Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
PaddlePaddle
Parakeet
提交
9b4881a5
P
Parakeet
项目概览
PaddlePaddle
/
Parakeet
通知
8
Star
3
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
19
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
P
Parakeet
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
19
Issue
19
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
提交
9b4881a5
编写于
3月 05, 2020
作者:
C
chenfeiyu
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
update configs for wavenet
上级
53d7c34c
变更
4
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
4 changed file
with
4 addition
and
4 deletion
+4
-4
examples/deepvoice3/README.md
examples/deepvoice3/README.md
+1
-1
examples/wavenet/configs/wavenet_mixture_of_gaussians.yaml
examples/wavenet/configs/wavenet_mixture_of_gaussians.yaml
+1
-1
examples/wavenet/configs/wavenet_single_gaussian.yaml
examples/wavenet/configs/wavenet_single_gaussian.yaml
+1
-1
examples/wavenet/configs/wavenet_softmax.yaml
examples/wavenet/configs/wavenet_softmax.yaml
+1
-1
未找到文件。
examples/deepvoice3/README.md
浏览文件 @
9b4881a5
...
...
@@ -23,7 +23,7 @@ The model consists of an encoder, a decoder and a converter (and a speaker embed
```
text
├── data.py data_processing
├── configs/ (example) configuration files
├── configs/
(example) configuration files
├── sentences.txt sample sentences
├── synthesis.py script to synthesize waveform from text
├── train.py script to train a model
...
...
examples/wavenet/configs/wavenet_mixture_of_gaussians.yaml
浏览文件 @
9b4881a5
data
:
batch_size
:
4
batch_size
:
16
train_clip_seconds
:
0.5
sample_rate
:
22050
hop_length
:
256
...
...
examples/wavenet/configs/wavenet_single_gaussian.yaml
浏览文件 @
9b4881a5
data
:
batch_size
:
32
batch_size
:
16
train_clip_seconds
:
0.5
sample_rate
:
22050
hop_length
:
256
...
...
examples/wavenet/configs/wavenet_softmax.yaml
浏览文件 @
9b4881a5
data
:
batch_size
:
4
batch_size
:
16
train_clip_seconds
:
0.5
sample_rate
:
22050
hop_length
:
256
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录