Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
掘金者说
vscode
提交
8debdda5
V
vscode
项目概览
掘金者说
/
vscode
与 Fork 源项目一致
从无法访问的项目Fork
通知
1
Star
0
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
V
vscode
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
未验证
提交
8debdda5
编写于
8月 02, 2018
作者:
J
Jackson Kearl
提交者:
GitHub
8月 02, 2018
浏览文件
操作
浏览文件
下载
差异文件
Merge pull request #55689 from JacksonKearl/end-cursor-on-paster
Fix bug causing cursor to not move on paste
上级
4d68abce
dfe88124
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
4 addition
and
1 deletion
+4
-1
src/vs/workbench/parts/extensions/electron-browser/extensionsViewlet.ts
...ch/parts/extensions/electron-browser/extensionsViewlet.ts
+4
-1
未找到文件。
src/vs/workbench/parts/extensions/electron-browser/extensionsViewlet.ts
浏览文件 @
8debdda5
...
...
@@ -362,9 +362,12 @@ export class ExtensionsViewlet extends ViewContainerViewlet implements IExtensio
this
.
searchBox
.
setModel
(
this
.
modelService
.
createModel
(
''
,
null
,
uri
.
parse
(
'
extensions:searchinput
'
),
true
));
this
.
disposables
.
push
(
this
.
searchBox
.
onDidPaste
(()
=>
{
this
.
searchBox
.
setValue
(
this
.
searchBox
.
getValue
().
replace
(
/
\s
+/g
,
'
'
));
let
trimmed
=
this
.
searchBox
.
getValue
().
replace
(
/
\s
+/g
,
'
'
);
this
.
searchBox
.
setValue
(
trimmed
);
this
.
searchBox
.
setScrollTop
(
0
);
this
.
searchBox
.
setPosition
(
new
Position
(
1
,
trimmed
.
length
+
1
));
}));
this
.
disposables
.
push
(
this
.
searchBox
.
onDidFocusEditorText
(()
=>
addClass
(
this
.
monacoStyleContainer
,
'
synthetic-focus
'
)));
this
.
disposables
.
push
(
this
.
searchBox
.
onDidBlurEditorText
(()
=>
removeClass
(
this
.
monacoStyleContainer
,
'
synthetic-focus
'
)));
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录