Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
慢慢CG
TDengine
提交
f403fc0c
T
TDengine
项目概览
慢慢CG
/
TDengine
与 Fork 源项目一致
Fork自
taosdata / TDengine
通知
1
Star
0
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
T
TDengine
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
提交
f403fc0c
编写于
10月 28, 2020
作者:
H
Hongze Cheng
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
fix TD-1835
上级
4ee2662c
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
19 addition
and
4 deletion
+19
-4
src/tsdb/src/tsdbFile.c
src/tsdb/src/tsdbFile.c
+19
-4
未找到文件。
src/tsdb/src/tsdbFile.c
浏览文件 @
f403fc0c
...
...
@@ -79,7 +79,7 @@ int tsdbOpenFileH(STsdbRepo *pRepo) {
DIR
*
dir
=
NULL
;
int
fid
=
0
;
int
vid
=
0
;
regex_t
regex1
,
regex2
;
regex_t
regex1
=
{
0
},
regex2
=
{
0
}
;
int
code
=
0
;
char
fname
[
TSDB_FILENAME_LEN
]
=
"
\0
"
;
...
...
@@ -95,9 +95,24 @@ int tsdbOpenFileH(STsdbRepo *pRepo) {
dir
=
opendir
(
tDataDir
);
if
(
dir
==
NULL
)
{
tsdbError
(
"vgId:%d failed to open directory %s since %s"
,
REPO_ID
(
pRepo
),
tDataDir
,
strerror
(
errno
));
terrno
=
TAOS_SYSTEM_ERROR
(
errno
);
goto
_err
;
if
(
errno
==
ENOENT
)
{
if
(
taosMkDir
(
tDataDir
,
0755
)
<
0
)
{
tsdbError
(
"vgId:%d failed to create directory %s since %s"
,
REPO_ID
(
pRepo
),
tDataDir
,
strerror
(
errno
));
terrno
=
TAOS_SYSTEM_ERROR
(
errno
);
goto
_err
;
}
dir
=
opendir
(
tDataDir
);
if
(
dir
==
NULL
)
{
tsdbError
(
"vgId:%d failed to open directory %s since %s"
,
REPO_ID
(
pRepo
),
tDataDir
,
strerror
(
errno
));
terrno
=
TAOS_SYSTEM_ERROR
(
errno
);
goto
_err
;
}
}
else
{
tsdbError
(
"vgId:%d failed to open directory %s since %s"
,
REPO_ID
(
pRepo
),
tDataDir
,
strerror
(
errno
));
terrno
=
TAOS_SYSTEM_ERROR
(
errno
);
goto
_err
;
}
}
code
=
regcomp
(
&
regex1
,
"^v[0-9]+f[0-9]+
\\
.(head|data|last|stat)$"
,
REG_EXTENDED
);
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录