Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
taosdata
TDengine
提交
2f088a09
TDengine
项目概览
taosdata
/
TDengine
1 年多 前同步成功
通知
1185
Star
22016
Fork
4786
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
1
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
TDengine
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
1
Issue
1
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
未验证
提交
2f088a09
编写于
7月 26, 2021
作者:
Y
Yang Zhao
提交者:
GitHub
7月 26, 2021
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Update stmtTest.c
上级
92f721d5
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
15 addition
and
16 deletion
+15
-16
tests/script/api/stmtTest.c
tests/script/api/stmtTest.c
+15
-16
未找到文件。
tests/script/api/stmtTest.c
浏览文件 @
2f088a09
...
...
@@ -186,25 +186,24 @@ int main(int argc, char *argv[]) {
sprintf
(
buf
,
"t%d"
,
i
);
if
(
i
==
0
)
{
code
=
taos_stmt_set_tbname
(
stmt
,
buf
);
if
(
code
!=
0
)
{
PRINT_ERROR
printf
(
"failed to execute taos_stmt_set_tbname. code:0x%x
\n
"
,
code
);
exit
(
EXIT_FAILURE
);
}
PRINT_SUCCESS
printf
(
"Successfully execute taos_stmt_set_tbname
\n
"
);
}
else
{
code
=
taos_stmt_set_sub_tbname
(
stmt
,
buf
);
if
(
code
!=
0
)
{
PRINT_ERROR
printf
(
"failed to execute taos_stmt_set_sub_tbname. code:0x%x
\n
"
,
code
);
exit
(
EXIT_FAILURE
);
}
PRINT_SUCCESS
printf
(
"Successfully execute taos_stmt_set_sub_tbname
\n
"
);
}
if
(
code
!=
0
)
{
PRINT_ERROR
printf
(
"failed to execute taos_stmt_set_tbname. code:0x%x
\n
"
,
code
);
exit
(
EXIT_FAILURE
);
}
PRINT_SUCCESS
printf
(
"Successfully execute taos_stmt_set_tbname
\n
"
);
code
=
taos_stmt_set_sub_tbname
(
stmt
,
buf
);
if
(
code
!=
0
)
{
PRINT_ERROR
printf
(
"failed to execute taos_stmt_set_sub_tbname. code:0x%x
\n
"
,
code
);
exit
(
EXIT_FAILURE
);
}
PRINT_SUCCESS
printf
(
"Successfully execute taos_stmt_set_sub_tbname
\n
"
);
v
.
c1
=
(
int64_t
)
1591060628000
;
v
.
c2
=
(
int32_t
)
2147483647
;
v
.
c3
=
(
int64_t
)
2147483648
;
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录