提交 3b15cc91 编写于 作者: D Dennis Bjorklund

Translation update

上级 f4eaed6b
...@@ -2,7 +2,7 @@ ...@@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004. # Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.30 2004/09/01 10:03:47 dennis Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.31 2004/10/23 06:48:59 dennis Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
...@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" ...@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-01 11:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-23 08:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 12:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-23 08:48+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -92,14 +92,14 @@ msgstr "Tidtagning ...@@ -92,14 +92,14 @@ msgstr "Tidtagning
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning r av." msgstr "Tidtagning r av."
#: command.c:788 command.c:808 command.c:1164 command.c:1171 command.c:1181 #: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
#: command.c:1193 command.c:1206 command.c:1220 command.c:1242 command.c:1273 #: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:915 command.c:939 startup.c:184 startup.c:202 #: command.c:915 command.c:939 startup.c:187 startup.c:205
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: " msgstr "Lsenord: "
...@@ -141,109 +141,109 @@ msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" ...@@ -141,109 +141,109 @@ msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
#: command.c:1149 #: command.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ppna temporr fil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ppna temporr fil \"%s\": %s\n"
#: command.c:1341 #: command.c:1340
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: tilltna formaten r unaligned, aligned, html, latex\n"
#: command.c:1346 #: command.c:1345
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n" msgstr "Utdataformatet r \"%s\".\n"
#: command.c:1356 #: command.c:1355
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil r %d.\n" msgstr "Ramstil r %d.\n"
#: command.c:1365 #: command.c:1364
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utkad visning r p.\n" msgstr "Utkad visning r p.\n"
#: command.c:1366 #: command.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utkad visning r av.\n" msgstr "Utkad visning r av.\n"
#: command.c:1378 #: command.c:1377
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare r \"%s\".\n" msgstr "Null-visare r \"%s\".\n"
#: command.c:1390 #: command.c:1389
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n" msgstr "Fltseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:1404 #: command.c:1403
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn r <nyrad>." msgstr "Postseparatorn r <nyrad>."
#: command.c:1406 #: command.c:1405
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn r \"%s\".\n"
#: command.c:1417 #: command.c:1416
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler." msgstr "Visar bara tupler."
#: command.c:1419 #: command.c:1418
msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler r av." msgstr "Visa bara tupler r av."
#: command.c:1435 #: command.c:1434
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln r \"%s\".\n" msgstr "Titeln r \"%s\".\n"
#: command.c:1437 #: command.c:1436
#, c-format #, c-format
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln r inte satt.\n" msgstr "Titeln r inte satt.\n"
#: command.c:1453 #: command.c:1452
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n" msgstr "Tabellattribut r \"%s\".\n"
#: command.c:1455 #: command.c:1454
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n" msgstr "Tabellattribut r ej satt.\n"
#: command.c:1471 #: command.c:1470
msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Siduppdelare r p fr lng utdata." msgstr "Siduppdelare r p fr lng utdata."
#: command.c:1473 #: command.c:1472
msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used."
msgstr "Siduppdelare anvnds alltid." msgstr "Siduppdelare anvnds alltid."
#: command.c:1475 #: command.c:1474
msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off."
msgstr "Siduppdelare r av." msgstr "Siduppdelare r av."
#: command.c:1486 #: command.c:1485
msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot r p." msgstr "Standard sidfot r p."
#: command.c:1488 #: command.c:1487
msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot r av." msgstr "Standard sidfot r av."
#: command.c:1494 #: command.c:1493
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n" msgstr "\\pset: oknd parameter: %s\n"
#: command.c:1533 #: command.c:1532
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n" msgstr "\\!: misslyckades\n"
...@@ -666,37 +666,37 @@ msgstr " \\p visa inneh ...@@ -666,37 +666,37 @@ msgstr " \\p visa inneh
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r nollstll (radera) frgebufferten\n" msgstr " \\r nollstll (radera) frgebufferten\n"
#: help.c:197 #: help.c:198
#, c-format #, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
#: help.c:198 #: help.c:200
#, c-format #, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILNAMN skriv frgebuffert till fil\n" msgstr " \\w FILNAMN skriv frgebuffert till fil\n"
#: help.c:201 #: help.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "Input/Output\n" msgid "Input/Output\n"
msgstr "In/Ut-matning\n" msgstr "In/Ut-matning\n"
#: help.c:202 #: help.c:204
#, c-format #, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n"
#: help.c:203 #: help.c:205
#, c-format #, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kr kommandon frn fil\n" msgstr " \\i FILNAMN kr kommandon frn fil\n"
#: help.c:204 #: help.c:206
#, c-format #, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILNAMN] skicka frgeresultat till fil eller |rr\n" msgstr " \\o [FILNAMN] skicka frgeresultat till fil eller |rr\n"
#: help.c:205 #: help.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\qecho [STRING]\n" " \\qecho [STRING]\n"
...@@ -705,18 +705,18 @@ msgstr "" ...@@ -705,18 +705,18 @@ msgstr ""
" \\qecho [STRNG]\n" " \\qecho [STRNG]\n"
" skriv text till frgeutdatastrmmen (se \\o)\n" " skriv text till frgeutdatastrmmen (se \\o)\n"
#: help.c:209 #: help.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Informational\n" msgid "Informational\n"
msgstr "Information\n" msgstr "Information\n"
#: help.c:210 #: help.c:212
#, c-format #, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n" msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n"
# XXX # XXX
#: help.c:211 #: help.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
...@@ -725,123 +725,123 @@ msgstr "" ...@@ -725,123 +725,123 @@ msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n" " \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
" lista tabeller/index/sekvenser/vyer/systemtabeller\n" " lista tabeller/index/sekvenser/vyer/systemtabeller\n"
#: help.c:213 #: help.c:215
#, c-format #, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n" msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
#: help.c:214 #: help.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\db [MALL] lista tabellutrymmen (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n" " \\db [MALL] lista tabellutrymmen (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:215 #: help.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [MALL] lista konverteringar\n" msgstr " \\dc [MALL] lista konverteringar\n"
#: help.c:216 #: help.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " \\dC list casts\n" msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC lista typomvandlingar\n" msgstr " \\dC lista typomvandlingar\n"
#: help.c:217 #: help.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar fr objekt\n" msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar fr objekt\n"
#: help.c:218 #: help.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MALL] lista domner\n" msgstr " \\dD [MALL] lista domner\n"
#: help.c:219 #: help.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\df [MALL] lista funktioner (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n" " \\df [MALL] lista funktioner (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:220 #: help.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [MALL] lista grupper\n" msgstr " \\dg [MALL] lista grupper\n"
#: help.c:221 #: help.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dn [MALL] lista scheman (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n" msgstr " \\dn [MALL] lista scheman (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:222 #: help.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NAMN] lista operatorer\n" msgstr " \\do [NAMN] lista operatorer\n"
#: help.c:223 #: help.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
#: help.c:224 #: help.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n" msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dp [MALL] lista tkomstrttigheter fr tabeller, vyer\n" " \\dp [MALL] lista tkomstrttigheter fr tabeller, vyer\n"
" och sekvenser\n" " och sekvenser\n"
#: help.c:225 #: help.c:227
#, c-format #, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n" msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:226 #: help.c:228
#, c-format #, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MALL] lista anvndare\n" msgstr " \\du [MALL] lista anvndare\n"
#: help.c:227 #: help.c:229
#, c-format #, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\l lista alla databaser (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n" " \\l lista alla databaser (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:228 #: help.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as " " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n" "\\dp)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\z [MALL] lista tabelltkomstrttigheter fr tabeller, vyer\n" " \\z [MALL] lista tkomstrttigheter fr tabeller, vyer\n"
" och sekvenser (samma som \\dp)\n" " och sekvenser (samma som \\dp)\n"
#: help.c:231 #: help.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "Formatting\n" msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatering\n" msgstr "Formatering\n"
#: help.c:232 #: help.c:234
#, c-format #, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
#: help.c:233 #: help.c:235
#, c-format #, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] stt tabelltitel, eller nollstll\n" msgstr " \\C [TEXT] stt tabelltitel, eller nollstll\n"
#: help.c:234 #: help.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\f [TEXT] visa eller stt fltseparatorn fr ojusterad utmatning\n" " \\f [TEXT] visa eller stt fltseparatorn fr ojusterad utmatning\n"
#: help.c:235 #: help.c:237
#, c-format #, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H sl p/av HTML-utskriftslge (fr nrvarande: %s)\n" msgstr " \\H sl p/av HTML-utskriftslge (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:237 #: help.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n" " \\pset NAME [VALUE]\n"
...@@ -854,34 +854,34 @@ msgstr "" ...@@ -854,34 +854,34 @@ msgstr ""
" (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:241 #: help.c:243
#, c-format #, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t visa endast rader (fr nrvarande: %s)\n" msgstr " \\t visa endast rader (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:243 #: help.c:245
#, c-format #, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\T [TEXT] stt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollstll\n" " \\T [TEXT] stt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollstll\n"
#: help.c:244 #: help.c:246
#, c-format #, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x sl p/av utkad utskrift (fr nrvarande: %s)\n" msgstr " \\x sl p/av utkad utskrift (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:248 #: help.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "Copy, Large Object\n" msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Kopiering, Stora objekt\n" msgstr "Kopiering, Stora objekt\n"
#: help.c:249 #: help.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... utfr SQL COPY med datastrm till klientvrden\n" msgstr " \\copy ... utfr SQL COPY med datastrm till klientvrden\n"
#: help.c:250 #: help.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_export LOBOID FILE\n"
...@@ -894,11 +894,11 @@ msgstr "" ...@@ -894,11 +894,11 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n" " \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operationer p stora objekt\n" " \\lo_unlink LOBOID operationer p stora objekt\n"
#: help.c:283 #: help.c:285
msgid "Available help:\n" msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgnglig hjlp:\n" msgstr "Tillgnglig hjlp:\n"
#: help.c:342 #: help.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Command: %s\n" "Command: %s\n"
...@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" ...@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: help.c:355 #: help.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n" "No help available for \"%-.*s\".\n"
...@@ -922,11 +922,15 @@ msgstr "" ...@@ -922,11 +922,15 @@ msgstr ""
"Ingen hjlp tillgnglig fr \"%-.*s\".\n" "Ingen hjlp tillgnglig fr \"%-.*s\".\n"
"Frsk med \\h utan argument fr att se den tillgngliga hjlpen.\n" "Frsk med \\h utan argument fr att se den tillgngliga hjlpen.\n"
#: input.c:214 #: input.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
#: input.c:213
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "historia stds inte av denna installationen\n"
#: large_obj.c:36 #: large_obj.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n" msgid "%s: not connected to a database\n"
...@@ -942,13 +946,13 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion ...@@ -942,13 +946,13 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion
msgid "%s: unknown transaction status\n" msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n" msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n"
#: large_obj.c:255 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 #: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1483 #: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
#: describe.c:1730 #: describe.c:1733
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivning" msgstr "Beskrivning"
#: large_obj.c:263 #: large_obj.c:264
msgid "Large objects" msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt" msgstr "Stora objekt"
...@@ -971,16 +975,16 @@ msgstr "(1 rad)" ...@@ -971,16 +975,16 @@ msgstr "(1 rad)"
msgid "(%d rows)" msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)" msgstr "(%d rader)"
#: startup.c:133 #: startup.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n" msgstr "%s: minnet slut\n"
#: startup.c:178 #: startup.c:181
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Anvndarnamn: " msgstr "Anvndarnamn: "
#: startup.c:286 #: startup.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
...@@ -1001,32 +1005,32 @@ msgstr "" ...@@ -1001,32 +1005,32 @@ msgstr ""
" \\q fr att avsluta\n" " \\q fr att avsluta\n"
"\n" "\n"
#: startup.c:447 #: startup.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta utskriftsparameter \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte stta utskriftsparameter \"%s\"\n"
#: startup.c:493 #: startup.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:503 #: startup.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte stta variabeln \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte stta variabeln \"%s\"\n"
#: startup.c:534 startup.c:540 #: startup.c:533 startup.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
#: startup.c:558 #: startup.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
#: startup.c:565 #: startup.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n" msgstr "%s: Varning: Flaggan -u r frlegad. Anvnd -U istllet.\n"
...@@ -1045,13 +1049,13 @@ msgstr "" ...@@ -1045,13 +1049,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 #: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1582 describe.c:1630 #: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
msgid "Schema" msgid "Schema"
msgstr "Schema" msgstr "Schema"
#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 #: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 #: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
#: describe.c:1583 describe.c:1631 describe.c:1724 #: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
...@@ -1069,11 +1073,11 @@ msgstr "Lista med aggregatfunktioner" ...@@ -1069,11 +1073,11 @@ msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
#: describe.c:117 #: describe.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "This server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Denna serverversion (%d) stder inte tabellutrymmen.\n" msgstr "Denna serverversion (%d) stder inte tabellutrymmen.\n"
#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 #: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
#: describe.c:1724 #: describe.c:1727
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "gare" msgstr "gare"
...@@ -1081,7 +1085,7 @@ msgstr " ...@@ -1081,7 +1085,7 @@ msgstr "
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Plats" msgstr "Plats"
#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1730 #: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
msgid "Access privileges" msgid "Access privileges"
msgstr "tkomstrttigheter" msgstr "tkomstrttigheter"
...@@ -1157,7 +1161,7 @@ msgstr "vy" ...@@ -1157,7 +1161,7 @@ msgstr "vy"
msgid "sequence" msgid "sequence"
msgstr "sekvens" msgstr "sekvens"
#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1584 #: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
...@@ -1261,12 +1265,12 @@ msgid "?%c? \"%s.%s\"" ...@@ -1261,12 +1265,12 @@ msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:925 #: describe.c:925
msgid "PRIMARY KEY, " msgid "primary key, "
msgstr "PRIMRNYCKEL, " msgstr "primrnyckel, "
#: describe.c:927 #: describe.c:927
msgid "UNIQUE, " msgid "unique, "
msgstr "UNIK, " msgstr "unik, "
#: describe.c:933 #: describe.c:933
#, c-format #, c-format
...@@ -1279,8 +1283,8 @@ msgid ", predicate (%s)" ...@@ -1279,8 +1283,8 @@ msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)" msgstr ", predikat (%s)"
#: describe.c:940 #: describe.c:940
msgid ", CLUSTER" msgid ", clustered"
msgstr ", KLUSTER" msgstr ", klustrad"
#: describe.c:977 #: describe.c:977
#, c-format #, c-format
...@@ -1338,14 +1342,14 @@ msgid "Inherits" ...@@ -1338,14 +1342,14 @@ msgid "Inherits"
msgstr "rver" msgstr "rver"
#: describe.c:1259 #: describe.c:1259
msgid "Contains OIDs" msgid "Has OIDs"
msgstr "Innehller OID:er" msgstr "Har OID:er"
#: describe.c:1262 describe.c:1634 describe.c:1691 #: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: describe.c:1262 describe.c:1635 describe.c:1689 #: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
msgid "no" msgid "no"
msgstr "nej" msgstr "nej"
...@@ -1402,77 +1406,77 @@ msgstr "Lista med databasgrupper" ...@@ -1402,77 +1406,77 @@ msgstr "Lista med databasgrupper"
msgid "special" msgid "special"
msgstr "srskild" msgstr "srskild"
#: describe.c:1493 #: describe.c:1483
msgid "Table" msgid "Table"
msgstr "Tabell" msgstr "Tabell"
#: describe.c:1539 #: describe.c:1542
#, c-format #, c-format
msgid "No matching relations found.\n" msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
#: describe.c:1541 #: describe.c:1544
#, c-format #, c-format
msgid "No relations found.\n" msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n" msgstr "Inga relationer funna.\n"
#: describe.c:1546 #: describe.c:1549
msgid "List of relations" msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer" msgstr "Lista med relationer"
#: describe.c:1585 #: describe.c:1588
msgid "Modifier" msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare" msgstr "Modifierare"
#: describe.c:1599 #: describe.c:1602
msgid "List of domains" msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domner" msgstr "Lista av domner"
#: describe.c:1632 #: describe.c:1635
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Klla" msgstr "Klla"
#: describe.c:1633 #: describe.c:1636
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Ml" msgstr "Ml"
#: describe.c:1636 #: describe.c:1639
msgid "Default?" msgid "Default?"
msgstr "Standard?" msgstr "Standard?"
#: describe.c:1650 #: describe.c:1653
msgid "List of conversions" msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar" msgstr "Lista med konverteringar"
#: describe.c:1685 #: describe.c:1688
msgid "Source type" msgid "Source type"
msgstr "Klltyp" msgstr "Klltyp"
#: describe.c:1686 #: describe.c:1689
msgid "Target type" msgid "Target type"
msgstr "Mltyp" msgstr "Mltyp"
#: describe.c:1687 #: describe.c:1690
msgid "(binary compatible)" msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binrkompatibel)" msgstr "(binrkompatibel)"
#: describe.c:1688 #: describe.c:1691
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Funktion" msgstr "Funktion"
#: describe.c:1690 #: describe.c:1693
msgid "in assignment" msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning" msgstr "i tilldelning"
#: describe.c:1692 #: describe.c:1695
msgid "Implicit?" msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?" msgstr "Implicit?"
#: describe.c:1700 #: describe.c:1703
msgid "List of casts" msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar" msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:1750 #: describe.c:1753
msgid "List of schemas" msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman" msgstr "Lista med scheman"
...@@ -1814,7 +1818,8 @@ msgstr "" ...@@ -1814,7 +1818,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"dr transaktionslge r en av:\n" "dr transaktionslge r en av:\n"
"\n" "\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY" " READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:105 #: sql_help.h:105
...@@ -3057,7 +3062,7 @@ msgstr "" ...@@ -3057,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:397 #: sql_help.h:397
msgid "set the constraint mode of the current transaction" msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
msgstr "stt integritetsvillkorslge fr nuvarande transaktion" msgstr "stt integritetsvillkorslge fr nuvarande transaktion"
#: sql_help.h:398 #: sql_help.h:398
...@@ -3102,7 +3107,8 @@ msgstr "" ...@@ -3102,7 +3107,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"dr transaktionslge r en av:\n" "dr transaktionslge r en av:\n"
"\n" "\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY" " READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:409 #: sql_help.h:409
...@@ -3131,7 +3137,8 @@ msgstr "" ...@@ -3131,7 +3137,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"dr transaktionslge r en av:\n" "dr transaktionslge r en av:\n"
"\n" "\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY" " READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:417 #: sql_help.h:417
...@@ -3178,6 +3185,15 @@ msgstr "" ...@@ -3178,6 +3185,15 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn " "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn "
"[, ...] ) ] ]" "[, ...] ) ] ]"
#~ msgid "PRIMARY KEY, "
#~ msgstr "PRIMRNYCKEL, "
#~ msgid "UNIQUE, "
#~ msgstr "UNIK, "
#~ msgid ", CLUSTER"
#~ msgstr ", KLUSTER"
#~ msgid "RELEASE savepoint_name" #~ msgid "RELEASE savepoint_name"
#~ msgstr "RELEASE sparpunktnamn" #~ msgstr "RELEASE sparpunktnamn"
......
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册