glances.po 6.3 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289
# Spanish translations for GLANCES package.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GLANCES package.
# Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLANCES 1.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Peter Fontaine <jeanbob@jeanbob.eu>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/glances.py:42
msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start."
msgstr "Inicialización de la interfaz gráfica de usuario en modo texto imposible. Glances no se puede iniciar."

#: src/glances.py:138
msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n"
msgstr "Error: No se puede inicio la biblioteca libstatgrab.\n"

#: src/glances.py:316
msgid "Error: Can not init the curses library.\n"
msgstr "Error: No se puede inicio la biblioteca curses.\n"

#: src/glances.py:556
msgid "Glances help (press 'h' to hide)"
msgstr "Ayuda de Glances (prensa 'h' para ocultar)"

#: src/glances.py:557
msgid "'h'\tto display|hide this help message"
msgstr "'h'\tpara mostrar/ocultar la ayuda"

#: src/glances.py:558
msgid "'a'\tto sort processes automatically"
msgstr "'a'\tpara ordonar el procesos automáticamente"

#: src/glances.py:559
msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption"
msgstr "'c'\tpara ordonar el procesos para consumo del CPU"

#: src/glances.py:560
msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats"
msgstr "'d'\tpara (des)activar estad del ES disco."

#: src/glances.py:561
msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats"
msgstr "'f'\tpara (des)activar estad del sis de archivos"

#: src/glances.py:562
msgid "'m'\tto sort processes by process size"
msgstr "'m'\tpara ordonar el procesos para tamaña de proceso "

#: src/glances.py:563
msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats"
msgstr "'n'\tpara (des)activar estad del interfaces de red."

#: src/glances.py:564
msgid "'q'\tto exit Glances"
msgstr "'q'\tpara salir Glances"

#: src/glances.py:590
msgid "Glances v"
msgstr "Glances v"

#: src/glances.py:590
msgid " running on "
msgstr " que se ejecutan en "

#: src/glances.py:614
msgid "Cpu"
msgstr ""

#: src/glances.py:616
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"

#: src/glances.py:617
msgid "Kernel:"
msgstr "Núcleo:"

#: src/glances.py:618
msgid "Nice:"
msgstr ""

#: src/glances.py:619
msgid "Idle:"
msgstr "Ocioso:"

#: src/glances.py:634
msgid "Load"
msgstr "Carga"

#: src/glances.py:635
msgid "-Core"
msgstr "Núcleo"

#: src/glances.py:636
msgid "1 min:"
msgstr ""

#: src/glances.py:637
msgid "5 mins:"
msgstr ""

#: src/glances.py:638
msgid "15 mins:"
msgstr ""

#: src/glances.py:652
msgid "Mem MB"
msgstr "Mem Mb"

#: src/glances.py:653
msgid "Mem"
msgstr ""

#: src/glances.py:654
msgid "Swap"
msgstr ""

#: src/glances.py:655
msgid "Real"
msgstr ""

#: src/glances.py:656
msgid "Total:"
msgstr ""

#: src/glances.py:657
msgid "Used:"
msgstr "Usado:"

#: src/glances.py:658
msgid "Free:"
msgstr "Libre:"

#: src/glances.py:692
msgid "Net rate"
msgstr "Red ratio"

#: src/glances.py:693
msgid "Rx/ps"
msgstr ""

#: src/glances.py:694
msgid "Tx/ps"
msgstr ""

#: src/glances.py:714
msgid "Disk I/O"
msgstr "ES disco"

#: src/glances.py:715
msgid "In/ps"
msgstr ""

#: src/glances.py:716
msgid "Out/ps"
msgstr ""

#: src/glances.py:737
msgid "Mount"
msgstr "Montaje"

#: src/glances.py:738 src/glances.py:767
msgid "Total"
msgstr ""

#: src/glances.py:739
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: src/glances.py:766
msgid "Process"
msgstr "Proceso"

#: src/glances.py:768
msgid "Running"
msgstr "Funcionar"

#: src/glances.py:769
msgid "Sleeping"
msgstr "Sueño"

#: src/glances.py:770
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: src/glances.py:771
msgid "Number:"
msgstr "Número:"

#: src/glances.py:789
msgid "Size MB"
msgstr "Tamaño Mb"

#: src/glances.py:790
msgid "Res MB"
msgstr "Res Mb"

#: src/glances.py:791
msgid "Name"
msgstr "Designación"

#: src/glances.py:812
msgid "   OK   "
msgstr " BUENO  "

#: src/glances.py:813
msgid "CAREFUL "
msgstr " ATENTO "

#: src/glances.py:814
msgid "WARNING "
msgstr " ALARMA "

#: src/glances.py:815
msgid "CRITICAL"
msgstr "CRITICA "

#: src/glances.py:826
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"

#: src/glances.py:834
msgid "Glances version "
msgstr ""

#: src/glances.py:839
msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"
msgstr "Utilisation: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]"

#: src/glances.py:841
msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit"
msgstr "\t-h:\tMuestra la sintaxis y salir"

#: src/glances.py:842
msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1"
msgstr "\t-t sec:\tEstablecer el tiempo de actualización en segundos"

#: src/glances.py:843
msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit"
msgstr "\t-v:\tMuestra la versión y salir"

#: src/glances.py:845
msgid "When Glances is running, you can press:"
msgstr "Cuando Glances es ejecutando, puede pulsar:"

#: src/glances.py:846
msgid "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically"
msgstr "'a' para establecer el modo automático. Los procesos se ordenan automáticamente"

#: src/glances.py:847
msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption"
msgstr "'c' para ordenar la lista de procesos por el consumo de CPU"

#: src/glances.py:848
msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats"
msgstr "'d' para (des)activar las estadísticas del ES disco"

#: src/glances.py:849
msgid "'f' to disable or enable the file system stats"
msgstr "'f' para (des)activar las estadísticas del sistemas de archivos"

#: src/glances.py:850
msgid "'h' to hide or show the help message"
msgstr "'h' para ocultar o mostrar el mensaje de ayuda"

#: src/glances.py:851
msgid "'m' to sort the processes list by process size"
msgstr "'m' para ordenar la lista de procesos por tamaño de proceso"

#: src/glances.py:852
msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats"
msgstr "'n' para (des)activar las estadísticas del interfaces de red"

#: src/glances.py:853
msgid "'q' to exit"
msgstr "'q' para salir"

#: src/glances.py:879
msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer"
msgstr "Error: tiempo de actualización debe ser un entero positivo no nulo"