Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
徽霖
Vscode
提交
24d376c2
V
Vscode
项目概览
徽霖
/
Vscode
通知
9
Star
0
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
V
Vscode
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
未验证
提交
24d376c2
编写于
3月 07, 2018
作者:
R
Rob Lourens
提交者:
GitHub
3月 07, 2018
浏览文件
操作
浏览文件
下载
差异文件
Merge pull request #44171 from mathsalmi/master
Fix php grammar update script
上级
eb551fda
2896341a
变更
2
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
2 changed file
with
2 addition
and
2 deletion
+2
-2
extensions/php/build/update-grammar.js
extensions/php/build/update-grammar.js
+1
-1
extensions/php/syntaxes/php.tmLanguage.json
extensions/php/syntaxes/php.tmLanguage.json
+1
-1
未找到文件。
extensions/php/build/update-grammar.js
浏览文件 @
24d376c2
...
...
@@ -27,7 +27,7 @@ function fixBadRegex(grammar) {
if
(
scopeResolution
)
{
const
match
=
scopeResolution
.
patterns
[
0
].
match
;
if
(
match
===
'
(?i)([a-z_
\\
x{7f}-
\\
x{7fffffff}
\\\\
][a-z0-9_
\\
x{7f}-
\\
x{7fffffff}
\\\\
]*)(?=
\\
s*::)
'
)
{
scopeResolution
.
patterns
[
0
].
match
=
'
([A-Za-z_
\\
x{7f}-
\\
x{7fffffff}
\\\\
][A
_
Za-z0-9_
\\
x{7f}-
\\
x{7fffffff}
\\\\
]*)(?=
\\
s*::)
'
;
scopeResolution
.
patterns
[
0
].
match
=
'
([A-Za-z_
\\
x{7f}-
\\
x{7fffffff}
\\\\
][A
-
Za-z0-9_
\\
x{7f}-
\\
x{7fffffff}
\\\\
]*)(?=
\\
s*::)
'
;
return
;
}
}
...
...
extensions/php/syntaxes/php.tmLanguage.json
浏览文件 @
24d376c2
...
...
@@ -2430,7 +2430,7 @@
"scope-resolution"
:
{
"patterns"
:
[
{
"match"
:
"([A-Za-z_
\\
x{7f}-
\\
x{7fffffff}
\\\\
][A
_
Za-z0-9_
\\
x{7f}-
\\
x{7fffffff}
\\\\
]*)(?=
\\
s*::)"
,
"match"
:
"([A-Za-z_
\\
x{7f}-
\\
x{7fffffff}
\\\\
][A
-
Za-z0-9_
\\
x{7f}-
\\
x{7fffffff}
\\\\
]*)(?=
\\
s*::)"
,
"captures"
:
{
"1"
:
{
"patterns"
:
[
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录