提交 6ccb04f3 编写于 作者: P Peter Eisentraut

Translation updates

上级 3ff04182
此差异已折叠。
# translation of initdb-fr.po to
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.5 2004/12/11 19:55:37 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.6 2004/12/13 21:49:08 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
......@@ -9,55 +10,66 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Truffier <ctruffier@nah-ko.org>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:11+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: initdb.c:237
#: initdb.c:251
#: initdb.c:250 initdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : espace mmoire insuffisant\n"
#: initdb.c:361
#: initdb.c:1342
#: initdb.c:374 initdb.c:1403
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
#: initdb.c:422
#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s en criture : %s\n"
#: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier %s : %s\n"
#: initdb.c:470
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s : chec\n"
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu excuter la commande %s : %s\n"
#: initdb.c:556
#: initdb.c:593
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du rpertoire des donnes %s\n"
#: initdb.c:564
#: initdb.c:596
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s : a chou lors de la suppression du rpertoire data\n"
#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du rpertoire des donnes %s\n"
#: initdb.c:575
#: initdb.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s : a chou lors de la suppression du contenu du rpertoire data\n"
#: initdb.c:614
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s : rpertoire des donnes %s non supprim la demande de l'utilisateur\n"
#: initdb.c:601
#: initdb.c:640
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
......@@ -67,17 +79,17 @@ msgstr ""
"%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, su) en tant qu'utilisateur non privilgi et propritaire du processus serveur.\n"
#: initdb.c:650
#: initdb.c:689
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : %s n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
#: initdb.c:805
#: initdb.c:844
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : attention : codage diffrent\n"
#: initdb.c:807
#: initdb.c:846
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
......@@ -93,7 +105,12 @@ msgstr ""
"%s et soit vous ne spcifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n"
"une combinaison fonctionnelle.\n"
#: initdb.c:959
#: initdb.c:976
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n"
#: initdb.c:1004
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
......@@ -104,24 +121,24 @@ msgstr ""
"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n"
"identifi le mauvais rpertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1024
#: initdb.c:1086
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "slection de la valeur par dfaut de max_connections... "
#: initdb.c:1060
#: initdb.c:1122
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "slection de la valeur par dfaut de shared_buffers... "
#: initdb.c:1093
#: initdb.c:1155
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "cration des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:1189
#: initdb.c:1251
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "cration de la base de donnes template1 dans %s/base/1... "
#: initdb.c:1205
#: initdb.c:1267
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
......@@ -130,90 +147,91 @@ msgstr ""
"%s : Le fichier d'entres %s n'appartient pas PostgreSQL %s\n"
"Vrifiez votre installation ou spcifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"
#: initdb.c:1281
#: initdb.c:1342
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initialisation de pg_shadow... "
#: initdb.c:1317
#: initdb.c:1378
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du superutilisateur : "
#: initdb.c:1318
#: initdb.c:1379
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le de nouveau : "
#: initdb.c:1321
#: initdb.c:1382
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
#: initdb.c:1348
#: initdb.c:1409
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe partir du fichier %s : %s\n"
#: initdb.c:1361
#: initdb.c:1422
msgid "setting password ... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
#: initdb.c:1385
#: initdb.c:1443
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas t gnr. Merci de rapporter ce problme.\n"
#: initdb.c:1415
#: initdb.c:1471
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "activation de la taille illimite des lignes pour les tables systmes... "
#: initdb.c:1488
#: initdb.c:1544
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initialisation de pg_depend... "
#: initdb.c:1516
#: initdb.c:1572
msgid "creating system views ... "
msgstr "cration des vues systme... "
#: initdb.c:1553
#: initdb.c:1608
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "chargement de pg_description... "
#: initdb.c:1601
#: initdb.c:1647
msgid "creating conversions ... "
msgstr "cration des conversions... "
#: initdb.c:1657
#: initdb.c:1701
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des privilges sur les objets intgrs... "
#: initdb.c:1715
#: initdb.c:1759
msgid "creating information schema ... "
msgstr "cration du shma d'informations... "
#: initdb.c:1778
#: initdb.c:1816
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de donnes template1... "
#: initdb.c:1834
#: initdb.c:1870
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 vers template0... "
#: initdb.c:1891
#: initdb.c:1927
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reu\n"
#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "impossible d'crire aux processus fils\n"
#: initdb.c:1933
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "impossible d'crire au processus fils : %s\n"
#: initdb.c:1902
#: initdb.c:1941
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1949
#: initdb.c:1989
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide %s\n"
#: initdb.c:2016
#: initdb.c:2056
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
......@@ -222,16 +240,16 @@ msgstr ""
"%s initialise un groupe de bases de donnes PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:2057
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2018
#: initdb.c:2058
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
#: initdb.c:2019
#: initdb.c:2059
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
......@@ -239,23 +257,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
#: initdb.c:2020
#: initdb.c:2060
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de donnes\n"
#: initdb.c:2021
#: initdb.c:2061
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par dfaut des nouvelles\n"
" bases de donnes\n"
#: initdb.c:2022
#: initdb.c:2062
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de donnes avec la\n"
" locale donne\n"
#: initdb.c:2023
#: initdb.c:2063
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
......@@ -269,39 +287,41 @@ msgstr ""
" locale prcise dans la catgorie respective\n"
" (prise, par dfaut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2028
#: initdb.c:2068
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale quivalent --locale=C\n"
#: initdb.c:2029
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
#: initdb.c:2069
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=MTHODE mthode d'authentification par dfaut pour les connexions locales\n"
#: initdb.c:2030
#: initdb.c:2070
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du superutilisateur de la base de donnes\n"
#: initdb.c:2031
#: initdb.c:2071
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" superutilisateur\n"
#: initdb.c:2032
#: initdb.c:2072
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n"
" partir d'un fichier\n"
#: initdb.c:2033
#: initdb.c:2073
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2034
#: initdb.c:2074
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2035
#: initdb.c:2075
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
......@@ -309,23 +329,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilises :\n"
#: initdb.c:2036
#: initdb.c:2076
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug gnre un grand nombre de traces de dboguage\n"
#: initdb.c:2037
#: initdb.c:2077
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche les paramtrages internes\n"
#: initdb.c:2038
#: initdb.c:2078
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY indique o trouver les fichiers d'entres\n"
#: initdb.c:2039
#: initdb.c:2079
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas aprs des erreurs\n"
#: initdb.c:2040
#: initdb.c:2080
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
......@@ -335,7 +355,7 @@ msgstr ""
"Si le rpertoire des donnes n'est pas spcifi, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilise.\n"
#: initdb.c:2042
#: initdb.c:2082
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
......@@ -343,32 +363,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2133
#: initdb.c:2175
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc en mode dboguage.\n"
#: initdb.c:2137
#: initdb.c:2179
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lanc en mode sans nettoyage Les erreurs ne seront pas nettoyes.\n"
#: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:2188
#: initdb.c:2231
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s)\n"
#: initdb.c:2196
#: initdb.c:2239
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas tre spcifies en mme temps\n"
#: initdb.c:2202
#: initdb.c:2245
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
......@@ -379,17 +397,17 @@ msgstr ""
"ATTENTION : active l'authentification trust pour les connexions locales.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n"
#: initdb.c:2226
#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : mthode d'authentification inconnue %s.\n"
#: initdb.c:2235
#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s : vous devez spcifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification pour %s\n"
#: initdb.c:2250
#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
......@@ -402,7 +420,7 @@ msgstr ""
"de bases de donnes. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2281
#: initdb.c:2326
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
......@@ -413,7 +431,7 @@ msgstr ""
"le mme rpertoire que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2288
#: initdb.c:2333
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
......@@ -423,17 +441,17 @@ msgstr ""
"Le programme postgres a t trouv par %s mais n'est pas de la mme version que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2307
#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entres doit tre un chemin absolu\n"
#: initdb.c:2315
#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : impossible de dterminer la chane valide de version courte\n"
#: initdb.c:2368
#: initdb.c:2413
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
......@@ -444,12 +462,12 @@ msgstr ""
"Cet utilisateur doit aussi possder le processus serveur.\n"
"\n"
#: initdb.c:2378
#: initdb.c:2423
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le groupe de bases de donnes sera initialis avec la locale %s.\n"
#: initdb.c:2381
#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
......@@ -468,37 +486,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2406
#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de trouver le codage adquat pour la locale %s\n"
#: initdb.c:2407
#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2414
#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Le codage de la base de donnes par dfaut a t correctement configur avec %s.\n"
#: initdb.c:2455
#: initdb.c:2500
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "cration du rpertoire %s ... "
#: initdb.c:2469
#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le rpertoire existant %s ... "
#: initdb.c:2475
#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de modifier les droits du rpertoire %s : %s\n"
#: initdb.c:2488
#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
......@@ -511,32 +529,66 @@ msgstr ""
"soit vous supprimez ou videz le rpertoire %s\n"
"soit vous lancez %s avec un argument autre que %s.\n"
#: initdb.c:2497
#: initdb.c:2542
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'accder au rpertoire %s : %s\n"
#: initdb.c:2506
#: initdb.c:2551
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "cration du rpertoire %s/%s... "
#: initdb.c:2570
#: initdb.c:2619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Succs. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de donnes en utilisant :\n"
"Succs. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de donnes en utilisant:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l journal_traces start\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"ou\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l journaltrace start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
msgid "out of memory\n"
msgstr "espace mmoire insuffisant\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "impossible d'accder au rpertoire %s"
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s"
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a t termin avec le signal %d"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
# translation of pg_config-fr.po to
# translation of pg_config.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.2 2004/11/16 22:58:30 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.3 2004/12/13 21:49:09 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Project-Id-Version: pg_config-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: pg_config.c:36
#, c-format
......@@ -59,8 +60,7 @@ msgstr ""
" des interfaces clients\n"
#: pg_config.c:43
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du serveur\n"
#: pg_config.c:44
......@@ -75,8 +75,7 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:46
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr ""
" --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
#: pg_config.c:47
msgid ""
......@@ -124,4 +123,35 @@ msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
#: pg_config.c:113
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver mon propre excutable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre excutable\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s"
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s"
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a t termin avec le signal %d"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
# translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl.po to FR_fr
# French message translation file for pg_ctl
#
......@@ -7,43 +8,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Truffier <ctruffier@nah-ko.org>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:15+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: pg_ctl.c:200
#: pg_ctl.c:215
#: pg_ctl.c:1331
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mmoire puise\n"
#: pg_ctl.c:249
#: pg_ctl.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID %s : %s"
#: pg_ctl.c:468
#: pg_ctl.c:469
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s : un autre postmaster pourrait tre en cours d'excution ; nanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n"
#: pg_ctl.c:486
#: pg_ctl.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de lire le fichier %s\n"
#: pg_ctl.c:492
#: pg_ctl.c:493
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s : le fichier d'option %s doit avoir exactement une ligne\n"
#: pg_ctl.c:543
#: pg_ctl.c:544
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
......@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr ""
"le mme rpertoire que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:549
#: pg_ctl.c:550
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
......@@ -65,12 +64,12 @@ msgstr ""
"mais n'tait pas de la mme version que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:561
#: pg_ctl.c:562
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s : impossible d'excuter postmaster : le code d'erreur tait %d\n"
#: pg_ctl.c:572
#: pg_ctl.c:573
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
......@@ -79,172 +78,159 @@ msgstr ""
"%s : impossible de lancer postmaster\n"
"Examinez le journal des traces\n"
#: pg_ctl.c:581
#: pg_ctl.c:582
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "en attente du lancement de postmaster..."
#: pg_ctl.c:584
#: pg_ctl.c:585
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "impossible d'excuter postmaster\n"
#: pg_ctl.c:587
#: pg_ctl.c:653
#: pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
msgid " done\n"
msgstr " fait\n"
#: pg_ctl.c:588
#: pg_ctl.c:589
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster dmarr\n"
#: pg_ctl.c:592
#: pg_ctl.c:593
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster en cours de dmarrage\n"
#: pg_ctl.c:606
#: pg_ctl.c:674
#: pg_ctl.c:734
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier PID %s n'existe pas\n"
#: pg_ctl.c:607
#: pg_ctl.c:675
#: pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster est-il en cours d'excution ?\n"
#: pg_ctl.c:613
#: pg_ctl.c:614
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arrter postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:621
#: pg_ctl.c:692
#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrt (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:628
#: pg_ctl.c:629
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster en cours d'arrt\n"
#: pg_ctl.c:633
#: pg_ctl.c:697
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "en attente de l'arrt du postmaster..."
#: pg_ctl.c:648
#: pg_ctl.c:714
#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
msgid " failed\n"
msgstr " a chou\n"
#: pg_ctl.c:650
#: pg_ctl.c:716
#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrt\n"
#: pg_ctl.c:655
#: pg_ctl.c:721
#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster arrt\n"
#: pg_ctl.c:676
#: pg_ctl.c:677
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "lancement de postmaster malgr tout\n"
#: pg_ctl.c:683
#: pg_ctl.c:684
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:686
#: pg_ctl.c:744
#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Merci d'arrter postgres et de re-essayer.\n"
#: pg_ctl.c:741
#: pg_ctl.c:742
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:750
#: pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:755
#: pg_ctl.c:756
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal postmaster\n"
#: pg_ctl.c:770
#: pg_ctl.c:771
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'excution\n"
#: pg_ctl.c:776
#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : un moteur postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:783
#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : postmaster est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:799
#: pg_ctl.c:800
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:829
#: pg_ctl.c:833
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver mon propre excutable\n"
#: pg_ctl.c:838
#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver l'excutable postmaster\n"
#: pg_ctl.c:886
#: pg_ctl.c:918
#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n"
#: pg_ctl.c:892
#: pg_ctl.c:902
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s : le service %s est dj enregistr\n"
#: pg_ctl.c:903
#: pg_ctl.c:913
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service %s : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:924
#: pg_ctl.c:934
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s : le service %s n'est pas enregistr\n"
#: pg_ctl.c:931
#: pg_ctl.c:941
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service %s : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:938
#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer le service %s : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1075
#: pg_ctl.c:1085
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
#: pg_ctl.c:1083
#: pg_ctl.c:1093
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
......@@ -256,41 +242,41 @@ msgstr ""
"ou de lancer un signal un processus PostgreSQL\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1085
#: pg_ctl.c:1095
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: pg_ctl.c:1086
#: pg_ctl.c:1096
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1087
#: pg_ctl.c:1097
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
#: pg_ctl.c:1088
#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1089
#: pg_ctl.c:1099
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D RP_DONNES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1090
#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D RP_DONNES]\n"
#: pg_ctl.c:1091
#: pg_ctl.c:1101
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
#: pg_ctl.c:1093
#: pg_ctl.c:1103
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
......@@ -299,12 +285,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RP_DONNES]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1095
#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
#: pg_ctl.c:1098
#: pg_ctl.c:1108
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
......@@ -312,31 +298,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Options gnrales :\n"
#: pg_ctl.c:1099
#: pg_ctl.c:1109
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata RP_DONNES emplacement du stockage de la base de donnes\n"
#: pg_ctl.c:1100
#: pg_ctl.c:1110
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'informations\n"
msgstr ""
" -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message "
"d'informations\n"
#: pg_ctl.c:1101
#: pg_ctl.c:1111
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attend la fin de l'opration\n"
#: pg_ctl.c:1102
#: pg_ctl.c:1112
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opration\n"
#: pg_ctl.c:1103
#: pg_ctl.c:1113
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1104
#: pg_ctl.c:1114
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1105
#: pg_ctl.c:1115
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
......@@ -344,11 +332,11 @@ msgstr ""
"(Le comportement par dfaut revient attendre l'arrt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1106
#: pg_ctl.c:1116
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilise.\n"
#: pg_ctl.c:1108
#: pg_ctl.c:1118
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
......@@ -356,11 +344,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour lancer ou relancer :\n"
#: pg_ctl.c:1109
#: pg_ctl.c:1119
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMFICHIER crit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
#: pg_ctl.c:1110
#: pg_ctl.c:1120
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
......@@ -368,11 +356,11 @@ msgstr ""
" -o OPTIONS options en ligne de commande passer au postmaster\n"
" (excutable du serveur PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1112
#: pg_ctl.c:1122
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas ncessaire\n"
#: pg_ctl.c:1114
#: pg_ctl.c:1124
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
......@@ -380,11 +368,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour arrter ou relancer :\n"
#: pg_ctl.c:1115
#: pg_ctl.c:1125
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE_ARRET soit smart, soit fast, soit immediate\n"
#: pg_ctl.c:1117
#: pg_ctl.c:1127
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
......@@ -392,19 +380,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Les modes d'arrt sont :\n"
#: pg_ctl.c:1118
#: pg_ctl.c:1128
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart quitte aprs que tous les clients se soient dconnects\n"
#: pg_ctl.c:1119
#: pg_ctl.c:1129
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
#: pg_ctl.c:1120
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
#: pg_ctl.c:1130
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate quitte sans un arrt complet ; amnera une restauration au prochain lancement\n"
#: pg_ctl.c:1122
#: pg_ctl.c:1132
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
......@@ -412,7 +402,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signaux autoriss pour kill :\n"
#: pg_ctl.c:1126
#: pg_ctl.c:1136
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
......@@ -420,19 +410,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour enregistrer ou ds-enregistrer :\n"
#: pg_ctl.c:1127
#: pg_ctl.c:1137
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1128
#: pg_ctl.c:1138
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1129
#: pg_ctl.c:1139
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1132
#: pg_ctl.c:1142
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
......@@ -440,17 +434,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1157
#: pg_ctl.c:1167
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'arrt non reconnu %s\n"
#: pg_ctl.c:1190
#: pg_ctl.c:1200
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal non reconnu %s\n"
#: pg_ctl.c:1255
#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
......@@ -461,33 +455,63 @@ msgstr ""
"Merci de vous connecter (avec l'aide de su) comme utilisateur (non privilgi)\n"
"qui sera le propritaire du processus serveur.\n"
#: pg_ctl.c:1347
#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s : option invalide %s\n"
#: pg_ctl.c:1358
#: pg_ctl.c:1369
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est %s)\n"
#: pg_ctl.c:1377
#: pg_ctl.c:1388
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n"
#: pg_ctl.c:1395
#: pg_ctl.c:1406
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'opration non reconnu %s\n"
#: pg_ctl.c:1405
#: pg_ctl.c:1416
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune opration spcifie\n"
#: pg_ctl.c:1421
#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s : aucun rpertoire de bases de donnes spcifi et variable d'environnement PGDATA non initialise\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s"
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s"
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
此差异已折叠。
此差异已折叠。
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册