
9633

9634
#: builtin/update-index.c:918
9635 9636 9637
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "продолжить обновление, даже если индекс требует обновления"

9638
#: builtin/update-index.c:921
9639 9640 9641
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "обновление: игнорировать подмодули"

9642
#: builtin/update-index.c:924
9643 9644 9645
msgid "do not ignore new files"
msgstr "не игнорировать новые файлы"

9646
#: builtin/update-index.c:926
9647 9648 9649
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "разрешить файлам заменять каталоги и наоборот"

9650
#: builtin/update-index.c:928
9651 9652 9653
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "замечать файлы отсутствующие в рабочем каталоге"

9654
#: builtin/update-index.c:930
9655 9656 9657
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "обновить, даже если в индексе имеются не слитые записи"

9658
#: builtin/update-index.c:933
9659 9660 9661
msgid "refresh stat information"
msgstr "обновить информацию о статусе файлов"

9662
#: builtin/update-index.c:937
9663 9664 9665
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "как --refresh, но игнорировать настройку assume-unchanged"

9666
#: builtin/update-index.c:941
9667 9668 9669
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<режим доступа>,<объект>,<путь>"

9670
#: builtin/update-index.c:942
9671 9672 9673
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "добавить указанную запись в индекс"

9674
#: builtin/update-index.c:946
9675 9676 9677
msgid "(+/-)x"
msgstr "(+/-)x"

9678
#: builtin/update-index.c:947
9679 9680 9681
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "переопределить бит выполнения на указанных файлах"

9682
#: builtin/update-index.c:951
9683 9684 9685
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "пометить файлы как \"не измененные\""

9686
#: builtin/update-index.c:954
9687 9688 9689
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "убрать пометку assumed-unchanged"

9690
#: builtin/update-index.c:957
9691 9692 9693
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "пометить файлы как \"только в индексе\""

9694
#: builtin/update-index.c:960
9695 9696 9697
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "убрать пометку skip-worktree"

9698
#: builtin/update-index.c:963
9699 9700 9701
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "только добавить в индекс; не добавлять содержимое в базу данных объектов"

9702
#: builtin/update-index.c:965
9703 9704 9705
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr "удалить указанные пути, даже если они существуют в рабочем каталоге"

9706
#: builtin/update-index.c:967
9707 9708 9709
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "с опцией --stdin: строки на вводе отделяются НУЛЕВЫМ байтом"

9710
#: builtin/update-index.c:969
9711 9712 9713
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "прочитать список обновляемых путей из стандартного ввода"

9714
#: builtin/update-index.c:973
9715 9716 9717
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "добавить записи из стандатрного ввода в индекс"

9718
#: builtin/update-index.c:977
9719 9720 9721
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "заново заполнить индекс #2 и #3 для указанных путей"

9722
#: builtin/update-index.c:981
9723 9724 9725
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "обновить только записи, которые отличаются от HEAD"

9726
#: builtin/update-index.c:985
9727 9728 9729
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "игнорировать файлы, отсутствующие в рабочем каталоге"

9730
#: builtin/update-index.c:988
9731 9732 9733
msgid "report actions to standard output"
msgstr "вывести выполняемые действия на стандартный вывод"

9734
#: builtin/update-index.c:990
9735 9736 9737
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(для машинной обработки) забыть сохраненные неразрешенные конфликты"

9738
#: builtin/update-index.c:994
9739 9740 9741
msgid "write index in this format"
msgstr "записать индекс в указанном формате"

9742
#: builtin/update-index.c:996
9743 9744 9745
msgid "enable or disable split index"
msgstr "разрешить или запретить раздельный индекс"

9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753
#: builtin/update-index.c:998
msgid "enable/disable untracked cache"
msgstr "включить/отключить кэш неотслеживаемых файлов"

#: builtin/update-index.c:1000
msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
msgstr "включить кэш неотслеживаемых файлов без проверки файловой системы"

9754
#: builtin/update-ref.c:9
9755 9756
msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имя-ссылки> [<старое-значение>]"
9757 9758

#: builtin/update-ref.c:10
9759 9760
msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [<опции>]    <имя-ссылки> <новое-значение> [<старое-значение>]"
9761 9762

#: builtin/update-ref.c:11
9763 9764
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]"
9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790

#: builtin/update-ref.c:359
msgid "delete the reference"
msgstr "удалить ссылку"

#: builtin/update-ref.c:361
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "обновить <имя-ссылки> а не то, на что она указывает"

#: builtin/update-ref.c:362
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "ввод отделенный НУЛЕВЫМИ символами"

#: builtin/update-ref.c:363
msgid "read updates from stdin"
msgstr "прочитать обновления из стандартного ввода"

#: builtin/update-server-info.c:6
msgid "git update-server-info [--force]"
msgstr "git update-server-info [--force]"

#: builtin/update-server-info.c:14
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "обновить информацию о серверах с нуля"

#: builtin/verify-commit.c:17
9791 9792
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…"
9793 9794 9795 9796 9797 9798

#: builtin/verify-commit.c:75
msgid "print commit contents"
msgstr "вывести содержимое коммита"

#: builtin/verify-pack.c:54
9799 9800
msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…"
9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810

#: builtin/verify-pack.c:64
msgid "verbose"
msgstr "быть многословнее"

#: builtin/verify-pack.c:66
msgid "show statistics only"
msgstr "вывести только статистику"

#: builtin/verify-tag.c:17
9811 9812
msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <метка>…"
9813 9814 9815 9816 9817

#: builtin/verify-tag.c:73
msgid "print tag contents"
msgstr "вывести содержимое метки"

9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894
#: builtin/worktree.c:11
msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> <ветка>"

#: builtin/worktree.c:12
msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [<опции>]"

#: builtin/worktree.c:27
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не является каталогом"

#: builtin/worktree.c:33
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не существует"

#: builtin/worktree.c:38
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалось прочитать файл gitdir (%s)"

#: builtin/worktree.c:49
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недействительный файл gitdir"

#: builtin/worktree.c:65
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на несуществующее расположение"

#: builtin/worktree.c:100
#, c-format
msgid "failed to remove: %s"
msgstr "не удалось удалить: %s"

#: builtin/worktree.c:186
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "«%s» уже существует"

#: builtin/worktree.c:207
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "не удалось создать каталог «%s»"

#: builtin/worktree.c:241
msgid "unable to resolve HEAD"
msgstr "не удалось определить HEAD"

#: builtin/worktree.c:249
#, c-format
msgid "Enter %s (identifier %s)"
msgstr "Вход в %s (идентификатор %s)"

#: builtin/worktree.c:281
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "перейти на <ветка> даже если она уже активна в другом рабочесм каталоге"

#: builtin/worktree.c:283
msgid "create a new branch"
msgstr "создать новую ветку"

#: builtin/worktree.c:285
msgid "create or reset a branch"
msgstr "создать или перейти на ветку"

#: builtin/worktree.c:286
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "отсоединить HEAD на указанном коммите"

#: builtin/worktree.c:292
msgid "-b and -B are mutually exclusive"
msgstr "-b и -B нельзя использовать одновременно"

9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921
#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикс>/]"

#: builtin/write-tree.c:26
msgid "<prefix>/"
msgstr "<префикс>/"

#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "вывести объект дерева для подкаталога с <префикс>"

#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
msgstr "используется только при отладке"

#: credential-cache--daemon.c:267
msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "вывод отладочных сообщений на stderr"

#: git.c:14
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"to read about a specific subcommand or concept."
msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит список доступных подкоманд и\nнекоторые руководства по темам. Запустите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочесть о конкретных подкоманде или теме."

9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942
#: common-cmds.h:10
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
msgstr "создать рабочую область (смотрите также: git help tutorial)"

#: common-cmds.h:11
msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
msgstr "работа с текущими изменениями (смотрите также: git help everyday)"

#: common-cmds.h:12
msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
msgstr "просмотр истории и текущего состояния (смотрите также: git help revisions)"

#: common-cmds.h:13
msgid "grow, mark and tweak your common history"
msgstr "выращивание, отметка и настройка вашей общей истории"

#: common-cmds.h:14
msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
msgstr "совместная работа (смотрите также: git help workflows)"

#: common-cmds.h:18
9943 9944 9945
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Добавление содержимого файла в индекс"

9946
#: common-cmds.h:19
9947 9948 9949
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
msgstr "Двоичный поиск изменения, которое вносит ошибку"

9950
#: common-cmds.h:20
9951 9952 9953
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Вывод списка, создание или удаление веток"

9954 9955 9956
#: common-cmds.h:21
msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Переключение веток или восстановление файлов в рабочем каталоге"
9957

9958
#: common-cmds.h:22
9959 9960 9961
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Клонирование репозитория в новый каталог"

9962
#: common-cmds.h:23
9963 9964 9965
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Запись изменений в репозиторий"

9966
#: common-cmds.h:24
9967 9968 9969
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и т.д."

9970
#: common-cmds.h:25
9971 9972 9973
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Загрузка объектов и ссылок из другого репозитория"

9974
#: common-cmds.h:26
9975 9976 9977
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Вывод строк, соответствующих шаблону"

9978
#: common-cmds.h:27
9979 9980 9981
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Создание пустого репозитория Git или реинициализация существующего"

9982
#: common-cmds.h:28
9983 9984 9985
msgid "Show commit logs"
msgstr "Вывод истории коммитов"

9986
#: common-cmds.h:29
9987 9988 9989
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Объединение одной или нескольких историй разработки вместе"

9990
#: common-cmds.h:30
9991 9992 9993
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или символьной ссылки"

9994
#: common-cmds.h:31
9995 9996 9997
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "Извлечение изменений и объединение с другим репозиторием или локальной веткой"

9998
#: common-cmds.h:32
9999 10000 10001
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Обновление внешних ссылок и связанных объектов"

10002
#: common-cmds.h:33
10003 10004 10005
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
msgstr "Перемещение локальных коммитов над обновленной вышестоящей веткой"

10006
#: common-cmds.h:34
10007 10008 10009
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Сброс текущего состояния HEAD на указанное состояние"

10010
#: common-cmds.h:35
10011 10012 10013
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекса"

10014
#: common-cmds.h:36
10015 10016 10017
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Вывод различных типов объектов"

10018
#: common-cmds.h:37
10019 10020 10021
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Вывод состояния рабочего каталога"

10022
#: common-cmds.h:38
10023 10024 10025
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr "Создание, вывод списка, удаление или проверка метки, подписанной с помощью GPG"

10026
#: parse-options.h:142
10027 10028 10029
msgid "expiry-date"
msgstr "дата-окончания"

10030
#: parse-options.h:157
10031 10032 10033
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "ничего не делает (оставлено для обратной совместимости)"

10034
#: parse-options.h:231
10035 10036 10037
msgid "be more verbose"
msgstr "быть многословнее"

10038
#: parse-options.h:233
10039 10040 10041
msgid "be more quiet"
msgstr "тихий режим"

10042
#: parse-options.h:239
10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "использовать <n> цифр для вывода SHA-1"

#: rerere.h:27
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr "обновить индекс с помощью переиспользования разрешения конфликта, если возможно"

#: git-am.sh:53
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Сначала нужно указать вашу информацию о коммитере"

10054
#: git-am.sh:100
10055 10056 10057 10058 10059
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr "Похоже, что вы переместили HEAD с момента последней ошибки выполнения «am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполняется"

10060
#: git-am.sh:110
10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067
#, sh-format
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
msgstr "Когда вы разрешите этот конфликт, запустите «$cmdline --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то запустите «$cmdline --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить применение изменений, запустите «$cmdline --abort»."

10068
#: git-am.sh:126
10069 10070 10071
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Не удалось откатиться к трехходовому слиянию."

10072
#: git-am.sh:142
10073 10074 10075
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr "В репозитории отсутствуют двоичные объекты, необходимые для отката к трехходовому слиянию."

10076
#: git-am.sh:144
10077 10078 10079
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "Использую индекс для реконструкции базового дерева…"

10080
#: git-am.sh:159
10081 10082 10083 10084 10085
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr "Вы вручную изменяли патч?\nОн не накладывается без ошибок на двоичные объекты, записанные в его заголовке."

10086
#: git-am.sh:168
10087 10088 10089
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту с помощью трехходового слияния…"

10090
#: git-am.sh:185
10091 10092 10093
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Не удалось слить изменения."

10094
#: git-am.sh:280
10095 10096 10097
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Только серия патчей StGIT может быть применена за раз"

10098
#: git-am.sh:367
10099 10100 10101 10102
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Неподдерживаемый формат патча $patch_format."

10103
#: git-am.sh:369
10104 10105 10106
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Сбой определения формата патча."

10107
#: git-am.sh:407
10108 10109 10110 10111 10112
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr "Опция -b/--binary уже долгое время ничего не делает и будет удалена с следующих версиях Git. Пожалуйста, не используйте ее."

10113
#: git-am.sh:507
10114 10115 10116 10117
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr "предыдущий каталог перемещения $dotest еще существует, но передан mbox."

10118
#: git-am.sh:512
10119 10120 10121
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Пожалуйста, определитесь: --skip или --abort?"

10122
#: git-am.sh:560
10123 10124 10125 10126 10127 10128
#, sh-format
msgid ""
"Stray $dotest directory found.\n"
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr "Найден забытый каталог $dotest.\nИспользуйте «git am --abort», чтобы удалить его."

10129
#: git-am.sh:568
10130 10131 10132
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Операция разрешения конфликтов не в процессе выполнения, не продолжаем."

10133
#: git-am.sh:635
10134 10135 10136 10137
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr "Индекс не пустой: нельзя применять патчи (в индексе: $files)"

10138
#: git-am.sh:747
10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
msgstr "Патч пуст. Возможно, он был неправильно разделен?\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то вместо этого запустите «$cmdline --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить применение изменений, запустите «$cmdline --abort»."

10146
#: git-am.sh:774
10147 10148 10149
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Патч не содержит действительный адрес электронной почты."

10150
#: git-am.sh:821
10151 10152 10153
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr "не удалось использовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу."

10154
#: git-am.sh:825
10155 10156 10157 10158 10159 10160
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Тело коммита:"

#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
10161
#: git-am.sh:832
10162 10163 10164
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - просмотреть патч/[a] - применить все "

10165
#: git-am.sh:868
10166 10167 10168 10169
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
msgstr "Применение: $FIRSTLINE"

10170
#: git-am.sh:889
10171 10172 10173 10174 10175 10176
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr "Нет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕсли ничего не осталось для индексации, то, скорее всего, что-то другое уже сделало те же изменения; возможно, вам следует пропустить этот патч."

10177
#: git-am.sh:897
10178 10179 10180 10181 10182
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgstr "У вас все еще имеются не слитые пути в индексе.\nВозможно, вы забыли вызвать «git add»?"

10183
#: git-am.sh:913
10184 10185 10186
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Нет изменений — Патч уже применен."

10187
#: git-am.sh:923
10188 10189 10190 10191
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Ошибка применения изменений на строке $msgnum $FIRSTLINE"

10192
#: git-am.sh:926
10193 10194 10195 10196 10197 10198
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
"   $dotest/patch"
msgstr "Копию изменений, которые не удалось применить, вы можете найти в:\n   $dotest/patch"

10199
#: git-am.sh:945
10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230
msgid "applying to an empty history"
msgstr "применение к пустой истории"

#: git-bisect.sh:48
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Вам нужно начать с помощью «git bisect start»"

#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-bisect.sh:54
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это [Y - да/n - нет]? "

#: git-bisect.sh:95
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "неопознанная опция: «$arg»"

#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "«$arg» не похоже на действительную редакцию"

#: git-bisect.sh:117
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "Плохой указатель HEAD — Необходим указатель HEAD"

#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
msgid ""
10231
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344
msgstr "Сбой перехода на «$start_head». Попробуйте выполнить «git bisect reset <существующая-ветка>»."

#: git-bisect.sh:140
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr "нельзя выполнить двоичный поиск на дереве после cg-seek"

#: git-bisect.sh:144
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "Плохой указатель HEAD — странная символьная ссылка"

#: git-bisect.sh:189
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
msgstr "Плохой аргумент bisect_write: $state"

#: git-bisect.sh:218
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg"

#: git-bisect.sh:232
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
msgstr "Пожалуйста, вызывайте «bisect_state» как минимум с одним аргументом."

#: git-bisect.sh:244
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev"

#: git-bisect.sh:253
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
msgstr "«git bisect bad» может принимать только один аргумент."

#: git-bisect.sh:276
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Предупреждение: попытка двоичного поиска с указанием только плохого коммита."

#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-bisect.sh:282
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Вы уверены [Y - да/n - нет]? "

#: git-bisect.sh:292
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr "Вам нужно передать мне как минимум одну хорошую и одну плохую редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect bad» и «git bisect good».)"

#: git-bisect.sh:295
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr "Для начала нужно запустить «git bisect start».\nПосле этого, вам нужно передать мне как минимум одну хорошую и одну плохую редакцию.\n(Для этого вы можете использовать команды «git bisect bad» и «git bisect good».)"

#: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Вы сейчас не в процессе бинарного поиска."

#: git-bisect.sh:373
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "«$invalid» не является действительным коммитом"

#: git-bisect.sh:382
#, sh-format
msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr "Не удалось перейти на оригинальную ветку HEAD «$branch».\nПопробуйте запустить «git bisect reset <коммит>»."

#: git-bisect.sh:409
msgid "No logfile given"
msgstr "Не передан файл журнала"

#: git-bisect.sh:410
#, sh-format
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "не удалось прочитать $file для повтора изменений"

#: git-bisect.sh:427
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? вы о чем?"

#: git-bisect.sh:439
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "запускаю $command"

#: git-bisect.sh:446
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\nкод завершения $res от «$command» оказался < 0 или >= 128"

#: git-bisect.sh:472
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "bisect run больше не может продолжать"

#: git-bisect.sh:478
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr "не удалось выполнить двоичный поиск:\n«bisect_state $state» завершился с кодом ошибки $res"

#: git-bisect.sh:485
msgid "bisect run success"
msgstr "bisect run выполнен успешно"

10345
#: git-pull.sh:61
10346 10347 10348 10349 10350 10351
msgid ""
"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы.\nИсправьте их в рабочем каталоге, затем запустите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить исправление и сделайте коммит."

10352
#: git-pull.sh:65
10353 10354 10355
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Невозможно выполнить получение, так как у вас имеются не слитые файлы."

10356
#: git-pull.sh:71
10357 10358 10359 10360 10361
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr "Вы не завершили слияние (присутствует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед слиянием."

10362
#: git-pull.sh:285
10363 10364 10365
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
msgstr "обновление еще не начавшейся ветки с изменениями, добавленными в индекс"

10366
#: git-pull.sh:311
10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373
#, sh-format
msgid ""
"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
"Warning: commit $orig_head."
msgstr "Предупреждение: извлечение обновило голову вашей текущей ветки.\nПредупреждение: перемотка вашего рабочего каталога\nПредупреждение: с коммита $orig_head."

10374
#: git-pull.sh:336
10375 10376 10377
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
msgstr "Нельзя слить несколько веток в пустую указатель на коммит"

10378
#: git-pull.sh:340
10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
msgstr "Невозможно переместить над несколькими ветками"

#: git-rebase.sh:57
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort\"."
msgstr "Когда вы разрешите этот конфликт, запустите «git rebase --continue».\nЕсли вы хотите пропустить этот патч, то запустите «git rebase --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и остановить перемещение, запустите «git rebase --abort»."

#: git-rebase.sh:165
msgid "Applied autostash."
msgstr "Применено автоматическое прятанье."

#: git-rebase.sh:168
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "Не удалось сохранить $stash_sha1"

#: git-rebase.sh:169
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr "Применение автоматического прятанья вызвало конфликты.\nВаши изменения спрятаны и в безопасности.\nВы можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n"

#: git-rebase.sh:208
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Перехватчик пре-перемещения отказал в перемещении."

#: git-rebase.sh:213
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Похоже, git-am выполняется. Перемещение невозможно."

#: git-rebase.sh:351
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
msgstr "Опция --exec должна использоваться вместе с опцией --interactive"

#: git-rebase.sh:356
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Нет перемещения в процессе?"

#: git-rebase.sh:367
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "Действие --edit-todo может использоваться только при интерактивном перемещении."

#: git-rebase.sh:374
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Не удалось прочитать HEAD"

#: git-rebase.sh:377
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr "Вы должны отредактировать все\nконфликты слияния, а потом пометить\nих как разрешенные с помощью git add"

#: git-rebase.sh:395
#, sh-format
msgid "Could not move back to $head_name"
msgstr "Не удалось перейти назад на $head_name"

#: git-rebase.sh:414
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
msgstr "Похоже, каталог $state_dir_base уже существует и я предполагаю, что вы в процессе другого перемещения.  Если это так, попробуйте\n\t$cmd_live_rebase\nЕсли нет\n\t$cmd_clear_stale_rebase\nи запустите меня снова.  Я останавливаюсь, чтобы вы не потеряли что-то важное."

#: git-rebase.sh:465
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "недействительная вышестоящая ветка $upstream_name"

#: git-rebase.sh:489
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name: имеется больше одной базы слияния"

#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name: нет базы слияния"

#: git-rebase.sh:501
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Не указаывает на действительный коммит: $onto_name"

#: git-rebase.sh:524
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "критическая ошибка: нет такой ветки: $branch_name"

#: git-rebase.sh:557
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Не удалось выполнить автоматическое прятанье"

#: git-rebase.sh:562
#, sh-format
msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
msgstr "Изменения автоматически спрятаны: $stash_abbrev"

#: git-rebase.sh:566
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Сделайте коммит или спрячьте их."

#: git-rebase.sh:586
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая."

#: git-rebase.sh:590
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "Текущая ветка $branch_name уже свежая, принудительное перемещение."

#: git-rebase.sh:601
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Изменения от $mb до $onto:"

#: git-rebase.sh:610
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr "Сначала перематываем указатель текущего коммита, чтобы применить ваши изменения поверх него…"

#: git-rebase.sh:620
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Перемотана вперед $branch_name до $onto_name."

#: git-stash.sh:51
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
msgstr "git stash очистка с параметрами не реализована"

#: git-stash.sh:74
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "У вас еще нет начального коммита"

#: git-stash.sh:89
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние индекса"

#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "Не удалось сохранить текущее состояние рабочего каталога"

#: git-stash.sh:141
msgid "No changes selected"
msgstr "Изменения не выбраны"

#: git-stash.sh:144
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
msgstr "Не удалось удалить временный индекс (не должно случаться)"

#: git-stash.sh:157
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "Не удалось записать состояние рабочего каталога"

#: git-stash.sh:191
#, sh-format
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
msgstr "Не удалось обновить $ref_stash с помощью $w_commit"

#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
#. second line correspond to "error: ". So you should line
#. up the second line with however many characters the
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
#. English this is:
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10557
#: git-stash.sh:241
10558 10559 10560 10561
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10562
msgstr "ошибка: неизвестная опция для «stash save»: $option\n        Для предоставления сообщения, используйте git stash save -- «$option»"
10563

10564
#: git-stash.sh:262
10565 10566 10567
msgid "No local changes to save"
msgstr "Нет локальных изменений для сохранения"

10568
#: git-stash.sh:266
10569 10570 10571
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "Не удалось инициализировать спрятанные изменения"

10572
#: git-stash.sh:270
10573 10574 10575
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Не удалось сохранить текущий статус"

10576
#: git-stash.sh:288
10577 10578 10579
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "Не удалось удалить изменения рабочего каталога"

10580 10581 10582 10583 10584 10585
#: git-stash.sh:389
#, sh-format
msgid "unknown option: $opt"
msgstr "неизвестная опция: $opt"

#: git-stash.sh:399
10586 10587 10588
msgid "No stash found."
msgstr "Не найдены спрятанные изменения."

10589
#: git-stash.sh:406
10590 10591 10592 10593
#, sh-format
msgid "Too many revisions specified: $REV"
msgstr "Передано слишком много редакций: $REV"

10594
#: git-stash.sh:412
10595 10596 10597 10598
#, sh-format
msgid "$reference is not a valid reference"
msgstr "$reference не является действительной ссылкой"

10599
#: git-stash.sh:440
10600 10601 10602 10603
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
msgstr "«$args» не похоже на коммит со спрятанными изменениями"

10604
#: git-stash.sh:451
10605 10606 10607 10608
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
msgstr "«$args» не является ссылкой на спрятанные изменения"

10609
#: git-stash.sh:459
10610 10611 10612
msgid "unable to refresh index"
msgstr "не удалось обновить индекс"

10613
#: git-stash.sh:463
10614 10615 10616
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "Нельзя применить спрятанные изменения во время выполнения слияния"

10617
#: git-stash.sh:471
10618 10619 10620
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
msgstr "Конфликты в индексе. Попробуйте без --index."

10621
#: git-stash.sh:473
10622 10623 10624
msgid "Could not save index tree"
msgstr "Не удалось сохранить дерево индекса"

10625
#: git-stash.sh:507
10626 10627 10628
msgid "Cannot unstage modified files"
msgstr "Невозможно убрать из индекса измененные файлы"

10629
#: git-stash.sh:522
10630 10631 10632
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Индекс не был достат из спрятанных изменений."

10633
#: git-stash.sh:545
10634 10635 10636 10637
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
msgstr "Отброшено ${REV} ($s)"

10638
#: git-stash.sh:546
10639 10640 10641 10642
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
msgstr "${REV}: Не удалось отбросить запись из спрятанных изменений"

10643
#: git-stash.sh:554
10644 10645 10646
msgid "No branch name specified"
msgstr "Не указано имя ветки"

10647
#: git-stash.sh:626
10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
msgstr "(Чтобы восстановить их, наберите «git stash apply»)"

#: git-submodule.sh:95
#, sh-format
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
msgstr "не удалось отрезать один компонент адреса «$remoteurl»"

#: git-submodule.sh:237
#, sh-format
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
msgstr "Не найдено соответствие подмодулей в .gitmodules для пути «$sm_path»"

#: git-submodule.sh:287
#, sh-format
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
msgstr "Не удалось клонировать «$url» в подмодуль по пути «$sm_path»"

#: git-submodule.sh:296
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr "Каталог Git «$a» является частью пути подмодуля «$b» или наоборот"

#: git-submodule.sh:406
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr "Относительный путь можно использовать только находясь на вершине рабочего каталога"

#: git-submodule.sh:416
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "URL репозитория: «$repo» должен быть абсолютным или начинаться с ./|../"

#: git-submodule.sh:433
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "«$sm_path» уже содержится в индексе"

#: git-submodule.sh:437
#, sh-format
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr "Следующие пути игнорируются одним из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИспользуйте опцию -f, если вы действительно хотите его добавить."

#: git-submodule.sh:455
#, sh-format
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "Добавляю существующий репозиторий из «$sm_path» в индекс"

#: git-submodule.sh:457
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "«$sm_path» уже существует и не является действительным репозиторием git"

#: git-submodule.sh:465
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr "Каталог git для «$sm_name» найден локально на внешних репозиториях:"

#: git-submodule.sh:467
#, sh-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
msgstr "Если вы хотите переиспользовать локальный каталог git вместо повторного клонирования из"

#: git-submodule.sh:469
#, sh-format
msgid ""
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr ", то используйте опцию «--force». Если локальный каталог git не является действительным репозиторием"

#: git-submodule.sh:470
#, sh-format
msgid ""
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr "или если вы не поняли, что это значит, то просто используйте другое имя с помощью опции «--name»."

#: git-submodule.sh:472
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr "Восстановление локального каталога git для подмодуля «$sm_name»."

#: git-submodule.sh:484
#, sh-format
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr "Не удалось перейти на состояние у подмодуля «$sm_path»"

#: git-submodule.sh:489
#, sh-format
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr "Сбой добавления подмодуля «$sm_path»"

#: git-submodule.sh:498
#, sh-format
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Не удалось зарегистрировать подмодуль «$sm_path»"

#: git-submodule.sh:542
#, sh-format
msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
msgstr "Заходим в «$prefix$displaypath»"

#: git-submodule.sh:562
#, sh-format
msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
msgstr "Останавливаемся на «$prefix$displaypath»; сценарий вернул не нулевой код возврата."

#: git-submodule.sh:608
#, sh-format
msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
msgstr "Адрес для пути подмодуля «$displaypath» не найден в .gitmodules"

#: git-submodule.sh:617
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
msgstr "Сбой регистрации адресе для пути подмодуля «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:619
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
msgstr "Подмодуль «$name» ($url) зарегистрирован для пути «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:636
#, sh-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
msgstr "Сбой регистрации режима обновления для пути подмодуля «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:674
#, sh-format
msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Используйте «.», если вы действительно хотите деинициализировать все подмодули"

#: git-submodule.sh:691
#, sh-format
msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит каталог .git"

#: git-submodule.sh:692
#, sh-format
msgid ""
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr "(используйте «rm -rf», если вы действительно хотите удалить его, включая всю его историю)"

#: git-submodule.sh:698
#, sh-format
msgid ""
"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to"
" discard them"
msgstr "Рабочий каталог подмодуля «$displaypath» содержит локальные изменения; используйте «-f», чтобы отменить их"

#: git-submodule.sh:701
#, sh-format
msgid "Cleared directory '$displaypath'"
msgstr "Очищен каталог «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:702
#, sh-format
msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
msgstr "Не удалось удалить рабочий каталог подмодуля «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:705
#, sh-format
msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
msgstr "Не удалось создать пустой каталог подмодуля «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:714
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
msgstr "Подмодуль «$name» ($url) был снят с регистрации по пути «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:830
#, sh-format
msgid ""
"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath» не инициализирован\nВозможно, вам нужно использовать «update --init»?"

#: git-submodule.sh:843
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Не удалось найти текущую редакцию для подмодуля по пути «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:852
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$sm_path»"

#: git-submodule.sh:876
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Не удалось выполнить извлечение для подмодуля по пути «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:890
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Не удалось выполнить переход на состояние «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:891
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано состояние «$sha1»"

#: git-submodule.sh:895
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Не удалось переместить «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:896
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»"

#: git-submodule.sh:901
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "Не удалось выполнить слияние с «$sha1» для подмодуля по пути «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:902
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: слито с «$sha1»"

#: git-submodule.sh:907
#, sh-format
msgid ""
"Execution of '$command $sha1' failed in submodule  path '$prefix$sm_path'"
msgstr "Сбой выполнения «$command $sha1» для подмодуля по пути «$prefix$sm_path»"

#: git-submodule.sh:908
#, sh-format
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
msgstr "Подмодуль по пути «$prefix$sm_path»: «$command $sha1»"

#: git-submodule.sh:938
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$displaypath»"

#: git-submodule.sh:1046
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "Опцию --cached нельзя использовать одновременно с опцией --files"

#: git-submodule.sh:1098
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "неизвестный режим $mod_dst"

#: git-submodule.sh:1118
#, sh-format
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_src"

#: git-submodule.sh:1121
#, sh-format
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммит $sha1_dst"

#: git-submodule.sh:1124
#, sh-format
msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr "  Предупреждение: $display_name не содержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst"

#: git-submodule.sh:1149
msgid "blob"
msgstr "двоичный объект"

#: git-submodule.sh:1267
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr "Не удалось выполнить рекурсивно для подмодуля по пути «$sm_path»"

#: git-submodule.sh:1331
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "Синхронизация url для подмодуля «$displaypath»"