Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
张重言
rails
提交
17ba60a7
R
rails
项目概览
张重言
/
rails
通知
1
Star
0
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
R
rails
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
17ba60a7
编写于
9月 23, 2011
作者:
W
Waynn Lue
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
pluralize "locales" since that's what's used in other parts of the document, and add a missing "on"
上级
efb8a7a7
变更
1
显示空白变更内容
内联
并排
Showing
1 changed file
with
2 addition
and
2 deletion
+2
-2
railties/guides/source/i18n.textile
railties/guides/source/i18n.textile
+2
-2
未找到文件。
railties/guides/source/i18n.textile
浏览文件 @
17ba60a7
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ So, in the process of _internationalizing_ your Rails application you have to:
* Ensure you have support for i18n
* Tell Rails where to find locale dictionaries
* Tell Rails how to set, preserve and switch locale
* Tell Rails how to set, preserve and switch locale
s
In the process of _localizing_ your application you'll probably want to do the following three things:
...
...
@@ -16,7 +16,7 @@ In the process of _localizing_ your application you'll probably want to do the f
* Abstract strings in your application into keyed dictionaries -- e.g. flash messages, static text in your views, etc.
* Store the resulting dictionaries somewhere
This guide will walk you through the I18n API and contains a tutorial how to internationalize a Rails application from the start.
This guide will walk you through the I18n API and contains a tutorial
on
how to internationalize a Rails application from the start.
endprologue.
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录